All language subtitles for ER - 10x05 - Out of Africa.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,317 --> 00:01:08,777 Luka, I heard you were back today. 2 00:01:09,736 --> 00:01:10,988 Relax, we've all been here a while. 3 00:01:11,023 --> 00:01:11,703 Someone redecorated? 4 00:01:11,738 --> 00:01:13,365 Different furniture,same patients. 5 00:01:15,367 --> 00:01:16,416 Call weaver. 6 00:01:16,451 --> 00:01:17,709 Nice to see you, too, frank. 7 00:01:17,744 --> 00:01:19,746 Wonderful to have you back,dr. Kovac. 8 00:01:19,781 --> 00:01:20,546 Call weaver. 9 00:01:20,581 --> 00:01:21,540 You're dr. Kovac? 10 00:01:21,582 --> 00:01:24,000 Archie morris, one of the new r2s. 11 00:01:24,000 --> 00:01:25,392 Hey, morris, can you take this guy? 12 00:01:25,430 --> 00:01:26,793 Uh, sorry, lab run. 13 00:01:27,213 --> 00:01:27,677 We need to see him now. 14 00:01:27,713 --> 00:01:30,799 The ducklings could use some guidance. 15 00:01:30,834 --> 00:01:31,383 We've been short on attendings. 16 00:01:31,508 --> 00:01:32,551 Where did they put the lounge? 17 00:01:33,051 --> 00:01:34,428 Down there, but you really should really check in with weaver first. 18 00:01:36,430 --> 00:01:38,515 They use the coyote as a messenger of evil. 19 00:01:38,891 --> 00:01:39,857 Relax, yurman. 20 00:01:39,892 --> 00:01:41,310 Acme is a cyrillic acronym. 21 00:01:43,103 --> 00:01:45,022 All hallow's eve, and the loonies are loose. 22 00:01:46,273 --> 00:01:48,025 Please, somebody help me, please. I need help. 23 00:01:49,026 --> 00:01:53,071 Oh, god, he fell out of the shopping cart. 24 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 I must not have strapped him in right. 25 00:01:55,866 --> 00:01:57,117 Did he hit his head? 26 00:01:57,743 --> 00:01:58,577 I'm not... I'm not sure. 27 00:01:59,411 --> 00:02:00,537 I saw it. He hit his head. 28 00:02:01,121 --> 00:02:01,997 Did he cry? 29 00:02:02,289 --> 00:02:03,780 No. He was just quiet. 30 00:02:04,791 --> 00:02:05,709 What does that mean? 31 00:02:06,043 --> 00:02:07,377 I.O. Kit and a pedes bag mask. 32 00:02:08,253 --> 00:02:09,178 What should I tell weaver? 33 00:02:09,213 --> 00:02:11,882 I'm looking for the charge nurse. 34 00:02:11,965 --> 00:02:13,509 Charge nurse? We have a charge nurse? 35 00:02:15,010 --> 00:02:16,616 Uh, "abigail lockhart"? 36 00:02:16,651 --> 00:02:18,222 I think she's off today. 37 00:02:18,430 --> 00:02:19,348 Come back tomorrow. 38 00:02:24,686 --> 00:02:26,563 aah! He was going nuts, so we locked him inside. 39 00:02:26,598 --> 00:02:28,405 Where's the vent? I'm going to pepper-spray him. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,150 Wait a minute. What happens when that stuff gets all over the place? 41 00:02:30,275 --> 00:02:31,693 He's throwing dirty sharps,pratt. 42 00:02:31,735 --> 00:02:34,071 Let them do their thing. We've got patients with allergies... you got a better idea? 43 00:02:34,112 --> 00:02:35,718 Chuny, five of haldol. 44 00:02:35,753 --> 00:02:37,324 Go. Come on, baby. 45 00:02:37,491 --> 00:02:38,248 What are you doing? 46 00:02:38,283 --> 00:02:39,493 We're going in. Hold onto this. 47 00:02:42,996 --> 00:02:44,922 all right, you you do the honors. 48 00:02:44,957 --> 00:02:46,416 When you see the opening, go for his thigh. 49 00:02:46,451 --> 00:02:47,543 We're going in now. 50 00:02:47,578 --> 00:02:48,606 Let's go. 51 00:02:51,088 --> 00:02:52,464 get off me, taliban pigs! 52 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 Morris, what are you doing? 53 00:02:55,043 --> 00:02:55,933 Get in here! Now! 54 00:02:55,968 --> 00:02:57,719 I have a nuclear device in my ass, 55 00:02:58,095 --> 00:03:00,537 and I'm not afraid to use it. 56 00:03:00,597 --> 00:03:02,683 Morris, make it happen! Get off me! 57 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Hold his head. 58 00:03:04,268 --> 00:03:04,893 Who are you? 59 00:03:06,687 --> 00:03:08,647 the thigh, the thigh! 60 00:03:10,566 --> 00:03:13,026 Yeah, nice and slow. Yeah. 61 00:03:14,611 --> 00:03:15,112 Got it. 62 00:03:18,115 --> 00:03:20,701 Oh, please tell me you work here. 63 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Sam taggart, new nurse. 64 00:04:14,838 --> 00:04:15,881 how much longer, little girl? 65 00:04:18,050 --> 00:04:19,057 I'm sorry, ma'am, 66 00:04:19,092 --> 00:04:21,094 but you're still about 20 down on the list. 67 00:04:21,803 --> 00:04:22,721 20 minutes? 68 00:04:24,139 --> 00:04:24,932 I'll see what I can do. 69 00:04:25,891 --> 00:04:29,686 So, what's today's excuse for triage being a stinking, overpopulated cesspool of humanity? 70 00:04:30,145 --> 00:04:30,652 The healthcare system? 71 00:04:30,687 --> 00:04:32,196 Yeah, well, if things gets too backed up, 72 00:04:32,231 --> 00:04:33,815 you can try stabbing some of these deadbeats in the neck. 73 00:04:33,850 --> 00:04:35,192 That ought to have them running to northwestern. 74 00:04:35,567 --> 00:04:37,152 Hey, can you check out this lady? 75 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 Shallow forehead lac from a fall, doesn't look like she'll need stitches. 76 00:04:40,190 --> 00:04:40,603 She's hungover. 77 00:04:40,687 --> 00:04:42,950 If you just do a quick exam and clear her, I'll take care of the steri-strips. 78 00:04:43,700 --> 00:04:44,993 Dr. Kovac needs me in trauma. 79 00:04:45,648 --> 00:04:47,746 Frank, which attendings should I be focusing my rage on today? 80 00:04:48,025 --> 00:04:49,152 I just came on. 81 00:04:49,488 --> 00:04:51,427 Kovac is in one baby with a head trauma. 82 00:04:51,462 --> 00:04:53,367 Colonel kurtz? I thought he was dead. 83 00:04:53,402 --> 00:04:54,809 Hey, look at that. 84 00:04:54,844 --> 00:04:55,580 Nice hand. 85 00:04:55,615 --> 00:04:57,039 Yeah. You want to see it in action? 86 00:04:57,128 --> 00:04:58,701 You'd have to buy me a drink first. 87 00:04:59,174 --> 00:05:00,300 Good breath sounds, sats 94. 88 00:05:00,334 --> 00:05:01,802 Bp's up to 130/85. 89 00:05:02,386 --> 00:05:04,128 Okay, get a collar on him and, uh... 90 00:05:04,680 --> 00:05:06,431 -your name again? -Neela. 91 00:05:06,456 --> 00:05:08,652 Neela, tell me why is he hypertensive. 92 00:05:08,687 --> 00:05:09,226 Intracranial hemorrhage? 93 00:05:09,773 --> 00:05:10,564 Another mig of ativan. 94 00:05:10,599 --> 00:05:12,136 It's okay, sweetie. Ma's here. 95 00:05:12,171 --> 00:05:13,819 heard you had a head trauma. You need a hand? 96 00:05:13,854 --> 00:05:15,803 Load him with 20 per kilo of phenobarb. 97 00:05:15,838 --> 00:05:17,098 Yeah, you can answer the phone. 98 00:05:17,099 --> 00:05:17,943 Heart rate's down to 120. 99 00:05:18,344 --> 00:05:19,103 Tone's decreased. 100 00:05:21,177 --> 00:05:23,138 No hemotympanum. What does that tell you? 101 00:05:23,173 --> 00:05:24,374 No basilar skull fracture. 102 00:05:24,409 --> 00:05:26,026 Is everything in his brain okay? 103 00:05:27,302 --> 00:05:28,094 Dr. Weaver holding for you. 104 00:05:28,245 --> 00:05:29,329 One thing at a time. 105 00:05:29,816 --> 00:05:31,513 We'll get a ct and wait till he wakes up. 106 00:05:33,136 --> 00:05:33,935 I'll take it in the hall, morris. 107 00:05:34,501 --> 00:05:35,377 Wait here till I get back. 108 00:05:36,265 --> 00:05:37,425 Is it all right if I draw the blood? 109 00:05:37,460 --> 00:05:38,669 Uh, kids are tough. 110 00:05:38,704 --> 00:05:39,661 It's not a good student case. 111 00:05:40,549 --> 00:05:41,216 You're students? 112 00:05:41,800 --> 00:05:43,418 She is. I'm a doctor. 113 00:05:43,453 --> 00:05:45,037 Resps are still shallow. 114 00:05:46,156 --> 00:05:47,735 Biceps contraction flexes the elbow. 115 00:05:47,770 --> 00:05:49,283 Momentary pause locks the elbow, 116 00:05:49,318 --> 00:05:50,796 activating thngterminal device. 117 00:05:51,184 --> 00:05:52,364 Biceps opens the hand. 118 00:05:52,399 --> 00:05:53,579 Triceps closes the hand. 119 00:05:53,614 --> 00:05:54,724 Hey, check out robo-doc. 120 00:05:54,759 --> 00:05:56,892 How do you have time to loiter around 121 00:05:56,927 --> 00:05:58,783 making moronic comments when your loser in two is 122 00:05:58,818 --> 00:05:59,868 still waiting to be dispo'd? 123 00:05:59,903 --> 00:06:00,919 I'm good at prioritizing. 124 00:06:01,195 --> 00:06:02,571 Rule-out small bowel obstruction, 125 00:06:02,946 --> 00:06:04,281 still waiting on a surgical consult. 126 00:06:04,695 --> 00:06:05,919 Oh, well, I didn't see him with an ng tube. 127 00:06:05,954 --> 00:06:07,260 'Cause I didn't drop an ng tube. 128 00:06:07,295 --> 00:06:08,919 Well, gee, you think surgery might expect you to? 129 00:06:08,954 --> 00:06:10,276 Let's see what they say. 130 00:06:10,311 --> 00:06:11,564 No, let's do it and see 131 00:06:11,599 --> 00:06:13,125 if you can get through a single damn shift 132 00:06:13,160 --> 00:06:14,864 without pissing off one of the other departments, all right? 133 00:06:14,999 --> 00:06:15,831 You should grease that thing. 134 00:06:16,311 --> 00:06:17,312 You're starting to get a little squeaky. 135 00:06:17,351 --> 00:06:19,248 Get out of here. Where was I? 136 00:06:19,898 --> 00:06:21,226 Oh, yeah. Okay, co-contraction 137 00:06:21,261 --> 00:06:22,031 releases the elbow. 138 00:06:22,066 --> 00:06:23,625 Biceps flexes the elbow. 139 00:06:29,173 --> 00:06:30,432 I wouldn't use that to do a rectal. 140 00:06:31,800 --> 00:06:32,425 Sats are dropping. 141 00:06:32,460 --> 00:06:34,340 Down to 86... is he moving air? 142 00:06:34,375 --> 00:06:34,998 85... 84. 143 00:06:35,033 --> 00:06:35,952 What's happening? 144 00:06:35,980 --> 00:06:36,632 83. 145 00:06:36,670 --> 00:06:37,373 He's apneic. 146 00:06:37,403 --> 00:06:38,467 He's having trouble breathing. 147 00:06:38,496 --> 00:06:41,312 Get me... get me a 4-0 et tube and a miller one blade. 148 00:06:41,347 --> 00:06:42,129 You're going to intubate? 149 00:06:42,164 --> 00:06:42,653 What are you doing? 150 00:06:42,688 --> 00:06:45,693 We're putting a tube in his airway to help him breathe. 151 00:06:45,863 --> 00:06:47,438 I can't see anything. I need more suction. 152 00:06:47,473 --> 00:06:48,723 Heart rate's above 100. 153 00:06:48,758 --> 00:06:50,246 Maybe we should get dr. Kovac? 154 00:06:50,310 --> 00:06:52,181 I'm rry, kerry, I tried to tell the kid 155 00:06:52,216 --> 00:06:54,052 that his seizing was inconvenient for you. 156 00:06:54,087 --> 00:06:56,157 Luka! Luka, that r2 is intubating. 157 00:06:56,192 --> 00:06:57,657 I'll call you back. 158 00:07:01,978 --> 00:07:03,008 Sats are dtsn to 75. 159 00:07:03,449 --> 00:07:04,537 I think I'm almost there. 160 00:07:04,572 --> 00:07:05,626 He pulse is dropping to 86. 161 00:07:05,779 --> 00:07:06,955 Stop! He's starting 162 00:07:06,990 --> 00:07:07,587 into bdy down. 163 00:07:09,285 --> 00:07:10,453 The apnea's probably transient. 164 00:07:10,488 --> 00:07:11,740 Just bag him through it. 165 00:07:11,775 --> 00:07:12,733 Everything okay? 166 00:07:12,768 --> 00:07:13,657 It's okay now. 167 00:07:13,692 --> 00:07:15,849 Sats coming up-- 83, 84... 168 00:07:15,884 --> 00:07:18,387 why don't you step outside for a little while? 169 00:07:18,422 --> 00:07:19,840 No. I'm not leaving him. 170 00:07:19,875 --> 00:07:21,430 Why don't we go sit out in the hallway? 171 00:07:21,465 --> 00:07:22,951 That way, I can get more information 172 00:07:22,986 --> 00:07:26,834 from you, and I think your son might be a little more comfortable. 173 00:07:38,338 --> 00:07:40,084 With a sedated baby, you need to try bagging him first. 174 00:07:40,119 --> 00:07:41,465 I thought his airway was... 175 00:07:41,500 --> 00:07:42,812 I know what you thought. 176 00:07:45,468 --> 00:07:46,028 We were late. 177 00:07:46,063 --> 00:07:46,554 We were a hurry. 178 00:07:46,589 --> 00:07:51,316 Henry's school had a halloween barbecue, and... 179 00:07:51,351 --> 00:07:54,140 I should have strapped him in better. 180 00:07:54,947 --> 00:07:56,739 We forgot to pick up the hot dogs. 181 00:07:59,923 --> 00:08:01,323 Why don't you go get your mom a soda? 182 00:08:01,358 --> 00:08:02,723 The machine's right around the corner. 183 00:08:03,456 --> 00:08:04,176 She doesn't drink soda. 184 00:08:05,353 --> 00:08:06,428 How about some bottled water? 185 00:08:11,880 --> 00:08:12,679 Mrs. Martin, are you okay? 186 00:08:20,476 --> 00:08:22,260 my therapist prescribed me, 187 00:08:23,029 --> 00:08:24,589 um, zoloft. 188 00:08:25,596 --> 00:08:26,249 Maybe I'M... 189 00:08:26,284 --> 00:08:28,044 maybe I'm not reacting well to it. 190 00:08:29,525 --> 00:08:30,111 Zoloft? 191 00:08:31,004 --> 00:08:33,308 I've been... a little down. 192 00:08:33,343 --> 00:08:35,911 My husband and i are getting divorced. 193 00:08:37,542 --> 00:08:39,620 He's trying to take the kids away. 194 00:08:41,307 --> 00:08:42,180 That must be hard. 195 00:08:42,215 --> 00:08:45,653 Yeah. 196 00:08:45,688 --> 00:08:47,297 We were together for 12 years, 197 00:08:47,332 --> 00:08:48,202 and suddenly one day, 198 00:08:48,237 --> 00:08:49,038 he wakes up hating me. 199 00:08:49,073 --> 00:08:51,218 I don't know what happened. 200 00:08:54,448 --> 00:08:55,336 I'm sorry I have to ask this, 201 00:08:58,153 --> 00:08:58,641 No. 202 00:09:00,400 --> 00:09:01,608 I can smell it on your breath. 203 00:09:02,992 --> 00:09:04,149 I'm just trying to help you, paula. 204 00:09:05,174 --> 00:09:05,946 71-year-old male, 205 00:09:05,981 --> 00:09:07,904 vomiting for five hours. 206 00:09:07,939 --> 00:09:09,391 Tachy at 114, bp: 116/72. 207 00:09:09,426 --> 00:09:10,471 Put him in curtain one. 208 00:09:10,506 --> 00:09:11,516 I'll be there in a minute. 209 00:09:11,551 --> 00:09:13,197 I wasn't drunk. 210 00:09:14,244 --> 00:09:15,556 I really wasn'T. 211 00:09:16,564 --> 00:09:17,940 Would you take a blood alcohol test? 212 00:09:19,767 --> 00:09:21,193 can you make me do that? 213 00:09:22,495 --> 00:09:24,679 That's not the best answer. 214 00:09:28,568 --> 00:09:30,671 I made a mistake. 215 00:09:33,447 --> 00:09:37,103 Okay. I'll, uh, be back when I hear iything about adam. 216 00:09:37,822 --> 00:09:39,220 Okay, okay. 217 00:09:39,255 --> 00:09:40,879 Here, mom, drink this. 218 00:09:46,847 --> 00:09:48,050 Look, stop handling me. 219 00:09:48,085 --> 00:09:49,254 I-I can do it by myself. 220 00:09:49,718 --> 00:09:50,396 Ben hollander. 221 00:09:50,431 --> 00:09:52,935 Neighbors called 911 when he didn't answer the door. 222 00:09:53,672 --> 00:09:55,464 Resps are 18, 100% on room air. 223 00:09:56,218 --> 00:09:56,970 Hi. I'm dr. Lewis. 224 00:09:57,378 --> 00:09:58,294 Have you had any fever, 225 00:09:58,329 --> 00:09:59,964 loss of appetite, dizziness? 226 00:09:59,999 --> 00:10:03,000 I mean, all-all this over a-a bad plate of shrimp? 227 00:10:03,655 --> 00:10:05,768 Chuny, pratt asked if you'd check agahe on his surgery consult? 228 00:10:05,803 --> 00:10:06,960 Can't someone else do it? 229 00:10:07,433 --> 00:10:07,985 Abby's off. 230 00:10:08,020 --> 00:10:09,233 The new girl's on triage, 231 00:10:09,268 --> 00:10:10,912 and no one else speaks english. 232 00:10:11,383 --> 00:10:12,413 Okay. All right, 233 00:10:12,448 --> 00:10:13,443 you can sit up now. 234 00:10:14,578 --> 00:10:15,586 How's the baby? 235 00:10:15,621 --> 00:10:16,594 He went to ct. 236 00:10:19,458 --> 00:10:21,266 Have you had any dizziness? 237 00:10:22,076 --> 00:10:24,236 No, no. I just... I just got up too fast. 238 00:10:26,060 --> 00:10:27,547 The st segments look odd. 239 00:10:30,187 --> 00:10:31,004 pvcs and scooped sts. 240 00:10:31,403 --> 00:10:33,251 Didge toxicity? 241 00:10:33,286 --> 00:10:34,070 Are you on any medications? 242 00:10:34,981 --> 00:10:40,370 Uh, something for cholesterol, a few others for blood pressure, um, 243 00:10:40,405 --> 00:10:43,967 gout, water pills, 244 00:10:44,002 --> 00:10:49,482 and, uh, I dissolve a pill under my tongue for-for an allergy. 245 00:10:50,914 --> 00:10:51,618 Digoxin? 246 00:10:53,210 --> 00:10:54,115 It's a heart medicine. 247 00:10:55,962 --> 00:10:57,090 Sounds, uh, sounds familiar. 248 00:10:57,971 --> 00:11:01,137 Okay, we're going to give you some fluids now. 249 00:11:01,760 --> 00:11:02,736 Oh, glenlivet, I hope. 250 00:11:02,771 --> 00:11:03,712 More like gatorade. 251 00:11:04,504 --> 00:11:05,991 And we'll need an ekg and a blood test. 252 00:11:06,427 --> 00:11:07,747 Look, is-is all that necessary? 253 00:11:07,782 --> 00:11:08,680 Just humor me. 254 00:11:08,715 --> 00:11:10,522 Keep him on a monitor and get a didge level. 255 00:11:11,509 --> 00:11:12,554 I-I'd rather go home. 256 00:11:14,057 --> 00:11:15,146 Not until we know you're better. 257 00:11:18,434 --> 00:11:19,134 what do you have, gallant? 258 00:11:19,653 --> 00:11:21,156 Uh, mr. Hernandez twisted his knee. 259 00:11:21,191 --> 00:11:22,222 We're waiting on xay. 260 00:11:22,257 --> 00:11:23,253 It's possible mcl, 261 00:11:23,797 --> 00:11:25,524 so I want to be sure there's not an avulsion fracture. 262 00:11:25,559 --> 00:11:26,356 What kind of work do you do? 263 00:11:26,391 --> 00:11:27,515 I'm a carpet installer. 264 00:11:28,150 --> 00:11:28,841 Do you like it? 265 00:11:28,876 --> 00:11:30,109 Makes you appreciate standing up. 266 00:11:31,148 --> 00:11:31,698 It's anserine bursitis. 267 00:11:31,733 --> 00:11:34,132 Cancel the x-ray and put him on indocin for a week. 268 00:11:34,580 --> 00:11:35,647 How did you diagnose that? 269 00:11:35,682 --> 00:11:36,715 Focused history and physical. 270 00:11:37,307 --> 00:11:40,683 No x-rays in the congo.E I smelled alcohol on paula martin's breath-- 271 00:11:41,027 --> 00:11:41,747 the baby's mom? 272 00:11:41,782 --> 00:11:43,190 She didn't seem drunk to me, just upset. 273 00:11:43,685 --> 00:11:44,945 I think we should call social work. 274 00:11:45,415 --> 00:11:46,743 The baby needs to be admitted overnight. 275 00:11:47,411 --> 00:11:48,555 Let the floor team deal with it. 276 00:11:48,590 --> 00:11:49,665 We've got patients stacked up. 277 00:11:49,700 --> 00:11:51,862 If the floor team tdeals with it, it falls through the cracks. 278 00:11:51,897 --> 00:11:53,279 So what? We turn this into a bureaucratic mess? 279 00:11:53,314 --> 00:11:57,076 No. I don't want the kids to come back tomorrow with something worse. 280 00:11:57,111 --> 00:11:57,830 Fine. Make the call. 281 00:11:58,828 --> 00:12:00,261 Gallant, will you help me in exam two? 282 00:12:00,296 --> 00:12:00,964 A skater boy. 283 00:12:01,392 --> 00:12:02,781 Neela, give me the history. 284 00:12:02,816 --> 00:12:05,193 Epigastric pain, improved with a gi cocktail. 285 00:12:05,228 --> 00:12:06,004 Chem 20's pending. 286 00:12:06,039 --> 00:12:07,728 She speaks english pretty good. 287 00:12:08,423 --> 00:12:09,023 Better than you, in fact. 288 00:12:09,779 --> 00:12:11,842 So, what did you hope to find out from the labs? 289 00:12:11,877 --> 00:12:13,906 He was in pain. I was worried about pancreatitis. 290 00:12:13,941 --> 00:12:15,952 But he improved with the antacids. 291 00:12:15,987 --> 00:12:17,476 Hey, is that pratt in there with lewis? 292 00:12:18,836 --> 00:12:19,448 No, it's gallant. 293 00:12:19,483 --> 00:12:21,903 Oh. I always get those two mixed up. 294 00:12:21,938 --> 00:12:22,680 Must be the goatee. 295 00:12:23,481 --> 00:12:24,784 Send him home on an h2 blocker. 296 00:12:25,127 --> 00:12:27,880 I thought we weren't supposed to discharge them until the labs are back. 297 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 Yeah, that's why triage looks like a refugee camp. 298 00:12:31,472 --> 00:12:34,399 Get his phone number and call him back in if his labs are abnormal. 299 00:12:34,434 --> 00:12:35,593 But trust me, they won't be. 300 00:12:36,487 --> 00:12:38,206 We ought to send the whole staff to the dark continent. 301 00:12:38,607 --> 00:12:40,045 Frank, where the hell is my surgical consult? 302 00:12:40,080 --> 00:12:40,539 Your surgical consult? 303 00:12:40,574 --> 00:12:41,894 Exactly my question, doctor, 304 00:12:41,929 --> 00:12:43,214 and I use that term loosely. 305 00:12:43,249 --> 00:12:44,017 Follow me. 306 00:12:44,665 --> 00:12:46,911 Your upright abdomen shows a few air-fluid levels. 307 00:12:46,946 --> 00:12:47,853 So, in all likelihood, 308 00:12:47,888 --> 00:12:49,738 this infamous patient of yours has an ileus, 309 00:12:49,773 --> 00:12:51,588 not a bowel obstruction, leading you to? 310 00:12:51,589 --> 00:12:52,462 Admit to medicine. 311 00:12:52,497 --> 00:12:54,914 Bingo! Do not pass go, do not occupy another bed 312 00:12:54,949 --> 00:12:57,785 and do not continue waiting for dr. Godot to come down from surgery 313 00:12:58,215 --> 00:12:59,847 and offer the same diagnosis that I am offering for... 314 00:12:59,899 --> 00:13:02,214 until he is cleared by a surgeon. 315 00:13:02,611 --> 00:13:04,579 No. Someone who still has privileges. 316 00:13:04,614 --> 00:13:06,144 Hi. Nice costume. 317 00:13:06,179 --> 00:13:08,224 You're a day early. I'll tell you what privilege I do have-- 318 00:13:08,259 --> 00:13:10,214 the privilege to make your life the tenth circle of hell. 319 00:13:10,249 --> 00:13:12,170 You need an assessment on a possible bowel obstruction? 320 00:13:13,186 --> 00:13:13,673 Pardon me? 321 00:13:14,426 --> 00:13:16,201 I started my surgical rotation today. 322 00:13:16,236 --> 00:13:17,194 I'm back in med school. 323 00:13:17,229 --> 00:13:18,034 Really? 324 00:13:18,570 --> 00:13:19,258 Lovely. 325 00:13:19,738 --> 00:13:20,369 Congratulations. 326 00:13:21,025 --> 00:13:21,769 Could you breathe for me, sir? 327 00:13:22,658 --> 00:13:26,308 You waited 3� hours for abby? 328 00:13:30,899 --> 00:13:32,401 well, I never meant to quit med school forever, 329 00:13:32,436 --> 00:13:33,903 and it seemed like the right time to go back. 330 00:13:33,938 --> 00:13:34,870 I only have one year left. 331 00:13:34,905 --> 00:13:35,803 Where'd you get the money? 332 00:13:35,838 --> 00:13:37,152 Begged, borrowed, 333 00:13:37,187 --> 00:13:38,620 threatened my ex-husband. 334 00:13:39,263 --> 00:13:39,908 Good for you. 335 00:13:39,943 --> 00:13:40,597 As soon as I paid up, 336 00:13:40,632 --> 00:13:42,456 they put me right back on rotation. 337 00:13:42,491 --> 00:13:44,281 And corday sent you down for a consult? 338 00:13:44,316 --> 00:13:45,246 Well, she was jammed. 339 00:13:45,281 --> 00:13:46,713 She figured I could handle a bowel obstruction. 340 00:13:46,748 --> 00:13:48,173 So, no more nursing? 341 00:13:48,208 --> 00:13:51,561 No. I'm still going to be taking a few shifts for a while. 342 00:13:51,596 --> 00:13:52,253 I need the money. 343 00:13:52,288 --> 00:13:53,872 Wow, you must feel great. 344 00:13:53,907 --> 00:13:54,485 I do. 345 00:13:54,520 --> 00:13:55,325 And tired. 346 00:13:55,360 --> 00:13:57,007 I was up till 3:00 347 00:13:57,042 --> 00:13:58,241 studying the branches of the facial nerve. 348 00:13:58,276 --> 00:14:00,761 We have a parotid resection later. 349 00:14:00,762 --> 00:14:02,905 Ten zebras bit my cockatoo. 350 00:14:02,940 --> 00:14:03,873 It's a mnemonic: 351 00:14:03,908 --> 00:14:05,126 T-z-b-m-C. 352 00:14:05,161 --> 00:14:06,945 Mnemonics got me through med school. 353 00:14:06,980 --> 00:14:07,905 Are you from the or? 354 00:14:07,940 --> 00:14:09,220 No, I'm not, 355 00:14:09,255 --> 00:14:10,465 but she is. 356 00:14:10,500 --> 00:14:12,540 Crush victim-- looks like an intra-abdominal bleed. 357 00:14:13,411 --> 00:14:16,431 Hypotensive, 92/60. Pulse 115 after two liters. 358 00:14:16,466 --> 00:14:17,975 Open an adult intubation kit. 359 00:14:18,010 --> 00:14:18,600 Any loc? 360 00:14:18,635 --> 00:14:20,883 Denied-- normal mentation and vitals on scene. 361 00:14:21,371 --> 00:14:22,242 You're the consultant? 362 00:14:22,620 --> 00:14:24,135 Coat looks good on you. 363 00:14:24,170 --> 00:14:25,615 Primary survey complete? 364 00:14:25,650 --> 00:14:26,787 I'm fast, but not that fast. 365 00:14:26,822 --> 00:14:27,533 Then get faster. 366 00:14:28,404 --> 00:14:29,134 Sats are dropping. 367 00:14:29,169 --> 00:14:29,783 Sorry. 368 00:14:29,818 --> 00:14:30,363 Oh, goody. 369 00:14:30,398 --> 00:14:31,414 "Surgery's" here. 370 00:14:32,518 --> 00:14:33,070 Bp: 64, 371 00:14:33,105 --> 00:14:33,587 systolic. 372 00:14:33,622 --> 00:14:35,046 Both lungs are up and clear; 373 00:14:35,081 --> 00:14:35,675 heart tones good. 374 00:14:35,710 --> 00:14:36,270 Trachea midline, 375 00:14:36,305 --> 00:14:37,134 no jvd. 376 00:14:37,710 --> 00:14:38,487 Infuser's primed. 377 00:14:38,958 --> 00:14:40,063 Belly is distended, 378 00:14:40,098 --> 00:14:41,169 tender and tense. 379 00:14:41,689 --> 00:14:43,514 So, surgical candidate or piece of meat, miss lockhart? 380 00:14:44,090 --> 00:14:44,802 Pulse 120. 381 00:14:46,234 --> 00:14:47,555 I'm going to consult my attending. 382 00:14:47,913 --> 00:14:49,586 Well, this should be the butcher of birmingham herself. 383 00:14:51,570 --> 00:14:52,278 Dr. Corday? 384 00:14:52,313 --> 00:14:54,314 I have a crush victim, 385 00:14:54,349 --> 00:14:56,523 hypotensive with an ecchymotic belly and a deep lac. 386 00:14:56,558 --> 00:14:57,268 You might want to come... 387 00:14:57,303 --> 00:14:57,817 yeah, thank you. 388 00:14:57,852 --> 00:14:58,332 That's enough. 389 00:14:58,772 --> 00:15:02,989 she'll be right up with an intubated surgical patient and her tail between her legs. 390 00:15:03,024 --> 00:15:05,603 Y idiot can see that this patient is on his way to the or. 391 00:15:06,051 --> 00:15:07,259 He needs a foley and an ng tube, 392 00:15:07,294 --> 00:15:07,922 chop-chop. 393 00:15:07,957 --> 00:15:09,204 Now, where can you find a nurse 394 00:15:09,239 --> 00:15:10,425 when you really need one? 395 00:15:10,460 --> 00:15:11,611 Hmm. Oh, hey, how about you? 396 00:15:12,492 --> 00:15:13,036 Excuse me? 397 00:15:13,492 --> 00:15:14,060 That's okay. 398 00:15:14,095 --> 00:15:14,911 I'll get the foley. 399 00:15:14,946 --> 00:15:15,563 Miss haldol, 400 00:15:15,598 --> 00:15:17,718 there's nothing I find sexier than a mute girl covered in blood, 401 00:15:17,753 --> 00:15:19,063 so keep your head down and your mouth shut. 402 00:15:20,695 --> 00:15:23,616 You sound just like a guy I used to date-- he's dead. 403 00:15:23,651 --> 00:15:24,158 No gag. 404 00:15:24,193 --> 00:15:25,058 Time to go tubular. 405 00:15:25,841 --> 00:15:27,542 Okay, why don't you let me take abby through this? 406 00:15:27,577 --> 00:15:30,405 Why don't you tube this guy and leave the mentoring to me, okay, tarzan? 407 00:15:31,461 --> 00:15:33,214 Okay, let me the end tidal c02 detector. 408 00:15:33,917 --> 00:15:34,906 Either fetch me some urine, 409 00:15:34,941 --> 00:15:36,565 or don't let the door hit you on the ass. 410 00:15:38,309 --> 00:15:39,453 Okay, big tongue, 411 00:15:39,488 --> 00:15:40,513 big cords. 412 00:15:41,417 --> 00:15:41,865 You're in. 413 00:15:42,649 --> 00:15:43,138 Bag him up. 414 00:15:45,233 --> 00:15:45,945 It's okay, adam. 415 00:15:47,249 --> 00:15:48,186 You're just tired now. 416 00:15:50,633 --> 00:15:52,211 Don't wake him up, okay, sweetie? 417 00:15:55,963 --> 00:15:56,955 How was the ct? 418 00:15:56,990 --> 00:15:57,947 Is his brain okay? 419 00:15:58,922 --> 00:16:00,343 There are some good signs, 420 00:16:00,378 --> 00:16:02,026 but we're going to have to wait to be sure. 421 00:16:03,698 --> 00:16:05,970 Paula, social work's coming down to talk to you. 422 00:16:06,410 --> 00:16:06,970 You called them? 423 00:16:07,425 --> 00:16:08,681 I am concerned about your drinking. 424 00:16:10,465 --> 00:16:11,279 I told you.. 425 00:16:11,314 --> 00:16:13,610 you said you've been under a lot of stress. 426 00:16:13,645 --> 00:16:15,906 I don't need to talk to a social worker. 427 00:16:15,941 --> 00:16:16,519 It doesn't help. 428 00:16:16,554 --> 00:16:18,471 There've been prior incidents? 429 00:16:18,506 --> 00:16:20,388 Are you in the cps database? 430 00:16:22,612 --> 00:16:23,835 It was nothing. 431 00:16:26,326 --> 00:16:27,115 Let's go, kovac. 432 00:16:27,150 --> 00:16:28,269 We're not on zulu time here. 433 00:16:28,732 --> 00:16:29,350 Pressure's holding, 434 00:16:29,385 --> 00:16:29,994 104 systolic. 435 00:16:30,029 --> 00:16:31,003 How far up the tube? 436 00:16:31,038 --> 00:16:31,958 Until you run out of suture. 437 00:16:32,430 --> 00:16:32,939 Almost done. 438 00:16:32,974 --> 00:16:33,934 No, done. Tape it. 439 00:16:33,969 --> 00:16:34,859 Now, let's go. 440 00:16:34,894 --> 00:16:37,742 Dr. Romano, dr. Anspaugh is waiting upstairs for you. 441 00:16:37,777 --> 00:16:38,564 He needs surgery now, 442 00:16:38,599 --> 00:16:40,255 not when she learns how to tie a knot. 443 00:16:42,054 --> 00:16:42,940 That is some poisonous, 444 00:16:42,975 --> 00:16:44,358 one-armed midget you got running this place. 445 00:16:45,055 --> 00:16:45,511 Damn it. 446 00:16:46,064 --> 00:16:47,527 Luka, weaver's looking for you. 447 00:16:47,562 --> 00:16:48,365 I'll call her back. 448 00:16:48,400 --> 00:16:49,168 She's in the hall. 449 00:16:52,747 --> 00:16:53,510 you're fine here, right? 450 00:16:53,545 --> 00:16:55,206 You're fine. 451 00:16:56,781 --> 00:16:58,018 I need some xeroform. 452 00:16:58,053 --> 00:17:00,408 She'll also need some elastoplast. 453 00:17:00,443 --> 00:17:00,951 Yeah, I'm on it. 454 00:17:02,887 --> 00:17:03,575 You're samantha? 455 00:17:04,375 --> 00:17:06,551 Neela. If you need any help... 456 00:17:06,586 --> 00:17:07,196 thanks, 457 00:17:07,231 --> 00:17:09,009 but more likely than not, it'll be the other way around. 458 00:17:11,178 --> 00:17:12,054 If you're going to come back, 459 00:17:12,089 --> 00:17:13,005 we need to set some guidelines. 460 00:17:13,040 --> 00:17:13,886 Gallant, roadburn in two is gone? 461 00:17:13,921 --> 00:17:17,204 He skated out of here an hour ago. We need a guarantee of 36 hours a week. 462 00:17:17,588 --> 00:17:18,938 Dr. Kovac, this lady's been waiting a while. 463 00:17:20,107 --> 00:17:21,123 My name's athena, 464 00:17:21,158 --> 00:17:22,204 like the goddess. 465 00:17:22,239 --> 00:17:23,251 I-I'm getting to her. 466 00:17:24,627 --> 00:17:25,742 How about 72? 467 00:17:25,777 --> 00:17:26,823 72 hours? 468 00:17:26,858 --> 00:17:28,859 Rule out apply in curtain four? 469 00:17:28,894 --> 00:17:29,984 Still waiting on ct. 470 00:17:30,019 --> 00:17:31,039 Since 9:00 A.M.? 471 00:17:31,074 --> 00:17:33,001 I'll do six 12s a week, 472 00:17:33,036 --> 00:17:33,814 every week. 473 00:17:33,849 --> 00:17:35,743 Are you trying to buy yourself another burnout? 474 00:17:35,778 --> 00:17:37,638 Hey, in africa, I did 18 hours a day every day. 475 00:17:37,673 --> 00:17:38,598 This is a piece of pie. 476 00:17:39,191 --> 00:17:39,630 "Cake." 477 00:17:40,999 --> 00:17:42,006 Let's pretend ct was down. 478 00:17:42,041 --> 00:17:42,715 What do you do then? 479 00:17:42,750 --> 00:17:44,559 Uh, send him to another hospital? 480 00:17:44,594 --> 00:17:45,640 No, it'll be too much. 481 00:17:45,675 --> 00:17:46,165 I want to work. 482 00:17:46,200 --> 00:17:46,620 I need the money. 483 00:17:46,655 --> 00:17:48,400 Does he have rebound tenderness? 484 00:17:48,435 --> 00:17:50,170 Obturator and psoas signs? 485 00:17:50,628 --> 00:17:54,091 I'll also require four weeks' notice next time you decide to skip town. 486 00:17:54,126 --> 00:17:55,084 Hey, give me the shifts, 487 00:17:55,119 --> 00:17:56,140 and I'll do even better. 488 00:17:56,175 --> 00:17:57,127 I'll give you eight. 489 00:17:57,162 --> 00:17:59,467 Because two months from now, I'll be gone again. 490 00:17:59,502 --> 00:18:00,556 Two months? 491 00:18:00,591 --> 00:18:01,611 I'm going back. 492 00:18:02,514 --> 00:18:04,047 before you order a $3,000 test, 493 00:18:04,082 --> 00:18:05,581 you should do a thorough exam. 494 00:18:05,616 --> 00:18:06,631 To africa? 495 00:18:06,666 --> 00:18:07,611 For how long? 496 00:18:07,646 --> 00:18:09,374 I don't know. I'll see when I get there. 497 00:18:09,409 --> 00:18:10,735 Uh, can you sign off on these? 498 00:18:11,151 --> 00:18:13,335 Acute cva, esophageal impaction. 499 00:18:13,370 --> 00:18:15,519 Fine, but I'll need it in writing. 500 00:18:16,110 --> 00:18:17,294 Yeah, draw up a contract. 501 00:18:17,329 --> 00:18:17,758 Dislocated thumb, 502 00:18:17,793 --> 00:18:18,374 urticaria. 503 00:18:18,409 --> 00:18:19,030 And from now on, 504 00:18:19,065 --> 00:18:20,876 you'll be answering to dr. Romano. 505 00:18:20,911 --> 00:18:22,840 Oh, then we should definitely talk about a raise. 506 00:18:23,367 --> 00:18:23,957 Two months ago, 507 00:18:23,992 --> 00:18:25,701 henry burned his hand while left alone? 508 00:18:25,736 --> 00:18:29,360 I had a job interview. There was something on tv he didn't want to miss. 509 00:18:29,395 --> 00:18:31,103 He tried to make grilled cheese while I was out. 510 00:18:31,138 --> 00:18:31,941 I was only gone an hour. 511 00:18:33,693 --> 00:18:36,989 Our database also turned up an incident at school when no one came to pick him up. 512 00:18:37,024 --> 00:18:39,102 A teacher took him home with her? 513 00:18:39,564 --> 00:18:40,757 For a few hours till I could get there. 514 00:18:41,460 --> 00:18:43,568 Mm, kyle, my husband, 515 00:18:43,603 --> 00:18:45,677 was supposed to do it. 516 00:18:46,596 --> 00:18:49,241 Unfortunately, based on this pattern 517 00:18:49,276 --> 00:18:51,851 and dr. Lewis' suspicion of alcohol use, 518 00:18:51,886 --> 00:18:54,166 we'll need to remove the children from the home, 519 00:18:54,201 --> 00:18:55,475 pending further investigstigation. 520 00:19:00,258 --> 00:19:01,354 What? 521 00:19:01,389 --> 00:19:04,365 Since their father is able to provide care, adam and henry 522 00:19:04,400 --> 00:19:05,485 will be placed with him. 523 00:19:08,107 --> 00:19:08,674 I'm not... 524 00:19:11,218 --> 00:19:12,273 I'm not a bad mother. 525 00:19:12,849 --> 00:19:14,248 It's just for a little while, paula, 526 00:19:14,283 --> 00:19:15,648 until you can get back on your feet. 527 00:19:17,251 --> 00:19:19,200 Most cases like this are resolved within six months. 528 00:19:22,439 --> 00:19:24,783 I-I had breakfast with my lawyer. 529 00:19:24,818 --> 00:19:26,310 We had to go over the papers. 530 00:19:26,345 --> 00:19:28,176 Do you understand what I've told you, 531 00:19:28,211 --> 00:19:28,878 mrs. Martin? 532 00:19:28,913 --> 00:19:30,659 He-he ordered me a bloody mary. 533 00:19:33,419 --> 00:19:34,931 He said everything would be okay. 534 00:19:41,101 --> 00:19:42,052 Do you play the drums? 535 00:19:44,253 --> 00:19:47,768 No. My dad hasn't moved his stuff out yet. 536 00:19:49,809 --> 00:19:50,707 So that's your magic wand. 537 00:19:55,563 --> 00:19:56,789 Do you believe in it? 538 00:19:57,950 --> 00:19:58,574 Magic? 539 00:20:00,437 --> 00:20:02,086 Some sorts, I suppose. 540 00:20:03,317 --> 00:20:04,389 Yeah. Me, neither. 541 00:20:06,557 --> 00:20:07,532 Henry... 542 00:20:09,257 --> 00:20:10,313 I'm sleepy, mom. 543 00:20:10,721 --> 00:20:11,362 I know. 544 00:20:16,457 --> 00:20:17,232 Hey, big guy. 545 00:20:17,267 --> 00:20:18,070 Dad! 546 00:20:18,105 --> 00:20:19,260 Hey, buddy. 547 00:20:19,295 --> 00:20:20,416 You okay? 548 00:20:22,032 --> 00:20:23,669 Adam fell out of the cart. 549 00:20:23,704 --> 00:20:25,307 He hit his head on the floor. 550 00:20:29,956 --> 00:20:30,585 How is he? 551 00:20:30,620 --> 00:20:32,715 He's making some eye contact. 552 00:20:32,750 --> 00:20:33,554 It's a good sign. 553 00:20:37,075 --> 00:20:37,831 I'm sorry. 554 00:20:37,866 --> 00:20:39,697 If you want to mess up your own life, that's fine. 555 00:20:41,195 --> 00:20:43,099 I was upset. 556 00:20:43,708 --> 00:20:45,914 I-I... I just came from my lawyer. 557 00:20:46,490 --> 00:20:48,237 so-so I-it's adam's fault? 558 00:20:48,272 --> 00:20:49,025 It's my fault? 559 00:20:49,060 --> 00:20:50,874 I got here as fast as I could. 560 00:20:50,909 --> 00:20:52,520 How come it's never your fault, paula? 561 00:20:52,555 --> 00:20:53,528 It's never your fault. 562 00:21:02,961 --> 00:21:03,624 A little suction, annie? 563 00:21:05,321 --> 00:21:05,781 Ally? 564 00:21:05,816 --> 00:21:07,256 Oh, it's abby. 565 00:21:07,911 --> 00:21:09,535 Tenth unit type- specific going up. 566 00:21:11,479 --> 00:21:12,307 you know, elizabeth, 567 00:21:12,342 --> 00:21:13,390 if I had another inch, 568 00:21:13,425 --> 00:21:14,404 I'd be a happy man. 569 00:21:14,439 --> 00:21:16,736 Maybe then you wouldn't feel such a need to show off. 570 00:21:17,982 --> 00:21:19,518 Slide the distal stick another centimeter. 571 00:21:19,871 --> 00:21:20,379 Damn it. 572 00:21:20,414 --> 00:21:21,222 Give me your hand. 573 00:21:21,855 --> 00:21:22,346 Easy, ducky, 574 00:21:22,381 --> 00:21:22,838 I got it. 575 00:21:23,765 --> 00:21:24,905 Okay, folks,here we go, a new target-- 576 00:21:24,940 --> 00:21:27,939 six centimeters of ivc repair in 30 minutes. 577 00:21:27,974 --> 00:21:28,768 30 minutes? 578 00:21:28,803 --> 00:21:29,528 Dr. Dorset? 579 00:21:29,563 --> 00:21:31,083 I'm not sure you have the stamina. 580 00:21:33,323 --> 00:21:34,195 It's your wife on the line. 581 00:21:39,483 --> 00:21:40,179 Take a message. 582 00:21:47,004 --> 00:21:48,490 Leave your reading glasses at home? 583 00:21:48,946 --> 00:21:50,222 Well, they really don't help that much. 584 00:21:51,711 --> 00:21:52,994 Is your vision better in the periphery? 585 00:21:53,029 --> 00:21:54,243 I can take a look with the ophthalmoscope. 586 00:21:54,278 --> 00:21:57,725 Not unless you know a cure for macular degeneration. 587 00:22:02,008 --> 00:22:04,012 well, there are a lot of new treatments-- 588 00:22:04,047 --> 00:22:06,692 photodynamic therapy, rhufab... 589 00:22:07,220 --> 00:22:08,162 that's for... 590 00:22:08,197 --> 00:22:09,285 that's for wet md. 591 00:22:10,294 --> 00:22:11,454 I-I have the dry kind. 592 00:22:14,036 --> 00:22:15,204 How far along are you? 593 00:22:16,040 --> 00:22:16,602 Far enough. 594 00:22:19,489 --> 00:22:21,158 The paramedics brought this in. 595 00:22:21,193 --> 00:22:22,828 It's an empty bottle of digoxin. 596 00:22:25,020 --> 00:22:26,668 Oh. Congratulations. 597 00:22:26,703 --> 00:22:27,369 Mystery solved. 598 00:22:27,404 --> 00:22:28,966 The prescription was filled yesterday. 599 00:22:29,818 --> 00:22:31,545 Uh... can-can I... 600 00:22:31,580 --> 00:22:32,354 can I go now? 601 00:22:33,736 --> 00:22:35,121 I'm worried it wasn't an accident. 602 00:22:35,156 --> 00:22:36,609 E-excuse me? 603 00:22:36,644 --> 00:22:38,699 Have you had suicidal thoughts? 604 00:22:38,734 --> 00:22:40,567 Yes, yes, in the, uh... 605 00:22:40,602 --> 00:22:42,401 in the seventh grade. 606 00:22:42,436 --> 00:22:43,045 I was A... 607 00:22:43,080 --> 00:22:43,960 I was a pudgy child. 608 00:22:45,418 --> 00:22:47,264 If you don't answer the question seriously, 609 00:22:47,299 --> 00:22:48,749 I'll put you on a psychiatric hold. 610 00:22:48,784 --> 00:22:50,165 Have you ever considered suicide? 611 00:22:50,200 --> 00:22:53,329 Look, I'm-I'm a a 71-year-old man who's going blind. 612 00:22:53,364 --> 00:22:56,458 I've considered everything. I'd be... I'd be crazy 613 00:22:56,493 --> 00:22:57,306 if I didn'T. 614 00:22:57,794 --> 00:22:59,226 Dr. Lewis, hot mi rolling in. 615 00:22:59,261 --> 00:22:59,806 Okay. 616 00:23:00,254 --> 00:23:01,349 Do me a favor. 617 00:23:01,384 --> 00:23:03,344 Will you talk to someone about these issues? 618 00:23:04,512 --> 00:23:05,236 What-what issues? 619 00:23:05,271 --> 00:23:07,293 Your diminished visual capacity, 620 00:23:07,328 --> 00:23:09,050 your compromised ability to self-medicate, 621 00:23:09,085 --> 00:23:09,804 the depression... 622 00:23:11,003 --> 00:23:13,245 let-let-let me see if I understand. 623 00:23:13,280 --> 00:23:15,487 You won't keep me here involuntarily 624 00:23:15,522 --> 00:23:17,966 if I volunteer? 625 00:23:19,157 --> 00:23:20,112 My way will take a few hours. 626 00:23:20,245 --> 00:23:21,813 If I put you on a psychiatric hold, 627 00:23:21,848 --> 00:23:22,702 you'll be here for three days. 628 00:23:40,446 --> 00:23:42,199 Dad, he looked at me. 629 00:23:44,583 --> 00:23:46,915 Hey. You okay, little man? 630 00:23:46,950 --> 00:23:47,683 Are you okay? 631 00:23:58,387 --> 00:23:59,771 Adam's waking up. Mom. 632 00:24:04,255 --> 00:24:05,232 I forgot something in my car. 633 00:24:19,194 --> 00:24:20,206 I've been here less than a month, 634 00:24:20,241 --> 00:24:21,219 and I already hate the place. 635 00:24:21,254 --> 00:24:21,712 That's a step up. 636 00:24:21,747 --> 00:24:24,144 You hated your internship after the first day. 637 00:24:45,823 --> 00:24:46,551 Oh, my god. 638 00:24:51,743 --> 00:24:53,323 Get an ambu-bag and a gurney! 639 00:25:04,458 --> 00:25:05,066 Luka! 640 00:25:31,842 --> 00:25:33,935 Paula? Paula, can you hear me? 641 00:25:40,765 --> 00:25:42,407 thickness burnsover 90% of her body. 642 00:25:43,111 --> 00:25:43,938 Singed nasal hairs, 643 00:25:43,973 --> 00:25:44,730 soot in the mouth. 644 00:25:44,765 --> 00:25:46,226 Move those people away! 645 00:25:46,821 --> 00:25:47,838 Oh, the smell. 646 00:25:47,873 --> 00:25:48,821 Don't breathe 647 00:25:48,856 --> 00:25:49,369 through your nose. 648 00:25:49,404 --> 00:25:49,997 I saw him. 649 00:25:50,032 --> 00:25:51,640 Give her something for pain? 650 00:25:51,675 --> 00:25:53,133 Saw him see me. 651 00:25:53,168 --> 00:25:54,516 130/85. 652 00:25:54,551 --> 00:25:55,990 Okay, push ten of morphine. 653 00:25:56,025 --> 00:25:57,430 Someone, put up a screen here. 654 00:25:59,030 --> 00:26:01,118 Paula, you have a lot of burns over your body, 655 00:26:01,153 --> 00:26:02,110 including your throat. 656 00:26:03,246 --> 00:26:04,298 What happened to your head? 657 00:26:04,333 --> 00:26:05,350 I'm fine. Take him to a room 658 00:26:05,385 --> 00:26:06,057 and get him cleaned up. 659 00:26:06,092 --> 00:26:06,729 Really, I'm fine. 660 00:26:07,505 --> 00:26:08,385 All right, just dress it here. 661 00:26:13,360 --> 00:26:14,432 am I going to die? 662 00:26:14,826 --> 00:26:16,946 We need to put a tube down your throat for oxygen. 663 00:26:16,981 --> 00:26:18,563 You won't be able to talk. 664 00:26:18,598 --> 00:26:19,866 How long? 665 00:26:23,531 --> 00:26:24,962 I'm deadaren't I? 666 00:26:25,979 --> 00:26:28,076 Mrs. Martin, do you want us to intubate? 667 00:26:28,111 --> 00:26:30,956 No, I need to talk to my son. 668 00:26:30,991 --> 00:26:31,843 I want to explain. 669 00:26:32,024 --> 00:26:33,220 Poor chest excursion. 670 00:26:33,255 --> 00:26:34,350 She might need an escharotomy. 671 00:26:34,385 --> 00:26:36,230 Paula, can you feel this? 672 00:26:37,288 --> 00:26:38,638 She burned all her nerve endings. 673 00:26:38,673 --> 00:26:39,678 Prep with betadine. 674 00:26:39,713 --> 00:26:40,276 Ten blade. 675 00:26:40,311 --> 00:26:41,343 Get ready to intubate. 676 00:26:53,759 --> 00:26:55,589 step back, morris. She's got what, 677 00:26:55,624 --> 00:26:57,373 90% body surface area burns? 678 00:26:57,408 --> 00:26:58,009 That means... 679 00:26:58,044 --> 00:26:58,868 10% chance of surviving. 680 00:26:58,903 --> 00:26:59,537 For what? 681 00:26:59,572 --> 00:27:01,272 A few days in a burn unit, 682 00:27:01,800 --> 00:27:03,384 till she gets septic and dies from the infection? 683 00:27:03,793 --> 00:27:05,889 It's not my party, but the lady doesn't want to be tubed. 684 00:27:05,924 --> 00:27:07,986 She's suicidal. That overrides her right to refuse care. 685 00:27:10,345 --> 00:27:11,062 Is she a psych patient? 686 00:27:11,097 --> 00:27:12,297 I thought she was that baby's mother. 687 00:27:12,776 --> 00:27:13,616 Oh, god. 688 00:27:18,305 --> 00:27:18,960 hey, loose lips. 689 00:27:19,952 --> 00:27:20,526 Corday around? 690 00:27:20,561 --> 00:27:22,052 I have some post-op films for her. 691 00:27:22,087 --> 00:27:24,023 Why don't you leave them here? I'll make sure she sees them. 692 00:27:24,715 --> 00:27:28,132 I'm in no mood for a demonstration of female solidarity. 693 00:27:34,256 --> 00:27:35,221 Can you... 694 00:27:35,256 --> 00:27:35,977 can you slow down, please? 695 00:27:36,885 --> 00:27:39,092 She's doing an elective at boston children's hospital. 696 00:27:39,127 --> 00:27:39,772 She's a student? 697 00:27:41,227 --> 00:27:43,355 Things have been very, very strained between us. 698 00:27:43,970 --> 00:27:44,697 I haven't slept with her. 699 00:27:44,732 --> 00:27:47,050 It's been, like, weeks. Months, I meant months. 700 00:27:47,490 --> 00:27:48,160 So, what did you do, 701 00:27:48,195 --> 00:27:49,758 hide her pictures in a drawer? 702 00:27:49,793 --> 00:27:51,322 It was a cabinet actually. 703 00:27:54,379 --> 00:27:57,172 Uh... you're not going to call her, are you? 704 00:28:01,101 --> 00:28:01,698 Oh, come on. 705 00:28:01,733 --> 00:28:02,682 You've got to be kidding me. 706 00:28:02,717 --> 00:28:04,744 Coffee-- is it too bloody much to ask? 707 00:28:22,376 --> 00:28:23,927 Well, at least we had a shot with this guy. 708 00:28:23,928 --> 00:28:26,198 It says here that most blunt abdominal injuries die at the scene. 709 00:28:26,199 --> 00:28:27,153 That's blunt aortic injury. 710 00:28:30,313 --> 00:28:30,912 Oh, right. 711 00:28:36,387 --> 00:28:36,899 Thanks. 712 00:28:38,460 --> 00:28:41,207 Still, he probably would've thrombosed in post-op yway. 713 00:28:43,479 --> 00:28:44,047 Well, 714 00:28:44,048 --> 00:28:45,877 it's a complicated procedure. 715 00:28:45,878 --> 00:28:49,392 Yes, more so today than usual. 716 00:28:53,313 --> 00:28:56,601 And to think that I was worried about it being too soon 717 00:28:56,602 --> 00:28:59,096 when the real problem was 718 00:28:59,097 --> 00:29:03,610 I was allowing myself to feel something for an absolute... 719 00:29:04,695 --> 00:29:06,880 bastard? 720 00:29:06,915 --> 00:29:09,285 Jerk? 721 00:29:09,320 --> 00:29:11,656 Wanker? 722 00:29:15,496 --> 00:29:17,767 and I knew it. I knew it. 723 00:29:17,768 --> 00:29:19,894 There's no shame in that. 724 00:29:23,278 --> 00:29:24,581 Sats 97 on 100%. 725 00:29:24,582 --> 00:29:25,310 Urine output? 726 00:29:25,311 --> 00:29:28,110 Uh... over 100cc's per hour. 727 00:29:28,111 --> 00:29:30,741 Okay, we'll wait to intubate her until she's seen her kids. 728 00:29:34,485 --> 00:29:35,285 I'm going to go see him right now. 729 00:29:35,320 --> 00:29:35,869 I'll be back in a minute. 730 00:29:37,941 --> 00:29:38,526 Come on, guys. 731 00:29:38,527 --> 00:29:39,077 Get back to work. 732 00:29:40,868 --> 00:29:42,004 You want me to talk to the father? 733 00:29:42,005 --> 00:29:42,443 No, I'll do it. 734 00:29:42,444 --> 00:29:43,134 You seem a little... 735 00:29:43,135 --> 00:29:43,997 no, I'll do it, luka. 736 00:29:43,998 --> 00:29:48,722 I don't even know if that kid should o in there because it could traumatize him even further. 737 00:29:48,723 --> 00:29:49,986 So could never seeing her again. 738 00:29:51,154 --> 00:29:53,042 I never shouldn't brought children's services into this. 739 00:29:53,043 --> 00:29:54,481 You were looking out for those kids. 740 00:29:55,537 --> 00:29:57,360 The fact that she did this proves you were right. 741 00:29:58,473 --> 00:29:59,841 cost them their mother. 742 00:30:05,623 --> 00:30:07,191 Can you take henry to the family room? 743 00:30:09,064 --> 00:30:10,737 No, I don't want to go. 744 00:30:10,738 --> 00:30:13,112 We have a tv and candy in there. 745 00:30:17,024 --> 00:30:17,792 Uh, you know what, buddy. 746 00:30:17,793 --> 00:30:18,551 Do me a favor. 747 00:30:18,552 --> 00:30:19,614 Come over here. 748 00:30:19,615 --> 00:30:21,703 Watch over adam for me, okay? 749 00:30:21,704 --> 00:30:24,331 Call the burn unit and make sure they have a bed ready. 750 00:30:29,459 --> 00:30:32,483 God... what the hell happened here? 751 00:30:34,251 --> 00:30:35,588 I knew she was messed up, but I... 752 00:30:35,589 --> 00:30:38,627 I never imagined anything like this. 753 00:30:41,802 --> 00:30:42,596 how is she? 754 00:30:42,597 --> 00:30:43,794 She's not doing well. 755 00:30:47,342 --> 00:30:49,544 She told him to lie. 756 00:30:51,359 --> 00:30:52,734 They didn't go back for hot dogs. 757 00:30:52,735 --> 00:30:53,646 She wanted to pick up some beer. 758 00:30:57,285 --> 00:30:59,143 Adam's going to be all right. 759 00:30:59,144 --> 00:31:00,102 He's responding well. 760 00:31:02,051 --> 00:31:04,354 I shouldn't have never filed for custody. 761 00:31:04,355 --> 00:31:06,546 I should've just grabbed these kids and run away somewhere. 762 00:31:08,337 --> 00:31:09,514 She wants to see henry. 763 00:31:11,170 --> 00:31:14,009 Look, mr. Martin, I know this is a very difficult time 764 00:31:14,010 --> 00:31:15,433 and you're angry. 765 00:31:15,434 --> 00:31:21,272 But she's going to die and you need to think about what's best in the long run for him. 766 00:31:21,273 --> 00:31:22,704 She wants him to see her like that? 767 00:31:24,368 --> 00:31:25,297 She wants to say good-bye. 768 00:31:27,952 --> 00:31:30,208 I won'T. 769 00:31:32,225 --> 00:31:34,849 Well, no one's going to make you do anything you don't want to do. 770 00:31:35,977 --> 00:31:36,945 I don't want to. 771 00:31:36,946 --> 00:31:39,080 Please. 772 00:31:40,513 --> 00:31:41,353 I heard she was nuts. 773 00:31:41,354 --> 00:31:43,035 I heard we were taking her kids away. 774 00:31:43,036 --> 00:31:43,948 That'd make anybody nuts. 775 00:31:43,949 --> 00:31:46,180 Enough to do a kamikaze in front of your own son? 776 00:31:46,181 --> 00:31:46,892 I don't know. 777 00:31:46,893 --> 00:31:47,540 Never been there. 778 00:31:47,541 --> 00:31:49,244 Where? I'll take you. 779 00:31:50,396 --> 00:31:51,492 Yeah, I bet you would. 780 00:31:51,493 --> 00:31:53,188 New girl's kind of intense, huh? 781 00:31:53,189 --> 00:31:54,612 God, I wish this shift was over. 782 00:31:54,613 --> 00:31:56,148 So why don't you call it a night? 783 00:31:56,149 --> 00:31:57,660 I don't want everybody to think I'm some kind of wuss. 784 00:31:57,661 --> 00:31:58,948 It's too late for that. 785 00:31:58,949 --> 00:32:00,050 Some kind of wuss? 786 00:32:00,051 --> 00:32:00,658 Isn't that a movie? 787 00:32:01,827 --> 00:32:03,202 So, they move that psycho-mobile yet? 788 00:32:03,203 --> 00:32:05,179 Yeah, the bay's clear to traffic. 789 00:32:05,180 --> 00:32:06,906 They'll be towing it out in a little while. 790 00:32:06,907 --> 00:32:08,458 She couldn't park around the corner, huh? 791 00:32:08,459 --> 00:32:10,194 You sure you should be doing that? 792 00:32:10,195 --> 00:32:11,627 You said you were a doctor. 793 00:32:11,628 --> 00:32:12,721 I am a doctor. 794 00:32:12,722 --> 00:32:13,913 Then what are you? 795 00:32:13,914 --> 00:32:15,434 That's a good question. 796 00:32:15,435 --> 00:32:17,152 How's that for wound approximation? 797 00:32:17,153 --> 00:32:19,085 Utah arm's working for you, huh? 798 00:32:19,373 --> 00:32:19,893 better than you are. 799 00:32:19,894 --> 00:32:21,145 Finish this up for me, will ya? 800 00:32:21,146 --> 00:32:22,744 Hey, wh-what are you doing? 801 00:32:22,745 --> 00:32:24,643 Scar control. 802 00:32:24,644 --> 00:32:25,506 Hey, chuny, 803 00:32:25,507 --> 00:32:28,445 can you get me some 4-0 nylon and a fresh needle driver? 804 00:32:28,446 --> 00:32:29,695 I thought romano was doing that. 805 00:32:29,696 --> 00:32:31,048 Yeah, right, he was. 806 00:32:32,231 --> 00:32:33,886 Would you-would you get dr. Lewis for me? 807 00:32:33,887 --> 00:32:35,420 She's in with another patient. 808 00:32:35,421 --> 00:32:37,268 She said it would be three hours. 809 00:32:37,269 --> 00:32:38,806 I've been here over four now. 810 00:32:38,807 --> 00:32:40,341 The counselor's on his way, sir. 811 00:32:40,342 --> 00:32:41,076 Just a little longer. 812 00:32:41,077 --> 00:32:42,205 I promise. 813 00:32:54,498 --> 00:32:56,438 This patient is one of ours? 814 00:32:56,439 --> 00:32:56,879 From today? 815 00:32:56,880 --> 00:32:57,976 I think I remember her. 816 00:32:57,977 --> 00:32:59,055 How long was she in triage? 817 00:32:59,056 --> 00:32:59,650 Not sure. 818 00:32:59,651 --> 00:33:01,042 Gcs 2-2-3. 819 00:33:01,043 --> 00:33:01,778 Left pupil blown. 820 00:33:01,779 --> 00:33:03,210 Whoa. Careful, sir. 821 00:33:05,787 --> 00:33:06,598 Okay, hold it. 822 00:33:06,599 --> 00:33:07,853 Get me her chart. 823 00:33:09,100 --> 00:33:10,669 Anybody here recognize this woman? 824 00:33:13,821 --> 00:33:14,687 Both of you, come with me. 825 00:33:19,615 --> 00:33:20,903 Head lac and a hangover. 826 00:33:20,904 --> 00:33:22,780 Spontaneous resps, but hypoventilating. 827 00:33:22,781 --> 00:33:24,315 You knew about this patient? 828 00:33:24,316 --> 00:33:25,900 I'm not sure. Maybe. 829 00:33:25,901 --> 00:33:27,690 Bp's up: 177/96. 830 00:33:27,691 --> 00:33:30,451 She was waiting for 11 hours and left without being seen. 831 00:33:30,452 --> 00:33:32,040 I don't know. What's her name? 832 00:33:32,041 --> 00:33:32,863 Athena. 833 00:33:32,864 --> 00:33:37,326 - Like the goddess. -Hypertensive, bradycardic. 834 00:33:37,327 --> 00:33:38,957 Lady's got a massive brain bleed. 835 00:33:38,958 --> 00:33:40,197 20 of etomidate and 100 of sux. 836 00:33:40,198 --> 00:33:41,493 0 et tube and a mac three. 837 00:33:41,494 --> 00:33:42,580 You better let me do that. 838 00:33:42,581 --> 00:33:43,364 It was my miss. Let me try. 839 00:33:44,896 --> 00:33:45,580 Etomidate and sux. 840 00:33:45,581 --> 00:33:47,085 Heart rate's down to 54. 841 00:33:47,086 --> 00:33:47,997 Systolic's 198. 842 00:33:47,998 --> 00:33:49,443 I can't see crap. 843 00:33:49,444 --> 00:33:50,332 Careful, watch the teeth. 844 00:33:51,652 --> 00:33:53,860 51, 48, 47... 845 00:33:53,861 --> 00:33:55,671 okay, okay, i see chords. Tube. 846 00:34:00,959 --> 00:34:01,462 It won't pass. 847 00:34:01,463 --> 00:34:02,295 V-fib. Lost the pulse. 848 00:34:04,718 --> 00:34:05,310 the tube is too big. 849 00:34:05,311 --> 00:34:06,286 Starting compressions. 850 00:34:06,287 --> 00:34:07,126 Okay, settle down. 851 00:34:10,135 --> 00:34:10,865 One milligram of epi, 852 00:34:10,866 --> 00:34:12,199 charge to 200. 853 00:34:21,199 --> 00:34:22,038 He's awake and alert. 854 00:34:23,102 --> 00:34:24,126 Oh, god. 855 00:34:27,271 --> 00:34:28,000 Thank you. 856 00:34:32,712 --> 00:34:34,103 Can I can see him? 857 00:34:42,738 --> 00:34:44,217 Can I touch him? 858 00:34:46,138 --> 00:34:46,986 Sure. 859 00:34:55,875 --> 00:34:58,225 He's been reaching out at objects and looking back at people. 860 00:34:58,226 --> 00:35:00,553 He's going to be fine, mrs. Martin. 861 00:35:06,843 --> 00:35:07,834 Oh, that's the tears. 862 00:35:14,628 --> 00:35:15,779 henry? 863 00:35:19,660 --> 00:35:20,612 He's pretty upset. 864 00:35:23,971 --> 00:35:25,580 He won't come in? 865 00:35:34,599 --> 00:35:35,767 it's better. 866 00:35:45,782 --> 00:35:47,576 I need to write something. 867 00:35:47,577 --> 00:35:48,357 Can you help me? 868 00:35:48,392 --> 00:35:51,322 Can you help me write for him? 869 00:35:51,323 --> 00:35:53,018 I can write it down. 870 00:35:53,019 --> 00:35:53,657 Dr. Lewis. 871 00:35:53,658 --> 00:35:54,329 Yeah. 872 00:35:56,578 --> 00:35:57,441 Henry... 873 00:36:05,964 --> 00:36:07,532 try to forget. 874 00:36:09,687 --> 00:36:12,716 Remember I love you. 875 00:36:16,752 --> 00:36:17,396 Charging to 360. Clear. 876 00:36:19,987 --> 00:36:20,548 No rhythm... 877 00:36:20,549 --> 00:36:21,175 no pulse. 878 00:36:21,176 --> 00:36:22,426 Another round of epi? 879 00:36:23,940 --> 00:36:25,643 Asystole. Uh, how about dopamine? 880 00:36:27,709 --> 00:36:28,675 It's almost an hour. 881 00:36:28,676 --> 00:36:29,548 We're done. 882 00:36:32,772 --> 00:36:35,071 Five-minute physical exam could've picked up the bleed. 883 00:36:36,871 --> 00:36:38,281 We would've had time to operate. 884 00:36:39,056 --> 00:36:41,322 Instead, she waited 11 hours and left without being seen. 885 00:36:43,617 --> 00:36:45,218 This woman had nowhere else to go. 886 00:36:46,697 --> 00:36:49,433 If we can't find a way to take care of people like her, nobody will. 887 00:37:06,633 --> 00:37:08,201 Get me out of here! 888 00:37:08,202 --> 00:37:11,661 Why are you experimenting on me? 889 00:37:11,662 --> 00:37:13,821 Please, somebody! 890 00:37:13,822 --> 00:37:16,292 Somebody, help! 891 00:37:17,684 --> 00:37:18,902 Honey, I need you! 892 00:37:18,903 --> 00:37:20,581 He's taking me away! 893 00:37:20,582 --> 00:37:22,733 He's getting me out of here! 894 00:37:22,734 --> 00:37:24,389 Take me away! 895 00:37:28,013 --> 00:37:29,255 Hey, can you get that guy back in here? 896 00:37:29,256 --> 00:37:29,751 Hey, morris. 897 00:37:29,752 --> 00:37:30,703 Wait, wait, wait. 898 00:37:30,704 --> 00:37:31,322 Morris, hey, hey. 899 00:37:31,323 --> 00:37:31,891 Where are you going? 900 00:37:31,892 --> 00:37:33,650 We've still got two hours left. 901 00:37:33,651 --> 00:37:34,474 Triage is all backed up. 902 00:37:34,475 --> 00:37:35,769 I've had enough, okay? 903 00:37:35,770 --> 00:37:36,377 I quit. 904 00:37:36,378 --> 00:37:36,810 What? 905 00:37:36,811 --> 00:37:39,338 We didn't get this far to just walk away. 906 00:37:39,339 --> 00:37:41,530 I only got this far because you've been carrying me! 907 00:37:41,531 --> 00:37:42,025 I haven'T. 908 00:37:42,026 --> 00:37:42,698 - Come on... - I haven't been... 909 00:37:42,699 --> 00:37:43,521 I'm sick of being carried! 910 00:37:43,522 --> 00:37:46,054 Morris, you bailing? 911 00:37:47,718 --> 00:37:48,442 Let him walk. 912 00:37:50,241 --> 00:37:51,033 Don't miss your train, sweetie. 913 00:37:56,904 --> 00:37:58,009 Hey, he's just testing you, 914 00:38:00,433 --> 00:38:02,216 You just tested him, right? 915 00:38:06,753 --> 00:38:07,673 Great. That worked out well. 916 00:38:07,674 --> 00:38:10,408 Listen, everybody's not cut out for this. 917 00:38:10,660 --> 00:38:14,499 Let's get back to work, and remember, the jury's still out on you. 918 00:38:19,130 --> 00:38:20,289 No one's answering at his home. 919 00:38:20,290 --> 00:38:20,930 You don't have a car, 920 00:38:20,931 --> 00:38:21,401 do you? 921 00:38:23,113 --> 00:38:26,570 I knew I should've put him on hold or had a guard sitting by the door. 922 00:38:26,571 --> 00:38:28,854 Hi, this is dr. Lewis from the county er. 923 00:38:28,855 --> 00:38:30,837 I need a unit dispatched for a possible suicide. 924 00:38:32,653 --> 00:38:33,149 ..I'm on hold. 925 00:38:33,533 --> 00:38:35,022 Paula's on a vent. 926 00:38:35,023 --> 00:38:36,833 They're ready to move her to the burn unit. 927 00:38:36,834 --> 00:38:38,698 Did you write down everything she needed to say? 928 00:38:38,699 --> 00:38:41,298 I'll give it to mr. Martin. 929 00:38:41,299 --> 00:38:44,033 Okay. Tell paula that I'll come check on her later, 930 00:38:44,034 --> 00:38:45,417 and have them page me if anything happens. 931 00:38:48,158 --> 00:38:48,933 Hey, you guys going on a run? 932 00:38:48,934 --> 00:38:49,925 Nope, just brought one in. 933 00:38:49,926 --> 00:38:51,445 Can you do something for me? 934 00:39:09,500 --> 00:39:10,974 is... is there a problem? 935 00:39:14,934 --> 00:39:16,573 Hey, are you contemplating your career change? 936 00:39:16,574 --> 00:39:18,460 Yeah, something like that. 937 00:39:18,461 --> 00:39:19,380 This is dr. Corday. 938 00:39:19,381 --> 00:39:21,293 Elizabeth's fine. 939 00:39:21,294 --> 00:39:23,484 Pleased to meet you. Sam taggart. 940 00:39:23,485 --> 00:39:24,318 It's her first day. 941 00:39:25,614 --> 00:39:28,686 Uh, yeah, you have that county glaze about you. 942 00:39:28,687 --> 00:39:30,826 Um, I hope it wasn't too terrible. 943 00:39:31,950 --> 00:39:33,116 That's not like my last few jobs. 944 00:39:33,117 --> 00:39:34,494 I'm used to getting hit hard: 945 00:39:34,495 --> 00:39:36,859 Mva, gsw, 946 00:39:36,860 --> 00:39:38,799 knife in the eye. 947 00:39:38,800 --> 00:39:44,022 Here, you... you get a chance to catch your breath, 948 00:39:44,023 --> 00:39:45,548 clear your head once in a while. 949 00:39:45,549 --> 00:39:47,320 Yeah, that's what I love about county: 950 00:39:47,321 --> 00:39:48,024 All the quiet time. 951 00:39:52,224 --> 00:39:53,321 So, you used to be a nurse? 952 00:39:53,322 --> 00:39:55,351 I still am. I guess. 953 00:39:55,352 --> 00:39:57,318 I'm going to be taking shifts for a while. 954 00:39:57,319 --> 00:39:58,926 You're in transition? 955 00:39:58,927 --> 00:40:00,184 Kind of. 956 00:40:01,750 --> 00:40:02,758 Eh, that's a good place to be. 957 00:40:05,414 --> 00:40:06,687 Um, well, we're on our way 958 00:40:06,688 --> 00:40:07,718 to grab something to eat. 959 00:40:07,719 --> 00:40:08,558 You want to join us? 960 00:40:08,559 --> 00:40:10,133 Oh... I still got 961 00:40:10,134 --> 00:40:11,206 a few hours to go. 962 00:40:11,207 --> 00:40:12,925 I'm just waiting on my guy. 963 00:40:14,583 --> 00:40:15,333 Hey! In fact... 964 00:40:15,334 --> 00:40:18,061 here he is. You two have a good night. 965 00:40:18,096 --> 00:40:25,038 Is this your new hospital? 966 00:40:26,311 --> 00:40:29,101 It's even crappier than the last one. 967 00:40:29,102 --> 00:40:30,722 Hey, watch it, kiddo. 968 00:40:33,246 --> 00:40:34,706 We can't take care of them if we never see them. 969 00:40:34,707 --> 00:40:37,101 Cooper there, neela there. 970 00:40:38,380 --> 00:40:38,903 gallant, over there. 971 00:40:38,904 --> 00:40:42,296 Neela, are you with us? Neela? 972 00:40:46,814 --> 00:40:47,902 We provide good care, 973 00:40:47,903 --> 00:40:49,459 and we're going to do it faster. 974 00:40:51,817 --> 00:40:52,446 Everybody, listen up. 975 00:40:53,809 --> 00:40:55,437 We're going to form a line down the hall, 976 00:40:55,438 --> 00:40:57,034 and you'll be examined three at a time. 977 00:40:57,035 --> 00:40:59,006 Hey, I was here before them. 978 00:40:59,007 --> 00:41:00,075 Really doesn't matter, sir. 979 00:41:00,076 --> 00:41:03,634 By 10:00, everybody here will have been examined by a doctor. 980 00:41:05,376 --> 00:41:06,825 I-I waited overed three hours. 981 00:41:07,825 --> 00:41:08,642 No one... no one came. 982 00:41:10,185 --> 00:41:11,995 I kept... i kept my promise. 983 00:41:11,996 --> 00:41:14,179 Thank you. You could've answered the telephone. 984 00:41:14,180 --> 00:41:16,210 I like music when I work. 985 00:41:18,428 --> 00:41:19,176 Is this your job? 986 00:41:19,177 --> 00:41:20,504 No, no, it's just a hobby. 987 00:41:21,751 --> 00:41:22,814 I used to make, uh... 988 00:41:22,815 --> 00:41:24,423 architectural models. 989 00:41:26,374 --> 00:41:27,623 You're retired? 990 00:41:27,624 --> 00:41:29,816 You need two good eyes for that... 991 00:41:29,817 --> 00:41:30,998 that kind of work. 992 00:41:33,503 --> 00:41:35,004 Do you know of a crown hall? 993 00:41:36,470 --> 00:41:36,995 Down at iit? 994 00:41:36,996 --> 00:41:40,819 Yeah, that was designed by mies van der rohe. 995 00:41:40,820 --> 00:41:43,088 Yeah, I've heard of him. 996 00:41:43,089 --> 00:41:47,439 Mies and I worked together in the, uh... 997 00:41:47,440 --> 00:41:48,423 in the '60s. 998 00:41:48,424 --> 00:41:49,678 This is beautiful. 999 00:41:49,679 --> 00:41:52,406 Mies lived his life by the... 1000 00:41:52,407 --> 00:41:54,336 by the laws of architecture: 1001 00:41:54,337 --> 00:41:57,730 Order, space... proportion. 1002 00:41:57,731 --> 00:42:00,613 One: There has to be an... 1003 00:42:00,614 --> 00:42:02,512 is someone pouring your pills for you? 1004 00:42:02,513 --> 00:42:04,166 Internal logic... an-an order-- 1005 00:42:04,167 --> 00:42:05,373 in-in any design. 1006 00:42:05,374 --> 00:42:08,934 I can set you up with a weekly pill dispenser to avoid any other mishaps. 1007 00:42:08,935 --> 00:42:12,225 Two: Space is the real work of art. 1008 00:42:12,226 --> 00:42:15,036 The... the building merely exists to... 1009 00:42:15,037 --> 00:42:16,997 to-to shape it. 1010 00:42:16,998 --> 00:42:20,262 I could also arrange for a visiting nurse to stop by. 1011 00:42:20,263 --> 00:42:25,889 And three: Proportion. Always be aware of how the structure fits 1012 00:42:25,890 --> 00:42:27,988 into the... 1013 00:42:27,989 --> 00:42:35,639 I want to help you. the-the world Is that your Uh, no, it's a patient. 1014 00:42:37,446 --> 00:42:39,169 I thought I was your only one. 1015 00:42:39,170 --> 00:42:40,254 I have to go. She's dying. 1016 00:42:40,255 --> 00:42:43,167 I need you to promise me you're not going to kill yourself in the next 72 hours. 1017 00:42:43,168 --> 00:42:47,013 But... but m-monday would be okay? 1018 00:42:47,014 --> 00:42:48,852 I'm off the hook by then. 1019 00:42:48,853 --> 00:42:51,246 Oh, so this is kind of A... 1020 00:42:51,247 --> 00:42:52,901 a career move for you? 1021 00:42:57,975 --> 00:42:58,670 Okay, it's A... 1022 00:42:58,671 --> 00:42:59,275 it's a deal. 1023 00:42:59,276 --> 00:43:01,144 Tinea versicolor? 1024 00:43:01,145 --> 00:43:03,114 It's a superficial fungal infection. 1025 00:43:03,115 --> 00:43:05,249 Clotrimazole cream twice a day for two weeks. 1026 00:43:05,428 --> 00:43:07,636 Shouldn't we take a scraping and do koh stain? 1027 00:43:07,637 --> 00:43:08,588 No reason to. Just treat it. 1028 00:43:10,723 --> 00:43:11,411 It's killing me. 1029 00:43:11,995 --> 00:43:12,744 Vesicles on the drum. 1030 00:43:12,779 --> 00:43:14,939 Bullous myringitis caused by mycoplasma? 1031 00:43:15,586 --> 00:43:16,826 Erythromycin for ten days. 1032 00:43:18,914 --> 00:43:21,713 Leftover chinese food. My husband never throws anything out. 1033 00:43:21,714 --> 00:43:23,305 Benign belly. 1034 00:43:23,306 --> 00:43:25,891 Compazine suppository and check posturals. 1035 00:43:25,892 --> 00:43:27,159 What are you nutmeats doing? 1036 00:43:27,160 --> 00:43:28,582 Clearing triage. 1037 00:43:34,642 --> 00:43:36,359 Excellent. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 71289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.