All language subtitles for ER - 3x05 - Ghosts.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:10,314 Joyeux Halloween 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,992 - On �tait l� avant. - Tais-toi, Beanie. 3 00:00:22,160 --> 00:00:24,071 - Tais-toi, toi. - Avance, imb�cile. 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,310 - C'est mon tour. - D'accord, je frappe. 5 00:00:29,600 --> 00:00:31,955 Al? Al, tu es l�? 6 00:00:33,800 --> 00:00:36,473 - Je vous ai eues! Attendez. - Un tour ou un bonbon! 7 00:00:36,640 --> 00:00:41,270 - Un pour toi, pour toi, pour toi. - Merci beaucoup. 8 00:00:41,440 --> 00:00:43,271 Joyeux Halloween! 9 00:00:44,520 --> 00:00:46,112 Une friandise? 10 00:00:46,640 --> 00:00:49,029 Chocolat par-ci, chocolat par-l�, chocolat � la menthe. 11 00:00:49,200 --> 00:00:51,668 Ces gamins seront aux Urgences d'ici demain. 12 00:00:51,840 --> 00:00:56,311 C'est mieux que les pommes qu'on recevait quand on �tait gamins. 13 00:00:56,600 --> 00:00:59,398 - Tu peux retirer ce machin. - Que je retire quoi? 14 00:01:00,760 --> 00:01:02,716 Tu as trouv� les avis d'imposition? 15 00:01:02,880 --> 00:01:08,034 Oui, ils sont l�, mais voil� les papiers du pr�t. 16 00:01:09,480 --> 00:01:13,359 Je croyais qu'obtenir un second pr�t serait beaucoup plus facile que �a. 17 00:01:13,520 --> 00:01:15,511 Seulement si tu as d�j� des fonds. 18 00:01:15,680 --> 00:01:17,272 Je n'ai pas tout fini. 19 00:01:17,440 --> 00:01:21,274 Il faut un dipl�me de comptable pour r�ussir � calculer nos revenus. 20 00:01:21,440 --> 00:01:23,237 Je vais tout relire. 21 00:01:23,400 --> 00:01:27,109 Il faudrait que je le rende � la banque demain matin. 22 00:01:30,320 --> 00:01:34,552 Je travaillerai dessus ce soir. J'ai une pause � 10h30. 23 00:01:34,720 --> 00:01:37,188 Rendez-vous chez Doc Magoo. Tu les auras. 24 00:01:37,360 --> 00:01:38,475 D'accord. 25 00:01:39,080 --> 00:01:41,958 - Benton ne peut pas me saquer. - Non, il t'aime bien. 26 00:01:42,640 --> 00:01:45,677 - Il a juste du mal � le montrer. - Oui, c'est �a. 27 00:01:45,840 --> 00:01:49,515 Il m'a saqu� pour mon �valuation. "Comp�tences techniques: Moyen. 28 00:01:49,680 --> 00:01:52,877 Comp�tences diagnostic: Moyen. Comportement: Doit s'am�liorer." 29 00:01:53,040 --> 00:01:56,032 "L'externe manque de discipline. Son jugement est souvent suspect. 30 00:01:56,200 --> 00:01:58,794 Il ne finit pas son travail assez vite." Je continue? 31 00:01:58,960 --> 00:02:01,349 - Tu l'as lue? - Il a �crit la m�me chose pour moi. 32 00:02:01,520 --> 00:02:04,398 - Il l'a photocopi�e? - Non, il a un tampon encreur. Jerry! 33 00:02:04,560 --> 00:02:07,233 - Tu t'es d�guis� en rat? - C'est un kangourou. 34 00:02:07,400 --> 00:02:09,038 La t�te me tient trop chaud. 35 00:02:09,200 --> 00:02:10,474 Un kangourou? Tu plaisantes? 36 00:02:10,640 --> 00:02:14,235 Douleur abdominale en salle 3. Orteil gangren� en salle 2. 37 00:02:14,960 --> 00:02:18,236 Tu peux renvoyer ces dossiers aux Archives? Je me d�p�che. 38 00:02:18,400 --> 00:02:21,915 - J'ai les changements de planning. - Quand je reviendrai. Je fonce. 39 00:02:22,080 --> 00:02:25,595 - Ce soir, dans la station mobile. - Je sais, je serai � l'heure. 40 00:02:26,160 --> 00:02:29,470 - Qu'est-ce qui se passe? - La maintenance est au travail. 41 00:02:29,640 --> 00:02:32,837 - Sans doute le fant�me du 5e. - Evite de prononcer son nom. 42 00:02:33,000 --> 00:02:34,877 - Vous parlez de qui? - Le fant�me du 5e. 43 00:02:35,040 --> 00:02:37,679 - Il a mordu un gars du labo. - Les fant�mes ne mordent pas. 44 00:02:37,840 --> 00:02:41,310 - Ce sont juste des courants d'air. - Non. Il a juste attrap� un rhume. 45 00:02:41,480 --> 00:02:47,157 - On vient de tirer sur mon copain! - Pr�venez le bloc et lib�rez la 1. 46 00:02:49,360 --> 00:02:53,148 - C'est aujourd'hui que Susan rentre? - Oui, ce soir vers 18 h. 47 00:02:53,320 --> 00:02:57,598 - Des �illets oranges? - Oui. Tu sais, c'est Halloween. 48 00:02:58,120 --> 00:03:00,554 - Des �illets oranges. - Oui. 49 00:03:01,040 --> 00:03:04,157 Doug, on a un sculpteur de potirons qui a aval� trop de p�pins. 50 00:03:04,320 --> 00:03:07,437 - Vous �tes d�guis�e en quoi? - En moi, quand je me pr�pare. 51 00:03:07,600 --> 00:03:10,319 - Tenez. - Jerry essaie de voir pour ce soir. 52 00:03:10,480 --> 00:03:12,914 Vous allez � la f�te? Shirley va chanter. 53 00:03:13,080 --> 00:03:15,355 Je suis certain de ne pas savoir. 54 00:03:15,960 --> 00:03:19,191 Oui, j'y vais si je peux. Les �illets oranges, c'est mauvais? 55 00:03:19,360 --> 00:03:23,114 Non, j'en avais offert � mon prof, une fois. En CE1. 56 00:03:24,240 --> 00:03:27,915 - D�barrassez-moi de cet �chographe. - Emmenez ce clown avec vous. 57 00:03:28,080 --> 00:03:32,358 Attention. Un, deux, trois. Il est cyanos�. John, intube-le. 58 00:03:32,520 --> 00:03:34,397 Tension � 4, pouls � 180. 59 00:03:34,560 --> 00:03:38,872 - Saturation � 80. - Appelez la maintenance pour �a. 60 00:03:39,360 --> 00:03:41,920 - Qu'en pensez-vous? - Possible h�mopneumothorax. 61 00:03:42,080 --> 00:03:43,513 - Que fait-on? - Drain thoracique. 62 00:03:43,680 --> 00:03:46,513 - Bonne id�e. - Un plateau et un drain de 36 French. 63 00:03:48,160 --> 00:03:49,752 - Ballonnez-le. - J'ai le O n�gatif. 64 00:03:49,920 --> 00:03:51,638 - Mettez-en deux. - Il est en arr�t. 65 00:03:51,800 --> 00:03:54,394 Une ampoule d'adr�, deux d'atropine. Massage. 66 00:03:54,560 --> 00:03:56,391 O n�g, deux autres. Vite, on le perd! 67 00:03:56,560 --> 00:03:59,950 - Bon, qu'est-ce qu'on a? - Blessure par balle. Il est intub�. 68 00:04:00,120 --> 00:04:03,112 Le drain est pos�. Il vient d'avoir une ampoule d'adr� et 2 d'atropine. 69 00:04:03,280 --> 00:04:06,352 - Bon, et maintenant? - Nous devons l'ouvrir? 70 00:04:06,520 --> 00:04:09,432 Oui, avant qu'il ne soit plus mort qu'il ne l'est d�j�. 71 00:04:09,600 --> 00:04:12,398 Plateau de thoracotomie. Scalpel. 72 00:04:12,560 --> 00:04:15,233 - Le 5e espace intercostal, hein? - Exact. 73 00:04:15,400 --> 00:04:17,834 - Incision ant�rolat�rale gauche? - Tu sais ce que tu fais? 74 00:04:18,000 --> 00:04:21,356 - Je demande confirmation... - Alors, c'est mauvais. Carter, vas-y. 75 00:04:21,520 --> 00:04:23,795 Carter, grouille. Maintenant! 76 00:04:26,960 --> 00:04:31,511 Ecarteur costal. Aspiration. J'attrape le lobe sup�rieur. 77 00:04:31,680 --> 00:04:34,433 Tu clampes le paquet vasculaire. 78 00:04:41,040 --> 00:04:42,234 Attention! 79 00:04:42,400 --> 00:04:44,595 Recouchez-le! Allez-y! 80 00:04:46,760 --> 00:04:48,830 L�, tenez-le! 81 00:04:57,840 --> 00:05:00,593 Je vous souhaite un joyeux Halloween. 82 00:05:57,200 --> 00:06:00,670 La premi�re chose � faire est de calibrer vos appareils de mesure. 83 00:06:00,840 --> 00:06:05,516 Vous rassemblez les donn�es et vous utilisez la racine qui signifie... 84 00:06:05,680 --> 00:06:09,275 - C'est le cours de physique de Pr�pa? - Oui, depuis 15 minutes. 85 00:06:09,480 --> 00:06:12,517 - D�sol�e. - Vous avez une place de labo? 86 00:06:14,040 --> 00:06:16,679 Bon, qui travaille seul? 87 00:06:17,400 --> 00:06:20,995 Voil� votre coll�gue de TP. La relation que nous cherchons ici, 88 00:06:21,160 --> 00:06:24,516 c'est l'absorption de l'�nergie acquise lors d'une collision. 89 00:06:24,680 --> 00:06:27,638 La premi�re chose � faire est de calibrer vos appareils de mesure. 90 00:06:27,800 --> 00:06:29,916 - Je m'appelle William. - Carol Hathaway. 91 00:06:30,080 --> 00:06:32,799 J'�tais emb�t� car j'�tais le seul sans co�quipier. 92 00:06:32,960 --> 00:06:35,633 - Il faut une calculatrice graphique. - Calculatrice graphique? 93 00:06:35,800 --> 00:06:40,032 On pourra se servir de la mienne. Chouette, le d�guisement. 94 00:06:43,240 --> 00:06:46,835 - Mon pacemaker d�conne. - Une infirmi�re va s'occuper de vous. 95 00:06:47,960 --> 00:06:49,632 Pourquoi la maintenance ne fait rien? 96 00:06:49,800 --> 00:06:53,952 Il y en a qui disent que c'est le F-A-N-T-�-M-E du 5e �tage. 97 00:06:54,120 --> 00:06:56,429 D�sol� de te d�cevoir mais les fant�mes n'existent pas. 98 00:06:56,600 --> 00:07:00,036 - Qui m'a mis dans ce fichu camion? - Notre cher Anspaugh. 99 00:07:00,200 --> 00:07:02,509 C'est Halloween, tous les monstres seront dehors. 100 00:07:02,680 --> 00:07:04,432 Faux. On en a d�j� la moiti� ici. 101 00:07:04,600 --> 00:07:08,149 C'est pas si mal, le camion. J'y �tais mardi. Sauf qu'on nous a tir� dessus. 102 00:07:08,800 --> 00:07:12,190 - Eh bien! - C'�tait pas grave, ils ont mal vis�. 103 00:07:12,360 --> 00:07:15,272 - Carol va refuser d'y venir avec moi. - Il faut voir Anspaugh. 104 00:07:15,440 --> 00:07:17,590 C'est son truc. Je n'ai rien � voir l�-dedans. 105 00:07:17,760 --> 00:07:21,230 - Une dame �g�e arrive inconsciente. - Je m'en occupe. 106 00:07:21,400 --> 00:07:24,472 En fait, vous deviez �tre chez Anspaugh depuis 10 mn. 107 00:07:24,640 --> 00:07:28,713 Bon. Appelle Jeanie, qu'elle s'occupe de la dame et que Doyle l'assiste. 108 00:07:30,600 --> 00:07:33,512 - Des nouvelles de Susan? - Elle n'arrive qu'� 6 h, non? 109 00:07:34,440 --> 00:07:35,589 Merci. 110 00:07:35,760 --> 00:07:38,354 Tu vas devenir un grand gar�on, Reggie. 111 00:07:38,520 --> 00:07:44,516 Les �tapes du d�veloppement. A quel �ge verra-t-on un vrai sourire? 112 00:07:44,840 --> 00:07:47,070 Trois semaines. 113 00:07:47,240 --> 00:07:50,152 - Dr Carter? - C'est plut�t trois mois. 114 00:07:50,320 --> 00:07:53,232 C'est �a. Et l'usage de la cuill�re? 115 00:07:55,200 --> 00:07:57,953 - Sept mois. - A votre avis, Dr Carter? 116 00:07:58,520 --> 00:08:02,035 - La moyenne, c'est environ 13 mois. - Ne vous inqui�tez pas. 117 00:08:02,200 --> 00:08:05,590 Le Dr Carter a fait son stage de p�diatrie depuis moins longtemps. 118 00:08:05,760 --> 00:08:09,435 Vous avez juste besoin de r�viser un peu. Voil�. 119 00:08:09,600 --> 00:08:11,750 Pourquoi ne le prendriez-vous pas? 120 00:08:17,520 --> 00:08:21,399 - Dr Carter, quel est le probl�me? - La peur de l'�tranger? 121 00:08:21,560 --> 00:08:26,998 - Et que feriez-vous? - Reggie est en confiance avec vous, 122 00:08:27,160 --> 00:08:28,673 - alors... - Te voil�. 123 00:08:30,680 --> 00:08:34,116 Savoir garder un b�b� calme durant l'examen, c'est tr�s important. 124 00:08:34,280 --> 00:08:38,956 Certains m�decins ont un instinct, une affinit� naturelle avec les b�b�s. 125 00:08:39,920 --> 00:08:43,674 Vous, Dr Benton, il vous faudra un peu d'imagination. 126 00:08:47,520 --> 00:08:49,875 - C'est elle qui ne veut pas de r�a? - Oui. 127 00:08:50,040 --> 00:08:52,918 Son mari s'appelle Mitchell. Un gentil vieux. Il para�t boulevers�. 128 00:08:53,080 --> 00:08:55,469 - Est-ce qu'il va arriver? - Oui. 129 00:08:57,440 --> 00:09:00,750 Il l'a trouv�e comateuse au lit. Stade terminal de Lou Gehrig. 130 00:09:02,240 --> 00:09:04,276 Pr�ts? On y va! 131 00:09:04,440 --> 00:09:06,078 Une assistante peut le faire? 132 00:09:06,240 --> 00:09:08,276 - Pas � Southside. - Le Dr Greene me l'a demand�. 133 00:09:08,440 --> 00:09:09,839 La tension chute. 5 au pouls. 134 00:09:10,040 --> 00:09:13,874 - Elle est en d�tresse respiratoire. - Je n'intube pas. Elle ne veut pas. 135 00:09:14,040 --> 00:09:15,951 Une pneumonie. Donnez-lui des antibiotiques. 136 00:09:16,120 --> 00:09:17,712 La traiter? C'est un l�gume. 137 00:09:18,200 --> 00:09:19,792 La tension tombe. On fait quoi? 138 00:09:19,960 --> 00:09:22,554 10 microgrammes de dopamine, titrez pour une TA � 10. 139 00:09:22,720 --> 00:09:25,553 Mettez-la sous BiPAP � 10/5 et sous 1 g de ceftriaxone. 140 00:09:25,720 --> 00:09:27,039 Pourquoi faites-vous �a? 141 00:09:27,200 --> 00:09:29,873 "Ne pas r�animer" ne veut pas dire ne pas traiter. 142 00:09:30,040 --> 00:09:32,270 C'est vous l'assistante. 143 00:09:33,000 --> 00:09:36,788 - Il n'y a pas d'�paulettes? - Pas sur les uniformes de sortie. 144 00:09:36,960 --> 00:09:38,188 Ah, je comprends. 145 00:09:38,360 --> 00:09:42,512 - Mark. Entrez. Un peu de th�? - Non, je vous remercie. 146 00:09:42,680 --> 00:09:46,150 Kerry et moi f�tions l'approbation de son projet de recherche. 147 00:09:46,320 --> 00:09:50,393 Les d�voreurs de radicaux libres emp�chent les d�g�ts cellulaires. 148 00:09:50,560 --> 00:09:52,278 Il faut �tudier leurs effets sur l'asthme. 149 00:09:52,440 --> 00:09:55,000 �a m'est venu � l'esprit en soignant un patient aux Urgences. 150 00:09:55,160 --> 00:09:57,230 Rien ne vaut les recherches sur le terrain. 151 00:09:57,400 --> 00:10:01,757 - L'accord devrait venir rapidement. - Je croise les doigts. 152 00:10:01,920 --> 00:10:05,276 C'est moi. Je dois y aller. Je vous verrai � la f�te, ce soir? 153 00:10:05,440 --> 00:10:10,036 Evidemment. Bonne d�cision, de passer Kerry titulaire. 154 00:10:10,200 --> 00:10:12,270 Ses id�es de recherche sont enthousiasmantes. 155 00:10:12,440 --> 00:10:14,670 Cette �tude sur les radicaux libres 156 00:10:14,840 --> 00:10:16,910 va la faire avancer sur la voie hi�rarchique. 157 00:10:17,080 --> 00:10:20,117 Vous n'�tes pas int�ress� par l'enseignement ou pour rester ici? 158 00:10:20,280 --> 00:10:23,352 Si, si, �videmment. Je tiens � avoir des responsabilit�s. 159 00:10:23,520 --> 00:10:27,399 Comme sujet, je pensais � "Solut�s de r�animation en plaies p�n�trantes." 160 00:10:27,560 --> 00:10:30,711 Oui, un tas de m�decins titulaires sont l�-dessus. 161 00:10:30,880 --> 00:10:33,348 Il y a un sujet fort int�ressant que Kerry a �cart�. 162 00:10:33,520 --> 00:10:36,637 Avez-vous r�fl�chi � "La microbiologie de la flore de l'abc�s"? 163 00:10:36,800 --> 00:10:38,916 - Le pus? - Inutile de vous engager maintenant. 164 00:10:39,080 --> 00:10:42,277 R�fl�chissez-y et revenez me voir d'ici la fin de la semaine. 165 00:10:44,840 --> 00:10:48,276 - �a ne marche pas. - L'arriv�e d'air n'est pas ouverte. 166 00:10:48,440 --> 00:10:50,510 Mon arriv�e d'air? 167 00:10:50,680 --> 00:10:53,558 Vous n'avez jamais suivi de cours de physique? 168 00:10:54,160 --> 00:10:55,957 - Et toi, oui? - Juste quelques notions. 169 00:10:56,120 --> 00:10:59,430 - Y'a pas de physique � Jefferson. - Tu parles du lyc�e? 170 00:10:59,600 --> 00:11:03,479 Oui. Je veux �tre m�decin ou ing�nieur m�canicien. 171 00:11:03,640 --> 00:11:05,710 Et vous? 172 00:11:06,200 --> 00:11:08,270 Je sais pas ce que je veux faire quand je serai grande. 173 00:11:09,080 --> 00:11:13,232 Ma m�re a eu son dipl�me en immobilier � 40 ans. Je l'aidais � y travailler. 174 00:11:13,400 --> 00:11:18,030 - Je peux vous aider, si vous voulez. - Avec plaisir. Merci. 175 00:11:21,400 --> 00:11:24,119 Tina Hargrove, 8 ans. Renvers�e. D�lit de fuite. 176 00:11:24,280 --> 00:11:28,114 Perte de conscience de 10 minutes. Glasgow � 13. Tension 13/8. 177 00:11:28,280 --> 00:11:30,236 Plaies faciales multiples. Trauma ferm� de l'abdomen. 178 00:11:30,400 --> 00:11:33,517 - J'ai mal au ventre. - Son p�re arrive, bless� aussi. 179 00:11:33,680 --> 00:11:36,353 - On a deux polytraumas. Des salles. - Salle de suture. 180 00:11:36,520 --> 00:11:39,034 Appelle la Radio. Scan du cr�ne et vert�bres. 181 00:11:39,200 --> 00:11:41,589 Pr�parez-vous, je compte. On fait doucement. On y va. 182 00:11:41,760 --> 00:11:45,116 Un, deux, trois. NFS, groupe RH, cinq unit�s. 183 00:11:45,280 --> 00:11:47,748 - Les Manips descendent. - L'abdomen est dur. 184 00:11:47,920 --> 00:11:50,673 - Gant, la meilleure incision? - M�diane. 185 00:11:50,840 --> 00:11:54,515 - J'ai mal, au secours! - La tension reste stable, 13/8. 186 00:11:54,680 --> 00:11:57,240 Quels organes sont les plus touch�s lors d'un trauma abdominal? 187 00:11:57,400 --> 00:11:59,470 - La rate et le foie. - J'ai mal. 188 00:11:59,640 --> 00:12:01,278 S'il vous pla�t, o� est mon papa? 189 00:12:01,440 --> 00:12:03,476 - Les poumons sont clairs. - Viens lui tenir la main. 190 00:12:03,640 --> 00:12:06,359 - Quoi? - La peur de l'�tranger, tu connais? 191 00:12:06,520 --> 00:12:08,556 Rassure-la. Gant, v�rifie ses r�flexes. 192 00:12:08,720 --> 00:12:12,395 Bonjour, Tina. Je suis le Dr Carter. Tu vas voir, on va bien te soigner. 193 00:12:12,560 --> 00:12:15,438 - ROT positifs et sym�triques. - Merci, Dr Gant. 194 00:12:15,600 --> 00:12:17,795 - Bon Dieu, et les Manips? - Je les rappelle. 195 00:12:17,960 --> 00:12:19,837 - Adr� � fond. - Ni pouls, ni respiration. 196 00:12:20,000 --> 00:12:22,468 - Combien de temps dans le coma? - Presque une demi-heure. 197 00:12:22,640 --> 00:12:25,074 - C'est sa fille qui est � c�t�? - Oui. Tina, 8 ans. 198 00:12:25,240 --> 00:12:26,878 Abdomen distendu. Perte de sang. 199 00:12:27,040 --> 00:12:31,079 - Donnons-lui encore quelques minutes. - Bon, je vais voir la fillette. 200 00:12:33,560 --> 00:12:36,438 Qu'est-ce qui explique la douleur de l'�paule gauche dans ce cas? 201 00:12:36,600 --> 00:12:38,955 - Le sang qui irrite le diaphragme. - Elle est comment? 202 00:12:39,120 --> 00:12:42,157 Stable. On lui met 500 d'Ancef et on la passe au scan. 203 00:12:42,320 --> 00:12:45,392 Quel enthousiasme! Monte expliquer ce qu'il lui faut. 204 00:12:46,720 --> 00:12:48,119 - Maintenant? - Puisque tu es si s�r 205 00:12:48,280 --> 00:12:49,759 de savoir ce qu'il lui faut. 206 00:12:57,720 --> 00:12:59,711 J'ai les r�sultats de Mme Jennings. C'est pas bon. 207 00:12:59,880 --> 00:13:02,348 - Qu'est-ce qui ne va pas? - Elle est positive aux tricycliques. 208 00:13:02,520 --> 00:13:04,317 - Quelle dose? - 800. 209 00:13:04,480 --> 00:13:06,550 C'est un suicide. Elle a d� avaler tout le flacon. 210 00:13:06,720 --> 00:13:08,233 - Son mari est l�? - Pas encore. 211 00:13:08,400 --> 00:13:10,755 Posez une sonde gastrique, 50 g de charbon activ�. 212 00:13:10,920 --> 00:13:13,388 - Pourquoi? Elle ne veut pas. - Elle a essay� de se tuer. 213 00:13:13,560 --> 00:13:15,790 - Elle a une maladie mortelle. - On r�anime les suicid�s. 214 00:13:15,960 --> 00:13:18,190 - Elle a voulu mourir. - Comme tous les suicid�s. 215 00:13:18,360 --> 00:13:21,079 Ajoute dans la perf une ampoule de bicarb. 216 00:13:22,360 --> 00:13:25,557 - Alors, tu es d�guis�e en chat? - Mon p�re a fait le costume. 217 00:13:26,120 --> 00:13:28,759 - Il va bien? - J'irai voir si tu veux. 218 00:13:28,920 --> 00:13:30,956 T'as eu beaucoup de bonbons en sonnant aux portes? 219 00:13:31,120 --> 00:13:34,556 Papa les a gard�s pour pas que je mange tout en une seule fois. 220 00:13:34,720 --> 00:13:37,280 - Rupture de la rate. - V�rifions reins et vessie. 221 00:13:37,440 --> 00:13:40,079 On va lui faire un scan et la monter au bloc pour explorer. 222 00:13:40,240 --> 00:13:41,719 Mark. 223 00:13:44,000 --> 00:13:47,310 - Carter, je peux te voir une minute? - Oui. 224 00:13:47,480 --> 00:13:48,754 Vous pouvez pas rester? 225 00:13:48,920 --> 00:13:51,275 Lls vont prendre des photos de ta t�te et de ton ventre. 226 00:13:51,440 --> 00:13:54,796 - Je reviens tout de suite. OK? - Dites � mon p�re o� je suis. 227 00:14:00,000 --> 00:14:01,353 C'est le p�re? 228 00:14:01,520 --> 00:14:05,069 - Tu as d�j� d�termin� un d�c�s? - Non, juste prononc� une heure. 229 00:14:05,400 --> 00:14:09,712 Le moniteur ne montre aucune activit� �lectrique. V�rifie les pupilles. 230 00:14:12,040 --> 00:14:15,396 - Fixes et dilat�es. - Prends-lui le pouls. 231 00:14:18,000 --> 00:14:20,514 - Pas de pouls palpable. - Ecoute les battements du c�ur. 232 00:14:20,680 --> 00:14:22,796 Essaie une minute. 233 00:14:23,640 --> 00:14:26,359 - C'est tout? - Oui, c'est tout. 234 00:14:51,520 --> 00:14:54,751 - Je peux vous aider? - Carol Hathaway. Je suis de garde. 235 00:14:54,920 --> 00:14:57,195 Gus Jackson, votre pilote. Vous avez des cookies? 236 00:14:57,360 --> 00:15:00,033 - Il fallait que j'en apporte? - On en donne aux patients. 237 00:15:00,200 --> 00:15:01,679 Pas d'objets de valeur? 238 00:15:01,840 --> 00:15:03,956 Bon. Faites comme chez vous. 239 00:15:07,760 --> 00:15:10,035 Vous �tes en retard. Vous avez des cookies? 240 00:15:10,200 --> 00:15:12,589 - Quels cookies? - Allez-y. 241 00:15:14,680 --> 00:15:16,272 - Salut, Doug. - Salut, Carol. 242 00:15:16,440 --> 00:15:19,273 - J'ignorais que tu �tais de garde. - J'ai tout fait pour y �chapper. 243 00:15:19,440 --> 00:15:24,753 Sachez que si on nous tire dessus, la vitre arri�re se d�croche. 244 00:15:24,920 --> 00:15:28,390 Si quelqu'un vole quelque chose, laissez-le faire. Et... 245 00:15:28,560 --> 00:15:31,393 Attendez. Un gilet pare-balles. On doit porter �a? 246 00:15:31,560 --> 00:15:36,190 Restez �loign�s des vitres pendant qu'on se d�place. Et asseyez-vous. 247 00:15:36,880 --> 00:15:38,438 G�nial. 248 00:15:47,480 --> 00:15:49,675 - M. Jennings? - Oui. 249 00:15:49,840 --> 00:15:52,229 - Jeanie Boulet. Voici le Dr Doyle. - Bonjour. 250 00:15:52,400 --> 00:15:54,630 Comment va Sophie? Est-ce qu'elle va bien? 251 00:15:54,800 --> 00:15:57,872 Elle est dans un �tat tr�s s�rieux. 252 00:16:02,000 --> 00:16:07,552 - Est-ce qu'elle �tait d�pressive? - Depuis quelques mois. 253 00:16:07,720 --> 00:16:11,429 Sophie est devenue si faible qu'elle a m�me du mal � s'asseoir. 254 00:16:11,600 --> 00:16:15,434 Elle refuse de voir ses amies. Je dois la supplier de manger. 255 00:16:15,600 --> 00:16:19,479 - Elle prend des antid�presseurs? - Ils ne lui font plus d'effet. 256 00:16:19,640 --> 00:16:23,155 Nous en avons trouv� un taux �lev� dans le sang et dans les urines. 257 00:16:23,400 --> 00:16:25,914 Nous pensons qu'elle a voulu se suicider. 258 00:16:27,200 --> 00:16:31,512 Je me demandais comment l'aider, que faire pour l'aider. 259 00:16:31,680 --> 00:16:33,079 Mais elle, 260 00:16:34,400 --> 00:16:37,392 elle priait pour mourir. 261 00:16:42,080 --> 00:16:45,152 - Susan! Bienvenue � bord! - Dr Lewis, comment �a va? 262 00:16:45,320 --> 00:16:46,753 Tr�s bien. 263 00:16:47,320 --> 00:16:50,278 - Bonjour, Dr Lewis. Bienvenue. - Merci. Comment �a va? 264 00:16:50,440 --> 00:16:53,238 - En quoi es-tu? - En kangourou, mais sans la t�te. 265 00:16:53,400 --> 00:16:55,152 - Salut, Susan! - Mark! 266 00:16:55,320 --> 00:17:00,599 - Sois la bienvenue. Tu as l'air... - J'ai l'air mouill�e, mais en forme. 267 00:17:00,760 --> 00:17:02,637 - Susan, contente de vous voir. - Merci. 268 00:17:02,800 --> 00:17:05,519 Mark, tu t'occupes de ce patient asthmatique qui est en 4? 269 00:17:05,680 --> 00:17:07,557 - Tu permets que je...? - Ton projet de recherche? 270 00:17:07,720 --> 00:17:09,756 Je te remercie beaucoup. 271 00:17:09,920 --> 00:17:11,717 Bonne semaine? 272 00:17:12,280 --> 00:17:14,999 - Rupture de la rate? - Oui. Et aussi du rein gauche. 273 00:17:15,160 --> 00:17:17,754 Vous avez vu mon papa? Il va venir me voir? 274 00:17:17,920 --> 00:17:19,638 Essaie de ne pas parler. 275 00:17:19,800 --> 00:17:23,349 - O� vous m'emmenez? - Nous allons t'op�rer pour te gu�rir. 276 00:17:23,520 --> 00:17:26,353 S'il vous pla�t. Je veux mon papa. Il va bien? 277 00:17:27,320 --> 00:17:29,834 Oui, il va bien. Nous t'en reparlerons plus tard. 278 00:17:30,000 --> 00:17:32,230 - Vous reviendrez me voir? - Oui, promis. 279 00:17:32,400 --> 00:17:36,678 Pour l'instant, essaie de te d�tendre et de dormir. Tout va bien se passer. 280 00:17:39,680 --> 00:17:42,752 Je ne voulais pas la bouleverser avant l'op�ration. 281 00:17:42,920 --> 00:17:44,638 Il faut dire la v�rit� au patient. 282 00:17:44,800 --> 00:17:47,872 �a l'aurait boulevers�e � tel point qu'on aurait d� retarder l'op�ration. 283 00:17:48,040 --> 00:17:51,635 Bonne intuition, Carter. Occupez-vous d'elle en attendant qu'on soit pr�ts. 284 00:17:53,160 --> 00:17:57,676 Docteur, vous seriez libre pour une hernie diaphragmatique dans 2 heures? 285 00:17:57,840 --> 00:18:00,638 - Oui. - Bon, parce que j'ai un probl�me. 286 00:18:00,800 --> 00:18:03,872 J'ai promis � des enfants du service de les emmener pour Halloween. 287 00:18:04,040 --> 00:18:06,315 - Vous pouvez me remplacer? - Oui. 288 00:18:06,480 --> 00:18:07,959 Formidable. 289 00:18:08,880 --> 00:18:11,838 Je suis stup�fait que tu n'aies pas r�ussi � aller jusqu'� Hawaii. 290 00:18:12,000 --> 00:18:15,913 Il s'av�re que la peur de l'avion ne peut jamais �tre vaincue. 291 00:18:16,080 --> 00:18:19,914 Apr�s l'atterrissage � Phoenix, les stewards ont d� me porter pour sortir. 292 00:18:20,080 --> 00:18:23,152 Et l'id�e de prendre un autre avion m'�tait insupportable. Merci. 293 00:18:23,320 --> 00:18:25,356 Finalement, Phoenix, c'�tait g�nial. 294 00:18:25,520 --> 00:18:30,389 Chlo� ne s'est pas remise � boire et elle travaille depuis six mois. 295 00:18:30,680 --> 00:18:34,070 Et la petite Susie est merveilleuse. 296 00:18:34,240 --> 00:18:37,471 Tu ne peux pas savoir ce qu'elle m'a fait rire. 297 00:18:38,560 --> 00:18:42,792 - Et toi, comment vas-tu? - Je pr�f�re ne pas en parler. 298 00:18:44,720 --> 00:18:46,119 Plut�t mal, � vrai dire. 299 00:18:47,120 --> 00:18:50,317 Kerry s'est mis Anspaugh dans la poche et il adore son projet de recherche. 300 00:18:50,480 --> 00:18:53,199 - Il veut que je travaille sur le pus. - Le pus? 301 00:18:53,360 --> 00:18:57,512 Sans parler du fait qu'il a offert le seul et unique poste � sa prot�g�e. 302 00:18:58,080 --> 00:19:00,992 Je n'ai donc ni carri�re, ni avenir. Tu vois... 303 00:19:01,160 --> 00:19:04,072 Je ne veux vraiment pas en parler, d'accord? 304 00:19:04,240 --> 00:19:06,276 Oui, Mark. Comme tu veux. 305 00:19:07,720 --> 00:19:10,837 Tu as faim? Tu voudrais qu'on aille d�ner chez Doc? 306 00:19:11,000 --> 00:19:12,877 Pendant tout le trajet, je n'ai fait que manger. 307 00:19:15,360 --> 00:19:18,636 Il y a aussi une soir�e pour Halloween, au Jazz Note. 308 00:19:18,800 --> 00:19:21,837 Si tu n'es pas trop fatigu�e, je pensais que... 309 00:19:22,880 --> 00:19:25,474 - Eh bien... - Tout le personnel y va. 310 00:19:25,880 --> 00:19:28,758 - C'est une bonne id�e. - D'accord. 311 00:19:28,920 --> 00:19:31,514 D'o� vient ce bouquet de fleurs? 312 00:19:33,880 --> 00:19:36,997 Un repr�sentant du labo qui nous l'a apport�. 313 00:19:41,040 --> 00:19:43,952 Ah, voil�. �a, c'est indispensable. 314 00:19:44,120 --> 00:19:47,192 On a les compresses, la p�nicilline... 315 00:19:48,280 --> 00:19:51,238 �a date de quand, tout �a? "Date limite: 1989"? 316 00:19:51,400 --> 00:19:53,516 N'oublie pas que c'est le camion de Southside. 317 00:19:53,680 --> 00:19:55,750 Leur budget est plus serr� que le n�tre. 318 00:20:00,200 --> 00:20:02,953 Tu n'as pas l'impression qu'il se moque de nous? 319 00:20:06,160 --> 00:20:10,073 Carol, tu te prom�nes avec un livre de physique dans ton sac? 320 00:20:10,240 --> 00:20:13,596 - C'est � une copine, pas � moi. - Tu l'as emprunt� pour lire le soir? 321 00:20:13,760 --> 00:20:16,228 - Tr�s amusant. Rends-le moi. - Mince, regarde �a. 322 00:20:16,400 --> 00:20:18,470 - Doug! - C'�tait mon cauchemar! 323 00:20:18,640 --> 00:20:21,677 - Vous �tes pr�ts? - Oui, merci. Nous sommes pr�ts. 324 00:20:21,840 --> 00:20:23,717 Bienvenue au pays des gonorrh�es. 325 00:20:28,400 --> 00:20:34,157 - C'est vraiment d�primant. - Comme les Urgences, une nuit calme. 326 00:20:34,320 --> 00:20:36,470 Voil� votre premier client. 327 00:20:38,000 --> 00:20:40,070 Oui, entrez. Voil�. 328 00:20:41,560 --> 00:20:44,711 - Alors, qu'est-ce qui ne va pas? - O� sont les cookies? 329 00:20:44,880 --> 00:20:47,599 - Si vous disiez ce qui ne va pas? - O� sont les cookies? 330 00:20:52,960 --> 00:20:56,396 - Est-ce qu'elle a mal? - Je ne crois pas. 331 00:20:58,360 --> 00:21:00,715 C'est la premi�re fois depuis deux ans. 332 00:21:01,720 --> 00:21:04,393 Je t'aime, Sophie. 333 00:21:05,680 --> 00:21:07,272 Je t'aime. 334 00:21:13,880 --> 00:21:17,589 Ce matin, elle �tait diff�rente. 335 00:21:18,320 --> 00:21:20,993 Elle souriait comme avant. 336 00:21:22,400 --> 00:21:27,520 Elle a voulu que je la coiffe, que je lui mette du rouge � l�vres. 337 00:21:29,200 --> 00:21:33,830 Elle m'a regard� et elle m'a dit: "Je suis pr�te." 338 00:21:40,680 --> 00:21:42,671 Elle m'a suppli�. 339 00:21:45,080 --> 00:21:49,790 J'ai compt� les pilules. Je les ai �cras�es et les ai mises dans du lait. 340 00:21:49,960 --> 00:21:55,353 J'ai port� le verre � sa bouche. Elle m'a dit: "Je t'aime." 341 00:21:56,680 --> 00:21:59,274 Et quelques secondes apr�s, 342 00:22:00,240 --> 00:22:04,074 elle s'est endormie. Mais j'ai eu tr�s peur 343 00:22:04,240 --> 00:22:06,231 et j'ai appel� l'ambulance. 344 00:22:07,480 --> 00:22:10,313 Durant toute sa vie, elle m'a aid�. 345 00:22:11,480 --> 00:22:14,631 Mais moi, je n'ai pas �t� assez fort. 346 00:22:19,240 --> 00:22:21,390 Je ne veux pas la perdre. 347 00:22:22,520 --> 00:22:24,431 Je ne veux pas. 348 00:22:29,880 --> 00:22:32,235 - Vous voulez quelque chose? - Oui. 349 00:22:32,400 --> 00:22:35,153 Vous avez ces animaux que les p�diatres utilisent? 350 00:22:36,280 --> 00:22:38,316 Une petite peluche? 351 00:22:39,880 --> 00:22:42,348 - Non, je ne sais pas... - Alors un petit lapin? 352 00:22:43,920 --> 00:22:47,674 - Nous avons des stylos dinosaures. - Ce sont mes pr�f�r�s. 353 00:22:47,840 --> 00:22:51,992 Brontosaure, St�gosaure, Dim�trodon... 354 00:22:52,160 --> 00:22:56,199 Juste le journal. Alors, le Dr Keaton vous a envoy� acheter du mat�riel? 355 00:22:56,360 --> 00:22:58,555 Non, je jetais juste un coup d'�il. 356 00:22:58,720 --> 00:23:01,473 Elle envoie ici les internes qui aiment pas trop les enfants. 357 00:23:02,960 --> 00:23:05,713 - J'aime les enfants. - J'en doute pas. On les aime tous. 358 00:23:05,880 --> 00:23:10,795 Chicago joue Tampa Bay ce week-end. Inutile de regarder ce match-l�. 359 00:23:12,880 --> 00:23:14,791 Un Tyrannosaure rex? 360 00:23:16,040 --> 00:23:18,952 - Debby, vos poumons vont bien. - Dieu soit lou�! 361 00:23:19,120 --> 00:23:23,398 J'ai tellement la trouille des microbes. Est-ce qu'on se conna�t? 362 00:23:24,680 --> 00:23:27,558 - Non, pas du tout. - Vous �tes s�r de �a? 363 00:23:27,720 --> 00:23:32,157 - Absolument s�r. - Je sais. C'�tait au Club 99. Exact? 364 00:23:32,320 --> 00:23:35,835 Debby, c'est fini. D'accord? 365 00:23:36,560 --> 00:23:38,630 Je voulais juste rigoler un peu. 366 00:23:40,600 --> 00:23:44,229 - Il y en a encore � voir? - Une trentaine, � peu pr�s. 367 00:23:46,360 --> 00:23:50,114 Oh, mon Dieu! Je peux pas l'enlever! Aidez-moi! 368 00:23:50,280 --> 00:23:54,319 Tenez bon! On n'est pas �quip� pour �a. Gus, appelez une ambulance! 369 00:23:54,960 --> 00:23:57,474 Au secours, j'ai mal! 370 00:23:57,640 --> 00:24:00,712 Donne-moi des gants! Donne-moi les plus grands. 371 00:24:02,640 --> 00:24:04,551 Joyeux Halloween! 372 00:24:06,640 --> 00:24:08,790 Je ne trouve pas �a dr�le. 373 00:24:10,320 --> 00:24:12,993 - Des bonbons ou une blague? - On a d�j� eu la blague. 374 00:24:13,160 --> 00:24:15,628 - Je peux avoir des pr�servatifs? - Quel �ge as-tu? 375 00:24:17,040 --> 00:24:20,919 - Dix-huit ans. - Reviens quand tu auras quinze ans. 376 00:24:21,440 --> 00:24:24,034 Je m'en fous. J'ai horreur d'en mettre de toute fa�on. 377 00:24:24,200 --> 00:24:26,191 Attends une minute! Comment tu t'appelles? 378 00:24:26,360 --> 00:24:28,715 - Charlie. - Charlie, tu bosses dans la rue? 379 00:24:28,880 --> 00:24:32,190 - A votre avis? - Tu sais que tu cours des risques. 380 00:24:32,360 --> 00:24:36,717 - O� habites-tu? - Un ch�teau, le long du lac Michigan. 381 00:24:46,080 --> 00:24:49,072 - Fais attention � toi, d'accord? - Merci, papa. 382 00:24:51,240 --> 00:24:55,313 Susie �tait si mignonne. Elle croit que le mot pour cactus, c'est "a�e." 383 00:24:55,480 --> 00:24:59,792 Alors, quand on se promenait, elle montrait du doigt: "A�e, a�e." 384 00:25:00,880 --> 00:25:03,110 - Jerry? - J'ai appel� la maintenance 4 fois. 385 00:25:03,280 --> 00:25:07,398 - Ils y travaillent. - C'est peut-�tre le fant�me du 5e. 386 00:25:07,560 --> 00:25:11,155 - Non, pas toi aussi. - C'est vrai, Mark. Il y en a un. 387 00:25:11,320 --> 00:25:14,790 - Il se morfond pour sa bien-aim�e. - Il lui avait bris� le c�ur. 388 00:25:14,960 --> 00:25:18,475 - C'est comme briser son propre c�ur. - Et comment tu sais �a? 389 00:25:18,640 --> 00:25:20,790 Parce que c'est �a, l'histoire. 390 00:25:21,280 --> 00:25:26,035 C'�tait un soir d'Halloween, dans les ann�es 1930, au 5e �tage. 391 00:25:26,200 --> 00:25:29,272 Il y avait de la pluie, du tonnerre et des �clairs. 392 00:25:29,440 --> 00:25:32,955 - Il �tait m�decin, elle, externe. - Et elle l'aimait, n'est-ce pas? 393 00:25:34,520 --> 00:25:37,193 Mais un beau et riche patient est tomb� amoureux d'elle 394 00:25:37,360 --> 00:25:38,554 et l'a demand�e en mariage. 395 00:25:38,720 --> 00:25:41,154 - Elle a dit quoi? - Elle savait pas quoi r�pondre. 396 00:25:41,320 --> 00:25:44,357 - Alors, elle l'a dit au m�decin. - Et qu'est-ce qu'il a dit? 397 00:25:45,360 --> 00:25:47,669 - Il n'a rien dit. - Je croyais qu'il l'aimait. 398 00:25:47,840 --> 00:25:51,389 Il l'aimait, mais il est rest� muet. Il ne pouvait plus dire un mot. 399 00:25:51,560 --> 00:25:55,917 Ensuite, elle a travers� la pi�ce, s'est retourn�e et l'a regard�. 400 00:25:56,880 --> 00:26:01,396 Elle a mis la main � ses l�vres et lui a envoy� leur premier et seul baiser. 401 00:26:01,560 --> 00:26:04,870 On dit qu'il est pass� � travers lui comme un coup de vent froid. 402 00:26:05,040 --> 00:26:08,430 - C'est trop triste. - Qu'est-il arriv� apr�s? 403 00:26:08,600 --> 00:26:12,388 Malheureusement, le docteur est tomb� par la fen�tre du cinqui�me. 404 00:26:12,560 --> 00:26:16,075 Je parie qu'ils l'ont gard� un bon bout de temps au bloc. 405 00:26:18,600 --> 00:26:22,195 - John, tu as vu Benton? - Non. Pas depuis un moment. 406 00:26:22,360 --> 00:26:25,238 Il m'a envoy� chercher des papiers sur les l�sions de Dieulafoy. 407 00:26:25,400 --> 00:26:27,470 - J'ai jamais entendu �a. - C'est l'occasion. 408 00:26:27,640 --> 00:26:28,993 Non, merci. 409 00:26:33,040 --> 00:26:34,473 Dr Keaton. 410 00:26:34,640 --> 00:26:35,834 Bonsoir. 411 00:26:36,280 --> 00:26:37,998 - Comment va-t-elle? - Bien. 412 00:26:38,640 --> 00:26:40,551 Tension 10/7,5. 413 00:26:41,360 --> 00:26:45,831 - Son rein fonctionne encore. - Je vais attendre qu'elle se r�veille. 414 00:26:46,000 --> 00:26:48,719 - Je croyais que vous aviez du boulot. - C'est fait. 415 00:26:48,880 --> 00:26:50,154 Presque. 416 00:26:51,640 --> 00:26:55,872 Pr�venez-moi � son r�veil. Il faut que je lui dise, pour son p�re. 417 00:26:57,560 --> 00:27:02,475 Dr Keaton, je voudrais lui parler, � propos de son p�re. 418 00:27:09,200 --> 00:27:10,394 �a ne te regarde pas. 419 00:27:10,560 --> 00:27:13,199 Je suis curieux de savoir si tu envisages l'�cole de m�decine. 420 00:27:13,360 --> 00:27:14,998 Voil�. 421 00:27:15,160 --> 00:27:18,197 C'est juste un cours de physique, mais je doute de r�ussir l'examen 422 00:27:18,360 --> 00:27:20,715 et encore plus d'entrer dans une fac de m�decine. 423 00:27:20,880 --> 00:27:23,633 Docteur, il y a un gars par terre, l�, dehors. 424 00:27:23,800 --> 00:27:26,439 Au secours! Aidez-moi! 425 00:27:26,600 --> 00:27:28,158 Vite! Ecartez-vous! 426 00:27:29,840 --> 00:27:32,229 Qu'est-ce que c'est? 427 00:27:33,440 --> 00:27:35,431 Appelez une ambulance. Il s'est fait poignarder. 428 00:27:35,600 --> 00:27:38,672 Pose-lui une perf. Quelqu'un a vu ce qui s'est pass�? 429 00:27:39,480 --> 00:27:42,950 - Quelqu'un a vu ce qui s'est pass�? - Non, non. 430 00:27:43,120 --> 00:27:47,238 D�sol�e, je n'ai pas d'angiocath, mais j'ai une aiguille de 18. 431 00:27:47,400 --> 00:27:50,392 Tu lui plantes sur une veine cubitale et tu lui fixes le bras. 432 00:27:51,920 --> 00:27:54,115 - Allez, mon vieux! - C'est bon, je l'ai. 433 00:27:54,280 --> 00:27:56,191 Du sparadrap, l�. 434 00:27:56,880 --> 00:27:59,872 - Qu'est-ce qu'il y a? - On a de la compagnie. 435 00:28:02,880 --> 00:28:05,394 - On le perd. Je fais une d�rivation. - L�, dehors? 436 00:28:05,560 --> 00:28:09,235 On doit le remplir au maximum. Tu as un scalpel, un truc pointu? 437 00:28:09,400 --> 00:28:11,118 - Non. - N'importe quoi de pointu! 438 00:28:11,280 --> 00:28:12,793 Tiens, prends �a! 439 00:28:12,960 --> 00:28:14,996 - Tr�s bien. - H�, docteur! 440 00:28:15,160 --> 00:28:17,549 L'ambulance arrivera ici dans 15 mn. 441 00:28:17,720 --> 00:28:19,950 Il tiendra pas 15 mn. Il va vite ce camion? 442 00:28:20,120 --> 00:28:24,591 - Ce sera plus rapide que d'attendre. - Alors, on y va! On l'emm�ne! 443 00:28:26,640 --> 00:28:28,278 M. Jennings. 444 00:28:29,040 --> 00:28:31,713 Je dois arr�ter le moniteur. 445 00:28:37,560 --> 00:28:39,835 Heure du d�c�s: 8h53. 446 00:28:41,680 --> 00:28:46,231 - Vous voulez rester un moment? - Merci. 447 00:28:50,240 --> 00:28:52,879 Ce que j'ai fait, 448 00:28:53,240 --> 00:28:56,391 je ne sais pas si c'est bien ou mal. 449 00:28:56,560 --> 00:29:02,430 - Votre femme souffrait beaucoup. - Mais, durant notre mariage, 450 00:29:02,600 --> 00:29:06,957 il n'avait pas �t� question de cela. Cela ne nous ressemble pas. 451 00:29:10,600 --> 00:29:14,275 Vous �tes rest� aupr�s d'elle. Vous l'avez aid�e quand il le fallait. 452 00:29:15,560 --> 00:29:17,516 C'est cela qui vous ressemble. 453 00:29:25,680 --> 00:29:27,716 J'ai une sonde, mais pas de laryngoscope. 454 00:29:27,880 --> 00:29:31,429 Je vais y aller � l'aveugle. Bien, Gus, vous marquez un point! 455 00:29:31,600 --> 00:29:35,229 - Vous voulez y arriver, non? - Il est intub�. Passe-moi l'ambu. 456 00:29:35,400 --> 00:29:37,470 Il est juste l�. 457 00:29:38,200 --> 00:29:40,953 J'y vais. C'est bon, j'y suis. 458 00:29:41,360 --> 00:29:44,079 - Qu'est-ce que tu fais? - Je le mets en Trendelenburg. 459 00:29:45,720 --> 00:29:47,597 - J'ai un probl�me. - Quoi? 460 00:29:47,760 --> 00:29:50,354 Mon ambu a une fuite. Il me faut du sparadrap. 461 00:29:56,720 --> 00:29:59,678 Le Dr Keaton m'a demand� de vous dire que les enfants attendent. 462 00:29:59,840 --> 00:30:01,114 Tr�s bien, merci. 463 00:30:01,280 --> 00:30:04,158 J'aurai les articles de journaux quand vous les voudrez. 464 00:30:04,320 --> 00:30:07,118 - Les prescriptions postop? - C'est fait. 465 00:30:07,280 --> 00:30:12,354 Bon. Si tu peux, enl�ve les drains de la pyloroplastie. 466 00:30:14,320 --> 00:30:17,437 - Pourquoi vous acharner sur moi? - Tu es un externe. 467 00:30:17,880 --> 00:30:21,555 Je me d�fonce au travail et vous, vous me donnez une note m�diocre. 468 00:30:21,720 --> 00:30:24,792 - Beaucoup d'externes sont m�diocres. - Pas moi. 469 00:30:24,960 --> 00:30:28,794 - Tu pourrais mieux faire. - Carter aussi, tout le monde. 470 00:30:28,960 --> 00:30:32,236 - Alors, tu dois mieux faire. - Je dois mieux faire? 471 00:30:32,400 --> 00:30:35,949 C'est parce que je suis black? C'est �a, votre message? 472 00:30:37,400 --> 00:30:38,992 Je vais te poser une question. 473 00:30:39,160 --> 00:30:43,915 Quand tu as rempli le formulaire, tu as coch� la case "Afro-Am�ricain"? 474 00:30:44,080 --> 00:30:46,275 J'ai travaill� aussi dur que les autres. 475 00:30:46,440 --> 00:30:48,237 Ce n'est pas ce que les gens pensent. 476 00:30:48,400 --> 00:30:51,073 Pour eux, tu as fait une croix pour avoir un traitement de faveur. 477 00:30:51,240 --> 00:30:53,310 Et tu n'es l� que pour remplir un quota. 478 00:30:53,480 --> 00:30:58,031 Pour leur donner tort, tu dois bosser deux fois plus que les autres. 479 00:30:58,200 --> 00:30:59,918 Et j'avais besoin que vous me le disiez? 480 00:31:00,080 --> 00:31:03,789 Nous nous sommes compris, alors il n'y a plus de probl�me entre nous. 481 00:31:03,960 --> 00:31:07,111 - Vous aviez coch� la case? - Non. 482 00:31:07,280 --> 00:31:09,396 Vous devriez peut-�tre le dire aux autres. 483 00:31:09,560 --> 00:31:12,870 Vous n'auriez plus besoin de leur prouver votre valeur. 484 00:31:30,800 --> 00:31:34,679 - Bonjour. - Vous �tes rest�? 485 00:31:34,840 --> 00:31:38,389 Tu t'en es bien sortie. Tu seras bient�t gu�rie. 486 00:31:40,240 --> 00:31:44,597 Je voudrais te parler. De quelque chose d'important. 487 00:31:46,840 --> 00:31:48,398 C'est pour mon p�re? 488 00:31:50,160 --> 00:31:51,195 Oui. 489 00:31:54,080 --> 00:31:56,594 Il est mort, c'est �a? 490 00:31:57,680 --> 00:31:59,318 C'est �a? 491 00:32:03,720 --> 00:32:05,233 Oui. 492 00:32:18,480 --> 00:32:21,313 - Qu'est-ce qu'on a? - Poignard�. Il a besoin d'une laparo. 493 00:32:21,480 --> 00:32:24,631 - On l'emm�ne au bloc. - Comment c'est? Bient�t mon tour. 494 00:32:24,800 --> 00:32:27,234 - Facile. Un vrai repos. - Apporte des cookies. 495 00:32:28,080 --> 00:32:29,593 Bon, termin�. 496 00:32:30,920 --> 00:32:33,673 Merci et bonne nuit, Gus! 497 00:32:35,160 --> 00:32:38,152 Bon, je ne dirai rien � propos de ce bouquin de physique. 498 00:32:38,320 --> 00:32:42,313 - De toute fa�on, c'est stupide. - Si tu veux le faire, fais-le. 499 00:32:42,480 --> 00:32:46,234 - Si je l'ai fait, tout le monde peut. - Merci. 500 00:32:53,600 --> 00:32:56,592 - Vous allez aussi � la soir�e? - Non, je ne peux pas. 501 00:32:56,760 --> 00:33:01,038 - Il para�t que Shirley est tr�s bien. - C'est vrai. Je l'ai entendue � No�l. 502 00:33:04,200 --> 00:33:06,395 Le cas de M. Jennings, aujourd'hui... 503 00:33:07,480 --> 00:33:10,790 Quand je l'ai vu la regarder et lui tenir la main, 504 00:33:13,040 --> 00:33:16,077 j'ai pris conscience de ce qu'avait d� �tre toute leur vie. 505 00:33:16,240 --> 00:33:20,153 J'aurais voulu qu'on puisse la sauver rien que pour pouvoir le sauver, lui. 506 00:33:20,440 --> 00:33:21,714 Comment cela? 507 00:33:22,840 --> 00:33:25,832 Il est seul, seul avec sa peine. 508 00:33:26,720 --> 00:33:29,917 Elle s'est endormie dans les bras de son mari. 509 00:33:41,080 --> 00:33:42,877 A plus. 510 00:33:46,600 --> 00:33:50,479 Dr Greene, je vous le rappelle une seconde fois. 511 00:33:50,640 --> 00:33:54,155 Je vais y aller. J'emm�ne Susan pour me prot�ger. 512 00:33:56,000 --> 00:33:59,197 - Te prot�ger de quoi? - Le fant�me du 5e �tage. 513 00:33:59,360 --> 00:34:01,669 Pourquoi faut-il y monter? 514 00:34:02,160 --> 00:34:05,869 Un type est mort. Je dois le d�clarer. Tu n'as pas peur au moins? 515 00:34:06,040 --> 00:34:07,837 Bien s�r que non. 516 00:34:10,080 --> 00:34:11,593 - Mark? - Susan? 517 00:34:11,760 --> 00:34:15,036 - Tant mieux, tu es encore l�. - O� veux-tu que j'aille? 518 00:34:15,360 --> 00:34:18,318 H�, h�, doucement! �a suffit maintenant! 519 00:34:18,480 --> 00:34:21,040 Allez, vous revenez. Il faut aller vous coucher. 520 00:34:21,200 --> 00:34:24,078 - On peut faire encore un �tage? - Oui, encore un �tage! 521 00:34:24,240 --> 00:34:27,118 - Soyez sympa, Peter. - Ouais, soyez sympa, Peter. 522 00:34:27,280 --> 00:34:30,477 - L'infirmi�re Beurk nous laisserait. - Bjerke. Oui, je vous laisserais. 523 00:34:30,640 --> 00:34:34,633 Bon, �coutez, on va aux Urgences. Mais apr�s, on arr�te, hein? 524 00:34:34,800 --> 00:34:36,870 - Monsieur! - Quoi? 525 00:34:37,040 --> 00:34:39,554 - J'ai envie de faire pipi. - C'est pas vrai! 526 00:34:39,720 --> 00:34:42,871 Les autres, vous restez l� jusqu'� ce que je revienne. Ne bougez pas. 527 00:34:43,040 --> 00:34:46,828 - Tu nous prends pour des b�b�s? - Surtout, vous ne bougez pas. Viens. 528 00:34:48,920 --> 00:34:52,071 - �a doit vraiment �tre maintenant? - On peut attendre qu'il fasse jour. 529 00:34:52,240 --> 00:34:54,879 Il n'est mort que depuis une dizaine d'heures. 530 00:35:01,560 --> 00:35:04,233 - Oh, mon Dieu! - C'est l'autre lit, docteur. 531 00:35:04,400 --> 00:35:07,278 Pardon. Tu n'as pas peur, hein? 532 00:35:18,360 --> 00:35:20,874 - Est-ce que tu as senti �a? - Quoi? 533 00:35:21,200 --> 00:35:24,476 - Tu vas penser que je suis dingue. - Si j'ai senti quoi? 534 00:35:24,640 --> 00:35:28,633 Je te jure, c'�tait comme un coup de vent qui m'a travers�e. 535 00:35:28,800 --> 00:35:30,870 T'es dingue! 536 00:35:31,040 --> 00:35:32,792 - Bon sang! - Tu as senti? 537 00:35:32,960 --> 00:35:35,633 Non, je n'ai rien senti. 538 00:35:35,840 --> 00:35:39,196 - Bon sang! - Et l�, tu l'as senti? 539 00:35:40,480 --> 00:35:45,759 - Dr Carter? Vous lui avez dit? - Elle le savait. 540 00:35:45,920 --> 00:35:49,754 Elle a dit qu'il �tait pr�s d'elle durant l'op�ration et lui a dit adieu. 541 00:35:49,920 --> 00:35:54,630 Les enfants savent. Comme si l'esprit de leurs parents les rejoignait. 542 00:35:54,800 --> 00:35:56,791 En fin de compte, ils savent tout. 543 00:35:56,960 --> 00:35:57,995 Oui, je l'ai v�cu. 544 00:35:58,160 --> 00:36:01,596 Mon fr�re est mort d'une leuc�mie. Un jour, je rentrais de l'�cole 545 00:36:01,760 --> 00:36:06,356 et j'ai su qu'il �tait mort. On aurait dit qu'il �tait � mes c�t�s. 546 00:36:07,040 --> 00:36:09,918 C'est peut-�tre pour �a que vous aimez les enfants. 547 00:36:10,560 --> 00:36:12,312 A demain matin. 548 00:36:17,160 --> 00:36:18,878 - O� sont les autres? - Pardon? 549 00:36:19,040 --> 00:36:20,359 Les enfants. 550 00:36:20,640 --> 00:36:23,712 - Je ne sais pas o� ils sont partis. - Viens l�, toi! 551 00:36:23,880 --> 00:36:26,394 Viens. Pourquoi les avez-vous laiss�s partir comme �a? 552 00:36:26,560 --> 00:36:30,269 Je faisais du classement. Voyez aux Urgences, moi j'appelle en haut. 553 00:37:01,400 --> 00:37:03,118 Allez viens, Lily. 554 00:37:03,440 --> 00:37:06,671 - Riyad est une vraie fournaise. - Ce doit �tre affreux. 555 00:37:06,840 --> 00:37:09,957 Mais Norman pr�parait des cocktails �tonnants. 556 00:37:10,120 --> 00:37:14,477 Avec moiti� potassium, sodium, et un petit peu de citron. 557 00:37:15,560 --> 00:37:18,313 La voil�, en train de lui cirer les bottes un peu plus. 558 00:37:18,480 --> 00:37:21,199 - Mark... - Elle fait des remarques sur moi. 559 00:37:21,360 --> 00:37:23,999 Elle se d�carcasse pour obtenir cette titularisation. 560 00:37:24,160 --> 00:37:27,436 - O� est le probl�me? - Elle aime tellement la comp�tition. 561 00:37:27,600 --> 00:37:30,876 Tu es m�decin, tu l'aimes aussi. Tu es juste un peu obs�d�. 562 00:37:31,040 --> 00:37:33,270 - Mais non. - D'accord, tu es myope, alors. 563 00:37:33,840 --> 00:37:35,034 Quoi? 564 00:37:37,600 --> 00:37:41,559 Ta femme a divorc�, tu vois � peine Rachel, seul ton travail compte. 565 00:37:41,720 --> 00:37:44,553 Je viens de passer une semaine o� personne ne d�molissait personne. 566 00:37:44,720 --> 00:37:48,030 J'ai oubli� tous mes soucis, j'allais faire des balades avec Susie. 567 00:37:48,200 --> 00:37:50,919 La plus grande d�cision de la journ�e, c'�tait: "Que manger?" 568 00:37:51,080 --> 00:37:54,550 Il y a une vie en dehors d'ici. Je sais que tu n'as rien d'autre. 569 00:37:55,520 --> 00:37:57,795 Je suis triste de voir qu'il n'y a que ton travail. 570 00:38:06,920 --> 00:38:09,434 Que faites-vous l�? Je vous avais dit de pas bouger. 571 00:38:09,600 --> 00:38:13,309 - Tu nous as trouv�s, non? - On aurait pu vraiment te perdre. 572 00:38:13,480 --> 00:38:16,631 - On remonte dans la salle. - Tu sonnais aux portes, � Halloween? 573 00:38:16,800 --> 00:38:20,110 - Oui, je le faisais chaque ann�e. - Tu te d�guisais comment? 574 00:38:21,400 --> 00:38:25,439 - Une fois, c'�tait en scientifique. - Je parie que t'as pas eu de bonbons. 575 00:38:26,440 --> 00:38:29,398 Quand j'avais votre �ge, il fallait faire des tours pour les bonbons. 576 00:38:29,560 --> 00:38:31,152 Tu saurais en faire un, maintenant? 577 00:38:31,320 --> 00:38:35,313 - Ouais! Fais un tour! Un tour! - Un tour! Un tour! 578 00:38:35,480 --> 00:38:37,755 Calmez-vous, d'accord? 579 00:38:38,840 --> 00:38:40,796 Juste un. 580 00:38:58,080 --> 00:39:01,436 - Comment c'�tait? - C'�tait �a, ton tour? 581 00:39:18,880 --> 00:39:20,438 Excuse-moi, je suis en retard. 582 00:39:20,600 --> 00:39:23,990 Ils disent qu'il y a un train toutes les dix minutes, mais c'est faux. 583 00:39:24,160 --> 00:39:27,357 - Tu ne changeras jamais, hein? - Quoi? 584 00:39:27,520 --> 00:39:31,308 - Une excuse pitoyable apr�s l'autre. - Ecoute, je me suis excus�. 585 00:39:31,480 --> 00:39:33,118 Je ne change pas non plus. 586 00:39:33,280 --> 00:39:36,078 "Accroche-toi, Jeanie. Assume le fardeau toute seule. 587 00:39:36,240 --> 00:39:38,754 Ne te demande pas o� il est ce soir ni avec qui." 588 00:39:38,920 --> 00:39:40,148 Qu'est-ce que tu as? 589 00:39:46,280 --> 00:39:51,195 J'ai vu un homme aujourd'hui. Il est rest� � regarder sa femme mourir. 590 00:39:53,560 --> 00:39:58,554 Il l'a aid�e � mourir, parce qu'elle souffrait beaucoup et qu'il l'aimait. 591 00:40:04,120 --> 00:40:06,395 Mais nous n'avons pas eu ce genre de mariage! 592 00:40:06,560 --> 00:40:10,189 On n'avait ni amour, ni tendresse. On ne se respectait pas! 593 00:40:10,360 --> 00:40:13,432 Et maintenant, tu m'as tu�e! 594 00:40:24,000 --> 00:40:27,151 C'est fort, cette boisson. J'aurais d� manger un peu avant. 595 00:40:27,320 --> 00:40:30,630 - On aurait d� aller d�ner avant. - Oui. 596 00:40:31,000 --> 00:40:34,117 - Tu veux... Vas-y. - Tu veux... Vas-y. 597 00:40:35,840 --> 00:40:39,196 Apr�s ton voyage, tu dois �tre trop fatigu�e pour danser. 598 00:40:39,360 --> 00:40:42,238 - Oui, un peu, mais... - Peut-�tre tout � l'heure? 599 00:40:42,400 --> 00:40:44,550 Non, j'ai envie maintenant. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.