Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:10,473
L'issue �tait fatale
2
00:00:28,760 --> 00:00:30,751
All�?
3
00:00:30,920 --> 00:00:33,593
Qui ose me d�ranger
� 7h du matin?
4
00:00:34,120 --> 00:00:38,557
C'est mon jour de cong�, maman.
D'habitude, je travaille le vendredi.
5
00:00:41,280 --> 00:00:47,116
Les grands magasins?
J'ai tout ce qu'il me faut.
6
00:00:48,160 --> 00:00:52,711
J'ai des milliers de choses
� faire � la maison.
7
00:00:52,880 --> 00:00:55,678
Non, je n'ai pas besoin de toi.
8
00:00:55,840 --> 00:00:58,877
Non. Maman? Maman?
9
00:00:59,040 --> 00:01:02,953
Maman! Je n'ai pas besoin de toi,
mais c'est gentil.
10
00:01:03,120 --> 00:01:05,918
Vas-y toi, faire les soldes.
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,469
D'accord. Au revoir.
12
00:01:25,760 --> 00:01:27,751
- Bonjour, L�on.
- Bonjour, Carol.
13
00:01:27,920 --> 00:01:31,356
- C'est dur de bosser par ce froid.
- Oui, � qui le dites-vous!
14
00:01:33,600 --> 00:01:37,115
- Salut L�on! Bonjour, Miss Hathaway.
- Ralentis, Robert!
15
00:01:37,280 --> 00:01:38,998
Je d�teste ce "Miss Hathaway".
16
00:01:39,160 --> 00:01:41,958
C'est vraiment une honte,
des enfants aussi polis.
17
00:01:42,840 --> 00:01:47,675
- Bonne journ�e et bonne St Valentin!
- C'est aujourd'hui? Bonne f�te!
18
00:02:12,240 --> 00:02:14,276
- Bonjour.
- Salut, �a va?
19
00:02:16,480 --> 00:02:18,835
- Bonne chance.
- Merci.
20
00:02:19,000 --> 00:02:21,514
- Bonjour, Mme Novotny.
- Bonjour.
21
00:02:21,680 --> 00:02:24,797
Pas les bo�tes pour chien,
juste les petits biscuits.
22
00:02:24,960 --> 00:02:27,030
D'accord, on met les biscuits.
23
00:02:28,320 --> 00:02:31,835
C'est pour ma femme.
Je crois qu'elle a un ulc�re.
24
00:02:32,000 --> 00:02:34,878
- Lequel dois-je prendre?
- Je ne saurais dire.
25
00:02:35,040 --> 00:02:38,510
Celui-ci, c'est 4 comprim�s par jour,
celui-l� 2.
26
00:02:38,680 --> 00:02:42,309
Mon rayon, c'est la nourriture.
Vous comprenez?
27
00:02:42,480 --> 00:02:44,391
Mademoiselle?
28
00:02:48,480 --> 00:02:51,040
Allez-vous-en.
Je n'appellerai pas la police.
29
00:02:51,200 --> 00:02:52,792
- Donne le fric!
- On aurait d� attendre.
30
00:02:52,960 --> 00:02:55,315
- Ferme-la!
- Faut de la place pour les muffins.
31
00:02:55,480 --> 00:03:00,156
Attendez, ne tirez pas.
Je ne bouge plus.
32
00:03:00,320 --> 00:03:02,470
Tout le monde se couche!
33
00:03:02,640 --> 00:03:04,471
- Tu fais quoi?
- Qu'ils se couchent!
34
00:03:04,640 --> 00:03:08,474
Couchez-vous! Face contre terre!
Toi aussi, couche-toi!
35
00:03:09,880 --> 00:03:14,351
- Ne me regarde pas!
- James, �a y est, on y va.
36
00:03:14,520 --> 00:03:17,512
Vous avez pas entendu?
On a dit couch�!
37
00:03:22,320 --> 00:03:25,915
- J'ai le fric, on d�gage.
- Ne bougez plus, p'tits salopards!
38
00:03:26,560 --> 00:03:27,709
Pas de b�tise, Papi.
39
00:03:29,120 --> 00:03:30,917
Joseph! N'entre pas!
40
00:03:39,280 --> 00:03:41,510
- Anton!
- Bon sang! On se tire.
41
00:03:41,680 --> 00:03:43,432
Anton!
42
00:03:49,080 --> 00:03:52,390
Je vous en prie!
43
00:03:52,560 --> 00:03:54,118
Il y a une voiture de police.
44
00:03:54,280 --> 00:03:57,590
- Faites quelque chose!
- O� est la porte de derri�re?
45
00:04:00,280 --> 00:04:03,033
Merde, o� est la cl�?
46
00:04:03,200 --> 00:04:05,760
O� est la cl�?
47
00:04:05,920 --> 00:04:07,433
Donnez-nous la cl�.
48
00:04:09,400 --> 00:04:11,231
Tu nous donnes cette cl�.
49
00:04:11,720 --> 00:04:15,474
Ne le touche pas, petit salaud!
Laisse-le tranquille!
50
00:04:15,640 --> 00:04:18,234
- Duncan, �a va pas.
- Attends.
51
00:04:18,400 --> 00:04:21,153
Je vais venir t'aider,
une minute.
52
00:04:21,320 --> 00:04:23,311
Je veux que personne ne bouge.
53
00:04:23,480 --> 00:04:26,677
C'est clair? Je veux voir personne
bouger et rien entendre.
54
00:04:26,840 --> 00:04:29,149
Vous restez tous o� vous �tes.
55
00:05:17,880 --> 00:05:21,668
Anton! Anton!
56
00:05:21,840 --> 00:05:23,671
Duncan, v�rifie
ceux qui sont par terre.
57
00:05:23,840 --> 00:05:26,877
L�-bas, les deux mecs par terre.
58
00:05:27,040 --> 00:05:28,917
On aurait d� attendre
qu'y ait personne.
59
00:05:29,080 --> 00:05:30,399
C'est jour de paye.
60
00:05:30,560 --> 00:05:34,075
Leur caisse �tait pleine.
C'�tait le moment ou jamais.
61
00:05:35,160 --> 00:05:37,276
Merde, t'as vu �a?
62
00:05:37,440 --> 00:05:40,000
- Y en a combien?
- Deux pour l'instant.
63
00:05:44,120 --> 00:05:46,918
- Allez chercher de l'aide!
- Robert!
64
00:05:47,080 --> 00:05:49,913
- Cache-toi derri�re les cageots.
- Personne ne bouge!
65
00:05:50,080 --> 00:05:52,799
- Restez l� o� vous �tes!
- Appelez un docteur!
66
00:05:52,960 --> 00:05:55,269
- Ferme-la!
- Va derri�re les caisses.
67
00:05:55,440 --> 00:05:57,192
- Tu la fermes!
- Faut qu'on se tire!
68
00:05:57,360 --> 00:05:59,828
- Ferme-la, toi aussi! Je r�fl�chis.
- Ecoute-moi.
69
00:06:00,000 --> 00:06:03,151
Robert, tu dois ramper
jusqu'aux cageots l�-bas.
70
00:06:03,320 --> 00:06:07,518
Je n'en ferais rien � sa place,
je lui ai dit de ne pas bouger.
71
00:06:09,520 --> 00:06:10,669
Viens par ici.
72
00:06:10,840 --> 00:06:14,992
- Je vous en supplie, un docteur!
- Je t'ai dit de venir ici!
73
00:06:15,160 --> 00:06:18,152
- Je veux pas bouger.
- Tu veux pas bouger?
74
00:06:18,320 --> 00:06:20,959
- Petit merdeux...
- Robert, viens pr�s de moi.
75
00:06:21,960 --> 00:06:24,952
- Je vous en prie!
- Oui, c'est �a, plus pr�s.
76
00:06:25,120 --> 00:06:28,351
Allez, vite.
77
00:06:32,520 --> 00:06:33,794
Magnifique.
78
00:06:36,080 --> 00:06:38,753
D�gagez cette zone
pour les v�hicules d'urgence.
79
00:06:38,920 --> 00:06:43,869
- Piti�! Il faut l'aider!
- Tu vas la fermer!
80
00:06:44,040 --> 00:06:47,635
Moi aussi, j'ai besoin d'un m�decin!
Qu'elle la boucle!
81
00:06:47,800 --> 00:06:50,872
- Aidez-nous, s'il vous pla�t!
- La ferme!
82
00:06:51,040 --> 00:06:55,033
Que voulez qu'on fasse?
On est coinc�, on en a marre de vous!
83
00:06:55,200 --> 00:06:57,919
Attendez! Je suis infirmi�re
84
00:06:58,080 --> 00:07:01,914
et si je m'occupais de son mari,
elle se calmerait.
85
00:07:02,080 --> 00:07:04,799
- Hein, Mme Novotny?
- Quelle chance, une infirmi�re!
86
00:07:04,960 --> 00:07:06,712
- Am�ne-la.
- Comment tu t'appelles?
87
00:07:08,200 --> 00:07:11,272
Tu peux faire quelque chose pour
mon cousin, James?
88
00:07:11,440 --> 00:07:13,078
Son mari va beaucoup plus mal.
89
00:07:13,240 --> 00:07:16,232
Occupe-toi de James d'abord
et ne m'�nerve pas!
90
00:07:16,400 --> 00:07:19,278
Toi, Robert, va avec elle.
91
00:07:19,440 --> 00:07:23,115
Non, c'est un enfant, autant �viter
qu'il voie cela.
92
00:07:23,280 --> 00:07:26,955
Aucun de nous ne devrait voir �a.
T'y vas et toi aussi!
93
00:07:29,240 --> 00:07:31,037
Vas-y!
94
00:07:33,840 --> 00:07:38,118
- Miss Hathaway, je vais vomir.
- Ne regarde pas, Robert.
95
00:07:38,600 --> 00:07:41,273
Ne regarde pas, tout ira bien.
96
00:07:43,920 --> 00:07:46,309
- Comment tu t'appelles?
- Ne pointez pas �a sur moi.
97
00:07:48,800 --> 00:07:51,519
- Tu restes l�.
- Je ne vais pas faire les magasins!
98
00:07:51,680 --> 00:07:54,114
Je ne veux rien entendre. Ici!
99
00:07:56,080 --> 00:07:57,798
S'il vous pla�t!
100
00:07:59,960 --> 00:08:02,952
S'il vous pla�t, quelqu'un!
101
00:08:09,200 --> 00:08:12,875
- Duncan, t'avise pas de te tirer!
- J'aurais du mal!
102
00:08:13,040 --> 00:08:16,669
- J'veux pas te perdre de vue.
- La police est partout!
103
00:08:16,840 --> 00:08:19,434
Il faut que je prenne votre pouls.
104
00:08:21,400 --> 00:08:24,153
- Non!
- Pour sentir un pouls, c'est au cou!
105
00:08:29,760 --> 00:08:32,399
- Tu peux r�pondre?
- Vaut mieux laisser sonner.
106
00:08:32,560 --> 00:08:34,596
Ayez piti�!
107
00:08:36,200 --> 00:08:38,919
- Qu'est-ce qu'il a, le p�p�?
- Rien du tout.
108
00:08:39,080 --> 00:08:43,073
- Il est bless� au poignet.
- J'en ai fait un massacre!
109
00:08:43,240 --> 00:08:45,834
Toi, le gros costaud,
n'oublie pas, j'ai un flingue.
110
00:08:46,000 --> 00:08:47,513
J'ai pas boug� d'un poil!
111
00:08:48,160 --> 00:08:53,632
- Vous devriez r�pondre au t�l�phone.
- Je vous en prie, un m�decin!
112
00:08:53,800 --> 00:08:57,236
Dites-leur qu'on a besoin d'aide!
Par piti�!
113
00:08:57,400 --> 00:08:59,960
- Je vous en prie!
- James, elle a peut-�tre raison.
114
00:09:00,120 --> 00:09:03,556
- Faut que je r�fl�chisse.
- C'est peut-�tre pas pour vous.
115
00:09:03,720 --> 00:09:06,314
La blessure est grave.
La balle est dans le rein ou la rate.
116
00:09:06,480 --> 00:09:09,472
- D�merde-toi pour que �a pisse plus.
- Il faut un m�decin.
117
00:09:09,640 --> 00:09:12,598
Personne n'entrera dans ce magasin.
D�brouille-toi!
118
00:09:12,760 --> 00:09:17,311
- Faudrait que j'aie du mat�riel.
- Cherche dans tout ce bazar!
119
00:09:22,400 --> 00:09:24,994
- D'accord.
- Lui, il reste avec moi.
120
00:09:26,280 --> 00:09:28,350
Laisse-la passer.
Elle va chercher du matos.
121
00:09:28,520 --> 00:09:30,192
- Si votre ami...
- C'est mon cousin.
122
00:09:30,360 --> 00:09:32,828
S'il ne va pas � l'h�pital,
il va perdre tout son sang.
123
00:09:47,360 --> 00:09:48,918
Faites venir une ambulance!
124
00:09:52,080 --> 00:09:54,116
Carol!
125
00:10:02,080 --> 00:10:05,675
Duncan, tu devrais barricader
la porte.
126
00:10:05,840 --> 00:10:08,638
Toi, viens avec moi.
Debout! Prends l'autre c�t�.
127
00:10:10,360 --> 00:10:13,796
On va mettre �a devant, pr�t?
128
00:10:15,720 --> 00:10:18,314
- Sacr�ment lourd.
- Je venais de le remplir.
129
00:10:18,480 --> 00:10:21,552
Vive l'Am�rique!
Tout le monde travaille ici!
130
00:10:23,320 --> 00:10:27,836
- Toi! Tu travailles?
- Oui, je suis enseignante.
131
00:10:28,600 --> 00:10:30,875
- Quoi?
- Je suis institutrice.
132
00:10:31,040 --> 00:10:33,998
Super, tu les prends jeunes,
pour les �duquer.
133
00:10:34,160 --> 00:10:37,038
- Vous n'avez pas eu cette chance.
- Elle a de la r�partie.
134
00:10:37,200 --> 00:10:39,270
- Tu m'�nerves, arr�te.
- Allez, par terre.
135
00:10:42,400 --> 00:10:45,153
- �a devrait arr�ter l'h�morragie.
- Bien, parfait.
136
00:10:45,320 --> 00:10:48,039
Je vous le remplacerai
tout � l'heure.
137
00:10:49,040 --> 00:10:50,871
- Vous voulez que je reste?
- Pourquoi?
138
00:10:51,040 --> 00:10:54,999
- Je peux aller voir son mari?
- Je m'en fous.
139
00:10:57,600 --> 00:11:00,876
Seigneur, pardonnez-nous
nos offenses.
140
00:11:04,520 --> 00:11:07,353
Priez pour nous, Seigneur.
Ne me prenez pas mon Anton.
141
00:11:08,960 --> 00:11:13,033
Mme Novotny?
Mme Novotny, aidez-moi!
142
00:11:13,760 --> 00:11:16,479
Je vais ex�cuter 5 pressions
� la suite. A la 5e,
143
00:11:16,640 --> 00:11:19,712
bouchez le nez de votre mari
et soufflez dans sa bouche.
144
00:11:19,880 --> 00:11:24,556
- Les poulets d�placent leurs bagnoles.
- 1, 2, 3, 4, 5.
145
00:11:24,720 --> 00:11:27,234
- Seule, je pourrai pas.
- T'es pas seule.
146
00:11:27,400 --> 00:11:29,914
- Pourquoi y font �a?
- Sais pas, c'est toi l'Am�rlo!
147
00:11:30,080 --> 00:11:34,437
J'y arriverai pas, j'ai besoin
de mat�riel m�dical.
148
00:11:34,600 --> 00:11:36,511
- Fais la taire.
- Quelqu'un pour le massage.
149
00:11:36,680 --> 00:11:39,194
- Je peux aider.
- Toi, tu bouges pas!
150
00:11:39,360 --> 00:11:42,909
- Reste assis et tais-toi.
- Ecoutez-moi, Duncan.
151
00:11:43,080 --> 00:11:45,674
Vous ne souhaitez pas la mort
de ce vieillard.
152
00:11:45,840 --> 00:11:49,799
Les flics ne le prendraient pas
sur le m�me ton. Il faut m'aider.
153
00:11:51,240 --> 00:11:54,471
Tu saurais faire son truc,
le massage cardiaque?
154
00:11:54,640 --> 00:11:56,790
Nous voulons savoir
si tout le monde va bien.
155
00:11:56,960 --> 00:12:00,032
Avez-vous besoin d'aide?
R�pondez au t�l�phone.
156
00:12:00,200 --> 00:12:04,193
- J'ai les pailles mais pas le...
- L'alcool. C'est pas grave, Robert.
157
00:12:04,360 --> 00:12:05,793
- De l'alcool.
- Quel genre?
158
00:12:05,960 --> 00:12:09,157
- N'importe lequel.
- L'alcool de grain est le plus fort.
159
00:12:09,320 --> 00:12:11,709
Avez-vous des bless�s?
160
00:12:11,880 --> 00:12:14,553
C'est tout ce que
nous vous demandons. R�pondez.
161
00:12:14,720 --> 00:12:18,759
- R�fl�chissons � ce qu'on va dire.
- Dis-leur ce que tu veux.
162
00:12:18,920 --> 00:12:23,072
Vous devez communiquer avec nous,
on doit savoir ce qui se passe.
163
00:12:23,240 --> 00:12:25,800
Je dois juste continuer, c'est �a?
164
00:12:32,200 --> 00:12:34,475
Vous pouvez arr�ter, Mme Novotny.
165
00:12:36,320 --> 00:12:40,074
- Vous pouvez vous reculer?
- Marita.
166
00:12:47,240 --> 00:12:48,514
�a y est.
167
00:12:51,080 --> 00:12:52,832
Tr�s bien.
168
00:13:04,440 --> 00:13:07,432
Robert, verse de l'alcool
sur la paille.
169
00:13:08,520 --> 00:13:11,034
- Robert!
- Je vais le faire.
170
00:13:13,600 --> 00:13:17,593
- Je veux qu'on se tire d'ici.
- Il faut que je r�fl�chisse.
171
00:13:17,760 --> 00:13:21,753
- T'as pas une t�te � r�fl�chir.
- C'est de ma faute, peut-�tre?
172
00:13:21,920 --> 00:13:23,911
Tu as eu cette putain d'id�e!
173
00:13:29,600 --> 00:13:33,479
- �a marche?
- Oui, il respire � nouveau.
174
00:13:35,600 --> 00:13:37,716
J'ai un pouls.
Arr�tez de masser.
175
00:13:37,880 --> 00:13:40,553
- Vous avez r�ussi?
- Silence, j'�coute son c�ur.
176
00:13:42,640 --> 00:13:47,634
- Je le trouve bleu, regardez!
- �a va, il faut faire autre chose.
177
00:13:47,800 --> 00:13:51,839
- Quoi? �a va aller?
- Trouvez-moi un pic � glace.
178
00:13:52,000 --> 00:13:53,592
- Pr�s du cong�lateur.
- J'y vais.
179
00:13:53,760 --> 00:13:56,228
Non, tu restes ici.
Je vais chercher le pic.
180
00:13:56,400 --> 00:14:01,076
- Il faudrait une paille plus fine.
- On n'en a pas.
181
00:14:01,240 --> 00:14:05,119
- Sur les petits berlingots de lait.
- Robert, va en chercher!
182
00:14:05,280 --> 00:14:08,192
- D�p�che-toi!
- Bordel, �a va durer longtemps?
183
00:14:08,960 --> 00:14:11,235
T'as rendez-vous, James?
184
00:14:11,400 --> 00:14:14,392
J'ai tir� sur ce bonhomme.
S'il y passe, je suis foutu, pas toi.
185
00:14:14,560 --> 00:14:16,835
A moi, ils m'enverront des fleurs.
186
00:14:30,360 --> 00:14:32,669
- Je continue?
- Non.
187
00:14:34,800 --> 00:14:38,156
Combien de personnes retenez-vous.
Y a-t-il des bless�s?
188
00:14:38,320 --> 00:14:41,710
Est-ce que tout le monde va bien?
R�pondez au t�l�phone.
189
00:14:41,880 --> 00:14:45,395
Si vous avez besoin d'aide,
on trouvera un arrangement.
190
00:14:56,480 --> 00:14:59,358
- Qu'est-ce qu'on fait?
- Il faut un drain thoracique.
191
00:14:59,520 --> 00:15:02,034
- Fais-le.
- Je ne sais pas. Je suis infirmi�re.
192
00:15:02,200 --> 00:15:04,794
J'ai besoin de mat�riel.
Faites venir un docteur.
193
00:15:04,960 --> 00:15:09,192
- Ils n'attendent que �a dehors.
- Je vous en prie, sauvez mon mari.
194
00:15:19,480 --> 00:15:24,713
Le 3e, non le 5e intercostal et
j'�vite le paquet neuro-vasculaire.
195
00:15:28,760 --> 00:15:34,517
Versez de l'alcool sur le tournevis.
Pr�parez un tampon et retirez le tube.
196
00:15:42,120 --> 00:15:44,111
Robert, donne-moi un bout
de scotch.
197
00:15:48,880 --> 00:15:50,916
Passez-moi le tampon.
198
00:15:53,320 --> 00:15:54,799
Et le scotch.
199
00:15:59,240 --> 00:16:00,434
Encore du scotch.
200
00:16:03,880 --> 00:16:05,552
C'est bien.
201
00:16:11,160 --> 00:16:15,312
Soufflez dans le tube de la trach�e.
J'ai perdu son pouls.
202
00:16:15,480 --> 00:16:17,516
- Dois-je recommencer?
- Je vais le faire.
203
00:16:17,680 --> 00:16:18,874
- Votre nom?
- Angie.
204
00:16:19,040 --> 00:16:22,077
Je vais m'en occuper, Angie.
Merci.
205
00:16:24,120 --> 00:16:26,350
Allez, allez!
206
00:16:29,280 --> 00:16:31,475
C'est foutu, cette fois?
207
00:16:36,000 --> 00:16:38,833
Allez.
208
00:17:22,080 --> 00:17:25,117
Votre cousin perd plus de sang,
je ne peux rien faire.
209
00:17:25,280 --> 00:17:27,271
- On s'en sortira.
- Vous r�vez.
210
00:17:27,440 --> 00:17:28,589
Toi, ferme-la.
211
00:17:28,760 --> 00:17:30,876
Je vais vomir,
je veux aller aux toilettes.
212
00:17:31,040 --> 00:17:33,190
- Il ira nulle part.
- C'est qu'un enfant!
213
00:17:33,360 --> 00:17:35,430
Vous n'allez pas le laisser
vomir ici.
214
00:17:35,600 --> 00:17:38,831
C'est OK, j'ai regard�,
y a pas de sortie.
215
00:17:41,560 --> 00:17:44,996
Vous n '�tes pas oblig�s
de r�pondre, tous les deux.
216
00:17:45,160 --> 00:17:47,720
D�cidez lequel d'entre vous parlera
217
00:17:47,880 --> 00:17:49,757
et nous pourrons n�gocier.
218
00:17:50,880 --> 00:17:55,032
Duncan, faites quelque chose,
votre cousin doit aller � l'h�pital.
219
00:17:55,200 --> 00:17:57,475
Et moi, j'irai dans
une belle prison am�ricaine.
220
00:17:57,640 --> 00:18:00,108
Ils seront indulgents.
Vous n'avez jamais tu�.
221
00:18:00,280 --> 00:18:03,431
- Qu'est-ce que t'en sais?
- J'en suis s�re.
222
00:18:03,600 --> 00:18:07,149
Duncan, qu'est-ce que
vous foutez l�-dedans?
223
00:18:07,320 --> 00:18:08,673
Am�ne-toi.
224
00:18:08,840 --> 00:18:11,274
Il faut trouver
un terrain d'entente.
225
00:18:16,120 --> 00:18:18,759
H�, c'est moi Xavier.
226
00:18:20,800 --> 00:18:22,870
Chut... Taisez-vous.
227
00:18:23,040 --> 00:18:26,032
Y a une porte derri�re
mais elle est ferm�e � cl�.
228
00:18:26,200 --> 00:18:28,668
- J'ai une batte de base-ball.
- Ils vous tueraient!
229
00:18:28,840 --> 00:18:31,912
Restez l�.
Je vais essayer de trouver les cl�s.
230
00:18:32,600 --> 00:18:35,034
Restez ici, surtout pas un geste.
231
00:18:35,680 --> 00:18:38,911
- Tu leur diras quoi?
- Je vais demander une voiture.
232
00:18:39,080 --> 00:18:41,992
- Plut�t du mat�riel m�dical.
- Je commande quoi?
233
00:18:42,160 --> 00:18:44,549
- Que faut-il pour le soigner?
- Sois pas stupide!
234
00:18:44,720 --> 00:18:47,996
Quatre unit�s de O n�gatif,
des perfs et du solut�.
235
00:18:48,160 --> 00:18:51,118
- Et puis des pilules et on s'en va?
- Pourquoi pas?
236
00:18:51,280 --> 00:18:53,794
Ils enverront
un putain de flic avec.
237
00:18:54,680 --> 00:18:56,716
T'as vu ce que t'as fait!
238
00:18:56,880 --> 00:18:58,552
Le gros, attache-le.
239
00:18:58,720 --> 00:19:01,075
- Quoi?
- Attache-le, je l'aime pas.
240
00:19:02,120 --> 00:19:05,999
- J'veux pas voir la gonzesse partout.
- Elle fait ce qu'elle peut.
241
00:19:06,560 --> 00:19:08,755
- Tenez, maintenez �a.
- Merci.
242
00:19:11,400 --> 00:19:14,278
Je suis bless�e parce que
vous avez tir� sur la cafeti�re.
243
00:19:14,440 --> 00:19:18,752
- Inutile de les provoquer.
- Descends le lait, la prochaine fois.
244
00:19:18,920 --> 00:19:21,673
- Y en aura pas!
- Qu'est-ce que j'ai fait?
245
00:19:21,840 --> 00:19:24,991
- Fallait attendre qu'y ait personne!
- Cet empaff� a commenc�!
246
00:19:25,160 --> 00:19:27,230
- Tu devais m'�couter!
- Et pourquoi?
247
00:19:27,400 --> 00:19:29,994
- O� sont les cl�s?
- Les cl�s?
248
00:19:30,160 --> 00:19:33,755
Les cl�s de la porte de la r�serve.
Xavier y est cach�.
249
00:19:33,920 --> 00:19:37,390
- Il pourrait se sauver.
- Premier crochet derri�re le comptoir.
250
00:19:37,560 --> 00:19:39,835
- Je vais essayer de les prendre.
- D'accord.
251
00:19:40,360 --> 00:19:42,999
- Le gamin est toujours aux W.C.?
- Il vomit. Laissez-le.
252
00:19:43,160 --> 00:19:46,755
Je veux parler aux otages.
Ne vous inqui�tez pas, tout est...
253
00:19:46,920 --> 00:19:50,071
- Il va la fermer?
- Que tout le monde reste calme.
254
00:19:50,240 --> 00:19:53,073
- Nous allons r�gler �a en douceur.
- Vous avez une fracture.
255
00:19:53,240 --> 00:19:56,516
Il faudrait la r�duire.
Prenez une gorg�e d'alcool.
256
00:19:56,680 --> 00:20:00,355
Ce sera difficile.
Je suis alcoolique.
257
00:20:01,720 --> 00:20:03,631
- Trouvez-moi de l'aspirine.
- Oui.
258
00:20:03,800 --> 00:20:06,473
Attendez, je vais la chercher.
259
00:20:09,280 --> 00:20:11,874
- O� vous allez?
- Elle veut de l'aspirine.
260
00:20:12,920 --> 00:20:14,273
J'en ai vu par l�-bas.
261
00:20:18,400 --> 00:20:20,231
- Ne tirez pas dessus.
- Angie.
262
00:20:22,120 --> 00:20:24,714
- Tirez pas sur l'aspirine!
- C'est pas dr�le.
263
00:20:25,200 --> 00:20:30,399
Si le p�p� crachait son Alka-Seltzer,
tu pourrais t'en servir comme cible!
264
00:20:30,560 --> 00:20:34,314
- La ferme.
- Tire sur le produit vaisselle. Pan!
265
00:20:34,480 --> 00:20:38,393
- Je ne trouve pas �a dr�le!
- Tire sur les n�ons! Pan, pan!
266
00:20:38,560 --> 00:20:40,437
- Vas-y, tire...
- Il a tu� mon mari.
267
00:20:40,600 --> 00:20:44,878
C'est pas suffisant?
Il a tir� partout, ici, ici...
268
00:20:45,040 --> 00:20:48,032
- Mme Novotny.
- Il a saign�, beaucoup, beaucoup.
269
00:20:48,840 --> 00:20:53,072
Il ne pouvait plus bouger,
plus respirer, plus rien faire.
270
00:20:53,240 --> 00:20:58,439
Il a pas pu me dire au revoir
et combien il m'aimait.
271
00:20:58,600 --> 00:21:02,434
Je voulais l'entendre et
qu'il m'embrasse une derni�re fois!
272
00:21:04,320 --> 00:21:07,073
J'ai assassin� son vieux!
273
00:21:07,240 --> 00:21:11,472
J'ai fait du beau boulot pour pas
qu'il te mette une autre balle.
274
00:21:11,640 --> 00:21:15,235
Tu m'as m�me pas remerci�.
�a t'aurait �corch�?
275
00:21:15,400 --> 00:21:18,233
- O� est ce putain de gamin?
- Attendez!
276
00:21:18,400 --> 00:21:20,516
- Il est malade.
- �a change quoi?
277
00:21:20,680 --> 00:21:24,514
H�, le gamin!
Tu m'entends?
278
00:21:24,680 --> 00:21:27,717
Sors!
Tu vas pas vomir toute ta vie!
279
00:21:27,880 --> 00:21:31,873
On est en train de s'envoyer
des hot-dogs. T'en veux pas?
280
00:21:32,040 --> 00:21:35,077
C'�tait d�bile de dire �a,
Il vient de vomir. Essaie.
281
00:21:36,160 --> 00:21:39,869
Robert, il faut sortir!
C'est moi, Carol!
282
00:21:40,040 --> 00:21:44,875
- C'est Miss Hathaway.
- Miss Hathaway? C'est mignon.
283
00:21:45,040 --> 00:21:47,395
Entrez.
284
00:21:47,560 --> 00:21:50,358
Tout se passera bien.
On va rester l�...
285
00:21:50,520 --> 00:21:52,511
Tu te sens mieux?
286
00:21:53,640 --> 00:21:56,393
Parfait, on peut retourner l�-bas.
287
00:21:59,560 --> 00:22:02,597
Duncan m'aime pas.
288
00:22:05,040 --> 00:22:09,431
�a m'�tonnerait que Duncan appr�cie
l'un de nous. �a finira bien.
289
00:22:09,600 --> 00:22:12,797
- Vous n'en savez rien.
- C'est vrai.
290
00:22:12,960 --> 00:22:16,839
Il y a beaucoup de policiers dehors.
Ils finiront par nous lib�rer.
291
00:22:17,000 --> 00:22:20,675
Duncan leur tirera dessus,
comme sur M. Novotny.
292
00:22:20,840 --> 00:22:22,671
Il ne les aura pas tous.
293
00:22:22,840 --> 00:22:27,914
- Ils seront combien, 80, 90?
- Peut-�tre plus.
294
00:22:28,920 --> 00:22:31,593
Il se passera quoi s'il y en a
un qui tire le 1 er?
295
00:22:33,640 --> 00:22:36,154
Il faudra rester � couvert.
296
00:22:38,640 --> 00:22:41,950
- Pourquoi es-tu pieds nus?
- J'avais trop chaud.
297
00:22:42,800 --> 00:22:46,952
Remets tes baskets
et allons rejoindre les autres.
298
00:23:04,840 --> 00:23:09,152
Tu dois avoir l'habitude de voir
des morts dans ton travail.
299
00:23:09,320 --> 00:23:11,276
Oui.
300
00:23:13,440 --> 00:23:17,274
- Alors c'est �a, un cadavre?
- Oui.
301
00:23:18,760 --> 00:23:22,753
- �a doit plus te faire grand-chose.
- Croyez pas �a.
302
00:23:24,360 --> 00:23:26,032
Te voil�, petit voyou!
303
00:23:27,280 --> 00:23:29,032
H�, qu'est-ce que tu...
304
00:23:29,520 --> 00:23:32,637
- Robert, sors!
- Duncan, qu'est-ce que tu trafiques?
305
00:23:32,800 --> 00:23:35,439
- Reviens!
- Laissez-moi tranquille!
306
00:23:35,600 --> 00:23:37,830
- Pas foutu de surveiller un m�me!
- Viens plut�t aider.
307
00:23:38,000 --> 00:23:40,594
- Je veux pas sortir!
- Laisse-le, rien � foutre.
308
00:23:40,760 --> 00:23:43,433
- Sors d'ici!
- Viens ici!
309
00:23:43,600 --> 00:23:45,830
- Par ici!
- L�chez-moi, me touchez pas!
310
00:23:46,000 --> 00:23:48,833
- Ne lui faites pas de mal!
- Il n'aura pas mal.
311
00:23:49,000 --> 00:23:52,515
J'vais lui coller une balle.
D�croche ce putain de t�l�phone!
312
00:23:52,680 --> 00:23:55,274
Toi, viens avec moi.
Mets-toi dans le coin.
313
00:23:55,440 --> 00:23:57,829
Pose tes fesses et reste tranquille!
314
00:23:58,000 --> 00:24:01,959
J'ai mieux que �a.
Mets des pi�ces dans ce flipper.
315
00:24:02,120 --> 00:24:05,556
Garde les mains dessus!
Je vais r�pondre!
316
00:24:05,720 --> 00:24:08,393
Je veux entendre "ping, ping, ping".
317
00:24:08,560 --> 00:24:11,870
Si �a s'arr�te, je me retournerai
et je ferai un carton.
318
00:24:14,200 --> 00:24:18,398
J'ai descendu la cafeti�re,
j'ai pas peur de tirer sur cette machine
319
00:24:18,560 --> 00:24:21,199
ou tout ce qui se trouvera devant!
320
00:24:21,360 --> 00:24:23,510
Assis! Toi, aussi le livreur!
321
00:24:24,600 --> 00:24:27,194
Miss Hathaway, peux-tu venir
aider mon cousin,
322
00:24:27,360 --> 00:24:30,875
malheureusement trop faible,
pour d�crocher le t�l�phone?
323
00:24:31,640 --> 00:24:36,589
Que voulez-vous? �a va tr�s bien.
C'est gentil de vous inqui�ter!
324
00:24:36,760 --> 00:24:40,878
Rien de sp�cial, sauf une voiture
ou pourquoi pas un tank?
325
00:24:42,440 --> 00:24:47,070
On a pas besoin d'une aide m�dicale.
Miss Hathaway s'en sort � merveille.
326
00:24:49,320 --> 00:24:52,357
Ils disent qu'ils pr�f�rent
envoyer un m�decin.
327
00:24:54,160 --> 00:24:59,109
Cela ne lui a pas plu,
� nous non plus.
328
00:25:02,760 --> 00:25:05,115
H�, redescends tout de suite!
329
00:25:05,760 --> 00:25:08,194
Laissez-moi tranquille! Partez!
330
00:25:08,360 --> 00:25:11,716
- Allez-vous en, ne me touchez pas!
- Descends!
331
00:25:14,920 --> 00:25:18,356
Y a des chats crev�s l�-dedans.
Tu veux marcher dessus?
332
00:25:18,520 --> 00:25:20,351
L�chez-moi, allez-vous en!
333
00:25:35,160 --> 00:25:38,311
- Voici ce que vous allez faire...
- Il faut y aller, Duncan.
334
00:25:38,480 --> 00:25:42,712
- Il va nous so�ler longtemps?
- Je vais commencer � vous soigner.
335
00:25:42,880 --> 00:25:45,952
...nous voulons savoir
si tout va bien, c'est tout.
336
00:25:46,120 --> 00:25:48,873
Robert leur a s�rement
tout racont�.
337
00:25:49,040 --> 00:25:51,873
"C'est l'Ecossais,
il a tu� le vieux monsieur,
338
00:25:52,040 --> 00:25:54,395
br�l� l'institutrice
et vol� ma chaussure."
339
00:25:54,720 --> 00:25:57,598
- Qu'est-ce qu'on va faire?
- Je dois r�fl�chir.
340
00:25:57,920 --> 00:25:59,672
L'h�morragie devient s�rieuse.
341
00:25:59,840 --> 00:26:04,630
Si on ne l'emm�ne pas � l'h�pital,
je ne pense pas qu'il tiendra le coup.
342
00:26:04,800 --> 00:26:08,634
Je vais refaire son pansement
mais �a ne changera pas grand-chose.
343
00:26:08,800 --> 00:26:10,074
Ferme-la.
344
00:26:11,160 --> 00:26:15,870
Ne me parlez pas sur ce ton.
J'essayais juste de l'aider.
345
00:26:16,400 --> 00:26:22,157
- Vous avez de la colle?
- La super-glue est � la caisse.
346
00:26:30,360 --> 00:26:35,832
Trouv�! On se fait emmener en h�lico
sur un bateau sur le lac Michigan.
347
00:26:36,000 --> 00:26:37,991
Le lac est gel�.
348
00:26:38,280 --> 00:26:43,115
- Alors, un hydroglisseur.
- J'ai pris ce genre de bateau
349
00:26:43,280 --> 00:26:48,115
il y a deux ans, sur le lac de Gen�ve.
C'�tait fantastique.
350
00:26:48,280 --> 00:26:52,193
- �a va vite, il para�t?
- 80 km/h.
351
00:26:52,360 --> 00:26:55,955
- �a donne des sensations.
- On ne pourra pas nous rattraper.
352
00:26:56,120 --> 00:26:58,918
- On resterait libres, Duncan.
- Oui, c'est �a.
353
00:27:05,840 --> 00:27:09,150
- Qu'est-ce que tu fais?
- C'est profond, il faudrait suturer.
354
00:27:09,320 --> 00:27:12,835
- Vous pr�f�rez que je recouse?
- La colle, �a ira.
355
00:27:14,880 --> 00:27:18,111
Tu mentais pas,
pour son h�morragie?
356
00:27:20,240 --> 00:27:23,073
Livrez-vous � la police.
357
00:27:24,080 --> 00:27:28,596
Duncan, tu m'emm�neras � cet endroit
dont tu m'as si souvent parl�?
358
00:27:28,760 --> 00:27:31,228
- Le cimeti�re marin.
- L'estuaire de Clyde.
359
00:27:32,120 --> 00:27:36,511
- On prendrait le ferry.
- On irait sur la grande �le de Cumbrae.
360
00:27:37,280 --> 00:27:41,239
Et ensuite une barque pour aller
sur la petite �le. Elle est priv�e,
361
00:27:41,760 --> 00:27:47,118
on peut se faire prendre mais �a vaut
le coup par beau temps.
362
00:27:47,280 --> 00:27:50,317
L'estuaire est bleu, les monts Arran
deviennent pourpre fonc�.
363
00:27:50,480 --> 00:27:53,836
- �a a l'air magnifique.
- Je sais pas, j'y suis jamais all�.
364
00:27:54,000 --> 00:27:55,319
J'ai jamais vu l'estuaire.
365
00:27:56,800 --> 00:28:00,554
J'aurai d� prendre la r�solution
d'y aller au Nouvel An,
366
00:28:00,720 --> 00:28:04,315
faire un trait sur mon pass�,
un nouveau d�part.
367
00:28:05,040 --> 00:28:08,271
Mais je suis venu en Am�rique
voir mon cousin.
368
00:28:09,200 --> 00:28:13,193
Mon p�re m'a dit que j'�tais cingl�.
Il bosse au chantier naval de Glasgow.
369
00:28:13,360 --> 00:28:16,909
Trente ans � charger et d�charger
des camions.
370
00:28:17,080 --> 00:28:21,278
A 19 ans, il m'a obtenu une place.
A 20 ans, je me suis tir�.
371
00:28:21,440 --> 00:28:24,034
C'�tait un bon job,
mais je voulais faire autre chose
372
00:28:24,200 --> 00:28:28,751
- pour me prouver que je valais plus.
- Moi aussi, j'ai essay�.
373
00:28:28,920 --> 00:28:32,117
- Ce que tu fais, c'est g�nial.
- Je ne sais pas.
374
00:28:34,280 --> 00:28:37,158
Voil�, un jour Duncan Stuart
375
00:28:38,840 --> 00:28:43,231
a d�barqu� en Am�rique et
un vendredi matin, il a atterri ici.
376
00:28:44,040 --> 00:28:47,669
- Il nous fallait du pognon.
- Mais tu vois o� on en est!
377
00:28:47,840 --> 00:28:50,638
T'es plus qu'une flaque de sang.
Je ne sais pas quoi faire.
378
00:28:50,800 --> 00:28:54,429
- Mais toi, tu vas bien.
- Tu planes, j'ai tu� quelqu'un!
379
00:28:54,960 --> 00:28:57,633
J'ai tu� un homme!
Tu sais ce que je ressens?
380
00:28:57,800 --> 00:29:00,678
Vous vous rendez compte
ce que c'est?
381
00:29:01,000 --> 00:29:02,433
- Toi?
- Moi, je sais.
382
00:29:06,000 --> 00:29:08,833
J'ai tu� un homme.
Je me suis tromp�e de poche de sang.
383
00:29:09,000 --> 00:29:12,151
- T'avais pas l'intention de le tuer.
- Vous non plus.
384
00:29:12,320 --> 00:29:14,390
D'apr�s toi, les flics
vont en tenir compte?
385
00:29:17,440 --> 00:29:20,796
Je trouverai un moyen de nous sortir
de l�, t'en fais pas.
386
00:29:20,960 --> 00:29:25,829
Il faut que je trouve une solution.
Je sais pas quoi.
387
00:29:26,000 --> 00:29:28,719
Le gamin avait raison,
c'est peut-�tre la sortie.
388
00:29:28,880 --> 00:29:32,111
On a qu'� empiler assez de cageots
pour soutenir le plafond.
389
00:29:33,840 --> 00:29:36,195
- Duncan, derri�re-toi!
- Non, Duncan!
390
00:29:36,360 --> 00:29:39,477
Ce serait un meurtre pr�m�dit�.
391
00:29:39,640 --> 00:29:41,437
- Tirez pas!
- O� t'�tais cach�?
392
00:29:42,200 --> 00:29:44,794
O� t'�tais cach�,
nom de Dieu?
393
00:29:44,960 --> 00:29:48,475
- Dans la r�serve pr�s de la porte.
- Il y a une porte!
394
00:29:48,640 --> 00:29:52,394
Tenez, du calme!
Ce sont les cl�s.
395
00:30:02,120 --> 00:30:05,590
Nous attendons qu'il arrive
pour vous parler personnellement.
396
00:30:06,560 --> 00:30:09,916
- La porte donne sur quoi?
- C'est une sortie de secours.
397
00:30:10,080 --> 00:30:14,073
L'�chelle conduit sur le toit
de l'immeuble derri�re.
398
00:30:14,240 --> 00:30:18,916
Un immeuble derri�re?
Tu viens avec moi.
399
00:30:24,320 --> 00:30:26,151
Ne bougez pas le poignet.
�a ira.
400
00:30:26,320 --> 00:30:30,598
- J'esp�re que �a ira bien pour vous.
- James, je vais sortir.
401
00:30:30,760 --> 00:30:33,638
Y a une issue, je dois en profiter.
402
00:30:33,800 --> 00:30:38,191
- J'ai pas envie de te laisser...
- On aurait d� attendre.
403
00:30:39,800 --> 00:30:43,156
Ils vont venir te soigner.
404
00:30:45,800 --> 00:30:47,791
Viens, on y va.
405
00:31:17,400 --> 00:31:19,277
Vas-y.
406
00:31:37,480 --> 00:31:39,311
C'est un chemin d�tourn�.
407
00:32:27,160 --> 00:32:30,596
On a r�ussi, Miss Hathaway.
On a r�ussi.
408
00:32:30,760 --> 00:32:34,639
A l'angle de la rue,
vous me laisserez partir, Duncan.
409
00:32:37,120 --> 00:32:38,599
Bien s�r.
410
00:32:39,400 --> 00:32:42,278
Je ne voudrais pas
que tu me ralentisses.
411
00:32:43,160 --> 00:32:46,118
Ne bougez plus.
Restez o� vous �tes, s. V.p.
412
00:32:49,920 --> 00:32:53,674
- Stop! C'est l'un d'entre eux?
- Oui. Ne courez pas, arr�tez!
413
00:32:53,840 --> 00:32:56,559
- Stop ou je tire!
- Ne courez pas!
414
00:33:03,400 --> 00:33:05,391
Appelez une ambulance!
415
00:33:05,560 --> 00:33:09,155
Unit� 24-18.
Je suis derri�re le magasin.
416
00:33:09,320 --> 00:33:11,959
J'ai descendu l'un des suspects.
Envoyez une ambulance.
417
00:33:12,120 --> 00:33:16,113
O� est l'autre suspect?
O� est l'autre voyou?
418
00:33:16,280 --> 00:33:18,794
Il a une h�morragie interne.
Il doit �tre �vanoui.
419
00:33:18,960 --> 00:33:21,758
Le 2e est � l'int�rieur,
sans doute inconscient.
420
00:33:21,920 --> 00:33:23,638
Allez!
421
00:33:26,520 --> 00:33:29,114
Faites venir une ambulance!
422
00:33:32,680 --> 00:33:34,750
- D�gagez-moi la 2!
- Tu vas bien?
423
00:33:34,920 --> 00:33:37,559
- Vous �tes bless�e?
- Lib�rez la salle 2!
424
00:33:37,720 --> 00:33:39,870
Blessures � la poitrine et � la cuisse.
425
00:33:40,040 --> 00:33:42,600
Il a re�u 2 litres de physio
et de l'adr�naline.
426
00:33:42,760 --> 00:33:46,275
James Roger. Bless� par balle, c�t�
gauche de l'abdomen. H�morragie.
427
00:33:46,440 --> 00:33:50,433
Tension 8/4,5. Pouls 144.
Bon murmure v�siculaire.
428
00:33:51,640 --> 00:33:56,111
- A mon signal!
- A mon signal! 1, 2, 3!
429
00:33:58,120 --> 00:34:01,954
Posez 2 l de physio, 4 de O n�gatif
sur l'infuseur rapide.
430
00:34:03,080 --> 00:34:04,911
Respiration spontan�e.
Arr�te le massage.
431
00:34:05,080 --> 00:34:08,470
Allez, on va le d�placer.
1, 2, 3.
432
00:34:08,640 --> 00:34:10,471
- O� est Benton?
- En appendicectomie.
433
00:34:10,640 --> 00:34:13,279
- On a un pouls!
- Morgenstern? Il faut un chirurgien.
434
00:34:13,440 --> 00:34:14,634
Je contr�le la situation.
435
00:34:18,160 --> 00:34:23,632
Accroche-toi. Pense � tous ces
endroits magnifiques dont tu parlais.
436
00:34:23,800 --> 00:34:26,712
Rappelle-toi l'estuaire de Clyde
et l'�le de Cumbrae.
437
00:34:26,880 --> 00:34:30,953
- Accroche-toi, on va te sortir de l�.
- Toi, t'as rien?
438
00:34:31,120 --> 00:34:32,838
�a va bien.
439
00:34:34,880 --> 00:34:38,350
- On a perdu le pouls!
- Je vais l'intuber. Sonde de 7,5.
440
00:34:38,520 --> 00:34:41,512
- Il me faut une manip de radiologie.
- 2 culots de pass�s.
441
00:34:44,640 --> 00:34:48,110
- Allez.
- Pr�t pour la sonde, c'est fait.
442
00:34:50,000 --> 00:34:52,309
Saturation � 85. Tension 7,5/5.
443
00:34:52,480 --> 00:34:55,711
- Tachycardie sinusale � 50 et filant.
- Mauvaise coloration.
444
00:34:55,880 --> 00:34:58,440
La balle n'est pas sortie.
Elle est s�rement dans la rate.
445
00:34:58,600 --> 00:35:03,196
Faites-lui 1 g de c�foxitine.
NFS et groupe Rh, 6 culots.
446
00:35:03,360 --> 00:35:05,351
- Pas de pouls.
- Murmure diminu� � droite.
447
00:35:05,520 --> 00:35:08,398
- On pose un drain thoracique.
- Shirley, prends la suite!
448
00:35:09,640 --> 00:35:12,108
Je pose la sonde urinaire. Malik,
bandelette de recherche de sang.
449
00:35:12,280 --> 00:35:15,033
- Duncan a besoin d'un drain thoracique.
- Duncan?
450
00:35:15,200 --> 00:35:17,475
- Le patient d'� c�t�.
- Doug peut lui poser.
451
00:35:17,640 --> 00:35:20,712
- Qui est de garde en chirurgie?
- Carol, � quoi jouez-vous?
452
00:35:20,880 --> 00:35:23,838
- Je ne pense qu'� aider!
- Nous contr�lons la situation!
453
00:35:24,000 --> 00:35:28,312
Appelez la salle d'op!
Ils examineront ce gars l�-haut.
454
00:35:28,480 --> 00:35:30,311
- Les gaz du sang!
- C'est fait.
455
00:35:30,480 --> 00:35:32,755
2 autres culots de O n�g
sur la pompe!
456
00:35:32,920 --> 00:35:36,469
- H�matocrite-h�moglobine et groupe.
- Vous voulez l'iso-groupe?
457
00:35:36,640 --> 00:35:38,551
- Bonne id�e.
- Command�. Rappelle la banque.
458
00:35:38,720 --> 00:35:39,948
- Les manips pour le thorax?
- Command�.
459
00:35:40,120 --> 00:35:43,237
- Doug, reprenez le massage.
- Oui.
460
00:35:43,400 --> 00:35:45,709
Carol, rappelez la radiologie.
461
00:35:48,160 --> 00:35:51,311
- Carol!
- C'est bon, vas-y, je te remplace.
462
00:35:54,600 --> 00:35:58,639
Ici Carol Hathaway des Urgences.
Il nous faut un thorax en R�a 2.
463
00:35:59,240 --> 00:36:01,913
- Asystolie!
- On va l'ouvrir!
464
00:36:02,920 --> 00:36:05,229
D�p�chons. Tu l'as? Merci.
465
00:36:06,520 --> 00:36:09,239
Passez-moi une lame de 10.
466
00:36:11,920 --> 00:36:13,239
Ecarteur.
467
00:36:16,080 --> 00:36:18,719
- Doug, faites le massage interne.
- Une ampoule d'adr�!
468
00:36:18,880 --> 00:36:22,714
- Encore 2 unit�s de O n�g, Satinsky!
- 1 mg d'atropine.
469
00:36:22,880 --> 00:36:24,472
Aspiration.
470
00:36:36,640 --> 00:36:39,029
Quelqu'un a vu Carol?
�a va?
471
00:36:39,200 --> 00:36:42,556
Elle est pas pr�s
de laisser tomber son boulot.
472
00:36:42,720 --> 00:36:45,632
- Ce type va s'en sortir?
- Oui, ce n'est que la rate.
473
00:36:46,560 --> 00:36:48,391
- Combien d'unit�s?
- 4 de O n�g.
474
00:36:48,560 --> 00:36:50,994
- Derni�re �pi?
- 5 mg, il y a 3 mn. 8 en tout.
475
00:36:51,160 --> 00:36:54,152
- Il est parti depuis quand?
- �a va faire 25 mn.
476
00:37:01,480 --> 00:37:04,517
Heure de la mort: 13h48.
477
00:37:21,400 --> 00:37:25,837
- Carol. Comment vas-tu?
- �a peut aller, Jerry. Merci.
478
00:37:26,000 --> 00:37:29,709
- O� sont les autres?
- La femme br�l�e � la main, en 2.
479
00:37:29,880 --> 00:37:33,236
- Les autres sont � Ste Marie.
- Et le petit gar�on de 10 ans?
480
00:37:33,400 --> 00:37:35,630
- Personne m'a parl� de gamin.
- Merci, Jer.
481
00:37:36,000 --> 00:37:38,594
Vous avez une br�lure partielle
au 2e degr�.
482
00:37:38,760 --> 00:37:42,878
Je vais chercher de la Thermazine
et je vous mettrai un pansement.
483
00:37:44,080 --> 00:37:46,799
Angie, �a va aller maintenant.
484
00:37:48,400 --> 00:37:52,279
- �a va aller.
- Je crois que oui.
485
00:37:52,440 --> 00:37:56,149
- Et vous? Est-ce que �a va?
- Oui, �a peut aller.
486
00:37:56,320 --> 00:38:00,552
- Comment vont les autres?
- Le livreur, �a allait.
487
00:38:00,720 --> 00:38:03,996
Xavier et M. Dusak
sont partis dans un autre h�pital.
488
00:38:04,160 --> 00:38:06,390
- Et Robert?
- Robert...
489
00:38:07,280 --> 00:38:11,910
Robert a ramp� jusqu'� l'ouverture.
Il n'avait pas une �gratignure.
490
00:38:12,080 --> 00:38:14,674
Je croyais pas �tre aussi secou�e.
491
00:38:18,720 --> 00:38:22,633
- On s'en est bien sorties, hein?
- Oui.
492
00:38:25,800 --> 00:38:29,793
Je vais mettre de la pommade
et des compresses. Vous gu�rirez vite.
493
00:38:29,960 --> 00:38:31,871
D'accord. Dites...
494
00:38:32,960 --> 00:38:37,670
Vous nous avez sauv� la vie � tous.
Aucun de nous n'en aurait fait autant.
495
00:38:39,480 --> 00:38:41,596
Je reviens.
496
00:38:52,080 --> 00:38:55,709
- Tu te sens comment?
- �a n'a pas �t� calme.
497
00:38:55,880 --> 00:38:59,759
- Oui. Est-ce que tu vas bien?
- Oui, pas mal.
498
00:39:02,720 --> 00:39:07,157
Quand on a su que tu �tais l�-bas,
on �tait tr�s inquiets.
499
00:39:08,560 --> 00:39:10,755
Tu es s�re que �a va?
500
00:39:15,440 --> 00:39:19,115
Doug, � propos de ce qui s'est pass�,
tout � l'heure,
501
00:39:19,280 --> 00:39:21,236
- m'en veux pas.
- Il s'est rien pass�.
502
00:39:21,400 --> 00:39:23,994
Je suis content de te voir l�.
503
00:40:45,280 --> 00:40:47,589
Jerry, tenez-moi �a.
504
00:40:55,920 --> 00:40:57,239
Carol!
505
00:40:59,960 --> 00:41:03,748
- Vous n'avez besoin de rien?
- Non, je vous remercie.
506
00:41:04,720 --> 00:41:07,518
Vous nous manquez � tous, ici.
507
00:41:10,160 --> 00:41:12,720
Vous me manquez aussi.
508
00:41:13,120 --> 00:41:16,430
- J'aime mon travail, Kerry.
- Je sais.
509
00:41:20,080 --> 00:41:23,516
- Je rentre chez moi.
- Bonne id�e.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
43525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.