Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,141 --> 00:00:05,742
Pr�c�demment dans Urgences:
2
00:00:05,777 --> 00:00:07,128
Je suis mut� en Iraq.
3
00:00:07,674 --> 00:00:10,427
T'en as pour combien de
temps ? A faire ton devoir ?
4
00:00:12,938 --> 00:00:14,106
Un an au moins.
5
00:00:29,287 --> 00:00:30,899
Tu as des nouvelles de Gallant ?
6
00:00:30,934 --> 00:00:32,194
On s'envoi des mails,
7
00:00:32,229 --> 00:00:34,937
mais il a des probl�mes
avec Internet dans son unit�.
8
00:00:34,972 --> 00:00:36,115
Il va bien ?
9
00:00:36,150 --> 00:00:38,107
Vous connaissez Michael.
C'est pas du genre � se plaindre.
10
00:00:38,146 --> 00:00:40,090
Dis-lui qu'on pense
� lui la prochaine fois.
11
00:00:40,120 --> 00:00:41,201
Bien s�r.
12
00:00:48,978 --> 00:00:51,012
Un autre m�chant sauv�, hein ?
13
00:00:52,910 --> 00:00:55,437
Maintenant il devra survivre
� l'h�pital de Karbala.
14
00:00:57,269 --> 00:00:58,793
Tu veux que je le refasse ?
15
00:01:01,467 --> 00:01:02,770
Merci. Je m'en charge.
16
00:01:09,906 --> 00:01:11,061
D�sol�e.
17
00:01:12,005 --> 00:01:13,330
Salut Dr Neela.
18
00:01:13,916 --> 00:01:15,160
Salut Bret.
19
00:01:15,537 --> 00:01:17,233
Ta copine t'as encore vir� ?
20
00:01:17,278 --> 00:01:18,730
Elle est bonne celle-l�.
21
00:01:18,765 --> 00:01:20,330
Non, on a rompu.
22
00:01:20,367 --> 00:01:23,802
Je t'ai grav�e une compil'. Tu as
dit que tu ne connais pas le blues,
23
00:01:23,848 --> 00:01:25,913
c'est un crime.
24
00:01:28,816 --> 00:01:30,023
C'est libre.
25
00:01:30,897 --> 00:01:32,513
Ecoute-la, c'est bien.
26
00:01:37,037 --> 00:01:38,183
Je suis d�sol�.
27
00:01:38,225 --> 00:01:41,120
J'ai l'habitude de trouv� des
rockers endormis dans le salon.
28
00:01:41,165 --> 00:01:45,433
Bret est cool. C'est un type bien.
Tu devrais apprendre � le conna�tre.
29
00:01:45,468 --> 00:01:46,333
Non merci.
30
00:01:46,378 --> 00:01:47,880
Tu pourrais l'appr�cier.
31
00:01:48,356 --> 00:01:49,493
Il a un job ?
32
00:01:50,938 --> 00:01:52,650
Je crois qu'il t'aime bien.
33
00:01:52,685 --> 00:01:55,833
Et je sais que c'est dur de
rencontrer des gens dans la ville
34
00:01:55,865 --> 00:01:57,262
surtout en hiver.
35
00:01:59,047 --> 00:02:00,593
Je crois que je vais me taire.
36
00:02:06,438 --> 00:02:09,872
Cher Michael, �a fait des mois
que j'ai pas eu de tes nouvelles.
37
00:02:09,906 --> 00:02:12,052
Je lis les journaux,
je regarde les infos,
38
00:02:12,085 --> 00:02:13,611
et c'est dur de ne pas s'inqui�ter.
39
00:02:13,647 --> 00:02:15,731
Mais je suis s�re que
tu prends soin de toi.
40
00:02:16,408 --> 00:02:18,371
D�sol� d'avoir �t� distant.
41
00:02:18,606 --> 00:02:22,401
Je suis tr�s occup� ici,
avec toutes les f�tes.
42
00:02:22,438 --> 00:02:24,283
Tout le monde demande
de tes nouvelles.
43
00:02:24,318 --> 00:02:26,142
Et je pense souvent � toi.
44
00:02:26,186 --> 00:02:30,101
M�me � des moments �tranges,
au march� quand je prends un truc,
45
00:02:30,855 --> 00:02:32,951
ou quand j'attends mon caf�.
46
00:02:33,978 --> 00:02:35,613
Je me demande comment tu vas.
47
00:02:36,155 --> 00:02:38,692
Vous vous rappelez certainement
plus de moi maintenant.
48
00:02:39,416 --> 00:02:43,880
Je suis le grand, beau noir
qui fait le mieux son lit ici.
49
00:02:44,576 --> 00:02:46,511
Dis � Pratt que j'ai dit �a,
50
00:02:46,995 --> 00:02:50,803
dis � tout le monde que je suis
toujours l� � faire le docteur.
51
00:02:50,837 --> 00:02:54,052
Neela, l'h�lico arrive.
Double amputation.
52
00:02:54,986 --> 00:02:57,522
J'ai essay� d'imaginer � quoi
ressemblent tes journ�es.
53
00:02:57,946 --> 00:02:59,951
A quel point ta vie
doit �tre difficile.
54
00:03:01,056 --> 00:03:02,652
Les jours passent.
55
00:03:03,697 --> 00:03:05,720
Certains plus lentement que d'autres.
56
00:03:05,765 --> 00:03:07,241
Mais je vais bien.
57
00:03:07,285 --> 00:03:09,102
Ca arrive. Une patrouille
s'est faite embusqu�e.
58
00:03:10,205 --> 00:03:11,980
L'h�pital me manque...
59
00:03:14,687 --> 00:03:16,103
et vous tous.
60
00:03:17,427 --> 00:03:21,422
Et des fois au milieu de tout �a,
je me demande si ce que je fais l�...
61
00:03:21,708 --> 00:03:24,050
... toi aussi tu le fais au m�me moment.
62
00:03:26,058 --> 00:03:27,883
C'est bon de croire que c'est le cas...
63
00:03:30,285 --> 00:03:33,000
Ca donne l'impression que
tu n'es pas aussi loin que �a...
64
00:03:34,058 --> 00:03:36,803
... peut-�tre que ce ne sera pas
difficile de surmonter tout �a...
65
00:03:38,816 --> 00:03:42,453
... et qu'on se reverra bient�t.
66
00:04:34,126 --> 00:04:38,421
En ce qui concerne le travail,
il y a toujours quelques d�fis.
67
00:04:39,125 --> 00:04:41,200
Je sais que je suis
bonne pour certains.
68
00:04:42,145 --> 00:04:46,452
Mais j'ai quelques d�faillances,
une certaine ambivalence.
69
00:04:48,155 --> 00:04:50,433
Vous pouvez me les
remettre n'est-ce pas ?
70
00:04:52,638 --> 00:04:54,353
Ca va aller madame.
71
00:04:55,205 --> 00:04:56,613
Quel est votre nom ?
72
00:04:56,647 --> 00:04:58,943
Soldat Thomas Perry, monsieur !
73
00:04:58,988 --> 00:05:00,620
Premier de la 12�me.
74
00:05:00,895 --> 00:05:02,273
Explosion de roquette.
75
00:05:02,318 --> 00:05:04,180
Blessures de shrapnel � droite.
76
00:05:04,225 --> 00:05:06,360
Quelques balles de
AK47 dans la cuisse.
77
00:05:06,398 --> 00:05:07,980
Attendez !
78
00:05:10,698 --> 00:05:14,181
- Que s'est-il pass� ?
- On est tomb� dans une embuscade.
79
00:05:14,415 --> 00:05:16,220
J'avais trois potes avec moi.
80
00:05:16,778 --> 00:05:17,620
Ils sont vivants ?
81
00:05:17,886 --> 00:05:20,290
Je remercie Dieu pour mes
deux ans pass�s � l'h�pital.
82
00:05:20,335 --> 00:05:21,730
Ca m'a pr�par� � �a...
83
00:05:21,778 --> 00:05:23,203
Ils sont morts n'est-ce pas ?
84
00:05:23,238 --> 00:05:25,300
... autant qu'on puisse �tre pr�par�.
85
00:05:25,815 --> 00:05:27,243
L'art�re radiale n'est pas clamp�e.
86
00:05:27,485 --> 00:05:28,453
Pression directe pour le moment.
87
00:05:28,485 --> 00:05:29,573
Comment �a va Doris ?
88
00:05:29,607 --> 00:05:33,401
Je pensais pouvoir la
d�bloquer et sortir aussit�t.
89
00:05:33,737 --> 00:05:35,653
- La d�bloquer ?
- L'encarteuse.
90
00:05:36,358 --> 00:05:37,831
Elle doit relier 10
livres � la minute.
91
00:05:37,837 --> 00:05:39,200
Vous �tes all�e dans une relieuse ?
92
00:05:39,486 --> 00:05:43,383
Quelqu'un a d� la rallumer sans
s'apercevoir que j'�tais dedans.
93
00:05:43,418 --> 00:05:46,510
Les coupures sont nettes, les chances
de rattachement sont excellentes.
94
00:05:48,017 --> 00:05:51,291
Dr Lewis ? J'ai laiss� l'ordonnance
au type � l'accueil.
95
00:05:51,335 --> 00:05:52,590
Bien. Habille-toi.
96
00:05:52,637 --> 00:05:55,503
Rosales, voici Neela.
Neela, ton nouvel �tudiant.
97
00:05:55,538 --> 00:05:58,350
Je n'ai pas confiance en mes
d�cisions la moiti� du temps.
98
00:05:58,396 --> 00:06:00,610
Et maintenant je suis
sens�e orienter un �tudiant.
99
00:06:00,645 --> 00:06:02,113
Neela est notre intello de service.
100
00:06:02,155 --> 00:06:03,591
Parle-moi de la
gestion de la douleur.
101
00:06:03,638 --> 00:06:06,180
L'ironie c'est que les gens croient
que je connais toutes les r�ponses...
102
00:06:06,228 --> 00:06:07,363
De la morphine ?
103
00:06:07,408 --> 00:06:08,742
... m�me quand ce n'est pas le cas.
104
00:06:08,805 --> 00:06:11,492
Non, on va bloquer bilat�ralement
le plexus brachial � la place.
105
00:06:11,538 --> 00:06:13,002
20 CC de 1% plus adr� ?
106
00:06:13,038 --> 00:06:14,063
Oui, pour le Dr Pratt et moi.
107
00:06:14,105 --> 00:06:15,881
- Je connais la proc�dure.
- Tu l'as d�j� observ�e ?
108
00:06:16,185 --> 00:06:17,330
Vaut mieux la voir
avant de la tenter.
109
00:06:17,427 --> 00:06:19,900
Roberto, la tension joue au
tourniquet dans les biceps.
110
00:06:19,925 --> 00:06:21,101
Maintient la au-dessus de 140.
111
00:06:21,106 --> 00:06:24,480
Pourtant, apr�s tout ce temps,
je pense que mes coll�gues
112
00:06:24,527 --> 00:06:26,091
devraient me faire plus confiance.
113
00:06:26,137 --> 00:06:29,231
Mais comment le peuvent-ils,
si moi je ne le peux pas ?
114
00:06:29,266 --> 00:06:31,460
Neela, �carte le bras comme �a.
115
00:06:32,207 --> 00:06:35,472
Depuis la fac, c'est comme
si j'�tais somnambule.
116
00:06:38,148 --> 00:06:39,721
Ca va devenir int�ressant ?
117
00:06:42,637 --> 00:06:43,971
La tension chute.
118
00:06:45,307 --> 00:06:47,582
Abdomen sensible. Multiples
blessures de shrapnel
119
00:06:47,618 --> 00:06:49,070
sur le flanc droit et le bassin.
120
00:06:49,076 --> 00:06:51,362
Deux entr�es dans la cuisse droite
avec d�formation du f�mur.
121
00:06:51,396 --> 00:06:53,341
J'accroche la premi�re
unit� d'iso groupe.
122
00:06:53,345 --> 00:06:55,321
J'ai beaucoup de responsabilit�s ici.
123
00:06:55,355 --> 00:06:56,552
Et je dois admettre...
124
00:06:57,385 --> 00:06:58,631
que �a me d�range pas.
125
00:06:58,638 --> 00:07:00,863
- Vous venez d'o� ?
- Burlington, Vermont.
126
00:07:00,908 --> 00:07:03,240
Seulement une sortie.
Donnez-lui 5 de morphine.
127
00:07:03,285 --> 00:07:05,100
Le Vermont ? Ca doit geler l�-bas.
128
00:07:07,205 --> 00:07:08,770
Dieu merci tu n'y es pas, hein ?
129
00:07:08,917 --> 00:07:10,633
Dieu et Donald Rumsfeld.
130
00:07:10,675 --> 00:07:12,120
On doit faire avec
le ministre qu'on a,
131
00:07:12,165 --> 00:07:13,390
pas avec celui qu'on aimerait avoir.
132
00:07:13,428 --> 00:07:14,612
Systolique � 88.
133
00:07:14,777 --> 00:07:16,080
Passez-moi une voie.
134
00:07:16,117 --> 00:07:18,213
Je vais la placer en sous-clavi�re
avant qu'il aille au bloc.
135
00:07:18,258 --> 00:07:19,560
On doit m'op�rer ?
136
00:07:19,735 --> 00:07:22,033
Ils vont arr�ter le saignement
et stabiliser la fracture.
137
00:07:22,225 --> 00:07:23,971
Je vais garder ma
jambe, n'est-ce pas ?
138
00:07:24,005 --> 00:07:26,372
Bien s�r la responsabilit�
marche dans les deux sens.
139
00:07:26,416 --> 00:07:29,052
On le met sous respirateur.
On se pr�pare � l'intuber.
140
00:07:29,096 --> 00:07:30,681
Oubliez �a. On le fera au bloc.
141
00:07:30,715 --> 00:07:33,101
19 ans, 11 bravo, deux
plaies par AK47 �...
142
00:07:33,138 --> 00:07:35,353
Je sais. Le bloc est pr�t.
On prend la rel�ve.
143
00:07:35,387 --> 00:07:38,460
Voici le Capitaine Whitley, 62
Alpha, elle vient de quitter Doha.
144
00:07:38,490 --> 00:07:39,761
Montrez-lui les ficelles.
145
00:07:39,798 --> 00:07:41,312
Andy, avec moi.
146
00:07:44,130 --> 00:07:45,617
C'est bizarre...
147
00:07:45,649 --> 00:07:48,140
de se sentir v�t�ran
apr�s seulement huit mois.
148
00:07:48,766 --> 00:07:50,091
Michael Gallant.
149
00:07:50,326 --> 00:07:52,121
Bienvenue dans la 57�me.
150
00:07:52,165 --> 00:07:54,591
- Vous �tes l� depuis quand ?
- Le printemps dernier.
151
00:07:54,625 --> 00:07:56,372
Vous avez mis combien
de temps � vous habituer ?
152
00:07:56,388 --> 00:07:58,080
Je te le ferais savoir
quand je le saurais.
153
00:07:58,118 --> 00:08:01,462
C'est dur les urgences. Et j'ai eu
l'esprit ailleurs ces derniers temps.
154
00:08:01,506 --> 00:08:02,333
Vraiment ?
155
00:08:02,378 --> 00:08:04,701
Oui, j'ai eu un b�b� le 21 janvier.
156
00:08:04,736 --> 00:08:07,362
Celia: 3,2 kg.
157
00:08:07,395 --> 00:08:09,821
- Tu as quel �ge ?
- 24. Et vous ?
158
00:08:10,157 --> 00:08:11,350
27.
159
00:08:11,316 --> 00:08:13,140
On veut en avoir
trois avant nos 30 ans.
160
00:08:14,155 --> 00:08:16,220
On a tous les deux grandi
dans des familles nombreuses.
161
00:08:16,605 --> 00:08:18,093
Et vous ?
162
00:08:18,547 --> 00:08:20,260
J'�tais dans une famille moyenne.
163
00:08:20,295 --> 00:08:22,273
Non, je veux dire: vous
�tes mari�e, des enfants ?
164
00:08:22,308 --> 00:08:23,763
J'ai beaucoup de travail.
165
00:08:24,595 --> 00:08:28,042
Ca doit �tre dur de jongler avec
les urgences et sa vie sociale.
166
00:08:31,887 --> 00:08:34,143
- C'est la double amput�e ?
- Les bras sont l�-dedans.
167
00:08:34,186 --> 00:08:36,001
On vous laisse ici, Doris.
Votre mari arrive.
168
00:08:36,047 --> 00:08:37,001
Merci.
169
00:08:36,846 --> 00:08:38,060
Dr Rasgotra ?
170
00:08:38,098 --> 00:08:40,302
- Venez avec moi.
- Je vais �tre en retard en bas.
171
00:08:40,345 --> 00:08:41,960
C'est bon. Ils s'en
sortiront sans vous.
172
00:08:42,095 --> 00:08:44,741
Pendant que le Dr Lieberman obtient
l'accord, on va jeter un oeil,
173
00:08:44,788 --> 00:08:46,343
pour s'assurer qu'on
ait de quoi travailler.
174
00:08:46,136 --> 00:08:47,322
Le Dr Lieberman ?
175
00:08:48,188 --> 00:08:49,991
Je suis Roberto Rosales. 3�me ann�e.
176
00:08:50,118 --> 00:08:52,130
Lieberman est notre
chirurgien esth�tique.
177
00:08:52,176 --> 00:08:54,310
Un expert mondial sur
la gestion des br�lures.
178
00:08:54,345 --> 00:08:56,332
Une pince sans dents et un Kelly.
179
00:08:56,375 --> 00:08:57,832
Je vous appelle une infirmi�re ?
180
00:08:57,865 --> 00:08:59,640
Non, vous convenez parfaitement.
181
00:09:02,156 --> 00:09:05,360
Des fois, je suis jalouse et fi�re
de moi en m�me temps, Michael.
182
00:09:05,407 --> 00:09:07,360
Membre souple et �lastique.
183
00:09:08,295 --> 00:09:11,312
Amputation nette et propre.
184
00:09:11,358 --> 00:09:14,280
Je vous le dis, si vous
deviez vous couper un bras,
185
00:09:14,315 --> 00:09:16,512
ce serait le sc�nario id�al.
186
00:09:17,296 --> 00:09:19,142
Lieberman est brillant.
187
00:09:19,155 --> 00:09:22,043
Il a travaill� en Allemagne avec
des chirurgiens entra�n�s au combat
188
00:09:22,076 --> 00:09:23,800
dans un centre de br�l�s.
189
00:09:23,848 --> 00:09:25,771
Tu as un but et un r�le a remplir.
190
00:09:25,818 --> 00:09:28,722
La plupart du temps, je ne
ressens pas �a moi-m�me.
191
00:09:30,598 --> 00:09:32,022
On arr�te le massage.
192
00:09:33,228 --> 00:09:35,490
- Sinuso�dal.
- Drain thoracique.
193
00:09:35,538 --> 00:09:36,980
Certains jours sont mauvais.
194
00:09:37,016 --> 00:09:39,242
Certains jours, les victoires
semblent trop faibles.
195
00:09:39,275 --> 00:09:40,283
Il a un pouls.
196
00:09:44,698 --> 00:09:45,992
C'�tait...
197
00:09:46,818 --> 00:09:48,731
Ca na va pas durer.
Il doit aller au bloc.
198
00:09:48,968 --> 00:09:51,041
Mets le tube � l'int�rieur.
Pr�pare-le � l'aspiration.
199
00:09:51,085 --> 00:09:52,181
Je vais chercher Kilner.
200
00:09:52,225 --> 00:09:53,703
Vous venez avec moi.
201
00:09:55,125 --> 00:09:56,620
O� avez-vous appris �a ?
202
00:09:56,658 --> 00:09:59,111
J'ai travaill� trois ans aux
urgences d'un h�pital de Chicago.
203
00:09:59,865 --> 00:10:02,502
Vous avez qui l�-bas ?
Une femme ? Une copine ?
204
00:10:02,535 --> 00:10:03,632
Pas vraiment.
205
00:10:03,667 --> 00:10:04,823
Pas vraiment ?
206
00:10:07,165 --> 00:10:08,550
Ne d�tes rien.
207
00:10:14,038 --> 00:10:16,452
Je sais ce que beaucoup de
gens pensent de cette guerre.
208
00:10:16,836 --> 00:10:19,113
Mais quand on est l�,
on a besoin de croire
209
00:10:19,117 --> 00:10:22,571
qu'on se bat pour une vraie raison,
pour quelque chose qui compte...
210
00:10:22,616 --> 00:10:24,031
Je pensais qu'on pouvait la sauver.
211
00:10:25,277 --> 00:10:26,583
F�mur en lambeaux.
212
00:10:26,626 --> 00:10:28,663
La f�morale �tait d�chir�e.
213
00:10:28,697 --> 00:10:30,373
Il allait faire une coagulation
intra vasculaire diss�min�e.
214
00:10:30,376 --> 00:10:32,150
... que nos hommes, ceux
qu'on ne peut pas sauver,
215
00:10:32,196 --> 00:10:35,862
ceux qu'on ne conna�t pas
sont des h�ros, pas des victimes.
216
00:10:35,906 --> 00:10:39,463
Iraquien bless� par balle, hypotendu
avec exposition de l'intestin.
217
00:10:39,466 --> 00:10:41,920
- Bon iraquien ou mauvais iraquien ?
- Il est dans notre camp, monsieur.
218
00:10:43,026 --> 00:10:44,541
Emmenez-le dans 10 minutes.
219
00:10:50,087 --> 00:10:52,680
Alors, 20 minutes si
c'est un mauvais Iraquien ?
220
00:10:54,467 --> 00:10:57,433
On doit faire attention aux
bombes humaines qui viennent ici.
221
00:10:57,467 --> 00:10:59,292
Une unit� de Kirkuk
a perdu des hommes
222
00:10:59,328 --> 00:11:01,192
quand un patient s'est
fait saut� sur la table.
223
00:11:05,278 --> 00:11:08,312
C'est fou de voir ce que deviennent
les pr�occupations quotidiennes.
224
00:11:08,345 --> 00:11:10,700
Les plus petites choses
finissent par te manquer...
225
00:11:17,676 --> 00:11:20,130
... choses que la plupart
consid�re comme acquises.
226
00:11:34,488 --> 00:11:36,141
La femme a pu voir Lieberman ?
227
00:11:36,187 --> 00:11:37,953
La r�implantation devrait
avoir lieu bient�t.
228
00:11:37,985 --> 00:11:39,512
Bien, je dois
retourner � l'int�rieur.
229
00:11:40,056 --> 00:11:40,970
Greg...
230
00:11:41,015 --> 00:11:43,420
Il te manque ?
231
00:11:43,915 --> 00:11:45,540
Michael. Vous �tiez de bons amis.
232
00:11:45,546 --> 00:11:46,723
On l'est toujours.
233
00:11:46,768 --> 00:11:50,170
J'arr�te pas de penser � lui.
234
00:11:51,198 --> 00:11:52,683
Il n'y a rien de mal � �a.
235
00:11:53,488 --> 00:11:56,442
Je lui �cris une lettre. Tu
veux dire quelque chose ?
236
00:11:56,486 --> 00:11:58,112
Tu �cris une lettre ou un mail ?
237
00:11:58,146 --> 00:12:00,562
Une lettre. Avec du papier et tout.
238
00:12:03,877 --> 00:12:05,163
Alors...
239
00:12:05,206 --> 00:12:08,180
dis lui qu'il se d�p�che de
ramener son cul ici en une pi�ce.
240
00:12:08,225 --> 00:12:10,020
J'en ai marre d'attendre ma revanche.
241
00:12:10,066 --> 00:12:12,200
Rentrons. On a des choses � faire.
242
00:12:16,545 --> 00:12:18,402
Pratt dit que tu lui manque.
243
00:12:22,226 --> 00:12:24,701
La plupart du temps
je fais du baby-sitting.
244
00:12:24,745 --> 00:12:26,590
M�me ici, il y a toutes
les petites choses
245
00:12:26,627 --> 00:12:28,321
� c�t� de celles qui te d�chirent.
246
00:12:29,878 --> 00:12:31,510
Vous vous sentez mieux, soldat ?
247
00:12:32,215 --> 00:12:33,433
Je fais de mon mieux.
248
00:12:33,475 --> 00:12:35,442
Un m�chant virus
a touch� tout le camp.
249
00:12:35,478 --> 00:12:37,631
Ca vous met � terre en 48 heures.
250
00:12:37,677 --> 00:12:39,610
Toute l'�quipe de la
cuisine a �t� infect�e.
251
00:12:39,957 --> 00:12:42,323
Ca explique pourquoi la
nourriture s'est am�lior�e.
252
00:12:42,627 --> 00:12:44,853
Vous pr�f�rez les repas tout fait?
253
00:12:46,418 --> 00:12:48,882
Au d�but on avait les rations.
254
00:12:48,917 --> 00:12:51,003
Maintenant c'est bouffe
chaude trois fois par jour.
255
00:12:51,037 --> 00:12:52,312
De rien.
256
00:12:52,557 --> 00:12:55,120
Apr�s que le physio passe,
on v�rifiera si vous tenez debout,
257
00:12:55,155 --> 00:12:56,280
et on vous mettra en quarantaine.
258
00:12:56,315 --> 00:12:57,272
En quarantaine ?
259
00:12:57,635 --> 00:12:59,192
Juste pour un jour ou deux.
260
00:12:59,225 --> 00:13:01,033
On veut pas qu'elle
infecte la cantine.
261
00:13:02,265 --> 00:13:04,301
Je peux vous obtenir
quelque chose, soldat ?
262
00:13:04,348 --> 00:13:05,831
Que tu te casses.
263
00:13:08,278 --> 00:13:11,120
Ils vont vous �vacuer.
Ca ne devrait plus tarder.
264
00:13:11,155 --> 00:13:14,303
C'est dur, ces gosses engag�s qui
repartent en ayant perdu quelque chose.
265
00:13:14,306 --> 00:13:17,070
Puis il y a les r�servistes et les
hommes de la garde r�publicaine
266
00:13:17,107 --> 00:13:18,582
qui ne s'attendaient
jamais � venir ici.
267
00:13:18,586 --> 00:13:21,352
Ils ont serr�s les dents pour faire
leurs devoirs, et en r�compense,
268
00:13:21,387 --> 00:13:23,532
on allonge leurs p�riodes
de stationnement.
269
00:13:23,538 --> 00:13:25,363
Maintenant ils sont l�
avec aucune fin en vue.
270
00:13:25,868 --> 00:13:27,902
"Un week-end par mois", mon cul !
271
00:13:27,907 --> 00:13:29,580
Tu as des 18 aussi ?
272
00:13:29,625 --> 00:13:31,803
Pour toi Chicago, j'ai tout pris.
273
00:13:32,036 --> 00:13:33,481
Je vais donner ton nom � une tente.
274
00:13:33,525 --> 00:13:34,813
Capitaine !
275
00:13:36,777 --> 00:13:38,310
Une prise sp�ciale pour toi.
276
00:13:38,346 --> 00:13:40,392
Les cubains sont l�gaux au Kowe�t.
277
00:13:40,428 --> 00:13:42,122
Des nouvelles des Bulls ?
278
00:13:42,168 --> 00:13:43,701
On est pas loin des
50% de victoires.
279
00:13:43,737 --> 00:13:45,223
Tu crois que Jordan
va refaire un come-back ?
280
00:13:45,558 --> 00:13:47,110
- Vous fumez ?
- Nan.
281
00:13:47,155 --> 00:13:49,833
Une femme enceinte est venue
bless�e d'un immeuble en ruine.
282
00:13:49,867 --> 00:13:51,131
J'ai mis son b�b� au monde.
283
00:13:51,696 --> 00:13:53,193
Une piq�re de scorpion.
T'as une minute ?
284
00:13:53,237 --> 00:13:54,243
Une piq�re de scorpion ?
285
00:13:54,285 --> 00:13:55,782
Oui, c'est assez fr�quent.
C'est pas m�chant.
286
00:13:57,505 --> 00:13:58,731
J'ai besoin d'aide.
287
00:13:59,585 --> 00:14:00,840
C'est toujours comme �a ?
288
00:14:01,087 --> 00:14:05,163
Multiplie les rhumes et les
toux par dix car c'est F�vrier,
289
00:14:05,205 --> 00:14:06,900
ajoute toutes les
plaintes saisonni�res:
290
00:14:06,948 --> 00:14:09,531
gelure, accidents de luge, langues
col�es � un poteau en m�tal,
291
00:14:09,535 --> 00:14:11,113
double les accidents de voiture,
292
00:14:11,158 --> 00:14:12,512
ajoute un lot de
douleurs thoraciques,
293
00:14:12,546 --> 00:14:14,380
d'attaques et de plaies
par balles et on a �a:
294
00:14:14,417 --> 00:14:15,402
un enfer gel�.
295
00:14:16,567 --> 00:14:19,130
Suzanne Harris, urticaire.
296
00:14:19,168 --> 00:14:21,132
Bonjour, je suis le Dr Rasgotra.
297
00:14:21,167 --> 00:14:27,000
J'ai ces boutons rouge partout,
�a ma jamais autant d�mang�.
298
00:14:27,046 --> 00:14:29,881
On dirait des morsures d'insectes.
299
00:14:30,166 --> 00:14:33,042
- Des puces peut-�tre ?
- Non, je n'ai pas de puces.
300
00:14:33,085 --> 00:14:34,451
Vous avez d�j� eu la gale ?
301
00:14:34,666 --> 00:14:35,812
La gale ?
302
00:14:35,855 --> 00:14:38,511
De petits insectes peuvent cr�er
de s�v�res r�actions cutan�es.
303
00:14:40,025 --> 00:14:41,030
Mon Dieu.
304
00:14:41,576 --> 00:14:43,353
Benadryl, Elimite et maison.
305
00:14:44,688 --> 00:14:47,193
Je sais que je ne devrais
pas me plaindre � toi.
306
00:14:47,198 --> 00:14:49,281
Mes probl�mes doivent
sembler tr�s l�gers.
307
00:14:49,956 --> 00:14:51,701
Comment �a va Gus ?
308
00:14:51,738 --> 00:14:53,491
J'ai pas vomi depuis une heure.
309
00:14:53,527 --> 00:14:54,811
Et l'autre c�t� ?
310
00:14:54,856 --> 00:14:56,332
Ca ralenti.
311
00:14:56,367 --> 00:14:57,773
C'est ce que j'aime entendre.
312
00:14:58,925 --> 00:15:02,293
Apr�s le litre, on va le mettre �
jeun et v�rifier son orthostatique.
313
00:15:02,435 --> 00:15:06,960
Mais je passe 99% de mon temps
� attendre ce 1% qui me fait sentir
314
00:15:06,998 --> 00:15:08,392
que je peux faire la diff�rence.
315
00:15:08,428 --> 00:15:11,231
Neela, il faut 18 heures
pour obtenir un lit.
316
00:15:11,266 --> 00:15:14,640
Lewis veut que tu vois si
tu peux virer des clochards.
317
00:15:14,686 --> 00:15:15,730
On s'en occupe.
318
00:15:15,735 --> 00:15:17,172
Le scorpion a d�
ramper sur mon bras.
319
00:15:17,206 --> 00:15:18,322
Je l'ai m�me pas senti.
320
00:15:18,367 --> 00:15:20,993
500 CC de physio en perfusion rapide.
321
00:15:22,135 --> 00:15:25,442
La m�re du Sergent Varga lui
envoie une boite de c�r�ales.
322
00:15:25,485 --> 00:15:27,080
Il peut manger les
croissants de lune ?
323
00:15:27,128 --> 00:15:28,382
Tant qu'il est ici,
il doit rester � jeun.
324
00:15:28,428 --> 00:15:30,293
A Landstuhl, il peut
manger ce qu'il veut.
325
00:15:30,827 --> 00:15:32,343
Les tr�fles verts non plus ?
326
00:15:32,425 --> 00:15:33,812
C'est quoi, un moniteur ?
327
00:15:35,386 --> 00:15:36,591
Larabee.
328
00:15:37,006 --> 00:15:38,751
Jackson l'a ramass� au Kowe�t.
329
00:15:38,797 --> 00:15:39,981
Tu peux pas t'en servir ici.
330
00:15:40,016 --> 00:15:42,771
Capitaine, si tu veux t'en servir
un jour, passer un coup de fil...
331
00:15:42,818 --> 00:15:44,030
Ca appelle en Floride ?
332
00:15:44,076 --> 00:15:45,380
Ma m�re est � Sarasota.
333
00:15:45,417 --> 00:15:47,932
C'est par s�curit�; le signal
peut �tre capt� par l'ennemi.
334
00:15:47,967 --> 00:15:49,192
Allons, tu crois vraiment
335
00:15:49,237 --> 00:15:51,230
que les insurg�s ont
ce genre de technologie ?
336
00:15:52,355 --> 00:15:54,442
Trouve une d�rivation de 12,
mets-le sous moniteur.
337
00:15:57,377 --> 00:15:59,743
Il a 112� (44�C).
338
00:15:59,865 --> 00:16:01,242
Fahrenheit.
339
00:16:01,526 --> 00:16:02,952
J'ai 98. (36,6�C)
340
00:16:03,657 --> 00:16:06,850
Sauf votre respect madame,
si votre fils avait 44�,
341
00:16:06,866 --> 00:16:08,340
il serait mort.
342
00:16:10,046 --> 00:16:11,153
Exactement.
343
00:16:12,005 --> 00:16:14,463
Tenez. Montrez-moi.
344
00:16:15,615 --> 00:16:16,262
Excusez-moi.
345
00:16:16,267 --> 00:16:18,393
C'est pas votre tour.
Voyez avec l'infirmi�re du triage.
346
00:16:18,427 --> 00:16:21,413
Je me suis fait mal au dos.
Je faisais mes lacets.
347
00:16:23,268 --> 00:16:24,902
Laissez-moi voir �a.
348
00:16:26,906 --> 00:16:29,031
- Vous avez mal ici ?
- Juste l� oui.
349
00:16:29,078 --> 00:16:30,892
Un traitement, des
probl�mes m�dicaux ?
350
00:16:32,506 --> 00:16:34,650
Vous avez un spasme
du muscle lombaire.
351
00:16:35,327 --> 00:16:36,600
Une lombalgie.
352
00:16:38,428 --> 00:16:40,840
Je devrais peut-�tre rester
pour un examen complet.
353
00:16:40,846 --> 00:16:43,603
Vous pourriez rentrer chez
vous prendre de l'ibuprofen,
354
00:16:43,647 --> 00:16:45,343
boire un verre de
merlot et vous reposer,
355
00:16:45,377 --> 00:16:48,432
ou vous pouvez rester ici et attendre
qu'on vous voie dans 20 heures.
356
00:16:53,088 --> 00:16:54,471
La maison me para�t bien.
357
00:16:54,666 --> 00:16:55,700
Merci.
358
00:16:58,257 --> 00:16:59,612
C'est � vous ?
359
00:17:12,357 --> 00:17:15,062
Neela, tu viens de le
renvoyer chez lui ?
360
00:17:15,108 --> 00:17:16,082
Simple lombalgie.
361
00:17:16,127 --> 00:17:17,412
Il a quand m�me besoin d'un dossier.
362
00:17:17,448 --> 00:17:19,452
J'ai fait un examen rapide,
douleur musculosquelettique.
363
00:17:19,495 --> 00:17:21,711
- C'est contre le r�glement.
- Il est parti de lui-m�me.
364
00:17:21,748 --> 00:17:23,491
Dr Lewis. L'infarctus en
Deux est pr�t � partir.
365
00:17:23,527 --> 00:17:24,751
Je croyais que vous
vouliez que je lib�re...
366
00:17:24,797 --> 00:17:26,740
Oui, mais je veux pas que
tu nous r�coltes un proc�s.
367
00:17:28,508 --> 00:17:31,910
A l'aide ! Mon fr�re est dans
la voiture. Il est tr�s malade.
368
00:17:32,317 --> 00:17:34,472
Vous fa�tes du triage
hors du p�rim�tre ?
369
00:17:34,517 --> 00:17:36,880
Si ils risquent de perdre
la vie, un membre ou la vue,
370
00:17:36,926 --> 00:17:39,150
ou bless�s par les militaires US,
371
00:17:39,646 --> 00:17:40,880
on peut les emmener.
372
00:17:40,916 --> 00:17:43,362
Autrement, �a part
dans un h�pital civil.
373
00:17:44,285 --> 00:17:46,742
Si on traitait chaque
civil qui vient � nos portes,
374
00:17:46,787 --> 00:17:49,342
on aurait plus de lits et
de mat�riel en un demi jour.
375
00:17:50,788 --> 00:17:51,870
Pas d'interpr�te ?
376
00:17:51,905 --> 00:17:53,671
Je parle l'arabe couramment.
377
00:17:53,855 --> 00:17:55,883
J'�tais au Pentagone le 11 Septembre.
378
00:17:55,887 --> 00:17:58,220
Le 12, j'ai commenc�
� apprendre la langue.
379
00:17:58,678 --> 00:18:01,073
Par ici, vite ! Il
est vraiment malade.
380
00:18:06,877 --> 00:18:08,261
Elle a dit qu'ils sont
d'abord all� � la clinique
381
00:18:08,267 --> 00:18:10,492
- mais qu'ils n'ont rien pu faire.
- Pouls faible, il respire � peine.
382
00:18:13,797 --> 00:18:15,091
Ils lui ont donn� ce mot.
383
00:18:16,267 --> 00:18:18,631
"Au Docteur du Cook County:
�liminez la m�ningite.
384
00:18:18,668 --> 00:18:20,403
Veuillez �valuer." Quoi ? Allez !
385
00:18:24,048 --> 00:18:25,731
Elle ne peut rien garder.
386
00:18:25,766 --> 00:18:26,673
Ca fait mal ?
387
00:18:30,246 --> 00:18:32,582
Perfusion rapide et
on l'envoi � Balad ?
388
00:18:33,036 --> 00:18:36,071
Elle n'est d�shydrat�e qu'� 5%.
Elle est pas assez malade pour nous.
389
00:18:36,605 --> 00:18:38,730
Balad, vous devez
aller � l'h�pital � Balad.
390
00:18:38,737 --> 00:18:39,790
Vous savez o� c'est ?
391
00:18:45,685 --> 00:18:47,150
Attendez.
392
00:18:54,468 --> 00:18:57,151
Ca va t'aider. Un
verre toutes les heures.
393
00:19:02,328 --> 00:19:04,560
C'est bon. Bois �a.
394
00:19:13,276 --> 00:19:15,140
Comment est l'h�pital � Balad ?
395
00:19:17,105 --> 00:19:19,763
On a n�glig�
l'infrastructure depuis 10 ans.
396
00:19:20,988 --> 00:19:23,390
Mais ils devraient pouvoir
lui perfuser du physio.
397
00:19:23,436 --> 00:19:26,283
C'est si dur de les renvoyer
quand ils sont juste l�.
398
00:19:27,475 --> 00:19:29,423
M�me aux Etats-Unis
on ne l'admettrait pas.
399
00:19:29,465 --> 00:19:31,670
On peut pas justifier
un traitement au camp.
400
00:19:32,225 --> 00:19:34,282
Je te ram�ne quoi de la ville ?
401
00:19:35,177 --> 00:19:37,851
Jackson, tu crois pouvoir
me ramener des agrumes ?
402
00:19:37,888 --> 00:19:39,440
J'ai une envie de mangues.
403
00:19:39,486 --> 00:19:41,753
Je crois pas que les
mangues sont des agrumes.
404
00:19:41,796 --> 00:19:43,152
Des oranges alors ?
405
00:19:43,187 --> 00:19:44,480
Ca marche, Chicago.
406
00:19:44,515 --> 00:19:46,942
Je vais voir si je peux
ramener du piment aussi.
407
00:19:47,285 --> 00:19:48,672
Ok, tu ferais mieux d'y aller.
408
00:19:48,747 --> 00:19:50,023
Rollins, on y va.
409
00:20:06,468 --> 00:20:08,152
Une bombe ! A terre !
410
00:20:08,966 --> 00:20:10,601
Ne bougez pas. Il y
en a peut-�tre d'autres.
411
00:20:13,588 --> 00:20:15,842
Fa�tes-les sortir du camion.
412
00:20:17,998 --> 00:20:20,512
Il me faut deux infirmi�res
et un masque p�diatrique.
413
00:20:20,545 --> 00:20:21,851
Pr�parez-le pour l'intubation !
414
00:20:21,897 --> 00:20:26,010
500 CC de physio rapide, et
400 d'ac�taminoph�ne rectal.
415
00:20:26,017 --> 00:20:27,233
Il est br�lant.
416
00:20:45,525 --> 00:20:49,082
- Le conducteur est salement bless�.
- Fa�tes sonner l'alerte.
417
00:20:49,117 --> 00:20:51,091
D�tes-leur qu'on a
plusieurs bless�s � la porte.
418
00:21:05,537 --> 00:21:06,710
Mon Dieu.
419
00:21:06,745 --> 00:21:08,200
Collier cervical.
420
00:21:08,655 --> 00:21:09,731
Ex�cution.
421
00:21:20,467 --> 00:21:22,043
Mon Dieu.
422
00:21:21,888 --> 00:21:24,540
- Dr Gallant, quels antibiotiques ?
- Clinda et Levaquin !
423
00:21:25,126 --> 00:21:27,573
- On a plus de Levaquin.
- Une ampoule de gent alors.
424
00:21:27,817 --> 00:21:28,932
Du sang dans le canal.
425
00:21:29,215 --> 00:21:31,533
- 10 de morphine ! Allez !
- C'est bon.
426
00:21:32,326 --> 00:21:33,953
Capitaine, on a besoin de vous ici.
427
00:21:35,718 --> 00:21:38,320
NFS, groupe rh�sus,
posez une 2�me perf,
428
00:21:38,355 --> 00:21:40,700
clich�s du thorax, de l'abdomen
et de l'�paule droite.
429
00:21:41,916 --> 00:21:43,823
Seulement � 87% sous masque.
430
00:21:44,845 --> 00:21:47,111
Stridor et expectoration carbon�e.
431
00:21:47,766 --> 00:21:49,360
6-0 et un mac deux.
432
00:21:51,327 --> 00:21:55,581
Sa gorge est br�l�e. On doit
l'intuber avant qu'elle se referme.
433
00:21:59,318 --> 00:22:01,001
6 d'�tomidate et 20 de rock.
434
00:22:05,746 --> 00:22:07,753
C'est un m�dicament
pour l'aider � dormir.
435
00:22:17,307 --> 00:22:19,093
L'�tomidate est pass�.
J'injecte le rock.
436
00:22:19,665 --> 00:22:20,580
Tube.
437
00:22:21,497 --> 00:22:22,351
Parle-moi.
438
00:22:22,395 --> 00:22:25,072
Sat � 92. 30 de physio par kilo
en injection rapide.
439
00:22:25,118 --> 00:22:27,370
NFS et cultures envoy�s.
Le clich� du thorax arrive.
440
00:22:27,417 --> 00:22:28,293
Aspiration.
441
00:22:28,745 --> 00:22:30,320
Analyse d'urine et
ponction lombaire.
442
00:22:30,368 --> 00:22:32,901
Dopamine � 10 microgrammes
et la ceftriaxone est en cours.
443
00:22:32,938 --> 00:22:34,311
Il est dans cet �tat depuis quand ?
444
00:22:34,356 --> 00:22:36,500
Deux jours. Fi�vre
et vomissement aussi.
445
00:22:36,548 --> 00:22:38,022
- J'arrive pas � passer.
- Laisse-moi faire.
446
00:22:38,055 --> 00:22:39,610
Non c'est bon. On
essaie du 5 et demi.
447
00:22:39,698 --> 00:22:41,903
A certains moments,
tout mes probl�mes,
448
00:22:41,945 --> 00:22:44,252
toutes mes pens�es folles s'en vont.
449
00:22:44,706 --> 00:22:47,112
Tout ce qui importe
c'est ce que je fais maintenant.
450
00:22:47,297 --> 00:22:48,812
S�curiser une voie respiratoire.
451
00:22:48,855 --> 00:22:49,913
C'est bon. Ballonnez-le.
452
00:22:49,946 --> 00:22:51,603
C'est dans ces moments
que je sais ce que je fais...
453
00:22:51,757 --> 00:22:52,850
... et qui je suis.
454
00:22:53,008 --> 00:22:54,780
Vous avez une
contusion pulmonaire;
455
00:22:55,127 --> 00:22:57,483
vous avez du sang et des
ecchymoses dans les poumons.
456
00:22:57,946 --> 00:23:00,841
On va vous stabiliser, et
vous partirez � Landstuhl
457
00:23:00,848 --> 00:23:02,823
- en route pour la maison.
- La maison ?
458
00:23:04,625 --> 00:23:07,502
Il vous faudra des semaines
avant de gu�rir compl�tement.
459
00:23:10,155 --> 00:23:11,791
Votre famille sera
ravie de vous voir.
460
00:23:13,045 --> 00:23:14,753
Je veux pas partir comme �a.
461
00:23:18,277 --> 00:23:19,800
La technique vient de donner �a...
462
00:23:19,838 --> 00:23:21,360
le clich� du thorax de Gofer.
463
00:23:22,145 --> 00:23:24,283
Je vais voir vos
radios. Calmez-vous.
464
00:23:25,486 --> 00:23:27,702
- Les contusions sont pire.
- Quelle est sa sat ?
465
00:23:28,398 --> 00:23:29,772
Elle a du mal � tenir.
466
00:23:32,248 --> 00:23:33,920
Ca va revenir.
467
00:23:34,496 --> 00:23:36,662
Je vais laisser un
masque pr�s du lit.
468
00:23:52,795 --> 00:23:55,482
Urine positive aux
leucocytes et aux nitrates.
469
00:23:55,487 --> 00:23:56,253
Bingo, on a trouv� la cause.
470
00:23:57,578 --> 00:23:59,860
- C'est mon champs st�rile.
- Tu pourras le refaire.
471
00:23:59,978 --> 00:24:02,073
Une infection de la vessie
peut le mettre dans cet �tat ?
472
00:24:02,107 --> 00:24:03,631
Non, il y a hydron�phrose.
473
00:24:03,675 --> 00:24:05,232
Il est probablement sceptique
� cause de la py�lo.
474
00:24:05,277 --> 00:24:06,773
On doit toujours
�liminer la m�ningite.
475
00:24:06,805 --> 00:24:09,771
C'est peu probable. Il est vaccin�
contre la grippe et le pneumocoque.
476
00:24:09,818 --> 00:24:11,621
Pratt. L'infarctus en 4 s'enfonce.
477
00:24:11,957 --> 00:24:13,892
Cinq de PEEP,
commence la gentamicine
478
00:24:13,936 --> 00:24:16,400
et appelle la p�diatrie. Tiens moi
au courant pour la ponction.
479
00:24:16,597 --> 00:24:18,133
Et si le PEEP ne marche pas ?
480
00:24:18,295 --> 00:24:20,383
En p�diatrie on utilisait un
oscillateur haute fr�quence
481
00:24:20,428 --> 00:24:22,191
mais je sais pas si il
est trop vieux pour �a.
482
00:24:22,235 --> 00:24:23,493
J'appelle le service de radiation ?
483
00:24:23,528 --> 00:24:25,003
Voyons avec Pratt.
484
00:24:25,668 --> 00:24:29,170
Aucun h�pital d'Iraq n'a
les ressources ou la formation
485
00:24:29,206 --> 00:24:30,663
pour s'occuper de cette fille.
486
00:24:30,696 --> 00:24:31,771
C'est vrai.
487
00:24:32,415 --> 00:24:35,160
Mais vous me d�tes de la stabiliser
et de la d�charger, monsieur.
488
00:24:35,207 --> 00:24:37,353
Je vous dis qu'on a fait
de notre mieux, Capitaine.
489
00:24:37,398 --> 00:24:38,813
Passez � autre chose.
490
00:24:43,398 --> 00:24:46,261
Ils ne peuvent pas la
soigner dans un h�pital local.
491
00:24:46,808 --> 00:24:49,593
Des fois, on doit
reconna�tre nos limites.
492
00:24:49,636 --> 00:24:52,412
On dirait une fa�on chic
de dire que �a vous est �gal.
493
00:24:54,065 --> 00:24:55,822
Vous �tes l� depuis quoi, un an ?
494
00:24:57,227 --> 00:24:58,641
Ca fait 20 ans
que je fais ce m�tier.
495
00:24:58,646 --> 00:25:01,552
Ne me fa�tes pas de le�on
sur � qui s'est �gal ou non.
496
00:25:05,778 --> 00:25:07,163
Oui monsieur.
497
00:25:11,325 --> 00:25:13,881
On pourrait chercher
un h�pital au Kowe�t,
498
00:25:13,928 --> 00:25:16,342
la transf�rer � Landstuhl
pour qu'on la r�cup�re.
499
00:25:16,706 --> 00:25:19,233
Capitaine, Landstuhl est
pour les soldats Am�ricains.
500
00:25:19,265 --> 00:25:21,652
Un h�pital jordanien ou
�gyptien pourrait la prendre.
501
00:25:21,686 --> 00:25:23,783
Un C-130 vient
prendre Perry et Jackson.
502
00:25:23,826 --> 00:25:25,372
On peut la mettre dans le m�me vol.
503
00:25:25,417 --> 00:25:28,653
Il vous faut l'accord du minist�re
pour l'emmener aux USA.
504
00:25:29,917 --> 00:25:31,502
Je le sais.
505
00:25:35,556 --> 00:25:36,841
D'accord.
506
00:25:37,218 --> 00:25:39,013
Voyez ce que vous pouvez faire.
507
00:25:39,248 --> 00:25:41,222
Oui monsieur. Merci monsieur.
508
00:25:46,558 --> 00:25:48,803
Il va dormir ici ce soir ?
509
00:25:48,808 --> 00:25:51,943
En p�diatrie. Mais on va le
garder le temps d'avoir un lit.
510
00:25:52,396 --> 00:25:53,442
Regardez �a !
511
00:25:54,037 --> 00:25:55,153
C'est quoi ?
512
00:25:55,198 --> 00:25:56,721
Un oscillateur � haute fr�quence.
513
00:25:57,555 --> 00:25:59,240
J'ai parl� au
titulaire en p�diatrie.
514
00:25:59,288 --> 00:26:00,982
Il a conseill� d'essayer cette chose.
515
00:26:01,015 --> 00:26:02,533
Elle utilise des ondes
� haute fr�quence...
516
00:26:02,578 --> 00:26:04,180
Pour fournir de
l'oxyg�ne aux alv�oles.
517
00:26:04,846 --> 00:26:07,561
Exact. C'est toi l'expert.
Dis-nous de quoi il a besoin.
518
00:26:07,568 --> 00:26:09,093
100 % � 6 hertz.
519
00:26:09,128 --> 00:26:12,630
Inspiration 33, amplitude 40,
pression des voies a�riennes 18.
520
00:26:13,106 --> 00:26:14,913
Le p�diatre a dit pareil.
521
00:26:15,435 --> 00:26:16,580
Je vais vous pr�parer.
522
00:26:18,498 --> 00:26:20,090
C'est le mieux pour
maintenir sa tension.
523
00:26:20,138 --> 00:26:21,893
On devrait pr�venir la
commission m�dicale.
524
00:26:21,935 --> 00:26:22,813
Pourquoi ?
525
00:26:22,857 --> 00:26:24,130
Pour d�noncer le
m�decin de la clinique.
526
00:26:24,485 --> 00:26:26,671
Tu sais pas de quoi il avait
l'air quand ils l'ont renvoy�.
527
00:26:26,716 --> 00:26:28,673
Il avait l'air assez mal
pour qu'on l'envoi ici
528
00:26:28,717 --> 00:26:30,452
avec un mot disant
d'�carter la m�ningite.
529
00:26:33,385 --> 00:26:34,531
Ecoute...
530
00:26:34,575 --> 00:26:38,332
les cliniciens fournissent des soins
essentiels l� o� il n'y a rien d'autre.
531
00:26:38,377 --> 00:26:40,553
Je suis pas s�re que de mauvais
soins profitent � quiconque.
532
00:26:40,558 --> 00:26:43,823
Ses vaccins sont � jour et
l'amoxiciline c'est mieux que rien.
533
00:26:44,145 --> 00:26:47,390
En le d�non�ant tu fais
de faveurs � personne,
534
00:26:47,425 --> 00:26:49,032
y compris � cette famille.
535
00:26:49,587 --> 00:26:50,800
Quoi ?
536
00:26:51,617 --> 00:26:54,230
Non, �a doit �tre imm�diatement.
537
00:26:54,657 --> 00:26:56,581
Parce que cette fille
ne peut pas attendre.
538
00:27:01,258 --> 00:27:03,212
Je peux parler � quelqu'un d'autre ?
539
00:27:04,618 --> 00:27:05,640
Quoi ?
540
00:27:05,686 --> 00:27:06,642
Ne me...
541
00:27:13,398 --> 00:27:14,743
Ca va ?
542
00:27:17,255 --> 00:27:19,471
Deux h�pitaux au Kowe�t ont dit non,
543
00:27:19,505 --> 00:27:22,843
et l'administrateur de
Landstuhl m'a ri au nez.
544
00:27:24,276 --> 00:27:26,202
C'est vraiment bien ce que tu fais.
545
00:27:27,528 --> 00:27:29,293
Ce que j'essaie de faire.
546
00:27:32,566 --> 00:27:33,850
Quoi de neuf ?
547
00:27:34,948 --> 00:27:37,391
Elle est tachycarde avec
une pression �lev�e.
548
00:27:37,626 --> 00:27:39,140
La coloration �tait n�gative.
549
00:27:39,446 --> 00:27:42,611
Sur les triples, mais demain
on aura plus de flagyl.
550
00:27:42,786 --> 00:27:45,210
Ca sera pas important si
on lui greffe pas de la peau,
551
00:27:45,257 --> 00:27:46,822
et c'est pas pr�s d'arriver ici.
552
00:27:46,837 --> 00:27:50,232
La sortie d'urine n'est que d'un
demi CC par kilo et par heure.
553
00:27:54,976 --> 00:27:57,382
Que Dieu vous garde
pour ce que vous fa�tes.
554
00:27:59,368 --> 00:28:01,301
Ca va pas �tre aussi facile.
555
00:28:01,995 --> 00:28:03,731
Vous voulez que je lui dise �a ?
556
00:28:08,108 --> 00:28:10,671
Si vous nous renvoyez
un autre patient instable,
557
00:28:10,718 --> 00:28:12,563
je vous d�nonce � la
commission des m�decins,
558
00:28:12,608 --> 00:28:14,881
et croyez-moi Dr Lima,
vous perdrez votre licence.
559
00:28:14,916 --> 00:28:16,040
A vous aussi.
560
00:28:16,706 --> 00:28:18,480
- T'as tout vid� ?
- Quoi ?
561
00:28:18,518 --> 00:28:20,732
Quoi que se soit, �a t'as
pr�occup�e toute la garde.
562
00:28:20,737 --> 00:28:22,743
Tu me traite comme le
don de Dieu � la m�decine,
563
00:28:22,746 --> 00:28:24,713
la minute suivante, tu
m'humilie devant un �tudiant.
564
00:28:24,755 --> 00:28:25,922
T'humilier ?
565
00:28:25,955 --> 00:28:29,151
Si tu me fais confiance laisse-moi,
si c'est pas le cas dis-le.
566
00:28:29,195 --> 00:28:31,162
- J'ai pas confiance.
- Quoi ?
567
00:28:31,196 --> 00:28:34,030
Neela, tu pourrais �tre
le meilleur docteur ici.
568
00:28:34,078 --> 00:28:36,362
On sait tous que tu es
cinq fois plus intelligente.
569
00:28:36,396 --> 00:28:38,310
Mais la plupart du
temps tu es ailleurs.
570
00:28:40,828 --> 00:28:43,383
C'est vrai. Tu as raison.
571
00:28:45,607 --> 00:28:47,771
Tout prend des
surproportions. J'obs�de.
572
00:28:47,777 --> 00:28:48,853
Alors arr�te.
573
00:28:49,165 --> 00:28:50,091
C'est que...
574
00:28:50,615 --> 00:28:54,702
Je viens ici faire ma garde,
je rentre et je dors.
575
00:28:55,478 --> 00:28:57,330
J'arrive pas � croire
que c'est ma vie.
576
00:28:57,458 --> 00:28:58,673
Neela, c'est le probl�me.
577
00:28:58,708 --> 00:29:00,882
Tout �a ne peut pas �tre ta vie.
578
00:29:00,915 --> 00:29:02,453
Sors. Amuse-toi.
579
00:29:02,495 --> 00:29:04,093
C'�tait quand ton dernier rencard ?
580
00:29:04,287 --> 00:29:06,910
Pourquoi vous pensez tous que je
devrais m'envoyer en l'air ?
581
00:29:07,005 --> 00:29:08,940
Crois-moi. Ca aide des fois.
582
00:29:19,066 --> 00:29:20,163
Colonel Kilner...
583
00:29:21,126 --> 00:29:24,873
Ce marine s'est r�veill� avec
un bras drap� sur son corps.
584
00:29:25,048 --> 00:29:27,182
Il a pris sa dague et
s'est mis � le poignarder.
585
00:29:29,077 --> 00:29:30,612
C'�tait son propre bras.
586
00:29:30,815 --> 00:29:33,830
Il a d� s'endormir et le
prendre pour un ennemi.
587
00:29:35,777 --> 00:29:39,212
Monsieur, j'ai rencontr� des
difficult�s pour les arrangements.
588
00:29:39,258 --> 00:29:40,821
Vous pourriez prolonger
le s�jour de Jamila ?
589
00:29:40,857 --> 00:29:41,922
Capitaine...
590
00:29:41,967 --> 00:29:43,720
Juste pour quelques jours, �a
me laissera plus de temps...
591
00:29:43,755 --> 00:29:45,502
On a pas de lits � donner.
592
00:29:46,417 --> 00:29:49,052
Je la veux dehors
d'ici demain matin.
593
00:30:01,597 --> 00:30:03,202
Larabee, attend.
594
00:30:04,917 --> 00:30:06,330
J'ai fait quoi encore ?
595
00:30:07,458 --> 00:30:08,501
Urgences.
596
00:30:09,386 --> 00:30:11,322
Neela, t�l�phone.
597
00:30:12,398 --> 00:30:13,342
All�.
598
00:30:14,105 --> 00:30:15,780
C'est encore le
cr�tin de la clinique ?
599
00:30:19,308 --> 00:30:20,470
All�.
600
00:30:33,235 --> 00:30:35,371
Dommage. Ok, je vais essayer.
601
00:30:35,418 --> 00:30:37,222
- Que se passe-t-il ?
- Elle parle � Gallant.
602
00:30:37,268 --> 00:30:38,872
- Vraiment ?
- Il rentre quand ?
603
00:30:38,878 --> 00:30:40,262
On dirait qu'il a besoin d'aide.
604
00:30:40,306 --> 00:30:41,793
Dis-lui qu'on pense � lui.
605
00:30:42,125 --> 00:30:43,431
Il va bien ?
606
00:30:43,467 --> 00:30:45,383
Oui. Ils jactent
comme un couple d'ado.
607
00:30:45,426 --> 00:30:48,713
Dans quel �tat tu crois qu'un appel
longue distance d'Iraq te mettrait ?
608
00:30:48,746 --> 00:30:51,022
Plus important: dans
quel �tat sera l'Arm�e ?
609
00:30:51,055 --> 00:30:54,301
C'est nous les contribuables
qui payons ce petit rendez-vous.
610
00:30:54,347 --> 00:30:55,501
Ok. Toi aussi.
611
00:30:56,857 --> 00:30:58,152
Tu raccroches comme �a ?
612
00:30:58,185 --> 00:31:00,023
Il pouvait pas parl�.
Il vous passe le bonjour.
613
00:31:00,065 --> 00:31:01,140
On peut le rappeler ?
614
00:31:01,176 --> 00:31:02,910
C'�tait juste pour cette fois.
Il a eu acc�s � un t�l�phone.
615
00:31:02,948 --> 00:31:03,953
- Je dois y aller.
- O� ?
616
00:31:03,998 --> 00:31:05,580
Je reviens. Il avait
l'air d'aller bien.
617
00:31:21,917 --> 00:31:23,320
Comment vous sentez-vous ?
618
00:31:24,108 --> 00:31:27,260
Vous aviez raison.
C'est l'heure de rentrer.
619
00:31:27,295 --> 00:31:29,353
Ca ne prendra que quelques jours.
620
00:31:29,766 --> 00:31:31,923
Votre famille vous
verra � Walter Reed.
621
00:31:31,967 --> 00:31:33,763
Vous leur avez dit que �a va aller ?
622
00:31:34,095 --> 00:31:36,282
On les a contact�, oui.
623
00:31:37,617 --> 00:31:38,921
Vous voyez �a ?
624
00:31:41,737 --> 00:31:47,100
Je l'ai pris � Mosul, pour
Laura, ma petite fille.
625
00:31:50,365 --> 00:31:51,661
Elle va l'adorer.
626
00:31:53,525 --> 00:31:56,322
Je me demande � quel
point il fait froid � Joliet.
627
00:31:56,835 --> 00:31:58,612
Ma femme d�teste l'hiver.
628
00:32:10,845 --> 00:32:14,891
Fa�tes vite. Ok ? Si on vous
attrape, je vous connais pas.
629
00:32:17,888 --> 00:32:19,781
On dirait que vous les
avez eu tous les deux.
630
00:32:19,826 --> 00:32:21,372
C'est le Dr Lieberman
avec le Dr Dubenko ?
631
00:32:21,405 --> 00:32:23,050
Oui, ils examinent la femme
que vous avez apport�.
632
00:32:23,087 --> 00:32:24,111
Doris.
633
00:32:24,146 --> 00:32:26,311
- Elle va bien.
- Bien.
634
00:32:26,345 --> 00:32:27,683
- Je vais leur dire que vous attendez.
- C'est bon.
635
00:32:30,408 --> 00:32:31,633
Bonjour Doris.
636
00:32:31,667 --> 00:32:33,142
Dr Lieberman, vous avez un moment ?
637
00:32:33,186 --> 00:32:34,343
On est occup� l�.
638
00:32:34,576 --> 00:32:36,123
D�sol�e, �a peut pas attendre.
639
00:32:44,405 --> 00:32:46,750
Le vent nous frappe
jusqu'� la mer d'Oman.
640
00:32:46,896 --> 00:32:50,273
Votre vol est pour demain au plus
tard, peut-�tre m�me ce soir.
641
00:32:56,705 --> 00:32:58,762
Ca craint, mais �a
aurait pu �tre pire.
642
00:33:01,646 --> 00:33:02,673
Courier.
643
00:33:05,455 --> 00:33:08,003
Je t'ai apport� de quoi
te r�chauffer, Burlington.
644
00:33:08,738 --> 00:33:10,031
Du sirop d'�rable ?
645
00:33:10,096 --> 00:33:12,243
Ca fait tenir son
homme jusqu'au Vermont...
646
00:33:19,836 --> 00:33:20,731
Merci.
647
00:33:24,136 --> 00:33:25,420
Qui vous a �crit ?
648
00:33:26,526 --> 00:33:27,992
Mes parents.
649
00:33:28,287 --> 00:33:29,323
Et une amie.
650
00:33:31,146 --> 00:33:32,870
Ca vaut de l'or, hein ?
651
00:33:34,168 --> 00:33:35,220
En effet.
652
00:33:35,425 --> 00:33:36,901
Vous avez une minute, Capitaine ?
653
00:33:37,625 --> 00:33:38,790
Reposez-vous, soldat.
654
00:33:40,557 --> 00:33:41,763
F�licitations.
655
00:33:41,796 --> 00:33:45,000
Un Dr Lieberman � Chicago veut
bien financer les soins de Jamila.
656
00:33:46,796 --> 00:33:48,380
Enfin. C'est une bonne nouvelle.
657
00:33:48,325 --> 00:33:49,523
Le Cook County...
658
00:33:49,835 --> 00:33:51,873
Je crois que vous y travailliez ?
659
00:33:54,915 --> 00:33:56,842
Comment vous pr�voyez
de l'envoyer l�-bas ?
660
00:33:56,878 --> 00:33:59,442
On la met dans le vol
pour Andrews, monsieur.
661
00:33:59,956 --> 00:34:01,632
Qui va approuver �a ?
662
00:34:05,067 --> 00:34:08,503
Vous avez de la chance que le
minist�re et l'Arm�e sont d'accord.
663
00:34:09,075 --> 00:34:11,120
Il y a un C-130 sur
la piste � Bagdad.
664
00:34:11,235 --> 00:34:13,071
On les transportera d�s
qu'on aura un h�lico.
665
00:34:14,065 --> 00:34:16,243
Ne d�tes pas que j'ai
rien fait pour vous.
666
00:34:26,826 --> 00:34:28,170
Bonnes nouvelles ?
667
00:34:45,447 --> 00:34:48,810
J'ai deux bi�res sous mon lit.
668
00:34:49,435 --> 00:34:53,000
Je les ai mise l� en attendant
d'avoir quelque chose � c�l�brer.
669
00:34:56,077 --> 00:34:57,733
On est l�, tu sais.
670
00:34:58,248 --> 00:35:01,070
On doit s'accrocher aux
bonnes choses tant qu'on le peut.
671
00:35:04,325 --> 00:35:05,292
Ca marche.
672
00:35:09,196 --> 00:35:10,350
Dr Gallant.
673
00:35:10,535 --> 00:35:12,333
Le Sergent Jackson s'enfonce.
674
00:35:26,166 --> 00:35:27,363
Eh oh !
675
00:35:40,478 --> 00:35:42,292
J'ai plus d'eau chaude chez moi.
676
00:35:42,325 --> 00:35:43,870
D�sol�. Ray a dit que c'�tait bon.
677
00:35:50,658 --> 00:35:51,943
T'en veux ?
678
00:35:55,695 --> 00:35:57,252
Si, avec joie.
679
00:36:00,237 --> 00:36:02,380
T'as pas encore �cout� le CD ?
680
00:36:03,358 --> 00:36:06,371
- Tu connais Robert Johnson ?
- Pas vraiment.
681
00:36:07,695 --> 00:36:10,750
Eric Clapton ? Jimmy Page ?
Keith Richards ?
682
00:36:10,796 --> 00:36:12,313
Si... bien s�r.
683
00:36:13,748 --> 00:36:16,781
Il y a un lien direct
entre Robert Johnson
684
00:36:16,827 --> 00:36:19,742
et tout ceux qui ont pris
un Gibson (sorte de martini).
685
00:36:20,687 --> 00:36:24,280
Robert Johnson est
la musique am�ricaine.
686
00:36:25,288 --> 00:36:26,830
Vraiment ?
687
00:36:28,166 --> 00:36:29,593
Oui. Vraiment.
688
00:36:38,368 --> 00:36:40,321
La sat chutait. J'ai d� l'intuber.
689
00:36:40,357 --> 00:36:41,332
Le ballon devient dur.
690
00:36:41,375 --> 00:36:42,783
Il saigne dans ses poumons.
691
00:36:42,928 --> 00:36:44,122
Arr�tez le massage.
692
00:36:44,168 --> 00:36:45,592
Bradycarde � 48.
693
00:36:45,627 --> 00:36:46,730
On repasse de l'adr�.
694
00:36:46,778 --> 00:36:49,190
Un pneumothorax occulte ?
Un �panchement p�ricardique ?
695
00:36:49,236 --> 00:36:50,960
Non, il respire. Pas de carotidien ?
696
00:36:51,006 --> 00:36:52,173
J'arr�te le massage.
697
00:36:52,205 --> 00:36:53,802
Taux � 27. Pas de pouls.
698
00:36:53,847 --> 00:36:55,350
Son coeur n'a pas d'oxyg�ne.
699
00:36:59,045 --> 00:37:01,770
Tu sais qu'on dit qu'il a
vendu son �me au diable ?
700
00:37:03,715 --> 00:37:05,121
Vraiment ? Pourquoi ?
701
00:37:05,565 --> 00:37:07,550
Il voulait �tre le meilleur.
702
00:37:08,055 --> 00:37:09,261
Et il l'�tait.
703
00:37:09,596 --> 00:37:11,550
Ca en valait la peine alors ?
704
00:37:13,235 --> 00:37:15,583
Ca d�pend de ton
opinion sur le diable.
705
00:37:16,316 --> 00:37:18,330
Je crois que c'est
une histoire invent�e.
706
00:37:18,376 --> 00:37:20,280
Bien s�r. Une du meilleur genre.
707
00:37:21,075 --> 00:37:25,023
Mais �coute-le, il
fait parler sa guitare.
708
00:37:27,895 --> 00:37:30,320
Je donnerai n�importe
quoi pour jouer comme �a.
709
00:37:31,148 --> 00:37:32,420
Pas toi ?
710
00:37:33,625 --> 00:37:35,862
C'est bien ta fa�on de
penser sur ce que tu fais.
711
00:37:37,695 --> 00:37:38,903
Quelle fa�on ?
712
00:37:41,258 --> 00:37:42,710
Je sais pas.
713
00:37:42,745 --> 00:37:45,870
- Passionn�e.
- Pas toi ?
714
00:37:47,098 --> 00:37:49,781
Ce que toi et Ray fa�tes, c'est...
715
00:37:49,828 --> 00:37:53,201
- Je vous admire.
- Je parlais pas de moi.
716
00:37:56,665 --> 00:37:58,323
Je voulais juste dire...
717
00:38:02,665 --> 00:38:05,030
que tu m'as l'air assez passionn�e.
718
00:38:30,495 --> 00:38:31,990
Plus vite.
719
00:38:32,335 --> 00:38:34,202
Il ne r�pond pas. Atropine.
720
00:38:34,205 --> 00:38:35,441
Adr� � fond.
721
00:38:35,446 --> 00:38:36,501
Arr�tez le massage.
722
00:38:39,275 --> 00:38:40,473
Asystolie.
723
00:38:41,495 --> 00:38:43,172
Ca fait pas si longtemps.
724
00:38:44,156 --> 00:38:45,740
C'est irr�versible.
725
00:38:48,925 --> 00:38:49,742
Atropine.
726
00:38:50,365 --> 00:38:50,971
Allez.
727
00:39:08,986 --> 00:39:10,942
Vous lui avez pass� trois
fois des m�dicaments.
728
00:39:11,308 --> 00:39:12,571
Arr�tez le massage.
729
00:39:15,268 --> 00:39:16,502
Dr Gallant.
730
00:39:32,137 --> 00:39:34,843
Attends une minute.
731
00:39:58,215 --> 00:40:00,133
T'es g�nial, mais...
732
00:40:00,758 --> 00:40:02,111
Tu rigoles ?
733
00:40:02,775 --> 00:40:06,301
Pardon. T'es g�nial,
vraiment, mais...
734
00:40:06,836 --> 00:40:08,862
je suis pas vraiment concentr�e.
735
00:40:08,867 --> 00:40:11,021
Tu avais l'air concentr�e
il y a une minute.
736
00:40:10,907 --> 00:40:13,062
Je dois aller me coucher l�,
737
00:40:13,107 --> 00:40:17,201
parce que si j'y vais pas,
je vais devoir rester avec toi.
738
00:40:17,475 --> 00:40:20,042
Quel mal y a-t-il � �a ?
739
00:40:20,068 --> 00:40:21,383
Tu sais...
740
00:40:24,846 --> 00:40:29,103
Quand tu es coup� ou bless�,
741
00:40:29,146 --> 00:40:32,933
mais il ne te reste plus
qu'un petit pansement
742
00:40:32,967 --> 00:40:35,162
qui tient � peine.
743
00:40:36,195 --> 00:40:38,501
Ils ne r�glent pas
vraiment le probl�me.
744
00:40:40,087 --> 00:40:43,602
Ca serait tr�s bien...
j'en suis s�re.
745
00:40:43,745 --> 00:40:44,892
Ca l'�tait d�j�.
746
00:40:45,736 --> 00:40:47,321
Tu vois ce que je veux dire ?
747
00:40:49,518 --> 00:40:51,420
Je suis un petit pansement ?
748
00:40:54,285 --> 00:40:56,082
Je sais plus o� je suis,
749
00:40:57,666 --> 00:41:01,210
et je veux pas faire quelque chose
juste parce que je suis seule.
750
00:41:03,777 --> 00:41:07,772
Le rem�de � la solitude n'est
pas d'�tre avec quelqu'un ?
751
00:41:13,375 --> 00:41:15,833
C'est plein de bon sens.
752
00:41:29,625 --> 00:41:30,742
Bonne nuit.
753
00:41:46,456 --> 00:41:49,652
- Elle n'est pas stable.
- Allez seulement au C-130
754
00:41:49,685 --> 00:41:50,791
ils prendront le relais.
755
00:41:51,266 --> 00:41:53,440
Elle est hypotendue et sceptique.
756
00:41:55,666 --> 00:41:57,733
Vous avez de la
place pour les presses.
757
00:41:57,776 --> 00:41:59,042
Elle fera un pneumo en altitude.
758
00:41:59,087 --> 00:42:00,653
Volez bas et ballonnez-la
sur le chemin.
759
00:42:00,695 --> 00:42:03,041
C'est pas vous qui
la r�animerait � 1500m.
760
00:42:03,768 --> 00:42:06,390
Elle peut mourir sans traitement
appropri� aux br�lures.
761
00:42:06,435 --> 00:42:07,920
Elle peut pas en avoir ici.
762
00:42:07,967 --> 00:42:09,743
Elle peut mourir
pendant le transport.
763
00:42:09,788 --> 00:42:11,381
Je ne prends pas la responsabilit�.
764
00:42:11,625 --> 00:42:13,701
Vous la prendriez avec un docteur ?
765
00:42:20,828 --> 00:42:23,753
Vous avez 72 heures.
Conduisez-la l�-bas.
766
00:42:23,798 --> 00:42:24,743
Merci monsieur.
767
00:42:55,898 --> 00:42:57,571
J'essaie de rester positif, Neela.
768
00:42:57,808 --> 00:43:00,100
Mais en v�rit�... c'est �nervant.
769
00:43:01,105 --> 00:43:04,621
M�me si personne le voit,
m�me si on ne veut pas l'admettre.
770
00:43:05,816 --> 00:43:08,610
Des fois j'aimerais sortir
en civil, boire une bi�re,
771
00:43:08,647 --> 00:43:10,792
me vider la t�te pendant un moment.
772
00:43:11,885 --> 00:43:13,672
Puis je reviens...
773
00:43:14,178 --> 00:43:16,391
... et je termine le job
que j'ai commenc�.
774
00:43:20,448 --> 00:43:22,692
Il y a certaines choses que
je peux dire � personne
775
00:43:22,726 --> 00:43:25,542
� part dans une lettre. A part � toi.
776
00:43:28,425 --> 00:43:30,181
Sois prudent Michael.
777
00:43:31,308 --> 00:43:34,372
Je sais que je m'inqui�te pour tout.
778
00:43:35,715 --> 00:43:38,903
Mais je m'inqui�te surtout
du temps qui va passer
779
00:43:39,225 --> 00:43:41,252
avant qu'on se revoit.
780
00:43:48,397 --> 00:43:50,052
Transcript: RaceMan
781
00:43:50,055 --> 00:43:52,503
Synchro: Bendef
782
00:43:52,507 --> 00:43:54,913
Trad: Bendef
783
00:43:54,915 --> 00:43:58,461
www.forom.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
61286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.