All language subtitles for ER - 12x09 - I Do.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,552 --> 00:00:07,136 Pr�c�demment dans Urgences : 2 00:00:09,424 --> 00:00:11,598 Je suis l� depuis longtemps. Je connais les gens, 3 00:00:11,633 --> 00:00:14,422 je connais le d�partement, je veux juste mettre mon nom au m�lange. 4 00:00:14,583 --> 00:00:16,563 Je m'en charge, Kerry ? Ca ne me g�ne pas. 5 00:00:16,598 --> 00:00:17,942 Vous pensez que je suis rouill�e ? 6 00:00:20,167 --> 00:00:22,789 J'ai toujours pu compter sur toi. 7 00:00:23,971 --> 00:00:26,372 Cette amiti� signifie beaucoup pour moi. 8 00:00:26,607 --> 00:00:28,857 Tu penses qu'on doit rester simplement ami. 9 00:00:29,616 --> 00:00:30,618 J'ai un petit ami. 10 00:00:30,656 --> 00:00:34,300 Il est quoi, avocat, trader, dentiste ? 11 00:00:34,420 --> 00:00:35,351 Il est m�decin. 12 00:00:35,588 --> 00:00:37,052 - Au Cook County ? - Dans l'arm�e. 13 00:00:37,280 --> 00:00:38,337 Il rentre quand ? 14 00:00:50,199 --> 00:00:53,560 Ca doit �tre la pire id�e du monde. Tu dois �tre sous le choc. 15 00:00:53,598 --> 00:00:55,283 Comment �a la pire ? 16 00:00:55,315 --> 00:00:57,681 Idiote, ridicule voire m�me stupide. 17 00:00:59,248 --> 00:01:02,953 C'est la meilleure id�e de toute ma vie. 18 00:01:02,986 --> 00:01:04,730 - Je vois pas le probl�me. - C'est mignon, oui, 19 00:01:04,767 --> 00:01:06,023 mais la meilleure, je crois pas. 20 00:01:06,057 --> 00:01:07,813 Il est 7h10, je dois aller travailler. 21 00:01:08,676 --> 00:01:10,721 Donne moi une raison pour laquelle on ne devrait pas. 22 00:01:11,026 --> 00:01:13,980 Parce qu'il fait 40� ici et je vais mourir. 23 00:01:14,027 --> 00:01:16,652 - Ne change pas de sujet. - Je n'arrive pas � respirer. 24 00:01:16,965 --> 00:01:19,450 - Sois honn�te avec moi. - Je le suis. 25 00:01:19,485 --> 00:01:20,751 Je n'arrive pas � respirer. 26 00:01:21,697 --> 00:01:24,901 Je ne bougerais pas sans avoir une raison pour laquelle on ne devrait pas. 27 00:01:24,945 --> 00:01:26,291 Parce que tu as perdu la t�te. 28 00:01:26,325 --> 00:01:28,151 Allez ! Pas d'histoires, pas de tapage. 29 00:01:28,187 --> 00:01:29,313 Pas de famille. 30 00:01:30,345 --> 00:01:32,760 - Ils seront un peu surpris. - Tu crois ? 31 00:01:32,798 --> 00:01:34,822 Salut papa, salut maman. Devinez ce que je viens de faire. 32 00:01:34,866 --> 00:01:36,103 Ils s'en remettront. 33 00:01:36,427 --> 00:01:39,390 - Pas mes parents. - Ils n'auront pas le choix... 34 00:01:39,438 --> 00:01:40,490 ... parce que je t'aime. 35 00:01:41,048 --> 00:01:43,032 Ca sera une belle histoire � raconter � nos petits enfants. 36 00:01:43,075 --> 00:01:45,531 - Ils penseront qu'on �tait fou. - On serait fou. 37 00:01:45,578 --> 00:01:47,622 - Tu m'aimes ? - Oui. 38 00:01:48,287 --> 00:01:50,733 Tu vois ? Tu as d�j� dit "oui." 39 00:01:50,775 --> 00:01:53,043 C'est bon... On se marie aujourd'hui. 40 00:01:53,076 --> 00:01:54,800 Attends, pas si vite. 41 00:01:58,327 --> 00:01:59,871 Je vais avoir un bouquet ? 42 00:03:00,048 --> 00:03:02,153 Glenda Bardelaransky, 53 ans. 43 00:03:02,555 --> 00:03:05,462 Lac�ration du cr�ne. Scan n�gatif. 44 00:03:06,008 --> 00:03:07,440 Mets-la dans une salle d'examen, 45 00:03:07,487 --> 00:03:10,023 laisse-la d�cuver et apr�s: a la casa. 46 00:03:10,355 --> 00:03:13,572 - Pr�viens-moi quand elle sera pr�te. - Bien s�r. Par ici Glenda. 47 00:03:13,868 --> 00:03:15,040 C'est quoi ce panneau stop ? 48 00:03:15,086 --> 00:03:17,791 Elle fait traverser les enfants. Ca te rend pas malade ? 49 00:03:17,837 --> 00:03:20,183 Qu'elle soit bourr�e pendant son travail ? 50 00:03:20,216 --> 00:03:21,701 Avec des enfants petits, innocents, 51 00:03:21,746 --> 00:03:24,732 sans d�fense voire fragiles, � sa charge. 52 00:03:25,707 --> 00:03:26,982 Qu'est-ce qui se passe l� ? 53 00:03:30,615 --> 00:03:33,022 Frank, qu� pasa ? 54 00:03:33,747 --> 00:03:36,332 - Je crois qu'ils parlent de toi. - Quoi ? 55 00:03:36,368 --> 00:03:38,440 Weaver doit leur botter le cul je pense. 56 00:03:38,477 --> 00:03:41,431 Elle va les virer si ils n'arr�tent pas de se bouffer. 57 00:03:41,466 --> 00:03:43,410 L'un de ne va pas �tre chef des urgences ? 58 00:03:43,458 --> 00:03:45,502 Je vais pas parier sur le nez qui saigne. 59 00:03:45,538 --> 00:03:48,310 - Le quoi ? - Tu loupes tout, hein ? 60 00:03:49,078 --> 00:03:50,392 O� tu crois aller comme �a ? 61 00:03:50,437 --> 00:03:52,760 Un type en Rideau Un veut que je lui cherche des donuts. 62 00:03:52,796 --> 00:03:54,112 Donne-moi �a. A quoi tu pensais ? 63 00:03:54,155 --> 00:03:55,541 Il allait me donner un pourboire. 64 00:03:55,576 --> 00:03:57,773 Echantillon d'urine, exam trois, au labo. 65 00:03:58,057 --> 00:04:01,720 Monte en chirurgie et rapporte l'infuseur rapide. 66 00:04:01,756 --> 00:04:04,963 En chirurgie ? C'est bon �a. 67 00:04:05,337 --> 00:04:08,942 Soignons ces patients. Je suis de garde aujourd'hui, 68 00:04:08,978 --> 00:04:12,261 mais passez d'abord par Kovac ou Clemente. 69 00:04:12,306 --> 00:04:13,440 Vous �tes de garde ? 70 00:04:14,276 --> 00:04:15,152 C'est bien. 71 00:04:16,658 --> 00:04:18,643 Vous �tes coinc�e par l'administration tout le temps. 72 00:04:18,686 --> 00:04:20,050 C'est bon de garder la main. 73 00:04:20,087 --> 00:04:23,020 Le Dr Kovac et le Dr Clemente partageront l'honneur 74 00:04:23,055 --> 00:04:24,682 de s'occuper du tableau aujourd'hui. 75 00:04:24,718 --> 00:04:25,740 Partager ? 76 00:04:25,775 --> 00:04:27,402 La lac�ration du cr�ne est pr�te. 77 00:04:27,445 --> 00:04:28,433 Docteurs ? 78 00:04:29,176 --> 00:04:31,560 - Apr�s vous. - Non, apr�s vous mon pote. 79 00:04:31,608 --> 00:04:35,150 - Non, vraiment. J'insiste. - Moi aussi j'insiste. 80 00:04:35,197 --> 00:04:37,483 - Non, je suis s�rieux. - Moi aussi... 81 00:04:39,106 --> 00:04:39,793 Au tableau. 82 00:04:43,966 --> 00:04:46,142 Glenda, arr�tez. 83 00:04:47,846 --> 00:04:51,203 Haleh, ton jardinier parano a besoin de plus d'haldol. 84 00:04:51,505 --> 00:04:53,720 - C'est bon je m'en charge. - Je reviens. 85 00:04:57,346 --> 00:04:58,702 Ca va piquer. 86 00:05:00,467 --> 00:05:01,443 Merde. 87 00:05:01,485 --> 00:05:04,682 - L'ortho est l� pour ta fracture. - Merde... 88 00:05:06,418 --> 00:05:07,410 Joli. 89 00:05:07,446 --> 00:05:09,451 Morris l'a faite sortir comme �tant une ivrogne, 90 00:05:09,498 --> 00:05:13,600 mais sa perf saigne et sa plaie suinte pr�s des sutures. 91 00:05:13,646 --> 00:05:16,331 Les alcooliques sont souvent coagulopathique. 92 00:05:16,365 --> 00:05:18,811 C'�tait comment la r�union avec Weaver ce matin ? 93 00:05:18,857 --> 00:05:22,503 Elle disait au Dr Clemente et � moi � quel point on �tait charmant. 94 00:05:22,428 --> 00:05:23,291 Vraiment ? 95 00:05:23,326 --> 00:05:27,223 - Tu ne me trouves pas charmant ? - Si tr�s, mais... 96 00:05:32,425 --> 00:05:36,861 Elle nous disait qu'on devait mieux s'entendre. 97 00:05:37,226 --> 00:05:40,791 Tu sais, donner meilleure impression aux internes 98 00:05:40,837 --> 00:05:45,223 - et �tre plus agr�able. - C'est beaucoup demand�. 99 00:05:45,266 --> 00:05:47,853 - Tu ne me trouves pas agr�able ? - Si... 100 00:05:47,896 --> 00:05:49,262 Non, tu penses toujours que... 101 00:05:50,565 --> 00:05:53,631 Les soldats en activit� peuvent se marier le m�me jour. 102 00:05:55,076 --> 00:05:56,252 C'est l� que tu vas. 103 00:05:56,298 --> 00:05:58,123 Je r�alise que c'est que du sexe maintenant, 104 00:05:58,207 --> 00:06:01,710 mais 20 ans apr�s, elle te tra�ne � la salle des f�tes 105 00:06:01,745 --> 00:06:04,101 pour le bal et le bingo. 106 00:06:04,485 --> 00:06:07,072 Tu sais, je t'envie vraiment Gallant. 107 00:06:07,315 --> 00:06:09,252 Trouver son �me soeur. 108 00:06:09,285 --> 00:06:12,380 Quelqu'un pour partager ses espoirs et calmer ses peurs. 109 00:06:12,706 --> 00:06:15,691 - Tenir la main pendant la nuit. - Elle est bonne celle l�. 110 00:06:15,728 --> 00:06:17,463 Continue de penser �a, tu y croiras peut-�tre. 111 00:06:18,196 --> 00:06:22,662 - J'aimerais officier � votre mariage. - Quoi ? 112 00:06:22,696 --> 00:06:24,592 Je suis un ministre de la vie universelle. 113 00:06:24,627 --> 00:06:25,853 Je peux vous marier, toi et Neela. 114 00:06:25,886 --> 00:06:27,592 Ils doivent chercher un truc l�gal. 115 00:06:27,636 --> 00:06:30,241 C'est enti�rement l�gal. J'ai mari� plein de monde. 116 00:06:30,387 --> 00:06:32,750 Alors, on t'appelle R�v�rend Jerry ? 117 00:06:33,076 --> 00:06:35,862 Plut�t P�re Sup�rieur. 118 00:06:38,388 --> 00:06:39,993 Les rumeurs sont vraies. 119 00:06:40,275 --> 00:06:44,070 Je veux que tu sois ma demoiselle d'honneur. 120 00:06:45,547 --> 00:06:48,782 Normalement je dirais non � cause de la robe en taffetas 121 00:06:48,816 --> 00:06:50,413 et des chaussures assorties en peau de soie. 122 00:06:50,458 --> 00:06:53,132 Mais cette fois c'est parce que tu as compl�tement perdu la t�te. 123 00:06:53,166 --> 00:06:56,733 - On s'aime. On veut �tre ensemble. - Aujourd'hui ? 124 00:06:56,778 --> 00:06:59,931 On s'est dit que �a serait un peu fou, quelque chose de bien... 125 00:07:00,946 --> 00:07:05,881 - Son appel est termin�. - Et si il �tait stationn� en Roumanie ? 126 00:07:05,918 --> 00:07:08,623 Il esp�re finir sa formation dans un h�pital de l'arm�e ici. 127 00:07:08,667 --> 00:07:10,663 Je dis pas que c'est pas un type bien, il l'est... 128 00:07:10,708 --> 00:07:12,632 - mais est-ce que tu le connais ? - Bien s�r. 129 00:07:12,668 --> 00:07:16,051 - Il est tr�s gentil, g�n�reux... - Mon teinturier aussi. 130 00:07:16,087 --> 00:07:18,602 - O� est la prednisone ? - Tiroir du bas � gauche. 131 00:07:19,367 --> 00:07:21,620 Je le connais... vraiment. 132 00:07:22,295 --> 00:07:27,540 Est-ce qu'il plie le journal quand il lit et oublie de le d�plier quand il a fini ? 133 00:07:27,587 --> 00:07:29,441 Est-ce qu'il se coupe les ongles des pieds au lit ? 134 00:07:29,488 --> 00:07:31,750 Est-ce qu'il laisse des gouttes quand la lunette des toilette est baiss�e ? 135 00:07:31,797 --> 00:07:33,851 Est-ce qu'il met de la confiture dans ses sandwiches au fromage ? 136 00:07:33,896 --> 00:07:35,501 Je peux apprendre tout �a pendant le mariage. 137 00:07:36,248 --> 00:07:37,733 J'aime Michael. 138 00:07:37,846 --> 00:07:39,973 J'aurais bien besoin de ton soutien. 139 00:07:43,608 --> 00:07:48,473 Je suis heureuse pour toi. Je ne manquerais �a pour rien au monde. 140 00:07:48,845 --> 00:07:49,980 Super. 141 00:07:56,665 --> 00:07:58,262 - Vous avez une minute ? - Oui. 142 00:07:58,308 --> 00:08:00,311 - Un peu de marche ? - D'accord. 143 00:08:00,656 --> 00:08:04,650 Le jeune KJ Thibeaux, le jeune b�n�vole ? 144 00:08:05,070 --> 00:08:09,241 Il a vol� une cam�ra num�rique dans un local en chirurgie. 145 00:08:09,288 --> 00:08:10,572 Quoi ? C'est une blague ? 146 00:08:10,600 --> 00:08:12,177 Je veux pas cr�er de probl�mes. 147 00:08:12,219 --> 00:08:16,882 Tant qu'il avoue et qu'il rend la cam�ra, �a n'ira pas plus loin. 148 00:08:16,928 --> 00:08:18,232 Qui vous a dit que c'�tait KJ ? 149 00:08:18,267 --> 00:08:20,941 Le chef de la s�curit�. Un de ses gardes l'a signal�. 150 00:08:20,976 --> 00:08:23,940 - Il en est s�r ? - Tout a �t� film�. 151 00:08:23,986 --> 00:08:25,091 Je suis d�sol�. 152 00:08:27,235 --> 00:08:28,331 Je vais lui parler. 153 00:08:28,578 --> 00:08:30,522 - Ce n'est qu'un ado. - Je vais lui parler. 154 00:08:32,427 --> 00:08:35,473 Jack Gitts, 38 ans, AVP, pas d'ant�c�dents. 155 00:08:37,917 --> 00:08:38,880 Je peux pas parler maintenant. 156 00:08:39,228 --> 00:08:42,111 Ca sera pas long. J'ai trois lieux potentiels. 157 00:08:42,146 --> 00:08:44,660 Le fleuriste de l'h�pital adorerait faire un mariage. 158 00:08:44,696 --> 00:08:46,182 J'ai un patient. Ses constantes ? 159 00:08:46,217 --> 00:08:48,322 Tachycarde � 130, respiration faible, tension � 80 palp�e. 160 00:08:48,587 --> 00:08:50,282 - Jerry va nous marier. - Quoi ? 161 00:08:50,317 --> 00:08:52,053 Je repasserai quand tu seras libre. 162 00:08:52,978 --> 00:08:55,400 Bipez Dubenko et demandez du O-Neg... Il a bien dit Jerry ? 163 00:08:55,438 --> 00:08:56,521 Je croyais que tu savais. 164 00:08:58,607 --> 00:09:01,410 L'allergie au cantaloup attend que le benadryl fasse effet. 165 00:09:01,457 --> 00:09:03,492 Le piercing au nez infect� est � la maison sous keflex. 166 00:09:03,536 --> 00:09:05,362 Elle se l'ai fait elle m�me avec une punaise. 167 00:09:05,395 --> 00:09:07,533 Sexy. Elle est c�libataire ? 168 00:09:08,535 --> 00:09:10,913 Les plaquettes sont revenus pour la lac�ration de mon ivrogne. 169 00:09:10,947 --> 00:09:13,333 C'est un peu bas... 98. Le RIN est � 1,4. 170 00:09:13,368 --> 00:09:14,232 C'est limite. 171 00:09:14,268 --> 00:09:17,080 - J'aimerais lui faire une transfusion. - Vas-y. 172 00:09:17,486 --> 00:09:21,023 Le moindre saignement peut �tre s�rieux si elle ne coagule pas. 173 00:09:21,427 --> 00:09:26,600 S�rement, mais vous r�alisez qu'il y a risque d'infection 174 00:09:26,648 --> 00:09:28,410 et de r�action � la transfusion ? 175 00:09:29,958 --> 00:09:31,712 Le scan �tait n�gatif ? 176 00:09:31,995 --> 00:09:33,753 Rien de visible. 177 00:09:33,785 --> 00:09:36,163 Vous voulez vraiment l'exposer � de tels risques 178 00:09:36,197 --> 00:09:37,853 juste parce que ses plaquettes sont un peu faibles ? 179 00:09:37,895 --> 00:09:39,330 On a fait le scan il y a 4 heures. 180 00:09:39,377 --> 00:09:40,663 Elle a peut-�tre un saignement diff�r�. 181 00:09:40,696 --> 00:09:43,470 Je m'inqui�terais plus d'un changement d'�tat mental 182 00:09:43,507 --> 00:09:44,993 ou d'un examen neuro focal. 183 00:09:45,316 --> 00:09:46,711 Il a pas tort. 184 00:09:46,755 --> 00:09:49,662 Elle est ivre. Ca va �tre difficile � �valuer. 185 00:09:49,696 --> 00:09:51,693 Les ivrognes desso�lent. 186 00:09:51,725 --> 00:09:55,353 Et une observation minutieuse est meilleure que n'importe quel test. 187 00:09:55,818 --> 00:09:57,433 On ne peut plus d'accord. 188 00:10:00,507 --> 00:10:01,600 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 189 00:10:02,087 --> 00:10:03,922 Ils m'ont fait �a toute la matin�e. 190 00:10:03,957 --> 00:10:06,771 Ils jouent peut-�tre � �tre d'accord. 191 00:10:08,666 --> 00:10:12,092 - Je ne volerais pas une cam�ra. - Tu m'as entendu ? 192 00:10:12,125 --> 00:10:14,680 - Ils ont tout sur cassette. - C'�tait pas moi. 193 00:10:14,716 --> 00:10:17,902 - Tu y �tais assez longtemps. - Ils cherchaient l'infuseur. 194 00:10:18,187 --> 00:10:20,030 Ne me mens pas KJ. 195 00:10:22,136 --> 00:10:26,291 C'est cette fille, elle est b�n�vole. Elle est trop belle. 196 00:10:26,325 --> 00:10:27,793 J'ai pris des risques pour toi. 197 00:10:27,836 --> 00:10:30,453 Je croyais que t'allais apprendre ici et rester loin des ennuis 198 00:10:30,495 --> 00:10:33,502 - et puis tu fais �a. - J'ai rien fait. 199 00:10:33,986 --> 00:10:38,602 Ton p�re est en chemin. Tu restes en salle d'attente. 200 00:10:39,437 --> 00:10:41,242 - Dr Pratt... - La salle d'attente. 201 00:10:44,575 --> 00:10:45,471 Ballonnez-le. 202 00:10:45,515 --> 00:10:47,431 - Une deuxi�me voie ? - Les veines sont mauvaises. 203 00:10:47,475 --> 00:10:50,242 Passez la 1�re unit� de O-neg et appr�tez en quatre autres. 204 00:10:50,527 --> 00:10:52,523 O� aura lieu la r�ception ? 205 00:10:55,468 --> 00:10:55,741 - Il lui faut une voie centrale. - Ils n'ont pas encore d�cid�. 206 00:10:55,788 --> 00:10:57,192 J'irai au Baby Joon's. 207 00:10:57,238 --> 00:10:59,133 La Chiquita Roja est plus romantique. 208 00:10:59,458 --> 00:11:01,670 Neela, placez la sous-clavi�re. 209 00:11:01,956 --> 00:11:03,772 Cordis et gants st�riles de six. 210 00:11:04,548 --> 00:11:06,763 C'�tait quoi l'autre endroit mentionn� par Gallant ? 211 00:11:06,805 --> 00:11:08,431 - Le Mandarian Club. - Pas moyen. 212 00:11:08,465 --> 00:11:10,852 - C'est une tr�s mauvaise id�e. - Tournez sa t�te � gauche. 213 00:11:10,897 --> 00:11:13,383 Systolique � 84. J'ai toujours aim� le Mandarian. 214 00:11:13,418 --> 00:11:16,463 - J'ai un retour. - Le Chiquita Roja. 215 00:11:16,508 --> 00:11:18,163 Bougies, nappes blanches... 216 00:11:18,207 --> 00:11:21,972 Non, le Baby Joon's... Martinis, chili... 217 00:11:22,758 --> 00:11:24,372 On a les radios. 218 00:11:24,656 --> 00:11:26,652 Les cervicales n'ont rien. Le m�diastin a l'air bien. 219 00:11:26,687 --> 00:11:29,102 Tr�s bien. Vous avez fait votre liste ? 220 00:11:29,148 --> 00:11:31,000 - Quoi ? - Fais une liste. 221 00:11:31,035 --> 00:11:32,383 Je peux avoir l'�chographe ? 222 00:11:32,427 --> 00:11:35,012 Mon ex n'a pas fait de liste, on s'est retrouv�s avec des horloges. 223 00:11:35,048 --> 00:11:37,253 Ma soeur, elle a eu sept saladiers. 224 00:11:37,298 --> 00:11:40,243 On peut se concentrer sur le patient ? 225 00:11:42,127 --> 00:11:43,423 D'accord. 226 00:11:44,935 --> 00:11:46,550 L'�chographe s'il vous plait. 227 00:11:52,938 --> 00:11:55,983 Alors, tu peux t'absenter ? On doit faire notre licence. 228 00:11:56,027 --> 00:11:57,403 On ne sait m�me pas o� on va se marier. 229 00:11:57,447 --> 00:11:59,390 Bien s�r que si... dans la chapelle de l'h�pital. 230 00:11:59,427 --> 00:12:01,850 - On a d�cid� �a quand ? - Tu �tais occup�e... 231 00:12:01,897 --> 00:12:05,103 - Et Jerry va nous marier ? - Il a un permis... 232 00:12:05,455 --> 00:12:07,543 C'est vraiment ce qu'on veut ? 233 00:12:07,578 --> 00:12:09,821 Et Frank va �tre le porteur des alliances ? 234 00:12:09,865 --> 00:12:12,612 On a pas beaucoup de temps. J'ai d� faire des choix. 235 00:12:12,657 --> 00:12:13,810 Tu vas aussi choisir les fleurs ? 236 00:12:15,578 --> 00:12:17,333 Mais tu aimes les orchid�es, non ? 237 00:12:17,376 --> 00:12:18,711 Il faut qu'on parle. 238 00:12:19,136 --> 00:12:20,393 De quoi ? 239 00:12:20,436 --> 00:12:22,462 Je pense que �a va un peu... 240 00:12:22,497 --> 00:12:25,630 Le mari� n'est pas cens� voir la mari�e le jour du mariage. 241 00:12:26,378 --> 00:12:29,532 - On a quelques d�tails � r�gler. - Ca attendra j'esp�re... 242 00:12:29,566 --> 00:12:31,610 Dr Rasgotra va assister � l'op�ration. 243 00:12:31,646 --> 00:12:32,290 Vraiment ? 244 00:12:32,586 --> 00:12:35,292 Vous avez fait une laparo en pleine rue. 245 00:12:35,328 --> 00:12:38,170 Je peux vous faire confiance dans un bloc op�ratoire st�rile. 246 00:12:38,218 --> 00:12:39,970 Tu vas pas te d�sister ? 247 00:12:40,386 --> 00:12:41,652 On parlera apr�s. 248 00:12:47,335 --> 00:12:49,750 Ses vaccins sont � jour ? 249 00:12:50,078 --> 00:12:52,571 Son p�diatre et moi n'y croyons pas. 250 00:12:52,937 --> 00:12:58,693 L'immunisation est une des meilleure interventions de la sant� publique. 251 00:12:58,735 --> 00:13:00,922 Merci, mais c'est une d�cision personnelle. 252 00:13:01,365 --> 00:13:05,170 Vous saviez qu'il y avait 21% d'oxyg�ne dans l'air ? 253 00:13:05,217 --> 00:13:07,583 Il �tudie l'atmosph�re � l'�cole. 254 00:13:08,368 --> 00:13:10,112 C'est tr�s bien. 255 00:13:10,995 --> 00:13:14,712 Il est � 34�, ce qui est bas mais pas dangereux. 256 00:13:14,758 --> 00:13:17,060 Ca doit avoir un rapport avec les fluides dans ses poumons. 257 00:13:17,405 --> 00:13:19,263 J'aimerais lui faire une radio du thorax, 258 00:13:19,308 --> 00:13:23,583 �a n'a rien d'effrayant et c'est juste une photo indolore. 259 00:13:23,625 --> 00:13:27,161 Mon oncle Deaver en a fait une et on a vu tous ses os. 260 00:13:27,447 --> 00:13:29,560 Je ne veux pas de radios si possible. 261 00:13:29,936 --> 00:13:33,102 Mme Kenig, je pense que Stewie a une pneumonie. 262 00:13:34,137 --> 00:13:36,910 Soignez-le alors, �a �vitera la radiation. 263 00:13:36,945 --> 00:13:40,720 Ce n'est pas grand chose et �a nous aide � savoir � quoi on a � faire. 264 00:13:40,755 --> 00:13:42,082 Glenda se r�veille. 265 00:13:44,045 --> 00:13:46,220 Il aura des antibiotiques de toute mani�re, non ? 266 00:13:50,017 --> 00:13:52,760 Il lui faut de l'oxyg�ne, il va devoir passer la nuit ici. 267 00:13:52,807 --> 00:13:53,951 Ca ira. 268 00:13:54,236 --> 00:13:58,250 On met les radios en attente, mais si son �tat empire... 269 00:13:58,378 --> 00:13:59,520 On lui fera des radios. 270 00:14:03,015 --> 00:14:04,580 Il dit qu'il n'a rien fait. 271 00:14:05,305 --> 00:14:07,790 Ca ne me plait pas plus qu'� toi. 272 00:14:07,827 --> 00:14:09,191 Il ne mentirait pas. 273 00:14:09,455 --> 00:14:10,582 Allons. 274 00:14:10,827 --> 00:14:12,992 Il a menti � propos du tag pour lequel il a �t� pris ? 275 00:14:13,028 --> 00:14:14,653 Ou l'herbe qu'on a trouv� dans sa poche ? 276 00:14:16,196 --> 00:14:20,082 KJ est un bon gar�on. Mais l�, il a un mauvais jugement. 277 00:14:20,128 --> 00:14:21,910 Je veux parler � ce docteur... 278 00:14:22,775 --> 00:14:24,532 Et le garde aussi. 279 00:14:25,428 --> 00:14:27,203 Ils ne veulent pas porter plainte. 280 00:14:27,245 --> 00:14:29,663 Ils accusent mon fils. Je veux juste leur parler. 281 00:14:31,477 --> 00:14:34,440 Sa perf est finie et elle a pris un peu de glace. 282 00:14:36,005 --> 00:14:37,420 Qui �tes vous ? 283 00:14:37,767 --> 00:14:40,100 Je suis le Dr Lockhart. 284 00:14:40,387 --> 00:14:42,250 Vous �tes au Cook County. 285 00:14:42,455 --> 00:14:44,753 Voyons si vous pouvez rester assise. 286 00:14:46,805 --> 00:14:48,821 Elle devrait �tre sobre � l'heure qu'il est. 287 00:14:50,305 --> 00:14:52,013 Serrez ma main. 288 00:15:00,005 --> 00:15:01,731 Ouvrez les yeux. 289 00:15:07,175 --> 00:15:08,531 Par ici. 290 00:15:08,968 --> 00:15:10,742 Savez-vous qui je suis ? 291 00:15:10,946 --> 00:15:12,353 Qui �tes-vous ? 292 00:15:14,877 --> 00:15:17,821 J'ai vu 30 patients et personne ne s'est battu encore. 293 00:15:17,857 --> 00:15:19,330 C'est pas si difficile, vous voyez. 294 00:15:19,367 --> 00:15:21,821 Oui, c'est comme disait l'autre: "On peut pas tous s'entendre ?" 295 00:15:21,858 --> 00:15:24,860 Sam, le cath�ter cass� ne devait pas monter en radiologie ? 296 00:15:24,908 --> 00:15:27,302 - Vous ne voulez pas un NFS d'abord ? - Si, vous avez raison. 297 00:15:27,345 --> 00:15:31,293 - On a les r�sultats de Mme Garvey ? - Dans une demie heure. 298 00:15:32,458 --> 00:15:35,032 La r�union du comit� de recherche � �t� d�plac�e � 12h30. 299 00:15:35,066 --> 00:15:36,413 Merci Jerry. 300 00:15:38,485 --> 00:15:40,441 Quelque chose cloche chez Glenda. 301 00:15:40,476 --> 00:15:41,763 On se croirait dans un film. 302 00:15:42,886 --> 00:15:47,752 "Quelque chose cloche chez Glenda" avec la cam�ra qui tremble... 303 00:15:48,948 --> 00:15:50,621 Je veux lui refaire un scan. 304 00:15:50,966 --> 00:15:52,120 Pourquoi ? 305 00:15:52,427 --> 00:15:54,141 Elle est d�sorient�e. 306 00:15:54,186 --> 00:15:55,750 Elle est ivre, comment vous savez ? 307 00:15:55,787 --> 00:15:57,772 Et si... 308 00:15:59,087 --> 00:16:02,380 Et si on laissait le Dr Lockhart pr�senter le dossier ? 309 00:16:02,417 --> 00:16:04,693 Elle est d�sorient�e, elle r�p�te les questions. 310 00:16:04,736 --> 00:16:06,553 Je veux juste lui refaire un scan. 311 00:16:06,596 --> 00:16:08,643 - Elle est l� depuis quand ? - Depuis six heures. 312 00:16:08,707 --> 00:16:11,161 Ta malrotation vomit du sang. 313 00:16:11,198 --> 00:16:12,661 Je reviens. 314 00:16:13,486 --> 00:16:15,372 Elle r�pond aux commandes ? 315 00:16:17,167 --> 00:16:18,980 Elle me sert les mains et elle ouvre les yeux. 316 00:16:19,016 --> 00:16:22,400 Si un patient est non focal et qu'il r�pond aux commandes, 317 00:16:22,448 --> 00:16:23,712 observez et attendez. 318 00:16:24,397 --> 00:16:25,991 L'ortho en ligne deux. 319 00:16:31,196 --> 00:16:33,003 Je vais lui refaire un scan. 320 00:16:33,006 --> 00:16:35,113 Appelle le scan, dis-leur qu'on arrive. 321 00:16:35,155 --> 00:16:38,282 Demande une unit� de plasma et six de plaquettes � la banque du sang. 322 00:16:38,325 --> 00:16:40,411 - Tu es s�re ? - Oui. 323 00:16:42,426 --> 00:16:44,181 C'est �a ton enterrement de vie de gar�on ? 324 00:16:46,657 --> 00:16:48,610 Il n'y en aura pas. 325 00:16:48,648 --> 00:16:51,442 Tu m'as pas laiss� le temps de l'organiser en te mariant aujourd'hui. 326 00:16:52,248 --> 00:16:54,803 Je crois pas que �a se fera non plus. 327 00:16:54,845 --> 00:16:56,993 Quoi, alors je serai pas ton t�moin ? 328 00:16:57,028 --> 00:16:59,030 Tu allais me le demander, non ? 329 00:17:02,355 --> 00:17:04,172 Je sais pas... 330 00:17:06,358 --> 00:17:08,823 C'est peut-�tre trop rapide. 331 00:17:09,667 --> 00:17:12,510 Je crois qu'elle a peur. 332 00:17:13,335 --> 00:17:15,331 C'�tait assez inattendu. 333 00:17:16,135 --> 00:17:18,241 J'allais le lui demander avant. 334 00:17:19,035 --> 00:17:20,191 Mais... 335 00:17:23,746 --> 00:17:27,753 En Irak, des types se sont mari�s la semaine de leur d�part. 336 00:17:27,788 --> 00:17:29,511 Je le sais parce que j'ai travaill� sur eux. 337 00:17:31,055 --> 00:17:33,283 Des bras et des jambes arrach�s... 338 00:17:34,268 --> 00:17:36,160 Des visages � moiti� �clat�s... 339 00:17:38,525 --> 00:17:42,663 Mais ils souffraient plus de peur de faire souffrir quelqu'un d'autre. 340 00:17:42,708 --> 00:17:44,660 Alors, je me suis dit que si je m'en sortais... 341 00:17:44,706 --> 00:17:45,913 Ce que tu as fait. 342 00:17:46,898 --> 00:17:48,592 Donc tu lui demandes maintenant. 343 00:17:56,085 --> 00:17:57,560 En quelque sorte. 344 00:17:58,888 --> 00:18:00,292 En quelque sorte ? 345 00:18:05,445 --> 00:18:08,522 - C'est du rap fran�ais ? - Le Sa�an Supa Crew. 346 00:18:10,975 --> 00:18:14,363 - Vous comprenez ce qu'ils disent ? - Je n'en comprends aucun. 347 00:18:14,398 --> 00:18:16,040 Vous voulez un contraste ? 348 00:18:20,918 --> 00:18:22,043 C'est vilain. 349 00:18:31,607 --> 00:18:33,822 - Arr�tez le scanner. - On a bient�t fini. 350 00:18:34,086 --> 00:18:36,630 Arr�tez le scan et appelez une �quipe de r�a. 351 00:18:41,216 --> 00:18:42,250 J'y suis. 352 00:18:42,298 --> 00:18:44,060 - Hyperventilez la. - Qu'y a-t-il ? 353 00:18:44,098 --> 00:18:46,182 - Vous le voyez bien. - Bruits respiratoires �gaux. 354 00:18:46,545 --> 00:18:48,531 - Je m'en charge. - La sat ne remonte pas. 355 00:18:48,565 --> 00:18:50,383 - 50 de manitol. - Que s'est-il pass� ? 356 00:18:50,416 --> 00:18:52,751 Voici Glenda, l'ivrogne � la lac�ration au cr�ne. 357 00:18:52,798 --> 00:18:55,832 Pendant que vous vous amusiez, elle saignait dans sa t�te. 358 00:18:55,867 --> 00:18:57,473 Tension � 17/11. 359 00:18:57,508 --> 00:18:58,631 Que lui avez-vous dit de faire ? 360 00:18:58,677 --> 00:19:00,141 Ce que vous lui auriez dit... l'observation. 361 00:19:00,175 --> 00:19:02,101 Mais elle r�pondait aux commandes. 362 00:19:03,128 --> 00:19:05,231 - Demande les plaquettes. - D�j� fait... 363 00:19:05,268 --> 00:19:06,893 Et si j'avais attendu que l'un de vous co-signe, 364 00:19:06,938 --> 00:19:08,413 elle serait morte � l'heure qu'il est. 365 00:19:08,458 --> 00:19:09,543 La neurochir' est pr�te. 366 00:19:09,576 --> 00:19:11,622 Elle doit monter au bloc, on est d'accord ? 367 00:19:11,665 --> 00:19:12,462 Bien. 368 00:19:22,396 --> 00:19:25,323 - Extrasystoles. - Je vois rien. 369 00:19:25,357 --> 00:19:27,041 Allez-y � l'aveugle. 370 00:19:27,366 --> 00:19:28,881 Donnez-moi vos mains. 371 00:19:30,656 --> 00:19:31,531 Que sentez-vous ? 372 00:19:34,137 --> 00:19:36,050 Le foie, le bord est lisse. 373 00:19:37,618 --> 00:19:41,442 - La tension chute: 6,6/3,5. - Concentrez-vous. 374 00:19:42,157 --> 00:19:44,481 Il y a un d�faut. Le SMA est d�chir�. 375 00:19:44,517 --> 00:19:47,580 Plus de 1900 CC de perte sanguine. On est en train de le perdre. 376 00:19:47,626 --> 00:19:49,890 Par pression directe. Ayez le contr�le. 377 00:19:50,255 --> 00:19:51,310 C'est bien. 378 00:19:51,355 --> 00:19:53,952 Ne bougez pas. Aspiration. 379 00:19:57,185 --> 00:19:59,501 Attendez. Statinsky. 380 00:20:02,456 --> 00:20:04,001 Clampez la source du saignement. 381 00:20:12,385 --> 00:20:15,161 La systolique remonte. 382 00:20:15,205 --> 00:20:16,841 Beau boulot Dr Rasgotra. 383 00:20:16,887 --> 00:20:19,090 Maintenant, on lui nettoie les intestins avant de le refermer. 384 00:20:22,236 --> 00:20:24,011 Bienvenue Dr Gallant. 385 00:20:24,056 --> 00:20:26,360 La futur mari�e vient de sauver la vie de cet homme. 386 00:20:26,398 --> 00:20:28,042 Qu'est-ce que tu fais l� ? 387 00:20:28,075 --> 00:20:29,743 Il faut qu'on parle. 388 00:20:30,668 --> 00:20:32,163 C'est pas le bon moment. 389 00:20:32,466 --> 00:20:35,150 - Je voulais juste dire... - Michael... 390 00:20:35,187 --> 00:20:37,252 Lui dire quoi, Dr Gallant ? Allez-y. 391 00:20:38,737 --> 00:20:40,432 Quand j'�tais l�-bas... 392 00:20:43,515 --> 00:20:46,140 Penser � toi me donnait un autre endroit o� aller. 393 00:20:46,427 --> 00:20:50,391 Un endroit paisible... o� je me sentais � ma place. 394 00:20:52,698 --> 00:20:56,770 Peut-�tre que tout a �t� trop vite et que �a fait peur... 395 00:20:56,817 --> 00:20:59,031 Peut-�tre que je n'ai pas demand� comme il le fallait. 396 00:21:01,157 --> 00:21:03,541 Je veux juste qu'on soit ensemble. 397 00:21:04,747 --> 00:21:06,632 Alors je te le demande maintenant... 398 00:21:07,037 --> 00:21:08,863 Veux-tu m'�pouser ? 399 00:21:09,905 --> 00:21:11,820 Veux-tu m'�pouser aujourd'hui ? 400 00:21:13,966 --> 00:21:15,351 Harry Royman, 70 ans, la glace s'est bris�e 401 00:21:15,387 --> 00:21:17,111 - en jouant au hockey sur une marre. - Quoi ? 402 00:21:17,116 --> 00:21:18,680 Je sais, c'est idiot. 403 00:21:18,716 --> 00:21:23,180 - Pas seulement... - Laissez-nous �couter la suite. 404 00:21:23,448 --> 00:21:25,172 Il faut qu'on parle. 405 00:21:25,818 --> 00:21:27,070 D�sorient� et hypothermique. 406 00:21:27,118 --> 00:21:28,501 Sa temp�rature est trop basse pour la pr�lever. 407 00:21:28,538 --> 00:21:31,363 - Il ne tremble pas. - Pouls � 74, tension � 10/4,7. 408 00:21:31,398 --> 00:21:33,292 - C'est pour quand la c�r�monie ? - Je suis pas encore s�r. 409 00:21:33,328 --> 00:21:34,083 Pr�viens nous. 410 00:21:35,607 --> 00:21:36,752 O� est Jerry ? 411 00:21:36,786 --> 00:21:39,672 Il parti plus t�t pour entrer en mode "marieur". 412 00:21:39,718 --> 00:21:42,472 Vaudrait mieux que �a se passe car un int�rimaire va tenir l'accueil. 413 00:21:42,518 --> 00:21:45,010 Ca va se passer ne t'inqui�te pas. Je pars. Weaver est d'accord. 414 00:21:45,725 --> 00:21:48,263 - Il nous faut une licence. - Et des alliances. 415 00:21:48,607 --> 00:21:51,223 On t'appellera pour les d�tails. Tu viens, n'est-ce pas ? 416 00:21:51,686 --> 00:21:54,143 J'ai �t� chercher mon meilleur costume � la pause d�jeuner. 417 00:21:54,188 --> 00:21:55,302 Souhaite nous bonne chance. 418 00:21:55,586 --> 00:21:57,210 Vous aurez besoin de bien plus que �a... 419 00:21:58,438 --> 00:21:59,830 Mais qu'est-ce que j'en sais ? 420 00:22:00,406 --> 00:22:04,682 Temp�rature rectale, radio du thorax, ECG, NFS, chimie et coag. 421 00:22:04,725 --> 00:22:06,541 Des cr�pitants... il a d� aspirer de l'eau. 422 00:22:06,587 --> 00:22:08,253 La sat n'est qu'� 88. Il faut l'intuber. 423 00:22:08,296 --> 00:22:09,173 Je m'en charge. 424 00:22:14,176 --> 00:22:16,911 8-0, 20 d'�tomidate et 100 de sux. 425 00:22:16,956 --> 00:22:17,911 J'esp�re que �a ne fait rien, 426 00:22:17,946 --> 00:22:20,033 j'ai demand� aux ambulanciers de m'emmener avec eux. 427 00:22:20,076 --> 00:22:22,061 - C'est rien, monsieur... ? - Spevacek. 428 00:22:23,458 --> 00:22:25,092 Il y a une marre l� o� on a grandi. 429 00:22:25,136 --> 00:22:30,021 On a pris nos patins et on a jou� au palet, comme au bon vieux temps. 430 00:22:30,057 --> 00:22:33,602 Passez lui un bolus de physio chaud et demandez un respirateur. 431 00:22:33,638 --> 00:22:35,840 - Temp�rature rectale � 30�. - Aspiration. 432 00:22:35,885 --> 00:22:38,182 Ondes d'Osborne. Il risque l'arythmie. 433 00:22:40,208 --> 00:22:41,071 Tube. 434 00:22:41,106 --> 00:22:42,890 Pr�parez des drains thoraciques bilat�raux 435 00:22:42,928 --> 00:22:44,451 pour irrigation pleurale. 436 00:22:45,656 --> 00:22:49,230 Sauf votre respect... la dialyse p�riton�ale est meilleure. 437 00:22:51,265 --> 00:22:53,221 La capacit� d'�change de chaleur est plus grande, 438 00:22:53,256 --> 00:22:54,942 �a r�chauffe les organes solides plus vite. 439 00:22:54,977 --> 00:22:56,640 Approche int�ressante. 440 00:22:57,548 --> 00:22:59,421 C'est ce que font les Navy SEALS. 441 00:23:00,386 --> 00:23:02,052 Faites, Dr Morris. 442 00:23:03,516 --> 00:23:05,630 B�tadine et plateau p�riton�al. 443 00:23:08,296 --> 00:23:10,371 Alors vous l'avez pas vraiment vu ? 444 00:23:10,418 --> 00:23:11,873 Je vous l'ai dit, je le vois tout le temps. 445 00:23:11,916 --> 00:23:13,641 Il est toujours l� � renifler. 446 00:23:13,677 --> 00:23:15,723 Renifler ? C'est pas un chien. 447 00:23:15,766 --> 00:23:19,111 Il aime bien cette petite b�n�vole. Vous voyez ce que je veux dire. 448 00:23:20,357 --> 00:23:22,792 D�sol�. Ca fait quelques jours que c'est comme �a. 449 00:23:22,836 --> 00:23:24,733 Combien de personnes ont la cl� de cet entrep�t ? 450 00:23:24,777 --> 00:23:26,883 Je ne peux pas donner cette information. 451 00:23:26,916 --> 00:23:28,430 Alors montrez-nous la cassette. 452 00:23:28,475 --> 00:23:30,742 - Il nous faut l'accord du chef. - Alors appelez-le. 453 00:23:30,776 --> 00:23:32,020 Il sera de retour dans une heure. 454 00:23:32,057 --> 00:23:34,822 Alors on a pas de chef, pas de cassette 455 00:23:34,867 --> 00:23:36,482 et il n'a m�me pas vu KJ. 456 00:23:36,528 --> 00:23:38,723 Je ne v�rifie pas chaque pi�ce toute les minutes. 457 00:23:38,767 --> 00:23:39,962 Vous devriez. 458 00:23:40,388 --> 00:23:42,511 L� il aurait vu que c'�tait pas mon fils. 459 00:23:42,836 --> 00:23:45,053 On va parler au chef, on aura la cassette. 460 00:23:45,358 --> 00:23:48,862 Ca prends du temps pour rembobiner et lancer la cassette. 461 00:23:48,907 --> 00:23:51,552 Il faut 24 heures, �a ne se fait pas comme �a. 462 00:23:51,597 --> 00:23:53,592 J'ai le temps. Vous allez quelque part ? 463 00:23:54,495 --> 00:23:55,881 On sera l�. 464 00:23:56,507 --> 00:23:57,641 Viens. 465 00:23:59,048 --> 00:24:01,110 Temp�rature � 31,2�. 466 00:24:01,996 --> 00:24:04,783 - Il a pris quelques degr�s. - Un autre litre de physio chaud. 467 00:24:04,817 --> 00:24:07,022 On doit le rouler sur la droite. J'ai la t�te. 468 00:24:07,068 --> 00:24:09,010 - Je peux vous aider ? - On s'en occupe. 469 00:24:09,045 --> 00:24:10,570 On y va... Un, deux, trois. 470 00:24:10,895 --> 00:24:12,603 Quelques extrasystoles. 471 00:24:12,925 --> 00:24:14,442 Pourquoi vous fa�tes �a ? 472 00:24:14,476 --> 00:24:16,111 Ca draine les fluides par l'abdomen. 473 00:24:16,147 --> 00:24:17,411 Ca va prendre combien de temps ? 474 00:24:17,456 --> 00:24:18,832 Entre 30 et 60 minutes. 475 00:24:18,866 --> 00:24:20,762 La viande humaine met du temps � d�congeler. 476 00:24:21,286 --> 00:24:23,543 Vous �tes s�r de ne pas vouloir un si�ge, M. Spevacek ? 477 00:24:23,868 --> 00:24:25,833 Harry vivait de l'autre c�t� de la rue. 478 00:24:25,868 --> 00:24:28,610 Il devait y avoir au moins 15 gosses dans notre rue. 479 00:24:28,656 --> 00:24:30,382 On jouait au hockey tout l'hiver. 480 00:24:31,527 --> 00:24:33,590 Je suis tomb� dans la glace une fois... 481 00:24:35,505 --> 00:24:37,323 Harry m'en avait fait sortir. 482 00:24:38,437 --> 00:24:39,950 Mais aujourd'hui... 483 00:24:42,285 --> 00:24:43,622 Harry est tomb�... 484 00:24:45,258 --> 00:24:47,191 J'ai essay� de l'aider... 485 00:24:49,226 --> 00:24:50,780 Mais je n'ai pas pu. 486 00:24:53,646 --> 00:24:56,571 Je devais pas �tre en forme je pense. 487 00:24:57,686 --> 00:24:59,661 Je suis s�re que vous avez fait de votre mieux. 488 00:25:00,047 --> 00:25:02,432 - Je l'esp�re. - Tachycardie ventriculaire. 489 00:25:02,465 --> 00:25:04,172 - On le roule. - Qu'y a-t-il ? 490 00:25:04,206 --> 00:25:06,091 - Pas de pouls. - Amenez le chariot de r�a. 491 00:25:06,126 --> 00:25:07,291 Je commence le massage. 492 00:25:07,616 --> 00:25:08,930 Quand je serais en haut, 493 00:25:08,977 --> 00:25:11,311 j'aurais ma propre chambre ou je vais devoir partager ? 494 00:25:11,358 --> 00:25:14,383 - Je ne suis pas s�re. - Arr�te de te plaindre, Stewy. 495 00:25:14,427 --> 00:25:15,963 Tu ne vas pas � l'�cole en attendant. 496 00:25:16,947 --> 00:25:19,390 Je vois pas pourquoi j'ai pas pu rester � la gym. 497 00:25:19,425 --> 00:25:21,503 - Je manque d'entra�nement. - Patricia, s'il te plait. 498 00:25:22,358 --> 00:25:24,411 Ca sera long ? 499 00:25:24,796 --> 00:25:28,213 Je peux biper le p�diatre de garde. Ca va, tu es s�r ? 500 00:25:31,326 --> 00:25:32,222 On d�gage ! 501 00:25:33,128 --> 00:25:36,263 - Il fibrille toujours. - On recommence. Chargez � 360. 502 00:25:36,307 --> 00:25:37,322 On d�gage. 503 00:25:37,557 --> 00:25:40,283 Il ne r�pondra pas aux chocs avant d'�tre r�chauff�. 504 00:25:40,327 --> 00:25:41,743 Continuez le massage. 505 00:25:41,787 --> 00:25:43,933 Sam, 100 milligrammes de lidoca�ne. 506 00:25:44,966 --> 00:25:47,981 On devrait utiliser du bretylium � la place. 507 00:25:48,026 --> 00:25:48,910 De quoi vous parlez ? 508 00:25:48,947 --> 00:25:51,250 Ca fait des ann�es qu'on s'en sert plus. 509 00:25:51,298 --> 00:25:52,971 Oui, mais il y avait cette �tude des ann�es 80. 510 00:25:53,016 --> 00:25:55,182 C'est votre r�f�rence ? Un truc des ann�es 80. 511 00:25:55,217 --> 00:25:56,403 Oui. 512 00:25:56,438 --> 00:25:59,101 Elle montrait que le bretylium est l'anti arythmique de choix 513 00:25:59,148 --> 00:26:00,441 pour l'hypothermie. 514 00:26:04,257 --> 00:26:06,310 Temp�rature � 31,7�. 515 00:26:10,327 --> 00:26:13,243 350 milligrammes de bretylium. 516 00:26:20,157 --> 00:26:22,453 C'est un immigr� du Vietnam. 517 00:26:22,497 --> 00:26:24,272 Il faut consid�rer la trith�rapie empirique. 518 00:26:24,315 --> 00:26:25,500 Oui, mais si il a l'h�patite C, on court au d�sastre. 519 00:26:25,918 --> 00:26:29,211 - Sa fonction h�patique est bonne. - Pour le moment... 520 00:26:30,105 --> 00:26:32,553 Stewy Kenig, 5 ans avec fi�vre et toux. 521 00:26:32,587 --> 00:26:34,810 Pr�sentation non toxique avec cr�pitations bilat�rales, 522 00:26:34,855 --> 00:26:37,460 sat � 92 � l'air ambiant, 100 sous cinq litres. 523 00:26:37,496 --> 00:26:39,220 Sa m�re a peur des radiations. 524 00:26:39,256 --> 00:26:40,841 Elle a refus� la radio du thorax. 525 00:26:40,888 --> 00:26:43,350 On traite une pr�somption de pneumonie avec amp et azithro. 526 00:26:43,385 --> 00:26:45,333 Le NFS est en attente, 20 de NS par kilo 527 00:26:45,378 --> 00:26:47,962 et il est admis en p�diatrie et m�me si il est stable, 528 00:26:47,998 --> 00:26:49,782 je peux pas le renvoyer chez lui. 529 00:26:49,825 --> 00:26:51,063 C'est le plan. 530 00:26:51,106 --> 00:26:52,512 Vous �tes d'accord ? 531 00:26:53,018 --> 00:26:56,423 - Je sais pas. L'azithro... - Vous �tes d'accord ? 532 00:26:58,735 --> 00:26:59,680 Merci. 533 00:27:02,217 --> 00:27:04,341 Le chef de la s�curit� l'a rencontr�. 534 00:27:04,375 --> 00:27:07,792 McCauley a camp� sur ses positions avant de tout avouer. 535 00:27:07,827 --> 00:27:12,722 Il y a eu un vol, mais il n'y a ni vid�o ni suspects. 536 00:27:12,755 --> 00:27:13,862 Aucune vid�o ? 537 00:27:14,208 --> 00:27:15,860 KJ n'a rien fait de mal. 538 00:27:15,905 --> 00:27:19,580 Une cam�ra dispara�t et ce gros porc pense au petit noir. 539 00:27:19,627 --> 00:27:22,951 C'est inexcusable et injuste. 540 00:27:23,296 --> 00:27:26,451 - O� va travailler ce McCauley demain ? - Pas ici. 541 00:27:26,496 --> 00:27:28,001 Ecoutez... 542 00:27:28,885 --> 00:27:32,980 D'apr�s ce que tout le monde dit, KJ fait du tr�s bon travail ici. 543 00:27:33,206 --> 00:27:34,752 Il ne m�ritait pas �a. 544 00:27:36,156 --> 00:27:37,982 Je suis vraiment d�sol�. 545 00:27:38,028 --> 00:27:40,693 Je m'excuse au nom de tout l'h�pital. 546 00:27:41,038 --> 00:27:42,823 Allez dire �a � KJ. 547 00:27:52,097 --> 00:27:53,802 Tu es s�r de ne rien vouloir ? 548 00:27:56,175 --> 00:27:59,281 On met toujours tout sur le dos des noirs. 549 00:28:01,936 --> 00:28:05,280 Peu importe ton travail, l'endroit o� tu vis ou ton salaire... 550 00:28:05,318 --> 00:28:09,132 Au final, les flics t'arr�tent pour avoir roul� dans un quartier blanc. 551 00:28:09,536 --> 00:28:12,821 J'en ai fini avec cet endroit. 552 00:28:12,867 --> 00:28:14,031 S�rement pas. 553 00:28:14,066 --> 00:28:16,851 Tu viens ici tout les jours jusqu'� la fin de tes travaux. 554 00:28:16,885 --> 00:28:17,870 C'est vrai. 555 00:28:17,918 --> 00:28:21,331 Et je vais m'assurer que tu travailles plus dur que n'importe qui ici. 556 00:28:21,366 --> 00:28:24,003 Fini les sorties pour des donuts ou la chasse aux minettes. 557 00:28:24,038 --> 00:28:25,102 Pour quoi ? 558 00:28:25,136 --> 00:28:27,871 Ils sont toujours sur mon dos, m�me si je fais du bon travail. 559 00:28:27,908 --> 00:28:30,730 Et �a sera comme �a toute ta vie, alors habitue toi. 560 00:28:30,776 --> 00:28:32,062 Tu ne peux pas y penser. 561 00:28:32,107 --> 00:28:33,932 Vis ta vie et fais de ton mieux. 562 00:28:35,165 --> 00:28:38,092 Tu dois rester dans la partie, sinon c'est eux qui gagnent. 563 00:28:40,298 --> 00:28:42,000 Je suis d�sol� pour tout �a. 564 00:28:42,405 --> 00:28:43,703 D'accord ? 565 00:28:46,956 --> 00:28:48,221 O� est tout le monde ? 566 00:28:48,448 --> 00:28:50,442 Bonjour, je suis Maureen. Je peux vous aider ? 567 00:28:50,747 --> 00:28:52,862 - Qui �tes-vous ? - L'int�rimaire. 568 00:28:53,665 --> 00:28:56,421 - Vous avez fini le lyc�e ? - J'ai 21 ans... 569 00:28:56,468 --> 00:28:59,072 Mais j'ai les pommettes de ma m�re et le menton de mon p�re. 570 00:28:59,108 --> 00:29:02,010 On dit que �a donne l'air plus jeune. 571 00:29:03,605 --> 00:29:05,312 - Tu es toujours l� ? - Je cherche Ray. 572 00:29:05,358 --> 00:29:06,743 Je dois lui donner des patients, 573 00:29:06,785 --> 00:29:08,381 sauf si je veux aller au mariage dans cette tenue. 574 00:29:08,425 --> 00:29:10,041 - Je peux les prendre. - Moi aussi. 575 00:29:10,078 --> 00:29:11,600 Luka a �t� plus rapide. 576 00:29:11,968 --> 00:29:13,253 Laisse-moi te raccompagner. 577 00:29:16,566 --> 00:29:19,650 - Et vous �tes ? - Maureen, l'int�rimaire. 578 00:29:19,698 --> 00:29:21,383 Bonjour Maureen, l'int�rimaire. 579 00:29:21,627 --> 00:29:23,762 - Est-ce que... - Je sais... 580 00:29:23,797 --> 00:29:26,743 J'ai 21 ans. Mais j'ai les pommettes de ma m�re 581 00:29:26,777 --> 00:29:28,082 et le menton de mon p�re. 582 00:29:28,118 --> 00:29:31,050 On dit que �a donne l'air plus jeune. 583 00:29:31,087 --> 00:29:32,523 C'est vrai ? 584 00:29:34,096 --> 00:29:37,180 TEF avec aspiration, en attente d'une bronchoscopie. 585 00:29:37,217 --> 00:29:38,902 - Piq�re de m�duse. - De m�duse ? 586 00:29:38,945 --> 00:29:40,083 Oui, c'�tait un animal domestique. 587 00:29:40,128 --> 00:29:41,900 Observation pendant 30 minutes et on le renvoi. 588 00:29:41,946 --> 00:29:44,632 Et Stewy, le gar�on � la pneumonie est sous oxyg�ne. 589 00:29:44,666 --> 00:29:46,393 La p�diatrie l'a vu, il attend qu'un lit se lib�re. 590 00:29:46,436 --> 00:29:48,141 Ton plan �tait bien pr�sent� au fait. 591 00:29:48,378 --> 00:29:50,193 Je devais faire quelque chose. 592 00:29:50,255 --> 00:29:52,801 Comme tu l'as dit, je suis pas tr�s bon pour �tre agr�able. 593 00:29:52,848 --> 00:29:53,843 J'ai jamais dit �a. 594 00:29:54,126 --> 00:29:55,493 Tu l'a sous entendu. 595 00:29:55,835 --> 00:29:57,672 J'ai dit que c'�tait beaucoup demand�. 596 00:29:57,717 --> 00:30:01,023 - J'avais raison et �a me r�jouit pas. - Bien sur que non. 597 00:30:02,805 --> 00:30:04,243 Je vais �tre en retard. 598 00:30:04,286 --> 00:30:07,253 Tu viens au mariage ? C'est dans la chapelle de l'h�pital. 599 00:30:07,288 --> 00:30:09,570 Je sais pas. J'ai des choses � finir. 600 00:30:09,935 --> 00:30:11,601 - On se voit au banquet. - D'accord. 601 00:30:13,737 --> 00:30:15,340 Chargez � 360. 602 00:30:15,528 --> 00:30:16,522 On d�gage ! 603 00:30:17,747 --> 00:30:19,311 360, encore. 604 00:30:19,877 --> 00:30:20,723 On d�gage ! 605 00:30:21,965 --> 00:30:23,210 Rythme sinusal. 606 00:30:25,005 --> 00:30:26,763 On a un pouls. 607 00:30:26,806 --> 00:30:28,800 Le hockeyeur est r�chauff� et en vie. 608 00:30:28,958 --> 00:30:30,131 Bon retour, Harry. 609 00:30:30,165 --> 00:30:32,172 Temp�rature � 32�. Tu veux plus de physio chaud ? 610 00:30:32,205 --> 00:30:33,733 On le laisse � 32�. 611 00:30:33,767 --> 00:30:35,790 Une hypothermie induite prot�ge le cerveau. 612 00:30:35,837 --> 00:30:38,171 - Bien jou� tout le monde. - Il va bien ? 613 00:30:38,217 --> 00:30:40,792 Il va passer une nuit d'observation aux soins intensifs. 614 00:30:40,837 --> 00:30:42,962 Il est stable et il a de bonnes chances de gu�rir. 615 00:30:43,705 --> 00:30:45,580 Merci � tous. 616 00:30:45,617 --> 00:30:47,900 De rien, M. Spevacek. 617 00:30:47,947 --> 00:30:51,560 Enlevez-lui les cath�ters et trouvez lui un lit. 618 00:30:59,418 --> 00:31:00,830 Bon boulot. 619 00:31:16,056 --> 00:31:17,140 Qu'y a-t-il ? 620 00:31:17,428 --> 00:31:19,321 - Aspiration. - Le pouls chute. 621 00:31:19,357 --> 00:31:20,500 Pression crico�de. 622 00:31:20,548 --> 00:31:22,623 - C'est la pneumonie de Abby ? - Elle est partie ? 623 00:31:22,666 --> 00:31:24,243 Occupons-nous de l'intuber. 624 00:31:24,278 --> 00:31:26,662 D�tresse respiratoire, il ne d�place pas d'air. 625 00:31:26,698 --> 00:31:28,471 - Gaz du sang. - Qu'y a-t-il ? 626 00:31:28,507 --> 00:31:31,022 - Pouls � 47. Retirez-vous. - C'est bon, je l'ai. 627 00:31:31,208 --> 00:31:31,973 J'y suis. 628 00:31:35,147 --> 00:31:36,873 Bon changement de couleur. 629 00:31:37,555 --> 00:31:39,673 Son niveau d'oxyg�ne �tait dangereusement bas. 630 00:31:39,715 --> 00:31:41,573 On l'a aid� � respirer. 631 00:31:41,608 --> 00:31:42,822 On a la radio. 632 00:31:43,195 --> 00:31:45,533 C'est pas bon. Pas �tonnant qu'il soit hypoxique. 633 00:31:46,997 --> 00:31:49,883 J'ai mis du temps � convaincre la m�re. Elle refusait la radiation. 634 00:31:49,918 --> 00:31:51,663 C'est pas le plus gros probl�me de Stewy. 635 00:31:51,696 --> 00:31:54,943 - Infiltrats interstitiels. - Un staphylocoque dor� ? 636 00:31:55,488 --> 00:31:57,942 Il est peut-�tre r�sistant. Ajoutons du Vanco. 637 00:31:57,986 --> 00:31:59,291 Regardez les globules blanc. 638 00:32:00,518 --> 00:32:01,950 0,4 ? 639 00:32:01,988 --> 00:32:04,953 Ca devrait �tre largement plus � moins qu'il n'en ai plus du tout. 640 00:32:04,988 --> 00:32:06,773 Il a une pneumonie PPC. 641 00:32:07,037 --> 00:32:09,032 Il a des raisons d'�tre immunod�prim� ? 642 00:32:09,066 --> 00:32:11,431 - Chimio, st�ro�des ? - Rien dans le dossier. 643 00:32:11,778 --> 00:32:13,583 Qui va demander � la m�re ? 644 00:32:18,075 --> 00:32:20,992 Le type d'infection de votre fils... 645 00:32:24,388 --> 00:32:27,220 - On lui a fait des tests. - Je vous ne l'ai permis. 646 00:32:27,267 --> 00:32:29,673 Il allait cesser de respirer. On devait savoir pourquoi. 647 00:32:29,705 --> 00:32:33,730 Les tests ont r�v�l� la pr�sence d'une pneumonie � pneumocystis. 648 00:32:34,096 --> 00:32:38,383 On voit �a quand le syst�me immunitaire ne fonctionne pas. 649 00:32:39,146 --> 00:32:41,422 On aimerait faire un test HIV � votre fils. 650 00:32:41,457 --> 00:32:44,482 Si il a le virus, on peut vous recommander des m�dicaments... 651 00:32:44,525 --> 00:32:47,183 Et voila... la th�orie virale du SIDA. 652 00:32:47,505 --> 00:32:49,552 Invent�e par les entreprises biotechnologiques 653 00:32:49,586 --> 00:32:52,490 pour faire payer aux gens 50 $ des tests inutiles 654 00:32:52,535 --> 00:32:54,510 alors qu'ils meurent de vrais probl�mes. 655 00:32:54,557 --> 00:32:56,301 - Pardon ? - Des vrais probl�mes ? 656 00:32:56,345 --> 00:32:59,081 La pollution, l'addiction aux drogues, les toxines. 657 00:32:59,127 --> 00:33:00,610 Mais personnes ne veut en parler. 658 00:33:00,657 --> 00:33:04,110 C'est plus facile d'appeler �a un virus et de vendre le vaccin... 659 00:33:04,145 --> 00:33:05,473 La solution facile. 660 00:33:05,505 --> 00:33:08,470 J'ai parl� � 50 m�decins depuis que j'ai �t� diagnostiqu�e. 661 00:33:08,517 --> 00:33:10,631 C'est toujours pareil "Le HIV cause..." 662 00:33:10,666 --> 00:33:12,852 Attendez. Vous �tes infect�e ? 663 00:33:13,305 --> 00:33:16,392 Je ne suis pas infect�e. Je porte le virus HIV 664 00:33:16,435 --> 00:33:18,182 comme des millions de gens en bonne sant�. 665 00:33:18,218 --> 00:33:20,250 Vous ne croyez pas que le HIV cause le SIDA ? 666 00:33:20,288 --> 00:33:22,423 - Non. - Vous �tes malade. 667 00:33:23,398 --> 00:33:26,753 J'ai �t� diagnostiqu�e il y a 14 ans et j'ai jamais �t� malade. 668 00:33:26,798 --> 00:33:28,950 Donc vous n'avez pas pris d'AZT pendant votre grossesse ? 669 00:33:28,995 --> 00:33:30,042 Pourquoi j'aurais fait �a ? 670 00:33:30,078 --> 00:33:32,063 Pour �viter que votre fils ait le SIDA; 671 00:33:32,096 --> 00:33:33,840 ce que Stewy pourrait bien avoir. 672 00:33:34,975 --> 00:33:37,853 Vous �tes absolument s�r que l'AZT ne donne pas le SIDA ? 673 00:33:37,888 --> 00:33:39,953 Tout le monde sait que �a affaibli le syst�me immunitaire. 674 00:33:39,985 --> 00:33:41,653 Vous �tes tar�e. 675 00:33:41,696 --> 00:33:43,831 Moi aussi je vois des complots partout, 676 00:33:43,878 --> 00:33:45,801 et les compagnies pharmaceutiques essaient de nous baiser... 677 00:33:45,847 --> 00:33:48,673 ... mais quand on vous dit que votre fils a une maladie mortelle 678 00:33:48,706 --> 00:33:50,012 et que vous mettez sa vie en jeu 679 00:33:50,045 --> 00:33:51,472 pour prouver vos th�ories � deux balles, 680 00:33:51,516 --> 00:33:53,351 vous �tes aussi pourrie qu'eux. 681 00:33:53,396 --> 00:33:54,951 Si il meurt, �a vous rendra heureuse ? 682 00:33:54,996 --> 00:33:56,803 Dr Clemente, je m'en charge. 683 00:33:56,837 --> 00:33:58,480 Elle se savait infect�e, 684 00:33:58,528 --> 00:34:00,763 mais elle n'a rien fait pour prot�ger son fils. 685 00:34:00,796 --> 00:34:03,503 D�bile, �go�ste... 686 00:34:09,605 --> 00:34:12,611 Vous n'avez jamais fait tester Stewy ? 687 00:34:15,547 --> 00:34:17,090 Et Patricia ? 688 00:34:54,067 --> 00:34:56,630 - Te voila. Ils t'attendent. - Que se passe-t-il ? 689 00:34:56,667 --> 00:34:57,850 Probl�me d'organisation. 690 00:34:57,885 --> 00:34:59,190 Tu aurais pu mettre un mot sur la porte. 691 00:34:59,225 --> 00:35:01,350 Tu aurais pu �tre � l'heure. Tiens, prends-en un. 692 00:35:01,395 --> 00:35:03,610 - On vole ces fleurs ? - Non, prends-en un. 693 00:35:03,898 --> 00:35:05,530 - On va o� ? - Viens. 694 00:35:16,766 --> 00:35:19,642 Patricia est � l'�tage. Elle joue � la console. 695 00:35:19,686 --> 00:35:22,731 Je lui ai demand� pour le p�re... ils n'en ont pas. 696 00:35:23,578 --> 00:35:25,670 Elle nous laisse traiter la pneumonie, 697 00:35:25,718 --> 00:35:27,413 mais elle ne veut pas de test HIV, 698 00:35:27,458 --> 00:35:29,701 et elle ne veut pas entendre parler de traitement. 699 00:35:32,855 --> 00:35:35,300 Si on ne lui donne pas de traitement... 700 00:35:37,705 --> 00:35:39,703 Comment on peut en arriver l� ? 701 00:35:55,326 --> 00:36:00,411 Quand mon fils, Alex, avait cinq ans, 702 00:36:00,735 --> 00:36:03,331 le docteur pensait qu'il avait la m�ningite. 703 00:36:03,787 --> 00:36:05,983 Il voulait lui faire une ponction lombaire. 704 00:36:07,047 --> 00:36:09,162 Je suis infirmi�re et j'ai refus�. 705 00:36:09,207 --> 00:36:11,602 J'�tais inqui�te et effray�e. 706 00:36:11,637 --> 00:36:13,403 Je ne voulais pas que mon fils souffre. 707 00:36:14,095 --> 00:36:16,391 Je ne veux pas que Stewy souffre. 708 00:36:19,285 --> 00:36:22,330 Stewy souffre d�j�, Mme Kenig. 709 00:36:24,527 --> 00:36:26,610 On a tous nos croyances, 710 00:36:26,645 --> 00:36:30,470 mais l� v�rit�, ici et maintenant, est que si vous ne fa�tes rien, 711 00:36:30,515 --> 00:36:32,712 aucun m�decin ne pourra l'aider. 712 00:36:37,705 --> 00:36:39,132 Il n'a que vous. 713 00:36:54,767 --> 00:36:56,920 Pourquoi on doit passer par la cuisine ? 714 00:36:56,967 --> 00:36:59,021 Parce qu'ils nous attendent devant. 715 00:36:59,068 --> 00:37:00,472 C'est pas une surprise party. 716 00:37:01,975 --> 00:37:04,412 Si ce n'est pas le r�ve de toute mari�e qui se r�alise. 717 00:37:04,447 --> 00:37:05,391 Viens. 718 00:37:13,135 --> 00:37:14,790 Jolie cravate. 719 00:37:15,116 --> 00:37:18,501 Merci. Vous avez une jolie tenue. 720 00:37:18,845 --> 00:37:20,762 C'est mieux sans la blouse. 721 00:37:20,806 --> 00:37:22,542 - Qu'est-ce qu'on attend ? - Aucune id�e. 722 00:37:23,225 --> 00:37:25,790 - T'�tais o� ? - Prends �a. 723 00:37:31,955 --> 00:37:34,461 - Que s'est-il pass� � la chapelle ? - Probl�me d'organisation. 724 00:37:34,495 --> 00:37:35,750 Je sais. 725 00:37:59,007 --> 00:38:01,571 Elle ne veut pas changer d'avis pour Patricia ? 726 00:38:01,925 --> 00:38:05,153 Elle dit qu'elle est en pleine sant�. Elle n'a pas besoin de test. 727 00:38:05,197 --> 00:38:06,492 Il va nous falloir une injonction. 728 00:38:06,817 --> 00:38:09,110 Au moins, elle nous laisse aider Stewy. 729 00:38:09,147 --> 00:38:10,752 Un sur deux, c'est d�j� pas mal. 730 00:38:10,798 --> 00:38:13,101 - Je vais les accompagner en r�a. - Merci. 731 00:38:20,506 --> 00:38:23,082 Alors la famille maboule a fini par abandonner ? 732 00:38:23,126 --> 00:38:24,272 Pas gr�ce � vous. 733 00:38:24,305 --> 00:38:25,572 Je suis d�sol�. 734 00:38:25,607 --> 00:38:27,853 J'avais besoin de lui crier dessus. 735 00:38:28,158 --> 00:38:30,821 J'esp�re que vous ne le prendrez pas mal, 736 00:38:30,858 --> 00:38:34,192 mais Kerry m'a annonc� que je suis le nouveau chef des urgences. 737 00:38:34,528 --> 00:38:36,250 C'est g�nial. 738 00:38:36,285 --> 00:38:39,903 Quand j'ai retir� mon nom, j'esp�rais qu'ils vous choisissent. 739 00:38:40,605 --> 00:38:41,961 Vous avez retir� votre nom ? 740 00:38:42,518 --> 00:38:45,821 J'avais pleins de trucs... C'est une longue histoire. 741 00:38:45,866 --> 00:38:48,132 Mais vous �tes l'homme de la situation. F�licitations. 742 00:38:48,458 --> 00:38:49,312 Merci. 743 00:38:51,665 --> 00:38:53,190 Vous venez au banquet du mariage ? 744 00:38:53,236 --> 00:38:57,041 J'adorerais, mais Maureen est compl�tement d�pass�e. 745 00:38:57,088 --> 00:38:58,771 Elle ne sait pas s'y prendre. 746 00:38:58,805 --> 00:39:01,593 Je vais la superviser... si vous voyez ce que je veux dire. 747 00:39:02,806 --> 00:39:06,203 Allez, allez, allez ! 748 00:39:16,528 --> 00:39:18,641 On va devoir t'appeler Chef maintenant ? 749 00:39:18,685 --> 00:39:19,773 Tr�s marrant. 750 00:39:19,815 --> 00:39:21,691 Si on t'interviewe, ils diront: 751 00:39:21,736 --> 00:39:23,741 "Nous sommes au Cook County avec le Chef Kovac." 752 00:39:23,785 --> 00:39:25,010 Ils ne font pas comme �a. 753 00:39:25,418 --> 00:39:27,960 Je dis juste que c'est mignon si c'est un homme. 754 00:39:27,995 --> 00:39:29,860 Et si le chef �tait une femme ? 755 00:39:30,957 --> 00:39:34,081 Je ne pense pas que les femmes devraient avoir le leadership. 756 00:39:34,286 --> 00:39:35,182 Et toi ? 757 00:39:37,517 --> 00:39:38,522 Cacahu�tes ? 758 00:39:41,595 --> 00:39:44,741 L'amour... et ils doivent le montrer � tout le monde. 759 00:39:47,898 --> 00:39:50,042 A la discr�tion. 760 00:39:50,088 --> 00:39:51,532 - A la propri�t�. - A la maturit�. 761 00:39:53,555 --> 00:39:55,680 Non, pas � �a. 762 00:40:02,967 --> 00:40:04,552 Ca sera moi un jour. 763 00:40:06,435 --> 00:40:08,030 Ca sera moi. 764 00:40:09,487 --> 00:40:12,201 J'aurais d� dire quelque chose tout � l'heure. 765 00:40:13,435 --> 00:40:14,522 Pardon ? 766 00:40:14,848 --> 00:40:18,370 J'aurais d� dire quelque chose tout � l'heure. 767 00:40:18,886 --> 00:40:22,751 J'ai beaucoup de respect pour la fa�on 768 00:40:22,797 --> 00:40:24,540 dont vous avez g�r� ce trauma aujourd'hui. 769 00:40:25,766 --> 00:40:30,970 Et vous aviez raison � propos de moi � l'administration. 770 00:40:31,446 --> 00:40:33,651 Je manque de pratique. 771 00:40:34,058 --> 00:40:39,740 Mais je vais passer plus de temps aux urgences. 772 00:40:56,438 --> 00:41:00,190 - On veut tous vous remercier... - Tu l'as d�j� dit. 773 00:41:00,236 --> 00:41:03,361 Et quand on s'installera, venez tous nous voir. 774 00:41:03,396 --> 00:41:06,531 Et vous pourrez tous venir me voir demain au travail � 7h00. 775 00:41:07,888 --> 00:41:11,653 - On vous aime tous. - On part maintenant. Bonne nuit. 776 00:41:16,275 --> 00:41:18,992 - Ils vont o� pour leur lune de miel ? - Dans mon appartement. 777 00:41:19,586 --> 00:41:23,651 Her name was Lola, she was a showgirl 778 00:41:23,686 --> 00:41:27,371 With yellow feathers in her hair And a dress cut down to there 779 00:41:27,417 --> 00:41:29,292 J'ai oubli� la suite... 780 00:41:38,157 --> 00:41:42,561 - Merci de m'avoir raccompagn�e. - Je suis si mauvais ? 781 00:41:43,847 --> 00:41:47,521 - Garde ton m�tier. - Tu ne chantes jamais en voiture ? 782 00:41:47,567 --> 00:41:50,171 - Quand tu es seule, tu sais ? - Des fois. 783 00:41:50,216 --> 00:41:52,720 Mais l�, tu n'es pas seul. 784 00:41:53,438 --> 00:41:54,273 Je sais. 785 00:41:55,288 --> 00:41:56,742 Je te taquine, c'est tout. 786 00:42:10,827 --> 00:42:12,020 Tu as envie de... 787 00:42:23,965 --> 00:42:26,921 - Allez, on va le louper. - Essaie de courir avec un sari. 788 00:42:37,387 --> 00:42:38,320 Quelle journ�e. 789 00:42:39,606 --> 00:42:40,913 Quelle soir�e. 790 00:42:41,156 --> 00:42:42,650 On est mari�s. 791 00:43:20,398 --> 00:43:22,823 Tu crois vraiment qu'on devrait le faire ? 792 00:43:25,965 --> 00:43:27,221 Oui. 793 00:43:31,407 --> 00:43:33,120 Transcript: RaceMan 794 00:43:33,165 --> 00:43:34,530 Sous-titres: Bendef www.forom.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 63364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.