All language subtitles for Captain.Volkonogov.Escaped.2021.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,635 --> 00:01:36,635 Fyodor! 4 00:01:37,894 --> 00:01:40,561 - To me. - Are you deaf? 5 00:01:40,712 --> 00:01:42,288 Lower. 6 00:01:45,842 --> 00:01:47,205 Serve! 7 00:01:48,806 --> 00:01:49,847 Get it, get it! 8 00:01:49,994 --> 00:01:52,246 - Come on. - What was that...? 9 00:01:53,521 --> 00:01:55,104 Do it. 10 00:01:55,242 --> 00:01:57,513 - Serve. - C’mon! 11 00:01:58,418 --> 00:01:59,746 Hit it harder! 12 00:02:02,453 --> 00:02:03,338 - Oops! - Oh! 13 00:02:03,471 --> 00:02:05,164 Shit! 14 00:02:05,610 --> 00:02:07,261 Fyodor! 15 00:02:07,946 --> 00:02:10,505 - Hold onto me. - Stay like that. 16 00:02:11,590 --> 00:02:13,259 Fuck! 17 00:02:14,736 --> 00:02:17,453 - Walk like that. Go on. - Come on. 18 00:02:17,569 --> 00:02:19,110 Legs on his shoulders? 19 00:02:19,269 --> 00:02:22,426 - One, two... - You’re gonna have the same... 20 00:02:22,739 --> 00:02:26,160 - problem. - Do it! Do it! 21 00:02:26,450 --> 00:02:28,658 - One more. - Where is that idiot? 22 00:02:28,786 --> 00:02:30,330 Do it! 23 00:02:34,415 --> 00:02:36,498 Here, come here. Eat this. 24 00:02:36,690 --> 00:02:38,690 Eat this. 25 00:02:38,916 --> 00:02:40,916 Take this. 26 00:02:42,790 --> 00:02:44,121 Eat up. 27 00:02:53,456 --> 00:02:54,955 Good boy! 28 00:04:02,889 --> 00:04:04,889 Captain, he did it again. 29 00:04:08,249 --> 00:04:10,670 - Who? - Vozdvizhensky. 30 00:04:11,520 --> 00:04:14,229 He just pinched me again in the hallway. 31 00:04:14,396 --> 00:04:16,496 A dirty pinch. 32 00:04:20,939 --> 00:04:24,924 Fyodor, I’ve been a member of the Party since 1918. 33 00:04:25,051 --> 00:04:26,994 My late husband fought at Perekop. 34 00:04:27,119 --> 00:04:31,018 I have tuberculosis! I deserve better housing, I’ve waited 5 years! 35 00:04:31,151 --> 00:04:35,533 And now some partyless scum thinks he can treat me like that. 36 00:04:35,754 --> 00:04:38,466 I don’t deserve this, Fyodor! 37 00:04:49,203 --> 00:04:51,423 Good morning, Captain. 38 00:05:00,183 --> 00:05:02,038 Go on, keep eating. 39 00:05:18,619 --> 00:05:20,619 Dismissed... for now. 40 00:05:44,353 --> 00:05:47,603 {\an8}LONG LIVE THE AIR FORCE 41 00:06:34,828 --> 00:06:38,896 Tomorrow, an aerostat will fly over Leningrad. 42 00:06:39,328 --> 00:06:46,751 The flight is timed to coincide with the issue of government bonds for 1938. 43 00:06:46,989 --> 00:06:50,906 This government loan is already being called historical. 44 00:06:51,244 --> 00:06:55,786 It’s devoted to the new 5-year plan, and marks its beginning. 45 00:06:55,911 --> 00:06:58,744 Bonds can be bought in all major cities... 46 00:06:59,203 --> 00:07:00,212 Major Gvozdev! 47 00:07:00,338 --> 00:07:02,203 - ...starting next week. - Open up! 48 00:07:02,328 --> 00:07:06,953 Buy government bonds for the third 5-year plan. 49 00:07:07,286 --> 00:07:10,078 Do you hear me? That’s an order! 50 00:07:10,244 --> 00:07:13,157 Now stand by for the exact time signals. 51 00:07:13,286 --> 00:07:17,496 The 6th signal indicates 8 a.m. 52 00:07:26,935 --> 00:07:28,996 The time in Leningrad is 8... 53 00:07:41,536 --> 00:07:43,636 He jumped on his own. 54 00:07:45,494 --> 00:07:47,236 It can’t be. 55 00:07:47,411 --> 00:07:50,016 But why? He was so young. 56 00:07:52,244 --> 00:07:54,744 - Move along, citizens. - Don’t push us. 57 00:08:03,578 --> 00:08:05,578 Volkonogov. 58 00:08:31,994 --> 00:08:34,871 The captain graces us with his presence. 59 00:08:36,101 --> 00:08:37,601 Hi, Fyodor. 60 00:08:37,732 --> 00:08:39,496 Good morning. 61 00:09:01,994 --> 00:09:04,607 Why are you so gloomy? Not enough sleep? 62 00:09:05,828 --> 00:09:07,871 Want some good news? 63 00:09:07,953 --> 00:09:11,639 The major said there’s no staff meeting today. 64 00:09:13,163 --> 00:09:14,621 When? 65 00:09:14,703 --> 00:09:16,996 He stopped by 10 minutes ago. 66 00:09:21,744 --> 00:09:23,904 - Artamonov. - Here. 67 00:09:24,517 --> 00:09:27,357 - Head to re-evaluation. - Re-evaluation? 68 00:09:27,816 --> 00:09:29,884 Orders from the top. 69 00:10:07,886 --> 00:10:10,719 Valyulin, to re-evaluation. 70 00:10:10,953 --> 00:10:12,621 Hey, lieutenant. 71 00:10:12,703 --> 00:10:14,833 Did Artamonov pass? 72 00:10:23,614 --> 00:10:25,614 Swine. 73 00:10:26,906 --> 00:10:28,496 Bet I can beat your record. 74 00:10:28,578 --> 00:10:30,800 Forty. You can’t. 75 00:10:30,882 --> 00:10:32,576 I can. Wanna bet? 76 00:10:33,308 --> 00:10:34,747 - How much? - Three rubles. 77 00:10:34,911 --> 00:10:35,953 Alright. 78 00:10:36,078 --> 00:10:38,085 Fyodor, you’re the witness. 79 00:10:39,328 --> 00:10:40,936 OK. 80 00:11:00,369 --> 00:11:02,369 Bogdanchik. 81 00:11:02,744 --> 00:11:04,744 To re-evaluation. 82 00:11:20,536 --> 00:11:22,536 Hey, Fyodor. 83 00:11:23,552 --> 00:11:25,669 Got something to tell you. 84 00:11:26,453 --> 00:11:28,628 This weekend, 85 00:11:28,902 --> 00:11:32,246 I was at Tavricheskiy Park and I met this girl. 86 00:11:33,494 --> 00:11:36,661 I was in my civvies, so I didn’t tell her who I was. 87 00:11:36,786 --> 00:11:38,663 Said I worked at a factory. 88 00:11:39,369 --> 00:11:42,536 Eventually, I take her to my place. 89 00:11:42,717 --> 00:11:44,831 I had some wine left to finish, 90 00:11:45,828 --> 00:11:47,828 so we sit for a while. 91 00:11:49,786 --> 00:11:51,612 We start kissing... 92 00:11:52,013 --> 00:11:53,646 and I get her into bed. 93 00:11:54,244 --> 00:11:56,336 So, she’s almost naked, 94 00:11:58,328 --> 00:12:00,328 and then she... 95 00:12:01,746 --> 00:12:04,627 just stops, pulls away from me... 96 00:12:06,453 --> 00:12:07,953 and says, 97 00:12:08,987 --> 00:12:11,166 “I can’t do this, I’m scared.” 98 00:12:11,664 --> 00:12:13,752 “Scared? Why?” I ask. 99 00:12:14,411 --> 00:12:16,411 “Am I your first?” 100 00:12:17,794 --> 00:12:20,160 “No, you’re not,” she says. 101 00:12:21,966 --> 00:12:23,966 “Am I that ugly?” I ask. 102 00:12:24,661 --> 00:12:27,611 “No, you’re alright. 103 00:12:29,661 --> 00:12:31,793 “I don’t know why, 104 00:12:32,641 --> 00:12:35,255 “I just feel scared and all cold inside.” 105 00:12:38,884 --> 00:12:41,245 She saw right through you, Kiddo. 106 00:12:41,411 --> 00:12:43,994 You shouldn’t have played a civilian. 107 00:12:46,411 --> 00:12:49,158 Is my job written on my face or something? 108 00:12:49,412 --> 00:12:53,063 No, but a broad can always smell a wolf. 109 00:12:56,870 --> 00:12:59,580 - Going somewhere? - Taking this file to the archive. 110 00:12:59,662 --> 00:13:02,413 - Gonna stop by the canteen? - I can. 111 00:13:03,911 --> 00:13:06,359 - Will you buy me some juice? - Sure. 112 00:13:06,850 --> 00:13:09,666 Is it cherry juice or currant juice today? 113 00:13:09,810 --> 00:13:13,038 It was currant yesterday. That means cherry today. 114 00:13:17,721 --> 00:13:20,021 I prefer currant juice. 115 00:13:20,502 --> 00:13:23,348 Don’t bother, in that case. 116 00:13:41,661 --> 00:13:43,454 Hello. 117 00:14:03,217 --> 00:14:04,870 Hello? 118 00:14:05,781 --> 00:14:07,710 Just left. 119 00:14:58,536 --> 00:15:00,536 I’ll sign. 120 00:15:07,203 --> 00:15:09,595 Got to catch him as soon as possible. 121 00:15:09,723 --> 00:15:11,615 - This is your headache now. - Why me? 122 00:15:11,742 --> 00:15:16,232 - The Search team handles escaped arrestees. - Who are you calling an escaped arrestee? 123 00:15:16,369 --> 00:15:18,328 Volkonogov? No. 124 00:15:18,453 --> 00:15:21,326 We didn’t get to arrest him nor press any charges. 125 00:15:21,457 --> 00:15:24,889 I signed your promotion order before he ran. 126 00:15:25,578 --> 00:15:28,869 Valery, your subordinate escaped. With a service weapon. 127 00:15:28,994 --> 00:15:30,994 Now you must find him. 128 00:15:31,308 --> 00:15:34,069 - I’ll need men... - You have new subordinates. 129 00:15:34,197 --> 00:15:36,953 - A whole department. - They’re new, no use in a search! 130 00:15:37,078 --> 00:15:39,744 I’m short on staff. The arrest schedule is at risk. 131 00:15:39,869 --> 00:15:42,027 Get to work, Major Golovnya. 132 00:15:45,342 --> 00:15:47,205 Are you sick, Valery? 133 00:15:56,514 --> 00:15:58,200 No, it’s nothing. 134 00:15:58,328 --> 00:16:01,494 I’m just not used to the climate. 135 00:16:20,123 --> 00:16:22,242 Why are we going so slow? 136 00:16:22,892 --> 00:16:25,109 Hit the gas, Sergeant! 137 00:17:34,119 --> 00:17:35,953 Sit. 138 00:17:36,078 --> 00:17:38,734 So, who came to see him most often? 139 00:17:38,900 --> 00:17:40,613 Just his colleagues, sometimes. 140 00:17:40,744 --> 00:17:42,328 Is there a girlfriend? 141 00:17:42,453 --> 00:17:44,119 He never brought anyone here. 142 00:17:44,244 --> 00:17:46,076 Maybe he mentioned someone? 143 00:17:46,204 --> 00:17:50,469 I heard him talking on the phone once. To a girl named Raya. 144 00:17:51,469 --> 00:17:55,488 Look for any notes, even just scraps of paper! Got it? 145 00:17:55,619 --> 00:17:57,964 I wanted to ask you something, Major... 146 00:17:58,094 --> 00:18:01,719 I’ve been a Party member since 1918. My husband fought at Perekop. 147 00:18:01,844 --> 00:18:04,318 I have tuberculosis. I deserve better housing. 148 00:18:04,453 --> 00:18:05,953 I’ve waited 5 years. 149 00:18:06,078 --> 00:18:08,401 As I understand, his room is free now. 150 00:18:08,567 --> 00:18:10,941 Can I take it? What do you think? 151 00:18:13,384 --> 00:18:16,697 We don’t handle that. Go to the Housing Commission. 152 00:18:16,868 --> 00:18:18,868 Thank you for your help. 153 00:18:29,219 --> 00:18:32,239 Major, I’m innocent. This is a mistake, I’m not a spy. 154 00:18:32,369 --> 00:18:34,839 - Shut your mouth, scum! - I’m not an enemy! 155 00:18:34,973 --> 00:18:36,973 You’re working too slowly. 156 00:18:37,119 --> 00:18:39,524 I’m sorry. He’s a tough one. 157 00:18:39,911 --> 00:18:43,036 I’ll break him by evening. He’ll sign anything eagerly. 158 00:18:43,161 --> 00:18:47,000 By this evening... My, you people here are laid back. 159 00:18:51,453 --> 00:18:52,786 Sing! 160 00:18:52,911 --> 00:18:54,244 What? 161 00:18:54,369 --> 00:18:56,819 Was I not clear, Veretennikov? Sing! 162 00:18:58,156 --> 00:18:59,261 Sing what? 163 00:18:59,389 --> 00:19:01,760 Something from your amateur choir. 164 00:19:02,109 --> 00:19:03,673 There are a lot of songs. 165 00:19:03,799 --> 00:19:05,799 OK, something new. 166 00:19:05,963 --> 00:19:07,500 How about “The Field”? 167 00:19:07,630 --> 00:19:08,868 Great. 168 00:19:09,719 --> 00:19:11,080 Sing. 169 00:19:13,114 --> 00:19:18,322 {\an8}Field, oh, field 170 00:19:18,456 --> 00:19:20,115 Go on. 171 00:19:25,935 --> 00:19:31,768 {\an8}Field, oh, field 172 00:19:32,244 --> 00:19:39,248 {\an8}Wide field Oh, field 173 00:19:39,744 --> 00:19:44,791 {\an8}Heroes ride across the field 174 00:19:44,953 --> 00:19:49,451 {\an8}Oh, heroes of the Red Army 175 00:19:49,618 --> 00:19:51,781 Tip your head back a bit. 176 00:19:52,216 --> 00:19:53,966 Keep singing. 177 00:19:54,099 --> 00:19:58,526 {\an8}Girls are crying 178 00:19:58,809 --> 00:20:02,351 {\an8}Today the girls are downhearted 179 00:20:02,497 --> 00:20:05,317 Were you close to Captain Volkonogov? 180 00:20:05,851 --> 00:20:08,847 Not really. We worked together. That’s all. 181 00:20:11,697 --> 00:20:13,697 Keep singing. 182 00:20:22,000 --> 00:20:24,000 Keep singing. 183 00:20:25,084 --> 00:20:29,033 {\an8}Oh, girls, oh, girls 184 00:20:29,161 --> 00:20:32,118 {\an8}Oh, girls... 185 00:20:32,515 --> 00:20:34,515 Who is Raya? 186 00:20:35,150 --> 00:20:38,131 - Raya who? - Volkonogov’s girlfriend. 187 00:20:38,302 --> 00:20:40,363 I don’t know her. 188 00:20:43,244 --> 00:20:47,244 - Sing, sing. - No, I really don’t know! I swear! 189 00:20:47,578 --> 00:20:51,661 {\an8}Wipe your tears, girls 190 00:20:51,953 --> 00:20:54,744 I really don’t know. 191 00:20:54,869 --> 00:20:56,536 Keep singing. 192 00:20:56,661 --> 00:21:00,619 I remember now! 193 00:21:00,744 --> 00:21:02,703 Address? 194 00:21:02,828 --> 00:21:10,828 14 Vereyskaya Street, 195 00:21:11,078 --> 00:21:13,320 - Apartment 7. - Thanks. 196 00:21:14,203 --> 00:21:17,288 Fourth... Fourth floor... 197 00:21:21,244 --> 00:21:23,244 Major... 198 00:21:24,119 --> 00:21:26,119 Can I borrow this? 199 00:21:30,203 --> 00:21:31,788 Make sure to return it. 200 00:22:08,087 --> 00:22:09,248 Fyodor. 201 00:22:15,670 --> 00:22:17,670 Is Raya home? 202 00:22:18,220 --> 00:22:20,404 No one by that name here. 203 00:22:29,777 --> 00:22:31,777 Where is that liar? 204 00:22:32,369 --> 00:22:34,869 It’s done. As soon as you left, I broke him. 205 00:22:34,994 --> 00:22:36,078 Thank you very much. 206 00:22:36,607 --> 00:22:38,077 Where is Veretennikov? 207 00:22:38,203 --> 00:22:42,675 Sent him to a court-martial. Executed, most likely. It’s fast. 208 00:22:59,725 --> 00:23:01,725 Looking for someone? 209 00:23:41,275 --> 00:23:43,275 Will you help me, Raya? 210 00:24:05,911 --> 00:24:08,119 My friend lives on Farforovskaya Street. 211 00:24:08,244 --> 00:24:09,994 On the outskirts. 212 00:24:10,119 --> 00:24:13,536 When it gets dark, we’ll go there and keep you safe. 213 00:24:13,952 --> 00:24:17,483 I’ll go call her and see when she gets off work. 214 00:24:19,661 --> 00:24:22,494 OK, wait here. 215 00:24:35,703 --> 00:24:37,703 You need to change clothes. 216 00:25:31,906 --> 00:25:33,399 Alright. 217 00:25:34,686 --> 00:25:36,538 We arranged it. 218 00:26:28,119 --> 00:26:29,994 What’s her name? 219 00:26:30,119 --> 00:26:31,786 Who? 220 00:26:31,911 --> 00:26:34,385 Your friend from Farforovskaya. 221 00:26:36,489 --> 00:26:38,489 Galya. 222 00:26:42,578 --> 00:26:45,336 Fyodor, please relax... 223 00:26:46,494 --> 00:26:48,494 Fyodor, relax, please. 224 00:26:49,599 --> 00:26:51,772 Why did you rat me out? 225 00:26:55,536 --> 00:26:57,536 Who did you call? 226 00:27:00,348 --> 00:27:02,553 Who the fuck did you call? 227 00:27:06,494 --> 00:27:09,260 This is no good, Fyodor. It’s not honest. 228 00:27:10,494 --> 00:27:13,654 Are you going to run forever, like a criminal? 229 00:27:14,656 --> 00:27:16,656 What if they kill you? 230 00:27:17,328 --> 00:27:19,136 You should... 231 00:27:19,643 --> 00:27:21,869 You should turn yourself in. 232 00:27:22,038 --> 00:27:24,038 They’ll sort it out. 233 00:27:25,536 --> 00:27:28,194 If you go to prison, I’ll wait for you. 234 00:28:21,161 --> 00:28:23,161 Clear the way! 235 00:28:23,538 --> 00:28:25,601 Clear the way! 236 00:28:51,386 --> 00:28:56,126 Did you hear that a zeppelin is flying over the city tomorrow? 237 00:28:58,708 --> 00:29:01,349 If you live in Russia, speak Russian. 238 00:29:01,669 --> 00:29:04,888 - A dirigible, not a zeppelin. - How come? 239 00:29:05,914 --> 00:29:09,011 “Zeppelin” is a German word. 240 00:29:09,139 --> 00:29:11,459 It’s “dirigible” in Russian. 241 00:29:11,911 --> 00:29:15,828 You’re both wrong. It’s not a zeppelin or a dirigible. 242 00:29:15,953 --> 00:29:18,067 In Russian, it’s “aerostat”. 243 00:29:28,615 --> 00:29:30,615 Freeze! 244 00:29:35,532 --> 00:29:37,523 Oh, God! 245 00:32:11,124 --> 00:32:13,119 Hey! Stop! 246 00:32:13,244 --> 00:32:15,661 Don’t scatter them around like that. 247 00:32:15,828 --> 00:32:19,244 Do it in even rows, or they won’t all fit. 248 00:32:19,411 --> 00:32:21,858 Now get in there and fix it. 249 00:32:26,661 --> 00:32:28,661 Bring him over here. 250 00:32:30,907 --> 00:32:32,774 A bit more. 251 00:32:38,255 --> 00:32:40,175 Over here. 252 00:33:09,708 --> 00:33:13,661 What did you stop for? Get the next one. 253 00:33:30,797 --> 00:33:33,677 Why are you stomping like donkeys? 254 00:33:34,212 --> 00:33:37,239 Haven’t you ever done a tap dance? 255 00:33:37,412 --> 00:33:39,288 A tap dance! 256 00:33:39,371 --> 00:33:43,418 Watch how it’s done. Like this! Like this! 257 00:33:43,500 --> 00:33:45,783 Tap, tap! Get to it! 258 00:33:45,918 --> 00:33:49,365 Tap, tap, tap! 259 00:33:50,573 --> 00:33:52,882 Tap dance! 260 00:33:54,132 --> 00:33:56,132 Good! 261 00:33:59,750 --> 00:34:07,395 {\an8}Field, oh, field Wide field, oh, field 262 00:34:07,565 --> 00:34:11,300 {\an8}Heroes ride across the field 263 00:34:11,473 --> 00:34:15,210 {\an8}Oh, heroes of the Red Army 264 00:34:15,383 --> 00:34:19,073 {\an8}Girls are crying 265 00:34:19,244 --> 00:34:22,578 {\an8}Today the girls are downhearted 266 00:34:23,096 --> 00:34:26,896 {\an8}Their dear ones have gone away 267 00:34:27,064 --> 00:34:30,497 {\an8}Oh, away to the army 268 00:34:30,842 --> 00:34:38,316 {\an8}Girls are crying Today the girls are downhearted 269 00:34:38,489 --> 00:34:46,399 {\an8}The trains are passing by The planes are flying high 270 00:35:01,851 --> 00:35:09,434 {\an8}Field, oh, field Wide field, oh, field 271 00:35:09,600 --> 00:35:13,578 {\an8}Heroes cross the field 272 00:35:13,660 --> 00:35:15,660 {\an8}JUICE 273 00:35:49,250 --> 00:35:50,977 Thanks. 274 00:37:20,898 --> 00:37:23,753 Why did you go alone, Fyodor? 275 00:37:24,394 --> 00:37:26,538 You left me behind. 276 00:37:27,766 --> 00:37:29,923 They tortured me, you know. 277 00:37:30,551 --> 00:37:32,551 I signed everything. 278 00:37:34,919 --> 00:37:37,657 And I went straight to hell, Fyodor. 279 00:37:39,111 --> 00:37:43,340 I can’t just can’t figure out why. 280 00:37:45,369 --> 00:37:47,437 All of our guys are there. 281 00:37:48,602 --> 00:37:50,785 Know what we’re doing there? 282 00:37:53,494 --> 00:37:55,686 You’re not stupid, Fyodor. 283 00:37:57,119 --> 00:37:58,953 We’re suffering. 284 00:37:59,078 --> 00:38:01,286 That’s our sentence: 285 00:38:01,453 --> 00:38:03,453 eternal suffering. 286 00:38:04,620 --> 00:38:07,765 Do you know what eternal suffering is, Captain? 287 00:38:25,255 --> 00:38:28,855 It’s like that, all the time. Until the end of time. 288 00:38:31,494 --> 00:38:33,618 They asked me to give you a message. 289 00:38:33,700 --> 00:38:36,983 That you have a chance to go to a different place. 290 00:38:37,401 --> 00:38:39,501 Not down there with us. 291 00:38:40,199 --> 00:38:42,282 Under one condition, though. 292 00:38:42,661 --> 00:38:44,904 Before you die, 293 00:38:44,998 --> 00:38:48,498 you must repent and get at least one person to forgive you. 294 00:38:52,786 --> 00:38:54,457 Alright. 295 00:38:55,657 --> 00:38:57,614 I should be going. 296 00:39:05,342 --> 00:39:07,342 See you, Captain. 297 00:40:08,619 --> 00:40:09,979 Stop! 298 00:40:10,077 --> 00:40:11,412 - Stop! - Stop! 299 00:40:11,536 --> 00:40:13,161 Stop! 300 00:40:13,286 --> 00:40:14,748 After him! 301 00:40:20,203 --> 00:40:21,538 Faster! 302 00:40:38,994 --> 00:40:42,411 Raise your left hand. 303 00:40:43,286 --> 00:40:46,536 - Where is he? - Where did he go? 304 00:40:52,622 --> 00:40:54,622 Put the gun on the floor! 305 00:41:34,607 --> 00:41:36,607 Stop! 306 00:42:18,494 --> 00:42:20,160 Stop! 307 00:42:43,559 --> 00:42:45,778 Move it. Faster. 308 00:42:46,911 --> 00:42:49,132 Last ones, I hope. 309 00:42:54,494 --> 00:42:57,119 Major, sir, here are all Volkonogov’s folders. 310 00:42:57,244 --> 00:43:01,119 Find the missing one and use the register to see what it contained. 311 00:43:01,244 --> 00:43:03,244 You have one hour. 312 00:43:03,786 --> 00:43:05,291 Major, 313 00:43:05,458 --> 00:43:07,958 how can we do it in one hour? 314 00:43:09,161 --> 00:43:11,161 40 minutes. 315 00:43:32,140 --> 00:43:33,673 Hello. 316 00:43:34,925 --> 00:43:36,800 Elizarova? 317 00:43:50,212 --> 00:43:52,025 And? 318 00:43:54,244 --> 00:43:57,998 I knew your father, Nikolay Nesterovich. 319 00:43:58,706 --> 00:44:01,306 Everyone knew him, once... 320 00:44:01,775 --> 00:44:05,788 I wonder how they’ll look him in the eye when he comes back. 321 00:44:07,591 --> 00:44:09,118 He won’t be back. 322 00:44:12,453 --> 00:44:14,828 They told me I can’t send letters, 323 00:44:15,374 --> 00:44:19,578 but I sent him warm socks and a scarf on Thursday. 324 00:44:23,578 --> 00:44:25,722 Your father was shot last month. 325 00:44:28,453 --> 00:44:30,369 Did you hear me? 326 00:44:30,500 --> 00:44:33,180 I sent him socks and a scarf on Thursday. 327 00:44:37,719 --> 00:44:41,166 They never tell the relatives. Those are the rules. 328 00:44:55,023 --> 00:44:57,529 But why did they take... 329 00:44:58,210 --> 00:45:00,958 the socks and the scarf? 330 00:45:01,578 --> 00:45:04,787 I don’t know. You see, Nikolay Nesterovich 331 00:45:04,961 --> 00:45:09,384 didn’t want to sign anything, so he was subjected to... 332 00:45:10,398 --> 00:45:12,398 special methods. 333 00:45:12,568 --> 00:45:16,089 Your father is innocent. He incriminated himself. 334 00:45:21,788 --> 00:45:23,582 Are you done? 335 00:45:29,244 --> 00:45:31,244 It was a mistake. 336 00:45:31,745 --> 00:45:33,469 So I’ve come... 337 00:45:34,663 --> 00:45:36,709 to ask for forgiveness. 338 00:45:39,967 --> 00:45:41,967 Forgive me. 339 00:45:47,661 --> 00:45:49,661 Go fuck yourself. 340 00:45:51,453 --> 00:45:53,098 What? 341 00:45:56,286 --> 00:45:58,286 Go fuck yourself! 342 00:46:07,328 --> 00:46:10,369 Well, Nikolay Nesterovich, start talking. 343 00:46:10,541 --> 00:46:11,788 Could you... 344 00:46:12,834 --> 00:46:15,998 be more specific as to what I am supposed to talk about? 345 00:46:17,578 --> 00:46:19,032 I see. 346 00:46:19,536 --> 00:46:24,140 You need a guiding question to give us a detailed answer. Alright. 347 00:46:25,101 --> 00:46:28,828 Do you admit to working on the development of a new virus 348 00:46:28,911 --> 00:46:32,998 with the goal of causing a deadly epidemic in the country? 349 00:46:39,926 --> 00:46:41,613 Listen to me. 350 00:46:42,210 --> 00:46:46,308 I already explained everything to your colleague, Detective Klimovich. 351 00:46:46,474 --> 00:46:49,051 That this is all... a terrible mistake. 352 00:46:49,218 --> 00:46:52,328 That’s not right. It’s just the opposite. I... 353 00:46:52,900 --> 00:46:54,400 You might say... 354 00:46:54,532 --> 00:46:58,664 I work to protect our Motherland from epidemics. 355 00:46:58,830 --> 00:47:02,489 We research existing viruses 356 00:47:02,656 --> 00:47:07,018 and look for new ones, to make vaccines. 357 00:47:07,330 --> 00:47:08,328 Vaccines. 358 00:47:08,717 --> 00:47:09,759 I’m sorry. 359 00:47:09,891 --> 00:47:13,361 I just don’t understand why... 360 00:47:14,453 --> 00:47:16,538 no one believes me. 361 00:47:22,969 --> 00:47:24,449 Alright. 362 00:47:25,493 --> 00:47:28,542 Let’s not waste time, mine or yours. 363 00:47:31,619 --> 00:47:33,668 Take off your pants. 364 00:47:36,911 --> 00:47:38,417 What? 365 00:47:40,453 --> 00:47:41,668 Your pants. 366 00:47:42,494 --> 00:47:43,823 Why? 367 00:47:44,426 --> 00:47:46,586 Just take them off, professor. 368 00:47:47,984 --> 00:47:50,042 I am asking you to take them off. 369 00:47:50,208 --> 00:47:53,098 And I’m telling you that I can’t take them off. 370 00:47:53,270 --> 00:47:56,618 I don’t have any underwear. My cellmates took it away. 371 00:47:57,902 --> 00:48:00,445 No. Don’t do it. 372 00:48:00,619 --> 00:48:02,689 No reason to be shy. 373 00:48:03,536 --> 00:48:07,828 Wait, wait. No, no, no. 374 00:48:07,994 --> 00:48:12,618 I beg you, please, don’t. Don’t, don’t! 375 00:48:12,703 --> 00:48:14,828 Please, good man! I beg you, don’t! 376 00:48:14,953 --> 00:48:17,578 It’s embarrassing! It’s embarrassing! 377 00:48:29,891 --> 00:48:31,118 Nikolay Nesterovich, 378 00:48:31,201 --> 00:48:34,366 was the epidemic your idea, or do you work for someone? 379 00:48:34,497 --> 00:48:37,857 I’ll tell you everything! Don’t hit me anymore! 380 00:48:58,156 --> 00:49:00,498 What do you think, Captain? 381 00:49:01,411 --> 00:49:04,560 Why do they always insist that they’re innocent? 382 00:49:08,127 --> 00:49:11,858 Well, I guess they want to avoid taking responsibility. 383 00:49:14,039 --> 00:49:15,868 You seem like a smart guy, 384 00:49:16,976 --> 00:49:19,661 but you don’t know fuck all about dialectics. 385 00:49:19,786 --> 00:49:21,369 Remember this: 386 00:49:21,502 --> 00:49:24,402 They insist that they are innocent, 387 00:49:24,570 --> 00:49:28,288 because they really are... innocent. 388 00:49:29,619 --> 00:49:34,035 The people we interrogate aren’t really terrorists, spies or saboteurs. 389 00:49:34,565 --> 00:49:38,061 But there is a reason why they end up here, with us. 390 00:49:39,287 --> 00:49:42,395 Because they are all unreliable elements. 391 00:49:43,813 --> 00:49:46,568 For many reasons. Some have questionable backgrounds. 392 00:49:46,734 --> 00:49:49,083 Others had their relatives repressed. 393 00:49:49,256 --> 00:49:51,768 They disowned them, but still hold a grudge. 394 00:49:51,935 --> 00:49:54,110 Some are actually Polish. 395 00:49:54,279 --> 00:49:56,279 Or German. 396 00:49:56,411 --> 00:49:58,458 Which means a soon-to-be spy. 397 00:49:59,494 --> 00:50:02,628 Some of them just don’t love the Motherland. 398 00:50:03,137 --> 00:50:05,218 Yes, there are people like that. 399 00:50:05,352 --> 00:50:07,628 They just don’t, and that’s that. 400 00:50:08,774 --> 00:50:12,549 It’s incredible how many of these unreliables there are. 401 00:50:12,982 --> 00:50:14,350 It’s... 402 00:50:15,030 --> 00:50:16,724 very dangerous. 403 00:50:18,411 --> 00:50:20,756 You know the times we’re living in. 404 00:50:20,913 --> 00:50:23,998 The country is surrounded by enemies, war is inevitable. 405 00:50:24,313 --> 00:50:28,766 How will these unreliable elements behave when it starts? 406 00:50:30,000 --> 00:50:32,125 Yes, they’re innocent right now. 407 00:50:32,263 --> 00:50:34,662 But they will be guilty later on. 408 00:50:34,953 --> 00:50:37,981 We can’t just sit and wait for that to happen. 409 00:50:38,149 --> 00:50:41,982 For them to turn into traitors, spies, terrorists, saboteurs... 410 00:50:42,148 --> 00:50:43,940 It will be too late. 411 00:50:44,078 --> 00:50:47,026 That is why we lock them up and execute them. 412 00:50:47,536 --> 00:50:49,322 Today. Now. 413 00:50:49,489 --> 00:50:51,082 Beforehand. 414 00:50:52,269 --> 00:50:56,222 It’s called “preventative action against potential enemies”. 415 00:50:56,669 --> 00:50:59,418 That is the work you and I are doing. 416 00:51:03,822 --> 00:51:05,955 So you’re saying... 417 00:51:07,419 --> 00:51:10,226 that we force them to confess to things 418 00:51:10,980 --> 00:51:14,328 they haven’t done or didn’t plan to do? 419 00:51:14,410 --> 00:51:19,032 Use your head. We can’t just lock them up or execute them for no reason. 420 00:51:19,203 --> 00:51:20,828 That’s illegal. 421 00:51:20,953 --> 00:51:23,239 We live in a rule-of-law state, 422 00:51:23,411 --> 00:51:26,868 so every punishment must have a crime. 423 00:51:27,460 --> 00:51:29,155 Got it? 424 00:51:32,410 --> 00:51:34,729 13 Literatorov Street. 425 00:51:37,281 --> 00:51:39,502 11 Khalturin Street. 426 00:51:43,732 --> 00:51:45,999 27 Rosa Luxemburg Street. 427 00:51:52,244 --> 00:51:55,058 23 Bolshaya Pushkarskaya Street. 428 00:51:58,704 --> 00:52:00,413 Major, sir... 429 00:52:00,545 --> 00:52:03,370 These are addresses of the people in the folder, 430 00:52:03,536 --> 00:52:07,485 and their relatives’ addresses and workplaces. 98 of them. 431 00:52:08,697 --> 00:52:10,889 We are understaffed. 432 00:52:11,608 --> 00:52:14,076 Guschin and Yamagulov take the south. 433 00:52:14,244 --> 00:52:18,038 Tupikin and Lemeshko take the center. Zverev and I take the island. 434 00:52:18,453 --> 00:52:21,128 - Lyakhovsky takes the phone. - Yes, sir! 435 00:52:23,150 --> 00:52:25,545 We have to do it randomly. 436 00:52:32,585 --> 00:52:34,668 But why didn’t you call us? 437 00:52:35,217 --> 00:52:37,051 Why would I? 438 00:52:37,183 --> 00:52:39,099 One of your men came here. 439 00:52:39,230 --> 00:52:42,269 I thought it was just a new procedure, 440 00:52:42,411 --> 00:52:47,099 offering apologies to the relatives of people executed by mistake. 441 00:52:51,884 --> 00:52:54,464 The man who came here is an enemy. 442 00:52:55,204 --> 00:52:57,204 A foreign spy. 443 00:52:57,578 --> 00:53:01,598 Everything he said was designed to discredit our authorities. 444 00:53:02,078 --> 00:53:04,078 This document is fake. 445 00:53:04,781 --> 00:53:06,964 So my father wasn’t executed? 446 00:53:09,724 --> 00:53:11,717 I don’t have that information. 447 00:53:11,891 --> 00:53:14,050 Contact the Department. 448 00:53:19,786 --> 00:53:22,706 - Do you sleep here? - I live here. 449 00:53:23,160 --> 00:53:24,485 After my father’s arrest, 450 00:53:24,612 --> 00:53:27,522 I was fired from the hospital, and lost my apartment. 451 00:53:27,690 --> 00:53:31,788 But I was allowed to work here part time, and live here. 452 00:53:35,536 --> 00:53:37,038 So you are a doctor? 453 00:53:37,121 --> 00:53:40,305 I used to be. General practitioner. 454 00:53:42,713 --> 00:53:44,316 Sergeant, 455 00:53:44,950 --> 00:53:46,789 wait outside. 456 00:54:05,286 --> 00:54:07,286 Get dressed. 457 00:54:09,906 --> 00:54:13,214 Does anything come out when you cough? 458 00:54:15,815 --> 00:54:17,315 What do you mean? 459 00:54:17,486 --> 00:54:19,568 Blood, for instance. 460 00:54:20,018 --> 00:54:22,018 Why do you ask? 461 00:54:25,628 --> 00:54:28,196 You have a serious lung disorder. 462 00:54:29,989 --> 00:54:32,681 Can’t you just recommend some pills? 463 00:54:35,023 --> 00:54:37,191 What pills, Major? 464 00:55:01,989 --> 00:55:05,114 Let me tell you why I’m here, ma’am. 465 00:55:07,342 --> 00:55:10,717 Your husband, Genrich Steiner, 466 00:55:11,099 --> 00:55:13,998 an accountant in Electrosetstroy, 467 00:55:14,169 --> 00:55:16,888 was convicted under Article 58, subclause 6, 468 00:55:17,065 --> 00:55:19,348 as a German spy, and shot. 469 00:55:23,157 --> 00:55:25,157 Sugar. 470 00:55:47,578 --> 00:55:49,578 The thing is, 471 00:55:50,384 --> 00:55:54,981 the only evidence used in the case against him was his nationality. 472 00:55:55,587 --> 00:55:59,243 He incriminated himself under harsh pressure. 473 00:56:00,170 --> 00:56:03,484 He wasn’t guilty. He wasn’t an enemy or a spy. 474 00:56:05,684 --> 00:56:07,682 I came here... 475 00:56:08,971 --> 00:56:10,597 to apologize... 476 00:56:17,369 --> 00:56:19,369 Forgive me, please. 477 00:57:01,671 --> 00:57:05,078 It can’t always be 58. It can happen only once. 478 00:57:07,342 --> 00:57:11,301 Sometimes it’s like a snake: slithering up the apple tree, 479 00:57:11,453 --> 00:57:13,868 between icy crusts, where it settles in. 480 00:57:17,954 --> 00:57:20,788 Like in winter, you know? 481 00:57:21,036 --> 00:57:23,827 When they come and fall in January, 482 00:57:24,407 --> 00:57:26,999 with sounds, rebounds, not staying on the ground, 483 00:57:27,170 --> 00:57:29,526 they fly back upwards. 484 00:57:30,163 --> 00:57:32,195 And if you want to catch them, 485 00:57:32,360 --> 00:57:35,922 you must run in the opposite direction. 486 00:57:37,490 --> 00:57:39,971 To the left, only to the left. 487 00:57:41,574 --> 00:57:44,113 Because there’s nowhere to turn. 488 00:57:44,994 --> 00:57:49,606 Jumping on the train is a pain, though. If you miss it, you’re done. 489 00:57:51,453 --> 00:57:55,433 It’s like a perch, drags you down and lets you go, flow... then it doesn’t. 490 00:57:55,599 --> 00:57:58,536 Or like knitting, to stretch and fetch, not torn or shorn. 491 00:57:58,661 --> 00:58:02,788 All you can do is give in, and not cry because he doesn’t like it. 492 00:58:02,871 --> 00:58:05,855 He won’t wipe your tears with his feared weird beard. 493 00:58:06,021 --> 00:58:09,707 And motherwort is the last resort, 494 00:58:09,874 --> 00:58:12,661 it doesn’t help, in fact, it’s a foe below, 495 00:58:12,786 --> 00:58:16,702 a month for it to stew and brew and fucking unscrew... 496 00:58:16,873 --> 00:58:18,873 Why would I need that? 497 00:58:19,036 --> 00:58:21,036 I don’t need it at all. 498 00:58:21,619 --> 00:58:24,868 I am not a bee, I am not a quail, 499 00:58:25,308 --> 00:58:27,582 I didn’t ask you to chase me. 500 00:58:29,453 --> 00:58:31,287 Do me a favor, 501 00:58:32,021 --> 00:58:35,564 drink the tea before it gets cold. 502 01:00:48,338 --> 01:00:50,664 Where is Ignaty Alexeevich? 503 01:00:51,893 --> 01:00:54,748 End of the hall on the right. 504 01:01:05,009 --> 01:01:07,282 Ignaty Alexeevich? 505 01:01:08,411 --> 01:01:09,494 Yes. 506 01:01:09,619 --> 01:01:11,619 How may I help you? 507 01:01:12,467 --> 01:01:15,498 I’ve been ordered to inform you 508 01:01:15,581 --> 01:01:20,286 that your son, Alexey Chinilin, was sentenced to death 509 01:01:20,411 --> 01:01:24,328 on the charge of membership in a secret terrorist student organization. 510 01:01:24,410 --> 01:01:25,771 Pardon me, 511 01:01:25,900 --> 01:01:28,248 but I don’t have a son. 512 01:01:29,171 --> 01:01:32,954 I officially disowned Alexey. 513 01:01:35,078 --> 01:01:38,098 I am ashamed to share a surname with him. 514 01:01:40,092 --> 01:01:43,543 My only regret is that I didn’t see him executed. 515 01:01:44,494 --> 01:01:47,909 I would have done it myself, had they allowed it. 516 01:01:48,579 --> 01:01:50,168 Remember Gogol? 517 01:01:50,250 --> 01:01:53,667 “I brought you into this world, I can take you out.” 518 01:01:56,578 --> 01:01:57,708 An enemy. 519 01:01:58,370 --> 01:02:01,128 Glad his mother didn’t live to see this. 520 01:02:03,147 --> 01:02:07,010 Your son was subjected to special interrogation methods. 521 01:02:07,181 --> 01:02:10,335 He confessed his guilt under pressure. 522 01:02:10,494 --> 01:02:12,494 He incriminated himself. 523 01:02:12,852 --> 01:02:13,958 He wasn’t guilty. 524 01:02:17,525 --> 01:02:19,525 That’s impossible. 525 01:02:20,161 --> 01:02:24,315 If he confessed, then he was guilty. How could it be otherwise? 526 01:02:25,109 --> 01:02:26,488 Our... 527 01:02:26,655 --> 01:02:29,536 law enforcement agencies are the best in the world. 528 01:02:29,707 --> 01:02:32,263 We do not execute innocents. 529 01:02:43,203 --> 01:02:44,423 So... 530 01:02:45,316 --> 01:02:47,368 Did I pass your test? 531 01:02:49,180 --> 01:02:50,828 You can’t trick me. 532 01:02:51,440 --> 01:02:54,565 I have lived through four party purges. 533 01:02:55,538 --> 01:02:57,727 I understand. 534 01:02:59,250 --> 01:03:01,168 This is not a test. 535 01:03:07,536 --> 01:03:09,536 What do you mean? 536 01:03:09,944 --> 01:03:12,657 I just wanted to tell you that your son 537 01:03:12,828 --> 01:03:14,828 was innocent. 538 01:03:17,537 --> 01:03:20,253 I know it won’t change anything, 539 01:03:20,381 --> 01:03:21,708 but here... 540 01:03:22,578 --> 01:03:24,877 I want to apologize. 541 01:03:31,619 --> 01:03:33,765 Forgive me. Please. 542 01:03:56,328 --> 01:03:58,328 Thank you. 543 01:04:03,328 --> 01:04:05,328 My dear boy. 544 01:04:10,551 --> 01:04:13,684 You have no idea what this means to me. 545 01:04:16,119 --> 01:04:18,777 I didn’t know anything about my son. 546 01:04:20,349 --> 01:04:24,545 They told me he was a traitor, and I believed them. 547 01:04:25,650 --> 01:04:27,786 I shouldn’t have. 548 01:04:34,119 --> 01:04:37,212 Sit down, lad. Sit down. 549 01:04:38,531 --> 01:04:42,704 I’ll make you a cup of tea, and fetch some crackers. 550 01:04:42,875 --> 01:04:44,875 Wait a minute. 551 01:04:45,830 --> 01:04:48,288 Tea and crackers... 552 01:04:57,767 --> 01:04:59,828 So, do you forgive me? 553 01:05:00,939 --> 01:05:03,019 Of course, my lad, of course. 554 01:05:03,154 --> 01:05:04,827 How could I not?! 555 01:05:04,994 --> 01:05:06,994 How could I not?! 556 01:05:31,842 --> 01:05:33,342 Comrades, 557 01:05:33,494 --> 01:05:36,288 allow me to introduce Mikhail Nazarov. 558 01:05:36,661 --> 01:05:40,650 Some call him Uncle Misha, some call him Bullet. 559 01:05:41,330 --> 01:05:44,998 Because he never spends more than one bullet per enemy. 560 01:05:45,404 --> 01:05:47,696 In short, I give you a legend of a man. 561 01:05:47,825 --> 01:05:50,007 A legend? That’s exaggerating. 562 01:05:50,176 --> 01:05:52,198 Go on, Uncle Misha, tell us: 563 01:05:52,369 --> 01:05:54,369 what is your daily output? 564 01:05:54,828 --> 01:05:56,918 It varies. 565 01:05:57,000 --> 01:05:59,786 Last year, I sometimes did 40 per day. 566 01:05:59,954 --> 01:06:02,332 This year, maybe 20, 25. 567 01:06:02,504 --> 01:06:04,859 And you say you’re not a legend! 568 01:06:05,494 --> 01:06:07,676 You’re as humble as a bullet. 569 01:06:08,830 --> 01:06:11,960 Alright, enough talking. Let’s get to work. 570 01:06:12,132 --> 01:06:13,618 Switch on the silencer. 571 01:06:24,781 --> 01:06:26,781 Bring them out. 572 01:06:41,032 --> 01:06:43,032 Stand here. That’s right. 573 01:07:26,290 --> 01:07:28,208 See how precisely he works? 574 01:07:29,286 --> 01:07:32,869 One shot, one dead enemy. You think it’s easy? 575 01:07:33,244 --> 01:07:35,384 Come on, Major, sir. 576 01:07:36,246 --> 01:07:38,975 It’s not hard if you’ve got experience. 577 01:07:39,594 --> 01:07:42,294 The main trick to this 578 01:07:42,619 --> 01:07:46,068 is positioning the prisoner the right way, 579 01:07:47,754 --> 01:07:50,154 and aiming at the proper angle. 580 01:07:51,128 --> 01:07:53,550 To put them down with one shot. 581 01:07:54,561 --> 01:07:58,523 This saves both time and ammunition. 582 01:07:59,782 --> 01:08:02,078 So, who wants to try? 583 01:08:02,653 --> 01:08:04,653 Veretennikov. 584 01:08:05,426 --> 01:08:07,115 Try it. 585 01:08:28,712 --> 01:08:30,519 Come on! 586 01:08:31,282 --> 01:08:33,657 You aren’t aiming properly. 587 01:08:33,824 --> 01:08:35,834 Aim at base of the skull 588 01:08:36,000 --> 01:08:39,819 so the bullet goes through the soft tissue into the brain. 589 01:08:40,551 --> 01:08:42,835 I can’t. Arm cramp. 590 01:08:47,619 --> 01:08:49,619 Do it. 591 01:08:49,828 --> 01:08:51,505 Fire! 592 01:09:01,628 --> 01:09:03,421 Good job. 593 01:09:05,525 --> 01:09:07,727 Put him down with one shot. 594 01:09:08,342 --> 01:09:10,538 But you are not made for this job. 595 01:09:10,887 --> 01:09:12,784 You’re too sensitive. 596 01:09:12,954 --> 01:09:14,954 Go back to the boys. 597 01:09:17,926 --> 01:09:19,926 Good job. 598 01:09:20,286 --> 01:09:21,899 Go on. 599 01:09:52,150 --> 01:09:53,357 So, 600 01:09:54,084 --> 01:09:56,124 who else wants to try? 601 01:10:01,947 --> 01:10:05,432 Yes, yes. That’s right. Don’t worry. 602 01:10:05,578 --> 01:10:07,038 He isn’t going anywhere. 603 01:10:07,365 --> 01:10:08,558 Ah, 604 01:10:08,692 --> 01:10:10,991 the address. Yes. 605 01:10:11,157 --> 01:10:14,488 19 Aptekarsky Prospect. 606 01:10:16,162 --> 01:10:18,384 Alright, we’re waiting for you. 607 01:10:18,531 --> 01:10:19,998 Come by, we’re waiting. 608 01:10:24,944 --> 01:10:26,944 So, then... 609 01:10:30,156 --> 01:10:34,898 Captain Fyodor Volkonogov... 610 01:10:39,597 --> 01:10:41,030 Traitor... 611 01:10:43,403 --> 01:10:46,417 You thought I would fall for your tricks? 612 01:10:46,869 --> 01:10:48,869 You picked the wrong man. 613 01:10:50,397 --> 01:10:52,695 They’ll be here for you soon. 614 01:10:54,205 --> 01:10:55,498 Your son... 615 01:10:57,578 --> 01:10:59,578 What about him? 616 01:11:00,398 --> 01:11:02,708 He asked me to tell you... 617 01:11:03,496 --> 01:11:05,668 - What? - Before he was shot... 618 01:11:06,327 --> 01:11:07,708 He... 619 01:11:10,580 --> 01:11:12,208 What did he say? 620 01:11:12,290 --> 01:11:13,958 He said... 621 01:11:56,802 --> 01:11:57,949 Why are you here? 622 01:11:58,119 --> 01:12:00,435 Just standing. 623 01:12:01,393 --> 01:12:02,969 Hands! 624 01:12:03,536 --> 01:12:05,296 Face the-- Come here. 625 01:12:05,464 --> 01:12:07,464 Everyone come out! 626 01:12:08,096 --> 01:12:09,924 Stand here! 627 01:12:10,094 --> 01:12:11,410 Stand here! 628 01:12:11,578 --> 01:12:15,327 Face the closet! Hands! 629 01:12:15,494 --> 01:12:19,586 Hands up! Face the closet! Everybody! 630 01:12:19,753 --> 01:12:20,702 Don’t move! 631 01:12:20,869 --> 01:12:25,786 Stop! Stop! Face the closet! Hands up! 632 01:12:25,953 --> 01:12:27,953 Hands up! 633 01:12:30,286 --> 01:12:32,286 Nobody move. 634 01:12:39,661 --> 01:12:41,661 Untie my hands, 635 01:12:43,949 --> 01:12:46,205 and no funny business. 636 01:12:54,494 --> 01:12:56,494 Shit. 637 01:12:59,661 --> 01:13:00,703 I’m sorry. 638 01:13:00,828 --> 01:13:02,828 - Please untie me. - Yes. 639 01:13:03,130 --> 01:13:05,130 But be careful! 640 01:13:20,119 --> 01:13:21,659 Comrades, 641 01:13:22,626 --> 01:13:24,598 please open the door. 642 01:14:25,265 --> 01:14:28,640 We were watching a TV broadcast when the man came in. 643 01:14:28,786 --> 01:14:31,913 He went to see Ignaty Alexeevich. They spoke, 644 01:14:32,047 --> 01:14:35,984 and then Ignaty Alexeevich hit him on the head with the telephone. 645 01:14:36,117 --> 01:14:38,078 Then we tied him up and called you. 646 01:14:38,203 --> 01:14:41,619 Ignaty Alexeevich stood guard over him, but then the man 647 01:14:41,744 --> 01:14:45,374 regained consciousness and headbutted him hard. 648 01:14:45,548 --> 01:14:48,376 Ignaty Alexeevich staggered and fell unconscious. 649 01:14:48,549 --> 01:14:53,279 While still tied up, this man managed to grab his Mauser... 650 01:14:53,448 --> 01:14:55,493 - His pistol. - Yes. 651 01:14:55,883 --> 01:14:59,541 He threatened to kill us 652 01:14:59,722 --> 01:15:02,135 and ordered us to untie him. 653 01:15:03,886 --> 01:15:07,038 Stepan Dmitrievich tried to, 654 01:15:07,120 --> 01:15:09,489 but took an accidental shot to the hip. 655 01:15:09,661 --> 01:15:13,720 Margarita Ilyinichna finally managed to untie the knots... 656 01:16:23,619 --> 01:16:25,999 Sir, there’s a call for you. 657 01:16:27,537 --> 01:16:29,418 He asked for the man in charge. 658 01:16:39,453 --> 01:16:41,494 Major Golovnya here. 659 01:16:41,661 --> 01:16:44,000 This is Captain Volkonogov. 660 01:16:44,940 --> 01:16:46,940 Still coughing, Major? 661 01:16:48,119 --> 01:16:50,958 What do you want, Captain? Are you giving up? 662 01:16:52,744 --> 01:16:54,407 Not yet. 663 01:16:55,206 --> 01:16:57,358 Then why are you calling? 664 01:16:59,801 --> 01:17:02,208 It’s not working out for you, huh? 665 01:17:03,007 --> 01:17:05,086 Not for me, either. 666 01:17:06,697 --> 01:17:08,933 Captain, I don’t get it, 667 01:17:09,969 --> 01:17:12,538 are you totally fucked in the head? 668 01:17:13,051 --> 01:17:15,538 Why are you bothering these people? 669 01:17:16,744 --> 01:17:18,886 I need to get forgiveness. 670 01:17:19,531 --> 01:17:21,974 What do you mean, “forgiveness”? 671 01:17:23,098 --> 01:17:25,368 I want to go to heaven. 672 01:17:27,328 --> 01:17:29,115 Fuck... 673 01:17:30,247 --> 01:17:31,498 Listen, 674 01:17:32,712 --> 01:17:34,821 if you had to confess to 675 01:17:35,409 --> 01:17:38,369 everything you’d done during your work, 676 01:17:39,873 --> 01:17:42,053 what would you say? 677 01:17:43,828 --> 01:17:47,038 I have nothing to confess, I serve my country. 678 01:17:51,369 --> 01:17:53,585 That just won’t work there. 679 01:17:55,600 --> 01:17:57,600 Where is there? 680 01:18:02,547 --> 01:18:04,078 I’ve got to go. 681 01:18:22,673 --> 01:18:24,673 One sec. 682 01:19:29,353 --> 01:19:32,033 {\an8}PERSONAL FILE OF PRISONER A. S. LEPENDINA 683 01:19:48,369 --> 01:19:50,369 Lependin? 684 01:20:03,975 --> 01:20:05,975 Lependin! 685 01:20:13,136 --> 01:20:15,883 Where did you come from? Where did you come from? 686 01:20:16,023 --> 01:20:17,769 You’re great! 687 01:20:18,739 --> 01:20:20,364 Let’s do it! 688 01:20:20,536 --> 01:20:22,015 More! 689 01:20:26,210 --> 01:20:31,239 Fuck, you’re a strong guy! Strong! A strong guy. 690 01:20:37,163 --> 01:20:39,516 So, let’s drink to justice? 691 01:20:42,564 --> 01:20:44,272 You’re a good guy. 692 01:20:44,438 --> 01:20:46,937 - Here’s to good people! - Yes. 693 01:20:52,933 --> 01:20:54,627 To you. 694 01:20:58,524 --> 01:21:01,381 Nah, not to me. I’m... 695 01:21:03,875 --> 01:21:05,494 I’m a fucker. 696 01:21:08,286 --> 01:21:09,959 Why? 697 01:21:13,802 --> 01:21:15,319 Because. 698 01:21:17,838 --> 01:21:19,838 Got my wife locked up. 699 01:21:21,214 --> 01:21:23,737 All because of a joke. 700 01:21:26,328 --> 01:21:28,501 A stupid, not funny joke. 701 01:21:30,831 --> 01:21:32,831 What was the joke? 702 01:21:34,268 --> 01:21:36,268 About a camel. 703 01:21:38,161 --> 01:21:42,057 A camel goes to a law enforcement office, and says: 704 01:21:42,227 --> 01:21:43,668 “Arrest me.” 705 01:21:44,355 --> 01:21:47,208 So they ask him... “Why?” 706 01:21:49,925 --> 01:21:51,925 And the camel answers: 707 01:21:52,286 --> 01:21:54,286 “Cuz I spit on you!” 708 01:21:54,750 --> 01:21:57,202 That’s all. You think it’s funny? 709 01:21:58,939 --> 01:22:00,802 Think it’s funny? 710 01:22:13,413 --> 01:22:15,546 She laughed at it. 711 01:22:21,836 --> 01:22:26,071 Then she told it at the market. Someone snitched on her. 712 01:22:26,886 --> 01:22:28,323 So... 713 01:22:33,703 --> 01:22:35,703 Later, they said... 714 01:22:41,614 --> 01:22:47,504 Later, they said she was a member of a counter-revolutionary group. 715 01:22:53,219 --> 01:22:57,892 Where the fuck did they get that from? A “counter-revolutionary group”? 716 01:23:05,038 --> 01:23:07,038 Your wife... 717 01:23:09,753 --> 01:23:11,378 She... 718 01:23:18,039 --> 01:23:19,752 She was... 719 01:23:23,804 --> 01:23:25,669 Your wife was subjected to 720 01:23:25,837 --> 01:23:27,837 special methods. 721 01:23:28,619 --> 01:23:31,525 That’s why she incriminated herself. 722 01:23:32,947 --> 01:23:34,947 You understand? 723 01:23:35,369 --> 01:23:37,059 And that’s why... 724 01:23:37,904 --> 01:23:39,737 she was executed. 725 01:23:43,211 --> 01:23:44,907 You see? 726 01:23:47,725 --> 01:23:49,824 Here, look. 727 01:23:54,914 --> 01:23:56,654 Take it. 728 01:24:04,244 --> 01:24:06,056 Forgive me. 729 01:24:10,379 --> 01:24:12,192 Just say it. 730 01:24:12,367 --> 01:24:13,919 Let it go. 731 01:24:16,697 --> 01:24:19,053 Just say: “I forgive you.” 732 01:24:34,453 --> 01:24:36,113 Egor. 733 01:24:41,786 --> 01:24:44,305 Forgive me, and you’ll feel better. 734 01:24:49,286 --> 01:24:51,538 How about another joke? 735 01:24:55,559 --> 01:24:57,559 A funny one. 736 01:25:08,719 --> 01:25:10,919 “Two alcoholics meet up...” 737 01:25:26,415 --> 01:25:29,315 Get another bottle, and I’ll forgive you. 738 01:26:08,934 --> 01:26:10,618 {\an8}CLOSED FOR BREAK 739 01:27:23,732 --> 01:27:25,892 - What’s that? - Where? 740 01:27:28,681 --> 01:27:30,931 Give it to me, please. 741 01:29:30,107 --> 01:29:32,038 Look! 742 01:29:32,120 --> 01:29:34,418 It’s about to crash! 743 01:29:34,500 --> 01:29:36,914 It’s a dirigible. 744 01:30:52,661 --> 01:30:54,381 Get out. 745 01:31:31,948 --> 01:31:33,882 Since you’re an old friend, 746 01:31:34,049 --> 01:31:36,618 I will give you another 24 hours. 747 01:31:37,169 --> 01:31:38,168 Got it? 748 01:31:46,494 --> 01:31:48,080 Valery. 749 01:31:49,011 --> 01:31:51,740 Please don’t let me down. 750 01:31:52,270 --> 01:31:54,735 You know I’d hate to have you shot. 751 01:31:55,076 --> 01:31:58,560 We’ve killed everyone. There’s nobody to do the work. 752 01:32:40,946 --> 01:32:47,558 Field, oh, field 753 01:32:53,660 --> 01:32:57,410 Wide field 754 01:32:58,056 --> 01:33:00,405 Oh, field 755 01:33:42,976 --> 01:33:44,976 Golovnya speaking. 756 01:33:45,149 --> 01:33:47,996 Put me through to Colonel Zhiharev. 757 01:33:56,058 --> 01:33:57,933 Where is number 14? 758 01:33:58,071 --> 01:34:00,397 At the end, on the left. 759 01:34:58,411 --> 01:35:01,204 Where’s Lidya Khoroshkovskaya? 760 01:35:06,077 --> 01:35:08,288 Mommy’s at work until late. 761 01:35:15,946 --> 01:35:17,946 What are you doing? 762 01:35:18,661 --> 01:35:21,788 It’s Daddy’s stuff. But I can’t call it Daddy’s anymore. 763 01:35:22,790 --> 01:35:25,652 Mom said, “A traitor can’t be a daddy.” 764 01:35:41,619 --> 01:35:43,592 Do you have a good memory? 765 01:35:43,762 --> 01:35:47,149 Yes, I know all the capitals of our republics by heart. 766 01:35:47,317 --> 01:35:49,906 Russia: Moscow, Ukraine: Kiev, Belorussia: Minsk, 767 01:35:50,033 --> 01:35:51,182 Tajikistan: Stalinabad, 768 01:35:51,308 --> 01:35:53,411 Kyrgyzstan: Frunze, Georgia: Tbilisi, 769 01:35:53,536 --> 01:35:55,623 Armenia: Yerevan, Azerbaijan: Baku, 770 01:35:55,749 --> 01:35:58,519 Uzbekistan: Tashkent, Kazakhstan: Alma-Ata. 771 01:35:58,693 --> 01:35:59,868 Well done. 772 01:35:59,951 --> 01:36:02,505 I have to tell you something about your dad. 773 01:36:02,676 --> 01:36:04,738 Remember it and tell your mom. 774 01:36:04,867 --> 01:36:06,578 Was he executed? 775 01:36:10,036 --> 01:36:11,411 Yes. 776 01:36:11,536 --> 01:36:14,642 At school they said enemies are executed. 777 01:36:16,869 --> 01:36:18,626 He’s not an enemy. 778 01:36:23,369 --> 01:36:24,882 How? 779 01:36:28,295 --> 01:36:30,295 How do you know? 780 01:36:31,828 --> 01:36:33,203 I know. 781 01:36:33,473 --> 01:36:38,618 He was subjected to special methods of interrogation, 782 01:36:39,429 --> 01:36:42,081 That’s why he confessed. 783 01:36:43,462 --> 01:36:45,462 He’s not an enemy. 784 01:36:47,491 --> 01:36:49,498 It was a mistake. 785 01:36:51,370 --> 01:36:53,368 Give this to your mom. 786 01:37:13,676 --> 01:37:15,618 I’m sorry about what... 787 01:37:16,456 --> 01:37:18,144 happened... 788 01:37:20,203 --> 01:37:22,124 to your dad. 789 01:37:24,809 --> 01:37:27,342 What are “special methods”? 790 01:37:30,890 --> 01:37:35,689 Well, it’s when they force a person to say what they want. 791 01:37:36,200 --> 01:37:38,295 Did you torture him? 792 01:37:42,579 --> 01:37:44,945 Well, yes... 793 01:37:45,661 --> 01:37:47,152 We did. 794 01:37:51,869 --> 01:37:54,499 Fascists tortured him during the war in Spain. 795 01:37:54,625 --> 01:37:57,411 He didn’t tell them anything, but he told you. 796 01:37:57,536 --> 01:38:00,578 Did you torture him better than the fascists? 797 01:38:19,288 --> 01:38:21,521 Do you torture everyone? 798 01:38:26,813 --> 01:38:28,885 Not everyone. 799 01:38:31,657 --> 01:38:34,090 It’s just... some people... 800 01:38:34,223 --> 01:38:37,496 “Khabarov, dispatcher at the commercial port.” 801 01:38:37,629 --> 01:38:38,816 ...realize how... 802 01:38:38,943 --> 01:38:42,111 “Chibalitskaya, gatekeeper of the Polish cemetery.” 803 01:38:42,277 --> 01:38:43,911 ...how it all works. 804 01:38:44,036 --> 01:38:47,183 - “Babayeva...” - Others resist. 805 01:38:49,369 --> 01:38:51,369 They’re tortured. 806 01:38:52,640 --> 01:38:54,640 Why do they resist? 807 01:38:56,078 --> 01:38:58,384 Sign, and just... 808 01:38:58,558 --> 01:39:00,271 go to sleep. 809 01:39:04,255 --> 01:39:06,594 Nobody will lay a finger on you. 810 01:39:20,129 --> 01:39:22,562 Nobody is going to forgive you. 811 01:40:22,578 --> 01:40:25,036 {\an8}SEALED – DO NOT OPEN 812 01:40:37,203 --> 01:40:38,668 Next. 813 01:40:39,700 --> 01:40:40,788 Turn left. 814 01:40:44,578 --> 01:40:46,092 Turn left. 815 01:40:46,870 --> 01:40:47,828 Next. 816 01:40:48,620 --> 01:40:50,288 Turn left. 817 01:40:54,170 --> 01:40:54,998 Next. 818 01:41:00,536 --> 01:41:02,118 Next. 819 01:41:02,869 --> 01:41:03,998 Turn left. 820 01:41:04,413 --> 01:41:05,662 Half a step back. 821 01:41:05,835 --> 01:41:07,349 Next. 822 01:41:18,684 --> 01:41:20,684 Half a step back. 823 01:41:21,070 --> 01:41:21,974 Next. 824 01:41:22,119 --> 01:41:23,538 Yes? 825 01:41:23,920 --> 01:41:25,237 Where are they? 826 01:41:25,408 --> 01:41:26,863 Here. 827 01:41:27,370 --> 01:41:31,182 We arrested everyone at the addresses in your folder. 828 01:41:31,357 --> 01:41:34,168 There’s no one left to ask for forgiveness. 829 01:41:34,627 --> 01:41:36,660 Captain, turn yourself in. 830 01:41:36,829 --> 01:41:38,680 I’m waiting. 831 01:41:55,956 --> 01:41:58,076 No fucking heaven for you. 832 01:42:47,927 --> 01:42:51,746 Comrade, do you have enemies of the state in your family? 833 01:42:56,779 --> 01:43:00,621 Comrade, do you have enemies of the state in your family? 834 01:43:00,880 --> 01:43:03,154 - Heel. - Comrades. 835 01:43:06,888 --> 01:43:10,143 Do you have enemies of the state in your family? 836 01:43:12,541 --> 01:43:13,708 Don’t touch me. 837 01:43:32,786 --> 01:43:34,426 Comrades. 838 01:43:41,628 --> 01:43:45,262 Do any families of enemies of the state live here? 839 01:43:49,190 --> 01:43:52,998 Do any families of enemies of the state live here? 840 01:43:53,080 --> 01:43:55,664 I need to speak with you. 841 01:43:57,847 --> 01:44:01,567 Were anyone’s relatives convicted under article 58? 842 01:44:01,737 --> 01:44:07,033 Espionage. Treason. Terrorism. Sabotage. Anti-Soviet propaganda. 843 01:44:07,490 --> 01:44:09,735 I need to speak with you. 844 01:44:09,911 --> 01:44:11,161 Please! 845 01:44:11,286 --> 01:44:13,536 Please, just fucking speak to me! 846 01:44:13,661 --> 01:44:16,418 I really need to talk to you! Somebody! 847 01:44:16,953 --> 01:44:19,309 I’m... I’m... 848 01:44:19,763 --> 01:44:21,497 I’m begging you! 849 01:44:22,981 --> 01:44:26,411 Do any families of enemies of the state live here? 850 01:44:27,234 --> 01:44:30,584 Were anyone’s relatives convicted under article 58? 851 01:44:31,036 --> 01:44:33,369 Espionage. Treason. 852 01:44:33,494 --> 01:44:34,994 Terrorism. Wrecking. 853 01:44:35,119 --> 01:44:38,328 Anti-Soviet propaganda. Criminal intentions. 854 01:44:38,453 --> 01:44:39,464 Sabotage. 855 01:44:39,589 --> 01:44:42,418 Please! I need to speak with you. 856 01:44:43,169 --> 01:44:44,998 Just talk. 857 01:44:47,328 --> 01:44:48,823 Fuck. 858 01:44:50,003 --> 01:44:52,348 Please! Just speak to me! 859 01:46:01,177 --> 01:46:03,510 Young man! Young man! 860 01:46:04,544 --> 01:46:06,418 Come on. 861 01:46:07,651 --> 01:46:09,083 Let’s go. 862 01:46:17,511 --> 01:46:19,958 Come with me. 863 01:46:27,119 --> 01:46:31,189 A good, well-educated woman... 864 01:46:35,328 --> 01:46:39,661 After her daughter was arrested... 865 01:46:40,869 --> 01:46:44,857 Well, you know what an arrested daughter means. 866 01:46:45,791 --> 01:46:47,324 Nina Ivanovna... 867 01:46:47,593 --> 01:46:49,339 She only left her room at night. 868 01:46:49,470 --> 01:46:52,788 Some people would spit on her, some insulted her. 869 01:46:52,923 --> 01:46:58,874 So, she moved to the attic. 870 01:46:59,187 --> 01:47:00,917 She’s been up there for a month. 871 01:47:01,057 --> 01:47:04,779 A human can’t survive without food for a month. 872 01:47:08,677 --> 01:47:11,077 You’re on your own from here. 873 01:47:15,869 --> 01:47:17,407 I can’t. 874 01:47:17,916 --> 01:47:19,315 Because... 875 01:47:19,955 --> 01:47:21,517 Because... 876 01:47:22,017 --> 01:47:24,119 There’s no polite synonym for it. 877 01:47:24,244 --> 01:47:27,433 There’s only one word for me: “coward”. 878 01:47:30,179 --> 01:47:31,679 It’s like “bread”. 879 01:52:42,703 --> 01:52:44,703 Congrats, captain. 880 01:52:49,083 --> 01:52:51,183 You’re a lucky bastard. 881 01:52:54,411 --> 01:52:55,708 Well, 882 01:52:56,504 --> 01:52:58,337 goodbye, Fyodor. 883 01:53:00,104 --> 01:53:02,286 We won’t see each other again. 884 01:53:15,684 --> 01:53:16,828 Freeze! 885 01:53:29,078 --> 01:53:30,248 There he is! 886 01:53:55,141 --> 01:53:56,307 Stop! Stop! 887 01:53:56,444 --> 01:53:57,868 Don’t shoot. 888 01:54:17,661 --> 01:54:21,514 If you shoot me now, I’ll go straight to heaven. 889 01:54:26,859 --> 01:54:29,248 Do you really believe that, Captain? 890 01:54:36,453 --> 01:54:38,386 “Believe...” 891 01:54:38,809 --> 01:54:40,926 Sort of a vague word... 892 01:54:42,738 --> 01:54:44,452 I just... 893 01:54:46,722 --> 01:54:48,585 feel like... 894 01:54:50,504 --> 01:54:52,248 I don’t belong... 895 01:54:55,443 --> 01:54:57,156 there. 896 01:55:05,994 --> 01:55:07,480 Fuck. 897 01:55:17,484 --> 01:55:18,911 Thanks. 898 01:56:26,913 --> 01:56:28,913 Get out. 57406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.