All language subtitles for Book Club The Next Chapter (2023) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,525 --> 00:01:08,962 How does a woman in her 70s 2 00:01:08,963 --> 00:01:10,965 end up getting married? 3 00:01:12,270 --> 00:01:15,709 It all started when the world shut down. 4 00:01:21,323 --> 00:01:24,542 Okay. All I see here is me. 5 00:01:24,543 --> 00:01:27,328 This is not what I want to be looking at. 6 00:01:27,329 --> 00:01:29,069 Diane, you're muted. 7 00:01:29,070 --> 00:01:32,072 Seriously, how do I just not see my own face this big, huh? 8 00:01:32,073 --> 00:01:33,595 You're muted. 9 00:01:33,596 --> 00:01:37,120 Diane, you're muted. 10 00:01:37,121 --> 00:01:39,166 Alexa, join my meeting. 11 00:01:39,167 --> 00:01:40,602 Okay. 12 00:01:40,603 --> 00:01:41,777 Hello, ladies. 13 00:01:41,778 --> 00:01:43,561 Hello. Hi. 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,869 Viv, have you been at Arthur's condo this whole time? 15 00:01:46,870 --> 00:01:48,784 Nine days. 16 00:01:48,785 --> 00:01:50,394 It's a world record. 17 00:01:50,395 --> 00:01:52,440 Shar. 18 00:01:52,441 --> 00:01:54,007 Are you drinking at work? 19 00:01:54,008 --> 00:01:56,879 Well, technically, the courts are closed, 20 00:01:56,880 --> 00:02:00,317 so it's just me and Judge Walker. 21 00:02:00,318 --> 00:02:01,754 My restaurant's closed, too. 22 00:02:01,755 --> 00:02:03,886 They said it might be two whole weeks. 23 00:02:03,887 --> 00:02:06,280 Okay, I figured it out. 24 00:02:06,281 --> 00:02:08,108 Why am I a potato? 25 00:02:08,109 --> 00:02:09,718 Ay, ay, ay. 26 00:02:09,719 --> 00:02:12,373 Shall we talk about Normal People? 27 00:02:12,374 --> 00:02:14,810 Something we have very little experience with. 28 00:02:14,811 --> 00:02:17,726 Hey. How do I stop being a potato? 29 00:02:17,727 --> 00:02:20,250 One thing's for sure: 30 00:02:20,251 --> 00:02:22,818 It went on longer than anyone imagined. 31 00:02:22,819 --> 00:02:25,081 Ah. Untamed. 32 00:02:25,082 --> 00:02:28,128 The harrowing true story of Viv's nether region 33 00:02:28,129 --> 00:02:30,783 if the waxing salon doesn't reopen soon. 34 00:02:30,784 --> 00:02:32,654 All that's been lasered away years ago. 35 00:02:32,655 --> 00:02:33,742 Yeah. 36 00:02:33,743 --> 00:02:37,267 Excuse me, um, it's 7:00 p.m. 37 00:02:37,268 --> 00:02:39,835 Oh, my... 38 00:02:39,836 --> 00:02:41,924 Thank you, health-care workers! 39 00:02:41,925 --> 00:02:44,709 Yay. Thank you! 40 00:02:44,710 --> 00:02:48,539 No one's enjoying their quarantine more than you, Viv. 41 00:02:48,540 --> 00:02:50,541 We stayed connected 42 00:02:50,542 --> 00:02:53,283 and were there for each other through personal hardships. 43 00:02:53,284 --> 00:02:55,372 Look who's home from the hospital. 44 00:02:55,373 --> 00:02:57,679 Bruce, you look great. 45 00:02:57,680 --> 00:03:00,203 A minor heart attack. I'm doing fine. 46 00:03:00,204 --> 00:03:02,553 We're just taking it easy. 47 00:03:02,554 --> 00:03:04,817 - No more cheeseburgers. - Mm-hmm. 48 00:03:04,818 --> 00:03:06,427 Oh, yeah, but look. 49 00:03:06,428 --> 00:03:09,560 Got these special cookies. 50 00:03:09,561 --> 00:03:11,867 They're shaped like an aorta. 51 00:03:14,610 --> 00:03:16,176 No. 52 00:03:16,177 --> 00:03:19,309 And through professional milestones. 53 00:03:25,360 --> 00:03:27,056 Ta-da. 54 00:03:27,057 --> 00:03:29,929 I've already been asked to perform three weddings. 55 00:03:29,930 --> 00:03:32,714 Once you take senior status, that's all you're good for. 56 00:03:32,715 --> 00:03:34,716 That's so sweet. It's degrading. 57 00:03:34,717 --> 00:03:37,110 I didn't go to law school so I could tell 58 00:03:37,111 --> 00:03:40,069 the children of my colleagues they could kiss. 59 00:03:40,070 --> 00:03:42,028 And like so many people, 60 00:03:42,029 --> 00:03:45,771 the time apart gave us the opportunity to try new things. 61 00:03:50,602 --> 00:03:52,429 That was a little dark, but... 62 00:03:52,430 --> 00:03:55,650 I'm pickling my own cucumbers. 63 00:03:58,610 --> 00:04:00,916 I have adopted a rescue parrot. 64 00:04:00,917 --> 00:04:03,440 His name is Sylvester. 65 00:04:03,441 --> 00:04:05,226 Are you a good boy? 66 00:04:06,183 --> 00:04:08,228 Sylvester's been rehomed. 67 00:04:08,229 --> 00:04:10,273 And forced us to deal with things 68 00:04:10,274 --> 00:04:12,189 we'd been putting off. 69 00:04:13,190 --> 00:04:14,930 This is all I'm keeping. 70 00:04:14,931 --> 00:04:17,019 Well, good you're hanging on to that coffee can, though. 71 00:04:19,066 --> 00:04:20,718 This is Harry. 72 00:04:20,719 --> 00:04:22,372 Harry? 73 00:04:22,373 --> 00:04:26,028 Well, yeah, the ashes. The-the ashes of Harry. See? 74 00:04:26,029 --> 00:04:28,813 Was his dying wish to be a latte? 75 00:04:28,814 --> 00:04:30,511 You-you can't just leave him there. 76 00:04:30,512 --> 00:04:32,165 Wait a minute. Do you think he's better off 77 00:04:32,166 --> 00:04:33,906 on the mantel in Mitchell's bedroom? 78 00:04:33,907 --> 00:04:35,820 Probably not what your late husband imagined 79 00:04:35,821 --> 00:04:38,127 as his eternal resting place. 80 00:04:38,128 --> 00:04:40,042 Back in the box you go. 81 00:04:40,043 --> 00:04:41,478 There you go. 82 00:04:41,479 --> 00:04:43,045 No, go spread them somewhere. 83 00:04:43,046 --> 00:04:44,873 Well, what am I supposed to do? 84 00:04:44,874 --> 00:04:46,962 I mean, I'm just supposed to go dump him in the fields? 85 00:04:46,963 --> 00:04:49,399 He's allergic to horses. 86 00:04:49,400 --> 00:04:51,358 For a while, it felt like 87 00:04:51,359 --> 00:04:53,142 it was never going to end. 88 00:04:53,143 --> 00:04:56,319 I liked this, but if I wanted to read a story 89 00:04:56,320 --> 00:04:59,714 of a woman trapped at home, slowly going crazy, 90 00:04:59,715 --> 00:05:02,108 I would've read my own diaries. 91 00:05:02,109 --> 00:05:05,677 But everything comes to an end at some point. 92 00:05:07,418 --> 00:05:09,463 We had a great run, didn't we? 93 00:05:09,464 --> 00:05:11,465 It was the best restaurant in Brentwood. 94 00:05:11,466 --> 00:05:13,902 It was the best restaurant in Los Angeles. 95 00:05:13,903 --> 00:05:15,773 - Yeah, definitely. - That's true. 96 00:05:15,774 --> 00:05:18,124 You guys are nice. 97 00:05:18,125 --> 00:05:20,735 Well, I was gonna retire someday anyway. 98 00:05:20,736 --> 00:05:23,085 Come join me on the other side. 99 00:05:23,086 --> 00:05:25,566 It's boring, but it's boring. 100 00:05:25,567 --> 00:05:27,698 Yeah. 101 00:05:27,699 --> 00:05:29,700 Well, it had been quite an experience, 102 00:05:29,701 --> 00:05:33,791 but our time apart was finally coming to an end, 103 00:05:33,792 --> 00:05:36,926 and a new journey together was about to begin. 104 00:05:44,934 --> 00:05:47,719 Knock, knock! 105 00:05:50,287 --> 00:05:52,158 Oh, my God. 106 00:05:53,595 --> 00:05:55,683 This still feels illegal. 107 00:05:55,684 --> 00:05:57,728 Oh, no. 108 00:05:57,729 --> 00:05:59,948 Yeah. -I refuse to outlaw the hug. 109 00:05:59,949 --> 00:06:01,994 What's going on here, huh? 110 00:06:01,995 --> 00:06:03,647 Have we officially hit the stage 111 00:06:03,648 --> 00:06:05,519 where we cover our furniture in plastic? 112 00:06:05,520 --> 00:06:07,260 No, this is what happens when you have 113 00:06:07,261 --> 00:06:09,262 - too much time on your hands. - Yeah. 114 00:06:09,263 --> 00:06:11,481 I actually tried to retile the bathroom, too. 115 00:06:11,482 --> 00:06:13,614 That did not go well. 116 00:06:13,615 --> 00:06:15,181 - No? - It's terrible. 117 00:06:15,182 --> 00:06:17,096 Yoo-hoo. 118 00:06:17,097 --> 00:06:19,272 - Judge! - Oh, please. 119 00:06:19,273 --> 00:06:22,231 I'm retired, so no need for formalities. 120 00:06:22,232 --> 00:06:24,103 "Your Honor" is fine. 121 00:06:24,104 --> 00:06:27,236 I never thought I'd be this happy to hug you. Oh. 122 00:06:27,237 --> 00:06:29,151 Yeah. I get that a lot. 123 00:06:29,152 --> 00:06:31,066 Hello! 124 00:06:31,067 --> 00:06:32,807 - Oh! Hello. - Oh, my God. 125 00:06:32,808 --> 00:06:35,636 - Oh, my God. - Oh, I'm so happy to see you. 126 00:06:35,637 --> 00:06:37,551 - Oh, my God. Oh, hi. - Hi. 127 00:06:37,552 --> 00:06:38,943 Hi, sweetheart. 128 00:06:38,944 --> 00:06:40,423 Hi. 129 00:06:40,424 --> 00:06:42,730 - And my pal. - Hey, Slim. 130 00:06:42,731 --> 00:06:44,471 Oh, this is so great. 131 00:06:44,472 --> 00:06:46,864 - How are you, Slim? - I'm so excited. 132 00:06:46,865 --> 00:06:48,736 Viv, uh, just one question. 133 00:06:48,737 --> 00:06:50,216 What's going on with the gloves? 134 00:06:50,217 --> 00:06:52,087 Are you planning a jewelry heist? - 135 00:06:52,088 --> 00:06:55,308 Or maybe becoming an amateur mime? 136 00:06:55,309 --> 00:06:56,874 Or even a professional mime, 137 00:06:56,875 --> 00:06:58,485 - if you put your mind to it. - Uh-huh. 138 00:06:58,486 --> 00:07:00,095 Now, that would be an exciting change. 139 00:07:00,096 --> 00:07:04,882 Well, actually, there has been an exciting change. 140 00:07:04,883 --> 00:07:07,363 Oh, my. 141 00:07:07,364 --> 00:07:08,799 What's going... What? 142 00:07:08,800 --> 00:07:10,105 Oh, my God. 143 00:07:10,106 --> 00:07:11,715 - You're engaged? - Oh, it's gorgeous. 144 00:07:11,716 --> 00:07:14,109 - Can you believe it? - No, I can't. 145 00:07:14,110 --> 00:07:15,764 - Vivian. - Oh, I have so many questions. 146 00:07:17,461 --> 00:07:18,853 - When did this happen? - Well... 147 00:07:18,854 --> 00:07:20,724 Wait, wait, wait. Come sit down and tell us 148 00:07:20,725 --> 00:07:22,030 - every single thing. - We need details. 149 00:07:22,031 --> 00:07:23,379 - Yeah, okay. - Okay. 150 00:07:23,380 --> 00:07:25,164 Oh, my God, Viv, this is amazing. 151 00:07:25,165 --> 00:07:27,035 Oh, no. 152 00:07:27,036 --> 00:07:30,604 Oh, my God. Well, uh, it was actually... it was last night. 153 00:07:30,605 --> 00:07:32,388 I can't believe that it was last night. 154 00:07:32,389 --> 00:07:34,303 We were walking back to the apartment, 155 00:07:34,304 --> 00:07:36,827 and he made some comment about proposing, 156 00:07:36,828 --> 00:07:39,482 and I made a comment, "Well, if not now, when?" 157 00:07:39,483 --> 00:07:41,702 Because in another 50 years, 158 00:07:41,703 --> 00:07:44,966 I may not find him as attractive as I do now. 159 00:07:44,967 --> 00:07:48,404 And right then, we were in front of a jewelry store. 160 00:07:48,405 --> 00:07:50,885 And before I know it, we're in the store, 161 00:07:50,886 --> 00:07:52,887 saying, "Should we do this? 162 00:07:52,888 --> 00:07:55,368 I mean, should we get married?" 163 00:07:55,369 --> 00:07:56,978 And we are! 164 00:07:56,979 --> 00:07:59,676 - Oh, my God. Oh! - We are. 165 00:07:59,677 --> 00:08:01,330 Please. 166 00:08:01,331 --> 00:08:03,115 To Viv and Arthur. 167 00:08:03,116 --> 00:08:04,812 Oh, thank you. 168 00:08:04,813 --> 00:08:06,292 - Cheers. - Oh, beautiful. 169 00:08:06,293 --> 00:08:07,554 Thank you, my pals. 170 00:08:07,555 --> 00:08:09,164 So, do you have a date yet? 171 00:08:09,165 --> 00:08:10,731 Oh, I think I'll go with Arthur. 172 00:08:10,732 --> 00:08:12,298 What? 173 00:08:12,299 --> 00:08:13,951 As my date. 174 00:08:13,952 --> 00:08:15,518 Do we have to laugh at her bad jokes 175 00:08:15,519 --> 00:08:16,737 - since she's the bride? - No, well, I think we do. 176 00:08:16,738 --> 00:08:17,868 - I think that's the rule. - Yeah. 177 00:08:17,869 --> 00:08:19,349 Sharon is correct. 178 00:08:20,698 --> 00:08:22,134 Look at you. 179 00:08:22,135 --> 00:08:24,310 - Is this new? - Well, it is to me. 180 00:08:24,311 --> 00:08:27,487 I assume the man who owns it purchased it years ago. 181 00:08:27,488 --> 00:08:31,752 Oh, well, I'm glad your vagina hasn't claimed senior status. 182 00:08:31,753 --> 00:08:34,058 - Who's the lucky sailor? - Not a clue. 183 00:08:34,059 --> 00:08:37,105 I found it in the back seat of my car. Finders keepers. 184 00:08:37,106 --> 00:08:39,194 Oh, my God. 185 00:08:39,195 --> 00:08:41,675 I really don't understand how you make that work. 186 00:08:41,676 --> 00:08:44,373 Well, now you know why she keeps having to get her hip replaced. 187 00:08:44,374 --> 00:08:47,421 People with mechanical knees should not throw stones. 188 00:08:48,857 --> 00:08:52,034 - Oh. Oh, my God, you guys. - What? What? 189 00:08:53,470 --> 00:08:56,864 I have to show you what I found when I was cleaning up. 190 00:08:56,865 --> 00:08:59,562 Cleaning up? What did it look like before? 191 00:08:59,563 --> 00:09:01,303 Look. I think it's an omen. 192 00:09:01,304 --> 00:09:02,870 An omen? 193 00:09:02,871 --> 00:09:06,047 This is from the trip that never was. 194 00:09:06,048 --> 00:09:08,223 Remember, we were all gonna go to Italy. 195 00:09:09,573 --> 00:09:11,270 Oh, Italy. 196 00:09:11,271 --> 00:09:13,054 Right? Oh, my God. 197 00:09:13,055 --> 00:09:14,838 Our dream vacation, before, of course, 198 00:09:14,839 --> 00:09:16,971 I got pregnant and ruined everything. 199 00:09:16,972 --> 00:09:19,234 Pan Am? 200 00:09:19,235 --> 00:09:20,888 Can you believe that one of these 201 00:09:20,889 --> 00:09:22,716 used to get us on a plane? 202 00:09:22,717 --> 00:09:25,240 I can't even look at those. 203 00:09:25,241 --> 00:09:27,329 "Surprise Gianni. 204 00:09:27,330 --> 00:09:29,505 Taste his magical meatballs again." 205 00:09:30,855 --> 00:09:32,813 - "Do not live in fear." - Oh, God. 206 00:09:32,814 --> 00:09:34,336 Okay, that's not... 207 00:09:34,337 --> 00:09:36,599 - "Taste his magical meatballs"? - Shh! 208 00:09:36,600 --> 00:09:38,949 "Do not live in fear"? How big are they? 209 00:09:38,950 --> 00:09:40,777 Oh, Gianni. 210 00:09:40,778 --> 00:09:42,170 Who is Gianni? 211 00:09:42,171 --> 00:09:43,954 Okay, he was the Italian hottie 212 00:09:43,955 --> 00:09:47,306 from my cooking school a million trillion years ago. 213 00:09:47,307 --> 00:09:49,090 Probably fat and bald now. 214 00:09:49,091 --> 00:09:51,048 - I'm sorry. I'm sorry. - Don't ruin my memories. 215 00:09:51,049 --> 00:09:52,528 Anyway, that's not the point. 216 00:09:52,529 --> 00:09:55,139 - The point is I found this. - Yeah. 217 00:09:55,140 --> 00:09:57,751 The travel ban is lifted, 218 00:09:57,752 --> 00:09:59,927 and I think we should all go to Italy. 219 00:09:59,928 --> 00:10:02,059 Italy? Whoa. 220 00:10:02,060 --> 00:10:03,670 I mean, I barely made it here. 221 00:10:03,671 --> 00:10:05,846 Yeah, I-I-I can't go anywhere, right? 222 00:10:05,847 --> 00:10:08,240 I'm a newly engaged woman, remember? 223 00:10:08,241 --> 00:10:10,329 Oh, that-that's it. 224 00:10:10,330 --> 00:10:12,809 We'll make it Viv's bachelorette. 225 00:10:12,810 --> 00:10:14,985 Oh, I literally just got chill bumps. 226 00:10:14,986 --> 00:10:16,813 It's perfect. 227 00:10:16,814 --> 00:10:19,294 You want us to run around Italy like a bunch of teenagers? 228 00:10:19,295 --> 00:10:23,255 The book says ignoring the signs is what ruins a life. 229 00:10:23,256 --> 00:10:25,866 - We can't reject our destiny. - Yeah. 230 00:10:25,867 --> 00:10:28,347 I love the idea of drinking Italian wine 231 00:10:28,348 --> 00:10:30,349 and celebrating Vivian, 232 00:10:30,350 --> 00:10:32,829 but can't we just do that from here? 233 00:10:32,830 --> 00:10:34,875 I'm with Shar. 234 00:10:34,876 --> 00:10:37,617 You know, it-it doesn't feel right leaving Arthur right now. 235 00:10:37,618 --> 00:10:40,315 And my little Ginsburger has not been feeling well. 236 00:10:40,316 --> 00:10:42,535 I don't feel good about leaving her, either. -Mm. 237 00:10:42,536 --> 00:10:45,320 You know that we might never have a chance 238 00:10:45,321 --> 00:10:47,715 to do something like this again. 239 00:10:48,672 --> 00:10:50,674 Such is fate. 240 00:10:52,241 --> 00:10:54,024 A bachelorette? 241 00:10:54,025 --> 00:10:56,940 And you said you didn't want to go because of me? 242 00:10:56,941 --> 00:10:59,813 No. Well, I mean, yeah, that's what I said, 243 00:10:59,814 --> 00:11:01,031 but not because of you. 244 00:11:01,032 --> 00:11:02,424 Because of us. 245 00:11:02,425 --> 00:11:03,991 - Well... - You know, our relationship. 246 00:11:03,992 --> 00:11:06,124 Well, that's not right. 247 00:11:07,343 --> 00:11:09,344 Not because of "our relationship." 248 00:11:09,345 --> 00:11:10,780 Because of our engagement. 249 00:11:10,781 --> 00:11:13,435 I mean, my point was we're engaged, 250 00:11:13,436 --> 00:11:15,045 so if I'm gonna run off to Italy, 251 00:11:15,046 --> 00:11:16,786 it should be with you. 252 00:11:16,787 --> 00:11:19,398 Well, I'd love that, but just 'cause we're engaged 253 00:11:19,399 --> 00:11:22,009 doesn't mean you can't go on a trip with your best friends. 254 00:11:22,010 --> 00:11:23,532 Really? 255 00:11:23,533 --> 00:11:25,142 Viv, Jesus Christ. 256 00:11:25,143 --> 00:11:27,014 Actually, that is Saint Christopher. 257 00:11:27,015 --> 00:11:28,363 Oh, God. 258 00:11:28,364 --> 00:11:30,191 He's the patron saint of travel. 259 00:11:30,192 --> 00:11:32,019 So, if you're planning a trip, 260 00:11:32,020 --> 00:11:34,238 well, this is the right place to start. 261 00:11:34,239 --> 00:11:36,459 - How about that for a sign? - Wow. 262 00:11:39,114 --> 00:11:40,550 Oh, boy. 263 00:11:43,161 --> 00:11:46,860 Hello. You've reached the home of the retired and gifted. 264 00:11:46,861 --> 00:11:48,775 So... 265 00:11:48,776 --> 00:11:51,560 we need to go to Italy. 266 00:11:51,561 --> 00:11:54,215 Why are you saying that? I already told you I can't go. 267 00:11:54,216 --> 00:11:55,869 I wanted to score a few points 268 00:11:55,870 --> 00:11:57,479 by telling Arthur that I wasn't gonna go 269 00:11:57,480 --> 00:11:59,742 because I'm being sensitive to his feelings 270 00:11:59,743 --> 00:12:01,831 now that we're "en-fianced." 271 00:12:01,832 --> 00:12:03,616 That's not a word. 272 00:12:03,617 --> 00:12:05,531 "En-fianced," "a-fianced." 273 00:12:05,532 --> 00:12:07,882 I-I don't know. 274 00:12:08,796 --> 00:12:10,362 Where are you? 275 00:12:10,363 --> 00:12:12,059 I'm in a church. 276 00:12:12,060 --> 00:12:13,974 You're in a church? 277 00:12:13,975 --> 00:12:15,715 We're looking for a venue for the wedding. 278 00:12:15,716 --> 00:12:18,631 You're going to get married in a church? 279 00:12:18,632 --> 00:12:21,242 Hope they don't run a background check. 280 00:12:21,243 --> 00:12:23,070 I'm shocked you didn't burst into flames 281 00:12:23,071 --> 00:12:24,898 as you crossed the threshold. 282 00:12:24,899 --> 00:12:27,509 The point is, Sharon, now if we don't go, 283 00:12:27,510 --> 00:12:29,293 he'll think I think he was testing me 284 00:12:29,294 --> 00:12:31,600 and that I don't think he actually thinks we should go. 285 00:12:31,601 --> 00:12:33,602 I-I think you're overthinking this. 286 00:12:33,603 --> 00:12:35,082 I don't think so. 287 00:12:35,083 --> 00:12:37,040 I think we need to go. Ginsie. 288 00:12:37,041 --> 00:12:38,694 - Honey, it's Sharon. Say hi. - Ginsie. 289 00:12:38,695 --> 00:12:40,304 Oh, hey. Hi, Sharon. 290 00:12:40,305 --> 00:12:42,306 I'm excited about your trip to Italy. 291 00:12:42,307 --> 00:12:43,917 Oh, my God. 292 00:12:43,918 --> 00:12:45,919 Oh, shit. 293 00:12:45,920 --> 00:12:49,749 Oh, Sh-Sharon, y-you're on speaker in a church. 294 00:12:49,750 --> 00:12:51,272 Ginsie. 295 00:12:51,273 --> 00:12:53,492 Jesus fucking Christ. 296 00:12:53,493 --> 00:12:55,538 Uh, I'll call you back. 297 00:12:57,845 --> 00:12:59,454 It's another omen. 298 00:12:59,455 --> 00:13:01,108 I don't understand. 299 00:13:01,109 --> 00:13:02,892 Dead like dead-dead? 300 00:13:02,893 --> 00:13:05,504 Yes. What other kind of dead is there? 301 00:13:05,505 --> 00:13:07,288 Don't cats have nine lives? 302 00:13:07,289 --> 00:13:09,638 Ho-Hold on. Sharon's coming. 303 00:13:09,639 --> 00:13:12,859 They think it was just old age. 304 00:13:12,860 --> 00:13:16,515 It's unnatural for your child to go before you. 305 00:13:16,516 --> 00:13:17,994 Aw, honey. 306 00:13:17,995 --> 00:13:19,996 Honey, I'm so sorry. 307 00:13:19,997 --> 00:13:22,085 Well, I'm-I'm just on with Diane. 308 00:13:22,086 --> 00:13:23,478 I'll put her on speaker. 309 00:13:23,479 --> 00:13:24,871 Oh, no, no, no, wait, wait, wait, no, no. 310 00:13:24,872 --> 00:13:26,307 I would just say the wrong thing. 311 00:13:26,308 --> 00:13:27,787 Hi, Di. 312 00:13:27,788 --> 00:13:31,573 No, even my name is wrong at a time like this. 313 00:13:31,574 --> 00:13:33,794 I think this might be an omen. 314 00:13:34,795 --> 00:13:37,579 Yes, the universe is conspiring. 315 00:13:37,580 --> 00:13:39,015 I mean, is... Oh, God. 316 00:13:39,016 --> 00:13:40,800 Is it? Is it really? 317 00:13:40,801 --> 00:13:44,847 And even if it's not, I say we discuss it in Italy. 318 00:13:44,848 --> 00:13:45,892 Are you serious? 319 00:13:45,893 --> 00:13:48,111 I'm retired. My cat is dead. 320 00:13:48,112 --> 00:13:50,374 We're talking about going to the top 321 00:13:50,375 --> 00:13:52,376 wine-producing country in the world. 322 00:13:52,377 --> 00:13:54,814 Yes, I'm serious. 323 00:13:54,815 --> 00:13:56,250 Let's do this. 324 00:13:56,251 --> 00:13:58,165 I'm looping in Viv. 325 00:13:58,166 --> 00:14:00,863 We have to go to Italy. 326 00:14:00,864 --> 00:14:02,561 You're in, too? 327 00:14:02,562 --> 00:14:04,127 Didn't Sharon tell you what happened? 328 00:14:04,128 --> 00:14:07,000 - About her cat? - No. Arthur. 329 00:14:07,001 --> 00:14:08,741 Oh, God. Did he die, too? 330 00:14:08,742 --> 00:14:10,307 Diane. 331 00:14:10,308 --> 00:14:12,309 I was worried there was a theme. 332 00:14:12,310 --> 00:14:15,008 He thinks it would be wrong for us not to go. 333 00:14:15,009 --> 00:14:16,923 I mean, is that sweet or what? 334 00:14:16,924 --> 00:14:18,838 You should marry that guy. 335 00:14:18,839 --> 00:14:20,143 And I will. 336 00:14:20,144 --> 00:14:22,145 But first, Italy. 337 00:14:22,146 --> 00:14:24,408 Can you believe it? 338 00:14:24,409 --> 00:14:26,367 You're on your way to Tuscany. 339 00:14:26,368 --> 00:14:28,717 Ugh. God. 340 00:14:28,718 --> 00:14:30,806 - "Ugh"? - Ugh, I know. 341 00:14:30,807 --> 00:14:32,939 You're the first person in the world to "ugh" Tuscany. 342 00:14:32,940 --> 00:14:35,245 I wasn't "ugh-ing" Tuscany. 343 00:14:35,246 --> 00:14:36,769 Ah, nice try. 344 00:14:36,770 --> 00:14:38,205 There's just an absurdity to the whole thing. 345 00:14:38,206 --> 00:14:40,555 A bachelorette trip? What are we doing? 346 00:14:40,556 --> 00:14:42,339 Well, Vivian's getting married. 347 00:14:42,340 --> 00:14:44,734 Which is, you know, a little bit nuts. 348 00:14:45,735 --> 00:14:47,562 I think it's very romantic. 349 00:14:47,563 --> 00:14:49,129 But it's also nuts. 350 00:14:49,130 --> 00:14:50,696 You got to admit that. 351 00:14:50,697 --> 00:14:52,436 Well, you're the one who's been married before. 352 00:14:52,437 --> 00:14:53,481 You tell me. 353 00:14:53,482 --> 00:14:54,917 No, no. I was pregnant. 354 00:14:54,918 --> 00:14:56,092 It's different. 355 00:14:56,093 --> 00:14:58,094 Oh, that's so romantic. 356 00:14:58,095 --> 00:15:00,750 Not as romantic as never getting married at all. 357 00:15:02,317 --> 00:15:03,970 Hello? 358 00:15:03,971 --> 00:15:05,537 One little goodbye kiss, maybe? 359 00:15:05,538 --> 00:15:06,799 - A little goodbye... - Maybe one. 360 00:15:06,800 --> 00:15:08,322 Oh, excited. 361 00:15:12,849 --> 00:15:15,416 - Get out of here. - Uh-huh. Okay. 362 00:15:15,417 --> 00:15:16,939 Love you. 363 00:16:12,735 --> 00:16:14,606 Look at this place. 364 00:16:14,607 --> 00:16:16,520 I can't believe we're actually here. 365 00:16:16,521 --> 00:16:18,435 I love this city. 366 00:16:18,436 --> 00:16:21,134 Rome. Roma. 367 00:16:21,135 --> 00:16:24,528 And not just because I had due proseccos at lunch. 368 00:16:24,529 --> 00:16:26,400 Yeah, sure. 369 00:16:26,401 --> 00:16:31,361 Me, too. I love anything that's falling apart more than I am. 370 00:16:31,362 --> 00:16:32,972 You know, 371 00:16:32,973 --> 00:16:34,713 it's amazing, though, isn't it, 372 00:16:34,714 --> 00:16:36,497 how many tourists there are in the world? 373 00:16:36,498 --> 00:16:38,281 Well, wait a minute. We're tourists. 374 00:16:38,282 --> 00:16:39,805 Yes, but we're different. 375 00:16:39,806 --> 00:16:41,633 - We're not so obvious. - Yeah. 376 00:16:41,634 --> 00:16:45,724 No, no, no. Judge's fanny pack screams, "I'm a local." 377 00:16:45,725 --> 00:16:48,509 It's called a waist wallet. 378 00:16:48,510 --> 00:16:50,293 Oh, well, that changes everything. - 379 00:16:50,294 --> 00:16:52,905 Yeah, and it's not just fashion. 380 00:16:52,906 --> 00:16:55,821 - It's also functional. - No. Ah... 381 00:16:55,822 --> 00:16:57,736 Hey, is it time? 382 00:16:57,737 --> 00:16:59,389 - What? - Oh, yeah. No, no. 383 00:16:59,390 --> 00:17:01,565 - It is time. - Okay. 384 00:17:01,566 --> 00:17:03,219 - What? - Uh-huh. 385 00:17:03,220 --> 00:17:06,309 - Oh, yes. - Let's do it. 386 00:17:06,310 --> 00:17:08,355 - Oh, my God, you... - Yes, yes! 387 00:17:08,356 --> 00:17:09,965 Oh, I can't believe you guys. 388 00:17:09,966 --> 00:17:14,056 Well, believe it, because this is your bachelorette. 389 00:17:14,057 --> 00:17:15,710 - Oh, my God. - Yeah. 390 00:17:15,711 --> 00:17:17,669 And we're not gonna let you forget it, okay? 391 00:17:17,670 --> 00:17:19,366 - Oh, and there's a veil. - Oh. Oh, yeah. 392 00:17:19,367 --> 00:17:20,846 Oh, my Lord. 393 00:17:20,847 --> 00:17:22,021 - Congratulations to the bride! - There you go. 394 00:17:22,022 --> 00:17:23,326 Oh, thank you. 395 00:17:23,327 --> 00:17:24,719 - Thank you, thank you. - Thank you. 396 00:17:24,720 --> 00:17:26,721 Oh, God, you look so great. 397 00:17:26,722 --> 00:17:28,549 You look perfect. 398 00:17:28,550 --> 00:17:30,725 I look like a crossing guard in this. 399 00:17:30,726 --> 00:17:33,511 No, crossing guards wear vests now. 400 00:17:39,039 --> 00:17:40,561 What did he say? 401 00:17:40,562 --> 00:17:42,215 I'm-I'm trying... I'm trying to translate here. 402 00:17:42,216 --> 00:17:44,565 Oh, okay, "vecchie." It means "old." 403 00:17:44,566 --> 00:17:45,958 - What? - Yeah. 404 00:17:45,959 --> 00:17:48,308 He called us old? 405 00:17:48,309 --> 00:17:50,484 He basically called us an old fruit. 406 00:17:50,485 --> 00:17:51,964 Oh, my... 407 00:17:51,965 --> 00:17:53,748 I'm gonna cause an international incident. 408 00:17:53,749 --> 00:17:56,055 - Wait. "Dolce" means "sweet." - Yeah. What? 409 00:17:56,056 --> 00:18:00,494 Okay. "The older the vines, the sweeter the fruit." 410 00:18:04,934 --> 00:18:06,108 - Yes, we've still got it. - Look at us. 411 00:18:06,109 --> 00:18:07,588 Yeah, we got it. 412 00:18:07,589 --> 00:18:09,242 The question is: What are we gonna do with it? 413 00:18:09,243 --> 00:18:10,722 Well, this is a bachelorette party, 414 00:18:10,723 --> 00:18:12,114 - so you know what that means. - Okay. 415 00:18:12,115 --> 00:18:15,422 It means that we go see naked men. 416 00:18:18,600 --> 00:18:20,862 What's the protocol here? 417 00:18:20,863 --> 00:18:24,257 Where do I stuff the dollar bills? 418 00:18:24,258 --> 00:18:26,607 I-I think some of these guys are the same dancers 419 00:18:26,608 --> 00:18:28,958 from my bachelorette party. 420 00:18:30,612 --> 00:18:32,570 Look at those nail beds. 421 00:18:34,529 --> 00:18:36,270 I really need a pedicure. 422 00:18:38,359 --> 00:18:41,970 "I lost my hand!" 423 00:18:41,971 --> 00:18:44,104 Nic Cage, Moonstruck. 424 00:18:49,109 --> 00:18:51,588 She's almost 2,000 years old. 425 00:18:51,589 --> 00:18:54,157 She's definitely had work done. 426 00:18:56,116 --> 00:18:59,336 I got the same perm back in 1982. 427 00:19:03,863 --> 00:19:07,822 In his defense, it is a little chilly in here. 428 00:19:07,823 --> 00:19:09,041 Give him some credit. 429 00:19:09,042 --> 00:19:10,520 I mean, he's a thousand years old 430 00:19:10,521 --> 00:19:12,218 and still hard as a rock. 431 00:19:12,219 --> 00:19:13,741 Oh, my God. 432 00:19:13,742 --> 00:19:15,830 What is Bruce doing? 433 00:19:15,831 --> 00:19:17,832 Wait a minute. Are you spying on him? 434 00:19:17,833 --> 00:19:19,442 No, no, I got an alert. 435 00:19:19,443 --> 00:19:21,576 There was movement in the kitchen. 436 00:19:23,012 --> 00:19:24,186 Bacon? 437 00:19:24,187 --> 00:19:26,319 Oh, God. He can't... 438 00:19:26,320 --> 00:19:28,016 What, is he insane? 439 00:19:28,017 --> 00:19:29,976 - Oh, uno momen... - Bruce! 440 00:19:33,066 --> 00:19:35,371 Carol, you scared the hell out of me. 441 00:19:35,372 --> 00:19:39,462 Bruce, you know you're not allowed to eat bacon. 442 00:19:39,463 --> 00:19:41,551 No, no, it's not what it looks like. 443 00:19:41,552 --> 00:19:43,945 It looks like you're hiding bacon behind your back. 444 00:19:43,946 --> 00:19:45,947 Wrong. 445 00:19:45,948 --> 00:19:47,820 No bacon. 446 00:19:50,953 --> 00:19:52,781 I see you, Bruce. 447 00:20:03,923 --> 00:20:06,228 I've never seen anything like it. 448 00:20:06,229 --> 00:20:08,709 I'm so glad we did this. 449 00:20:08,710 --> 00:20:10,058 Me, too. 450 00:20:10,059 --> 00:20:11,974 - Me, too. - Mwah. 451 00:20:14,934 --> 00:20:16,195 Oh, look. Here we go. 452 00:20:16,196 --> 00:20:17,805 This is Via dei Coronari. 453 00:20:17,806 --> 00:20:20,677 What's Via dei Coronari? 454 00:20:20,678 --> 00:20:23,028 - This road. - So? 455 00:20:23,029 --> 00:20:25,857 So it's-it's beautiful and we're taking it. 456 00:20:25,858 --> 00:20:28,729 Wha... I don't think there's an ugly street 457 00:20:28,730 --> 00:20:30,252 - in this entire city, is there? - No. 458 00:20:30,253 --> 00:20:32,080 - No. Right. - I don't think so. 459 00:20:32,081 --> 00:20:33,822 Ah, and-and look. 460 00:20:35,606 --> 00:20:37,085 Is it a sign? 461 00:20:37,086 --> 00:20:38,521 Oh, I think it is. 462 00:20:38,522 --> 00:20:41,569 I think it is definitely a sign. 463 00:20:43,397 --> 00:20:45,485 That is a sign, literally. 464 00:20:45,486 --> 00:20:46,878 "Chiuso." Closed. 465 00:20:46,879 --> 00:20:49,011 - Oh, shucks. - Hmm. 466 00:20:53,973 --> 00:20:55,887 And you must be the bride. 467 00:20:55,888 --> 00:20:58,455 Well, how did you know? 468 00:20:59,761 --> 00:21:02,371 What did you gals do? 469 00:21:02,372 --> 00:21:05,984 Welcome to my humble little factory. 470 00:21:05,985 --> 00:21:07,986 Grazie. 471 00:21:09,771 --> 00:21:11,076 Oh, my gosh. 472 00:21:11,077 --> 00:21:13,600 So, describe to me the dress. 473 00:21:13,601 --> 00:21:16,168 Tell me anything that comes to your mind. 474 00:21:16,169 --> 00:21:18,387 Sexy but traditional. 475 00:21:18,388 --> 00:21:20,259 Sexy. Naturalmente, of course. 476 00:21:20,260 --> 00:21:22,957 No, and timeless. That's a good call. 477 00:21:22,958 --> 00:21:24,916 The last thing you want when you look back 478 00:21:24,917 --> 00:21:26,613 at your photos 50 years from now 479 00:21:26,614 --> 00:21:29,398 is to wonder, "What the hell was I thinking?" 480 00:21:29,399 --> 00:21:31,096 Right. 481 00:21:31,097 --> 00:21:33,185 Ciao. Can I interest anyone in a prosecco? 482 00:21:33,186 --> 00:21:34,664 - Yes, you bet. - Yes. 483 00:21:34,665 --> 00:21:37,363 Me, and you should be interested, too. 484 00:21:37,364 --> 00:21:38,495 Oh, yeah. 485 00:21:40,062 --> 00:21:42,629 Well, uh, let's have some fun, girls, huh? 486 00:21:42,630 --> 00:21:44,458 To fun. 487 00:21:48,201 --> 00:21:50,855 Oh, gorgeous. Oh. 488 00:21:55,817 --> 00:21:56,860 Is this it? 489 00:21:58,037 --> 00:22:00,168 You don't pick the first one. 490 00:22:00,169 --> 00:22:02,214 You're not getting off that easily. 491 00:22:02,215 --> 00:22:05,086 - It's too bridal. - Mmm. 492 00:22:05,087 --> 00:22:06,262 Next. 493 00:22:09,744 --> 00:22:12,006 You look like Hugh Hefner. 494 00:22:12,007 --> 00:22:13,529 It's not bridal enough. 495 00:22:13,530 --> 00:22:14,617 I think you should change. 496 00:22:14,618 --> 00:22:15,879 Next. 497 00:22:15,880 --> 00:22:17,882 Thank you so much. 498 00:22:23,714 --> 00:22:26,890 God, I'd like to serve you for Christmas dinner. 499 00:22:26,891 --> 00:22:28,370 Oh, my God. 500 00:22:28,371 --> 00:22:30,894 - Okay. Less bird. Next. - Mm-hmm. 501 00:22:30,895 --> 00:22:32,766 Someone else next. 502 00:22:32,767 --> 00:22:34,942 Fine. When in Rome. 503 00:22:34,943 --> 00:22:36,944 I'm not putting on one other thing 504 00:22:36,945 --> 00:22:39,338 until you're all in couture. 505 00:22:39,339 --> 00:22:42,036 You're not getting out of this. 506 00:22:42,037 --> 00:22:44,430 I'm not getting into this. 507 00:22:44,431 --> 00:22:46,041 Grace. 508 00:22:48,609 --> 00:22:51,351 - You know... - Siì. I know just the one. 509 00:22:54,354 --> 00:22:55,615 Ta-da. 510 00:22:55,616 --> 00:22:57,399 Oh, my... Oh. 511 00:22:57,400 --> 00:23:00,577 I feel like I just escaped from the trunk of a Cadillac. 512 00:23:05,452 --> 00:23:07,931 Judge, looking good. 513 00:23:07,932 --> 00:23:11,240 Yeah, if I were at a Renaissance fair. 514 00:23:12,502 --> 00:23:15,114 Oh, Diane, look. 515 00:23:17,507 --> 00:23:20,640 I literally thought that was you. 516 00:23:20,641 --> 00:23:22,859 - I love that. - It's... 517 00:23:22,860 --> 00:23:25,471 So, what do you think? 518 00:23:25,472 --> 00:23:27,039 That I don't like you. 519 00:23:28,083 --> 00:23:30,563 Holy moly. 520 00:23:30,564 --> 00:23:32,304 - Gorgeous. - Oh, Diane. 521 00:23:32,305 --> 00:23:35,089 You look more like you than you ever have. - 522 00:23:35,090 --> 00:23:36,699 We are sending 523 00:23:36,700 --> 00:23:38,397 a picture of this to Mitchell. 524 00:23:38,398 --> 00:23:40,877 No, no, no, no. Wait a minute. Are you nuts? 525 00:23:40,878 --> 00:23:42,749 - Too late. - Please don't send it. 526 00:23:42,750 --> 00:23:44,403 Sharon, un-send it. 527 00:23:44,404 --> 00:23:46,927 Just because I know how to not make myself a potato 528 00:23:46,928 --> 00:23:49,060 doesn't mean I'm Steve Jobs. 529 00:23:49,061 --> 00:23:51,062 I mean... 530 00:23:51,063 --> 00:23:53,281 Another one for the bride-to-be. 531 00:23:53,282 --> 00:23:54,978 Okay, I need more drink. 532 00:23:54,979 --> 00:23:56,633 Oh, my God. 533 00:24:00,289 --> 00:24:02,377 Oh, no way. 534 00:24:02,378 --> 00:24:05,163 Slim, yowza. 535 00:24:05,164 --> 00:24:07,078 Oh, my God, I'd marry you. 536 00:24:07,079 --> 00:24:09,472 Oh, my gosh, Viv, it's stunning. 537 00:24:11,126 --> 00:24:14,694 Is it how you always imagined yourself as a bride? 538 00:24:14,695 --> 00:24:17,131 I never imagined myself as a bride. - 539 00:24:17,132 --> 00:24:19,133 Which is funny because 540 00:24:19,134 --> 00:24:21,614 we always hosted weddings at the Quinn-Henry, 541 00:24:21,615 --> 00:24:24,356 but I never imagined my own. 542 00:24:28,883 --> 00:24:30,753 How does it feel? 543 00:24:30,754 --> 00:24:32,625 Mm, I love the fabric. 544 00:24:32,626 --> 00:24:34,366 I know. 545 00:24:34,367 --> 00:24:38,152 It's the finest, but... how do you feel? 546 00:24:38,153 --> 00:24:40,764 Is this the right one? 547 00:24:44,638 --> 00:24:46,160 What do you think? 548 00:24:46,161 --> 00:24:47,770 It's perfect. 549 00:24:47,771 --> 00:24:49,904 - Yeah? - Truly, truly stunning. 550 00:24:51,732 --> 00:24:52,949 We'll take it. 551 00:24:52,950 --> 00:24:54,255 EÈ bellissima. 552 00:24:54,256 --> 00:24:56,345 Yes. 553 00:24:57,607 --> 00:24:59,782 Hey! Yeah. Here they are. 554 00:24:59,783 --> 00:25:01,958 Oh, what'd you get? 555 00:25:01,959 --> 00:25:04,047 Do you know that Mitchell's real name 556 00:25:04,048 --> 00:25:05,397 is Michelangelo? 557 00:25:05,398 --> 00:25:06,921 And... 558 00:25:08,270 --> 00:25:10,663 Arturo. It's a much sexier name than Arthur, right? 559 00:25:11,882 --> 00:25:14,275 Everything is sexier in Italy. 560 00:25:14,276 --> 00:25:16,538 Well, I know I am. 561 00:25:16,539 --> 00:25:18,237 - Right, Giuseppe? - Of course. 562 00:25:21,240 --> 00:25:23,197 Oh, God. 563 00:25:23,198 --> 00:25:25,068 Mitchell. 564 00:25:25,069 --> 00:25:26,940 Because you sent him that picture. 565 00:25:26,941 --> 00:25:29,116 What? Let... What? 566 00:25:29,117 --> 00:25:31,162 "A true work of art. 567 00:25:31,163 --> 00:25:33,381 And the dress ain't bad, either." 568 00:25:33,382 --> 00:25:35,862 Oh, great line. 569 00:25:35,863 --> 00:25:38,038 This guy. Oh, God. 570 00:25:39,432 --> 00:25:41,172 - Hey, cheers. - Hey, cheers is right. 571 00:25:41,173 --> 00:25:43,174 - Cheers. -Cheers. - Here we go. 572 00:25:43,175 --> 00:25:45,350 Rome is a great walking city, 573 00:25:45,351 --> 00:25:48,222 but it's an even better sit-down-and-drink-wine city. 574 00:25:48,223 --> 00:25:49,528 So true. 575 00:25:49,529 --> 00:25:51,051 I think you say that about every city. 576 00:25:51,052 --> 00:25:53,445 What? No, e-every city is not good for walking. 577 00:25:54,795 --> 00:25:56,230 The best walking city is Venezia. 578 00:25:56,231 --> 00:25:59,669 Oh, I love Venice. 579 00:26:01,497 --> 00:26:04,283 Sh... Should we go? 580 00:26:05,240 --> 00:26:06,588 - To Venice? - To... 581 00:26:06,589 --> 00:26:08,199 - Of course. - Yeah? 582 00:26:08,200 --> 00:26:10,157 Going to Venezia is never the wrong decision. 583 00:26:10,158 --> 00:26:11,506 Yeah. 584 00:26:11,507 --> 00:26:13,073 I-I have a friend with a great hotel there. 585 00:26:13,074 --> 00:26:15,075 Where do you not have a friend with a hotel? 586 00:26:15,076 --> 00:26:16,903 Well, not many places. 587 00:26:16,904 --> 00:26:18,426 Well, I-I think we should 588 00:26:18,427 --> 00:26:20,776 just stay the course and go to Tuscany. 589 00:26:20,777 --> 00:26:23,605 Venice is the most special city in the world. 590 00:26:23,606 --> 00:26:25,259 The treasure of Italy. 591 00:26:25,260 --> 00:26:28,480 "The treasure of Italy." Uh... 592 00:26:28,481 --> 00:26:32,397 Wasn't the guy in The Alchemist searching for treasure? 593 00:26:32,398 --> 00:26:35,269 This is the universe telling us we should go. 594 00:26:35,270 --> 00:26:38,533 Or is it a street artist telling us to go? 595 00:26:38,534 --> 00:26:40,274 I mean, no offense, obviously. 596 00:26:40,275 --> 00:26:41,710 I say it's a sign. 597 00:26:41,711 --> 00:26:44,060 And it's my bachelorette, remember? 598 00:26:45,367 --> 00:26:48,978 Judge, do you maybe want to overrule this? 599 00:26:48,979 --> 00:26:51,503 Nonsense. I'm the one wearing the sash, 600 00:26:51,504 --> 00:26:54,288 so what I say goes. 601 00:26:54,289 --> 00:26:57,465 New plan: Andiamo a Venezia. 602 00:26:59,033 --> 00:27:02,557 Is there room in this new plan for sleeping? 603 00:27:02,558 --> 00:27:05,430 Is 6:00 p.m. an appropriate bachelorette bedtime? 604 00:27:05,431 --> 00:27:06,648 - Definitely. - Really? 605 00:27:06,649 --> 00:27:08,868 - Very standard, actually. - Okay. 606 00:27:08,869 --> 00:27:10,826 Tomorrow, we leave early in the morning. 607 00:27:10,827 --> 00:27:12,264 Bellissima. 608 00:27:13,482 --> 00:27:15,309 For the beautiful woman. 609 00:27:17,530 --> 00:27:19,357 You really are sexier in Italy. 610 00:27:19,358 --> 00:27:21,184 It-it's like looking in a mirror. 611 00:27:21,185 --> 00:27:22,361 Yeah. 612 00:27:23,884 --> 00:27:25,277 Thank you. 613 00:27:37,767 --> 00:27:41,161 Thank you. Grazie. Thank you. 614 00:27:41,162 --> 00:27:44,469 - Let's see. Where is Venice? - Oh, I don't... 615 00:27:44,470 --> 00:27:46,601 We're going... 616 00:27:46,602 --> 00:27:48,211 Oh, hi. 617 00:27:48,212 --> 00:27:49,735 - Prima classe? - Siì. 618 00:27:49,736 --> 00:27:50,953 - Yeah. - Yeah, for sure. 619 00:27:50,954 --> 00:27:52,215 Yeah, first class. 620 00:27:52,216 --> 00:27:53,478 Where you going? 621 00:27:53,479 --> 00:27:55,219 - Venice. - Ah, Venezia. 622 00:27:57,134 --> 00:27:58,657 We'll help you with the luggage. 623 00:27:58,658 --> 00:27:59,745 Allow us, please. 624 00:27:59,746 --> 00:28:00,876 - We'll help you. - Thank you. 625 00:28:00,877 --> 00:28:02,878 Yeah. 626 00:28:02,879 --> 00:28:05,316 Venezia. Uh, plenty of time. 627 00:28:05,317 --> 00:28:06,578 Yeah. 628 00:28:06,579 --> 00:28:07,970 Well, that's very kind. 629 00:28:07,971 --> 00:28:09,624 Thank you. This is for both of you. 630 00:28:09,625 --> 00:28:11,323 Thank you so much. 631 00:28:13,760 --> 00:28:15,326 - Where's Venezia? - See it? 632 00:28:15,327 --> 00:28:16,979 - You see Venice? - I can't read any of that. 633 00:28:16,980 --> 00:28:18,155 There's Venezia. 634 00:28:57,020 --> 00:28:58,586 Benvenute a Venezia. 635 00:28:58,587 --> 00:28:59,631 - Thank you. - Thank you. 636 00:28:59,632 --> 00:29:00,762 - Grazie. - Thank you. 637 00:29:00,763 --> 00:29:02,155 - Prego. - Grazie. 638 00:29:02,156 --> 00:29:03,504 Boy. 639 00:29:03,505 --> 00:29:04,810 - Come on, everybody. - Okay. Yeah. 640 00:29:04,811 --> 00:29:06,115 - All right. - Good. 641 00:29:06,116 --> 00:29:07,508 Diane, can you hand me my purse? 642 00:29:07,509 --> 00:29:09,162 Oh, wait a minute. 643 00:29:09,163 --> 00:29:10,772 Um, no. 644 00:29:10,773 --> 00:29:12,732 Oh, my God, I don't see... It's-it's not up here. 645 00:29:14,168 --> 00:29:15,822 Well, where is it? 646 00:29:18,564 --> 00:29:19,781 Everything okay? 647 00:29:19,782 --> 00:29:21,217 I can't find my purse. 648 00:29:21,218 --> 00:29:22,654 I've got mine. 649 00:29:22,655 --> 00:29:24,960 But now is not the time to gloat. 650 00:29:24,961 --> 00:29:26,484 Do you think it was stolen? 651 00:29:26,485 --> 00:29:28,094 I didn't see anyone come through. 652 00:29:28,095 --> 00:29:30,444 Yeah, Carol, are you sure you put it up here? 653 00:29:30,445 --> 00:29:32,272 I-I... I thought I did. 654 00:29:32,273 --> 00:29:33,882 Oh, God. 655 00:29:35,581 --> 00:29:36,842 Wait. Wait. 656 00:29:39,236 --> 00:29:42,151 Thank you. Thank you. 657 00:29:42,152 --> 00:29:44,415 I was so nervous that we'd been robbed. 658 00:29:44,416 --> 00:29:47,418 Uh, sir, where can we find our checked bags? 659 00:29:47,419 --> 00:29:49,637 What do you mean, "checked bags"? 660 00:29:49,638 --> 00:29:53,120 Oh, the ones that we gave to the porters in Rome. 661 00:29:54,251 --> 00:29:56,950 I'm sorry, but we don't have any porters. 662 00:30:00,867 --> 00:30:04,044 Wh-When did you get rid of the porters? 663 00:30:05,785 --> 00:30:08,352 1976. 664 00:30:14,663 --> 00:30:16,316 No wonder the porters 665 00:30:16,317 --> 00:30:18,274 were so surprised when I gave them a tip. 666 00:30:18,275 --> 00:30:20,581 Well, it's probably not every day 667 00:30:20,582 --> 00:30:23,149 that someone gives them cash to steal their luggage. 668 00:30:23,150 --> 00:30:24,890 Yeah, I just can't believe this. 669 00:30:24,891 --> 00:30:27,458 I can't lose that bag. 670 00:30:27,459 --> 00:30:29,285 Well, I know it's annoying, honey, 671 00:30:29,286 --> 00:30:31,070 but it's not the end of the world. 672 00:30:31,071 --> 00:30:32,811 You don't understand. 673 00:30:32,812 --> 00:30:35,030 It might be good to get you some fresh clothes. 674 00:30:35,031 --> 00:30:37,032 Everything is replaceable. 675 00:30:37,033 --> 00:30:38,904 No, not everything is. No. 676 00:30:38,905 --> 00:30:42,386 Okay, Diane, I think you're blowing this out of proportion. 677 00:30:44,737 --> 00:30:46,826 Harry's ashes are in the bag. 678 00:30:50,525 --> 00:30:52,831 What?! Oh, God. Yeah. 679 00:30:52,832 --> 00:30:57,400 You brought Harry's ashes to a bachelorette party? 680 00:30:57,401 --> 00:30:59,533 Are you nuts? You're the one 681 00:30:59,534 --> 00:31:01,579 that said I shouldn't leave him in the closet. 682 00:31:01,580 --> 00:31:02,884 So you brought him to Italy? 683 00:31:02,885 --> 00:31:05,321 In a checked bag? 684 00:31:05,322 --> 00:31:07,715 - Like a serial killer. - Is that even legal? 685 00:31:07,716 --> 00:31:09,021 You're asking me? 686 00:31:09,022 --> 00:31:10,544 - Oh, buongiorno. - Oh, yes. 687 00:31:10,545 --> 00:31:12,894 Buongiorno. Oh, buongiorno. 688 00:31:12,895 --> 00:31:14,810 Yeah. Hi. 689 00:31:15,985 --> 00:31:19,815 So, we have made the report. 690 00:31:20,729 --> 00:31:23,731 Okay, and, uh... 691 00:31:23,732 --> 00:31:27,518 If, uh, anything turns up, we will let you know. 692 00:31:27,519 --> 00:31:29,737 That's it? Because we've been sitting here for two hours, 693 00:31:29,738 --> 00:31:31,173 and that's all we're gonna get? 694 00:31:31,174 --> 00:31:34,655 No, that is not all. 695 00:31:35,831 --> 00:31:38,267 I feel very bad for you. Please. 696 00:31:38,268 --> 00:31:40,226 Oh, you feel bad for us? 697 00:31:40,227 --> 00:31:42,881 We don't need a man to take pity on us. 698 00:31:42,882 --> 00:31:45,840 No, your lazy police work is more than sufficient. 699 00:31:48,104 --> 00:31:49,409 I'm just curious. 700 00:31:49,410 --> 00:31:52,281 Hypothetically, if you do find the bags, 701 00:31:52,282 --> 00:31:54,675 will you be going through them? 702 00:31:54,676 --> 00:31:57,025 I don't typically make it a habit... 703 00:31:58,332 --> 00:31:59,637 To go through a lady's belongings. 704 00:31:59,638 --> 00:32:01,726 Oh, that's great. Okay, good. 705 00:32:01,727 --> 00:32:03,903 All right. And thanks again. Thank you. 706 00:32:06,645 --> 00:32:08,211 Wait, signora. 707 00:32:09,473 --> 00:32:10,735 Your dress. 708 00:32:10,736 --> 00:32:12,650 Oh. Oh, God. Shoot. Yes. 709 00:32:12,651 --> 00:32:14,477 That's my dress. Thank you so much. 710 00:32:14,478 --> 00:32:15,957 Are you here for a wedding? 711 00:32:15,958 --> 00:32:18,394 No, it-it's a bachelorette trip, 712 00:32:18,395 --> 00:32:20,701 but my friends took me dress shopping in Rome. 713 00:32:20,702 --> 00:32:22,703 - Such nice friends you have. - Yes. 714 00:32:22,704 --> 00:32:24,053 Even the critical one. 715 00:32:25,794 --> 00:32:27,490 Yeah, well... 716 00:32:27,491 --> 00:32:29,275 Signora, per favore. 717 00:32:29,276 --> 00:32:30,494 Before you go. 718 00:32:31,452 --> 00:32:33,061 Take this. 719 00:32:33,062 --> 00:32:35,977 So we don't have to see each other again. 720 00:32:35,978 --> 00:32:37,588 Well, thanks. 721 00:32:37,589 --> 00:32:41,723 This is tremendously helpful at this point. 722 00:32:43,899 --> 00:32:47,162 Well, it's definitely not legal. 723 00:32:47,163 --> 00:32:49,904 - That's for sure. - What were you thinking? 724 00:32:49,905 --> 00:32:51,819 I was just trying to do a nice thing. 725 00:32:51,820 --> 00:32:54,517 I mean, he always wanted to visit Italy. 726 00:32:54,518 --> 00:32:56,389 It's a sweet idea. 727 00:32:56,390 --> 00:32:58,696 - Thanks. - Also crazy. 728 00:32:58,697 --> 00:33:00,872 Yeah, I can see that now. 729 00:33:00,873 --> 00:33:03,614 On the bright side, it's much easier walking 730 00:33:03,615 --> 00:33:05,659 without dragging your luggage. 731 00:33:05,660 --> 00:33:07,661 Speak for yourself. 732 00:33:07,662 --> 00:33:09,271 This is like a... 733 00:33:09,272 --> 00:33:12,319 a full upper-body routine carrying this thing. 734 00:33:13,407 --> 00:33:15,626 So, remember that part in The Alchemist 735 00:33:15,627 --> 00:33:18,498 where the guy gets robbed and loses everything? 736 00:33:18,499 --> 00:33:19,804 Yeah. 737 00:33:19,805 --> 00:33:21,632 I have no empathy for him at this point. 738 00:33:21,633 --> 00:33:23,024 Yeah, neither do I. 739 00:33:23,025 --> 00:33:24,939 Well, he said he had a choice to make. 740 00:33:24,940 --> 00:33:27,594 He could either see himself as a victim of a thief... 741 00:33:27,595 --> 00:33:29,640 Or see himself as an adventurer 742 00:33:29,641 --> 00:33:31,119 in search of a treasure. 743 00:33:31,120 --> 00:33:32,904 Yeah, but we are victims of a thief. 744 00:33:32,905 --> 00:33:35,734 But we are also adventurers. 745 00:34:26,785 --> 00:34:28,655 Ciao, Sofia. 746 00:34:28,656 --> 00:34:30,962 Ciao. Ciao. 747 00:34:30,963 --> 00:34:32,703 Welcome back. 748 00:34:32,704 --> 00:34:36,097 Ladies, let me assure you, you're in good hands now. 749 00:34:36,098 --> 00:34:38,578 There is nothing my uncle wouldn't do for this woman. 750 00:34:38,579 --> 00:34:40,536 - Oh, that's very sweet. - Well, it's true. 751 00:34:40,537 --> 00:34:42,277 And you're in luck because the wedding 752 00:34:42,278 --> 00:34:44,715 we were supposed to throw this weekend canceled, 753 00:34:44,716 --> 00:34:46,978 so our best rooms are available. 754 00:34:46,979 --> 00:34:49,241 The wedding was canceled? 755 00:34:49,242 --> 00:34:51,504 Yeah. It was very dramatic. 756 00:34:51,505 --> 00:34:55,116 Screaming and crying, and the dress on fire. 757 00:34:55,117 --> 00:34:56,596 Yeah. 758 00:34:56,597 --> 00:34:57,945 But this is our boutique. 759 00:34:57,946 --> 00:35:00,208 I've let them know to expect you. 760 00:35:00,209 --> 00:35:02,689 I've got the same thing in blue. 761 00:35:05,432 --> 00:35:06,780 Here are your keys. 762 00:35:06,781 --> 00:35:08,216 I'm sure you're exhausted. 763 00:35:08,217 --> 00:35:09,870 Thank you. 764 00:35:09,871 --> 00:35:12,264 When you see your uncle, please give him my very best. 765 00:35:12,265 --> 00:35:13,874 Of course. 766 00:35:13,875 --> 00:35:15,571 And please, if there is anything else you need, 767 00:35:15,572 --> 00:35:17,051 don't hesitate to ask. Thank you. 768 00:35:17,052 --> 00:35:18,270 - Thank you. - Thank you so much. 769 00:35:18,271 --> 00:35:19,445 - Ciao. - Ciao. 770 00:35:19,446 --> 00:35:20,794 Yeah. 771 00:35:20,795 --> 00:35:22,753 Nothing her uncle wouldn't do for you, huh? 772 00:35:22,754 --> 00:35:25,103 Well, there was a time 15 years ago 773 00:35:25,104 --> 00:35:27,932 when there was nothing I wouldn't have done for him... 774 00:35:27,933 --> 00:35:29,629 sexually. 775 00:35:29,630 --> 00:35:31,500 Well, thank you for clarifying. 776 00:35:31,501 --> 00:35:34,025 Well, if you must know, he's why I got my knee replaced. 777 00:35:34,026 --> 00:35:36,157 - Oh, boy. - Such commitment. 778 00:35:36,158 --> 00:35:37,898 Such sacrifice. 779 00:35:37,899 --> 00:35:40,161 Mm, she's a modern-day Mother Teresa. 780 00:35:40,162 --> 00:35:42,207 That's the part of Mother Teresa's story 781 00:35:42,208 --> 00:35:44,296 they don't tell you about. 782 00:35:44,297 --> 00:35:46,298 She wasn't just on her knees praying. 783 00:35:54,611 --> 00:35:56,612 To help you forget about your troubles. 784 00:35:56,613 --> 00:35:58,527 Salute. 785 00:35:58,528 --> 00:36:01,139 It won't hurt. 786 00:36:01,140 --> 00:36:03,184 Forgive me, I-I couldn't help but overhear. 787 00:36:03,185 --> 00:36:06,884 What sort of troubles have you got yourself into? 788 00:36:08,974 --> 00:36:12,150 A little snafu at the train station. 789 00:36:12,151 --> 00:36:14,675 My friends and I had our luggage stolen. 790 00:36:15,850 --> 00:36:18,678 Well, that sounds like more than a little snafu. 791 00:36:18,679 --> 00:36:20,027 All your luggage? 792 00:36:20,028 --> 00:36:21,507 Wallets? Passport? 793 00:36:21,508 --> 00:36:22,856 Oh, please. 794 00:36:22,857 --> 00:36:25,686 What kind of fool do you take me for? 795 00:36:31,344 --> 00:36:32,779 Fantastic. 796 00:36:32,780 --> 00:36:35,477 No one could get this off me. No one. 797 00:36:36,784 --> 00:36:39,568 It would require very nimble fingers, 798 00:36:39,569 --> 00:36:41,397 I imagine. 799 00:36:43,660 --> 00:36:46,271 Well, since we're playing "you show me yours, 800 00:36:46,272 --> 00:36:48,404 I'll show you mine." 801 00:36:50,929 --> 00:36:53,975 Be still my heart. 802 00:36:58,850 --> 00:37:02,069 No, I'm just saying you need to keep stress to a minimum. 803 00:37:02,070 --> 00:37:03,679 I'm at a driving range. 804 00:37:03,680 --> 00:37:06,987 That's just a bit more strenuous than taking a nap. 805 00:37:06,988 --> 00:37:08,946 Sweetheart, listen, are you sure 806 00:37:08,947 --> 00:37:11,035 that I shouldn't come over and meet up with you? 807 00:37:11,036 --> 00:37:13,037 We discussed this, Bruce. 808 00:37:13,038 --> 00:37:15,213 It's-it's not safe. 809 00:37:15,214 --> 00:37:17,563 Yeah, I know. I was just thinking that, you know... 810 00:37:17,564 --> 00:37:20,044 So, tomorrow, we're going to La Toscana. 811 00:37:20,045 --> 00:37:21,523 La Toscana? 812 00:37:21,524 --> 00:37:23,917 That's how you say Tuscany. 813 00:37:23,918 --> 00:37:25,876 I thought you were talking about the restaurant 814 00:37:25,877 --> 00:37:27,660 on San Vicente. 815 00:37:27,661 --> 00:37:31,446 Why would I be talking about a restaurant on San Vicente 816 00:37:31,447 --> 00:37:32,926 when I'm in Italy? 817 00:37:32,927 --> 00:37:34,885 - Eataly? - What? 818 00:37:34,886 --> 00:37:36,408 Eataly. 819 00:37:36,409 --> 00:37:38,366 The restaurant in Century City. 820 00:37:38,367 --> 00:37:39,933 I'm just making restaurant jokes 821 00:37:39,934 --> 00:37:42,457 because, uh, I'm on such a strict diet, honey. 822 00:37:42,458 --> 00:37:44,546 Okay. Okay, I get it now. 823 00:37:44,547 --> 00:37:46,984 Yeah, well, if I got to explain the jokes, Carol, 824 00:37:46,985 --> 00:37:49,203 it's just not as funny. 825 00:37:49,204 --> 00:37:52,685 How about we just cool it with the jokes about restaurants? 826 00:37:52,686 --> 00:37:55,644 You don't hear me making jokes about angioplasty. 827 00:37:55,645 --> 00:37:57,473 Oh, gosh, I wish you would. 828 00:37:58,431 --> 00:38:00,606 - A bachelorette trip? - Yes. 829 00:38:00,607 --> 00:38:02,651 I don't think I know anyone who's done 830 00:38:02,652 --> 00:38:04,958 anything like that for 20 years. 831 00:38:04,959 --> 00:38:07,961 And why not, right? 832 00:38:07,962 --> 00:38:11,965 Honestly, this is how I want to live my life. 833 00:38:11,966 --> 00:38:13,662 On a bachelorette trip? 834 00:38:13,663 --> 00:38:15,360 Of course. 835 00:38:15,361 --> 00:38:19,407 And guided by the daily practice of "why not?" 836 00:38:19,408 --> 00:38:21,279 For a second, I thought you said, 837 00:38:21,280 --> 00:38:23,411 "Guided by the daily practice of wine," 838 00:38:23,412 --> 00:38:25,326 and I thought, "Okay." 839 00:38:25,327 --> 00:38:27,111 Well, it's not a bad combination. 840 00:38:27,112 --> 00:38:29,678 "Wine and 'Why Not?'" 841 00:38:29,679 --> 00:38:32,551 That's gonna be the title of my autobiography. 842 00:38:32,552 --> 00:38:36,163 Well, I promise that I shall buy a first edition. 843 00:38:36,164 --> 00:38:38,339 You're on. 844 00:38:38,340 --> 00:38:40,341 Oh, my God. Look at her. 845 00:38:40,342 --> 00:38:42,604 We can't leave her alone for a second. 846 00:38:42,605 --> 00:38:44,824 Yeah, they're like moths to a flame. 847 00:38:44,825 --> 00:38:46,347 Oh. Ciao, guys. 848 00:38:46,348 --> 00:38:48,307 Oh, hi. 849 00:38:49,264 --> 00:38:50,830 - Buonasera. - Hey. -Hi. 850 00:38:52,485 --> 00:38:53,833 This is Ousmane. 851 00:38:53,834 --> 00:38:55,226 Ciao. 852 00:38:55,227 --> 00:38:56,618 It's really very nice to meet you. 853 00:38:56,619 --> 00:38:59,795 Which one of you is the bride-to-be? 854 00:38:59,796 --> 00:39:01,972 - Oh, definitely not me. - Oh, no. 855 00:39:01,973 --> 00:39:03,495 She'll be down in just a minute. 856 00:39:03,496 --> 00:39:05,976 It must be very exciting for all of you. 857 00:39:05,977 --> 00:39:08,413 And I'm delighted that you'll be joining us tonight. 858 00:39:08,414 --> 00:39:09,849 - Tonight? - Uh, yes. 859 00:39:09,850 --> 00:39:11,851 I-I made dinner plans for us tonight. 860 00:39:11,852 --> 00:39:13,461 Great. 861 00:39:13,462 --> 00:39:15,811 It's going to be... Wh-What did you call it? 862 00:39:15,812 --> 00:39:18,292 "An authentic Italian experience"? 863 00:39:18,293 --> 00:39:20,512 Wait a minute. Are we going to the Olive Garden? 864 00:39:20,513 --> 00:39:21,904 Oh, I'm sorry. 865 00:39:21,905 --> 00:39:23,602 I promise you it'll be worth it. 866 00:39:23,603 --> 00:39:25,952 It's great food, great people. 867 00:39:25,953 --> 00:39:29,651 And there's no problem if four random women show up? -Mm. 868 00:39:29,652 --> 00:39:31,740 This is Italy. 869 00:39:31,741 --> 00:39:35,440 There's always room for random beautiful women. 870 00:39:35,441 --> 00:39:37,572 He's good. 871 00:40:53,084 --> 00:40:56,042 Look at this! 872 00:40:56,043 --> 00:40:58,392 - Oh, my God. - Yeah. 873 00:40:58,393 --> 00:41:00,177 You pulled together this bachelorette dinner 874 00:41:00,178 --> 00:41:01,874 in-in-in record time. 875 00:41:01,875 --> 00:41:03,876 It was easier than you think. 876 00:41:03,877 --> 00:41:06,879 And we even got you a band. 877 00:41:06,880 --> 00:41:08,185 Look! 878 00:41:08,186 --> 00:41:10,144 Hope you like Italian music. 879 00:41:13,669 --> 00:41:15,279 Hey. 880 00:41:15,280 --> 00:41:17,803 So we decided to go into the jewelry store, 881 00:41:17,804 --> 00:41:20,806 and before we knew it, we were engaged. 882 00:41:20,807 --> 00:41:23,461 Well, I think that's incredibly romantic. 883 00:41:23,462 --> 00:41:24,897 Well, thank you. 884 00:41:24,898 --> 00:41:26,725 - Are you married? - No. 885 00:41:26,726 --> 00:41:29,858 I-I've traveled that road. 886 00:41:29,859 --> 00:41:31,469 Not a pleasant journey? 887 00:41:31,470 --> 00:41:33,949 Well, it was a bit of a carjacking, really. 888 00:41:36,083 --> 00:41:38,040 Well, um, it wasn't all bad. 889 00:41:38,041 --> 00:41:40,478 Uh, are you all married? 890 00:41:40,479 --> 00:41:42,088 Married. 891 00:41:42,089 --> 00:41:43,785 Not married but not single. 892 00:41:43,786 --> 00:41:45,526 - Ah. Dating. - Yeah. 893 00:41:45,527 --> 00:41:47,180 Serious boyfriend. 894 00:41:47,181 --> 00:41:48,616 Yeah, I mean... 895 00:41:48,617 --> 00:41:49,965 I don't know, "boyfriend and girlfriend" 896 00:41:49,966 --> 00:41:51,576 just sounds so silly, you know? 897 00:41:51,577 --> 00:41:52,968 Like we're in high school or something. 898 00:41:52,969 --> 00:41:54,927 I'm too old to be somebody's girlfriend. 899 00:41:54,928 --> 00:41:56,537 Are you kidding? 900 00:41:56,538 --> 00:41:59,105 Oh, being a girlfriend is the greatest thing in the world. 901 00:41:59,106 --> 00:42:01,238 - That's not true. - Oh, it is. 902 00:42:01,239 --> 00:42:03,718 Being a girlfriend is sexy. 903 00:42:03,719 --> 00:42:05,067 It's exciting. 904 00:42:05,068 --> 00:42:06,286 You know, it means you love somebody 905 00:42:06,287 --> 00:42:07,592 and you're committed to them, 906 00:42:07,593 --> 00:42:09,855 but you still have your own life. 907 00:42:09,856 --> 00:42:13,293 You haven't given yourself up to society's conventions. 908 00:42:13,294 --> 00:42:14,425 It's all about choice. 909 00:42:14,426 --> 00:42:16,905 You choose to be there, 910 00:42:16,906 --> 00:42:19,821 but you can leave any time you damn well please. 911 00:42:19,822 --> 00:42:21,040 Perfect. 912 00:42:21,041 --> 00:42:22,477 And you're the bride-to-be? 913 00:42:26,002 --> 00:42:27,265 And what about you? 914 00:42:28,266 --> 00:42:29,701 Oh, she's the single one. 915 00:42:29,702 --> 00:42:31,704 Oh, well, every group needs one. 916 00:42:32,835 --> 00:42:35,272 And I'm the one who has to run to the ladies' room, 917 00:42:35,273 --> 00:42:36,795 if you'll excuse me. 918 00:42:36,796 --> 00:42:39,232 Ousmane, what do you do in Italy? 919 00:42:39,233 --> 00:42:40,712 Philosophy. 920 00:42:40,713 --> 00:42:43,715 No, I-I was a professor of philosophy. 921 00:42:43,716 --> 00:42:45,586 Happily now retired. 922 00:42:45,587 --> 00:42:48,633 Which is why I have so much time to spend here. 923 00:42:48,634 --> 00:42:51,114 - Ciao. - Ciao, chef. 924 00:42:55,031 --> 00:42:57,424 Sharon, Diane e Vivian. 925 00:42:57,425 --> 00:42:59,558 You're so kind to include us. 926 00:43:00,515 --> 00:43:02,081 It is my sincerest joy. 927 00:43:02,082 --> 00:43:07,652 So, let us proceed with un po' di prosecco. 928 00:43:07,653 --> 00:43:09,871 It, uh, prepares the palate. 929 00:43:09,872 --> 00:43:11,699 Oh, thank you. 930 00:43:11,700 --> 00:43:13,310 - Prego. - Yeah. 931 00:43:13,311 --> 00:43:15,094 What brings you to Venice? 932 00:43:15,095 --> 00:43:18,837 Oh, uh, a series of, well, unanticipated events, so... 933 00:43:18,838 --> 00:43:21,709 - Ah. The spice of life. - Oh. Thanks. 934 00:43:21,710 --> 00:43:23,711 I got a little lost. 935 00:43:25,540 --> 00:43:27,280 That's quite a situation in the bosom area. 936 00:43:27,281 --> 00:43:29,108 - Oh! Scusi. - Yeah. 937 00:43:29,109 --> 00:43:31,937 Oh. I overdid it, didn't I? Oh, no, that's okay. 938 00:43:31,938 --> 00:43:33,244 No, absolutely not. 939 00:43:37,422 --> 00:43:38,727 Wait. 940 00:43:39,685 --> 00:43:41,425 Carolina. 941 00:43:41,426 --> 00:43:43,035 Gianni. 942 00:43:43,036 --> 00:43:45,255 - Gianni, is that you? - Siì. 943 00:43:45,256 --> 00:43:47,387 Siì, si. 944 00:43:47,388 --> 00:43:48,910 This is crazy. 945 00:43:48,911 --> 00:43:50,738 What are you doing here? 946 00:43:50,739 --> 00:43:52,349 Me? Well, I live here. 947 00:43:52,350 --> 00:43:54,133 This is my cooking school. 948 00:43:54,134 --> 00:43:57,179 Oh. Wait, wait. You mean Gi-Gianni? 949 00:43:57,180 --> 00:43:59,269 Gi-Gianni, Gianni? 950 00:43:59,270 --> 00:44:00,574 It's the Gianni. 951 00:44:00,575 --> 00:44:02,184 Not fat or bald. 952 00:44:02,185 --> 00:44:03,882 This is crazy. -I've heard about your meatballs. 953 00:44:03,883 --> 00:44:05,362 I-I can't believe. 954 00:44:05,363 --> 00:44:07,146 I mean, look at you, huh? 955 00:44:08,583 --> 00:44:10,628 Yeah, I mean, this is a new dress, 956 00:44:10,629 --> 00:44:12,717 and it's a little... probably a little much for tonight, 957 00:44:12,718 --> 00:44:14,545 but I just wanted to have a little fun. 958 00:44:14,546 --> 00:44:16,286 You look beautiful. 959 00:44:16,287 --> 00:44:18,288 Thank you. My goodness. 960 00:44:18,289 --> 00:44:20,725 Thank you. This is incredible. 961 00:44:22,423 --> 00:44:24,163 Yes. Oh, grazie. 962 00:44:24,164 --> 00:44:26,383 Uh, and here to start, an amuse-bouche. 963 00:44:26,384 --> 00:44:27,862 I think somebody's 964 00:44:27,863 --> 00:44:29,951 bouche is already quite amused. 965 00:44:29,952 --> 00:44:31,867 Enjoy, please. I need to, uh... 966 00:44:32,868 --> 00:44:34,434 My head is spinning. 967 00:44:34,435 --> 00:44:36,697 There's so many things I want to put in your mouth. 968 00:44:36,698 --> 00:44:38,351 I can't wait. 969 00:44:38,352 --> 00:44:41,528 And I mustn't overheat your cacciucco. Uh, e-excuse me. 970 00:44:41,529 --> 00:44:43,443 May be a little late for that. 971 00:44:43,444 --> 00:44:45,184 Even my cacciucco is overheated. 972 00:44:45,185 --> 00:44:47,013 So is mine. 973 00:44:48,928 --> 00:44:50,885 - Oh, that was the best meal. - So delicious. 974 00:44:50,886 --> 00:44:52,147 No, no. Uh... 975 00:44:52,148 --> 00:44:53,584 I can't even believe it. 976 00:44:53,585 --> 00:44:55,237 What are the chances? 977 00:44:55,238 --> 00:44:58,023 If I were writing a book, I'd have you sleep with him 978 00:44:58,024 --> 00:44:59,894 just to get the recipe for this sauce. 979 00:45:01,288 --> 00:45:03,115 Libations. 980 00:45:03,116 --> 00:45:04,377 Oh, my God. 981 00:45:04,378 --> 00:45:05,726 I think I've had enough. 982 00:45:05,727 --> 00:45:09,382 Oh, come on. This is your bachelorette, 983 00:45:09,383 --> 00:45:12,908 and things are about to get even more fun. 984 00:45:18,392 --> 00:45:20,785 Goodness. Oh, fun. 985 00:45:20,786 --> 00:45:22,352 Right? 986 00:45:22,353 --> 00:45:24,224 Very Christian Grey. 987 00:45:29,708 --> 00:45:30,926 Hey. 988 00:45:43,852 --> 00:45:45,550 Can you believe this? 989 00:45:46,768 --> 00:45:49,858 I told you we should come to Italy. 990 00:46:34,686 --> 00:46:36,427 Oh, my God. 991 00:46:42,433 --> 00:46:43,782 You go! 992 00:47:09,547 --> 00:47:12,331 Oh, well, that was a first. 993 00:47:12,332 --> 00:47:15,421 I was thinking of taking a little stroll 994 00:47:15,422 --> 00:47:18,555 down by the docks, if you're interested. 995 00:47:18,556 --> 00:47:21,036 It-it might be getting very near my bedtime. 996 00:47:22,821 --> 00:47:25,779 You seem a little too old to have a bedtime. 997 00:47:25,780 --> 00:47:28,478 Well, let's just agree that that was a compliment. 998 00:47:28,479 --> 00:47:31,350 That would be helpful. Thank you. 999 00:47:31,351 --> 00:47:33,092 Shall we? 1000 00:47:35,050 --> 00:47:36,181 And there goes Sharon. 1001 00:47:37,923 --> 00:47:39,532 Scusi, signora. Chef Gianni says, 1002 00:47:39,533 --> 00:47:42,536 if you would like, you should see his cucina. 1003 00:47:43,494 --> 00:47:45,582 I'm sorry, see his cucina? 1004 00:47:45,583 --> 00:47:47,497 Yeah. It means kitchen. 1005 00:47:48,542 --> 00:47:50,978 I bet it's big, isn't it? 1006 00:47:50,979 --> 00:47:53,024 - I mean, it's a cooking school. - Uh-huh. 1007 00:47:53,025 --> 00:47:56,549 Bene. Uh, please, he says you come whenever you'd like. 1008 00:47:56,550 --> 00:47:58,682 Oh, that's so sweet. 1009 00:47:58,683 --> 00:48:01,685 You tell Chef Gianni she'd be excited to come. 1010 00:48:01,686 --> 00:48:02,947 Bene. 1011 00:48:02,948 --> 00:48:04,165 Preferably more than once. 1012 00:48:04,166 --> 00:48:05,776 Oh, good God. 1013 00:48:05,777 --> 00:48:08,388 You know what, are you... 1014 00:48:09,302 --> 00:48:12,565 I do want to see his cucina. 1015 00:48:12,566 --> 00:48:15,046 Well, just go. 1016 00:48:15,047 --> 00:48:17,831 Yes. -But don't do anything I would do. 1017 00:48:17,832 --> 00:48:20,138 I think that's actually really good advice. 1018 00:48:20,139 --> 00:48:22,183 It's just a kitchen. 1019 00:48:23,577 --> 00:48:25,753 Yeah, sure. 1020 00:48:27,799 --> 00:48:29,539 And then there were two. 1021 00:48:29,540 --> 00:48:31,192 - Yeah. - Ooh. 1022 00:48:31,193 --> 00:48:32,542 Agatha Christie. 1023 00:48:32,543 --> 00:48:34,370 Oh. Indeed. 1024 00:48:38,244 --> 00:48:41,159 Oh, boy. 1025 00:48:41,160 --> 00:48:43,161 What a day we've had, huh? 1026 00:48:43,162 --> 00:48:45,511 - I mean, this... - I know. 1027 00:48:45,512 --> 00:48:47,165 The lost luggage. 1028 00:48:47,166 --> 00:48:50,386 Who loses a person's ashes? 1029 00:48:51,692 --> 00:48:53,171 I don't know, I guess some skeletons 1030 00:48:53,172 --> 00:48:55,390 are best left in the closet, right? 1031 00:48:55,391 --> 00:48:57,305 God, I don't know. 1032 00:48:57,306 --> 00:48:58,872 - Yeah. - And you? 1033 00:49:00,309 --> 00:49:02,572 Married. "Marriaged." 1034 00:49:02,573 --> 00:49:05,270 Yeah. 1035 00:49:05,271 --> 00:49:07,098 My... 1036 00:49:07,099 --> 00:49:12,582 My solo act is finally coming to a close. 1037 00:49:12,583 --> 00:49:14,584 It's crazy. 1038 00:49:14,585 --> 00:49:16,890 - Especially for me. - Yeah. 1039 00:49:16,891 --> 00:49:18,762 I mean, I know it is. 1040 00:49:18,763 --> 00:49:21,112 No, come on. Who am I to judge? 1041 00:49:21,113 --> 00:49:23,636 Uh, but, yeah, I thought so at first. 1042 00:49:23,637 --> 00:49:26,204 But, you know, I think what you're doing 1043 00:49:26,205 --> 00:49:28,336 is freaking incredible. 1044 00:49:28,337 --> 00:49:30,904 And I'm genuinely excited for you. 1045 00:49:30,905 --> 00:49:32,689 You're drunk. 1046 00:49:32,690 --> 00:49:35,474 No. No, I'm being serious. 1047 00:49:35,475 --> 00:49:38,042 Well, I'm... Okay, so maybe a little. I mean... 1048 00:49:38,043 --> 00:49:39,521 But I'm still serious. 1049 00:49:39,522 --> 00:49:40,871 I don't know how you do it. 1050 00:49:40,872 --> 00:49:43,656 You tore up the instruction manual, 1051 00:49:43,657 --> 00:49:45,702 and you just never even looked back. 1052 00:49:45,703 --> 00:49:48,008 I mean, you're the bravest person I know. 1053 00:49:48,009 --> 00:49:52,230 And I'm so happy that you're my friend. 1054 00:49:52,231 --> 00:49:54,536 Oh, God. You're definitely drunk. 1055 00:49:54,537 --> 00:49:57,061 You can't even take a compliment, can you? 1056 00:49:57,062 --> 00:49:58,453 No. 1057 00:49:58,454 --> 00:50:00,151 But it's true. 1058 00:50:00,152 --> 00:50:02,893 I'd never have the guts to do what you're doing. 1059 00:50:02,894 --> 00:50:04,286 Well, I appreciate it. 1060 00:50:07,246 --> 00:50:09,377 - I do. I appreciate it. - You do. 1061 00:50:09,378 --> 00:50:10,988 Thank you. 1062 00:50:10,989 --> 00:50:12,685 Hey, we're having a fun trip, aren't we? 1063 00:50:12,686 --> 00:50:16,036 Oh. If you hadn't gotten engaged, 1064 00:50:16,037 --> 00:50:19,562 I'm not sure I would have ever experienced Italy. 1065 00:50:20,520 --> 00:50:21,738 What do you think? 1066 00:50:21,739 --> 00:50:24,349 Oh. Oh, I can't believe... 1067 00:50:24,350 --> 00:50:26,352 I can't believe what I almost missed. 1068 00:50:27,527 --> 00:50:32,227 But the only question is: How will we mess this all up? 1069 00:50:34,229 --> 00:50:36,970 I don't know, but if we mess it up 1070 00:50:36,971 --> 00:50:38,798 the way we've messed up the trip so far, 1071 00:50:38,799 --> 00:50:40,713 I can't wait to find out. 1072 00:50:40,714 --> 00:50:42,759 Yeah, but first... 1073 00:50:42,760 --> 00:50:44,587 bedtime. 1074 00:50:45,545 --> 00:50:47,067 Yeah. Yeah. 1075 00:50:47,068 --> 00:50:49,330 - I do need my beauty sleep. - Yeah. 1076 00:50:49,331 --> 00:50:52,682 You know, this doesn't just happen on its own. 1077 00:50:52,683 --> 00:50:56,337 I imagine it's the work of many skilled artisans. 1078 00:50:56,338 --> 00:50:58,470 Yeah, they're practically unionized. 1079 00:50:58,471 --> 00:51:00,603 Okay. 1080 00:51:06,871 --> 00:51:10,047 "Of all the gin joints in all the towns 1081 00:51:10,048 --> 00:51:13,225 in all the world, she walks into mine." 1082 00:51:14,139 --> 00:51:15,792 Casablanca. 1083 00:51:15,793 --> 00:51:17,707 Remember? 1084 00:51:17,708 --> 00:51:19,231 I remember. 1085 00:51:20,623 --> 00:51:23,930 You know, my first time was with you. 1086 00:51:23,931 --> 00:51:26,891 What? It was? 1087 00:51:28,022 --> 00:51:29,980 The... No, I... I mean the movie. 1088 00:51:29,981 --> 00:51:32,809 Seeing the movie. 1089 00:51:34,899 --> 00:51:37,422 I'm not sure we ever actually made it to the end. 1090 00:51:37,423 --> 00:51:39,424 My favorite part. I mean... 1091 00:51:39,425 --> 00:51:41,818 Not-not the end. The not making it to... 1092 00:51:41,819 --> 00:51:43,690 I-I knew what you meant that time. 1093 00:51:45,083 --> 00:51:48,781 Okay, you're going to have to explain something to me. 1094 00:51:48,782 --> 00:51:51,436 You live in a place 1095 00:51:51,437 --> 00:51:53,394 where there are no roads, 1096 00:51:53,395 --> 00:51:58,574 but you have a van in your kitchen? 1097 00:51:59,532 --> 00:52:01,141 Uh, siì. 1098 00:52:01,142 --> 00:52:03,231 Makes no sense. 1099 00:52:05,277 --> 00:52:07,801 That's what makes it so special. 1100 00:52:09,716 --> 00:52:12,457 I thought it would make me want to go somewhere. 1101 00:52:12,458 --> 00:52:15,504 But no, only made me happy to stay. 1102 00:52:17,158 --> 00:52:19,682 I get it. 1103 00:52:23,251 --> 00:52:27,733 This place is absolutely beautiful. 1104 00:52:27,734 --> 00:52:29,475 Grazie. 1105 00:52:36,221 --> 00:52:39,964 You must, too, still be a chef, siì? 1106 00:52:40,878 --> 00:52:42,835 Siì. 1107 00:52:42,836 --> 00:52:45,012 I can tell. 1108 00:52:46,013 --> 00:52:47,753 - Oh, yeah? You can? - Mm-hmm. 1109 00:52:47,754 --> 00:52:50,451 Assolutamente, siì. Your aura. 1110 00:52:50,452 --> 00:52:53,106 In the cucina, everything is now. 1111 00:52:53,107 --> 00:52:54,673 Present time. 1112 00:52:54,674 --> 00:52:56,893 I see you understand this. 1113 00:52:56,894 --> 00:53:01,332 Not worrying about, uh, yesterday, 1114 00:53:01,333 --> 00:53:03,290 tomorrow. 1115 00:53:03,291 --> 00:53:04,902 Grappa. 1116 00:53:07,687 --> 00:53:10,211 It's about living well for today. 1117 00:53:23,790 --> 00:53:26,532 - Salute. - Salute. 1118 00:53:32,451 --> 00:53:35,235 A tavola non si invecchia. 1119 00:53:35,236 --> 00:53:37,890 It means, "At the table, one..." 1120 00:53:37,891 --> 00:53:40,241 "One does not grow old." 1121 00:53:41,199 --> 00:53:42,852 You know this saying? 1122 00:53:42,853 --> 00:53:45,942 I actually had that on the wall of my restaurant. 1123 00:53:45,943 --> 00:53:48,032 Oh. Really? 1124 00:53:48,989 --> 00:53:50,817 It's a sign. 1125 00:53:56,954 --> 00:53:59,173 No one smiles like you. 1126 00:54:00,435 --> 00:54:02,524 I always remembered this. 1127 00:54:10,315 --> 00:54:12,882 Uh, per favore, will you, uh... 1128 00:54:12,883 --> 00:54:14,927 - Oh, s... siì, si. - take a picture? 1129 00:54:14,928 --> 00:54:17,452 Prego. 1130 00:54:27,549 --> 00:54:29,551 Quanto sei bella. 1131 00:54:31,292 --> 00:54:33,816 You don't look so bad yourself, Gianni. 1132 00:54:37,081 --> 00:54:39,779 So, how long you are in Venezia, Carolina? 1133 00:54:41,737 --> 00:54:43,956 Sadly, we are leaving tomorrow. 1134 00:54:47,004 --> 00:54:52,183 So, uh, we better take advantage of tonight, really. 1135 00:55:13,030 --> 00:55:15,118 Let me know when you get tired. 1136 00:55:15,119 --> 00:55:17,990 Oh, I can do this all night. 1137 00:55:17,991 --> 00:55:20,559 Mamma mia. 1138 00:55:39,447 --> 00:55:40,579 Don't move. 1139 00:55:42,015 --> 00:55:43,538 What are you doing? 1140 00:55:45,062 --> 00:55:46,584 That would be me. 1141 00:55:46,585 --> 00:55:49,152 Ah, Signora Bridesmaid. 1142 00:55:49,153 --> 00:55:50,980 Oh, shit. 1143 00:55:50,981 --> 00:55:53,286 You're in the middle of the canal. 1144 00:55:54,941 --> 00:55:56,420 Look at us. 1145 00:55:56,421 --> 00:55:59,640 For the record, that thing I said earlier 1146 00:55:59,641 --> 00:56:02,513 about your being lazy, 1147 00:56:02,514 --> 00:56:04,080 I'd like to take it back. 1148 00:56:06,257 --> 00:56:08,693 You called him lazy? Wh-Why would you do that? 1149 00:56:08,694 --> 00:56:10,782 Believe it or not, I didn't anticipate 1150 00:56:10,783 --> 00:56:13,090 running into him again. 1151 00:56:15,309 --> 00:56:18,921 Um, perhaps we could trouble you for a tow. 1152 00:56:20,097 --> 00:56:23,665 Perhaps the signora can swim you back to shore. 1153 00:56:25,624 --> 00:56:28,582 See how lazy he is? 1154 00:56:28,583 --> 00:56:30,324 I heard you. 1155 00:56:50,953 --> 00:56:52,825 Good night? 1156 00:56:54,218 --> 00:56:56,002 Don't ask. 1157 00:56:59,136 --> 00:57:01,137 You? 1158 00:57:01,138 --> 00:57:03,662 Same. 1159 00:57:06,969 --> 00:57:09,580 We made pasta. 1160 00:57:09,581 --> 00:57:11,843 In a van. 1161 00:57:11,844 --> 00:57:16,544 I made pasta in a boat. 1162 00:57:24,465 --> 00:57:25,900 Hey. 1163 00:57:25,901 --> 00:57:28,555 Last night was really fun, wasn't it? 1164 00:57:28,556 --> 00:57:31,123 I need a minute. 1165 00:57:31,124 --> 00:57:32,907 Well, there you go. 1166 00:57:32,908 --> 00:57:34,387 Look who's awake. 1167 00:57:34,388 --> 00:57:36,173 Good morning. 1168 00:57:37,130 --> 00:57:38,261 What happened? 1169 00:57:38,262 --> 00:57:39,653 Oh, boy. 1170 00:57:39,654 --> 00:57:41,699 Sharon's probably even worse off. 1171 00:57:41,700 --> 00:57:44,094 Buongiorno. 1172 00:57:45,747 --> 00:57:48,227 Ooh. Biscotti. 1173 00:57:48,228 --> 00:57:50,273 Oh, well, look who's very chipper this morning. 1174 00:57:50,274 --> 00:57:51,796 - Yeah. - Yeah. 1175 00:57:51,797 --> 00:57:56,583 Well, my Halo says my sleep score was 96. 1176 00:57:58,064 --> 00:58:00,762 Everyone needs to stop screaming. 1177 00:58:03,243 --> 00:58:05,201 Hey, what about if we shift our plans 1178 00:58:05,202 --> 00:58:07,507 and-and stayed another night here? 1179 00:58:07,508 --> 00:58:08,682 No. No. 1180 00:58:08,683 --> 00:58:10,641 Whoa. All right. Wow. 1181 00:58:10,642 --> 00:58:13,209 Time to get to Tuscany, huh? 1182 00:58:13,210 --> 00:58:15,689 So we... Do we just get back on the train? 1183 00:58:15,690 --> 00:58:17,735 Oh, forget the train. 1184 00:58:17,736 --> 00:58:20,041 We got robbed on the train. 1185 00:58:20,042 --> 00:58:22,566 Technically, we got robbed in the train station. 1186 00:58:22,567 --> 00:58:24,742 Technically, we gave our things away 1187 00:58:24,743 --> 00:58:27,136 in the train station. 1188 00:58:27,137 --> 00:58:29,442 Caffè, signore? Oh, yes. -Me. 1189 00:58:29,443 --> 00:58:31,227 Thank you. 1190 00:59:31,549 --> 00:59:33,637 Gianni texted me. 1191 00:59:33,638 --> 00:59:35,247 - Oh, God. - That bastard. 1192 00:59:35,248 --> 00:59:36,683 Thought we hit something. 1193 00:59:36,684 --> 00:59:38,511 No, no, no, no, you don't understand. 1194 00:59:38,512 --> 00:59:41,210 He sent a bunch of photos of us from last night. 1195 00:59:41,211 --> 00:59:42,907 So? 1196 00:59:42,908 --> 00:59:45,736 Are we talking, like, the nudie type pictures or... 1197 00:59:45,737 --> 00:59:47,912 - Are you nuts? No. - Well... 1198 00:59:47,913 --> 00:59:50,088 But Bruce is gonna see these. 1199 00:59:50,089 --> 00:59:52,873 It goes to my iPad. 1200 00:59:52,874 --> 00:59:55,354 Oh, God! 1201 00:59:55,355 --> 00:59:56,790 - No. - What? 1202 00:59:56,791 --> 00:59:59,358 He... His crazy broken English. 1203 00:59:59,359 --> 01:00:01,752 Gianni wrote... 1204 01:00:01,753 --> 01:00:04,842 how nice it was for me to rub his dough. 1205 01:00:04,843 --> 01:00:06,583 Oh, my God. 1206 01:00:06,584 --> 01:00:08,976 And-and that it was a very happy ending to his night. 1207 01:00:08,977 --> 01:00:10,239 Oh, God. 1208 01:00:10,240 --> 01:00:12,023 - Yowza. - Oh, that's terrible. 1209 01:00:12,024 --> 01:00:14,417 - Oh, man. Shit, shit, shit. - Oh, my God, I love it. More. 1210 01:00:14,418 --> 01:00:16,420 Got to call Bruce. 1211 01:00:19,336 --> 01:00:21,338 Why isn't it ringing? 1212 01:00:23,078 --> 01:00:25,819 Still not going through. 1213 01:00:25,820 --> 01:00:27,778 It was all innocent, right? 1214 01:00:27,779 --> 01:00:29,258 Well, yes. 1215 01:00:29,259 --> 01:00:32,739 I mean, we flirted, but I didn't... 1216 01:00:32,740 --> 01:00:34,306 Rub his dough? 1217 01:00:35,352 --> 01:00:36,787 No. 1218 01:00:36,788 --> 01:00:38,310 Well, how about his meatballs? 1219 01:00:38,311 --> 01:00:40,312 - I'm serious. - Oh, no, no, no. 1220 01:00:40,313 --> 01:00:42,227 But did you want to? 1221 01:00:42,228 --> 01:00:43,576 No. 1222 01:00:43,577 --> 01:00:46,797 I just was trying to have a little fun. 1223 01:00:46,798 --> 01:00:50,975 You know, I-I can't have fun like that with Bruce around. 1224 01:00:50,976 --> 01:00:52,193 Obviously not. 1225 01:00:52,194 --> 01:00:54,152 No. Not like that. 1226 01:00:54,153 --> 01:00:56,590 - Okay, sorry. - Oh, what... like what, then? 1227 01:00:57,896 --> 01:00:59,853 Like where I don't have to be afraid 1228 01:00:59,854 --> 01:01:02,988 that my husband's gonna drop dead any second. 1229 01:01:05,251 --> 01:01:07,252 I-I just... What would it be? 1230 01:01:07,253 --> 01:01:09,167 What would my life be then? 1231 01:01:09,168 --> 01:01:11,474 It's one thing to lose that restaurant, 1232 01:01:11,475 --> 01:01:14,304 but I just can't lose Bruce. 1233 01:01:16,088 --> 01:01:19,090 Okay. Best friends, tough love. 1234 01:01:19,091 --> 01:01:21,441 You know you're the problem, right? 1235 01:01:22,442 --> 01:01:23,921 What are you talking about? 1236 01:01:23,922 --> 01:01:26,271 You're just so afraid of Bruce dying 1237 01:01:26,272 --> 01:01:29,014 that you're stopping the two of you from living. 1238 01:01:30,711 --> 01:01:34,279 Seriously, he's probably thrilled you came on this trip. 1239 01:01:34,280 --> 01:01:37,064 The prison guard finally left her post. 1240 01:01:37,065 --> 01:01:39,415 He's probably getting his first taste 1241 01:01:39,416 --> 01:01:40,938 - of freedom, huh? - Yeah. 1242 01:01:40,939 --> 01:01:43,201 Let the man get a taste of bacon. 1243 01:01:43,202 --> 01:01:45,769 - That's not what's going on. - Isn't it, though? 1244 01:01:45,770 --> 01:01:48,902 That is exactly what is going on, 1245 01:01:48,903 --> 01:01:50,774 and you can't see it. 1246 01:01:50,775 --> 01:01:52,384 You want the truth? 1247 01:01:52,385 --> 01:01:54,908 "You can't handle the truth!" 1248 01:01:54,909 --> 01:01:56,606 Sorry, you set me up. 1249 01:01:56,607 --> 01:01:59,783 The truth is, at some point, 1250 01:01:59,784 --> 01:02:02,307 Bruce actually might not be here. 1251 01:02:02,308 --> 01:02:04,222 And I don't think that anyone in this car 1252 01:02:04,223 --> 01:02:05,963 wants to see you look back 1253 01:02:05,964 --> 01:02:07,791 and realize all the time you squandered 1254 01:02:07,792 --> 01:02:09,880 because you were afraid. 1255 01:02:09,881 --> 01:02:11,403 So knock it off. 1256 01:02:11,404 --> 01:02:13,623 Whoa, Viv. 1257 01:02:13,624 --> 01:02:16,234 - Mic drop. - It's for your own good. 1258 01:02:16,235 --> 01:02:19,280 You've got a wonderful husband who loves you. 1259 01:02:19,281 --> 01:02:22,458 And you're both... you're alive and you're happy. 1260 01:02:22,459 --> 01:02:25,461 Stop trying to control the uncontrollables. 1261 01:02:25,462 --> 01:02:27,898 Life is unpredictable, and it's the surprises 1262 01:02:27,899 --> 01:02:30,162 that make it worth living. 1263 01:02:32,033 --> 01:02:34,558 Oh, my God! 1264 01:02:37,865 --> 01:02:39,431 We're okay. 1265 01:02:39,432 --> 01:02:40,868 Everything's fine. 1266 01:02:42,827 --> 01:02:45,437 - You know, it's the surprises, isn't it? - Oh, God. 1267 01:02:45,438 --> 01:02:47,700 Tell me, what kind of car doesn't come with a spare? 1268 01:02:47,701 --> 01:02:51,138 That one. 1269 01:02:51,139 --> 01:02:53,706 You know, I've never actually hitchhiked before. 1270 01:02:53,707 --> 01:02:55,752 Yeah, well, in my limited experience, 1271 01:02:55,753 --> 01:02:58,146 it helps if someone actually drives by. 1272 01:02:59,496 --> 01:03:01,584 - Well, on the bright side... - Mm-hmm? 1273 01:03:01,585 --> 01:03:03,456 At least it's not raining. 1274 01:03:04,762 --> 01:03:06,763 Why do you tempt fate? 1275 01:03:06,764 --> 01:03:10,245 Well, th-there's no such thing as fate, remember? 1276 01:03:16,687 --> 01:03:19,907 Is it too soon to talk about who we're gonna eat first? 1277 01:03:21,518 --> 01:03:24,607 I think we all know. 1278 01:03:24,608 --> 01:03:26,435 Hey. 1279 01:03:26,436 --> 01:03:28,437 This is really not good. 1280 01:03:28,438 --> 01:03:30,613 Yeah, we know. 1281 01:03:30,614 --> 01:03:33,050 No, it's really not good. 1282 01:03:33,051 --> 01:03:35,531 Thank you for that brand-new information. 1283 01:03:35,532 --> 01:03:38,056 We need to get to Tuscany. 1284 01:03:39,318 --> 01:03:42,407 Well, yeah, but we don't need to get panicky. 1285 01:03:42,408 --> 01:03:45,236 You know, w-we're not under time pressure. 1286 01:03:45,237 --> 01:03:47,020 We can just relax. Chill. 1287 01:03:47,021 --> 01:03:50,502 I-I am relaxed, but we really got to start walking now. 1288 01:03:50,503 --> 01:03:53,070 - Walk? - Mm-hmm. Yeah. 1289 01:03:53,071 --> 01:03:54,854 To Tuscany? 1290 01:03:54,855 --> 01:03:57,596 Well, if we leave now, we can be there by the morning, 1291 01:03:57,597 --> 01:03:59,598 so let's just get it up and go. 1292 01:03:59,599 --> 01:04:01,644 All right, let's not get all... No. 1293 01:04:01,645 --> 01:04:03,602 Let's get! 1294 01:04:03,603 --> 01:04:05,952 Because I'm done with the not getting, okay? 1295 01:04:05,953 --> 01:04:07,911 And this happened, but there's still time. 1296 01:04:07,912 --> 01:04:10,348 - We got time. - Calm down. 1297 01:04:10,349 --> 01:04:12,350 No. We have to be in Tuscany. 1298 01:04:12,351 --> 01:04:14,918 We're not not getting to Tuscany, okay? 1299 01:04:14,919 --> 01:04:18,008 Diane, seriously, calm down. 1300 01:04:18,009 --> 01:04:19,531 I am. 1301 01:04:19,532 --> 01:04:23,884 I'm calm, and I'm gonna be calmer in Tuscany. 1302 01:04:25,712 --> 01:04:27,497 What? 1303 01:04:28,541 --> 01:04:30,586 What-what... What was this look? 1304 01:04:30,587 --> 01:04:32,501 What the hell is going on? 1305 01:04:32,502 --> 01:04:34,894 I-I think we should just tell her. 1306 01:04:34,895 --> 01:04:36,417 Tell me what? 1307 01:04:36,418 --> 01:04:38,463 I don't think we should. 1308 01:04:38,464 --> 01:04:39,943 Yes. 1309 01:04:39,944 --> 01:04:41,858 - Well, we have to now. - Yeah. Yeah, you do. 1310 01:04:41,859 --> 01:04:43,990 You have to. What is going on? 1311 01:04:43,991 --> 01:04:46,253 - Well... - What? 1312 01:04:46,254 --> 01:04:49,561 We need to get to Tuscany because Arthur is there 1313 01:04:49,562 --> 01:04:52,042 so that you guys can get married tomorrow. 1314 01:04:52,043 --> 01:04:54,566 - Excuse me? - Mm-hmm. Mm-hmm. 1315 01:04:54,567 --> 01:04:57,177 He didn't want the wedding to be a burden on you, 1316 01:04:57,178 --> 01:05:00,616 so when he heard about the trip, he hatched a plan. 1317 01:05:00,617 --> 01:05:03,227 Which was actually very thoughtful and sweet. 1318 01:05:03,228 --> 01:05:04,968 And we're screwing the whole thing up 1319 01:05:04,969 --> 01:05:06,578 by dying by the side of the road. 1320 01:05:06,579 --> 01:05:07,840 W-Wait just a minute. 1321 01:05:07,841 --> 01:05:10,408 Arthur is in Tuscany? 1322 01:05:10,409 --> 01:05:12,889 At the hotel, and everyone flew in, 1323 01:05:12,890 --> 01:05:14,412 and everything is set up. 1324 01:05:14,413 --> 01:05:15,718 It's ready to go. 1325 01:05:15,719 --> 01:05:17,371 Y-You don't have to do anything. 1326 01:05:17,372 --> 01:05:19,678 Except show up, which was our job. 1327 01:05:19,679 --> 01:05:21,462 And we're still gonna make it, 1328 01:05:21,463 --> 01:05:24,378 because the wedding is all set for tomorrow morning. 1329 01:05:24,379 --> 01:05:26,424 So, surprise! 1330 01:05:36,522 --> 01:05:38,479 She's not saying anything. 1331 01:05:38,480 --> 01:05:39,829 Do you think she's mad? 1332 01:05:39,830 --> 01:05:41,178 Uh, maybe a little in shock. 1333 01:05:41,179 --> 01:05:42,396 - Viv? - Yeah, just... 1334 01:05:42,397 --> 01:05:43,963 Wh-What are you thinking, Slim? 1335 01:05:46,445 --> 01:05:48,533 Fuck! 1336 01:05:48,534 --> 01:05:49,839 At least she's talking. 1337 01:05:49,840 --> 01:05:51,841 - Fuck! - Oh, yikes. 1338 01:05:51,842 --> 01:05:53,843 A surprise wedding, and this happens. 1339 01:05:53,844 --> 01:05:55,932 You do not see that as a sign? 1340 01:05:55,933 --> 01:06:00,284 I mean, a big sign that this whole thing is doomed? 1341 01:06:00,285 --> 01:06:02,329 No. No, it's not. 1342 01:06:02,330 --> 01:06:04,462 - We're still gonna get there. - And that is right, 1343 01:06:04,463 --> 01:06:05,942 because at any minute, 1344 01:06:05,943 --> 01:06:07,900 a car's gonna come right down that road, 1345 01:06:07,901 --> 01:06:10,034 and we'll be on our way. 1346 01:06:12,471 --> 01:06:14,515 Well... 1347 01:06:14,516 --> 01:06:15,952 And if it doesn't? 1348 01:06:15,953 --> 01:06:17,562 Because it's... 1349 01:06:17,563 --> 01:06:20,130 feels like the world is conspiring against me. 1350 01:06:20,131 --> 01:06:24,351 I mean, look, maybe this really is not meant to be, guys, 1351 01:06:24,352 --> 01:06:26,092 and-and I just have to stop 1352 01:06:26,093 --> 01:06:28,094 blowing past all the warning signs. 1353 01:06:28,095 --> 01:06:29,835 Wait, wait. Shut up for a sec. 1354 01:06:29,836 --> 01:06:31,750 No, she's making a decent point. 1355 01:06:31,751 --> 01:06:32,969 Thank you. 1356 01:06:34,536 --> 01:06:35,928 Do you hear that? 1357 01:06:35,929 --> 01:06:38,496 - What? - I can't... I don't... 1358 01:06:38,497 --> 01:06:40,629 - Oh, my God. Look. - Oh! Look! 1359 01:06:40,630 --> 01:06:42,065 Look. Look, look, look, look. 1360 01:06:42,066 --> 01:06:43,719 A car! Oh, my God. 1361 01:06:43,720 --> 01:06:46,112 - Okay. - Oh, my God. 1362 01:06:46,113 --> 01:06:47,505 Look alive, ladies. 1363 01:06:47,506 --> 01:06:49,202 We've got a wedding to get to! 1364 01:06:49,203 --> 01:06:51,443 - Don't let him drive past us. - Oh, please, God, please. 1365 01:06:52,772 --> 01:06:54,425 How's that for a sign? 1366 01:06:54,426 --> 01:06:56,079 Our luck has turned. 1367 01:06:56,080 --> 01:06:58,298 Thank God. 1368 01:06:58,299 --> 01:07:00,823 Officer? 1369 01:07:00,824 --> 01:07:02,476 DIANE and VIVIAN: 1370 01:07:03,740 --> 01:07:05,305 DIANE, CAROL and VIVIAN: Hi. 1371 01:07:05,306 --> 01:07:06,656 Buonasera, signore. Buonasera. 1372 01:07:08,179 --> 01:07:09,832 What? 1373 01:07:09,833 --> 01:07:11,311 Oh, we-we just... 1374 01:07:11,312 --> 01:07:13,052 - Wait a minute. Wait a minute. - We... Wait. Oh. 1375 01:07:13,053 --> 01:07:15,054 Well, I... Parlate italiano? 1376 01:07:15,055 --> 01:07:16,926 Uh, no. No. 1377 01:07:16,927 --> 01:07:18,928 I can't believe you guys. 1378 01:07:18,929 --> 01:07:21,887 A buff cop just happens to drive by. 1379 01:07:21,888 --> 01:07:22,975 Oh, okay. 1380 01:07:22,976 --> 01:07:24,716 Let's go. Take your shirt off. 1381 01:07:24,717 --> 01:07:27,110 - What? No. - No. N-No. No, Viv. 1382 01:07:27,111 --> 01:07:29,460 What, you want to start with the pants? 1383 01:07:29,461 --> 01:07:30,940 Uh, no, no. 1384 01:07:30,941 --> 01:07:32,419 - No, y-you don't understand. - Oh, I see. 1385 01:07:32,420 --> 01:07:33,856 You want me to help you? 1386 01:07:33,857 --> 01:07:35,777 No! What are you doing? 1387 01:07:36,642 --> 01:07:37,816 No, wait. No, wait, wait. 1388 01:07:37,817 --> 01:07:39,296 Show us your concealed weapon. 1389 01:07:39,297 --> 01:07:41,602 - No, Viv. Viv, stop. - I-Ignore her. 1390 01:07:41,603 --> 01:07:43,953 - He's, um... - This is not a stripper. 1391 01:07:43,954 --> 01:07:45,476 Oh, yeah. Nice try. 1392 01:07:46,783 --> 01:07:49,393 We're sorry, but th-that's our car, 1393 01:07:49,394 --> 01:07:53,266 and we don't have a spare tire in it, so we... 1394 01:07:53,267 --> 01:07:54,485 we're hitchhiking. 1395 01:07:54,486 --> 01:07:56,095 Hitch... Ah, hitchhike. 1396 01:07:56,096 --> 01:07:58,359 - Okay. - Yes. 1397 01:08:04,017 --> 01:08:06,802 It was... it was an innocent mistake. 1398 01:08:06,803 --> 01:08:08,586 You know, and in my defense, 1399 01:08:08,587 --> 01:08:11,023 you guys have been full of surprises. 1400 01:08:11,024 --> 01:08:13,330 And come on. You saw the guy. 1401 01:08:13,331 --> 01:08:16,550 It's been a while, but he did have 1402 01:08:16,551 --> 01:08:19,816 some exotic-dancer-like qualities. 1403 01:08:20,947 --> 01:08:23,254 I do think he missed his calling. 1404 01:08:25,256 --> 01:08:28,171 Well, we-we had a good run, didn't we? 1405 01:08:28,172 --> 01:08:30,173 I mean, we just pushed past 1406 01:08:30,174 --> 01:08:32,001 the point of common sense. 1407 01:08:32,002 --> 01:08:34,438 Who do we think we are, The Rolling Stones? 1408 01:08:34,439 --> 01:08:37,963 And we just thought we'd keep rocking forever? Ugh. 1409 01:08:37,964 --> 01:08:40,009 This needed to happen. 1410 01:08:40,010 --> 01:08:42,925 It did. It did. This is the universe 1411 01:08:42,926 --> 01:08:44,970 hitting the eject button on me and Arthur 1412 01:08:44,971 --> 01:08:46,450 once and for all. 1413 01:08:46,451 --> 01:08:50,497 Best friends, tough love. 1414 01:08:50,498 --> 01:08:54,980 Stop giving the universe and fate credit for everything. 1415 01:08:54,981 --> 01:08:57,461 You're making a choice. 1416 01:08:57,462 --> 01:08:58,810 What? 1417 01:08:58,811 --> 01:09:02,074 We're on this trip not because of fate 1418 01:09:02,075 --> 01:09:06,383 but because we're best friends for 50 years. 1419 01:09:06,384 --> 01:09:08,559 We show up for each other. 1420 01:09:08,560 --> 01:09:12,041 Fate didn't bring us on this trip. 1421 01:09:12,042 --> 01:09:13,825 Our love for each other did. 1422 01:09:13,826 --> 01:09:16,654 Love and the wonderful people at Lufthansa. 1423 01:09:16,655 --> 01:09:18,743 It was a nice flight. 1424 01:09:18,744 --> 01:09:22,007 You're not marrying Arthur because of fate. 1425 01:09:22,008 --> 01:09:25,663 You're marrying Arthur because you put in the hard work. 1426 01:09:25,664 --> 01:09:27,360 Because you committed to him. 1427 01:09:27,361 --> 01:09:29,014 Because you love him. 1428 01:09:29,015 --> 01:09:32,148 That's a big deal, and you should be proud of that. 1429 01:09:32,149 --> 01:09:34,324 She makes a really good point. 1430 01:09:34,325 --> 01:09:36,326 You should definitely listen to her. 1431 01:09:36,327 --> 01:09:38,981 - Oh. And not you? - Yeah. 1432 01:09:38,982 --> 01:09:41,244 I think things are just a little bit different for me. 1433 01:09:41,245 --> 01:09:42,680 Oh, God. What? 1434 01:09:42,681 --> 01:09:44,464 Here we go. 1435 01:09:44,465 --> 01:09:46,727 Let me get out my tiny violin. 1436 01:09:46,728 --> 01:09:48,642 - What? - Hey. 1437 01:09:48,643 --> 01:09:52,603 Best friends, tough love. 1438 01:09:52,604 --> 01:09:54,257 You always play the victim. 1439 01:09:54,258 --> 01:09:55,867 What are you talking about? 1440 01:09:55,868 --> 01:09:59,001 "I'm pregnant, so I can't do this." 1441 01:09:59,002 --> 01:10:00,959 Or, "I'm married, so I can't do that." 1442 01:10:00,960 --> 01:10:03,266 "I couldn't even try that 1443 01:10:03,267 --> 01:10:05,268 because I'm gonna fall flat on my face." 1444 01:10:05,269 --> 01:10:08,488 You do think of excuses not to do things. 1445 01:10:08,489 --> 01:10:10,142 Enough. Enough. 1446 01:10:10,143 --> 01:10:12,449 Okay, fine. 1447 01:10:12,450 --> 01:10:14,365 Yeah, okay. 1448 01:10:15,583 --> 01:10:16,932 What? 1449 01:10:16,933 --> 01:10:19,238 Fine. I mean, I get it. 1450 01:10:19,239 --> 01:10:21,633 And you're right. 1451 01:10:24,897 --> 01:10:26,856 Okay. Good. 1452 01:10:30,468 --> 01:10:31,772 Do me. Do my... What? 1453 01:10:31,773 --> 01:10:33,253 Do my tough love. 1454 01:10:38,476 --> 01:10:42,566 Honestly, I think you are doing just fine. 1455 01:10:42,567 --> 01:10:45,612 Yeah. I mean, I've got nothing. 1456 01:10:45,613 --> 01:10:49,486 You've... You made love in a water taxi in Venice. 1457 01:10:49,487 --> 01:10:52,663 You've had an amazing life. 1458 01:10:52,664 --> 01:10:54,361 Just don't get another cat. 1459 01:10:55,623 --> 01:10:57,015 No. 1460 01:10:57,016 --> 01:10:58,930 And there you have it. 1461 01:10:58,931 --> 01:11:01,237 We'll always have Venice. 1462 01:11:01,238 --> 01:11:02,716 Is that the line? 1463 01:11:02,717 --> 01:11:04,980 Paris. "We'll always have Paris." 1464 01:11:04,981 --> 01:11:06,982 It's from Casablanca. 1465 01:11:06,983 --> 01:11:09,072 But Venice works, too. 1466 01:11:10,943 --> 01:11:12,857 - Okay. - Oh, my God. 1467 01:11:12,858 --> 01:11:15,251 A good night of sleep will make us all 1468 01:11:15,252 --> 01:11:17,340 feel better, I'm sure. 1469 01:11:17,341 --> 01:11:19,952 Luckily, that's not an option. 1470 01:11:31,442 --> 01:11:33,270 Well, well, well. 1471 01:11:34,967 --> 01:11:37,795 Look who it is. Signora Troublemaker. 1472 01:11:37,796 --> 01:11:40,363 God. You again? 1473 01:11:40,364 --> 01:11:43,801 I should say the same thing. 1474 01:11:43,802 --> 01:11:45,411 I have some bad news. 1475 01:11:45,412 --> 01:11:47,065 The juicer's broken, 1476 01:11:47,066 --> 01:11:49,851 so our juice won't be fresh-squeezed this morning? 1477 01:11:51,070 --> 01:11:53,811 Comedy. You don't do comedy? 1478 01:11:53,812 --> 01:11:55,334 I think you're growing on him. 1479 01:11:55,335 --> 01:11:56,684 Rico. 1480 01:12:00,950 --> 01:12:05,606 Look what he got from Trenitalia. 1481 01:12:06,912 --> 01:12:08,608 It was turned in with your luggage tag. 1482 01:12:08,609 --> 01:12:10,349 - No. - Oh, God. 1483 01:12:10,350 --> 01:12:12,743 You've got to be kidding me. 1484 01:12:12,744 --> 01:12:14,049 The ashes? 1485 01:12:14,050 --> 01:12:17,791 So, you're aware it's illegal? 1486 01:12:17,792 --> 01:12:19,750 Oh, we had a feeling. Oh, God. 1487 01:12:19,751 --> 01:12:21,621 This wedding is doomed. 1488 01:12:21,622 --> 01:12:23,362 Wedding? 1489 01:12:23,363 --> 01:12:25,495 This is a bachelorette trip, no? 1490 01:12:25,496 --> 01:12:27,018 A surprise wedding. 1491 01:12:27,019 --> 01:12:28,846 Her first one. 1492 01:12:28,847 --> 01:12:31,588 Oh. I'm sorry. 1493 01:12:31,589 --> 01:12:33,677 You don't have to be a jerk about it. 1494 01:12:33,678 --> 01:12:35,418 I'm not. I mean it. 1495 01:12:35,419 --> 01:12:39,117 Although, in hindsight, I wish I missed my first wedding. 1496 01:12:39,118 --> 01:12:41,119 Maybe it's a blessing. 1497 01:12:41,120 --> 01:12:43,600 No. This one was meant to be. 1498 01:12:43,601 --> 01:12:45,558 Well, obviously not. 1499 01:12:45,559 --> 01:12:47,082 We're destined to fail. 1500 01:12:47,083 --> 01:12:48,822 I'm not cut out to be married. 1501 01:12:48,823 --> 01:12:50,563 I think we can all agree on that. 1502 01:12:50,564 --> 01:12:53,001 Chief, are you happy you got to be part of the end 1503 01:12:53,002 --> 01:12:54,480 of this fairy tale for this woman? 1504 01:12:54,481 --> 01:12:56,179 Does that make you feel good? 1505 01:12:57,093 --> 01:12:59,224 No, actually. 1506 01:12:59,225 --> 01:13:00,921 But this is life. 1507 01:13:00,922 --> 01:13:02,271 It's not fair. 1508 01:13:02,272 --> 01:13:04,751 It doesn't always feel good. 1509 01:13:04,752 --> 01:13:07,102 But what can I do? 1510 01:13:07,103 --> 01:13:09,452 No one ever thinks they can do anything. 1511 01:13:09,453 --> 01:13:12,324 I... I'm so sick of it. 1512 01:13:12,325 --> 01:13:15,414 Everyone always just throws up their hand and says, 1513 01:13:15,415 --> 01:13:17,155 "Well, it's not meant to be." 1514 01:13:17,156 --> 01:13:18,591 It's pathetic. 1515 01:13:18,592 --> 01:13:20,593 Y-You're a police chief. 1516 01:13:20,594 --> 01:13:22,856 Don't tell me you got into this work 1517 01:13:22,857 --> 01:13:25,381 without wanting to make a difference, did you? 1518 01:13:25,382 --> 01:13:27,165 Didn't you think, 1519 01:13:27,166 --> 01:13:28,732 "I'm the good guy, I'm the hero"? 1520 01:13:28,733 --> 01:13:30,125 Isn't that what you thought? 1521 01:13:30,126 --> 01:13:31,822 And-and-and now what? 1522 01:13:31,823 --> 01:13:34,390 Nothing? Now "that's life"? 1523 01:13:34,391 --> 01:13:35,652 No. 1524 01:13:35,653 --> 01:13:37,610 Life is what you make of it. 1525 01:13:37,611 --> 01:13:39,090 So do something. 1526 01:13:39,091 --> 01:13:40,526 Do something brave. 1527 01:13:40,527 --> 01:13:43,616 Do something unexpected. 1528 01:13:43,617 --> 01:13:45,314 But do something, 1529 01:13:45,315 --> 01:13:47,359 because you have four women in a jail cell 1530 01:13:47,360 --> 01:13:50,797 who are desperately hoping for a reason to believe 1531 01:13:50,798 --> 01:13:53,714 there's still a reason to believe. 1532 01:13:56,630 --> 01:13:58,849 So do something, goddamn it, 1533 01:13:58,850 --> 01:14:02,506 because this isn't the end of the freaking story. 1534 01:14:08,294 --> 01:14:10,253 I have an idea. 1535 01:14:12,951 --> 01:14:14,996 - Oh, my God. - Oh, you're letting us go? 1536 01:14:17,129 --> 01:14:19,522 Oh, God. Tell me that clock is fast. 1537 01:14:19,523 --> 01:14:21,481 Nothing in this country is fast. 1538 01:14:49,205 --> 01:14:51,294 Chief. 1539 01:14:52,251 --> 01:14:54,644 I've got one passenger 1540 01:14:54,645 --> 01:14:57,212 that needs to be dropped off a little early. 1541 01:14:57,213 --> 01:14:59,997 You think you could make that happen? 1542 01:14:59,998 --> 01:15:02,391 That would require a permit. 1543 01:15:02,392 --> 01:15:04,871 Wait. 1544 01:15:04,872 --> 01:15:08,615 Or a special... special police permission. 1545 01:15:13,490 --> 01:15:15,448 I know a place. 1546 01:15:25,850 --> 01:15:28,025 Go for it. 1547 01:15:28,026 --> 01:15:29,548 Go for it. 1548 01:15:29,549 --> 01:15:31,507 You can do it, Diane. 1549 01:15:31,508 --> 01:15:33,509 Careful, Diane! 1550 01:15:33,510 --> 01:15:34,814 Careful! 1551 01:15:34,815 --> 01:15:36,513 I can't open it. 1552 01:15:37,470 --> 01:15:39,690 The top, it's stuck. 1553 01:15:40,647 --> 01:15:42,692 I can't... I... What the... 1554 01:15:42,693 --> 01:15:44,694 I can't open it. 1555 01:15:44,695 --> 01:15:45,999 Oh, my God! 1556 01:15:46,000 --> 01:15:48,393 Diane! 1557 01:15:48,394 --> 01:15:50,221 Oh, my... Careful! Oh, careful! 1558 01:15:50,222 --> 01:15:52,572 Oh, God. 1559 01:15:53,530 --> 01:15:55,358 I did it. 1560 01:16:01,364 --> 01:16:03,713 He really was such a good man. 1561 01:16:03,714 --> 01:16:05,932 - He really was. - Yeah. 1562 01:16:05,933 --> 01:16:07,934 I really did love him. 1563 01:16:07,935 --> 01:16:10,241 He loved you, too. 1564 01:16:10,242 --> 01:16:11,895 - He would've liked this, right? - Yeah. 1565 01:16:11,896 --> 01:16:14,551 I mean, well, minus the skydiving part. 1566 01:16:17,510 --> 01:16:19,164 Thank you. 1567 01:16:49,368 --> 01:16:52,501 I knew I liked you the moment I met you. 1568 01:16:52,502 --> 01:16:55,287 For me, it took a little longer. 1569 01:16:56,506 --> 01:16:58,421 How can I repay you? 1570 01:16:59,552 --> 01:17:02,598 Save me a dance, and we call it even. 1571 01:17:02,599 --> 01:17:05,471 Bring the handcuffs, and you've got a deal. 1572 01:17:11,260 --> 01:17:13,392 Buongiorno! 1573 01:17:14,350 --> 01:17:15,828 The bride is here. 1574 01:17:15,829 --> 01:17:17,482 Grazie al Signore. 1575 01:17:17,483 --> 01:17:21,312 My name is Pasquale, and I'm ready to marry you. 1576 01:17:21,313 --> 01:17:23,358 Get in line, Pasquale. 1577 01:17:23,359 --> 01:17:24,577 She's taken. 1578 01:17:26,144 --> 01:17:28,667 I sleep, breathe... I dream your wedding. 1579 01:17:28,668 --> 01:17:31,104 I live to make this wedding happen. 1580 01:17:31,105 --> 01:17:33,890 It is my oxygen. 1581 01:17:33,891 --> 01:17:35,587 That's so nice. Thank you. 1582 01:17:35,588 --> 01:17:38,416 Yes, but do you think that maybe we should get going? 1583 01:17:38,417 --> 01:17:39,896 Siì, si, siì, si. Andiamo. 1584 01:17:39,897 --> 01:17:42,072 Music to my ears. 1585 01:17:42,073 --> 01:17:43,943 Oh, my God. 1586 01:17:43,944 --> 01:17:46,903 Only a little behind schedule. 1587 01:17:46,904 --> 01:17:48,470 No worries. 1588 01:17:48,471 --> 01:17:50,820 I will check on the groom and be back to you 1589 01:17:50,821 --> 01:17:52,518 - molto, molto presto. - Oh, thank you. 1590 01:17:54,172 --> 01:17:55,390 Yeah. 1591 01:17:55,391 --> 01:17:56,478 Oh. I-I'm gonna go call Bruce. 1592 01:17:56,479 --> 01:17:57,653 I'll catch up. 1593 01:17:57,654 --> 01:17:58,828 - Okay. Okay. - O-Okay, great. 1594 01:17:58,829 --> 01:18:00,395 Let-let's meet in Viv's room. 1595 01:18:00,396 --> 01:18:03,312 - We made it. - Yes. 1596 01:18:16,237 --> 01:18:17,629 Few moment more. 1597 01:18:17,630 --> 01:18:19,284 Per favore. Per favore. 1598 01:18:22,069 --> 01:18:23,548 Ciao, Pasquale. 1599 01:18:23,549 --> 01:18:25,290 Signor Arthur! 1600 01:18:28,424 --> 01:18:29,989 Signor Arthur. 1601 01:18:29,990 --> 01:18:32,209 What's the good word, Pasquale? 1602 01:18:32,210 --> 01:18:35,821 I am very happy to say your bride-to-be is officially here. 1603 01:18:35,822 --> 01:18:37,562 Shall I take you to her? 1604 01:18:37,563 --> 01:18:39,825 Oh, I believe that it's bad luck for the groom 1605 01:18:39,826 --> 01:18:41,958 to see the bride before the ceremony, isn't it? 1606 01:18:41,959 --> 01:18:43,394 I don't believe in luck. 1607 01:18:43,395 --> 01:18:44,831 I believe in love. 1608 01:18:46,180 --> 01:18:47,877 Well, that's why we're all here. 1609 01:18:47,878 --> 01:18:50,880 But when you've waited as long as I have, 1610 01:18:50,881 --> 01:18:52,447 what's a few more minutes? 1611 01:18:52,448 --> 01:18:54,493 It's true. 1612 01:19:03,633 --> 01:19:06,722 Oh, my God. 1613 01:19:06,723 --> 01:19:09,987 This is the best sight I've seen in all of Italy. 1614 01:19:12,642 --> 01:19:14,077 I missed you so much. 1615 01:19:18,082 --> 01:19:19,909 You think this is really gonna happen? 1616 01:19:21,694 --> 01:19:23,434 - I do. I think so. - Mm. Good. 1617 01:19:23,435 --> 01:19:25,262 - Yeah. - I love a wedding. 1618 01:19:25,263 --> 01:19:27,656 Such a romantic. 1619 01:19:27,657 --> 01:19:29,484 - I better change, though. - Better not. 1620 01:19:29,485 --> 01:19:31,311 Oh. -I love you just the way you are. 1621 01:19:31,312 --> 01:19:34,184 Oh, come on. Don't burn up all your romanticism. 1622 01:19:34,185 --> 01:19:35,925 I mean, we still got a long day ahead of us. 1623 01:19:35,926 --> 01:19:38,493 You know I don't... 1624 01:19:38,494 --> 01:19:39,711 Oh, my God. 1625 01:19:39,712 --> 01:19:41,670 Oh, Mitchell. 1626 01:19:41,671 --> 01:19:44,107 - What did you do? - I had no choice. 1627 01:19:44,108 --> 01:19:47,110 When I saw that picture, I... I had to make a call. 1628 01:19:47,111 --> 01:19:49,112 I can't wear this, can I? 1629 01:19:49,113 --> 01:19:53,029 Donato assured me that this dress was perfetto for today. 1630 01:19:53,030 --> 01:19:54,901 So, who am I to argue? 1631 01:19:55,902 --> 01:19:57,207 You're real trouble, you know that? 1632 01:19:57,208 --> 01:19:58,644 That's why I'm here. 1633 01:20:01,386 --> 01:20:03,301 Yeah. Trouble. 1634 01:20:09,655 --> 01:20:11,440 Oh, Viv. 1635 01:20:12,397 --> 01:20:14,399 Look at you. 1636 01:20:15,400 --> 01:20:18,097 You look truly beautiful. 1637 01:20:18,098 --> 01:20:19,664 You think? Yeah? 1638 01:20:19,665 --> 01:20:21,971 - Thank you. - Stunning. 1639 01:20:21,972 --> 01:20:24,321 Thank you. So do you. 1640 01:20:24,322 --> 01:20:26,976 Are we ready for this? 1641 01:20:26,977 --> 01:20:28,717 Oh, my goodness. 1642 01:20:28,718 --> 01:20:30,022 Oh, hi. 1643 01:20:30,023 --> 01:20:31,676 That's the dress. 1644 01:20:31,677 --> 01:20:33,591 How did you get it? 1645 01:20:33,592 --> 01:20:35,637 - Oh, Mitchell. - Oh, my God. 1646 01:20:35,638 --> 01:20:38,074 This guy pulls things out of his sleeve. 1647 01:20:38,075 --> 01:20:39,423 I know. 1648 01:20:39,424 --> 01:20:41,164 Bruce still isn't answering his phone. 1649 01:20:41,165 --> 01:20:42,557 Sorry. 1650 01:20:43,907 --> 01:20:45,690 Oh, my God. 1651 01:20:45,691 --> 01:20:47,953 You all look so beautiful. 1652 01:20:47,954 --> 01:20:49,520 Oh, God. 1653 01:20:49,521 --> 01:20:52,828 Oh, God. Why do I feel so nervous? 1654 01:20:52,829 --> 01:20:55,265 No, it's-it's just wedding day jitters. 1655 01:20:55,266 --> 01:20:57,486 It's just totally normal. 1656 01:21:03,535 --> 01:21:04,753 This is it. 1657 01:21:04,754 --> 01:21:06,363 - Yeah. - This is it. 1658 01:21:06,364 --> 01:21:08,279 It's gonna be great. 1659 01:21:10,020 --> 01:21:12,456 Can I just say how much I love you all? 1660 01:21:12,457 --> 01:21:14,632 And this was the best bachelorette trip 1661 01:21:14,633 --> 01:21:16,112 I could imagine. 1662 01:21:16,113 --> 01:21:17,679 That is so good, 1663 01:21:17,680 --> 01:21:19,637 because it's the best one we could've thrown. 1664 01:21:19,638 --> 01:21:21,247 Yeah. Big-time. 1665 01:21:21,248 --> 01:21:23,336 We way over-delivered. 1666 01:21:23,337 --> 01:21:25,643 - Yeah, what else is new? - Yeah. 1667 01:21:25,644 --> 01:21:26,949 - Okay, I need a hug. - Ooh! 1668 01:21:26,950 --> 01:21:28,385 All right. 1669 01:21:31,824 --> 01:21:33,303 You're the loves of my life. 1670 01:21:33,304 --> 01:21:34,565 - You know that. - No. 1671 01:21:34,566 --> 01:21:36,524 Oh, we love you, too. 1672 01:21:36,525 --> 01:21:39,309 And I love you all, but it's time. 1673 01:21:39,310 --> 01:21:41,398 Let's get you in that dress. 1674 01:21:41,399 --> 01:21:43,226 Okay. 1675 01:21:43,227 --> 01:21:45,663 Oh, here. 1676 01:21:47,144 --> 01:21:50,538 Um, yeah. 1677 01:21:50,539 --> 01:21:52,583 I hope that was mine. 1678 01:21:56,849 --> 01:21:58,589 Okay. 1679 01:21:58,590 --> 01:22:01,245 Well, one of these was definitely not mine. 1680 01:22:02,333 --> 01:22:04,596 Showtime, people. 1681 01:22:08,165 --> 01:22:10,602 For real this time. 1682 01:22:16,086 --> 01:22:18,349 Well, here we go. 1683 01:22:20,003 --> 01:22:22,221 Oh, God. 1684 01:22:22,222 --> 01:22:23,875 - What? - What? 1685 01:22:23,876 --> 01:22:25,224 What? 1686 01:22:25,225 --> 01:22:27,270 - I think I'm gonna be sick. - Oh, no. 1687 01:22:27,271 --> 01:22:29,011 Well, you know what that means, don't you? 1688 01:22:29,012 --> 01:22:30,403 No. What? 1689 01:22:30,404 --> 01:22:32,101 You're pregnant. 1690 01:22:32,102 --> 01:22:34,452 I mean, at least that's what it meant at my wedding. 1691 01:22:35,671 --> 01:22:37,106 - Seriously, I... - Huh? Huh? 1692 01:22:37,107 --> 01:22:39,151 This is crazy. 1693 01:22:39,152 --> 01:22:41,371 I don't know why I agreed to do this. 1694 01:22:41,372 --> 01:22:43,112 I mean, it makes no sense. 1695 01:22:43,113 --> 01:22:45,244 Of course not. But don't you understand? 1696 01:22:45,245 --> 01:22:47,682 That's what makes it so amazing. 1697 01:22:47,683 --> 01:22:50,510 Loving someone and having them love you 1698 01:22:50,511 --> 01:22:52,338 is reason enough. 1699 01:22:52,339 --> 01:22:54,950 Look at you. Look where we are. 1700 01:22:54,951 --> 01:22:56,691 Look at what we've been through. 1701 01:22:56,692 --> 01:22:58,475 We made it. And you, Viv. 1702 01:22:58,476 --> 01:23:00,477 You have never been one to follow the flock, 1703 01:23:00,478 --> 01:23:03,088 because you are your own drummer boy, okay? 1704 01:23:03,089 --> 01:23:04,655 So just trust your heart, Viv. 1705 01:23:04,656 --> 01:23:06,614 Trust it. Trust it. 1706 01:23:06,615 --> 01:23:08,441 'Cause it always guides you right. 1707 01:23:08,442 --> 01:23:09,966 Always. 1708 01:23:10,967 --> 01:23:12,663 She's right, Slim. 1709 01:23:12,664 --> 01:23:15,013 You deserve your fairy-tale ending. 1710 01:23:15,014 --> 01:23:16,362 Let's go get it. 1711 01:23:16,363 --> 01:23:17,799 Yeah, you've earned it. 1712 01:23:17,800 --> 01:23:19,670 Think of all we've overcome to get here. 1713 01:23:19,671 --> 01:23:22,935 That's true, and now all the problems are behind us. 1714 01:23:25,503 --> 01:23:27,330 We have a problem. 1715 01:23:27,331 --> 01:23:29,506 I knew as soon as I said it. 1716 01:23:29,507 --> 01:23:32,988 It's fine. We are going to make a little pause. 1717 01:23:32,989 --> 01:23:34,032 A pause? 1718 01:23:34,033 --> 01:23:35,686 Wha... Wh-Why? 1719 01:23:35,687 --> 01:23:37,428 The priest is missing. 1720 01:23:39,082 --> 01:23:40,779 The priest is missing? 1721 01:23:44,043 --> 01:23:45,696 This feels like a bad omen. 1722 01:23:48,047 --> 01:23:49,874 Oh, fine. 1723 01:23:49,875 --> 01:23:51,746 I'll do it. 1724 01:23:51,747 --> 01:23:53,269 What? 1725 01:23:53,270 --> 01:23:55,228 I'll perform the ceremony. 1726 01:23:56,490 --> 01:23:58,187 - Really? - Yeah. I'll marry you. 1727 01:23:58,188 --> 01:24:00,406 What? Yes! 1728 01:24:00,407 --> 01:24:02,582 What good is a judicial title 1729 01:24:02,583 --> 01:24:05,673 if you can't degrade yourself in front of your friends? 1730 01:24:05,674 --> 01:24:07,152 Come on. Let's do it. 1731 01:24:07,153 --> 01:24:09,416 Yeah. Yes. 1732 01:24:12,724 --> 01:24:15,117 The wedding is back on. 1733 01:24:15,118 --> 01:24:16,685 From the top. 1734 01:24:18,338 --> 01:24:20,297 Hey. 1735 01:24:29,349 --> 01:24:31,046 Nice save, Your Honor. 1736 01:24:31,047 --> 01:24:33,397 You have no idea. 1737 01:24:35,399 --> 01:24:38,749 Okay, and now it's time. 1738 01:24:38,750 --> 01:24:40,620 Ah. It's time. 1739 01:24:42,319 --> 01:24:44,146 - Okay. - It's time. 1740 01:24:46,192 --> 01:24:49,064 - Oh, oh, that's-that's me. - What? Oh. 1741 01:24:49,065 --> 01:24:51,153 Sorry. Oh, it's Bruce. 1742 01:24:51,154 --> 01:24:52,937 - Go. Take it. - Uh, no. 1743 01:24:52,938 --> 01:24:54,678 - I can call him back. - Take it! 1744 01:24:54,679 --> 01:24:56,158 Okay. 1745 01:24:56,159 --> 01:24:58,727 Bruce? Hi. Un min... momento. 1746 01:25:04,863 --> 01:25:06,516 Continue, please. 1747 01:25:06,517 --> 01:25:08,387 Continue. Just one more tiny moment. 1748 01:25:08,388 --> 01:25:11,130 Grazie. Grazie, grazie. 1749 01:25:14,133 --> 01:25:16,613 I got your message, Carol. 1750 01:25:16,614 --> 01:25:19,050 I also got your pictures. 1751 01:25:19,051 --> 01:25:21,096 The ones with you and Dough Boy. 1752 01:25:21,097 --> 01:25:22,837 It isn't what you think. 1753 01:25:22,838 --> 01:25:24,882 What are you trying to do, give me another heart attack? 1754 01:25:24,883 --> 01:25:27,537 - Is that your plan? - No. No, Bruce. 1755 01:25:27,538 --> 01:25:29,539 Don't even joke about that. 1756 01:25:29,540 --> 01:25:31,367 Believe me, when I get home, 1757 01:25:31,368 --> 01:25:33,935 things are gonna be so different. 1758 01:25:33,936 --> 01:25:37,068 Our adventure isn't over yet. 1759 01:25:37,069 --> 01:25:39,679 I never should've told you not to come. It... 1760 01:25:39,680 --> 01:25:41,464 Are you sure? 1761 01:25:41,465 --> 01:25:45,033 If I could snap my fingers and fix it all, I would. I... 1762 01:25:45,034 --> 01:25:48,167 Y-You should be here. It's so beautiful. 1763 01:25:49,342 --> 01:25:52,214 You don't think the flowers are a little bit overdone? 1764 01:25:52,215 --> 01:25:53,737 What? 1765 01:25:53,738 --> 01:25:55,826 The flowers. 1766 01:25:55,827 --> 01:25:58,090 I think there's one too many. 1767 01:26:02,791 --> 01:26:05,140 Well, that's better. 1768 01:26:05,141 --> 01:26:07,098 - Oh, my God. - Hi. 1769 01:26:07,099 --> 01:26:09,797 - Bruce, you're here. - Hey. 1770 01:26:09,798 --> 01:26:12,147 Oh, God. I can't believe it. 1771 01:26:12,148 --> 01:26:14,279 Well, I wasn't gonna miss the chance to walk 1772 01:26:14,280 --> 01:26:16,499 my favorite girl down the aisle. Come on. 1773 01:26:16,500 --> 01:26:18,980 Unless, of course, you prefer Dough Boy. 1774 01:26:18,981 --> 01:26:21,243 I've got his number. Do you want me to call him? 1775 01:26:21,244 --> 01:26:22,680 Shut up and kiss me. 1776 01:26:30,209 --> 01:26:33,733 Oh, this is Bruce. Sorry. 1777 01:26:33,734 --> 01:26:36,476 Oh, thank goodness. Bruce is here. 1778 01:26:39,653 --> 01:26:41,525 To make it official. 1779 01:26:47,183 --> 01:26:48,400 Nice dress. 1780 01:26:48,401 --> 01:26:49,880 - You like it? - Mm-hmm. 1781 01:26:49,881 --> 01:26:51,664 I just found it in the closet. 1782 01:27:54,511 --> 01:27:56,207 Well... 1783 01:27:56,208 --> 01:28:00,124 here we all are, which is shocking. 1784 01:28:00,125 --> 01:28:03,606 And not just because we spent last night in a jail cell. 1785 01:28:03,607 --> 01:28:07,349 It's shocking because I've known this woman 1786 01:28:07,350 --> 01:28:09,786 since we were 19 years old 1787 01:28:09,787 --> 01:28:12,615 and I never thought there would be a man 1788 01:28:12,616 --> 01:28:16,575 she was willing to walk down the aisle for. 1789 01:28:16,576 --> 01:28:18,490 But there is such a man, 1790 01:28:18,491 --> 01:28:21,842 and he's well deserved of that unique achievement. 1791 01:28:23,366 --> 01:28:26,673 And of my dear friend's hand in marriage. 1792 01:28:27,631 --> 01:28:30,067 - To begin... - Um, uh, h-hold... 1793 01:28:30,068 --> 01:28:32,896 Can I... Can I just say something quickly? 1794 01:28:32,897 --> 01:28:35,595 O-Of course. This is your big day. 1795 01:28:38,163 --> 01:28:40,817 Arthur, is it okay if I talk to you for just a second 1796 01:28:40,818 --> 01:28:43,124 as though I didn't have this dress on and... 1797 01:28:43,125 --> 01:28:45,605 and you didn't have two rings in your pocket? 1798 01:28:46,824 --> 01:28:48,826 Sure. 1799 01:28:49,958 --> 01:28:53,962 The truth is I never wanted to be a wife. 1800 01:28:55,224 --> 01:28:58,052 You know, I always saw a wedding ring as a chain. 1801 01:28:58,053 --> 01:29:01,098 You know, a... a one-link chain of... 1802 01:29:01,099 --> 01:29:03,232 of limitation. 1803 01:29:05,538 --> 01:29:10,455 But there is no limit to the love that I have for you. 1804 01:29:10,456 --> 01:29:13,241 You know, that's what I've realized. 1805 01:29:13,242 --> 01:29:17,027 That's why I'm here today. 1806 01:29:17,028 --> 01:29:19,029 I love you, Arthur. 1807 01:29:19,030 --> 01:29:21,553 I love you. I want to move to New York with you. 1808 01:29:21,554 --> 01:29:23,338 I want to walk in the streets with you. 1809 01:29:23,339 --> 01:29:25,731 I want to make love in the park with you. 1810 01:29:25,732 --> 01:29:27,734 Well, not the dirty part of the park. 1811 01:29:29,040 --> 01:29:30,867 You know, the-the clean part, 1812 01:29:30,868 --> 01:29:33,697 with the trees and the grass and no syringes. 1813 01:29:36,569 --> 01:29:40,181 We've spent a lifetime apart. 1814 01:29:40,182 --> 01:29:43,053 Now we have to figure out a way how to squeeze a lifetime 1815 01:29:43,054 --> 01:29:44,707 into the time we have left. 1816 01:29:44,708 --> 01:29:46,796 And we can do it. 1817 01:29:46,797 --> 01:29:48,712 We can. 1818 01:29:50,148 --> 01:29:53,324 I choose you, Arthur Riley. 1819 01:29:53,325 --> 01:29:57,373 I choose you today and every day. 1820 01:29:59,114 --> 01:30:01,115 You may kiss the bride. 1821 01:30:01,116 --> 01:30:02,594 Wait. 1822 01:30:02,595 --> 01:30:04,118 Aren't I supposed to say something? 1823 01:30:04,119 --> 01:30:06,555 Oh. Oh, right, sorry. I-I got swept away. 1824 01:30:06,556 --> 01:30:10,167 And-and now, Arthur with his closing remarks. 1825 01:30:10,168 --> 01:30:12,257 Vows, whatever. Go. 1826 01:30:19,221 --> 01:30:21,571 You don't want to be a wife, do you? 1827 01:30:24,008 --> 01:30:26,009 You don't want to be married. 1828 01:30:26,010 --> 01:30:28,316 That's what you just said, isn't it? 1829 01:30:28,317 --> 01:30:30,928 Yes, I-I guess I did, yeah. 1830 01:30:32,451 --> 01:30:34,191 There was a part of me that believed 1831 01:30:34,192 --> 01:30:37,021 that you really wanted to be married, but... 1832 01:30:38,675 --> 01:30:40,764 who was I kidding? 1833 01:30:42,331 --> 01:30:43,896 I knew you'd do this. 1834 01:30:43,897 --> 01:30:46,074 I knew it. 1835 01:30:51,122 --> 01:30:53,037 Vivian... 1836 01:30:54,212 --> 01:30:56,257 I don't need the title of husband, 1837 01:30:56,258 --> 01:30:59,260 and I don't need the institution of marriage 1838 01:30:59,261 --> 01:31:02,177 to know that I'm gonna choose you every day. 1839 01:31:03,613 --> 01:31:07,529 I proposed to you when we were in our 20s 1840 01:31:07,530 --> 01:31:11,010 'cause I was so damn in love with you that I-I knew then 1841 01:31:11,011 --> 01:31:13,492 that I wanted to spend the rest of my life with you. 1842 01:31:14,667 --> 01:31:19,018 And as luck would have it, or some divine masterstroke, 1843 01:31:19,019 --> 01:31:21,325 we reconnected. 1844 01:31:21,326 --> 01:31:24,068 And I'll be damned if I don't still feel the same. 1845 01:31:25,852 --> 01:31:28,116 But a little differently. 1846 01:31:29,117 --> 01:31:32,249 Oh, I don't love you any less. 1847 01:31:32,250 --> 01:31:35,210 And I think I may understand you a little better. 1848 01:31:36,341 --> 01:31:38,995 You're... 1849 01:31:38,996 --> 01:31:43,086 like this ring that I'm holding. 1850 01:31:43,087 --> 01:31:47,090 A complete and perfect circle unto your own. 1851 01:31:47,091 --> 01:31:49,484 And if you're not always free 1852 01:31:49,485 --> 01:31:52,574 to roll on your own the way you want, 1853 01:31:52,575 --> 01:31:54,707 then you're not you. 1854 01:31:55,708 --> 01:31:59,103 And it's you that I love. 1855 01:32:01,540 --> 01:32:03,586 You're my perfect circle. 1856 01:32:05,675 --> 01:32:08,807 So, if you'll allow me a do-over, 1857 01:32:08,808 --> 01:32:11,942 I'd like to ask my question again. 1858 01:32:15,772 --> 01:32:19,209 Vivian, I love you with all my heart. 1859 01:32:19,210 --> 01:32:23,214 That has never changed, and it never will. 1860 01:32:24,259 --> 01:32:27,348 But I just got to know... 1861 01:32:27,349 --> 01:32:29,525 will you not marry me? 1862 01:32:31,657 --> 01:32:34,617 There's nothing I'd love more. 1863 01:32:36,227 --> 01:32:39,534 You're supposed to wait for my cue. 1864 01:32:39,535 --> 01:32:41,362 Nobody ever waits for my cue. 1865 01:32:41,363 --> 01:32:45,061 May you always love each other as you do today. 1866 01:32:45,062 --> 01:32:49,239 I now pronounce you not husband and wife. 1867 01:32:49,240 --> 01:32:50,545 Yes! 1868 01:32:50,546 --> 01:32:51,850 Yay! 1869 01:32:51,851 --> 01:32:53,113 Oh, my God! 1870 01:32:54,419 --> 01:32:55,985 - Thanks, man. - Oh, my God. 1871 01:32:55,986 --> 01:32:56,856 Congratulations, you handsome devil. 1872 01:32:56,857 --> 01:32:58,902 He gets it! 1873 01:33:02,035 --> 01:33:03,994 Thank you. 1874 01:33:06,692 --> 01:33:08,345 We did it. 1875 01:33:08,346 --> 01:33:10,348 We made it to the end! 1876 01:33:15,701 --> 01:33:17,441 - Wait a second. Come on. - What? What do you mean? 1877 01:33:17,442 --> 01:33:18,921 - Get back up here. - Wait, what? 1878 01:33:18,922 --> 01:33:20,183 Get back up here. 1879 01:33:20,184 --> 01:33:21,967 Can we wait one second, please? 1880 01:33:24,144 --> 01:33:25,668 Give me one second. 1881 01:33:27,278 --> 01:33:28,887 You said some things back there about marriage 1882 01:33:28,888 --> 01:33:30,541 I've never heard you say before. 1883 01:33:32,283 --> 01:33:34,067 Uh, can we pause the music a second, please? 1884 01:33:38,724 --> 01:33:42,161 Did you mean what you said... That love was reason enough... 1885 01:33:42,162 --> 01:33:44,163 Or were those just words? 1886 01:33:44,164 --> 01:33:46,557 Mitchell, is this really the best time? 1887 01:33:46,558 --> 01:33:48,559 I think it is. 1888 01:33:48,560 --> 01:33:50,474 Well, fine. Why not? 1889 01:33:50,475 --> 01:33:52,781 I guess it's as good a time as any. 1890 01:33:52,782 --> 01:33:54,391 It is. 1891 01:33:54,392 --> 01:33:57,438 Maybe a few days ago, it would've been just words, 1892 01:33:57,439 --> 01:33:59,309 but not today. 1893 01:33:59,310 --> 01:34:01,877 It's... it's so easy 1894 01:34:01,878 --> 01:34:04,619 to believe in things when we're young, isn't it? 1895 01:34:04,620 --> 01:34:07,622 And we can do whatever we want, and everything is possible. 1896 01:34:07,623 --> 01:34:11,147 And then we get older, 1897 01:34:11,148 --> 01:34:14,716 and life starts to silence us. 1898 01:34:14,717 --> 01:34:16,370 - But guess what. - What? 1899 01:34:16,371 --> 01:34:18,763 The whisper is still there. 1900 01:34:18,764 --> 01:34:21,940 And if you pay close enough attention, 1901 01:34:21,941 --> 01:34:24,334 you're gonna hear it. 1902 01:34:24,335 --> 01:34:27,294 In my case, it was a trip with my friends. 1903 01:34:27,295 --> 01:34:29,687 And I heard it in the art we saw. 1904 01:34:29,688 --> 01:34:31,167 Remember the art? 1905 01:34:31,168 --> 01:34:33,474 And the moments that we shared together. 1906 01:34:33,475 --> 01:34:37,216 And the whisper just got a little bit louder, 1907 01:34:37,217 --> 01:34:40,263 and everything started to feel a little more possible. 1908 01:34:40,264 --> 01:34:44,659 And now, here I am standing in front of the man I love, 1909 01:34:44,660 --> 01:34:47,444 surrounded by my best friends in the world, 1910 01:34:47,445 --> 01:34:51,709 and all I can see is what's in front of me. 1911 01:34:51,710 --> 01:34:53,102 So, you want to know 1912 01:34:53,103 --> 01:34:54,451 - what I think, really? - Yes. 1913 01:34:54,452 --> 01:34:57,454 I think love is reason enough 1914 01:34:57,455 --> 01:35:00,109 and the rest of our lives start today, 1915 01:35:00,110 --> 01:35:01,719 so what are we waiting for? 1916 01:35:01,720 --> 01:35:03,286 - I'm not waiting. - Oh, you're not? 1917 01:35:03,287 --> 01:35:04,766 Okay. Okay. I'm here. 1918 01:35:04,767 --> 01:35:06,898 Oh, boy. I'm not sure how you follow that. 1919 01:35:06,899 --> 01:35:09,466 You don't follow that. You just ride alongside of it. 1920 01:35:09,467 --> 01:35:12,078 And you thank your lucky stars every day that you do. 1921 01:35:13,428 --> 01:35:16,647 Diane, I've never... I've never been married before 1922 01:35:16,648 --> 01:35:20,042 because I never found someone that made me see 1923 01:35:20,043 --> 01:35:22,828 the reason why I should. 1924 01:35:24,830 --> 01:35:26,701 Don't you dare move. 1925 01:35:26,702 --> 01:35:28,703 Oh. What? 1926 01:35:28,704 --> 01:35:30,226 Don't... 1927 01:35:30,227 --> 01:35:32,489 Arthur, the ring. I need the ring. 1928 01:35:32,490 --> 01:35:34,362 I don't... 1929 01:35:35,406 --> 01:35:36,537 Congratulations. 1930 01:35:36,538 --> 01:35:38,061 Thank you. 1931 01:35:41,717 --> 01:35:43,413 Oh, no. 1932 01:35:43,414 --> 01:35:45,415 Oh, no. 1933 01:35:45,416 --> 01:35:47,199 - I can't believe it. - Diane... 1934 01:35:47,200 --> 01:35:49,245 Okay, yes. Oh, my God. 1935 01:35:49,246 --> 01:35:51,290 Yes. Yes. 1936 01:35:51,291 --> 01:35:53,031 You're my reason. 1937 01:35:53,032 --> 01:35:54,512 Will you marry me? 1938 01:35:55,861 --> 01:35:57,949 And I promise I'm not asking because I'm pregnant. 1939 01:35:57,950 --> 01:35:59,647 Yes. 1940 01:35:59,648 --> 01:36:01,431 Hell yes, I'll marry you. 1941 01:36:01,432 --> 01:36:02,868 I'll marry you right now. 1942 01:36:07,917 --> 01:36:09,788 Oh, my God. Bruce. 1943 01:36:11,442 --> 01:36:13,356 Congratulations. 1944 01:36:13,357 --> 01:36:15,663 - Di! - Well, this is fun. 1945 01:36:15,664 --> 01:36:18,361 - Yes. - Diane, you crazy person. 1946 01:36:18,362 --> 01:36:22,626 Do you take Mitchell to be your lawfully wedded husband, 1947 01:36:22,627 --> 01:36:25,847 to love and cherish you from this day forward? 1948 01:36:25,848 --> 01:36:27,457 Yes. 1949 01:36:27,458 --> 01:36:30,286 You're supposed to say, "I do." 1950 01:36:30,287 --> 01:36:31,896 Oh, okay. 1951 01:36:31,897 --> 01:36:34,029 I... I say... 1952 01:36:34,030 --> 01:36:35,900 yes, I do. 1953 01:36:35,901 --> 01:36:37,641 I'll take it. 1954 01:36:37,642 --> 01:36:39,513 I'm sorry. 1955 01:36:39,514 --> 01:36:44,561 And, Mitchell, do you take Diane and all her delightful insanity 1956 01:36:44,562 --> 01:36:46,869 to be your lawfully wedded wife? 1957 01:36:48,131 --> 01:36:51,263 I do, and I can't wait. 1958 01:36:51,264 --> 01:36:53,614 I now pronounce you husband and wife. 1959 01:36:53,615 --> 01:36:55,093 You may kiss the bride. 1960 01:36:55,094 --> 01:36:56,487 Nobody waits for my cue. 1961 01:37:04,930 --> 01:37:06,671 - Thank you. - Thank you. 1962 01:37:12,372 --> 01:37:14,070 Hey, Chief. 1963 01:37:26,996 --> 01:37:29,388 How does a woman in her 70s 1964 01:37:29,389 --> 01:37:31,608 end up getting married? 1965 01:37:31,609 --> 01:37:34,655 In Italy, no less. 1966 01:37:34,656 --> 01:37:37,876 She takes control of her own destiny. 1967 01:37:40,226 --> 01:37:42,097 Gosh. 1968 01:37:42,098 --> 01:37:44,230 I love you. Love you. 1969 01:37:45,884 --> 01:37:47,886 What's she doing? 1970 01:37:51,020 --> 01:37:53,021 Okay, run. 1971 01:37:53,022 --> 01:37:55,241 No, actually, let's walk fast. 1972 01:37:58,331 --> 01:38:00,463 What-what are you... 1973 01:38:00,464 --> 01:38:02,857 What are you doing? 1974 01:38:02,858 --> 01:38:06,425 So... So, I'm gonna do this honeymoon thing, 1975 01:38:06,426 --> 01:38:08,689 but I just wanted to ask, 1976 01:38:08,690 --> 01:38:10,735 well, what are we doing next? 1977 01:38:12,215 --> 01:38:15,173 I don't know, but I know one thing for sure... 1978 01:38:15,174 --> 01:38:17,567 We're not gonna leave it up to fate. 1979 01:38:17,568 --> 01:38:19,657 Right! 1980 01:38:25,663 --> 01:38:28,405 I love you guys! 137298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.