All language subtitles for ER - 12x16 - Out on a Limb.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,958 --> 00:00:05,280 Pr�c�demment dans Urgences : 2 00:00:05,515 --> 00:00:08,230 - C'est quoi �a ? - C'est pour vous et votre mioche. 3 00:00:08,265 --> 00:00:09,233 Merci, Frank. 4 00:00:10,417 --> 00:00:13,182 Il me faut un remplacement complet de la hanche. 5 00:00:13,217 --> 00:00:14,461 Pas n�cessairement. 6 00:00:14,496 --> 00:00:17,466 Tu dois m'aider Greg. J'essaye vraiment dur. 7 00:00:17,501 --> 00:00:19,068 Pour moi, pour KJ. 8 00:00:19,103 --> 00:00:21,230 - Tu t'appelles comment ? - Jos� Rodriguez. 9 00:00:21,265 --> 00:00:23,193 Ton cul de poivrot a-t-il renvers� ce gosse ? 10 00:00:23,416 --> 00:00:26,920 Les flics ont amen� un pote � moi pour un �thylotest. 11 00:00:26,950 --> 00:00:29,131 J'ai pris mon propre sang et j'ai �chang� les �prouvettes. 12 00:00:29,168 --> 00:00:30,582 Je l'ai pouss� � se d�noncer. 13 00:00:30,620 --> 00:00:33,327 Tu as pouss� ton ami � prendre ses responsabilit�s. 14 00:00:33,369 --> 00:00:34,980 Suis ton propre conseil. 15 00:00:45,548 --> 00:00:47,910 Kerry, que fa�tes-vous l� ? 16 00:00:48,716 --> 00:00:50,462 Bonjour � vous aussi, Luka. 17 00:00:51,266 --> 00:00:54,313 - Je viens donner un coup de main. - Votre jour de repos ? 18 00:00:55,347 --> 00:00:59,393 Neela est toujours en chirurgie et Clemente en arr�t... 19 00:00:59,428 --> 00:01:02,933 En tant que chef des urgences, j'ai jug� que c'�tait n�cessaire. 20 00:01:02,968 --> 00:01:05,213 Et j'ai soutenu votre d�cision, mais en attendant... 21 00:01:05,247 --> 00:01:06,490 �a va aller. 22 00:01:06,525 --> 00:01:08,272 Rentrez chez vous et passez la journ�e avec Henry. 23 00:01:08,317 --> 00:01:11,813 Henry passe sa journ�e au mus�e de la science avec la m�re de Sandy. 24 00:01:11,855 --> 00:01:12,991 Si on est surcharg�s, je vous appelle. 25 00:01:13,036 --> 00:01:14,080 Je suis l� maintenant. 26 00:01:15,535 --> 00:01:19,202 Tu inventes �a. L'entra�nement aux toilettes � six mois ? 27 00:01:19,237 --> 00:01:20,801 Crise d'asthme. 28 00:01:20,848 --> 00:01:22,342 J'ai gard� l'article, je te l'am�nerai. 29 00:01:22,388 --> 00:01:24,142 Horodateur contre poing. 30 00:01:24,186 --> 00:01:26,441 C'est le chemin direct entre le landau et le canap� du psy pour moi. 31 00:01:26,487 --> 00:01:28,571 Et en Rideau Un, cas s�v�re de sur orf�vrerie. 32 00:01:28,607 --> 00:01:30,552 - Sur-quoi ? - Pr�pare-toi � �tre �merveill�. 33 00:01:30,585 --> 00:01:32,070 C'est un fax de la banque du sang. 34 00:01:32,108 --> 00:01:35,430 �coutez moi tous. On manque de sang. 35 00:01:35,476 --> 00:01:36,932 Alors, pas d'utilisations exag�r�es. 36 00:01:36,977 --> 00:01:40,361 Les employ�s peuvent donner leur sang dans la caf�t�ria jusqu'� 20h00. 37 00:01:40,617 --> 00:01:42,151 Quelque chose pour moi, chef ? 38 00:01:42,066 --> 00:01:45,452 - Pour toi... verrues � l'anus... - Le r�ve de toutes les femmes. 39 00:01:45,497 --> 00:01:47,223 Et anaphylaxie due � des hu�tres crues. 40 00:01:47,256 --> 00:01:50,063 - Comment on peut manger �a ? - C'est sens� �tre aphrodisiaque. 41 00:01:50,108 --> 00:01:51,452 Crois-moi, �a marche. 42 00:01:52,076 --> 00:01:55,162 On commence par un disque lombaire, la coiffe des rotateurs, 43 00:01:55,205 --> 00:01:58,170 et le ligament crois� du genou. Dr Weaver, vous �tes en avance. 44 00:01:58,208 --> 00:01:59,572 Votre op�ration est pr�vue pour cet apr�s-midi. 45 00:01:59,618 --> 00:02:00,610 Je sais. 46 00:02:00,655 --> 00:02:02,141 Je dois annuler. 47 00:02:02,188 --> 00:02:04,673 Les urgences sont surcharg�es et ils m'ont suppli�e de venir. 48 00:02:04,707 --> 00:02:06,472 Et votre chien a mang� vos devoirs et le ch�que est dans le courier. 49 00:02:06,515 --> 00:02:07,513 J'ai d�j� entendu �a. 50 00:02:07,558 --> 00:02:09,542 - Je sais que j'ai annul�... - Deux fois. 51 00:02:09,577 --> 00:02:12,392 - Ce n'est pas le bon moment. - Arr�tez. 52 00:02:12,425 --> 00:02:15,480 Vous savez mieux que personne que vous perturbez mon planning. 53 00:02:15,515 --> 00:02:17,002 Vous avez besoin de cette op�ration. 54 00:02:17,035 --> 00:02:18,921 Dr Kline, on peut parler � l'int�rieur ? 55 00:02:24,905 --> 00:02:28,150 Vous avez une arthrose terminale, une d�g�n�rescence avanc�e 56 00:02:28,198 --> 00:02:31,021 et un morceau de cartilage instable. 57 00:02:31,058 --> 00:02:32,441 Je m'en chargerai bient�t. 58 00:02:32,866 --> 00:02:37,050 Je sais qu'une op�ration peut faire peur, m�me pour un m�decin... 59 00:02:37,098 --> 00:02:38,983 - C'est pas �a... - Quoi, alors ? 60 00:02:39,687 --> 00:02:41,170 Vous avez mal. 61 00:02:43,685 --> 00:02:47,790 D�sol�e pour votre planning, mais les urgences sont prioritaires. 62 00:02:47,828 --> 00:02:49,992 Tr�s bien. Mais je ne comprends pas. 63 00:02:50,028 --> 00:02:53,951 A votre place, j'aurais h�te de me d�barrasser de cette b�quille. 64 00:03:48,508 --> 00:03:51,051 Il faut des accessoires. 65 00:03:51,226 --> 00:03:56,223 Je vois, mais vos bagues et bracelets coupent votre circulation. 66 00:03:56,266 --> 00:03:58,203 C'est pour �a que j'ai mal au cou ? 67 00:03:59,316 --> 00:04:00,232 Voyons... 68 00:04:06,658 --> 00:04:11,150 Vos cha�nes... ont p�n�tr� votre peau. 69 00:04:11,196 --> 00:04:12,472 �a a l'air infect�. 70 00:04:12,515 --> 00:04:14,042 Vous allez me donner des m�dicaments. 71 00:04:15,045 --> 00:04:19,113 Mais l'infection ne s'am�liorera pas si vous gardez vos bijoux. 72 00:04:19,156 --> 00:04:21,033 Je ne les enl�verai jamais. 73 00:04:21,077 --> 00:04:23,970 Je mange avec, dors avec et me lave avec. 74 00:04:25,807 --> 00:04:31,121 �a vous g�ne pour disons... la s�curit� � l'a�roport ? 75 00:04:31,165 --> 00:04:32,700 Je ne prends pas l'avion. 76 00:04:34,455 --> 00:04:37,410 Ou alors quand vous... 77 00:04:39,518 --> 00:04:42,853 Oh, les femmes adorent �a. 78 00:04:43,657 --> 00:04:45,313 Je vois. 79 00:04:46,727 --> 00:04:49,792 Qui a mis une saucisse dans le frigo � m�dicaments ? 80 00:04:49,826 --> 00:04:52,191 C'est contre le r�glement. Qui ne savait pas �a ? 81 00:04:52,236 --> 00:04:53,832 Je dirais Frank. Son nom est dessus. 82 00:04:53,878 --> 00:04:55,840 D�tes-lui de garder sa saucisse pour lui. 83 00:04:59,445 --> 00:05:01,461 - Vous voulez voir quelque chose ? - Quoi ? 84 00:05:02,787 --> 00:05:05,053 Une �chographie en 3 D. Je viens de l'avoir. 85 00:05:06,218 --> 00:05:09,672 C'est la premi�re photo du b�b�. 86 00:05:12,017 --> 00:05:13,091 �a va ? 87 00:05:19,286 --> 00:05:21,583 Vous ne connaissez pas le sexe ? 88 00:05:22,138 --> 00:05:25,142 Luka voulait savoir, mais je suis de la vieille �cole. 89 00:05:25,178 --> 00:05:28,300 Il n'y a gu�re plus de place � la surprise dans la vie. 90 00:05:28,348 --> 00:05:31,162 C'est pas important, tant qu'il est en bonne sant�. 91 00:05:31,207 --> 00:05:32,541 - N'est-ce pas ? - Oui. 92 00:05:33,046 --> 00:05:34,722 - Comment vous sentez-vous ? - Tr�s bien. 93 00:05:34,768 --> 00:05:35,890 Tr�s �nergique. 94 00:05:35,925 --> 00:05:38,571 Sandy �tait comme �a. Elle adorait le second trimestre. 95 00:05:38,608 --> 00:05:41,230 Elle n'avait plus de naus�e. Elle mangeait ce qu'elle voulait. 96 00:05:42,216 --> 00:05:44,612 Auto contre pi�tons d'ici une minute. 97 00:05:44,657 --> 00:05:46,132 Ray et Morris sont d�j� dehors. 98 00:05:46,575 --> 00:05:47,743 Je reviens. 99 00:05:47,776 --> 00:05:50,300 - Vous voulez quelque chose... - Non, �a va. 100 00:05:50,338 --> 00:05:51,523 Encadrez la photo. 101 00:06:04,066 --> 00:06:06,980 Rasgotra, timing parfait. On aura peut-�tre besoin d'une consult'. 102 00:06:07,027 --> 00:06:08,890 - C'est un gros d�jeuner. - C'est des cookies. 103 00:06:08,926 --> 00:06:10,553 J'ai une r�union des Femmes de Soldats ce soir. 104 00:06:10,607 --> 00:06:12,411 Mais je pr�f�rerais regarder le World Poker Tour � la t�l�. 105 00:06:12,456 --> 00:06:13,432 Tu as cuisin� ? 106 00:06:13,475 --> 00:06:15,003 Tout le monde doit apporter quelque chose fait maison. 107 00:06:15,036 --> 00:06:16,002 Tu partages ? 108 00:06:16,037 --> 00:06:17,821 Laisse-les ici. Les vautours des urgences vont y go�ter. 109 00:06:17,866 --> 00:06:20,312 Un cookie par personne, on se voit � l'int�rieur. 110 00:06:20,348 --> 00:06:21,633 Allez, on y va. 111 00:06:22,115 --> 00:06:24,422 Donna Gallagher, conductrice sans ceinture. 112 00:06:24,456 --> 00:06:25,760 �ject�e quand sa voiture s'est retourn�e. 113 00:06:25,808 --> 00:06:27,391 Elle a percut� un jogger. Il arrive dans l'autre ambulance. 114 00:06:27,427 --> 00:06:30,170 - Glasgow � 7. Tension � 90 palp�e. - Ray, Trauma Un. 115 00:06:30,217 --> 00:06:32,190 La passag�re a des blessures au visage dues � l'airbag, 116 00:06:32,237 --> 00:06:35,222 - douleur � l'�paule, constantes stables. - Abby, sutures. 117 00:06:35,268 --> 00:06:37,463 - Ok. Tu t'appelles comment ? - Katherine Odachowski. 118 00:06:37,507 --> 00:06:40,383 Je te comprends. Je m'appelais Abigail Wyczenski. 119 00:06:40,428 --> 00:06:42,170 Mes amis m'appellent Katie O. 120 00:06:42,637 --> 00:06:43,953 Donna, vous m'entendez ? 121 00:06:43,985 --> 00:06:46,431 Tension � 75 palp�e, systolique. Pouls � 130. 122 00:06:46,476 --> 00:06:47,552 Comment �a se pr�sente ? 123 00:06:47,598 --> 00:06:49,261 Rien dans le ventre. Pas de tamponnade. 124 00:06:49,297 --> 00:06:50,721 Pourquoi elle est hypotendue ? 125 00:06:51,458 --> 00:06:54,633 - Ecchymoses sur les cuisses. - Et sur les extr�mit�s distales. 126 00:06:54,675 --> 00:06:55,730 Elle est en CIVD. 127 00:06:55,777 --> 00:06:57,763 Elle doit faire une h�morragie quelque part pour causer une CIVD. 128 00:06:57,797 --> 00:06:59,221 On l'emm�ne au scanner. 129 00:06:59,906 --> 00:07:01,763 Ses perfs suintent. 130 00:07:01,808 --> 00:07:04,780 - Plaquettes et plasma. - Pas avec le manque de sang. 131 00:07:04,828 --> 00:07:06,823 On peut pas lui donner nos derni�res plaquettes. Elle va les avaler. 132 00:07:06,855 --> 00:07:09,161 Elle ne r�pond pas, elle saigne de partout, elle peut faire 133 00:07:09,197 --> 00:07:10,800 - une h�morragie cr�nienne. - On n'en sait rien. 134 00:07:10,848 --> 00:07:12,890 Je peux avoir un gramme de parac�tamol ? 135 00:07:12,927 --> 00:07:14,512 - Pourquoi elle serait inconsciente ? - Du parac�tamol ? 136 00:07:14,548 --> 00:07:16,532 C'est pour moi. Tablettes, s'il vous plait. 137 00:07:16,576 --> 00:07:19,723 S�curisez ses voies a�riennes. On verra ce que le scan nous dira. 138 00:07:19,755 --> 00:07:21,263 �a pourra �tre trop tard d'ici l�. 139 00:07:23,855 --> 00:07:26,353 Katie, bouge ta t�te des deux c�t�s. 140 00:07:27,546 --> 00:07:29,981 - �a fait mal ? - C'est un peu raide. 141 00:07:30,427 --> 00:07:32,120 J'ai mal partout. 142 00:07:32,158 --> 00:07:33,842 Tes avant-bras sont tr�s raides. 143 00:07:33,885 --> 00:07:35,780 J'ai d� les cogner contre le tableau de bord. 144 00:07:36,080 --> 00:07:37,751 Tu te rappelles ce qui s'est pass� ? 145 00:07:38,468 --> 00:07:40,492 - On �tait au centre commercial. - Pas d'�cole ? 146 00:07:41,720 --> 00:07:44,517 C'�tait le dernier jour avant les vacances, alors on a s�ch�. 147 00:07:44,959 --> 00:07:47,751 Mais Donna a eu mal � la t�te, elle voulait rentrer. 148 00:07:48,977 --> 00:07:50,460 Suis mon doigt. 149 00:07:52,766 --> 00:07:54,461 La lumi�re me fait mal. 150 00:07:55,405 --> 00:07:57,801 L'airbag a pu �gratigner tes corn�es. 151 00:07:57,848 --> 00:08:00,290 Tension � 11,5/8, pouls � 104. 152 00:08:00,337 --> 00:08:02,542 Je vais toucher ton abdomen, dis-moi si �a fait mal. 153 00:08:03,026 --> 00:08:05,021 Elle s'est �vanouie en chemin. 154 00:08:05,066 --> 00:08:06,951 J'ai voulu arr�ter la voiture, mais j'ai pas pu. 155 00:08:07,335 --> 00:08:11,340 Radio du thorax, des �paules, IRM, analyse d'urine et acuit� visuelle. 156 00:08:11,386 --> 00:08:13,312 - Je pr�pare la lampe � fente. - Merci. 157 00:08:13,345 --> 00:08:15,531 Apr�s, la voiture �tait retourn�e. 158 00:08:15,576 --> 00:08:18,340 J'ai cherch� Donna, mais elle n'�tait plus l�. 159 00:08:18,965 --> 00:08:20,063 �a va aller. 160 00:08:21,487 --> 00:08:23,490 L'abdomen est douloureux � la pression. 161 00:08:23,528 --> 00:08:26,361 - Morphine, 5 mmg. - NFS, chimie, coagulations et foley. 162 00:08:26,395 --> 00:08:28,092 C'est ce qu'on gagne � �tre en bonne sant�. 163 00:08:28,125 --> 00:08:28,933 Difformit� de la cuisse. 164 00:08:28,977 --> 00:08:31,471 Clich� du f�mur droit, des cervicales, du thorax et du bassin. 165 00:08:31,515 --> 00:08:32,441 Et une attelle. 166 00:08:32,475 --> 00:08:33,723 J'ai commenc� un nouveau r�gime ce matin. 167 00:08:33,758 --> 00:08:35,063 Je suis sorti faire un jogging... 168 00:08:35,097 --> 00:08:39,123 - Tension � 9,4/4. Pouls � 140. - 2e litre de physio, � fond. 169 00:08:39,168 --> 00:08:42,213 Et bam ! Cette voiture roule sur le trottoir et me renverse. 170 00:08:42,248 --> 00:08:44,410 - Pouls p�dieux intact. - Du sang dans le Morrison. 171 00:08:44,446 --> 00:08:46,751 Deux litres pass�s. Tension toujours � 85. 172 00:08:46,798 --> 00:08:48,511 M. Highsmisth, vous fa�tes une h�morragie interne. 173 00:08:48,558 --> 00:08:50,161 Vous devez vous faire op�rer pour l'arr�ter. 174 00:08:50,198 --> 00:08:52,581 Attendez que je mette les mains sur ce cr�tin de conducteur. 175 00:08:52,615 --> 00:08:54,602 Isogroupe pour quatre culots et pr�viens le bloc. 176 00:08:54,647 --> 00:08:56,320 Je vais voir � c�t� le temps qu'on lui fasses ses radios. 177 00:08:56,368 --> 00:08:58,441 Va voir si Kerry a besoin d'aide tant que tu y es. 178 00:08:59,776 --> 00:09:03,252 - Sat � 88 et en chute. - Laryngospasme. Je ne passe pas. 179 00:09:03,285 --> 00:09:04,511 Besoin d'une consultation chir' ? 180 00:09:04,555 --> 00:09:05,633 - Pas encore. - Oui. 181 00:09:05,677 --> 00:09:07,072 Bipez-moi si il y a du changement. 182 00:09:07,565 --> 00:09:09,652 - Elle a besoin de sux. - C'est bon. 183 00:09:10,265 --> 00:09:12,480 �a va ici, sinon ? 184 00:09:12,676 --> 00:09:13,822 Oui, pourquoi ? 185 00:09:14,016 --> 00:09:16,533 Rien. Le Dr Kovac voulait que je m'en assure. 186 00:09:16,775 --> 00:09:17,962 �a va. 187 00:09:38,116 --> 00:09:40,413 Allez-y, Sam. Elle bradycardise. 188 00:09:40,837 --> 00:09:42,380 Sat � 82. 189 00:09:43,927 --> 00:09:44,840 J'essaie encore. 190 00:09:46,616 --> 00:09:48,990 Neela, tu dois voir quelqu'un en Trois. 191 00:09:49,377 --> 00:09:50,851 Tu vas pas y croire. 192 00:09:50,897 --> 00:09:52,841 Fracture hypotendue du f�mur et l'ortho n'est pas l�. 193 00:09:52,876 --> 00:09:54,932 Encore trois minutes, et j'appelle votre chef. 194 00:09:56,795 --> 00:09:59,722 C'est un r�gurgitateur professionnel. Il a aval� une ampoule. 195 00:09:59,758 --> 00:10:01,581 Comme tu le vois, elle est coinc�e dans le duod�num. 196 00:10:01,628 --> 00:10:03,130 - Il a besoin du bloc. - C'est bizarre. 197 00:10:03,167 --> 00:10:05,471 Mais je ne peux pas t'aider, j'ai un triple trauma. Bipe Albright. 198 00:10:05,857 --> 00:10:09,710 Bonne nouvelle. Ils font sortir Jos� Rodriguez cet apr�s-midi. 199 00:10:09,747 --> 00:10:11,631 Plus maintenant. Il a une infection. 200 00:10:11,675 --> 00:10:13,721 Il lui faut encore une semaine d'antibiotiques en perfusions. 201 00:10:13,768 --> 00:10:16,071 Je suppose que �a c'est bien pass� avec Kovac, quand tu lui as dit 202 00:10:16,117 --> 00:10:18,120 ce que tu as fait. Tu es toujours l�. 203 00:10:18,155 --> 00:10:19,200 Bien s�r. 204 00:10:19,247 --> 00:10:21,131 J'ai les radios du jogger. 205 00:10:21,165 --> 00:10:22,211 Je dois y aller. 206 00:10:28,698 --> 00:10:32,380 - Vous avez appelez mes parents ? - Ils arrivent. Ceux de Donna aussi. 207 00:10:32,808 --> 00:10:33,992 Elle va bien ? 208 00:10:34,127 --> 00:10:36,652 De tr�s bons m�decins prennent soin d'elle. 209 00:10:38,045 --> 00:10:40,231 Je peux avoir quelque chose pour mon mal de t�te ? 210 00:10:40,246 --> 00:10:41,820 - Bien s�r. - La temp�rature a augment� � 38,7�. 211 00:10:44,057 --> 00:10:46,081 600 d'ibuprofen. 212 00:10:46,965 --> 00:10:50,401 Et mes bleus, ils partiront quand ? 213 00:10:51,576 --> 00:10:53,153 Ils se sont �tendus. 214 00:11:04,986 --> 00:11:09,921 Chuny, met un masque. Appelle le labo pour une h�moculture. 215 00:11:09,955 --> 00:11:13,500 Deux grammes de ceftriaxone en I.V. Assure-toi qu'elle reste en isolation. 216 00:11:13,548 --> 00:11:14,492 Ne vous en fa�tes pas, M. Highsmith. 217 00:11:14,527 --> 00:11:16,131 Vous pourrez refaire du jogging dans tr�s peu de temps. 218 00:11:17,836 --> 00:11:20,860 - Heure de la mort, 12h17. - C'est une m�ningococc�mie. 219 00:11:20,905 --> 00:11:21,873 Tu es s�re ? 220 00:11:22,196 --> 00:11:25,533 Ma patiente a un purpura et de la fi�vre qui progressent rapidement, 221 00:11:25,577 --> 00:11:26,843 et je parie qu'elle aussi. 222 00:11:26,876 --> 00:11:28,761 - C'est une CIVD � cause du trauma. - Je ne pense pas. 223 00:11:28,795 --> 00:11:30,382 Ma patiente se plaignait de maux de t�te, d'une raideur du cou 224 00:11:30,417 --> 00:11:31,753 et d'une sensibilit� � la lumi�re. 225 00:11:31,786 --> 00:11:33,313 J'appelle le contr�le des infections. 226 00:11:33,798 --> 00:11:36,310 Je l'ai isol�e et d�marr�e sous ceftriaxone. 227 00:11:36,358 --> 00:11:39,060 Il faut une prophylaxie imm�diate pour le personnel de l'h�pital 228 00:11:39,095 --> 00:11:40,542 expos� � ces patientes. 229 00:11:40,587 --> 00:11:41,420 �a en fait du monde. 230 00:11:41,468 --> 00:11:42,722 On est tous en danger. 231 00:11:49,016 --> 00:11:51,112 On pourra entrer quand ? Je veux �tre avec ma fille. 232 00:11:51,155 --> 00:11:53,381 Pas avant qu'elle monte en soins intensifs. 233 00:11:53,417 --> 00:11:55,321 - Dans combien de temps ? - On attend encore un lit. 234 00:11:55,685 --> 00:11:57,200 Je ne comprends pas. 235 00:11:57,247 --> 00:11:58,801 Comment les filles ont attrap� �a ? 236 00:11:58,838 --> 00:11:59,971 Qui d'autre a �t� expos� ? 237 00:12:00,016 --> 00:12:02,011 C'est � la Sant� Publique de le d�couvrir. 238 00:12:02,057 --> 00:12:03,243 On a deux autres enfants. 239 00:12:03,275 --> 00:12:05,781 On doit les traiter imm�diatement. Vous aussi. 240 00:12:05,817 --> 00:12:07,840 Chuny, traitez les parents de Katie 241 00:12:07,887 --> 00:12:10,060 et conduisez-les en salle des familles. 242 00:12:10,107 --> 00:12:11,040 Merci. 243 00:12:11,078 --> 00:12:13,001 Je viens vous voir d�s qu'on montera Katie. 244 00:12:16,247 --> 00:12:17,240 Tiens, Frank. 245 00:12:18,066 --> 00:12:20,813 Vaut mieux pas que j'attrape ce truc. J'arrive m�me pas � le prononcer. 246 00:12:20,845 --> 00:12:23,310 On en est � la moiti� des contacts des filles de l'�cole. 247 00:12:23,957 --> 00:12:25,872 On en est o� avec la Cipro ? 248 00:12:25,916 --> 00:12:27,680 La Piti� envoi 150 doses. 249 00:12:27,715 --> 00:12:29,181 La pharmacie a appel� le distributeur. 250 00:12:29,218 --> 00:12:30,420 Ils en envoient plus d'ici une heure. 251 00:12:30,788 --> 00:12:33,421 - Abby, tiens. - Je peux pas. C'est contre-indiqu�. 252 00:12:33,465 --> 00:12:35,001 D�sol�e, je savais pas. 253 00:12:35,046 --> 00:12:36,833 - Je vais te chercher... - C'est bon, je m'en occupe. 254 00:12:37,195 --> 00:12:39,811 - Tu as pris ta Cipro ? - Oui. Tu as eu ta piq�re ? 255 00:12:39,846 --> 00:12:41,771 Non. Je recherche des alternatives. 256 00:12:42,715 --> 00:12:44,500 Tu devrais avoir une injection de Ceftriaxone. 257 00:12:44,545 --> 00:12:45,673 Je veux �tre s�re. 258 00:12:45,705 --> 00:12:47,021 C'est sans danger pour toi et le b�b�. 259 00:12:47,068 --> 00:12:48,150 T'en sais rien, Luka. 260 00:12:48,186 --> 00:12:50,130 C'est de Cat�gorie B, pas A. 261 00:12:50,168 --> 00:12:51,652 Il n'y a pas de Cat�gorie A. 262 00:12:51,688 --> 00:12:53,771 Personne ne fait d'essais contr�l�s sur les femmes enceintes. 263 00:12:53,818 --> 00:12:56,303 "En g�n�ral, la Ceftriaxone est probablement sans danger." 264 00:12:56,336 --> 00:12:57,723 - Probablement. - Je vais te faire la piq�re. 265 00:12:57,756 --> 00:12:58,862 Probablement, �a te va ? 266 00:13:12,948 --> 00:13:14,261 Salut, Jos�. �a va ? 267 00:13:17,037 --> 00:13:19,702 - Tu regardes quoi ? - Rock n' Roll Soldiers. 268 00:13:20,365 --> 00:13:21,943 C'est bien ? 269 00:13:21,726 --> 00:13:23,532 Oui, �a va. 270 00:13:26,075 --> 00:13:28,790 Vous vous �tes cogn� quand vous avez perdu connaissance ? 271 00:13:28,836 --> 00:13:30,111 Je ne crois pas. 272 00:13:30,496 --> 00:13:32,620 Mais comme j'�tais inconscient... 273 00:13:33,087 --> 00:13:34,522 Il est tomb� sur la banquette arri�re, 274 00:13:34,558 --> 00:13:35,861 mais il �tait attach�. 275 00:13:35,906 --> 00:13:37,103 Malik, tu nous aides ? 276 00:13:37,568 --> 00:13:39,863 Vous donnez des toasters gratuits ou quoi ? 277 00:13:42,376 --> 00:13:44,373 Conjonctives p�les. 278 00:13:44,417 --> 00:13:45,811 Tachycarde � 120. 279 00:13:47,298 --> 00:13:48,762 Je vais demander un ECG. 280 00:13:49,125 --> 00:13:51,323 Vous avez des ant�c�dents cardiaques ? 281 00:13:51,355 --> 00:13:52,480 Mon coeur va bien. 282 00:13:53,906 --> 00:13:57,073 Je te rappelle dans 10 minutes. 283 00:14:01,978 --> 00:14:05,202 - Votre rate est �largie... - Ma rate, d�sol�... 284 00:14:06,727 --> 00:14:09,470 Merci pour votre m�ticulosit�. Mais j'ai pas besoin de tests. 285 00:14:09,518 --> 00:14:11,672 Je pr�f�re que mon chauffeur... John, on rentre. 286 00:14:12,207 --> 00:14:14,822 Je pr�f�rerais aussi que votre chauffeur me ram�ne chez moi, 287 00:14:14,855 --> 00:14:17,263 mais vous devez rester pour savoir pourquoi vous vous �tes �vanoui. 288 00:14:17,306 --> 00:14:19,760 - Et vous �tes ? - Sam Taggart. 289 00:14:20,166 --> 00:14:24,001 Je suis an�mique � cause d'un SMD. 290 00:14:24,038 --> 00:14:25,282 SMD ? 291 00:14:25,315 --> 00:14:27,481 Syndrome my�lodisplasique. 292 00:14:27,525 --> 00:14:29,632 Sa moelle osseuse n'aime pas fabriquer de globules rouges. 293 00:14:29,667 --> 00:14:31,193 - Exactement. - Vous avez quel type ? 294 00:14:31,226 --> 00:14:33,370 Celui qui n�cessite plusieurs transfusions 295 00:14:33,817 --> 00:14:36,470 et une ch�lation ferrique cinq fois par semaine. 296 00:14:36,516 --> 00:14:40,422 Le conducteur du SUV g�ant gar� devant, 297 00:14:40,455 --> 00:14:43,621 peut-il d�placer le dit v�hicule ? Vous g�nez les ambulances. 298 00:14:43,656 --> 00:14:45,641 On va appeler la fourri�re. 299 00:14:45,686 --> 00:14:48,021 Je crois que c'est nous. Allons-nous en. 300 00:14:48,068 --> 00:14:49,860 Je vous conseille de rester. 301 00:14:49,905 --> 00:14:52,213 Vous pourriez vous �vanouir encore, ou avoir une crise cardiaque. 302 00:14:57,135 --> 00:15:00,303 Laissez-nous vous transfuser deux unit�s. 303 00:15:00,668 --> 00:15:03,460 Vous �tes l�, autant nous laisser vous faire le plein. 304 00:15:03,508 --> 00:15:04,882 Me faire le plein ? 305 00:15:06,667 --> 00:15:08,211 John, d�placez la voiture. 306 00:15:08,638 --> 00:15:10,100 Prenez une longue pause d�jeuner. 307 00:15:10,465 --> 00:15:12,062 Je vous appelle d�s que je suis pr�t. 308 00:15:12,107 --> 00:15:14,650 Sam, NFS, r�ticulocyte, isogroupe pour 4 culots, 309 00:15:14,686 --> 00:15:16,231 et vois si il y a un lit en Trois. 310 00:15:20,488 --> 00:15:22,553 On vous transfuse o� d'habitude ? 311 00:15:22,918 --> 00:15:24,013 A la maison. 312 00:15:24,905 --> 00:15:27,523 - J'y ai une r�serve de sang. - Vraiment ? 313 00:15:27,808 --> 00:15:28,961 Vous l'avez eue o� ? 314 00:15:29,225 --> 00:15:30,381 Sur eBay. 315 00:15:36,406 --> 00:15:38,473 Tu dois retravailler ta technique d'injection. 316 00:15:38,518 --> 00:15:39,681 �a n'a pas fait mal. 317 00:15:39,715 --> 00:15:42,362 - J'aurais voulu ne rien prendre. - �a va aller. 318 00:15:42,396 --> 00:15:45,461 - �vite d'y penser. - Je suis d�j� stress�e. 319 00:15:45,848 --> 00:15:47,591 Prends un chocolat chaud, �a ira mieux. 320 00:15:47,628 --> 00:15:48,493 J'en veux pas. 321 00:15:48,528 --> 00:15:50,342 Je veux pas aller mieux mais m'inqui�ter pour le b�b�. 322 00:15:50,545 --> 00:15:51,293 Quoi ? 323 00:15:51,515 --> 00:15:53,091 Ne me rassure pas. 324 00:15:53,377 --> 00:15:55,072 Ne me dis pas que �a va aller. 325 00:15:55,117 --> 00:15:56,710 - Ne... - T'ach�te pas de chocolat chaud ? 326 00:15:56,758 --> 00:15:57,743 Je suis s�rieuse. 327 00:15:58,667 --> 00:16:00,580 Tu penses que je ne serais pas inquiet 328 00:16:00,616 --> 00:16:03,942 si il existe un risque pour toi ou le b�b� ? 329 00:16:03,987 --> 00:16:06,150 - Je suis folle, c'est �a ? - J'ai pas dit �a. 330 00:16:06,185 --> 00:16:07,512 - On est dedans ensemble. - Vraiment ? 331 00:16:07,546 --> 00:16:09,053 - A 100%. - Vraiment ? 332 00:16:09,098 --> 00:16:12,133 �a ressemble plus � du 60-40 pour moi. 333 00:16:16,386 --> 00:16:19,081 Parfois, je suis terrifi�e. 334 00:16:20,045 --> 00:16:22,253 J'ai besoin de m'inqui�ter de temps en temps, 335 00:16:22,287 --> 00:16:24,062 et tu dois me laisser faire. 336 00:16:27,228 --> 00:16:29,772 �a aidera si je m'inqui�te avec toi ? 337 00:16:33,908 --> 00:16:35,662 On peut essayer. 338 00:16:40,447 --> 00:16:42,043 On doit s'inqui�ter combien de temps ? 339 00:16:42,087 --> 00:16:43,301 10 ou 20 minutes. 340 00:16:45,807 --> 00:16:47,590 Deux chocolats chauds. 341 00:16:51,858 --> 00:16:53,692 Ne bougez pas, M. Lemoyne. 342 00:16:55,198 --> 00:16:57,330 Sam, tu as un sac pour affaires personnelles ? 343 00:16:58,508 --> 00:16:59,443 De la pizza ? 344 00:16:59,776 --> 00:17:01,242 Je savais pas qu'il y avait un pot commun. 345 00:17:01,278 --> 00:17:03,243 - Ton argent n'a pas de valeur. - Kovac r�gale. 346 00:17:03,278 --> 00:17:04,402 J'en prendrais deux alors. 347 00:17:04,435 --> 00:17:05,363 C'est sa fa�on de dire : 348 00:17:05,408 --> 00:17:07,922 d�sol� de vous avoir expos�s � une bact�rie mortelle. 349 00:17:07,966 --> 00:17:10,250 Demandez le Dr Morris quand vous rappellerez. 350 00:17:10,836 --> 00:17:12,333 C'�tait comment avec le jogger ? 351 00:17:12,368 --> 00:17:14,973 Il se remet. �a devrait aller. Mais je suis une paria. 352 00:17:15,018 --> 00:17:17,533 Toute la chirurgie a d� prendre de la Cipro par ma faute. 353 00:17:19,137 --> 00:17:21,313 Tu devais surveiller mes cookies. 354 00:17:21,356 --> 00:17:23,723 Si tu les laisses l�, tout le monde peut prendre ce qu'il veut. 355 00:17:23,755 --> 00:17:25,182 Il doit plus y en avoir... 356 00:17:27,585 --> 00:17:32,200 - Quelqu'un y a go�t� ? - Les opinions arrivent encore. 357 00:17:33,048 --> 00:17:34,480 Morris, tu as go�t� mes cookies ? 358 00:17:34,708 --> 00:17:36,380 Non, mais j'adorerais... 359 00:17:37,555 --> 00:17:39,791 Quand j'aurai fini de d�jeuner. 360 00:17:40,767 --> 00:17:42,002 Je le garde pour plus tard. 361 00:17:42,048 --> 00:17:42,960 Tu as une seconde ? 362 00:17:44,065 --> 00:17:46,760 Kovac... Merci pour la pizza. 363 00:17:46,808 --> 00:17:47,803 Bon app�tit. 364 00:17:48,505 --> 00:17:49,783 C'�tait quoi �a ? 365 00:17:49,828 --> 00:17:52,971 Si tu veux pas avoir mal au ventre pendant 3 jours, le mange pas. 366 00:17:57,336 --> 00:18:00,422 C'est jusqu'� quelle heure ta r�union ce soir ? 367 00:18:00,468 --> 00:18:01,763 20h00 ou 21h00, pourquoi ? 368 00:18:01,808 --> 00:18:04,150 J'ai un rencard avec un canon, Ashley. 369 00:18:04,186 --> 00:18:05,612 Elle est dure � avoir. 370 00:18:05,647 --> 00:18:07,113 Et je dois m'en soucier parce que..? 371 00:18:07,147 --> 00:18:10,493 Je l'ai invit�e � la maison. Je fais des Penne � la Barnett. 372 00:18:10,535 --> 00:18:14,760 Je suis crev�e et j'ai juste envie de rentrer, de me poser sur le sofa 373 00:18:14,798 --> 00:18:15,803 et regarder la t�l�. 374 00:18:15,838 --> 00:18:17,840 S'il te pla�t, Neela. Je l'aime vraiment beaucoup. 375 00:18:17,878 --> 00:18:20,263 - Tu les aimes toutes. - A charge de revanche. 376 00:18:21,498 --> 00:18:24,082 - Quoi de neuf ? - Je viens de rendre Ray heureux. 377 00:18:24,126 --> 00:18:25,561 T'es trop gentille. 378 00:18:26,137 --> 00:18:28,432 - On d�ne ensemble ? - Je peux pas. 379 00:18:28,977 --> 00:18:30,111 Dommage. 380 00:18:30,157 --> 00:18:32,570 J'aurais voulu partager un repas avec une personne 381 00:18:32,615 --> 00:18:34,470 qui ne calcule pas chaque gramme de prot�ine que j'avale. 382 00:18:34,516 --> 00:18:36,943 Luka est un peu trop protecteur ? 383 00:18:36,978 --> 00:18:40,643 Il ne comprends pas que le b�b� a parfois envie d'une bonne glace. 384 00:18:41,026 --> 00:18:44,063 J'ai quelques th�mes pour la f�te du b�b�. 385 00:18:44,407 --> 00:18:45,680 Des th�mes ? 386 00:18:46,008 --> 00:18:48,873 Je suis pas s�re de vouloir une f�te. 387 00:18:48,908 --> 00:18:51,570 On peut avoir une tea party avec le th�me du jardin. 388 00:18:51,607 --> 00:18:54,173 Une couche-culotte party ou une "livre pour b�b� party." 389 00:18:54,218 --> 00:18:56,390 C'est pas un peu t�t pour parler de �a ? 390 00:18:56,435 --> 00:18:58,051 Tu veux peut-�tre une f�te pour �tudiant. 391 00:18:58,095 --> 00:18:59,552 Le b�b� sera l� avant que tu ne le saches. 392 00:18:59,918 --> 00:19:01,983 Et ma vie telle que je la connais sera finie. 393 00:19:02,015 --> 00:19:03,103 D'une bonne fa�on. 394 00:19:04,848 --> 00:19:07,150 On pourra parler de cette f�te la semaine prochaine. 395 00:19:07,196 --> 00:19:09,950 Mais je te pr�viens, je mets pas de chapeau en papier. 396 00:19:32,748 --> 00:19:34,760 �a a l'air marrant. On peut jouer ? 397 00:19:35,376 --> 00:19:37,112 Je... 398 00:19:38,728 --> 00:19:39,880 m'entra�nais. 399 00:19:42,427 --> 00:19:45,370 J'ai laiss� tomber une seringue que j'ai pas pu ramasser. 400 00:19:45,775 --> 00:19:46,851 Votre hanche ? 401 00:19:47,798 --> 00:19:48,952 Une douleur, 402 00:19:49,275 --> 00:19:51,470 dans tous les sens du terme. 403 00:19:53,707 --> 00:19:54,731 Merci. 404 00:19:56,718 --> 00:20:00,141 Vous refusez toujours un remplacement total ? 405 00:20:00,588 --> 00:20:04,072 Trois fois, y compris aujourd'hui. 406 00:20:04,106 --> 00:20:05,293 Aujourd'hui ? 407 00:20:05,736 --> 00:20:06,961 J'ai annul�. 408 00:20:08,405 --> 00:20:10,790 C'est pas le moment d'�tre immobilis�e. 409 00:20:10,828 --> 00:20:13,311 Les urgences ont besoin de moi, et le peu de mobilit� que j'ai, 410 00:20:13,357 --> 00:20:15,270 j'en ai besoin pour Henry. 411 00:20:19,518 --> 00:20:23,952 Il passe son temps � conduire son petit camion. 412 00:20:24,888 --> 00:20:26,943 Il dirige et je pousse. 413 00:20:30,085 --> 00:20:32,731 Henry va grandir et devenir plus actif. 414 00:20:33,408 --> 00:20:34,722 Vous avez peur de l'op�ration ? 415 00:20:38,425 --> 00:20:41,061 On a besoin de la chambre. Kovac a une victime d'agression. 416 00:20:47,007 --> 00:20:48,842 Je vous paie un caf� gratuit ? 417 00:20:49,426 --> 00:20:51,442 C'est tr�s g�n�reux. 418 00:20:51,476 --> 00:20:54,341 James Bucci, 21 ans. Trauma cr�nien et thoracique. 419 00:20:54,388 --> 00:20:58,233 Pouls � 80, respiration � 18, tension � 16/9,5. 420 00:20:58,267 --> 00:21:01,312 Pr�ts ? 1,2,3. 421 00:21:01,915 --> 00:21:02,713 Appelez Pratt. 422 00:21:03,698 --> 00:21:05,352 Je suis le Dr Kovac. Et vous ? 423 00:21:05,475 --> 00:21:06,902 Allez les Huskies ! 424 00:21:07,178 --> 00:21:09,821 Il est compl�tement d�sorient� mais il a un coup dans le nez. 425 00:21:09,858 --> 00:21:11,320 Comment est-ce arriv� ? 426 00:21:11,368 --> 00:21:13,262 Une bagarre avec un autre fan de basket. 427 00:21:13,305 --> 00:21:15,812 - Vous savez, la Marche Folle. - La marche stupide plut�t. 428 00:21:16,995 --> 00:21:20,400 Ecartez-vous. C'est pas un terrain de jeu. 429 00:21:23,055 --> 00:21:24,292 Qu'est-ce qu'on a ? 430 00:21:24,355 --> 00:21:27,691 Bagarre de bar. Trauma cr�nien. Alerte � l'arriv� mais en bradycardie. 431 00:21:27,738 --> 00:21:29,610 - Il hypoventile. - Sat � 79. 432 00:21:29,655 --> 00:21:31,923 - Il faut l'intuber. - 8-0 et lame de deux. 433 00:21:31,955 --> 00:21:33,402 Ils ont quoi les trois idiots dehors ? 434 00:21:33,435 --> 00:21:35,432 Ils ne tiennent pas l'alcool. 435 00:21:35,465 --> 00:21:37,710 Tension � 21/10, le pouls tombe � 50. 436 00:21:37,935 --> 00:21:38,872 Il fait une hernie. 437 00:21:38,938 --> 00:21:41,510 50 de mannitol et d�p�che-toi de l'intuber. 438 00:21:41,927 --> 00:21:43,340 Attendez dehors. 439 00:21:44,526 --> 00:21:46,620 C'�tait une stupide bagarre. 440 00:21:46,668 --> 00:21:47,970 Comme d'habitude. 441 00:21:48,005 --> 00:21:50,692 C'�tait rien. Le barman a appel� les flics. 442 00:21:50,726 --> 00:21:52,491 Il a d� avoir peur de se faire poursuivre. 443 00:21:52,535 --> 00:21:53,973 La ferme ! 444 00:21:54,016 --> 00:21:56,220 Mais �a va aller, non ? 445 00:21:56,255 --> 00:21:59,282 Pr�viens le scan qu'on arrive d�s qu'on l'aura intuber. 446 00:21:59,327 --> 00:22:01,113 J'y suis. Ballonne-le. 447 00:22:09,436 --> 00:22:12,351 Vous �tes tr�s dou�e. J'ai m�me pas senti l'aiguille. 448 00:22:12,396 --> 00:22:14,700 L'aiguille la plus rapide au nord de Mason-Dixon. 449 00:22:17,895 --> 00:22:19,073 Comment �a va ? 450 00:22:20,175 --> 00:22:22,131 La pizza m'a fait du bien. 451 00:22:22,178 --> 00:22:23,923 Je m'en doutais. 452 00:22:25,188 --> 00:22:27,743 Le Dr Morris a eu des nouvelles de mon m�decin traitant ? 453 00:22:27,785 --> 00:22:29,511 Je sais pas. Attendez. 454 00:22:35,286 --> 00:22:39,792 Dis � Morris que j'ai refait son ECG et j'ai besoin d'atropine. 455 00:22:40,255 --> 00:22:43,483 Tu sais si le m�decin de M. Elliott... 456 00:22:43,515 --> 00:22:46,330 - Robert Gorman. - .. a rappel� ? 457 00:22:53,405 --> 00:22:56,880 Pourquoi je paie 20000 $ par an pour des soins personnalis�s ? 458 00:22:57,226 --> 00:22:59,310 Je peux m�me pas les avoir en cas d'urgence. 459 00:22:59,616 --> 00:23:01,503 20000 $ ? 460 00:23:01,848 --> 00:23:05,191 Gorman est un docteur personnel. 461 00:23:05,225 --> 00:23:08,951 Je veux bien �tre infirmi�re personnelle. 462 00:23:09,785 --> 00:23:11,613 - Mlle Taggart... - Sam. 463 00:23:11,935 --> 00:23:13,203 Pour Samantha. 464 00:23:15,695 --> 00:23:18,940 Si la vie �tait juste, infirmi�res, flics, pompiers 465 00:23:18,978 --> 00:23:22,471 et professeurs seraient pay�s comme des stars de cin�ma. 466 00:23:23,336 --> 00:23:24,981 J'aime votre fa�on de penser. 467 00:23:27,056 --> 00:23:31,041 Vous fa�tes quoi ? Si c'est pas trop indiscret. 468 00:23:31,486 --> 00:23:33,572 On g�re des fonds de placement. 469 00:23:33,915 --> 00:23:38,111 J'ai commenc� par de l'import-export. 470 00:23:38,697 --> 00:23:40,733 - Vous fa�tes quoi ? - Vous avez froid. 471 00:23:43,918 --> 00:23:47,400 Je reviens vous voir bient�t. 472 00:23:50,698 --> 00:23:53,380 - Tachycardie. J'ai plus de pouls. - Je commence le massage. 473 00:23:53,427 --> 00:23:54,260 Qu'y a-t-il ? 474 00:23:54,305 --> 00:23:56,090 - Chargez � 200. - La lido est pr�te. 475 00:23:56,126 --> 00:23:58,921 - Son coeur bat anormalement. - On d�gage. 476 00:24:01,118 --> 00:24:02,522 Je charge � 300. 477 00:24:03,668 --> 00:24:06,232 - J'arrive pas � y croire. - Arr�te, Phil. 478 00:24:06,267 --> 00:24:08,382 - Vous devez appeler ses parents. - On d�gage. 479 00:24:12,008 --> 00:24:13,592 Rythme sinuso�dal. 480 00:24:13,625 --> 00:24:15,232 - Je vais gerber. - Pas ici. 481 00:24:16,317 --> 00:24:18,080 Sortez. 482 00:24:18,465 --> 00:24:20,302 On l'emm�ne au scan ! 483 00:24:21,255 --> 00:24:22,751 C'est quoi votre probl�me ? 484 00:24:22,785 --> 00:24:24,761 Votre pote est malade et vous jouez aux cr�tins. 485 00:24:25,385 --> 00:24:27,843 Assurez-vous qu'ils restent en salle d'attente. 486 00:24:28,248 --> 00:24:30,443 On est pas toujours comme �a. 487 00:24:31,258 --> 00:24:32,971 On est amis depuis qu'on est petits. 488 00:24:33,006 --> 00:24:34,782 Trouvez de nouveaux amis. 489 00:24:39,586 --> 00:24:41,152 C'est de ma faute. 490 00:24:42,415 --> 00:24:47,441 Jimmy critiquait notre �quipe, on avait pas de fond de jeu. 491 00:24:47,488 --> 00:24:50,110 Il m'a �nerv� et je l'ai frapp�. 492 00:24:51,118 --> 00:24:53,391 Les amis se battent parfois. 493 00:25:01,797 --> 00:25:03,733 J'ai perdu le contr�le. 494 00:25:05,608 --> 00:25:09,450 �a a dur� une seconde. Il est tomb� et s'est cogn� la t�te. 495 00:25:10,855 --> 00:25:12,610 Vous ne l'avez pas voulu. 496 00:25:12,978 --> 00:25:16,181 Croyez-moi... On a tous fait quelque chose dans le pass� 497 00:25:16,646 --> 00:25:18,441 qu'on aimerait retirer. 498 00:25:24,176 --> 00:25:26,740 Je devrais pr�venir ses parents. 499 00:25:37,458 --> 00:25:39,230 Que voyez-vous quand vous me regardez ? 500 00:25:40,058 --> 00:25:40,731 Quoi ? 501 00:25:41,378 --> 00:25:45,010 - Comment vous me d�cririez ? - Je sais pas. 502 00:25:50,898 --> 00:25:52,462 Vous �tes une femme. 503 00:25:54,005 --> 00:25:55,681 M�decin, m�re. 504 00:25:57,517 --> 00:25:58,471 Une amie. 505 00:26:01,566 --> 00:26:02,901 Vous �tes jolie. 506 00:26:06,975 --> 00:26:10,133 - Rousse, bien habill�e... - Je suis une infirme. 507 00:26:10,177 --> 00:26:12,442 - Je ne vous vois pas comme �a. - Pourquoi ? 508 00:26:13,087 --> 00:26:16,733 C'est ce que je suis. Je l'ai toujours �t�. 509 00:26:17,156 --> 00:26:18,291 J'ai grandi comme �a. 510 00:26:18,755 --> 00:26:20,982 Je me vois ainsi. 511 00:26:22,087 --> 00:26:26,211 Je ne me suis jamais consid�r�e handicap�e ou bris�e. 512 00:26:26,298 --> 00:26:27,833 J'ai pas besoin d'�tre soign�e. 513 00:26:28,766 --> 00:26:34,160 Et sans cette douleur et les limites que je rencontre au travail et... 514 00:26:36,005 --> 00:26:40,451 le fait d'�lever mon fils, je n'aurais jamais pens� � une nouvelle hanche. 515 00:26:46,305 --> 00:26:50,450 L'op�ration va me prendre ma b�quille pour toujours. 516 00:26:53,086 --> 00:26:55,503 Tout le monde trouve �a g�nial. 517 00:26:56,045 --> 00:26:59,122 Mais qu'est-ce que je vais abandonner d'autre ? 518 00:26:59,608 --> 00:27:01,391 Qui serai-je ? 519 00:27:04,476 --> 00:27:07,811 �a devrait aller pour 2 semaines avant votre prochaine transfusion. 520 00:27:07,846 --> 00:27:10,233 D�sol� mais votre m�decin n'a jamais rappel�. 521 00:27:10,277 --> 00:27:11,400 Ne vous en fa�tes pas. 522 00:27:11,776 --> 00:27:14,241 - Merci pour votre aide. - Pas de probl�me. 523 00:27:16,146 --> 00:27:19,773 J'ai un secret. J'ai vir� Goreman il y a une heure. 524 00:27:19,807 --> 00:27:22,671 �a lui apprendra. 525 00:27:25,115 --> 00:27:26,810 Alex, que s'est-il pass� ? 526 00:27:27,148 --> 00:27:29,162 - Je me suis fait attaqu�. - Quoi ? 527 00:27:29,197 --> 00:27:31,681 Des gar�ons plus �g�s m'ont tabass� sur le chemin du retour. 528 00:27:31,717 --> 00:27:33,140 �a fait mal ? 529 00:27:33,188 --> 00:27:35,501 Non, mais ils m'ont vol� mon portable. 530 00:27:35,828 --> 00:27:37,352 C'est pas grave. 531 00:27:38,777 --> 00:27:41,472 Emm�ne-le au Rideau Quatre. 532 00:27:41,518 --> 00:27:43,792 Je fini dans 15 mn. On partira � ce moment. 533 00:27:44,947 --> 00:27:47,043 Viens Alex, on va te trouver de la glace. 534 00:27:49,856 --> 00:27:51,703 C'est mon fils, Alex. 535 00:27:53,368 --> 00:27:56,702 Vous et votre mari allez pouvoir vivre dans un quartier plus s�r. 536 00:27:57,485 --> 00:27:58,743 Il n'y a que Alex et moi. 537 00:27:59,145 --> 00:28:02,090 Et avec un salaire d'infirmi�re, je vis dans un quartier s�r. 538 00:28:02,125 --> 00:28:03,251 �a doit �tre dur. 539 00:28:03,577 --> 00:28:06,751 - �lever un enfant seule. - C'est un bon gar�on. 540 00:28:09,605 --> 00:28:13,460 C'est bon. Quelqu'un va venir avec un fauteuil. 541 00:28:13,805 --> 00:28:16,283 - Je pr�f�re marcher. - La politique de l'h�pital dit... 542 00:28:16,328 --> 00:28:18,391 J'ai l'air d'avoir besoin d'un fauteuil ? 543 00:28:20,797 --> 00:28:22,470 Honneur aux dames. 544 00:28:27,935 --> 00:28:29,352 J'ai deux fils. 545 00:28:30,228 --> 00:28:31,362 Et une fille. 546 00:28:32,185 --> 00:28:34,223 Denny et David sont dans l'Ouest. 547 00:28:35,445 --> 00:28:38,991 Kelly est � Boca, elle fait tout pour qu'on y emm�nage. 548 00:28:39,027 --> 00:28:40,373 La Floride, c'est sympa. 549 00:28:40,418 --> 00:28:42,930 Si on aime les ouragans et les oiseaux sp�ciaux. 550 00:28:42,976 --> 00:28:45,180 J'aime voir le Lac Michigan glac�. 551 00:28:47,437 --> 00:28:49,392 J'ai �t� ravie de vous rencontrer. 552 00:28:49,715 --> 00:28:51,630 Moi aussi, Samantha. 553 00:28:59,305 --> 00:29:01,930 Tiens-moi au courant pour notre �tudiant. 554 00:29:02,315 --> 00:29:03,570 Bon travail. 555 00:29:06,416 --> 00:29:07,822 Vous avez une minute ? 556 00:29:09,447 --> 00:29:10,282 En priv�. 557 00:29:20,036 --> 00:29:22,333 Morris, t'as l'�criture d'un tueur en s�rie. 558 00:29:22,657 --> 00:29:25,513 Pardon, mon amie veut vous demander un truc. 559 00:29:25,858 --> 00:29:28,982 J'ai un bleu. Vous croyez que j'ai la m�me chose que ces filles ? 560 00:29:29,066 --> 00:29:30,303 Montrez-moi. 561 00:29:30,646 --> 00:29:31,833 Juste l�. 562 00:29:33,276 --> 00:29:36,543 - Vous avez... - Un su�on, n'est-ce pas ? 563 00:29:37,066 --> 00:29:38,263 Je te l'avais dit. 564 00:29:38,295 --> 00:29:41,040 - Tu es jalouse que Kevin m'aime bien. - C'est faux. 565 00:29:41,075 --> 00:29:44,102 Si vous allez par l�, on s'occupera de vous. 566 00:29:46,146 --> 00:29:50,512 De quoi parlent Pratt et ton mari ? �a a l'air s�rieux. 567 00:29:51,777 --> 00:29:53,161 Ils parlent peut-�tre de toi. 568 00:29:53,887 --> 00:29:54,963 Tu crois ? 569 00:29:55,008 --> 00:29:57,390 Frank, je pars, j'ai besoin des cookies. 570 00:29:57,517 --> 00:29:59,681 - Les gars. - Aujourd'hui, si possible. 571 00:29:59,548 --> 00:30:02,121 Neela, on doit parler. 572 00:30:05,506 --> 00:30:08,173 - Parce qu'on t'aime bien... - Depuis quand ? 573 00:30:08,835 --> 00:30:11,853 �a rend les choses plus difficiles si... 574 00:30:11,898 --> 00:30:14,652 Vous avez tous pris un coup sur la t�te ? 575 00:30:14,698 --> 00:30:16,800 De quoi parlez-vous ? 576 00:30:17,268 --> 00:30:18,740 Tes cookies. 577 00:30:19,586 --> 00:30:21,002 Mes cookies ? 578 00:30:21,758 --> 00:30:25,390 Apr�s une consid�ration de tes pairs aux urgences 579 00:30:25,435 --> 00:30:27,930 et de Hector de la maintenance... 580 00:30:28,295 --> 00:30:32,120 On pense que tes cookies sont... 581 00:30:33,267 --> 00:30:37,563 Les pires cookies de l'histoire de la p�tisserie. 582 00:30:37,888 --> 00:30:38,960 La ferme ! 583 00:30:41,675 --> 00:30:42,810 Je vous emmerde. 584 00:30:43,648 --> 00:30:44,780 La v�rit� blesse. 585 00:30:44,825 --> 00:30:49,903 Je serai en Trois � remettre une �paule, si vous avez besoin de moi. 586 00:30:51,645 --> 00:30:53,681 C'est compliqu�. 587 00:30:54,017 --> 00:30:56,280 Une fois, j'ai d� utiliser tout mon corps. 588 00:30:56,566 --> 00:30:59,091 J'�tais presque debout sur le type pour la remettre. 589 00:30:59,508 --> 00:31:02,833 Il faut r�ussir du 1er coup sinon le patient souffre. 590 00:31:05,257 --> 00:31:06,390 �a serait mal. 591 00:31:06,817 --> 00:31:08,343 Je peux le faire. 592 00:31:10,405 --> 00:31:13,082 C'est une excellente id�e. 593 00:31:17,446 --> 00:31:20,110 Frank, appelez le Dr Kline. 594 00:31:24,976 --> 00:31:27,043 Tu as falsifi� un rapport de police. 595 00:31:27,347 --> 00:31:28,700 Oui. 596 00:31:29,048 --> 00:31:30,330 Super ! 597 00:31:33,515 --> 00:31:36,942 Je suis oblig� de le rapporter au Conseil, tu sais. 598 00:31:37,228 --> 00:31:38,752 - Oui. - Ils vont enqu�ter 599 00:31:38,788 --> 00:31:42,062 et ils vont te retirer ta licence. 600 00:31:44,166 --> 00:31:48,280 Finies ta carri�re et ta r�putation � cause d'un moment de stupidit�. 601 00:31:48,318 --> 00:31:51,480 - C'�tait pas comme �a � l'�poque. - Maintenant que je sais, 602 00:31:51,528 --> 00:31:52,890 je suis tout aussi impliqu�. 603 00:31:54,265 --> 00:31:55,500 Je devais vous le dire. 604 00:31:55,818 --> 00:31:56,763 Que ferais-tu ? 605 00:31:57,198 --> 00:31:58,470 Que ferais-tu � ma place ? 606 00:32:01,678 --> 00:32:04,283 Tu risquerais ta carri�re pour �a ? 607 00:32:06,118 --> 00:32:09,842 L'ortho a besoin que vous voyez une fracture avant de la monter. 608 00:32:11,835 --> 00:32:14,482 Une minute. 609 00:32:22,117 --> 00:32:23,881 Tu pars en vacances. 610 00:32:24,236 --> 00:32:25,171 Quoi ? 611 00:32:25,218 --> 00:32:27,503 5 jours sans solde. A compter d'aujourd'hui. 612 00:32:28,285 --> 00:32:32,310 - C'est une blague. - Ne t'amuse pas. Ne profite pas. 613 00:32:33,888 --> 00:32:37,663 Pense � ce qu'implique le fait d'�tre m�decin. 614 00:32:43,638 --> 00:32:45,971 - Merci. - Ne me remercie pas. 615 00:32:46,005 --> 00:32:47,133 C'est pas une r�compense. 616 00:33:02,715 --> 00:33:05,600 Merci de me laisser partir plus t�t pour mon rencard. 617 00:33:05,635 --> 00:33:07,360 Tout pour l'amour et les p�tes. 618 00:33:07,408 --> 00:33:09,762 La fracture du cr�ne sera admise pour observation 619 00:33:09,798 --> 00:33:11,500 quand tu auras soign� la lac�ration. 620 00:33:11,546 --> 00:33:13,991 Elle est d�j� irrigu�e. Il manque les agrafes. 621 00:33:14,028 --> 00:33:17,661 M. Goteeay, voici le Dr Lockhart. Je vous laisse entre ses mains. 622 00:33:19,275 --> 00:33:22,210 - Vous avez fait �a comment ? - En voulant arr�ter une �pid�mie. 623 00:33:22,248 --> 00:33:24,851 - Une �pid�mie ? - De comportement anarchique. 624 00:33:25,618 --> 00:33:26,941 Pourquoi les parents 625 00:33:26,986 --> 00:33:30,243 laissent leurs enfants crier "crotte" sans arr�t ? 626 00:33:30,657 --> 00:33:32,650 Je me le demande. 627 00:33:33,045 --> 00:33:35,470 Ou si c'est bien �lev� si la petite Emma ou le petit Julian 628 00:33:35,516 --> 00:33:38,080 s'allongent par terre ou se jettent sur les vitrines 629 00:33:38,127 --> 00:33:40,153 pendant qu'on essaie de profiter de son latte. 630 00:33:40,187 --> 00:33:43,402 Un latte est la cause de votre fracture ? 631 00:33:43,776 --> 00:33:45,850 Quand j'ai dit au petit d'utiliser sa voix "int�rieure", 632 00:33:45,885 --> 00:33:47,582 sa m�re a menac� d'appeler les flics. 633 00:33:47,946 --> 00:33:50,383 J'ai tr�buch� sur une poussette en partant. 634 00:33:51,936 --> 00:33:54,021 Merci d'�tre de mon c�t�. 635 00:33:55,105 --> 00:33:58,620 Je viens de sentir mon b�b� bouger. 636 00:33:58,948 --> 00:34:01,150 - Vraiment ? - C'est une premi�re. 637 00:34:02,015 --> 00:34:02,873 Super ! 638 00:34:02,907 --> 00:34:04,741 Vous �tes le centre d'attention. 639 00:34:07,618 --> 00:34:10,530 "Toutes les anesth�sies sont risqu�es. 640 00:34:10,895 --> 00:34:14,521 "Bien que rares, certaines complications 641 00:34:14,558 --> 00:34:16,491 "inattendues et s�v�res arrivent dont : 642 00:34:16,818 --> 00:34:19,081 "la possibilit� d'infection, 643 00:34:19,115 --> 00:34:23,221 "h�morragie, caillots sanguins, paralysie, attaque, 644 00:34:23,558 --> 00:34:27,750 "dommages c�r�braux, perte de sensation, crise cardiaque ou mort. 645 00:34:28,537 --> 00:34:32,333 "Je comprends que ces risques s'appliquent � toutes formes d'anesth�sie 646 00:34:32,367 --> 00:34:37,252 et que les risques suppl�mentaires ou particuliers ont �t� identifi�s." 647 00:34:43,846 --> 00:34:48,242 Ceci conclue la partie affaire de notre r�union mesdames et monsieur. 648 00:34:48,665 --> 00:34:49,820 Mangeons. 649 00:34:52,747 --> 00:34:54,630 Neela, vous voil� ! 650 00:34:54,665 --> 00:34:56,460 Pardon pour le retard. 651 00:34:56,495 --> 00:34:59,150 C'est pas fait maison mais ils sont tr�s bon. 652 00:34:59,528 --> 00:35:01,051 J'ai eu un probl�me de cuisine. 653 00:35:01,498 --> 00:35:03,182 Ce doit �tre dur. 654 00:35:03,217 --> 00:35:05,353 Je sais pas comment vous faites. 655 00:35:05,396 --> 00:35:07,933 Mari�es � vos carri�res et � l'arm�e. 656 00:35:11,545 --> 00:35:13,043 Je peux avoir de la pizza ? 657 00:35:13,317 --> 00:35:14,950 Je sais cuisiner, tu sais. 658 00:35:14,997 --> 00:35:16,593 Mais pas de la pizza. 659 00:35:16,637 --> 00:35:18,810 Tu vas te transformer en pizza. 660 00:35:23,318 --> 00:35:24,713 Elle est � vous ? 661 00:35:24,746 --> 00:35:26,022 T'en penses quoi ? 662 00:35:26,418 --> 00:35:28,053 Elle est g�niale. 663 00:35:28,428 --> 00:35:29,692 Et grande. 664 00:35:31,057 --> 00:35:34,773 Si vous voulez faire un tour avec, pr�venez-moi. 665 00:35:34,857 --> 00:35:35,561 Cool. 666 00:35:36,107 --> 00:35:37,490 Je peux avoir un soda ? 667 00:35:38,045 --> 00:35:39,183 Bien s�r. 668 00:35:41,278 --> 00:35:44,981 Attends-moi dans le magasin. Fais attention en traversant. 669 00:35:45,957 --> 00:35:48,023 John, accompagnez-le. 670 00:35:51,137 --> 00:35:54,471 Il va me parler sans arr�t de cette balade en voiture. 671 00:35:54,838 --> 00:35:56,000 C'est fait expr�s. 672 00:35:58,308 --> 00:35:59,743 Je vais y penser. 673 00:36:00,796 --> 00:36:03,211 J'ai autre chose pour vous faire r�fl�chir. 674 00:36:03,525 --> 00:36:05,602 J'�tais d'humeur � virer aujourd'hui. 675 00:36:06,435 --> 00:36:11,400 J'ai vir� mon m�decin et mon infirmi�re. 676 00:36:11,766 --> 00:36:13,050 Pourquoi ? 677 00:36:13,967 --> 00:36:15,402 Je vous ai vue � l'oeuvre. 678 00:36:15,798 --> 00:36:16,942 �a m'a fait r�fl�chir. 679 00:36:17,306 --> 00:36:18,521 Je peux mieux faire. 680 00:36:18,938 --> 00:36:21,520 - Dommage que je ne sois pas libre. - Vraiment ? 681 00:36:22,548 --> 00:36:23,440 Tant pis. 682 00:36:23,886 --> 00:36:25,602 Je vous offrais un job. 683 00:36:27,295 --> 00:36:29,822 Flatteur mais j'en ai d�j� un. 684 00:36:29,856 --> 00:36:32,400 Que vous pourrez garder. C'est du mi-temps. 685 00:36:32,436 --> 00:36:33,883 Horaires flexibles, bonne paie. 686 00:36:34,247 --> 00:36:37,043 V�rifier mon h�matocrite, me transfuser quand j'en ai besoin. 687 00:36:37,416 --> 00:36:40,462 La ch�lation nocturne, �a sera 5 fois par semaine. 688 00:36:40,507 --> 00:36:42,022 Nocturne ? 689 00:36:42,375 --> 00:36:45,542 Je peux pas. J'ai Alex. 690 00:36:45,578 --> 00:36:47,461 Je vais pas faire des allers-retours en pleine nuit. 691 00:36:47,508 --> 00:36:48,570 Je sais. 692 00:36:48,608 --> 00:36:53,523 Alex et vous, venez vivre avec moi. 693 00:36:54,765 --> 00:36:55,762 Pardon ? 694 00:36:56,698 --> 00:37:01,230 Vous pourriez prendre toute une section de ma maison. 695 00:37:01,365 --> 00:37:04,641 Ma servante vit chez moi depuis 15 ans. 696 00:37:04,688 --> 00:37:07,140 C'est tellement grand que je la vois � peine. 697 00:37:07,186 --> 00:37:09,243 Elle pourra garder Alex apr�s l'�cole. 698 00:37:10,205 --> 00:37:14,663 Vous avez piti� parce que je suis m�re c�libataire et infirmi�re ? 699 00:37:15,036 --> 00:37:16,993 Je ne veux pas de charit�. 700 00:37:17,025 --> 00:37:19,383 C'est pas de la charit�, mais une opportunit�. 701 00:37:29,145 --> 00:37:31,130 C'est bizarre. 702 00:37:31,875 --> 00:37:33,043 Pensez-y, Samantha. 703 00:37:33,845 --> 00:37:35,791 J'ai h�te d'avoir de vos nouvelles. 704 00:37:45,917 --> 00:37:48,422 Comment va Michael ? 705 00:37:48,725 --> 00:37:50,283 B�ni soit-il. Volontaire pour y retourner. 706 00:37:50,325 --> 00:37:53,172 Il va bien. Il est occup�, je lui manque. 707 00:37:53,217 --> 00:37:55,250 Bien s�r. Il va bient�t rentrer. 708 00:37:55,297 --> 00:37:58,343 - Joe sera l� pour l'accouchement ? - Je crois pas. 709 00:37:58,386 --> 00:38:00,533 Il s'�vanouirait en salle de travail. 710 00:38:00,578 --> 00:38:02,250 - Je me suis �vanoui. - S�rieusement. 711 00:38:02,595 --> 00:38:04,160 Bien s�r que je veux qu'il soit l�. 712 00:38:04,197 --> 00:38:06,500 Mais je savais � quoi m'attendre en �pousant un soldat. 713 00:38:06,547 --> 00:38:09,962 Les longues absences, les d�m�nagements, la paye... 714 00:38:09,998 --> 00:38:11,660 Dommage qu'il ne soit pas l�. 715 00:38:11,818 --> 00:38:12,761 C'est dur parfois, 716 00:38:13,105 --> 00:38:15,520 mais je suis contente d'avoir ce club et vous tous. 717 00:38:16,316 --> 00:38:20,663 Nos moiti�s servent notre pays, c'est un petit prix � payer. 718 00:38:20,986 --> 00:38:24,113 C'est un lourd prix � payer, surtout avec les circonstances. 719 00:38:24,745 --> 00:38:26,192 Quelles circonstances ? 720 00:38:26,227 --> 00:38:28,200 La fa�on dont tout a �t� g�r�. 721 00:38:28,246 --> 00:38:30,392 Comment tout a d�but� et la gestion du conflit. 722 00:38:30,778 --> 00:38:32,320 Tu veux dire quoi ? 723 00:38:34,145 --> 00:38:36,672 - Peu importe. D�sol�e. - Non, continue. 724 00:38:37,957 --> 00:38:41,002 J'attends encore de voir les armes de destruction massive. 725 00:38:41,475 --> 00:38:42,721 Qui a soif ? 726 00:38:44,208 --> 00:38:45,702 Si tu ne soutiens pas la guerre, 727 00:38:45,736 --> 00:38:47,432 comment tu justifies ce que Michael fait l�-bas ? 728 00:38:47,477 --> 00:38:49,142 Je ne le justifie pas. 729 00:38:49,177 --> 00:38:51,292 Et je ne soutiens aucune guerre. 730 00:38:51,336 --> 00:38:54,512 Mais je soutiens nos troupes et je suis fi�re de mon mari. 731 00:38:55,608 --> 00:38:56,761 On dirait pas. 732 00:38:57,235 --> 00:39:01,891 Vous croyez � 100% qu'on devrait �tre en Iraq ? 733 00:39:01,926 --> 00:39:03,702 �a aide pas d'en parler comme �a. 734 00:39:03,737 --> 00:39:06,361 Notre devoir est de soutenir leur devoir. 735 00:39:06,398 --> 00:39:08,682 Mon devoir est d'�tre un bon m�decin. 736 00:39:08,726 --> 00:39:10,292 Et d'�tre une bonne �pouse. 737 00:39:10,338 --> 00:39:16,311 Pas d'�tre lobotomis�e et de tomber dans une illusion pseudo patriotique. 738 00:39:27,776 --> 00:39:29,580 J'ai eu votre message. �a va ? 739 00:39:29,576 --> 00:39:31,183 C'est pour bient�t, Kerry. 740 00:39:31,226 --> 00:39:33,061 - �a va. - Vous n'aviez pas annul� ? 741 00:39:33,096 --> 00:39:38,150 Si. Mon chirurgien avait peur que j'annule encore demain. 742 00:39:40,787 --> 00:39:43,031 J'ai une faveur � vous demander. 743 00:39:43,068 --> 00:39:45,392 Vous voulez que je passe voir comment vous allez ? 744 00:39:45,415 --> 00:39:46,333 C'est pas �a. 745 00:39:47,265 --> 00:39:50,061 Si il m'arrivait quelque chose. 746 00:39:50,096 --> 00:39:52,241 J'ai besoin de quelqu'un pour s'occuper d'Henry. 747 00:39:52,286 --> 00:39:54,323 - Il ne va rien vous arriver. - Et si c'�tait le cas ? 748 00:39:54,365 --> 00:39:56,621 Vous acceptez d'�tre le tuteur l�gal d'Henry ? 749 00:40:03,296 --> 00:40:05,293 Et les parents de Sandy ? 750 00:40:06,206 --> 00:40:09,942 Ils sont merveilleux avec lui, mais ils vieillissent... 751 00:40:11,198 --> 00:40:13,771 J'ai besoin de savoir que �a va aller. 752 00:40:15,718 --> 00:40:19,662 Il n'y a pas que moi. Luka est dans ma vie. 753 00:40:19,705 --> 00:40:22,160 C'est un homme bien, il sera un tr�s bon p�re. 754 00:40:24,418 --> 00:40:27,011 C'est possible de le faire maintenant ? 755 00:40:27,056 --> 00:40:30,032 Je dois signer quelque chose ? 756 00:40:30,456 --> 00:40:34,030 J'ai fait �a quand j'ai programm� la 1ere op�ration. 757 00:40:35,645 --> 00:40:38,002 On peut avoir une seconde ? 758 00:40:41,877 --> 00:40:44,770 Parfois c'est dur d'�tre seule. 759 00:40:47,045 --> 00:40:49,690 Mais j'ai toujours su que je pouvais compter sur vous. 760 00:40:54,586 --> 00:40:55,823 Vous pouvez. 761 00:40:59,227 --> 00:41:00,341 Merci. 762 00:41:20,927 --> 00:41:22,270 Tu regardes Ghost ? 763 00:41:22,596 --> 00:41:24,453 Quoi ? Non. 764 00:41:24,497 --> 00:41:25,840 C'est le match. 765 00:41:26,256 --> 00:41:27,562 O� est ton rencard ? 766 00:41:30,708 --> 00:41:31,982 Il est arriv� quelque chose. 767 00:41:32,728 --> 00:41:34,090 Elle t'as plant� ? 768 00:41:38,506 --> 00:41:40,873 Si c'est ce que tu veux entendre, oui, elle m'a plant�. 769 00:41:41,477 --> 00:41:43,470 Tu es mortel apr�s tout. 770 00:41:48,295 --> 00:41:49,430 Dure nuit ? 771 00:41:50,198 --> 00:41:52,940 C'est possible de s'auto virer d'un club ? 772 00:41:56,986 --> 00:41:58,603 A de meilleurs temps. 773 00:42:07,718 --> 00:42:09,903 Je suis tr�s fi�re de Michael, 774 00:42:11,358 --> 00:42:14,093 mais quand je suis avec ces autres femmes, 775 00:42:14,467 --> 00:42:17,571 je suis furieuse et frustr�e... 776 00:42:18,767 --> 00:42:20,170 Et je parle trop. 777 00:42:20,706 --> 00:42:22,433 Toi, trop parler ? 778 00:42:23,366 --> 00:42:25,121 C'est juste parce qu'il me manque. 779 00:42:28,265 --> 00:42:31,680 - C'est trop path�tique. - Quoi ? 780 00:42:32,405 --> 00:42:35,310 �a. Une femme mari�e qui vit comme une �tudiante 781 00:42:35,676 --> 00:42:37,950 et qui pleure sur le sofa � c�t� de son colocataire. 782 00:42:41,916 --> 00:42:44,210 J'ai quelque chose qui te remontera le moral. 783 00:42:49,605 --> 00:42:51,542 Tu l'as enregistr� pour moi. 784 00:42:51,917 --> 00:42:53,721 Tout pour ma coloc'. 785 00:43:05,387 --> 00:43:06,962 Respirez profond�ment. 786 00:43:15,207 --> 00:43:17,351 Vous allez vous endormir. 787 00:43:19,476 --> 00:43:21,822 Comptez � rebours � partir de 100. 788 00:43:23,685 --> 00:43:25,030 100. 789 00:43:25,865 --> 00:43:27,590 99. 790 00:43:29,278 --> 00:43:30,803 98. 791 00:43:31,835 --> 00:43:33,330 97. 792 00:43:34,787 --> 00:43:36,223 96. 793 00:43:38,337 --> 00:43:39,492 95. 794 00:43:40,606 --> 00:43:42,953 Transcript : RaceMan 795 00:43:44,488 --> 00:43:46,161 Sous-titres : Bendef 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.