Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,525 --> 00:01:08,962
How does a woman in her 70s
2
00:01:08,963 --> 00:01:10,965
end up getting married?
3
00:01:12,270 --> 00:01:15,709
It all started
when the world shut down.
4
00:01:21,323 --> 00:01:24,542
Okay. All I see here is me.
5
00:01:24,543 --> 00:01:27,328
This is not what I want
to be looking at.
6
00:01:27,329 --> 00:01:29,069
Diane, you're muted.
7
00:01:29,070 --> 00:01:32,072
Seriously, how do I just not see
my own face this big, huh?
8
00:01:32,073 --> 00:01:33,595
You're muted.
9
00:01:33,596 --> 00:01:37,120
Diane, you're muted.
10
00:01:37,121 --> 00:01:39,166
Alexa, join my meeting.
11
00:01:39,167 --> 00:01:40,602
Okay.
12
00:01:40,603 --> 00:01:41,777
Hello, ladies.
13
00:01:41,778 --> 00:01:43,561
Hello.
Hi.
14
00:01:43,562 --> 00:01:46,869
Viv, have you been at
Arthur's condo this whole time?
15
00:01:46,870 --> 00:01:48,784
Nine days.
16
00:01:48,785 --> 00:01:50,394
It's a world record.
17
00:01:50,395 --> 00:01:52,440
Shar.
18
00:01:52,441 --> 00:01:54,007
Are you drinking at work?
19
00:01:54,008 --> 00:01:56,879
Well, technically,
the courts are closed,
20
00:01:56,880 --> 00:02:00,317
so it's just me
and Judge Walker.
21
00:02:00,318 --> 00:02:01,754
My restaurant's closed, too.
22
00:02:01,755 --> 00:02:03,886
They said it might be
two whole weeks.
23
00:02:03,887 --> 00:02:06,280
Okay, I figured it out.
24
00:02:06,281 --> 00:02:08,108
Why am I a potato?
25
00:02:08,109 --> 00:02:09,718
Ay, ay, ay.
26
00:02:09,719 --> 00:02:12,373
Shall we talk about
Normal People?
27
00:02:12,374 --> 00:02:14,810
Something we have
very little experience with.
28
00:02:14,811 --> 00:02:17,726
Hey.
How do I stop being a potato?
29
00:02:17,727 --> 00:02:20,250
One thing's for sure:
30
00:02:20,251 --> 00:02:22,818
It went on longer
than anyone imagined.
31
00:02:22,819 --> 00:02:25,081
Ah. Untamed.
32
00:02:25,082 --> 00:02:28,128
The harrowing true story
of Viv's nether region
33
00:02:28,129 --> 00:02:30,783
if the waxing salon
doesn't reopen soon.
34
00:02:30,784 --> 00:02:32,654
All that's been lasered away
years ago.
35
00:02:32,655 --> 00:02:33,742
Yeah.
36
00:02:33,743 --> 00:02:37,267
Excuse me, um, it's 7:00 p.m.
37
00:02:37,268 --> 00:02:39,835
Oh, my...
38
00:02:39,836 --> 00:02:41,924
Thank you, health-care workers!
39
00:02:41,925 --> 00:02:44,709
Yay.
Thank you!
40
00:02:44,710 --> 00:02:48,539
No one's enjoying their
quarantine more than you, Viv.
41
00:02:48,540 --> 00:02:50,541
We stayed connected
42
00:02:50,542 --> 00:02:53,283
and were there for each other
through personal hardships.
43
00:02:53,284 --> 00:02:55,372
Look who's home
from the hospital.
44
00:02:55,373 --> 00:02:57,679
Bruce, you look great.
45
00:02:57,680 --> 00:03:00,203
A minor heart attack.
I'm doing fine.
46
00:03:00,204 --> 00:03:02,553
We're just taking it easy.
47
00:03:02,554 --> 00:03:04,817
- No more cheeseburgers.
- Mm-hmm.
48
00:03:04,818 --> 00:03:06,427
Oh, yeah, but look.
49
00:03:06,428 --> 00:03:09,560
Got these special cookies.
50
00:03:09,561 --> 00:03:11,867
They're shaped like an aorta.
51
00:03:14,610 --> 00:03:16,176
No.
52
00:03:16,177 --> 00:03:19,309
And through
professional milestones.
53
00:03:25,360 --> 00:03:27,056
Ta-da.
54
00:03:27,057 --> 00:03:29,929
I've already been asked
to perform three weddings.
55
00:03:29,930 --> 00:03:32,714
Once you take senior status,
that's all you're good for.
56
00:03:32,715 --> 00:03:34,716
That's so sweet.
It's degrading.
57
00:03:34,717 --> 00:03:37,110
I didn't go to law school
so I could tell
58
00:03:37,111 --> 00:03:40,069
the children of my colleagues
they could kiss.
59
00:03:40,070 --> 00:03:42,028
And like so many people,
60
00:03:42,029 --> 00:03:45,771
the time apart gave us the
opportunity to try new things.
61
00:03:50,602 --> 00:03:52,429
That was a little dark, but...
62
00:03:52,430 --> 00:03:55,650
I'm pickling my own cucumbers.
63
00:03:58,610 --> 00:04:00,916
I have adopted a rescue parrot.
64
00:04:00,917 --> 00:04:03,440
His name is Sylvester.
65
00:04:03,441 --> 00:04:05,226
Are you a good boy?
66
00:04:06,183 --> 00:04:08,228
Sylvester's been rehomed.
67
00:04:08,229 --> 00:04:10,273
And forced us
to deal with things
68
00:04:10,274 --> 00:04:12,189
we'd been putting off.
69
00:04:13,190 --> 00:04:14,930
This is all I'm keeping.
70
00:04:14,931 --> 00:04:17,019
Well, good you're hanging on
to that coffee can, though.
71
00:04:19,066 --> 00:04:20,718
This is Harry.
72
00:04:20,719 --> 00:04:22,372
Harry?
73
00:04:22,373 --> 00:04:26,028
Well, yeah, the ashes.
The-the ashes of Harry. See?
74
00:04:26,029 --> 00:04:28,813
Was his dying wish
to be a latte?
75
00:04:28,814 --> 00:04:30,511
You-you can't just
leave him there.
76
00:04:30,512 --> 00:04:32,165
Wait a minute.
Do you think he's better off
77
00:04:32,166 --> 00:04:33,906
on the mantel
in Mitchell's bedroom?
78
00:04:33,907 --> 00:04:35,820
Probably not
what your late husband imagined
79
00:04:35,821 --> 00:04:38,127
as his eternal resting place.
80
00:04:38,128 --> 00:04:40,042
Back in the box you go.
81
00:04:40,043 --> 00:04:41,478
There you go.
82
00:04:41,479 --> 00:04:43,045
No, go spread them somewhere.
83
00:04:43,046 --> 00:04:44,873
Well, what am I supposed to do?
84
00:04:44,874 --> 00:04:46,962
I mean, I'm just supposed to go
dump him in the fields?
85
00:04:46,963 --> 00:04:49,399
He's allergic to horses.
86
00:04:49,400 --> 00:04:51,358
For a while, it felt like
87
00:04:51,359 --> 00:04:53,142
it was never going to end.
88
00:04:53,143 --> 00:04:56,319
I liked this,
but if I wanted to read a story
89
00:04:56,320 --> 00:04:59,714
of a woman trapped at home,
slowly going crazy,
90
00:04:59,715 --> 00:05:02,108
I would've read my own diaries.
91
00:05:02,109 --> 00:05:05,677
But everything
comes to an end at some point.
92
00:05:07,418 --> 00:05:09,463
We had a great run, didn't we?
93
00:05:09,464 --> 00:05:11,465
It was the best restaurant
in Brentwood.
94
00:05:11,466 --> 00:05:13,902
It was the best
restaurant in Los Angeles.
95
00:05:13,903 --> 00:05:15,773
- Yeah, definitely.
- That's true.
96
00:05:15,774 --> 00:05:18,124
You guys are nice.
97
00:05:18,125 --> 00:05:20,735
Well, I was gonna retire
someday anyway.
98
00:05:20,736 --> 00:05:23,085
Come join me on the other side.
99
00:05:23,086 --> 00:05:25,566
It's boring, but it's boring.
100
00:05:25,567 --> 00:05:27,698
Yeah.
101
00:05:27,699 --> 00:05:29,700
Well, it had been
quite an experience,
102
00:05:29,701 --> 00:05:33,791
but our time apart
was finally coming to an end,
103
00:05:33,792 --> 00:05:36,926
and a new journey together
was about to begin.
104
00:05:44,934 --> 00:05:47,719
Knock, knock!
105
00:05:50,287 --> 00:05:52,158
Oh, my God.
106
00:05:53,595 --> 00:05:55,683
This still feels illegal.
107
00:05:55,684 --> 00:05:57,728
Oh, no.
108
00:05:57,729 --> 00:05:59,948
Yeah. -I refuse to outlaw
the hug.
109
00:05:59,949 --> 00:06:01,994
What's going on here, huh?
110
00:06:01,995 --> 00:06:03,647
Have we officially hit the stage
111
00:06:03,648 --> 00:06:05,519
where we cover
our furniture in plastic?
112
00:06:05,520 --> 00:06:07,260
No, this is what happens
when you have
113
00:06:07,261 --> 00:06:09,262
- too much time on your hands.
- Yeah.
114
00:06:09,263 --> 00:06:11,481
I actually tried
to retile the bathroom, too.
115
00:06:11,482 --> 00:06:13,614
That did not go well.
116
00:06:13,615 --> 00:06:15,181
- No?
- It's terrible.
117
00:06:15,182 --> 00:06:17,096
Yoo-hoo.
118
00:06:17,097 --> 00:06:19,272
- Judge!
- Oh, please.
119
00:06:19,273 --> 00:06:22,231
I'm retired,
so no need for formalities.
120
00:06:22,232 --> 00:06:24,103
"Your Honor" is fine.
121
00:06:24,104 --> 00:06:27,236
I never thought I'd be
this happy to hug you. Oh.
122
00:06:27,237 --> 00:06:29,151
Yeah. I get that a lot.
123
00:06:29,152 --> 00:06:31,066
Hello!
124
00:06:31,067 --> 00:06:32,807
- Oh! Hello.
- Oh, my God.
125
00:06:32,808 --> 00:06:35,636
- Oh, my God.
- Oh, I'm so happy to see you.
126
00:06:35,637 --> 00:06:37,551
- Oh, my God. Oh, hi.
- Hi.
127
00:06:37,552 --> 00:06:38,943
Hi, sweetheart.
128
00:06:38,944 --> 00:06:40,423
Hi.
129
00:06:40,424 --> 00:06:42,730
- And my pal.
- Hey, Slim.
130
00:06:42,731 --> 00:06:44,471
Oh, this is so great.
131
00:06:44,472 --> 00:06:46,864
- How are you, Slim?
- I'm so excited.
132
00:06:46,865 --> 00:06:48,736
Viv, uh, just one question.
133
00:06:48,737 --> 00:06:50,216
What's going on with the gloves?
134
00:06:50,217 --> 00:06:52,087
Are you planning
a jewelry heist? -
135
00:06:52,088 --> 00:06:55,308
Or maybe becoming
an amateur mime?
136
00:06:55,309 --> 00:06:56,874
Or even a professional mime,
137
00:06:56,875 --> 00:06:58,485
- if you put your mind to it.
- Uh-huh.
138
00:06:58,486 --> 00:07:00,095
Now, that would be
an exciting change.
139
00:07:00,096 --> 00:07:04,882
Well, actually, there has been
an exciting change.
140
00:07:04,883 --> 00:07:07,363
Oh, my.
141
00:07:07,364 --> 00:07:08,799
What's going... What?
142
00:07:08,800 --> 00:07:10,105
Oh, my God.
143
00:07:10,106 --> 00:07:11,715
- You're engaged?
- Oh, it's gorgeous.
144
00:07:11,716 --> 00:07:14,109
- Can you believe it?
- No, I can't.
145
00:07:14,110 --> 00:07:15,764
- Vivian.
- Oh, I have so many questions.
146
00:07:17,461 --> 00:07:18,853
- When did this happen?
- Well...
147
00:07:18,854 --> 00:07:20,724
Wait, wait, wait.
Come sit down and tell us
148
00:07:20,725 --> 00:07:22,030
- every single thing.
- We need details.
149
00:07:22,031 --> 00:07:23,379
- Yeah, okay.
- Okay.
150
00:07:23,380 --> 00:07:25,164
Oh, my God, Viv,
this is amazing.
151
00:07:25,165 --> 00:07:27,035
Oh, no.
152
00:07:27,036 --> 00:07:30,604
Oh, my God. Well, uh, it was
actually... it was last night.
153
00:07:30,605 --> 00:07:32,388
I can't believe
that it was last night.
154
00:07:32,389 --> 00:07:34,303
We were walking back
to the apartment,
155
00:07:34,304 --> 00:07:36,827
and he made some comment
about proposing,
156
00:07:36,828 --> 00:07:39,482
and I made a comment,
"Well, if not now, when?"
157
00:07:39,483 --> 00:07:41,702
Because in another 50 years,
158
00:07:41,703 --> 00:07:44,966
I may not find him
as attractive as I do now.
159
00:07:44,967 --> 00:07:48,404
And right then, we were
in front of a jewelry store.
160
00:07:48,405 --> 00:07:50,885
And before I know it,
we're in the store,
161
00:07:50,886 --> 00:07:52,887
saying, "Should we do this?
162
00:07:52,888 --> 00:07:55,368
I mean, should we get married?"
163
00:07:55,369 --> 00:07:56,978
And we are!
164
00:07:56,979 --> 00:07:59,676
- Oh, my God. Oh!
- We are.
165
00:07:59,677 --> 00:08:01,330
Please.
166
00:08:01,331 --> 00:08:03,115
To Viv and Arthur.
167
00:08:03,116 --> 00:08:04,812
Oh, thank you.
168
00:08:04,813 --> 00:08:06,292
- Cheers.
- Oh, beautiful.
169
00:08:06,293 --> 00:08:07,554
Thank you, my pals.
170
00:08:07,555 --> 00:08:09,164
So, do you have a date yet?
171
00:08:09,165 --> 00:08:10,731
Oh, I think I'll go with Arthur.
172
00:08:10,732 --> 00:08:12,298
What?
173
00:08:12,299 --> 00:08:13,951
As my date.
174
00:08:13,952 --> 00:08:15,518
Do we have to laugh
at her bad jokes
175
00:08:15,519 --> 00:08:16,737
- since she's the bride?
- No, well, I think we do.
176
00:08:16,738 --> 00:08:17,868
- I think that's the rule.
- Yeah.
177
00:08:17,869 --> 00:08:19,349
Sharon is correct.
178
00:08:20,698 --> 00:08:22,134
Look at you.
179
00:08:22,135 --> 00:08:24,310
- Is this new?
- Well, it is to me.
180
00:08:24,311 --> 00:08:27,487
I assume the man who owns it
purchased it years ago.
181
00:08:27,488 --> 00:08:31,752
Oh, well, I'm glad your vagina
hasn't claimed senior status.
182
00:08:31,753 --> 00:08:34,058
- Who's the lucky sailor?
- Not a clue.
183
00:08:34,059 --> 00:08:37,105
I found it in the back seat
of my car. Finders keepers.
184
00:08:37,106 --> 00:08:39,194
Oh, my God.
185
00:08:39,195 --> 00:08:41,675
I really don't understand
how you make that work.
186
00:08:41,676 --> 00:08:44,373
Well, now you know why she keeps
having to get her hip replaced.
187
00:08:44,374 --> 00:08:47,421
People with mechanical knees
should not throw stones.
188
00:08:48,857 --> 00:08:52,034
- Oh. Oh, my God, you guys.
- What? What?
189
00:08:53,470 --> 00:08:56,864
I have to show you what I found
when I was cleaning up.
190
00:08:56,865 --> 00:08:59,562
Cleaning up?
What did it look like before?
191
00:08:59,563 --> 00:09:01,303
Look. I think it's an omen.
192
00:09:01,304 --> 00:09:02,870
An omen?
193
00:09:02,871 --> 00:09:06,047
This is from the trip
that never was.
194
00:09:06,048 --> 00:09:08,223
Remember, we were all
gonna go to Italy.
195
00:09:09,573 --> 00:09:11,270
Oh, Italy.
196
00:09:11,271 --> 00:09:13,054
Right?
Oh, my God.
197
00:09:13,055 --> 00:09:14,838
Our dream vacation,
before, of course,
198
00:09:14,839 --> 00:09:16,971
I got pregnant
and ruined everything.
199
00:09:16,972 --> 00:09:19,234
Pan Am?
200
00:09:19,235 --> 00:09:20,888
Can you believe
that one of these
201
00:09:20,889 --> 00:09:22,716
used to get us on a plane?
202
00:09:22,717 --> 00:09:25,240
I can't even look at those.
203
00:09:25,241 --> 00:09:27,329
"Surprise Gianni.
204
00:09:27,330 --> 00:09:29,505
Taste his magical
meatballs again."
205
00:09:30,855 --> 00:09:32,813
- "Do not live in fear."
- Oh, God.
206
00:09:32,814 --> 00:09:34,336
Okay, that's not...
207
00:09:34,337 --> 00:09:36,599
- "Taste his magical meatballs"?
- Shh!
208
00:09:36,600 --> 00:09:38,949
"Do not live in fear"?
How big are they?
209
00:09:38,950 --> 00:09:40,777
Oh, Gianni.
210
00:09:40,778 --> 00:09:42,170
Who is Gianni?
211
00:09:42,171 --> 00:09:43,954
Okay, he was the Italian hottie
212
00:09:43,955 --> 00:09:47,306
from my cooking school
a million trillion years ago.
213
00:09:47,307 --> 00:09:49,090
Probably fat and bald now.
214
00:09:49,091 --> 00:09:51,048
- I'm sorry. I'm sorry.
- Don't ruin my memories.
215
00:09:51,049 --> 00:09:52,528
Anyway, that's not the point.
216
00:09:52,529 --> 00:09:55,139
- The point is I found this.
- Yeah.
217
00:09:55,140 --> 00:09:57,751
The travel ban is lifted,
218
00:09:57,752 --> 00:09:59,927
and I think
we should all go to Italy.
219
00:09:59,928 --> 00:10:02,059
Italy? Whoa.
220
00:10:02,060 --> 00:10:03,670
I mean, I barely made it here.
221
00:10:03,671 --> 00:10:05,846
Yeah, I-I-I can't go
anywhere, right?
222
00:10:05,847 --> 00:10:08,240
I'm a newly engaged woman, remember?
223
00:10:08,241 --> 00:10:10,329
Oh, that-that's it.
224
00:10:10,330 --> 00:10:12,809
We'll make it
Viv's bachelorette.
225
00:10:12,810 --> 00:10:14,985
Oh, I literally
just got chill bumps.
226
00:10:14,986 --> 00:10:16,813
It's perfect.
227
00:10:16,814 --> 00:10:19,294
You want us to run around Italy
like a bunch of teenagers?
228
00:10:19,295 --> 00:10:23,255
The book says ignoring the signs
is what ruins a life.
229
00:10:23,256 --> 00:10:25,866
- We can't reject our destiny.
- Yeah.
230
00:10:25,867 --> 00:10:28,347
I love the idea
of drinking Italian wine
231
00:10:28,348 --> 00:10:30,349
and celebrating Vivian,
232
00:10:30,350 --> 00:10:32,829
but can't we just do that
from here?
233
00:10:32,830 --> 00:10:34,875
I'm with Shar.
234
00:10:34,876 --> 00:10:37,617
You know, it-it doesn't feel
right leaving Arthur right now.
235
00:10:37,618 --> 00:10:40,315
And my little Ginsburger
has not been feeling well.
236
00:10:40,316 --> 00:10:42,535
I don't feel good about
leaving her, either. -Mm.
237
00:10:42,536 --> 00:10:45,320
You know that we might never
have a chance
238
00:10:45,321 --> 00:10:47,715
to do something like this again.
239
00:10:48,672 --> 00:10:50,674
Such is fate.
240
00:10:52,241 --> 00:10:54,024
A bachelorette?
241
00:10:54,025 --> 00:10:56,940
And you said you didn't
want to go because of me?
242
00:10:56,941 --> 00:10:59,813
No. Well, I mean, yeah,
that's what I said,
243
00:10:59,814 --> 00:11:01,031
but not because of you.
244
00:11:01,032 --> 00:11:02,424
Because of us.
245
00:11:02,425 --> 00:11:03,991
- Well...
- You know, our relationship.
246
00:11:03,992 --> 00:11:06,124
Well, that's not right.
247
00:11:07,343 --> 00:11:09,344
Not because of
"our relationship."
248
00:11:09,345 --> 00:11:10,780
Because of our engagement.
249
00:11:10,781 --> 00:11:13,435
I mean, my point was
we're engaged,
250
00:11:13,436 --> 00:11:15,045
so if I'm gonna run off
to Italy,
251
00:11:15,046 --> 00:11:16,786
it should be with you.
252
00:11:16,787 --> 00:11:19,398
Well, I'd love that,
but just 'cause we're engaged
253
00:11:19,399 --> 00:11:22,009
doesn't mean you can't go on
a trip with your best friends.
254
00:11:22,010 --> 00:11:23,532
Really?
255
00:11:23,533 --> 00:11:25,142
Viv, Jesus Christ.
256
00:11:25,143 --> 00:11:27,014
Actually, that is
Saint Christopher.
257
00:11:27,015 --> 00:11:28,363
Oh, God.
258
00:11:28,364 --> 00:11:30,191
He's the patron saint of travel.
259
00:11:30,192 --> 00:11:32,019
So, if you're planning a trip,
260
00:11:32,020 --> 00:11:34,238
well, this is
the right place to start.
261
00:11:34,239 --> 00:11:36,459
- How about that for a sign?
- Wow.
262
00:11:39,114 --> 00:11:40,550
Oh, boy.
263
00:11:43,161 --> 00:11:46,860
Hello. You've reached the home
of the retired and gifted.
264
00:11:46,861 --> 00:11:48,775
So...
265
00:11:48,776 --> 00:11:51,560
we need to go to Italy.
266
00:11:51,561 --> 00:11:54,215
Why are you saying that?
I already told you I can't go.
267
00:11:54,216 --> 00:11:55,869
I wanted to score a few points
268
00:11:55,870 --> 00:11:57,479
by telling Arthur
that I wasn't gonna go
269
00:11:57,480 --> 00:11:59,742
because I'm being sensitive
to his feelings
270
00:11:59,743 --> 00:12:01,831
now that we're "en-fianced."
271
00:12:01,832 --> 00:12:03,616
That's not a word.
272
00:12:03,617 --> 00:12:05,531
"En-fianced," "a-fianced."
273
00:12:05,532 --> 00:12:07,882
I-I don't know.
274
00:12:08,796 --> 00:12:10,362
Where are you?
275
00:12:10,363 --> 00:12:12,059
I'm in a church.
276
00:12:12,060 --> 00:12:13,974
You're in a church?
277
00:12:13,975 --> 00:12:15,715
We're looking for a venue
for the wedding.
278
00:12:15,716 --> 00:12:18,631
You're going to get married
in a church?
279
00:12:18,632 --> 00:12:21,242
Hope they don't run
a background check.
280
00:12:21,243 --> 00:12:23,070
I'm shocked you didn't
burst into flames
281
00:12:23,071 --> 00:12:24,898
as you crossed the threshold.
282
00:12:24,899 --> 00:12:27,509
The point is, Sharon,
now if we don't go,
283
00:12:27,510 --> 00:12:29,293
he'll think I think
he was testing me
284
00:12:29,294 --> 00:12:31,600
and that I don't think
he actually thinks we should go.
285
00:12:31,601 --> 00:12:33,602
I-I think
you're overthinking this.
286
00:12:33,603 --> 00:12:35,082
I don't think so.
287
00:12:35,083 --> 00:12:37,040
I think we need to go.
Ginsie.
288
00:12:37,041 --> 00:12:38,694
- Honey, it's Sharon. Say hi.
- Ginsie.
289
00:12:38,695 --> 00:12:40,304
Oh, hey. Hi, Sharon.
290
00:12:40,305 --> 00:12:42,306
I'm excited about
your trip to Italy.
291
00:12:42,307 --> 00:12:43,917
Oh, my God.
292
00:12:43,918 --> 00:12:45,919
Oh, shit.
293
00:12:45,920 --> 00:12:49,749
Oh, Sh-Sharon,
y-you're on speaker in a church.
294
00:12:49,750 --> 00:12:51,272
Ginsie.
295
00:12:51,273 --> 00:12:53,492
Jesus fucking Christ.
296
00:12:53,493 --> 00:12:55,538
Uh, I'll call you back.
297
00:12:57,845 --> 00:12:59,454
It's another omen.
298
00:12:59,455 --> 00:13:01,108
I don't understand.
299
00:13:01,109 --> 00:13:02,892
Dead like dead-dead?
300
00:13:02,893 --> 00:13:05,504
Yes. What other kind
of dead is there?
301
00:13:05,505 --> 00:13:07,288
Don't cats have nine lives?
302
00:13:07,289 --> 00:13:09,638
Ho-Hold on. Sharon's coming.
303
00:13:09,639 --> 00:13:12,859
They think it was just old age.
304
00:13:12,860 --> 00:13:16,515
It's unnatural for your child
to go before you.
305
00:13:16,516 --> 00:13:17,994
Aw, honey.
306
00:13:17,995 --> 00:13:19,996
Honey, I'm so sorry.
307
00:13:19,997 --> 00:13:22,085
Well, I'm-I'm just on
with Diane.
308
00:13:22,086 --> 00:13:23,478
I'll put her on speaker.
309
00:13:23,479 --> 00:13:24,871
Oh, no, no, no,
wait, wait, wait, no, no.
310
00:13:24,872 --> 00:13:26,307
I would just say
the wrong thing.
311
00:13:26,308 --> 00:13:27,787
Hi, Di.
312
00:13:27,788 --> 00:13:31,573
No, even my name is wrong
at a time like this.
313
00:13:31,574 --> 00:13:33,794
I think this might be an omen.
314
00:13:34,795 --> 00:13:37,579
Yes, the universe is conspiring.
315
00:13:37,580 --> 00:13:39,015
I mean, is... Oh, God.
316
00:13:39,016 --> 00:13:40,800
Is it? Is it really?
317
00:13:40,801 --> 00:13:44,847
And even if it's not,
I say we discuss it in Italy.
318
00:13:44,848 --> 00:13:45,892
Are you serious?
319
00:13:45,893 --> 00:13:48,111
I'm retired. My cat is dead.
320
00:13:48,112 --> 00:13:50,374
We're talking about
going to the top
321
00:13:50,375 --> 00:13:52,376
wine-producing country
in the world.
322
00:13:52,377 --> 00:13:54,814
Yes, I'm serious.
323
00:13:54,815 --> 00:13:56,250
Let's do this.
324
00:13:56,251 --> 00:13:58,165
I'm looping in Viv.
325
00:13:58,166 --> 00:14:00,863
We have to go to Italy.
326
00:14:00,864 --> 00:14:02,561
You're in, too?
327
00:14:02,562 --> 00:14:04,127
Didn't Sharon tell you
what happened?
328
00:14:04,128 --> 00:14:07,000
- About her cat?
- No. Arthur.
329
00:14:07,001 --> 00:14:08,741
Oh, God. Did he die, too?
330
00:14:08,742 --> 00:14:10,307
Diane.
331
00:14:10,308 --> 00:14:12,309
I was worried there was a theme.
332
00:14:12,310 --> 00:14:15,008
He thinks it would be wrong
for us not to go.
333
00:14:15,009 --> 00:14:16,923
I mean, is that sweet or what?
334
00:14:16,924 --> 00:14:18,838
You should marry that guy.
335
00:14:18,839 --> 00:14:20,143
And I will.
336
00:14:20,144 --> 00:14:22,145
But first, Italy.
337
00:14:22,146 --> 00:14:24,408
Can you believe it?
338
00:14:24,409 --> 00:14:26,367
You're on your way to Tuscany.
339
00:14:26,368 --> 00:14:28,717
Ugh. God.
340
00:14:28,718 --> 00:14:30,806
- "Ugh"?
- Ugh, I know.
341
00:14:30,807 --> 00:14:32,939
You're the first person
in the world to "ugh" Tuscany.
342
00:14:32,940 --> 00:14:35,245
I wasn't "ugh-ing" Tuscany.
343
00:14:35,246 --> 00:14:36,769
Ah, nice try.
344
00:14:36,770 --> 00:14:38,205
There's just an absurdity
to the whole thing.
345
00:14:38,206 --> 00:14:40,555
A bachelorette trip?
What are we doing?
346
00:14:40,556 --> 00:14:42,339
Well, Vivian's getting married.
347
00:14:42,340 --> 00:14:44,734
Which is, you know,
a little bit nuts.
348
00:14:45,735 --> 00:14:47,562
I think it's very romantic.
349
00:14:47,563 --> 00:14:49,129
But it's also nuts.
350
00:14:49,130 --> 00:14:50,696
You got to admit that.
351
00:14:50,697 --> 00:14:52,436
Well, you're the one
who's been married before.
352
00:14:52,437 --> 00:14:53,481
You tell me.
353
00:14:53,482 --> 00:14:54,917
No, no. I was pregnant.
354
00:14:54,918 --> 00:14:56,092
It's different.
355
00:14:56,093 --> 00:14:58,094
Oh, that's so romantic.
356
00:14:58,095 --> 00:15:00,750
Not as romantic as
never getting married at all.
357
00:15:02,317 --> 00:15:03,970
Hello?
358
00:15:03,971 --> 00:15:05,537
One little goodbye kiss, maybe?
359
00:15:05,538 --> 00:15:06,799
- A little goodbye...
- Maybe one.
360
00:15:06,800 --> 00:15:08,322
Oh, excited.
361
00:15:12,849 --> 00:15:15,416
- Get out of here.
- Uh-huh. Okay.
362
00:15:15,417 --> 00:15:16,939
Love you.
363
00:16:12,735 --> 00:16:14,606
Look at this place.
364
00:16:14,607 --> 00:16:16,520
I can't believe
we're actually here.
365
00:16:16,521 --> 00:16:18,435
I love this city.
366
00:16:18,436 --> 00:16:21,134
Rome. Roma.
367
00:16:21,135 --> 00:16:24,528
And not just because I had
due proseccos at lunch.
368
00:16:24,529 --> 00:16:26,400
Yeah, sure.
369
00:16:26,401 --> 00:16:31,361
Me, too. I love anything that's
falling apart more than I am.
370
00:16:31,362 --> 00:16:32,972
You know,
371
00:16:32,973 --> 00:16:34,713
it's amazing, though, isn't it,
372
00:16:34,714 --> 00:16:36,497
how many tourists there are
in the world?
373
00:16:36,498 --> 00:16:38,281
Well, wait a minute.
We're tourists.
374
00:16:38,282 --> 00:16:39,805
Yes, but we're different.
375
00:16:39,806 --> 00:16:41,633
- We're not so obvious.
- Yeah.
376
00:16:41,634 --> 00:16:45,724
No, no, no. Judge's fanny pack
screams, "I'm a local."
377
00:16:45,725 --> 00:16:48,509
It's called a waist wallet.
378
00:16:48,510 --> 00:16:50,293
Oh, well, that changes
everything. -
379
00:16:50,294 --> 00:16:52,905
Yeah, and it's not just fashion.
380
00:16:52,906 --> 00:16:55,821
- It's also functional.
- No. Ah...
381
00:16:55,822 --> 00:16:57,736
Hey, is it time?
382
00:16:57,737 --> 00:16:59,389
- What?
- Oh, yeah. No, no.
383
00:16:59,390 --> 00:17:01,565
- It is time.
- Okay.
384
00:17:01,566 --> 00:17:03,219
- What?
- Uh-huh.
385
00:17:03,220 --> 00:17:06,309
- Oh, yes.
- Let's do it.
386
00:17:06,310 --> 00:17:08,355
- Oh, my God, you...
- Yes, yes!
387
00:17:08,356 --> 00:17:09,965
Oh, I can't believe you guys.
388
00:17:09,966 --> 00:17:14,056
Well, believe it, because
this is your bachelorette.
389
00:17:14,057 --> 00:17:15,710
- Oh, my God.
- Yeah.
390
00:17:15,711 --> 00:17:17,669
And we're not gonna
let you forget it, okay?
391
00:17:17,670 --> 00:17:19,366
- Oh, and there's a veil.
- Oh. Oh, yeah.
392
00:17:19,367 --> 00:17:20,846
Oh, my Lord.
393
00:17:20,847 --> 00:17:22,021
- Congratulations to the bride!
- There you go.
394
00:17:22,022 --> 00:17:23,326
Oh, thank you.
395
00:17:23,327 --> 00:17:24,719
- Thank you, thank you.
- Thank you.
396
00:17:24,720 --> 00:17:26,721
Oh, God, you look so great.
397
00:17:26,722 --> 00:17:28,549
You look perfect.
398
00:17:28,550 --> 00:17:30,725
I look like
a crossing guard in this.
399
00:17:30,726 --> 00:17:33,511
No, crossing guards
wear vests now.
400
00:17:39,039 --> 00:17:40,561
What did he say?
401
00:17:40,562 --> 00:17:42,215
I'm-I'm trying...
I'm trying to translate here.
402
00:17:42,216 --> 00:17:44,565
Oh, okay, "vecchie."
It means "old."
403
00:17:44,566 --> 00:17:45,958
- What?
- Yeah.
404
00:17:45,959 --> 00:17:48,308
He called us old?
405
00:17:48,309 --> 00:17:50,484
He basically called us
an old fruit.
406
00:17:50,485 --> 00:17:51,964
Oh, my...
407
00:17:51,965 --> 00:17:53,748
I'm gonna cause
an international incident.
408
00:17:53,749 --> 00:17:56,055
- Wait. "Dolce" means "sweet."
- Yeah. What?
409
00:17:56,056 --> 00:18:00,494
Okay. "The older the vines,
the sweeter the fruit."
410
00:18:04,934 --> 00:18:06,108
- Yes, we've still got it.
- Look at us.
411
00:18:06,109 --> 00:18:07,588
Yeah, we got it.
412
00:18:07,589 --> 00:18:09,242
The question is:
What are we gonna do with it?
413
00:18:09,243 --> 00:18:10,722
Well, this is
a bachelorette party,
414
00:18:10,723 --> 00:18:12,114
- so you know what that means.
- Okay.
415
00:18:12,115 --> 00:18:15,422
It means that we go
see naked men.
416
00:18:18,600 --> 00:18:20,862
What's the protocol here?
417
00:18:20,863 --> 00:18:24,257
Where do I stuff
the dollar bills?
418
00:18:24,258 --> 00:18:26,607
I-I think some of these guys
are the same dancers
419
00:18:26,608 --> 00:18:28,958
from my bachelorette party.
420
00:18:30,612 --> 00:18:32,570
Look at those nail beds.
421
00:18:34,529 --> 00:18:36,270
I really need a pedicure.
422
00:18:38,359 --> 00:18:41,970
"I lost my hand!"
423
00:18:41,971 --> 00:18:44,104
Nic Cage, Moonstruck.
424
00:18:49,109 --> 00:18:51,588
She's almost 2,000 years old.
425
00:18:51,589 --> 00:18:54,157
She's definitely had work done.
426
00:18:56,116 --> 00:18:59,336
I got the same perm
back in 1982.
427
00:19:03,863 --> 00:19:07,822
In his defense,
it is a little chilly in here.
428
00:19:07,823 --> 00:19:09,041
Give him some credit.
429
00:19:09,042 --> 00:19:10,520
I mean,
he's a thousand years old
430
00:19:10,521 --> 00:19:12,218
and still hard as a rock.
431
00:19:12,219 --> 00:19:13,741
Oh, my God.
432
00:19:13,742 --> 00:19:15,830
What is Bruce doing?
433
00:19:15,831 --> 00:19:17,832
Wait a minute.
Are you spying on him?
434
00:19:17,833 --> 00:19:19,442
No, no, I got an alert.
435
00:19:19,443 --> 00:19:21,576
There was movement
in the kitchen.
436
00:19:23,012 --> 00:19:24,186
Bacon?
437
00:19:24,187 --> 00:19:26,319
Oh, God. He can't...
438
00:19:26,320 --> 00:19:28,016
What, is he insane?
439
00:19:28,017 --> 00:19:29,976
- Oh, uno momen...
- Bruce!
440
00:19:33,066 --> 00:19:35,371
Carol, you scared
the hell out of me.
441
00:19:35,372 --> 00:19:39,462
Bruce, you know you're not
allowed to eat bacon.
442
00:19:39,463 --> 00:19:41,551
No, no, it's not
what it looks like.
443
00:19:41,552 --> 00:19:43,945
It looks like you're hiding
bacon behind your back.
444
00:19:43,946 --> 00:19:45,947
Wrong.
445
00:19:45,948 --> 00:19:47,820
No bacon.
446
00:19:50,953 --> 00:19:52,781
I see you, Bruce.
447
00:20:03,923 --> 00:20:06,228
I've never seen
anything like it.
448
00:20:06,229 --> 00:20:08,709
I'm so glad we did this.
449
00:20:08,710 --> 00:20:10,058
Me, too.
450
00:20:10,059 --> 00:20:11,974
- Me, too.
- Mwah.
451
00:20:14,934 --> 00:20:16,195
Oh, look. Here we go.
452
00:20:16,196 --> 00:20:17,805
This is Via dei Coronari.
453
00:20:17,806 --> 00:20:20,677
What's Via dei Coronari?
454
00:20:20,678 --> 00:20:23,028
- This road.
- So?
455
00:20:23,029 --> 00:20:25,857
So it's-it's beautiful
and we're taking it.
456
00:20:25,858 --> 00:20:28,729
Wha... I don't think
there's an ugly street
457
00:20:28,730 --> 00:20:30,252
- in this entire city, is there?
- No.
458
00:20:30,253 --> 00:20:32,080
- No. Right.
- I don't think so.
459
00:20:32,081 --> 00:20:33,822
Ah, and-and look.
460
00:20:35,606 --> 00:20:37,085
Is it a sign?
461
00:20:37,086 --> 00:20:38,521
Oh, I think it is.
462
00:20:38,522 --> 00:20:41,569
I think it is definitely a sign.
463
00:20:43,397 --> 00:20:45,485
That is a sign, literally.
464
00:20:45,486 --> 00:20:46,878
"Chiuso." Closed.
465
00:20:46,879 --> 00:20:49,011
- Oh, shucks.
- Hmm.
466
00:20:53,973 --> 00:20:55,887
And you must be the bride.
467
00:20:55,888 --> 00:20:58,455
Well, how did you know?
468
00:20:59,761 --> 00:21:02,371
What did you gals do?
469
00:21:02,372 --> 00:21:05,984
Welcome to
my humble little factory.
470
00:21:05,985 --> 00:21:07,986
Grazie.
471
00:21:09,771 --> 00:21:11,076
Oh, my gosh.
472
00:21:11,077 --> 00:21:13,600
So, describe to me the dress.
473
00:21:13,601 --> 00:21:16,168
Tell me anything
that comes to your mind.
474
00:21:16,169 --> 00:21:18,387
Sexy but traditional.
475
00:21:18,388 --> 00:21:20,259
Sexy. Naturalmente, of course.
476
00:21:20,260 --> 00:21:22,957
No, and timeless.
That's a good call.
477
00:21:22,958 --> 00:21:24,916
The last thing you want
when you look back
478
00:21:24,917 --> 00:21:26,613
at your photos 50 years from now
479
00:21:26,614 --> 00:21:29,398
is to wonder,
"What the hell was I thinking?"
480
00:21:29,399 --> 00:21:31,096
Right.
481
00:21:31,097 --> 00:21:33,185
Ciao. Can I interest anyone
in a prosecco?
482
00:21:33,186 --> 00:21:34,664
- Yes, you bet.
- Yes.
483
00:21:34,665 --> 00:21:37,363
Me, and you should be
interested, too.
484
00:21:37,364 --> 00:21:38,495
Oh, yeah.
485
00:21:40,062 --> 00:21:42,629
Well, uh, let's have
some fun, girls, huh?
486
00:21:42,630 --> 00:21:44,458
To fun.
487
00:21:48,201 --> 00:21:50,855
Oh, gorgeous. Oh.
488
00:21:55,817 --> 00:21:56,860
Is this it?
489
00:21:58,037 --> 00:22:00,168
You don't pick the first one.
490
00:22:00,169 --> 00:22:02,214
You're not getting off
that easily.
491
00:22:02,215 --> 00:22:05,086
- It's too bridal.
- Mmm.
492
00:22:05,087 --> 00:22:06,262
Next.
493
00:22:09,744 --> 00:22:12,006
You look like Hugh Hefner.
494
00:22:12,007 --> 00:22:13,529
It's not bridal enough.
495
00:22:13,530 --> 00:22:14,617
I think you should change.
496
00:22:14,618 --> 00:22:15,879
Next.
497
00:22:15,880 --> 00:22:17,882
Thank you so much.
498
00:22:23,714 --> 00:22:26,890
God, I'd like to serve you
for Christmas dinner.
499
00:22:26,891 --> 00:22:28,370
Oh, my God.
500
00:22:28,371 --> 00:22:30,894
- Okay. Less bird. Next.
- Mm-hmm.
501
00:22:30,895 --> 00:22:32,766
Someone else next.
502
00:22:32,767 --> 00:22:34,942
Fine. When in Rome.
503
00:22:34,943 --> 00:22:36,944
I'm not putting on
one other thing
504
00:22:36,945 --> 00:22:39,338
until you're all in couture.
505
00:22:39,339 --> 00:22:42,036
You're not getting out of this.
506
00:22:42,037 --> 00:22:44,430
I'm not getting into this.
507
00:22:44,431 --> 00:22:46,041
Grace.
508
00:22:48,609 --> 00:22:51,351
- You know...
- Siì. I know just the one.
509
00:22:54,354 --> 00:22:55,615
Ta-da.
510
00:22:55,616 --> 00:22:57,399
Oh, my... Oh.
511
00:22:57,400 --> 00:23:00,577
I feel like I just escaped
from the trunk of a Cadillac.
512
00:23:05,452 --> 00:23:07,931
Judge, looking good.
513
00:23:07,932 --> 00:23:11,240
Yeah, if I were at
a Renaissance fair.
514
00:23:12,502 --> 00:23:15,114
Oh, Diane, look.
515
00:23:17,507 --> 00:23:20,640
I literally thought
that was you.
516
00:23:20,641 --> 00:23:22,859
- I love that.
- It's...
517
00:23:22,860 --> 00:23:25,471
So, what do you think?
518
00:23:25,472 --> 00:23:27,039
That I don't like you.
519
00:23:28,083 --> 00:23:30,563
Holy moly.
520
00:23:30,564 --> 00:23:32,304
- Gorgeous.
- Oh, Diane.
521
00:23:32,305 --> 00:23:35,089
You look more like you
than you ever have. -
522
00:23:35,090 --> 00:23:36,699
We are sending
523
00:23:36,700 --> 00:23:38,397
a picture of this to Mitchell.
524
00:23:38,398 --> 00:23:40,877
No, no, no, no.
Wait a minute. Are you nuts?
525
00:23:40,878 --> 00:23:42,749
- Too late.
- Please don't send it.
526
00:23:42,750 --> 00:23:44,403
Sharon, un-send it.
527
00:23:44,404 --> 00:23:46,927
Just because I know
how to not make myself a potato
528
00:23:46,928 --> 00:23:49,060
doesn't mean I'm Steve Jobs.
529
00:23:49,061 --> 00:23:51,062
I mean...
530
00:23:51,063 --> 00:23:53,281
Another one for the bride-to-be.
531
00:23:53,282 --> 00:23:54,978
Okay, I need more drink.
532
00:23:54,979 --> 00:23:56,633
Oh, my God.
533
00:24:00,289 --> 00:24:02,377
Oh, no way.
534
00:24:02,378 --> 00:24:05,163
Slim, yowza.
535
00:24:05,164 --> 00:24:07,078
Oh, my God, I'd marry you.
536
00:24:07,079 --> 00:24:09,472
Oh, my gosh, Viv, it's stunning.
537
00:24:11,126 --> 00:24:14,694
Is it how you always
imagined yourself as a bride?
538
00:24:14,695 --> 00:24:17,131
I never imagined myself
as a bride. -
539
00:24:17,132 --> 00:24:19,133
Which is funny because
540
00:24:19,134 --> 00:24:21,614
we always hosted weddings
at the Quinn-Henry,
541
00:24:21,615 --> 00:24:24,356
but I never imagined my own.
542
00:24:28,883 --> 00:24:30,753
How does it feel?
543
00:24:30,754 --> 00:24:32,625
Mm, I love the fabric.
544
00:24:32,626 --> 00:24:34,366
I know.
545
00:24:34,367 --> 00:24:38,152
It's the finest, but...
how do you feel?
546
00:24:38,153 --> 00:24:40,764
Is this the right one?
547
00:24:44,638 --> 00:24:46,160
What do you think?
548
00:24:46,161 --> 00:24:47,770
It's perfect.
549
00:24:47,771 --> 00:24:49,904
- Yeah?
- Truly, truly stunning.
550
00:24:51,732 --> 00:24:52,949
We'll take it.
551
00:24:52,950 --> 00:24:54,255
EÈ bellissima.
552
00:24:54,256 --> 00:24:56,345
Yes.
553
00:24:57,607 --> 00:24:59,782
Hey! Yeah.
Here they are.
554
00:24:59,783 --> 00:25:01,958
Oh, what'd you get?
555
00:25:01,959 --> 00:25:04,047
Do you know
that Mitchell's real name
556
00:25:04,048 --> 00:25:05,397
is Michelangelo?
557
00:25:05,398 --> 00:25:06,921
And...
558
00:25:08,270 --> 00:25:10,663
Arturo. It's a much sexier name
than Arthur, right?
559
00:25:11,882 --> 00:25:14,275
Everything is sexier in Italy.
560
00:25:14,276 --> 00:25:16,538
Well, I know I am.
561
00:25:16,539 --> 00:25:18,237
- Right, Giuseppe?
- Of course.
562
00:25:21,240 --> 00:25:23,197
Oh, God.
563
00:25:23,198 --> 00:25:25,068
Mitchell.
564
00:25:25,069 --> 00:25:26,940
Because you sent him
that picture.
565
00:25:26,941 --> 00:25:29,116
What? Let...
What?
566
00:25:29,117 --> 00:25:31,162
"A true work of art.
567
00:25:31,163 --> 00:25:33,381
And the dress
ain't bad, either."
568
00:25:33,382 --> 00:25:35,862
Oh, great line.
569
00:25:35,863 --> 00:25:38,038
This guy. Oh, God.
570
00:25:39,432 --> 00:25:41,172
- Hey, cheers.
- Hey, cheers is right.
571
00:25:41,173 --> 00:25:43,174
- Cheers. -Cheers.
- Here we go.
572
00:25:43,175 --> 00:25:45,350
Rome is a great walking city,
573
00:25:45,351 --> 00:25:48,222
but it's an even better
sit-down-and-drink-wine city.
574
00:25:48,223 --> 00:25:49,528
So true.
575
00:25:49,529 --> 00:25:51,051
I think you say that
about every city.
576
00:25:51,052 --> 00:25:53,445
What? No, e-every city
is not good for walking.
577
00:25:54,795 --> 00:25:56,230
The best walking city
is Venezia.
578
00:25:56,231 --> 00:25:59,669
Oh, I love Venice.
579
00:26:01,497 --> 00:26:04,283
Sh... Should we go?
580
00:26:05,240 --> 00:26:06,588
- To Venice?
- To...
581
00:26:06,589 --> 00:26:08,199
- Of course.
- Yeah?
582
00:26:08,200 --> 00:26:10,157
Going to Venezia is never
the wrong decision.
583
00:26:10,158 --> 00:26:11,506
Yeah.
584
00:26:11,507 --> 00:26:13,073
I-I have a friend
with a great hotel there.
585
00:26:13,074 --> 00:26:15,075
Where do you not have
a friend with a hotel?
586
00:26:15,076 --> 00:26:16,903
Well, not many places.
587
00:26:16,904 --> 00:26:18,426
Well, I-I think we should
588
00:26:18,427 --> 00:26:20,776
just stay the course
and go to Tuscany.
589
00:26:20,777 --> 00:26:23,605
Venice is the most special city
in the world.
590
00:26:23,606 --> 00:26:25,259
The treasure of Italy.
591
00:26:25,260 --> 00:26:28,480
"The treasure of Italy."
Uh...
592
00:26:28,481 --> 00:26:32,397
Wasn't the guy in The Alchemist
searching for treasure?
593
00:26:32,398 --> 00:26:35,269
This is the universe
telling us we should go.
594
00:26:35,270 --> 00:26:38,533
Or is it a street artist
telling us to go?
595
00:26:38,534 --> 00:26:40,274
I mean, no offense, obviously.
596
00:26:40,275 --> 00:26:41,710
I say it's a sign.
597
00:26:41,711 --> 00:26:44,060
And it's my bachelorette, remember?
598
00:26:45,367 --> 00:26:48,978
Judge, do you maybe want
to overrule this?
599
00:26:48,979 --> 00:26:51,503
Nonsense.
I'm the one wearing the sash,
600
00:26:51,504 --> 00:26:54,288
so what I say goes.
601
00:26:54,289 --> 00:26:57,465
New plan: Andiamo a Venezia.
602
00:26:59,033 --> 00:27:02,557
Is there room in this new plan
for sleeping?
603
00:27:02,558 --> 00:27:05,430
Is 6:00 p.m. an appropriate
bachelorette bedtime?
604
00:27:05,431 --> 00:27:06,648
- Definitely.
- Really?
605
00:27:06,649 --> 00:27:08,868
- Very standard, actually.
- Okay.
606
00:27:08,869 --> 00:27:10,826
Tomorrow, we leave
early in the morning.
607
00:27:10,827 --> 00:27:12,264
Bellissima.
608
00:27:13,482 --> 00:27:15,309
For the beautiful woman.
609
00:27:17,530 --> 00:27:19,357
You really are sexier in Italy.
610
00:27:19,358 --> 00:27:21,184
It-it's like looking
in a mirror.
611
00:27:21,185 --> 00:27:22,361
Yeah.
612
00:27:23,884 --> 00:27:25,277
Thank you.
613
00:27:37,767 --> 00:27:41,161
Thank you. Grazie. Thank you.
614
00:27:41,162 --> 00:27:44,469
- Let's see. Where is Venice?
- Oh, I don't...
615
00:27:44,470 --> 00:27:46,601
We're going...
616
00:27:46,602 --> 00:27:48,211
Oh, hi.
617
00:27:48,212 --> 00:27:49,735
- Prima classe?
- Siì.
618
00:27:49,736 --> 00:27:50,953
- Yeah.
- Yeah, for sure.
619
00:27:50,954 --> 00:27:52,215
Yeah, first class.
620
00:27:52,216 --> 00:27:53,478
Where you going?
621
00:27:53,479 --> 00:27:55,219
- Venice.
- Ah, Venezia.
622
00:27:57,134 --> 00:27:58,657
We'll help you with the luggage.
623
00:27:58,658 --> 00:27:59,745
Allow us, please.
624
00:27:59,746 --> 00:28:00,876
- We'll help you.
- Thank you.
625
00:28:00,877 --> 00:28:02,878
Yeah.
626
00:28:02,879 --> 00:28:05,316
Venezia. Uh, plenty of time.
627
00:28:05,317 --> 00:28:06,578
Yeah.
628
00:28:06,579 --> 00:28:07,970
Well, that's very kind.
629
00:28:07,971 --> 00:28:09,624
Thank you.
This is for both of you.
630
00:28:09,625 --> 00:28:11,323
Thank you so much.
631
00:28:13,760 --> 00:28:15,326
- Where's Venezia?
- See it?
632
00:28:15,327 --> 00:28:16,979
- You see Venice?
- I can't read any of that.
633
00:28:16,980 --> 00:28:18,155
There's Venezia.
634
00:28:57,020 --> 00:28:58,586
Benvenute a Venezia.
635
00:28:58,587 --> 00:28:59,631
- Thank you.
- Thank you.
636
00:28:59,632 --> 00:29:00,762
- Grazie.
- Thank you.
637
00:29:00,763 --> 00:29:02,155
- Prego.
- Grazie.
638
00:29:02,156 --> 00:29:03,504
Boy.
639
00:29:03,505 --> 00:29:04,810
- Come on, everybody.
- Okay. Yeah.
640
00:29:04,811 --> 00:29:06,115
- All right.
- Good.
641
00:29:06,116 --> 00:29:07,508
Diane, can you hand me my purse?
642
00:29:07,509 --> 00:29:09,162
Oh, wait a minute.
643
00:29:09,163 --> 00:29:10,772
Um, no.
644
00:29:10,773 --> 00:29:12,732
Oh, my God, I don't see...
It's-it's not up here.
645
00:29:14,168 --> 00:29:15,822
Well, where is it?
646
00:29:18,564 --> 00:29:19,781
Everything okay?
647
00:29:19,782 --> 00:29:21,217
I can't find my purse.
648
00:29:21,218 --> 00:29:22,654
I've got mine.
649
00:29:22,655 --> 00:29:24,960
But now is not
the time to gloat.
650
00:29:24,961 --> 00:29:26,484
Do you think it was stolen?
651
00:29:26,485 --> 00:29:28,094
I didn't see anyone
come through.
652
00:29:28,095 --> 00:29:30,444
Yeah, Carol, are you sure
you put it up here?
653
00:29:30,445 --> 00:29:32,272
I-I... I thought I did.
654
00:29:32,273 --> 00:29:33,882
Oh, God.
655
00:29:35,581 --> 00:29:36,842
Wait. Wait.
656
00:29:39,236 --> 00:29:42,151
Thank you. Thank you.
657
00:29:42,152 --> 00:29:44,415
I was so nervous
that we'd been robbed.
658
00:29:44,416 --> 00:29:47,418
Uh, sir, where can we find
our checked bags?
659
00:29:47,419 --> 00:29:49,637
What do you mean,
"checked bags"?
660
00:29:49,638 --> 00:29:53,120
Oh, the ones that we gave
to the porters in Rome.
661
00:29:54,251 --> 00:29:56,950
I'm sorry,
but we don't have any porters.
662
00:30:00,867 --> 00:30:04,044
Wh-When did you get rid
of the porters?
663
00:30:05,785 --> 00:30:08,352
1976.
664
00:30:14,663 --> 00:30:16,316
No wonder the porters
665
00:30:16,317 --> 00:30:18,274
were so surprised
when I gave them a tip.
666
00:30:18,275 --> 00:30:20,581
Well, it's probably
not every day
667
00:30:20,582 --> 00:30:23,149
that someone gives them cash
to steal their luggage.
668
00:30:23,150 --> 00:30:24,890
Yeah, I just can't believe this.
669
00:30:24,891 --> 00:30:27,458
I can't lose that bag.
670
00:30:27,459 --> 00:30:29,285
Well, I know
it's annoying, honey,
671
00:30:29,286 --> 00:30:31,070
but it's not the end
of the world.
672
00:30:31,071 --> 00:30:32,811
You don't understand.
673
00:30:32,812 --> 00:30:35,030
It might be good to get you
some fresh clothes.
674
00:30:35,031 --> 00:30:37,032
Everything is replaceable.
675
00:30:37,033 --> 00:30:38,904
No, not everything is. No.
676
00:30:38,905 --> 00:30:42,386
Okay, Diane, I think you're
blowing this out of proportion.
677
00:30:44,737 --> 00:30:46,826
Harry's ashes are in the bag.
678
00:30:50,525 --> 00:30:52,831
What?! Oh, God.
Yeah.
679
00:30:52,832 --> 00:30:57,400
You brought Harry's ashes
to a bachelorette party?
680
00:30:57,401 --> 00:30:59,533
Are you nuts?
You're the one
681
00:30:59,534 --> 00:31:01,579
that said I shouldn't
leave him in the closet.
682
00:31:01,580 --> 00:31:02,884
So you brought him to Italy?
683
00:31:02,885 --> 00:31:05,321
In a checked bag?
684
00:31:05,322 --> 00:31:07,715
- Like a serial killer.
- Is that even legal?
685
00:31:07,716 --> 00:31:09,021
You're asking me?
686
00:31:09,022 --> 00:31:10,544
- Oh, buongiorno.
- Oh, yes.
687
00:31:10,545 --> 00:31:12,894
Buongiorno.
Oh, buongiorno.
688
00:31:12,895 --> 00:31:14,810
Yeah.
Hi.
689
00:31:15,985 --> 00:31:19,815
So, we have made the report.
690
00:31:20,729 --> 00:31:23,731
Okay, and, uh...
691
00:31:23,732 --> 00:31:27,518
If, uh, anything turns up,
we will let you know.
692
00:31:27,519 --> 00:31:29,737
That's it? Because we've been
sitting here for two hours,
693
00:31:29,738 --> 00:31:31,173
and that's all we're gonna get?
694
00:31:31,174 --> 00:31:34,655
No, that is not all.
695
00:31:35,831 --> 00:31:38,267
I feel very bad for you. Please.
696
00:31:38,268 --> 00:31:40,226
Oh, you feel bad for us?
697
00:31:40,227 --> 00:31:42,881
We don't need a man
to take pity on us.
698
00:31:42,882 --> 00:31:45,840
No, your lazy police work
is more than sufficient.
699
00:31:48,104 --> 00:31:49,409
I'm just curious.
700
00:31:49,410 --> 00:31:52,281
Hypothetically,
if you do find the bags,
701
00:31:52,282 --> 00:31:54,675
will you be going through them?
702
00:31:54,676 --> 00:31:57,025
I don't typically
make it a habit...
703
00:31:58,332 --> 00:31:59,637
To go through
a lady's belongings.
704
00:31:59,638 --> 00:32:01,726
Oh, that's great. Okay, good.
705
00:32:01,727 --> 00:32:03,903
All right.
And thanks again. Thank you.
706
00:32:06,645 --> 00:32:08,211
Wait, signora.
707
00:32:09,473 --> 00:32:10,735
Your dress.
708
00:32:10,736 --> 00:32:12,650
Oh. Oh, God. Shoot. Yes.
709
00:32:12,651 --> 00:32:14,477
That's my dress.
Thank you so much.
710
00:32:14,478 --> 00:32:15,957
Are you here for a wedding?
711
00:32:15,958 --> 00:32:18,394
No, it-it's a bachelorette trip,
712
00:32:18,395 --> 00:32:20,701
but my friends took me
dress shopping in Rome.
713
00:32:20,702 --> 00:32:22,703
- Such nice friends you have.
- Yes.
714
00:32:22,704 --> 00:32:24,053
Even the critical one.
715
00:32:25,794 --> 00:32:27,490
Yeah, well...
716
00:32:27,491 --> 00:32:29,275
Signora, per favore.
717
00:32:29,276 --> 00:32:30,494
Before you go.
718
00:32:31,452 --> 00:32:33,061
Take this.
719
00:32:33,062 --> 00:32:35,977
So we don't have to see
each other again.
720
00:32:35,978 --> 00:32:37,588
Well, thanks.
721
00:32:37,589 --> 00:32:41,723
This is tremendously helpful
at this point.
722
00:32:43,899 --> 00:32:47,162
Well, it's definitely not legal.
723
00:32:47,163 --> 00:32:49,904
- That's for sure.
- What were you thinking?
724
00:32:49,905 --> 00:32:51,819
I was just trying to do
a nice thing.
725
00:32:51,820 --> 00:32:54,517
I mean, he always wanted
to visit Italy.
726
00:32:54,518 --> 00:32:56,389
It's a sweet idea.
727
00:32:56,390 --> 00:32:58,696
- Thanks.
- Also crazy.
728
00:32:58,697 --> 00:33:00,872
Yeah, I can see that now.
729
00:33:00,873 --> 00:33:03,614
On the bright side,
it's much easier walking
730
00:33:03,615 --> 00:33:05,659
without dragging your luggage.
731
00:33:05,660 --> 00:33:07,661
Speak for yourself.
732
00:33:07,662 --> 00:33:09,271
This is like a...
733
00:33:09,272 --> 00:33:12,319
a full upper-body routine
carrying this thing.
734
00:33:13,407 --> 00:33:15,626
So, remember
that part in The Alchemist
735
00:33:15,627 --> 00:33:18,498
where the guy gets robbed
and loses everything?
736
00:33:18,499 --> 00:33:19,804
Yeah.
737
00:33:19,805 --> 00:33:21,632
I have no empathy for him
at this point.
738
00:33:21,633 --> 00:33:23,024
Yeah, neither do I.
739
00:33:23,025 --> 00:33:24,939
Well, he said he had
a choice to make.
740
00:33:24,940 --> 00:33:27,594
He could either see himself
as a victim of a thief...
741
00:33:27,595 --> 00:33:29,640
Or see himself as an adventurer
742
00:33:29,641 --> 00:33:31,119
in search of a treasure.
743
00:33:31,120 --> 00:33:32,904
Yeah, but we are victims
of a thief.
744
00:33:32,905 --> 00:33:35,734
But we are also adventurers.
745
00:34:26,785 --> 00:34:28,655
Ciao, Sofia.
746
00:34:28,656 --> 00:34:30,962
Ciao. Ciao.
747
00:34:30,963 --> 00:34:32,703
Welcome back.
748
00:34:32,704 --> 00:34:36,097
Ladies, let me assure you,
you're in good hands now.
749
00:34:36,098 --> 00:34:38,578
There is nothing my uncle
wouldn't do for this woman.
750
00:34:38,579 --> 00:34:40,536
- Oh, that's very sweet.
- Well, it's true.
751
00:34:40,537 --> 00:34:42,277
And you're in luck
because the wedding
752
00:34:42,278 --> 00:34:44,715
we were supposed to throw
this weekend canceled,
753
00:34:44,716 --> 00:34:46,978
so our best rooms are available.
754
00:34:46,979 --> 00:34:49,241
The wedding was canceled?
755
00:34:49,242 --> 00:34:51,504
Yeah. It was very dramatic.
756
00:34:51,505 --> 00:34:55,116
Screaming and crying,
and the dress on fire.
757
00:34:55,117 --> 00:34:56,596
Yeah.
758
00:34:56,597 --> 00:34:57,945
But this is our boutique.
759
00:34:57,946 --> 00:35:00,208
I've let them know
to expect you.
760
00:35:00,209 --> 00:35:02,689
I've got the same thing in blue.
761
00:35:05,432 --> 00:35:06,780
Here are your keys.
762
00:35:06,781 --> 00:35:08,216
I'm sure you're exhausted.
763
00:35:08,217 --> 00:35:09,870
Thank you.
764
00:35:09,871 --> 00:35:12,264
When you see your uncle,
please give him my very best.
765
00:35:12,265 --> 00:35:13,874
Of course.
766
00:35:13,875 --> 00:35:15,571
And please, if there is
anything else you need,
767
00:35:15,572 --> 00:35:17,051
don't hesitate to ask.
Thank you.
768
00:35:17,052 --> 00:35:18,270
- Thank you.
- Thank you so much.
769
00:35:18,271 --> 00:35:19,445
- Ciao.
- Ciao.
770
00:35:19,446 --> 00:35:20,794
Yeah.
771
00:35:20,795 --> 00:35:22,753
Nothing her uncle
wouldn't do for you, huh?
772
00:35:22,754 --> 00:35:25,103
Well, there was a time
15 years ago
773
00:35:25,104 --> 00:35:27,932
when there was nothing
I wouldn't have done for him...
774
00:35:27,933 --> 00:35:29,629
sexually.
775
00:35:29,630 --> 00:35:31,500
Well, thank you for clarifying.
776
00:35:31,501 --> 00:35:34,025
Well, if you must know,
he's why I got my knee replaced.
777
00:35:34,026 --> 00:35:36,157
- Oh, boy.
- Such commitment.
778
00:35:36,158 --> 00:35:37,898
Such sacrifice.
779
00:35:37,899 --> 00:35:40,161
Mm, she's a modern-day
Mother Teresa.
780
00:35:40,162 --> 00:35:42,207
That's the part
of Mother Teresa's story
781
00:35:42,208 --> 00:35:44,296
they don't tell you about.
782
00:35:44,297 --> 00:35:46,298
She wasn't just
on her knees praying.
783
00:35:54,611 --> 00:35:56,612
To help you forget
about your troubles.
784
00:35:56,613 --> 00:35:58,527
Salute.
785
00:35:58,528 --> 00:36:01,139
It won't hurt.
786
00:36:01,140 --> 00:36:03,184
Forgive me,
I-I couldn't help but overhear.
787
00:36:03,185 --> 00:36:06,884
What sort of troubles
have you got yourself into?
788
00:36:08,974 --> 00:36:12,150
A little snafu
at the train station.
789
00:36:12,151 --> 00:36:14,675
My friends and I
had our luggage stolen.
790
00:36:15,850 --> 00:36:18,678
Well, that sounds like
more than a little snafu.
791
00:36:18,679 --> 00:36:20,027
All your luggage?
792
00:36:20,028 --> 00:36:21,507
Wallets? Passport?
793
00:36:21,508 --> 00:36:22,856
Oh, please.
794
00:36:22,857 --> 00:36:25,686
What kind of fool
do you take me for?
795
00:36:31,344 --> 00:36:32,779
Fantastic.
796
00:36:32,780 --> 00:36:35,477
No one could get this off me.
No one.
797
00:36:36,784 --> 00:36:39,568
It would require
very nimble fingers,
798
00:36:39,569 --> 00:36:41,397
I imagine.
799
00:36:43,660 --> 00:36:46,271
Well, since we're playing
"you show me yours,
800
00:36:46,272 --> 00:36:48,404
I'll show you mine."
801
00:36:50,929 --> 00:36:53,975
Be still my heart.
802
00:36:58,850 --> 00:37:02,069
No, I'm just saying you need
to keep stress to a minimum.
803
00:37:02,070 --> 00:37:03,679
I'm at a driving range.
804
00:37:03,680 --> 00:37:06,987
That's just a bit more strenuous
than taking a nap.
805
00:37:06,988 --> 00:37:08,946
Sweetheart, listen, are you sure
806
00:37:08,947 --> 00:37:11,035
that I shouldn't come over
and meet up with you?
807
00:37:11,036 --> 00:37:13,037
We discussed this, Bruce.
808
00:37:13,038 --> 00:37:15,213
It's-it's not safe.
809
00:37:15,214 --> 00:37:17,563
Yeah, I know. I was just
thinking that, you know...
810
00:37:17,564 --> 00:37:20,044
So, tomorrow,
we're going to La Toscana.
811
00:37:20,045 --> 00:37:21,523
La Toscana?
812
00:37:21,524 --> 00:37:23,917
That's how you say Tuscany.
813
00:37:23,918 --> 00:37:25,876
I thought you were talking
about the restaurant
814
00:37:25,877 --> 00:37:27,660
on San Vicente.
815
00:37:27,661 --> 00:37:31,446
Why would I be talking about
a restaurant on San Vicente
816
00:37:31,447 --> 00:37:32,926
when I'm in Italy?
817
00:37:32,927 --> 00:37:34,885
- Eataly?
- What?
818
00:37:34,886 --> 00:37:36,408
Eataly.
819
00:37:36,409 --> 00:37:38,366
The restaurant in Century City.
820
00:37:38,367 --> 00:37:39,933
I'm just making restaurant jokes
821
00:37:39,934 --> 00:37:42,457
because, uh, I'm on
such a strict diet, honey.
822
00:37:42,458 --> 00:37:44,546
Okay. Okay, I get it now.
823
00:37:44,547 --> 00:37:46,984
Yeah, well, if I got to explain
the jokes, Carol,
824
00:37:46,985 --> 00:37:49,203
it's just not as funny.
825
00:37:49,204 --> 00:37:52,685
How about we just cool it with
the jokes about restaurants?
826
00:37:52,686 --> 00:37:55,644
You don't hear me making jokes
about angioplasty.
827
00:37:55,645 --> 00:37:57,473
Oh, gosh, I wish you would.
828
00:37:58,431 --> 00:38:00,606
- A bachelorette trip?
- Yes.
829
00:38:00,607 --> 00:38:02,651
I don't think
I know anyone who's done
830
00:38:02,652 --> 00:38:04,958
anything like that for 20 years.
831
00:38:04,959 --> 00:38:07,961
And why not, right?
832
00:38:07,962 --> 00:38:11,965
Honestly, this is
how I want to live my life.
833
00:38:11,966 --> 00:38:13,662
On a bachelorette trip?
834
00:38:13,663 --> 00:38:15,360
Of course.
835
00:38:15,361 --> 00:38:19,407
And guided by
the daily practice of "why not?"
836
00:38:19,408 --> 00:38:21,279
For a second,
I thought you said,
837
00:38:21,280 --> 00:38:23,411
"Guided by
the daily practice of wine,"
838
00:38:23,412 --> 00:38:25,326
and I thought, "Okay."
839
00:38:25,327 --> 00:38:27,111
Well, it's not
a bad combination.
840
00:38:27,112 --> 00:38:29,678
"Wine and 'Why Not?'"
841
00:38:29,679 --> 00:38:32,551
That's gonna be
the title of my autobiography.
842
00:38:32,552 --> 00:38:36,163
Well, I promise that
I shall buy a first edition.
843
00:38:36,164 --> 00:38:38,339
You're on.
844
00:38:38,340 --> 00:38:40,341
Oh, my God. Look at her.
845
00:38:40,342 --> 00:38:42,604
We can't leave her alone
for a second.
846
00:38:42,605 --> 00:38:44,824
Yeah, they're like
moths to a flame.
847
00:38:44,825 --> 00:38:46,347
Oh. Ciao, guys.
848
00:38:46,348 --> 00:38:48,307
Oh, hi.
849
00:38:49,264 --> 00:38:50,830
- Buonasera.
- Hey. -Hi.
850
00:38:52,485 --> 00:38:53,833
This is Ousmane.
851
00:38:53,834 --> 00:38:55,226
Ciao.
852
00:38:55,227 --> 00:38:56,618
It's really very nice
to meet you.
853
00:38:56,619 --> 00:38:59,795
Which one of you
is the bride-to-be?
854
00:38:59,796 --> 00:39:01,972
- Oh, definitely not me.
- Oh, no.
855
00:39:01,973 --> 00:39:03,495
She'll be down in just a minute.
856
00:39:03,496 --> 00:39:05,976
It must be very exciting
for all of you.
857
00:39:05,977 --> 00:39:08,413
And I'm delighted that
you'll be joining us tonight.
858
00:39:08,414 --> 00:39:09,849
- Tonight?
- Uh, yes.
859
00:39:09,850 --> 00:39:11,851
I-I made dinner plans
for us tonight.
860
00:39:11,852 --> 00:39:13,461
Great.
861
00:39:13,462 --> 00:39:15,811
It's going to be...
Wh-What did you call it?
862
00:39:15,812 --> 00:39:18,292
"An authentic
Italian experience"?
863
00:39:18,293 --> 00:39:20,512
Wait a minute. Are we going
to the Olive Garden?
864
00:39:20,513 --> 00:39:21,904
Oh, I'm sorry.
865
00:39:21,905 --> 00:39:23,602
I promise you it'll be worth it.
866
00:39:23,603 --> 00:39:25,952
It's great food, great people.
867
00:39:25,953 --> 00:39:29,651
And there's no problem if
four random women show up? -Mm.
868
00:39:29,652 --> 00:39:31,740
This is Italy.
869
00:39:31,741 --> 00:39:35,440
There's always room
for random beautiful women.
870
00:39:35,441 --> 00:39:37,572
He's good.
871
00:40:53,084 --> 00:40:56,042
Look at this!
872
00:40:56,043 --> 00:40:58,392
- Oh, my God.
- Yeah.
873
00:40:58,393 --> 00:41:00,177
You pulled together
this bachelorette dinner
874
00:41:00,178 --> 00:41:01,874
in-in-in record time.
875
00:41:01,875 --> 00:41:03,876
It was easier than you think.
876
00:41:03,877 --> 00:41:06,879
And we even got you a band.
877
00:41:06,880 --> 00:41:08,185
Look!
878
00:41:08,186 --> 00:41:10,144
Hope you like Italian music.
879
00:41:13,669 --> 00:41:15,279
Hey.
880
00:41:15,280 --> 00:41:17,803
So we decided to go
into the jewelry store,
881
00:41:17,804 --> 00:41:20,806
and before we knew it,
we were engaged.
882
00:41:20,807 --> 00:41:23,461
Well, I think that's
incredibly romantic.
883
00:41:23,462 --> 00:41:24,897
Well, thank you.
884
00:41:24,898 --> 00:41:26,725
- Are you married?
- No.
885
00:41:26,726 --> 00:41:29,858
I-I've traveled that road.
886
00:41:29,859 --> 00:41:31,469
Not a pleasant journey?
887
00:41:31,470 --> 00:41:33,949
Well, it was a bit
of a carjacking, really.
888
00:41:36,083 --> 00:41:38,040
Well, um, it wasn't all bad.
889
00:41:38,041 --> 00:41:40,478
Uh, are you all married?
890
00:41:40,479 --> 00:41:42,088
Married.
891
00:41:42,089 --> 00:41:43,785
Not married but not single.
892
00:41:43,786 --> 00:41:45,526
- Ah. Dating.
- Yeah.
893
00:41:45,527 --> 00:41:47,180
Serious boyfriend.
894
00:41:47,181 --> 00:41:48,616
Yeah, I mean...
895
00:41:48,617 --> 00:41:49,965
I don't know,
"boyfriend and girlfriend"
896
00:41:49,966 --> 00:41:51,576
just sounds so silly, you know?
897
00:41:51,577 --> 00:41:52,968
Like we're in high school
or something.
898
00:41:52,969 --> 00:41:54,927
I'm too old to be
somebody's girlfriend.
899
00:41:54,928 --> 00:41:56,537
Are you kidding?
900
00:41:56,538 --> 00:41:59,105
Oh, being a girlfriend is
the greatest thing in the world.
901
00:41:59,106 --> 00:42:01,238
- That's not true.
- Oh, it is.
902
00:42:01,239 --> 00:42:03,718
Being a girlfriend is sexy.
903
00:42:03,719 --> 00:42:05,067
It's exciting.
904
00:42:05,068 --> 00:42:06,286
You know, it means
you love somebody
905
00:42:06,287 --> 00:42:07,592
and you're committed to them,
906
00:42:07,593 --> 00:42:09,855
but you still have
your own life.
907
00:42:09,856 --> 00:42:13,293
You haven't given yourself up
to society's conventions.
908
00:42:13,294 --> 00:42:14,425
It's all about choice.
909
00:42:14,426 --> 00:42:16,905
You choose to be there,
910
00:42:16,906 --> 00:42:19,821
but you can leave
any time you damn well please.
911
00:42:19,822 --> 00:42:21,040
Perfect.
912
00:42:21,041 --> 00:42:22,477
And you're the bride-to-be?
913
00:42:26,002 --> 00:42:27,265
And what about you?
914
00:42:28,266 --> 00:42:29,701
Oh, she's the single one.
915
00:42:29,702 --> 00:42:31,704
Oh, well, every group needs one.
916
00:42:32,835 --> 00:42:35,272
And I'm the one who has to run
to the ladies' room,
917
00:42:35,273 --> 00:42:36,795
if you'll excuse me.
918
00:42:36,796 --> 00:42:39,232
Ousmane,
what do you do in Italy?
919
00:42:39,233 --> 00:42:40,712
Philosophy.
920
00:42:40,713 --> 00:42:43,715
No, I-I was
a professor of philosophy.
921
00:42:43,716 --> 00:42:45,586
Happily now retired.
922
00:42:45,587 --> 00:42:48,633
Which is why I have
so much time to spend here.
923
00:42:48,634 --> 00:42:51,114
- Ciao.
- Ciao, chef.
924
00:42:55,031 --> 00:42:57,424
Sharon, Diane e Vivian.
925
00:42:57,425 --> 00:42:59,558
You're so kind to include us.
926
00:43:00,515 --> 00:43:02,081
It is my sincerest joy.
927
00:43:02,082 --> 00:43:07,652
So, let us proceed
with un po' di prosecco.
928
00:43:07,653 --> 00:43:09,871
It, uh, prepares the palate.
929
00:43:09,872 --> 00:43:11,699
Oh, thank you.
930
00:43:11,700 --> 00:43:13,310
- Prego.
- Yeah.
931
00:43:13,311 --> 00:43:15,094
What brings you to Venice?
932
00:43:15,095 --> 00:43:18,837
Oh, uh, a series of, well,
unanticipated events, so...
933
00:43:18,838 --> 00:43:21,709
- Ah. The spice of life.
- Oh. Thanks.
934
00:43:21,710 --> 00:43:23,711
I got a little lost.
935
00:43:25,540 --> 00:43:27,280
That's quite a situation
in the bosom area.
936
00:43:27,281 --> 00:43:29,108
- Oh! Scusi.
- Yeah.
937
00:43:29,109 --> 00:43:31,937
Oh. I overdid it, didn't I?
Oh, no, that's okay.
938
00:43:31,938 --> 00:43:33,244
No, absolutely not.
939
00:43:37,422 --> 00:43:38,727
Wait.
940
00:43:39,685 --> 00:43:41,425
Carolina.
941
00:43:41,426 --> 00:43:43,035
Gianni.
942
00:43:43,036 --> 00:43:45,255
- Gianni, is that you?
- Siì.
943
00:43:45,256 --> 00:43:47,387
Siì, si.
944
00:43:47,388 --> 00:43:48,910
This is crazy.
945
00:43:48,911 --> 00:43:50,738
What are you doing here?
946
00:43:50,739 --> 00:43:52,349
Me? Well, I live here.
947
00:43:52,350 --> 00:43:54,133
This is my cooking school.
948
00:43:54,134 --> 00:43:57,179
Oh. Wait, wait.
You mean Gi-Gianni?
949
00:43:57,180 --> 00:43:59,269
Gi-Gianni, Gianni?
950
00:43:59,270 --> 00:44:00,574
It's the Gianni.
951
00:44:00,575 --> 00:44:02,184
Not fat or bald.
952
00:44:02,185 --> 00:44:03,882
This is crazy. -I've heard
about your meatballs.
953
00:44:03,883 --> 00:44:05,362
I-I can't believe.
954
00:44:05,363 --> 00:44:07,146
I mean, look at you, huh?
955
00:44:08,583 --> 00:44:10,628
Yeah, I mean,
this is a new dress,
956
00:44:10,629 --> 00:44:12,717
and it's a little... probably
a little much for tonight,
957
00:44:12,718 --> 00:44:14,545
but I just wanted
to have a little fun.
958
00:44:14,546 --> 00:44:16,286
You look beautiful.
959
00:44:16,287 --> 00:44:18,288
Thank you.
My goodness.
960
00:44:18,289 --> 00:44:20,725
Thank you. This is incredible.
961
00:44:22,423 --> 00:44:24,163
Yes. Oh, grazie.
962
00:44:24,164 --> 00:44:26,383
Uh, and here to start,
an amuse-bouche.
963
00:44:26,384 --> 00:44:27,862
I think somebody's
964
00:44:27,863 --> 00:44:29,951
bouche is already quite amused.
965
00:44:29,952 --> 00:44:31,867
Enjoy, please. I need to, uh...
966
00:44:32,868 --> 00:44:34,434
My head is spinning.
967
00:44:34,435 --> 00:44:36,697
There's so many things
I want to put in your mouth.
968
00:44:36,698 --> 00:44:38,351
I can't wait.
969
00:44:38,352 --> 00:44:41,528
And I mustn't overheat
your cacciucco. Uh, e-excuse me.
970
00:44:41,529 --> 00:44:43,443
May be a little late for that.
971
00:44:43,444 --> 00:44:45,184
Even my cacciucco is overheated.
972
00:44:45,185 --> 00:44:47,013
So is mine.
973
00:44:48,928 --> 00:44:50,885
- Oh, that was the best meal.
- So delicious.
974
00:44:50,886 --> 00:44:52,147
No, no. Uh...
975
00:44:52,148 --> 00:44:53,584
I can't even believe it.
976
00:44:53,585 --> 00:44:55,237
What are the chances?
977
00:44:55,238 --> 00:44:58,023
If I were writing a book,
I'd have you sleep with him
978
00:44:58,024 --> 00:44:59,894
just to get the recipe
for this sauce.
979
00:45:01,288 --> 00:45:03,115
Libations.
980
00:45:03,116 --> 00:45:04,377
Oh, my God.
981
00:45:04,378 --> 00:45:05,726
I think I've had enough.
982
00:45:05,727 --> 00:45:09,382
Oh, come on.
This is your bachelorette,
983
00:45:09,383 --> 00:45:12,908
and things are about to get
even more fun.
984
00:45:18,392 --> 00:45:20,785
Goodness.
Oh, fun.
985
00:45:20,786 --> 00:45:22,352
Right?
986
00:45:22,353 --> 00:45:24,224
Very Christian Grey.
987
00:45:29,708 --> 00:45:30,926
Hey.
988
00:45:43,852 --> 00:45:45,550
Can you believe this?
989
00:45:46,768 --> 00:45:49,858
I told you
we should come to Italy.
990
00:46:34,686 --> 00:46:36,427
Oh, my God.
991
00:46:42,433 --> 00:46:43,782
You go!
992
00:47:09,547 --> 00:47:12,331
Oh, well, that was a first.
993
00:47:12,332 --> 00:47:15,421
I was thinking of taking
a little stroll
994
00:47:15,422 --> 00:47:18,555
down by the docks,
if you're interested.
995
00:47:18,556 --> 00:47:21,036
It-it might be getting
very near my bedtime.
996
00:47:22,821 --> 00:47:25,779
You seem a little too old
to have a bedtime.
997
00:47:25,780 --> 00:47:28,478
Well, let's just agree
that that was a compliment.
998
00:47:28,479 --> 00:47:31,350
That would be helpful.
Thank you.
999
00:47:31,351 --> 00:47:33,092
Shall we?
1000
00:47:35,050 --> 00:47:36,181
And there goes Sharon.
1001
00:47:37,923 --> 00:47:39,532
Scusi, signora.
Chef Gianni says,
1002
00:47:39,533 --> 00:47:42,536
if you would like,
you should see his cucina.
1003
00:47:43,494 --> 00:47:45,582
I'm sorry, see his cucina?
1004
00:47:45,583 --> 00:47:47,497
Yeah. It means kitchen.
1005
00:47:48,542 --> 00:47:50,978
I bet it's big, isn't it?
1006
00:47:50,979 --> 00:47:53,024
- I mean, it's a cooking school.
- Uh-huh.
1007
00:47:53,025 --> 00:47:56,549
Bene. Uh, please, he says
you come whenever you'd like.
1008
00:47:56,550 --> 00:47:58,682
Oh, that's so sweet.
1009
00:47:58,683 --> 00:48:01,685
You tell Chef Gianni
she'd be excited to come.
1010
00:48:01,686 --> 00:48:02,947
Bene.
1011
00:48:02,948 --> 00:48:04,165
Preferably more than once.
1012
00:48:04,166 --> 00:48:05,776
Oh, good God.
1013
00:48:05,777 --> 00:48:08,388
You know what, are you...
1014
00:48:09,302 --> 00:48:12,565
I do want to see his cucina.
1015
00:48:12,566 --> 00:48:15,046
Well, just go.
1016
00:48:15,047 --> 00:48:17,831
Yes. -But don't do anything
I would do.
1017
00:48:17,832 --> 00:48:20,138
I think that's actually
really good advice.
1018
00:48:20,139 --> 00:48:22,183
It's just a kitchen.
1019
00:48:23,577 --> 00:48:25,753
Yeah, sure.
1020
00:48:27,799 --> 00:48:29,539
And then there were two.
1021
00:48:29,540 --> 00:48:31,192
- Yeah.
- Ooh.
1022
00:48:31,193 --> 00:48:32,542
Agatha Christie.
1023
00:48:32,543 --> 00:48:34,370
Oh. Indeed.
1024
00:48:38,244 --> 00:48:41,159
Oh, boy.
1025
00:48:41,160 --> 00:48:43,161
What a day we've had, huh?
1026
00:48:43,162 --> 00:48:45,511
- I mean, this...
- I know.
1027
00:48:45,512 --> 00:48:47,165
The lost luggage.
1028
00:48:47,166 --> 00:48:50,386
Who loses a person's ashes?
1029
00:48:51,692 --> 00:48:53,171
I don't know,
I guess some skeletons
1030
00:48:53,172 --> 00:48:55,390
are best left
in the closet, right?
1031
00:48:55,391 --> 00:48:57,305
God, I don't know.
1032
00:48:57,306 --> 00:48:58,872
- Yeah.
- And you?
1033
00:49:00,309 --> 00:49:02,572
Married. "Marriaged."
1034
00:49:02,573 --> 00:49:05,270
Yeah.
1035
00:49:05,271 --> 00:49:07,098
My...
1036
00:49:07,099 --> 00:49:12,582
My solo act is finally
coming to a close.
1037
00:49:12,583 --> 00:49:14,584
It's crazy.
1038
00:49:14,585 --> 00:49:16,890
- Especially for me.
- Yeah.
1039
00:49:16,891 --> 00:49:18,762
I mean, I know it is.
1040
00:49:18,763 --> 00:49:21,112
No, come on. Who am I to judge?
1041
00:49:21,113 --> 00:49:23,636
Uh, but, yeah,
I thought so at first.
1042
00:49:23,637 --> 00:49:26,204
But, you know,
I think what you're doing
1043
00:49:26,205 --> 00:49:28,336
is freaking incredible.
1044
00:49:28,337 --> 00:49:30,904
And I'm genuinely excited
for you.
1045
00:49:30,905 --> 00:49:32,689
You're drunk.
1046
00:49:32,690 --> 00:49:35,474
No. No, I'm being serious.
1047
00:49:35,475 --> 00:49:38,042
Well, I'm... Okay,
so maybe a little. I mean...
1048
00:49:38,043 --> 00:49:39,521
But I'm still serious.
1049
00:49:39,522 --> 00:49:40,871
I don't know how you do it.
1050
00:49:40,872 --> 00:49:43,656
You tore up
the instruction manual,
1051
00:49:43,657 --> 00:49:45,702
and you just
never even looked back.
1052
00:49:45,703 --> 00:49:48,008
I mean, you're
the bravest person I know.
1053
00:49:48,009 --> 00:49:52,230
And I'm so happy
that you're my friend.
1054
00:49:52,231 --> 00:49:54,536
Oh, God.
You're definitely drunk.
1055
00:49:54,537 --> 00:49:57,061
You can't even take
a compliment, can you?
1056
00:49:57,062 --> 00:49:58,453
No.
1057
00:49:58,454 --> 00:50:00,151
But it's true.
1058
00:50:00,152 --> 00:50:02,893
I'd never have the guts
to do what you're doing.
1059
00:50:02,894 --> 00:50:04,286
Well, I appreciate it.
1060
00:50:07,246 --> 00:50:09,377
- I do. I appreciate it.
- You do.
1061
00:50:09,378 --> 00:50:10,988
Thank you.
1062
00:50:10,989 --> 00:50:12,685
Hey, we're having
a fun trip, aren't we?
1063
00:50:12,686 --> 00:50:16,036
Oh. If you hadn't
gotten engaged,
1064
00:50:16,037 --> 00:50:19,562
I'm not sure I would have
ever experienced Italy.
1065
00:50:20,520 --> 00:50:21,738
What do you think?
1066
00:50:21,739 --> 00:50:24,349
Oh. Oh, I can't believe...
1067
00:50:24,350 --> 00:50:26,352
I can't believe
what I almost missed.
1068
00:50:27,527 --> 00:50:32,227
But the only question is:
How will we mess this all up?
1069
00:50:34,229 --> 00:50:36,970
I don't know,
but if we mess it up
1070
00:50:36,971 --> 00:50:38,798
the way we've messed up
the trip so far,
1071
00:50:38,799 --> 00:50:40,713
I can't wait to find out.
1072
00:50:40,714 --> 00:50:42,759
Yeah, but first...
1073
00:50:42,760 --> 00:50:44,587
bedtime.
1074
00:50:45,545 --> 00:50:47,067
Yeah. Yeah.
1075
00:50:47,068 --> 00:50:49,330
- I do need my beauty sleep.
- Yeah.
1076
00:50:49,331 --> 00:50:52,682
You know, this doesn't
just happen on its own.
1077
00:50:52,683 --> 00:50:56,337
I imagine it's the work
of many skilled artisans.
1078
00:50:56,338 --> 00:50:58,470
Yeah,
they're practically unionized.
1079
00:50:58,471 --> 00:51:00,603
Okay.
1080
00:51:06,871 --> 00:51:10,047
"Of all the gin joints
in all the towns
1081
00:51:10,048 --> 00:51:13,225
in all the world,
she walks into mine."
1082
00:51:14,139 --> 00:51:15,792
Casablanca.
1083
00:51:15,793 --> 00:51:17,707
Remember?
1084
00:51:17,708 --> 00:51:19,231
I remember.
1085
00:51:20,623 --> 00:51:23,930
You know, my first time
was with you.
1086
00:51:23,931 --> 00:51:26,891
What? It was?
1087
00:51:28,022 --> 00:51:29,980
The... No, I...
I mean the movie.
1088
00:51:29,981 --> 00:51:32,809
Seeing the movie.
1089
00:51:34,899 --> 00:51:37,422
I'm not sure we ever
actually made it to the end.
1090
00:51:37,423 --> 00:51:39,424
My favorite part. I mean...
1091
00:51:39,425 --> 00:51:41,818
Not-not the end.
The not making it to...
1092
00:51:41,819 --> 00:51:43,690
I-I knew what you meant
that time.
1093
00:51:45,083 --> 00:51:48,781
Okay, you're going to have
to explain something to me.
1094
00:51:48,782 --> 00:51:51,436
You live in a place
1095
00:51:51,437 --> 00:51:53,394
where there are no roads,
1096
00:51:53,395 --> 00:51:58,574
but you have a van
in your kitchen?
1097
00:51:59,532 --> 00:52:01,141
Uh, siì.
1098
00:52:01,142 --> 00:52:03,231
Makes no sense.
1099
00:52:05,277 --> 00:52:07,801
That's what makes it so special.
1100
00:52:09,716 --> 00:52:12,457
I thought it would make me
want to go somewhere.
1101
00:52:12,458 --> 00:52:15,504
But no,
only made me happy to stay.
1102
00:52:17,158 --> 00:52:19,682
I get it.
1103
00:52:23,251 --> 00:52:27,733
This place is
absolutely beautiful.
1104
00:52:27,734 --> 00:52:29,475
Grazie.
1105
00:52:36,221 --> 00:52:39,964
You must, too,
still be a chef, siì?
1106
00:52:40,878 --> 00:52:42,835
Siì.
1107
00:52:42,836 --> 00:52:45,012
I can tell.
1108
00:52:46,013 --> 00:52:47,753
- Oh, yeah? You can?
- Mm-hmm.
1109
00:52:47,754 --> 00:52:50,451
Assolutamente, siì. Your aura.
1110
00:52:50,452 --> 00:52:53,106
In the cucina,
everything is now.
1111
00:52:53,107 --> 00:52:54,673
Present time.
1112
00:52:54,674 --> 00:52:56,893
I see you understand this.
1113
00:52:56,894 --> 00:53:01,332
Not worrying about, uh, yesterday,
1114
00:53:01,333 --> 00:53:03,290
tomorrow.
1115
00:53:03,291 --> 00:53:04,902
Grappa.
1116
00:53:07,687 --> 00:53:10,211
It's about living well
for today.
1117
00:53:23,790 --> 00:53:26,532
- Salute.
- Salute.
1118
00:53:32,451 --> 00:53:35,235
A tavola non si invecchia.
1119
00:53:35,236 --> 00:53:37,890
It means, "At the table, one..."
1120
00:53:37,891 --> 00:53:40,241
"One does not grow old."
1121
00:53:41,199 --> 00:53:42,852
You know this saying?
1122
00:53:42,853 --> 00:53:45,942
I actually had that
on the wall of my restaurant.
1123
00:53:45,943 --> 00:53:48,032
Oh. Really?
1124
00:53:48,989 --> 00:53:50,817
It's a sign.
1125
00:53:56,954 --> 00:53:59,173
No one smiles like you.
1126
00:54:00,435 --> 00:54:02,524
I always remembered this.
1127
00:54:10,315 --> 00:54:12,882
Uh, per favore, will you, uh...
1128
00:54:12,883 --> 00:54:14,927
- Oh, s... siì, si.
- take a picture?
1129
00:54:14,928 --> 00:54:17,452
Prego.
1130
00:54:27,549 --> 00:54:29,551
Quanto sei bella.
1131
00:54:31,292 --> 00:54:33,816
You don't look so bad
yourself, Gianni.
1132
00:54:37,081 --> 00:54:39,779
So, how long you are
in Venezia, Carolina?
1133
00:54:41,737 --> 00:54:43,956
Sadly, we are leaving tomorrow.
1134
00:54:47,004 --> 00:54:52,183
So, uh, we better take
advantage of tonight, really.
1135
00:55:13,030 --> 00:55:15,118
Let me know when you get tired.
1136
00:55:15,119 --> 00:55:17,990
Oh, I can do this all night.
1137
00:55:17,991 --> 00:55:20,559
Mamma mia.
1138
00:55:39,447 --> 00:55:40,579
Don't move.
1139
00:55:42,015 --> 00:55:43,538
What are you doing?
1140
00:55:45,062 --> 00:55:46,584
That would be me.
1141
00:55:46,585 --> 00:55:49,152
Ah, Signora Bridesmaid.
1142
00:55:49,153 --> 00:55:50,980
Oh, shit.
1143
00:55:50,981 --> 00:55:53,286
You're in the middle
of the canal.
1144
00:55:54,941 --> 00:55:56,420
Look at us.
1145
00:55:56,421 --> 00:55:59,640
For the record,
that thing I said earlier
1146
00:55:59,641 --> 00:56:02,513
about your being lazy,
1147
00:56:02,514 --> 00:56:04,080
I'd like to take it back.
1148
00:56:06,257 --> 00:56:08,693
You called him lazy?
Wh-Why would you do that?
1149
00:56:08,694 --> 00:56:10,782
Believe it or not,
I didn't anticipate
1150
00:56:10,783 --> 00:56:13,090
running into him again.
1151
00:56:15,309 --> 00:56:18,921
Um, perhaps we could
trouble you for a tow.
1152
00:56:20,097 --> 00:56:23,665
Perhaps the signora
can swim you back to shore.
1153
00:56:25,624 --> 00:56:28,582
See how lazy he is?
1154
00:56:28,583 --> 00:56:30,324
I heard you.
1155
00:56:50,953 --> 00:56:52,825
Good night?
1156
00:56:54,218 --> 00:56:56,002
Don't ask.
1157
00:56:59,136 --> 00:57:01,137
You?
1158
00:57:01,138 --> 00:57:03,662
Same.
1159
00:57:06,969 --> 00:57:09,580
We made pasta.
1160
00:57:09,581 --> 00:57:11,843
In a van.
1161
00:57:11,844 --> 00:57:16,544
I made pasta in a boat.
1162
00:57:24,465 --> 00:57:25,900
Hey.
1163
00:57:25,901 --> 00:57:28,555
Last night was really fun,
wasn't it?
1164
00:57:28,556 --> 00:57:31,123
I need a minute.
1165
00:57:31,124 --> 00:57:32,907
Well, there you go.
1166
00:57:32,908 --> 00:57:34,387
Look who's awake.
1167
00:57:34,388 --> 00:57:36,173
Good morning.
1168
00:57:37,130 --> 00:57:38,261
What happened?
1169
00:57:38,262 --> 00:57:39,653
Oh, boy.
1170
00:57:39,654 --> 00:57:41,699
Sharon's probably
even worse off.
1171
00:57:41,700 --> 00:57:44,094
Buongiorno.
1172
00:57:45,747 --> 00:57:48,227
Ooh. Biscotti.
1173
00:57:48,228 --> 00:57:50,273
Oh, well, look who's
very chipper this morning.
1174
00:57:50,274 --> 00:57:51,796
- Yeah.
- Yeah.
1175
00:57:51,797 --> 00:57:56,583
Well, my Halo says
my sleep score was 96.
1176
00:57:58,064 --> 00:58:00,762
Everyone needs
to stop screaming.
1177
00:58:03,243 --> 00:58:05,201
Hey, what about
if we shift our plans
1178
00:58:05,202 --> 00:58:07,507
and-and stayed
another night here?
1179
00:58:07,508 --> 00:58:08,682
No.
No.
1180
00:58:08,683 --> 00:58:10,641
Whoa. All right. Wow.
1181
00:58:10,642 --> 00:58:13,209
Time to get to Tuscany, huh?
1182
00:58:13,210 --> 00:58:15,689
So we... Do we just get back
on the train?
1183
00:58:15,690 --> 00:58:17,735
Oh, forget the train.
1184
00:58:17,736 --> 00:58:20,041
We got robbed on the train.
1185
00:58:20,042 --> 00:58:22,566
Technically, we got robbed
in the train station.
1186
00:58:22,567 --> 00:58:24,742
Technically,
we gave our things away
1187
00:58:24,743 --> 00:58:27,136
in the train station.
1188
00:58:27,137 --> 00:58:29,442
Caffè, signore?
Oh, yes. -Me.
1189
00:58:29,443 --> 00:58:31,227
Thank you.
1190
00:59:31,549 --> 00:59:33,637
Gianni texted me.
1191
00:59:33,638 --> 00:59:35,247
- Oh, God.
- That bastard.
1192
00:59:35,248 --> 00:59:36,683
Thought we hit something.
1193
00:59:36,684 --> 00:59:38,511
No, no, no, no,
you don't understand.
1194
00:59:38,512 --> 00:59:41,210
He sent a bunch of photos of us
from last night.
1195
00:59:41,211 --> 00:59:42,907
So?
1196
00:59:42,908 --> 00:59:45,736
Are we talking, like,
the nudie type pictures or...
1197
00:59:45,737 --> 00:59:47,912
- Are you nuts? No.
- Well...
1198
00:59:47,913 --> 00:59:50,088
But Bruce is gonna see these.
1199
00:59:50,089 --> 00:59:52,873
It goes to my iPad.
1200
00:59:52,874 --> 00:59:55,354
Oh, God!
1201
00:59:55,355 --> 00:59:56,790
- No.
- What?
1202
00:59:56,791 --> 00:59:59,358
He... His crazy broken English.
1203
00:59:59,359 --> 01:00:01,752
Gianni wrote...
1204
01:00:01,753 --> 01:00:04,842
how nice it was
for me to rub his dough.
1205
01:00:04,843 --> 01:00:06,583
Oh, my God.
1206
01:00:06,584 --> 01:00:08,976
And-and that it was a very
happy ending to his night.
1207
01:00:08,977 --> 01:00:10,239
Oh, God.
1208
01:00:10,240 --> 01:00:12,023
- Yowza.
- Oh, that's terrible.
1209
01:00:12,024 --> 01:00:14,417
- Oh, man. Shit, shit, shit.
- Oh, my God, I love it. More.
1210
01:00:14,418 --> 01:00:16,420
Got to call Bruce.
1211
01:00:19,336 --> 01:00:21,338
Why isn't it ringing?
1212
01:00:23,078 --> 01:00:25,819
Still not going through.
1213
01:00:25,820 --> 01:00:27,778
It was all innocent, right?
1214
01:00:27,779 --> 01:00:29,258
Well, yes.
1215
01:00:29,259 --> 01:00:32,739
I mean, we flirted,
but I didn't...
1216
01:00:32,740 --> 01:00:34,306
Rub his dough?
1217
01:00:35,352 --> 01:00:36,787
No.
1218
01:00:36,788 --> 01:00:38,310
Well, how about his meatballs?
1219
01:00:38,311 --> 01:00:40,312
- I'm serious.
- Oh, no, no, no.
1220
01:00:40,313 --> 01:00:42,227
But did you want to?
1221
01:00:42,228 --> 01:00:43,576
No.
1222
01:00:43,577 --> 01:00:46,797
I just was trying to have
a little fun.
1223
01:00:46,798 --> 01:00:50,975
You know, I-I can't have fun
like that with Bruce around.
1224
01:00:50,976 --> 01:00:52,193
Obviously not.
1225
01:00:52,194 --> 01:00:54,152
No. Not like that.
1226
01:00:54,153 --> 01:00:56,590
- Okay, sorry.
- Oh, what... like what, then?
1227
01:00:57,896 --> 01:00:59,853
Like where I don't
have to be afraid
1228
01:00:59,854 --> 01:01:02,988
that my husband's gonna
drop dead any second.
1229
01:01:05,251 --> 01:01:07,252
I-I just... What would it be?
1230
01:01:07,253 --> 01:01:09,167
What would my life be then?
1231
01:01:09,168 --> 01:01:11,474
It's one thing
to lose that restaurant,
1232
01:01:11,475 --> 01:01:14,304
but I just can't lose Bruce.
1233
01:01:16,088 --> 01:01:19,090
Okay. Best friends, tough love.
1234
01:01:19,091 --> 01:01:21,441
You know you're
the problem, right?
1235
01:01:22,442 --> 01:01:23,921
What are you talking about?
1236
01:01:23,922 --> 01:01:26,271
You're just so afraid
of Bruce dying
1237
01:01:26,272 --> 01:01:29,014
that you're stopping
the two of you from living.
1238
01:01:30,711 --> 01:01:34,279
Seriously, he's probably
thrilled you came on this trip.
1239
01:01:34,280 --> 01:01:37,064
The prison guard
finally left her post.
1240
01:01:37,065 --> 01:01:39,415
He's probably
getting his first taste
1241
01:01:39,416 --> 01:01:40,938
- of freedom, huh?
- Yeah.
1242
01:01:40,939 --> 01:01:43,201
Let the man get
a taste of bacon.
1243
01:01:43,202 --> 01:01:45,769
- That's not what's going on.
- Isn't it, though?
1244
01:01:45,770 --> 01:01:48,902
That is exactly
what is going on,
1245
01:01:48,903 --> 01:01:50,774
and you can't see it.
1246
01:01:50,775 --> 01:01:52,384
You want the truth?
1247
01:01:52,385 --> 01:01:54,908
"You can't handle the truth!"
1248
01:01:54,909 --> 01:01:56,606
Sorry, you set me up.
1249
01:01:56,607 --> 01:01:59,783
The truth is, at some point,
1250
01:01:59,784 --> 01:02:02,307
Bruce actually
might not be here.
1251
01:02:02,308 --> 01:02:04,222
And I don't think
that anyone in this car
1252
01:02:04,223 --> 01:02:05,963
wants to see you look back
1253
01:02:05,964 --> 01:02:07,791
and realize all the time
you squandered
1254
01:02:07,792 --> 01:02:09,880
because you were afraid.
1255
01:02:09,881 --> 01:02:11,403
So knock it off.
1256
01:02:11,404 --> 01:02:13,623
Whoa, Viv.
1257
01:02:13,624 --> 01:02:16,234
- Mic drop.
- It's for your own good.
1258
01:02:16,235 --> 01:02:19,280
You've got a wonderful husband
who loves you.
1259
01:02:19,281 --> 01:02:22,458
And you're both...
you're alive and you're happy.
1260
01:02:22,459 --> 01:02:25,461
Stop trying to control
the uncontrollables.
1261
01:02:25,462 --> 01:02:27,898
Life is unpredictable,
and it's the surprises
1262
01:02:27,899 --> 01:02:30,162
that make it worth living.
1263
01:02:32,033 --> 01:02:34,558
Oh, my God!
1264
01:02:37,865 --> 01:02:39,431
We're okay.
1265
01:02:39,432 --> 01:02:40,868
Everything's fine.
1266
01:02:42,827 --> 01:02:45,437
- You know, it's the surprises, isn't it?
- Oh, God.
1267
01:02:45,438 --> 01:02:47,700
Tell me, what kind of car
doesn't come with a spare?
1268
01:02:47,701 --> 01:02:51,138
That one.
1269
01:02:51,139 --> 01:02:53,706
You know, I've never actually
hitchhiked before.
1270
01:02:53,707 --> 01:02:55,752
Yeah, well,
in my limited experience,
1271
01:02:55,753 --> 01:02:58,146
it helps if someone
actually drives by.
1272
01:02:59,496 --> 01:03:01,584
- Well, on the bright side...
- Mm-hmm?
1273
01:03:01,585 --> 01:03:03,456
At least it's not raining.
1274
01:03:04,762 --> 01:03:06,763
Why do you tempt fate?
1275
01:03:06,764 --> 01:03:10,245
Well, th-there's no such thing
as fate, remember?
1276
01:03:16,687 --> 01:03:19,907
Is it too soon to talk about
who we're gonna eat first?
1277
01:03:21,518 --> 01:03:24,607
I think we all know.
1278
01:03:24,608 --> 01:03:26,435
Hey.
1279
01:03:26,436 --> 01:03:28,437
This is really not good.
1280
01:03:28,438 --> 01:03:30,613
Yeah, we know.
1281
01:03:30,614 --> 01:03:33,050
No, it's really not good.
1282
01:03:33,051 --> 01:03:35,531
Thank you for that
brand-new information.
1283
01:03:35,532 --> 01:03:38,056
We need to get to Tuscany.
1284
01:03:39,318 --> 01:03:42,407
Well, yeah, but we don't need
to get panicky.
1285
01:03:42,408 --> 01:03:45,236
You know, w-we're not
under time pressure.
1286
01:03:45,237 --> 01:03:47,020
We can just relax. Chill.
1287
01:03:47,021 --> 01:03:50,502
I-I am relaxed, but we really
got to start walking now.
1288
01:03:50,503 --> 01:03:53,070
- Walk?
- Mm-hmm. Yeah.
1289
01:03:53,071 --> 01:03:54,854
To Tuscany?
1290
01:03:54,855 --> 01:03:57,596
Well, if we leave now,
we can be there by the morning,
1291
01:03:57,597 --> 01:03:59,598
so let's just get it up and go.
1292
01:03:59,599 --> 01:04:01,644
All right, let's not get all...
No.
1293
01:04:01,645 --> 01:04:03,602
Let's get!
1294
01:04:03,603 --> 01:04:05,952
Because I'm done
with the not getting, okay?
1295
01:04:05,953 --> 01:04:07,911
And this happened,
but there's still time.
1296
01:04:07,912 --> 01:04:10,348
- We got time.
- Calm down.
1297
01:04:10,349 --> 01:04:12,350
No. We have to be in Tuscany.
1298
01:04:12,351 --> 01:04:14,918
We're not not getting
to Tuscany, okay?
1299
01:04:14,919 --> 01:04:18,008
Diane, seriously, calm down.
1300
01:04:18,009 --> 01:04:19,531
I am.
1301
01:04:19,532 --> 01:04:23,884
I'm calm, and I'm gonna
be calmer in Tuscany.
1302
01:04:25,712 --> 01:04:27,497
What?
1303
01:04:28,541 --> 01:04:30,586
What-what... What was this look?
1304
01:04:30,587 --> 01:04:32,501
What the hell is going on?
1305
01:04:32,502 --> 01:04:34,894
I-I think
we should just tell her.
1306
01:04:34,895 --> 01:04:36,417
Tell me what?
1307
01:04:36,418 --> 01:04:38,463
I don't think we should.
1308
01:04:38,464 --> 01:04:39,943
Yes.
1309
01:04:39,944 --> 01:04:41,858
- Well, we have to now.
- Yeah. Yeah, you do.
1310
01:04:41,859 --> 01:04:43,990
You have to. What is going on?
1311
01:04:43,991 --> 01:04:46,253
- Well...
- What?
1312
01:04:46,254 --> 01:04:49,561
We need to get to Tuscany
because Arthur is there
1313
01:04:49,562 --> 01:04:52,042
so that you guys
can get married tomorrow.
1314
01:04:52,043 --> 01:04:54,566
- Excuse me?
- Mm-hmm. Mm-hmm.
1315
01:04:54,567 --> 01:04:57,177
He didn't want the wedding
to be a burden on you,
1316
01:04:57,178 --> 01:05:00,616
so when he heard about
the trip, he hatched a plan.
1317
01:05:00,617 --> 01:05:03,227
Which was actually
very thoughtful and sweet.
1318
01:05:03,228 --> 01:05:04,968
And we're screwing
the whole thing up
1319
01:05:04,969 --> 01:05:06,578
by dying by the side
of the road.
1320
01:05:06,579 --> 01:05:07,840
W-Wait just a minute.
1321
01:05:07,841 --> 01:05:10,408
Arthur is in Tuscany?
1322
01:05:10,409 --> 01:05:12,889
At the hotel,
and everyone flew in,
1323
01:05:12,890 --> 01:05:14,412
and everything is set up.
1324
01:05:14,413 --> 01:05:15,718
It's ready to go.
1325
01:05:15,719 --> 01:05:17,371
Y-You don't have to do anything.
1326
01:05:17,372 --> 01:05:19,678
Except show up,
which was our job.
1327
01:05:19,679 --> 01:05:21,462
And we're still gonna make it,
1328
01:05:21,463 --> 01:05:24,378
because the wedding is all set
for tomorrow morning.
1329
01:05:24,379 --> 01:05:26,424
So, surprise!
1330
01:05:36,522 --> 01:05:38,479
She's not saying anything.
1331
01:05:38,480 --> 01:05:39,829
Do you think she's mad?
1332
01:05:39,830 --> 01:05:41,178
Uh, maybe a little in shock.
1333
01:05:41,179 --> 01:05:42,396
- Viv?
- Yeah, just...
1334
01:05:42,397 --> 01:05:43,963
Wh-What are you thinking, Slim?
1335
01:05:46,445 --> 01:05:48,533
Fuck!
1336
01:05:48,534 --> 01:05:49,839
At least she's talking.
1337
01:05:49,840 --> 01:05:51,841
- Fuck!
- Oh, yikes.
1338
01:05:51,842 --> 01:05:53,843
A surprise wedding,
and this happens.
1339
01:05:53,844 --> 01:05:55,932
You do not see that as a sign?
1340
01:05:55,933 --> 01:06:00,284
I mean, a big sign that
this whole thing is doomed?
1341
01:06:00,285 --> 01:06:02,329
No. No, it's not.
1342
01:06:02,330 --> 01:06:04,462
- We're still gonna get there.
- And that is right,
1343
01:06:04,463 --> 01:06:05,942
because at any minute,
1344
01:06:05,943 --> 01:06:07,900
a car's gonna come
right down that road,
1345
01:06:07,901 --> 01:06:10,034
and we'll be on our way.
1346
01:06:12,471 --> 01:06:14,515
Well...
1347
01:06:14,516 --> 01:06:15,952
And if it doesn't?
1348
01:06:15,953 --> 01:06:17,562
Because it's...
1349
01:06:17,563 --> 01:06:20,130
feels like the world
is conspiring against me.
1350
01:06:20,131 --> 01:06:24,351
I mean, look, maybe this really
is not meant to be, guys,
1351
01:06:24,352 --> 01:06:26,092
and-and I just have to stop
1352
01:06:26,093 --> 01:06:28,094
blowing past
all the warning signs.
1353
01:06:28,095 --> 01:06:29,835
Wait, wait. Shut up for a sec.
1354
01:06:29,836 --> 01:06:31,750
No, she's making a decent point.
1355
01:06:31,751 --> 01:06:32,969
Thank you.
1356
01:06:34,536 --> 01:06:35,928
Do you hear that?
1357
01:06:35,929 --> 01:06:38,496
- What?
- I can't... I don't...
1358
01:06:38,497 --> 01:06:40,629
- Oh, my God. Look.
- Oh! Look!
1359
01:06:40,630 --> 01:06:42,065
Look. Look, look, look, look.
1360
01:06:42,066 --> 01:06:43,719
A car!
Oh, my God.
1361
01:06:43,720 --> 01:06:46,112
- Okay.
- Oh, my God.
1362
01:06:46,113 --> 01:06:47,505
Look alive, ladies.
1363
01:06:47,506 --> 01:06:49,202
We've got a wedding to get to!
1364
01:06:49,203 --> 01:06:51,443
- Don't let him drive past us.
- Oh, please, God, please.
1365
01:06:52,772 --> 01:06:54,425
How's that for a sign?
1366
01:06:54,426 --> 01:06:56,079
Our luck has turned.
1367
01:06:56,080 --> 01:06:58,298
Thank God.
1368
01:06:58,299 --> 01:07:00,823
Officer?
1369
01:07:00,824 --> 01:07:02,476
DIANE and VIVIAN:
1370
01:07:03,740 --> 01:07:05,305
DIANE, CAROL and VIVIAN:
Hi.
1371
01:07:05,306 --> 01:07:06,656
Buonasera, signore.
Buonasera.
1372
01:07:08,179 --> 01:07:09,832
What?
1373
01:07:09,833 --> 01:07:11,311
Oh, we-we just...
1374
01:07:11,312 --> 01:07:13,052
- Wait a minute. Wait a minute.
- We... Wait. Oh.
1375
01:07:13,053 --> 01:07:15,054
Well, I...
Parlate italiano?
1376
01:07:15,055 --> 01:07:16,926
Uh, no.
No.
1377
01:07:16,927 --> 01:07:18,928
I can't believe you guys.
1378
01:07:18,929 --> 01:07:21,887
A buff cop
just happens to drive by.
1379
01:07:21,888 --> 01:07:22,975
Oh, okay.
1380
01:07:22,976 --> 01:07:24,716
Let's go. Take your shirt off.
1381
01:07:24,717 --> 01:07:27,110
- What? No.
- No. N-No. No, Viv.
1382
01:07:27,111 --> 01:07:29,460
What, you
want to start with the pants?
1383
01:07:29,461 --> 01:07:30,940
Uh, no, no.
1384
01:07:30,941 --> 01:07:32,419
- No, y-you don't understand.
- Oh, I see.
1385
01:07:32,420 --> 01:07:33,856
You want me to help you?
1386
01:07:33,857 --> 01:07:35,777
No! What are you doing?
1387
01:07:36,642 --> 01:07:37,816
No, wait. No, wait, wait.
1388
01:07:37,817 --> 01:07:39,296
Show us your concealed weapon.
1389
01:07:39,297 --> 01:07:41,602
- No, Viv. Viv, stop.
- I-Ignore her.
1390
01:07:41,603 --> 01:07:43,953
- He's, um...
- This is not a stripper.
1391
01:07:43,954 --> 01:07:45,476
Oh, yeah. Nice try.
1392
01:07:46,783 --> 01:07:49,393
We're sorry,
but th-that's our car,
1393
01:07:49,394 --> 01:07:53,266
and we don't have
a spare tire in it, so we...
1394
01:07:53,267 --> 01:07:54,485
we're hitchhiking.
1395
01:07:54,486 --> 01:07:56,095
Hitch... Ah, hitchhike.
1396
01:07:56,096 --> 01:07:58,359
- Okay.
- Yes.
1397
01:08:04,017 --> 01:08:06,802
It was...
it was an innocent mistake.
1398
01:08:06,803 --> 01:08:08,586
You know, and in my defense,
1399
01:08:08,587 --> 01:08:11,023
you guys have been
full of surprises.
1400
01:08:11,024 --> 01:08:13,330
And come on. You saw the guy.
1401
01:08:13,331 --> 01:08:16,550
It's been a while,
but he did have
1402
01:08:16,551 --> 01:08:19,816
some exotic-dancer-like
qualities.
1403
01:08:20,947 --> 01:08:23,254
I do think
he missed his calling.
1404
01:08:25,256 --> 01:08:28,171
Well, we-we had a good run,
didn't we?
1405
01:08:28,172 --> 01:08:30,173
I mean, we just pushed past
1406
01:08:30,174 --> 01:08:32,001
the point of common sense.
1407
01:08:32,002 --> 01:08:34,438
Who do we think we are,
The Rolling Stones?
1408
01:08:34,439 --> 01:08:37,963
And we just thought we'd keep
rocking forever? Ugh.
1409
01:08:37,964 --> 01:08:40,009
This needed to happen.
1410
01:08:40,010 --> 01:08:42,925
It did. It did.
This is the universe
1411
01:08:42,926 --> 01:08:44,970
hitting the eject button
on me and Arthur
1412
01:08:44,971 --> 01:08:46,450
once and for all.
1413
01:08:46,451 --> 01:08:50,497
Best friends, tough love.
1414
01:08:50,498 --> 01:08:54,980
Stop giving the universe
and fate credit for everything.
1415
01:08:54,981 --> 01:08:57,461
You're making a choice.
1416
01:08:57,462 --> 01:08:58,810
What?
1417
01:08:58,811 --> 01:09:02,074
We're on this trip
not because of fate
1418
01:09:02,075 --> 01:09:06,383
but because we're best friends
for 50 years.
1419
01:09:06,384 --> 01:09:08,559
We show up for each other.
1420
01:09:08,560 --> 01:09:12,041
Fate didn't bring us
on this trip.
1421
01:09:12,042 --> 01:09:13,825
Our love for each other did.
1422
01:09:13,826 --> 01:09:16,654
Love and the wonderful people
at Lufthansa.
1423
01:09:16,655 --> 01:09:18,743
It was a nice flight.
1424
01:09:18,744 --> 01:09:22,007
You're not marrying Arthur
because of fate.
1425
01:09:22,008 --> 01:09:25,663
You're marrying Arthur because
you put in the hard work.
1426
01:09:25,664 --> 01:09:27,360
Because you committed to him.
1427
01:09:27,361 --> 01:09:29,014
Because you love him.
1428
01:09:29,015 --> 01:09:32,148
That's a big deal,
and you should be proud of that.
1429
01:09:32,149 --> 01:09:34,324
She makes a really good point.
1430
01:09:34,325 --> 01:09:36,326
You should definitely
listen to her.
1431
01:09:36,327 --> 01:09:38,981
- Oh. And not you?
- Yeah.
1432
01:09:38,982 --> 01:09:41,244
I think things are just
a little bit different for me.
1433
01:09:41,245 --> 01:09:42,680
Oh, God.
What?
1434
01:09:42,681 --> 01:09:44,464
Here we go.
1435
01:09:44,465 --> 01:09:46,727
Let me get out my tiny violin.
1436
01:09:46,728 --> 01:09:48,642
- What?
- Hey.
1437
01:09:48,643 --> 01:09:52,603
Best friends, tough love.
1438
01:09:52,604 --> 01:09:54,257
You always play the victim.
1439
01:09:54,258 --> 01:09:55,867
What are you talking about?
1440
01:09:55,868 --> 01:09:59,001
"I'm pregnant,
so I can't do this."
1441
01:09:59,002 --> 01:10:00,959
Or, "I'm married,
so I can't do that."
1442
01:10:00,960 --> 01:10:03,266
"I couldn't even try that
1443
01:10:03,267 --> 01:10:05,268
because I'm gonna fall flat
on my face."
1444
01:10:05,269 --> 01:10:08,488
You do think of excuses
not to do things.
1445
01:10:08,489 --> 01:10:10,142
Enough. Enough.
1446
01:10:10,143 --> 01:10:12,449
Okay, fine.
1447
01:10:12,450 --> 01:10:14,365
Yeah, okay.
1448
01:10:15,583 --> 01:10:16,932
What?
1449
01:10:16,933 --> 01:10:19,238
Fine. I mean, I get it.
1450
01:10:19,239 --> 01:10:21,633
And you're right.
1451
01:10:24,897 --> 01:10:26,856
Okay. Good.
1452
01:10:30,468 --> 01:10:31,772
Do me. Do my...
What?
1453
01:10:31,773 --> 01:10:33,253
Do my tough love.
1454
01:10:38,476 --> 01:10:42,566
Honestly, I think
you are doing just fine.
1455
01:10:42,567 --> 01:10:45,612
Yeah. I mean, I've got nothing.
1456
01:10:45,613 --> 01:10:49,486
You've... You made love
in a water taxi in Venice.
1457
01:10:49,487 --> 01:10:52,663
You've had an amazing life.
1458
01:10:52,664 --> 01:10:54,361
Just don't get another cat.
1459
01:10:55,623 --> 01:10:57,015
No.
1460
01:10:57,016 --> 01:10:58,930
And there you have it.
1461
01:10:58,931 --> 01:11:01,237
We'll always have Venice.
1462
01:11:01,238 --> 01:11:02,716
Is that the line?
1463
01:11:02,717 --> 01:11:04,980
Paris.
"We'll always have Paris."
1464
01:11:04,981 --> 01:11:06,982
It's from Casablanca.
1465
01:11:06,983 --> 01:11:09,072
But Venice works, too.
1466
01:11:10,943 --> 01:11:12,857
- Okay.
- Oh, my God.
1467
01:11:12,858 --> 01:11:15,251
A good night of sleep
will make us all
1468
01:11:15,252 --> 01:11:17,340
feel better, I'm sure.
1469
01:11:17,341 --> 01:11:19,952
Luckily, that's not an option.
1470
01:11:31,442 --> 01:11:33,270
Well, well, well.
1471
01:11:34,967 --> 01:11:37,795
Look who it is.
Signora Troublemaker.
1472
01:11:37,796 --> 01:11:40,363
God. You again?
1473
01:11:40,364 --> 01:11:43,801
I should say the same thing.
1474
01:11:43,802 --> 01:11:45,411
I have some bad news.
1475
01:11:45,412 --> 01:11:47,065
The juicer's broken,
1476
01:11:47,066 --> 01:11:49,851
so our juice won't be
fresh-squeezed this morning?
1477
01:11:51,070 --> 01:11:53,811
Comedy. You don't do comedy?
1478
01:11:53,812 --> 01:11:55,334
I think you're growing on him.
1479
01:11:55,335 --> 01:11:56,684
Rico.
1480
01:12:00,950 --> 01:12:05,606
Look what he got
from Trenitalia.
1481
01:12:06,912 --> 01:12:08,608
It was turned in
with your luggage tag.
1482
01:12:08,609 --> 01:12:10,349
- No.
- Oh, God.
1483
01:12:10,350 --> 01:12:12,743
You've got to be kidding me.
1484
01:12:12,744 --> 01:12:14,049
The ashes?
1485
01:12:14,050 --> 01:12:17,791
So, you're aware it's illegal?
1486
01:12:17,792 --> 01:12:19,750
Oh, we had a feeling.
Oh, God.
1487
01:12:19,751 --> 01:12:21,621
This wedding is doomed.
1488
01:12:21,622 --> 01:12:23,362
Wedding?
1489
01:12:23,363 --> 01:12:25,495
This is a bachelorette trip, no?
1490
01:12:25,496 --> 01:12:27,018
A surprise wedding.
1491
01:12:27,019 --> 01:12:28,846
Her first one.
1492
01:12:28,847 --> 01:12:31,588
Oh. I'm sorry.
1493
01:12:31,589 --> 01:12:33,677
You don't have to be
a jerk about it.
1494
01:12:33,678 --> 01:12:35,418
I'm not. I mean it.
1495
01:12:35,419 --> 01:12:39,117
Although, in hindsight, I wish
I missed my first wedding.
1496
01:12:39,118 --> 01:12:41,119
Maybe it's a blessing.
1497
01:12:41,120 --> 01:12:43,600
No. This one was meant to be.
1498
01:12:43,601 --> 01:12:45,558
Well, obviously not.
1499
01:12:45,559 --> 01:12:47,082
We're destined to fail.
1500
01:12:47,083 --> 01:12:48,822
I'm not cut out to be married.
1501
01:12:48,823 --> 01:12:50,563
I think we can all
agree on that.
1502
01:12:50,564 --> 01:12:53,001
Chief, are you happy
you got to be part of the end
1503
01:12:53,002 --> 01:12:54,480
of this fairy tale
for this woman?
1504
01:12:54,481 --> 01:12:56,179
Does that make you feel good?
1505
01:12:57,093 --> 01:12:59,224
No, actually.
1506
01:12:59,225 --> 01:13:00,921
But this is life.
1507
01:13:00,922 --> 01:13:02,271
It's not fair.
1508
01:13:02,272 --> 01:13:04,751
It doesn't always feel good.
1509
01:13:04,752 --> 01:13:07,102
But what can I do?
1510
01:13:07,103 --> 01:13:09,452
No one ever thinks
they can do anything.
1511
01:13:09,453 --> 01:13:12,324
I... I'm so sick of it.
1512
01:13:12,325 --> 01:13:15,414
Everyone always just throws up
their hand and says,
1513
01:13:15,415 --> 01:13:17,155
"Well, it's not meant to be."
1514
01:13:17,156 --> 01:13:18,591
It's pathetic.
1515
01:13:18,592 --> 01:13:20,593
Y-You're a police chief.
1516
01:13:20,594 --> 01:13:22,856
Don't tell me
you got into this work
1517
01:13:22,857 --> 01:13:25,381
without wanting to make
a difference, did you?
1518
01:13:25,382 --> 01:13:27,165
Didn't you think,
1519
01:13:27,166 --> 01:13:28,732
"I'm the good guy,
I'm the hero"?
1520
01:13:28,733 --> 01:13:30,125
Isn't that what you thought?
1521
01:13:30,126 --> 01:13:31,822
And-and-and now what?
1522
01:13:31,823 --> 01:13:34,390
Nothing? Now "that's life"?
1523
01:13:34,391 --> 01:13:35,652
No.
1524
01:13:35,653 --> 01:13:37,610
Life is what you make of it.
1525
01:13:37,611 --> 01:13:39,090
So do something.
1526
01:13:39,091 --> 01:13:40,526
Do something brave.
1527
01:13:40,527 --> 01:13:43,616
Do something unexpected.
1528
01:13:43,617 --> 01:13:45,314
But do something,
1529
01:13:45,315 --> 01:13:47,359
because you have four women
in a jail cell
1530
01:13:47,360 --> 01:13:50,797
who are desperately hoping
for a reason to believe
1531
01:13:50,798 --> 01:13:53,714
there's still
a reason to believe.
1532
01:13:56,630 --> 01:13:58,849
So do something, goddamn it,
1533
01:13:58,850 --> 01:14:02,506
because this isn't the end
of the freaking story.
1534
01:14:08,294 --> 01:14:10,253
I have an idea.
1535
01:14:12,951 --> 01:14:14,996
- Oh, my God.
- Oh, you're letting us go?
1536
01:14:17,129 --> 01:14:19,522
Oh, God.
Tell me that clock is fast.
1537
01:14:19,523 --> 01:14:21,481
Nothing in this country is fast.
1538
01:14:49,205 --> 01:14:51,294
Chief.
1539
01:14:52,251 --> 01:14:54,644
I've got one passenger
1540
01:14:54,645 --> 01:14:57,212
that needs to be dropped off
a little early.
1541
01:14:57,213 --> 01:14:59,997
You think you could
make that happen?
1542
01:14:59,998 --> 01:15:02,391
That would require a permit.
1543
01:15:02,392 --> 01:15:04,871
Wait.
1544
01:15:04,872 --> 01:15:08,615
Or a special...
special police permission.
1545
01:15:13,490 --> 01:15:15,448
I know a place.
1546
01:15:25,850 --> 01:15:28,025
Go for it.
1547
01:15:28,026 --> 01:15:29,548
Go for it.
1548
01:15:29,549 --> 01:15:31,507
You can do it, Diane.
1549
01:15:31,508 --> 01:15:33,509
Careful, Diane!
1550
01:15:33,510 --> 01:15:34,814
Careful!
1551
01:15:34,815 --> 01:15:36,513
I can't open it.
1552
01:15:37,470 --> 01:15:39,690
The top, it's stuck.
1553
01:15:40,647 --> 01:15:42,692
I can't... I... What the...
1554
01:15:42,693 --> 01:15:44,694
I can't open it.
1555
01:15:44,695 --> 01:15:45,999
Oh, my God!
1556
01:15:46,000 --> 01:15:48,393
Diane!
1557
01:15:48,394 --> 01:15:50,221
Oh, my... Careful!
Oh, careful!
1558
01:15:50,222 --> 01:15:52,572
Oh, God.
1559
01:15:53,530 --> 01:15:55,358
I did it.
1560
01:16:01,364 --> 01:16:03,713
He really was such a good man.
1561
01:16:03,714 --> 01:16:05,932
- He really was.
- Yeah.
1562
01:16:05,933 --> 01:16:07,934
I really did love him.
1563
01:16:07,935 --> 01:16:10,241
He loved you, too.
1564
01:16:10,242 --> 01:16:11,895
- He would've liked this, right?
- Yeah.
1565
01:16:11,896 --> 01:16:14,551
I mean, well,
minus the skydiving part.
1566
01:16:17,510 --> 01:16:19,164
Thank you.
1567
01:16:49,368 --> 01:16:52,501
I knew I liked you
the moment I met you.
1568
01:16:52,502 --> 01:16:55,287
For me, it took a little longer.
1569
01:16:56,506 --> 01:16:58,421
How can I repay you?
1570
01:16:59,552 --> 01:17:02,598
Save me a dance,
and we call it even.
1571
01:17:02,599 --> 01:17:05,471
Bring the handcuffs,
and you've got a deal.
1572
01:17:11,260 --> 01:17:13,392
Buongiorno!
1573
01:17:14,350 --> 01:17:15,828
The bride is here.
1574
01:17:15,829 --> 01:17:17,482
Grazie al Signore.
1575
01:17:17,483 --> 01:17:21,312
My name is Pasquale,
and I'm ready to marry you.
1576
01:17:21,313 --> 01:17:23,358
Get in line, Pasquale.
1577
01:17:23,359 --> 01:17:24,577
She's taken.
1578
01:17:26,144 --> 01:17:28,667
I sleep, breathe...
I dream your wedding.
1579
01:17:28,668 --> 01:17:31,104
I live to make
this wedding happen.
1580
01:17:31,105 --> 01:17:33,890
It is my oxygen.
1581
01:17:33,891 --> 01:17:35,587
That's so nice. Thank you.
1582
01:17:35,588 --> 01:17:38,416
Yes, but do you think that
maybe we should get going?
1583
01:17:38,417 --> 01:17:39,896
Siì, si, siì, si. Andiamo.
1584
01:17:39,897 --> 01:17:42,072
Music to my ears.
1585
01:17:42,073 --> 01:17:43,943
Oh, my God.
1586
01:17:43,944 --> 01:17:46,903
Only a little behind schedule.
1587
01:17:46,904 --> 01:17:48,470
No worries.
1588
01:17:48,471 --> 01:17:50,820
I will check on the groom
and be back to you
1589
01:17:50,821 --> 01:17:52,518
- molto, molto presto.
- Oh, thank you.
1590
01:17:54,172 --> 01:17:55,390
Yeah.
1591
01:17:55,391 --> 01:17:56,478
Oh. I-I'm gonna go call Bruce.
1592
01:17:56,479 --> 01:17:57,653
I'll catch up.
1593
01:17:57,654 --> 01:17:58,828
- Okay. Okay.
- O-Okay, great.
1594
01:17:58,829 --> 01:18:00,395
Let-let's meet in Viv's room.
1595
01:18:00,396 --> 01:18:03,312
- We made it.
- Yes.
1596
01:18:16,237 --> 01:18:17,629
Few moment more.
1597
01:18:17,630 --> 01:18:19,284
Per favore. Per favore.
1598
01:18:22,069 --> 01:18:23,548
Ciao, Pasquale.
1599
01:18:23,549 --> 01:18:25,290
Signor Arthur!
1600
01:18:28,424 --> 01:18:29,989
Signor Arthur.
1601
01:18:29,990 --> 01:18:32,209
What's the good word, Pasquale?
1602
01:18:32,210 --> 01:18:35,821
I am very happy to say your
bride-to-be is officially here.
1603
01:18:35,822 --> 01:18:37,562
Shall I take you to her?
1604
01:18:37,563 --> 01:18:39,825
Oh, I believe that
it's bad luck for the groom
1605
01:18:39,826 --> 01:18:41,958
to see the bride
before the ceremony, isn't it?
1606
01:18:41,959 --> 01:18:43,394
I don't believe in luck.
1607
01:18:43,395 --> 01:18:44,831
I believe in love.
1608
01:18:46,180 --> 01:18:47,877
Well, that's why we're all here.
1609
01:18:47,878 --> 01:18:50,880
But when you've waited
as long as I have,
1610
01:18:50,881 --> 01:18:52,447
what's a few more minutes?
1611
01:18:52,448 --> 01:18:54,493
It's true.
1612
01:19:03,633 --> 01:19:06,722
Oh, my God.
1613
01:19:06,723 --> 01:19:09,987
This is the best sight
I've seen in all of Italy.
1614
01:19:12,642 --> 01:19:14,077
I missed you so much.
1615
01:19:18,082 --> 01:19:19,909
You think this is really
gonna happen?
1616
01:19:21,694 --> 01:19:23,434
- I do. I think so.
- Mm. Good.
1617
01:19:23,435 --> 01:19:25,262
- Yeah.
- I love a wedding.
1618
01:19:25,263 --> 01:19:27,656
Such a romantic.
1619
01:19:27,657 --> 01:19:29,484
- I better change, though.
- Better not.
1620
01:19:29,485 --> 01:19:31,311
Oh. -I love you
just the way you are.
1621
01:19:31,312 --> 01:19:34,184
Oh, come on. Don't burn up
all your romanticism.
1622
01:19:34,185 --> 01:19:35,925
I mean, we still got
a long day ahead of us.
1623
01:19:35,926 --> 01:19:38,493
You know I don't...
1624
01:19:38,494 --> 01:19:39,711
Oh, my God.
1625
01:19:39,712 --> 01:19:41,670
Oh, Mitchell.
1626
01:19:41,671 --> 01:19:44,107
- What did you do?
- I had no choice.
1627
01:19:44,108 --> 01:19:47,110
When I saw that picture, I...
I had to make a call.
1628
01:19:47,111 --> 01:19:49,112
I can't wear this, can I?
1629
01:19:49,113 --> 01:19:53,029
Donato assured me that this
dress was perfetto for today.
1630
01:19:53,030 --> 01:19:54,901
So, who am I to argue?
1631
01:19:55,902 --> 01:19:57,207
You're real trouble,
you know that?
1632
01:19:57,208 --> 01:19:58,644
That's why I'm here.
1633
01:20:01,386 --> 01:20:03,301
Yeah. Trouble.
1634
01:20:09,655 --> 01:20:11,440
Oh, Viv.
1635
01:20:12,397 --> 01:20:14,399
Look at you.
1636
01:20:15,400 --> 01:20:18,097
You look truly beautiful.
1637
01:20:18,098 --> 01:20:19,664
You think? Yeah?
1638
01:20:19,665 --> 01:20:21,971
- Thank you.
- Stunning.
1639
01:20:21,972 --> 01:20:24,321
Thank you. So do you.
1640
01:20:24,322 --> 01:20:26,976
Are we ready for this?
1641
01:20:26,977 --> 01:20:28,717
Oh, my goodness.
1642
01:20:28,718 --> 01:20:30,022
Oh, hi.
1643
01:20:30,023 --> 01:20:31,676
That's the dress.
1644
01:20:31,677 --> 01:20:33,591
How did you get it?
1645
01:20:33,592 --> 01:20:35,637
- Oh, Mitchell.
- Oh, my God.
1646
01:20:35,638 --> 01:20:38,074
This guy pulls things
out of his sleeve.
1647
01:20:38,075 --> 01:20:39,423
I know.
1648
01:20:39,424 --> 01:20:41,164
Bruce still isn't
answering his phone.
1649
01:20:41,165 --> 01:20:42,557
Sorry.
1650
01:20:43,907 --> 01:20:45,690
Oh, my God.
1651
01:20:45,691 --> 01:20:47,953
You all look so beautiful.
1652
01:20:47,954 --> 01:20:49,520
Oh, God.
1653
01:20:49,521 --> 01:20:52,828
Oh, God.
Why do I feel so nervous?
1654
01:20:52,829 --> 01:20:55,265
No, it's-it's just
wedding day jitters.
1655
01:20:55,266 --> 01:20:57,486
It's just totally normal.
1656
01:21:03,535 --> 01:21:04,753
This is it.
1657
01:21:04,754 --> 01:21:06,363
- Yeah.
- This is it.
1658
01:21:06,364 --> 01:21:08,279
It's gonna be great.
1659
01:21:10,020 --> 01:21:12,456
Can I just say
how much I love you all?
1660
01:21:12,457 --> 01:21:14,632
And this was
the best bachelorette trip
1661
01:21:14,633 --> 01:21:16,112
I could imagine.
1662
01:21:16,113 --> 01:21:17,679
That is so good,
1663
01:21:17,680 --> 01:21:19,637
because it's the best one
we could've thrown.
1664
01:21:19,638 --> 01:21:21,247
Yeah. Big-time.
1665
01:21:21,248 --> 01:21:23,336
We way over-delivered.
1666
01:21:23,337 --> 01:21:25,643
- Yeah, what else is new?
- Yeah.
1667
01:21:25,644 --> 01:21:26,949
- Okay, I need a hug.
- Ooh!
1668
01:21:26,950 --> 01:21:28,385
All right.
1669
01:21:31,824 --> 01:21:33,303
You're the loves of my life.
1670
01:21:33,304 --> 01:21:34,565
- You know that.
- No.
1671
01:21:34,566 --> 01:21:36,524
Oh, we love you, too.
1672
01:21:36,525 --> 01:21:39,309
And I love you all,
but it's time.
1673
01:21:39,310 --> 01:21:41,398
Let's get you in that dress.
1674
01:21:41,399 --> 01:21:43,226
Okay.
1675
01:21:43,227 --> 01:21:45,663
Oh, here.
1676
01:21:47,144 --> 01:21:50,538
Um, yeah.
1677
01:21:50,539 --> 01:21:52,583
I hope that was mine.
1678
01:21:56,849 --> 01:21:58,589
Okay.
1679
01:21:58,590 --> 01:22:01,245
Well, one of these
was definitely not mine.
1680
01:22:02,333 --> 01:22:04,596
Showtime, people.
1681
01:22:08,165 --> 01:22:10,602
For real this time.
1682
01:22:16,086 --> 01:22:18,349
Well, here we go.
1683
01:22:20,003 --> 01:22:22,221
Oh, God.
1684
01:22:22,222 --> 01:22:23,875
- What?
- What?
1685
01:22:23,876 --> 01:22:25,224
What?
1686
01:22:25,225 --> 01:22:27,270
- I think I'm gonna be sick.
- Oh, no.
1687
01:22:27,271 --> 01:22:29,011
Well, you know
what that means, don't you?
1688
01:22:29,012 --> 01:22:30,403
No. What?
1689
01:22:30,404 --> 01:22:32,101
You're pregnant.
1690
01:22:32,102 --> 01:22:34,452
I mean, at least that's
what it meant at my wedding.
1691
01:22:35,671 --> 01:22:37,106
- Seriously, I...
- Huh? Huh?
1692
01:22:37,107 --> 01:22:39,151
This is crazy.
1693
01:22:39,152 --> 01:22:41,371
I don't know why
I agreed to do this.
1694
01:22:41,372 --> 01:22:43,112
I mean, it makes no sense.
1695
01:22:43,113 --> 01:22:45,244
Of course not.
But don't you understand?
1696
01:22:45,245 --> 01:22:47,682
That's what makes it so amazing.
1697
01:22:47,683 --> 01:22:50,510
Loving someone
and having them love you
1698
01:22:50,511 --> 01:22:52,338
is reason enough.
1699
01:22:52,339 --> 01:22:54,950
Look at you. Look where we are.
1700
01:22:54,951 --> 01:22:56,691
Look at what we've been through.
1701
01:22:56,692 --> 01:22:58,475
We made it. And you, Viv.
1702
01:22:58,476 --> 01:23:00,477
You have never been one
to follow the flock,
1703
01:23:00,478 --> 01:23:03,088
because you are
your own drummer boy, okay?
1704
01:23:03,089 --> 01:23:04,655
So just trust your heart, Viv.
1705
01:23:04,656 --> 01:23:06,614
Trust it. Trust it.
1706
01:23:06,615 --> 01:23:08,441
'Cause it always
guides you right.
1707
01:23:08,442 --> 01:23:09,966
Always.
1708
01:23:10,967 --> 01:23:12,663
She's right, Slim.
1709
01:23:12,664 --> 01:23:15,013
You deserve
your fairy-tale ending.
1710
01:23:15,014 --> 01:23:16,362
Let's go get it.
1711
01:23:16,363 --> 01:23:17,799
Yeah, you've earned it.
1712
01:23:17,800 --> 01:23:19,670
Think of all we've overcome
to get here.
1713
01:23:19,671 --> 01:23:22,935
That's true, and now
all the problems are behind us.
1714
01:23:25,503 --> 01:23:27,330
We have a problem.
1715
01:23:27,331 --> 01:23:29,506
I knew as soon as I said it.
1716
01:23:29,507 --> 01:23:32,988
It's fine. We are going
to make a little pause.
1717
01:23:32,989 --> 01:23:34,032
A pause?
1718
01:23:34,033 --> 01:23:35,686
Wha... Wh-Why?
1719
01:23:35,687 --> 01:23:37,428
The priest is missing.
1720
01:23:39,082 --> 01:23:40,779
The priest is missing?
1721
01:23:44,043 --> 01:23:45,696
This feels like a bad omen.
1722
01:23:48,047 --> 01:23:49,874
Oh, fine.
1723
01:23:49,875 --> 01:23:51,746
I'll do it.
1724
01:23:51,747 --> 01:23:53,269
What?
1725
01:23:53,270 --> 01:23:55,228
I'll perform the ceremony.
1726
01:23:56,490 --> 01:23:58,187
- Really?
- Yeah. I'll marry you.
1727
01:23:58,188 --> 01:24:00,406
What?
Yes!
1728
01:24:00,407 --> 01:24:02,582
What good is a judicial title
1729
01:24:02,583 --> 01:24:05,673
if you can't degrade yourself
in front of your friends?
1730
01:24:05,674 --> 01:24:07,152
Come on. Let's do it.
1731
01:24:07,153 --> 01:24:09,416
Yeah. Yes.
1732
01:24:12,724 --> 01:24:15,117
The wedding is back on.
1733
01:24:15,118 --> 01:24:16,685
From the top.
1734
01:24:18,338 --> 01:24:20,297
Hey.
1735
01:24:29,349 --> 01:24:31,046
Nice save, Your Honor.
1736
01:24:31,047 --> 01:24:33,397
You have no idea.
1737
01:24:35,399 --> 01:24:38,749
Okay, and now it's time.
1738
01:24:38,750 --> 01:24:40,620
Ah. It's time.
1739
01:24:42,319 --> 01:24:44,146
- Okay.
- It's time.
1740
01:24:46,192 --> 01:24:49,064
- Oh, oh, that's-that's me.
- What? Oh.
1741
01:24:49,065 --> 01:24:51,153
Sorry. Oh, it's Bruce.
1742
01:24:51,154 --> 01:24:52,937
- Go. Take it.
- Uh, no.
1743
01:24:52,938 --> 01:24:54,678
- I can call him back.
- Take it!
1744
01:24:54,679 --> 01:24:56,158
Okay.
1745
01:24:56,159 --> 01:24:58,727
Bruce? Hi.
Un min... momento.
1746
01:25:04,863 --> 01:25:06,516
Continue, please.
1747
01:25:06,517 --> 01:25:08,387
Continue.
Just one more tiny moment.
1748
01:25:08,388 --> 01:25:11,130
Grazie. Grazie, grazie.
1749
01:25:14,133 --> 01:25:16,613
I got your message, Carol.
1750
01:25:16,614 --> 01:25:19,050
I also got your pictures.
1751
01:25:19,051 --> 01:25:21,096
The ones with you and Dough Boy.
1752
01:25:21,097 --> 01:25:22,837
It isn't what you think.
1753
01:25:22,838 --> 01:25:24,882
What are you trying to do,
give me another heart attack?
1754
01:25:24,883 --> 01:25:27,537
- Is that your plan?
- No. No, Bruce.
1755
01:25:27,538 --> 01:25:29,539
Don't even joke about that.
1756
01:25:29,540 --> 01:25:31,367
Believe me, when I get home,
1757
01:25:31,368 --> 01:25:33,935
things are gonna be
so different.
1758
01:25:33,936 --> 01:25:37,068
Our adventure isn't over yet.
1759
01:25:37,069 --> 01:25:39,679
I never should've told you
not to come. It...
1760
01:25:39,680 --> 01:25:41,464
Are you sure?
1761
01:25:41,465 --> 01:25:45,033
If I could snap my fingers
and fix it all, I would. I...
1762
01:25:45,034 --> 01:25:48,167
Y-You should be here.
It's so beautiful.
1763
01:25:49,342 --> 01:25:52,214
You don't think the flowers
are a little bit overdone?
1764
01:25:52,215 --> 01:25:53,737
What?
1765
01:25:53,738 --> 01:25:55,826
The flowers.
1766
01:25:55,827 --> 01:25:58,090
I think there's one too many.
1767
01:26:02,791 --> 01:26:05,140
Well, that's better.
1768
01:26:05,141 --> 01:26:07,098
- Oh, my God.
- Hi.
1769
01:26:07,099 --> 01:26:09,797
- Bruce, you're here.
- Hey.
1770
01:26:09,798 --> 01:26:12,147
Oh, God. I can't believe it.
1771
01:26:12,148 --> 01:26:14,279
Well, I wasn't gonna miss
the chance to walk
1772
01:26:14,280 --> 01:26:16,499
my favorite girl down the aisle.
Come on.
1773
01:26:16,500 --> 01:26:18,980
Unless, of course,
you prefer Dough Boy.
1774
01:26:18,981 --> 01:26:21,243
I've got his number.
Do you want me to call him?
1775
01:26:21,244 --> 01:26:22,680
Shut up and kiss me.
1776
01:26:30,209 --> 01:26:33,733
Oh, this is Bruce. Sorry.
1777
01:26:33,734 --> 01:26:36,476
Oh, thank goodness.
Bruce is here.
1778
01:26:39,653 --> 01:26:41,525
To make it official.
1779
01:26:47,183 --> 01:26:48,400
Nice dress.
1780
01:26:48,401 --> 01:26:49,880
- You like it?
- Mm-hmm.
1781
01:26:49,881 --> 01:26:51,664
I just found it in the closet.
1782
01:27:54,511 --> 01:27:56,207
Well...
1783
01:27:56,208 --> 01:28:00,124
here we all are,
which is shocking.
1784
01:28:00,125 --> 01:28:03,606
And not just because we spent
last night in a jail cell.
1785
01:28:03,607 --> 01:28:07,349
It's shocking because
I've known this woman
1786
01:28:07,350 --> 01:28:09,786
since we were 19 years old
1787
01:28:09,787 --> 01:28:12,615
and I never thought
there would be a man
1788
01:28:12,616 --> 01:28:16,575
she was willing
to walk down the aisle for.
1789
01:28:16,576 --> 01:28:18,490
But there is such a man,
1790
01:28:18,491 --> 01:28:21,842
and he's well deserved
of that unique achievement.
1791
01:28:23,366 --> 01:28:26,673
And of my dear friend's hand
in marriage.
1792
01:28:27,631 --> 01:28:30,067
- To begin...
- Um, uh, h-hold...
1793
01:28:30,068 --> 01:28:32,896
Can I... Can I just say
something quickly?
1794
01:28:32,897 --> 01:28:35,595
O-Of course.
This is your big day.
1795
01:28:38,163 --> 01:28:40,817
Arthur, is it okay if I talk
to you for just a second
1796
01:28:40,818 --> 01:28:43,124
as though I didn't have
this dress on and...
1797
01:28:43,125 --> 01:28:45,605
and you didn't have
two rings in your pocket?
1798
01:28:46,824 --> 01:28:48,826
Sure.
1799
01:28:49,958 --> 01:28:53,962
The truth is
I never wanted to be a wife.
1800
01:28:55,224 --> 01:28:58,052
You know, I always saw
a wedding ring as a chain.
1801
01:28:58,053 --> 01:29:01,098
You know, a...
a one-link chain of...
1802
01:29:01,099 --> 01:29:03,232
of limitation.
1803
01:29:05,538 --> 01:29:10,455
But there is no limit to
the love that I have for you.
1804
01:29:10,456 --> 01:29:13,241
You know,
that's what I've realized.
1805
01:29:13,242 --> 01:29:17,027
That's why I'm here today.
1806
01:29:17,028 --> 01:29:19,029
I love you, Arthur.
1807
01:29:19,030 --> 01:29:21,553
I love you. I want to move
to New York with you.
1808
01:29:21,554 --> 01:29:23,338
I want to walk
in the streets with you.
1809
01:29:23,339 --> 01:29:25,731
I want to make love
in the park with you.
1810
01:29:25,732 --> 01:29:27,734
Well, not the dirty part
of the park.
1811
01:29:29,040 --> 01:29:30,867
You know, the-the clean part,
1812
01:29:30,868 --> 01:29:33,697
with the trees and the grass
and no syringes.
1813
01:29:36,569 --> 01:29:40,181
We've spent a lifetime apart.
1814
01:29:40,182 --> 01:29:43,053
Now we have to figure out a way
how to squeeze a lifetime
1815
01:29:43,054 --> 01:29:44,707
into the time we have left.
1816
01:29:44,708 --> 01:29:46,796
And we can do it.
1817
01:29:46,797 --> 01:29:48,712
We can.
1818
01:29:50,148 --> 01:29:53,324
I choose you, Arthur Riley.
1819
01:29:53,325 --> 01:29:57,373
I choose you today
and every day.
1820
01:29:59,114 --> 01:30:01,115
You may kiss the bride.
1821
01:30:01,116 --> 01:30:02,594
Wait.
1822
01:30:02,595 --> 01:30:04,118
Aren't I supposed
to say something?
1823
01:30:04,119 --> 01:30:06,555
Oh. Oh, right, sorry.
I-I got swept away.
1824
01:30:06,556 --> 01:30:10,167
And-and now,
Arthur with his closing remarks.
1825
01:30:10,168 --> 01:30:12,257
Vows, whatever. Go.
1826
01:30:19,221 --> 01:30:21,571
You don't want to be
a wife, do you?
1827
01:30:24,008 --> 01:30:26,009
You don't want to be married.
1828
01:30:26,010 --> 01:30:28,316
That's what you just said,
isn't it?
1829
01:30:28,317 --> 01:30:30,928
Yes, I-I guess I did, yeah.
1830
01:30:32,451 --> 01:30:34,191
There was a part of me
that believed
1831
01:30:34,192 --> 01:30:37,021
that you really wanted
to be married, but...
1832
01:30:38,675 --> 01:30:40,764
who was I kidding?
1833
01:30:42,331 --> 01:30:43,896
I knew you'd do this.
1834
01:30:43,897 --> 01:30:46,074
I knew it.
1835
01:30:51,122 --> 01:30:53,037
Vivian...
1836
01:30:54,212 --> 01:30:56,257
I don't need
the title of husband,
1837
01:30:56,258 --> 01:30:59,260
and I don't need
the institution of marriage
1838
01:30:59,261 --> 01:31:02,177
to know that I'm gonna
choose you every day.
1839
01:31:03,613 --> 01:31:07,529
I proposed to you
when we were in our 20s
1840
01:31:07,530 --> 01:31:11,010
'cause I was so damn in love
with you that I-I knew then
1841
01:31:11,011 --> 01:31:13,492
that I wanted to spend
the rest of my life with you.
1842
01:31:14,667 --> 01:31:19,018
And as luck would have it,
or some divine masterstroke,
1843
01:31:19,019 --> 01:31:21,325
we reconnected.
1844
01:31:21,326 --> 01:31:24,068
And I'll be damned
if I don't still feel the same.
1845
01:31:25,852 --> 01:31:28,116
But a little differently.
1846
01:31:29,117 --> 01:31:32,249
Oh, I don't love you any less.
1847
01:31:32,250 --> 01:31:35,210
And I think I may
understand you a little better.
1848
01:31:36,341 --> 01:31:38,995
You're...
1849
01:31:38,996 --> 01:31:43,086
like this ring that I'm holding.
1850
01:31:43,087 --> 01:31:47,090
A complete and perfect circle
unto your own.
1851
01:31:47,091 --> 01:31:49,484
And if you're not always free
1852
01:31:49,485 --> 01:31:52,574
to roll on your own
the way you want,
1853
01:31:52,575 --> 01:31:54,707
then you're not you.
1854
01:31:55,708 --> 01:31:59,103
And it's you that I love.
1855
01:32:01,540 --> 01:32:03,586
You're my perfect circle.
1856
01:32:05,675 --> 01:32:08,807
So, if you'll allow me
a do-over,
1857
01:32:08,808 --> 01:32:11,942
I'd like to ask
my question again.
1858
01:32:15,772 --> 01:32:19,209
Vivian, I love you
with all my heart.
1859
01:32:19,210 --> 01:32:23,214
That has never changed,
and it never will.
1860
01:32:24,259 --> 01:32:27,348
But I just got to know...
1861
01:32:27,349 --> 01:32:29,525
will you not marry me?
1862
01:32:31,657 --> 01:32:34,617
There's nothing I'd love more.
1863
01:32:36,227 --> 01:32:39,534
You're supposed to wait
for my cue.
1864
01:32:39,535 --> 01:32:41,362
Nobody ever waits for my cue.
1865
01:32:41,363 --> 01:32:45,061
May you always love each other
as you do today.
1866
01:32:45,062 --> 01:32:49,239
I now pronounce you
not husband and wife.
1867
01:32:49,240 --> 01:32:50,545
Yes!
1868
01:32:50,546 --> 01:32:51,850
Yay!
1869
01:32:51,851 --> 01:32:53,113
Oh, my God!
1870
01:32:54,419 --> 01:32:55,985
- Thanks, man.
- Oh, my God.
1871
01:32:55,986 --> 01:32:56,856
Congratulations,
you handsome devil.
1872
01:32:56,857 --> 01:32:58,902
He gets it!
1873
01:33:02,035 --> 01:33:03,994
Thank you.
1874
01:33:06,692 --> 01:33:08,345
We did it.
1875
01:33:08,346 --> 01:33:10,348
We made it to the end!
1876
01:33:15,701 --> 01:33:17,441
- Wait a second. Come on.
- What? What do you mean?
1877
01:33:17,442 --> 01:33:18,921
- Get back up here.
- Wait, what?
1878
01:33:18,922 --> 01:33:20,183
Get back up here.
1879
01:33:20,184 --> 01:33:21,967
Can we wait one second, please?
1880
01:33:24,144 --> 01:33:25,668
Give me one second.
1881
01:33:27,278 --> 01:33:28,887
You said some things back there
about marriage
1882
01:33:28,888 --> 01:33:30,541
I've never heard you say before.
1883
01:33:32,283 --> 01:33:34,067
Uh, can we pause the music
a second, please?
1884
01:33:38,724 --> 01:33:42,161
Did you mean what you said...
That love was reason enough...
1885
01:33:42,162 --> 01:33:44,163
Or were those just words?
1886
01:33:44,164 --> 01:33:46,557
Mitchell, is this really
the best time?
1887
01:33:46,558 --> 01:33:48,559
I think it is.
1888
01:33:48,560 --> 01:33:50,474
Well, fine. Why not?
1889
01:33:50,475 --> 01:33:52,781
I guess
it's as good a time as any.
1890
01:33:52,782 --> 01:33:54,391
It is.
1891
01:33:54,392 --> 01:33:57,438
Maybe a few days ago,
it would've been just words,
1892
01:33:57,439 --> 01:33:59,309
but not today.
1893
01:33:59,310 --> 01:34:01,877
It's... it's so easy
1894
01:34:01,878 --> 01:34:04,619
to believe in things
when we're young, isn't it?
1895
01:34:04,620 --> 01:34:07,622
And we can do whatever we want,
and everything is possible.
1896
01:34:07,623 --> 01:34:11,147
And then we get older,
1897
01:34:11,148 --> 01:34:14,716
and life starts to silence us.
1898
01:34:14,717 --> 01:34:16,370
- But guess what.
- What?
1899
01:34:16,371 --> 01:34:18,763
The whisper is still there.
1900
01:34:18,764 --> 01:34:21,940
And if you pay
close enough attention,
1901
01:34:21,941 --> 01:34:24,334
you're gonna hear it.
1902
01:34:24,335 --> 01:34:27,294
In my case,
it was a trip with my friends.
1903
01:34:27,295 --> 01:34:29,687
And I heard it
in the art we saw.
1904
01:34:29,688 --> 01:34:31,167
Remember the art?
1905
01:34:31,168 --> 01:34:33,474
And the moments
that we shared together.
1906
01:34:33,475 --> 01:34:37,216
And the whisper just got
a little bit louder,
1907
01:34:37,217 --> 01:34:40,263
and everything started to feel
a little more possible.
1908
01:34:40,264 --> 01:34:44,659
And now, here I am standing
in front of the man I love,
1909
01:34:44,660 --> 01:34:47,444
surrounded by my best friends
in the world,
1910
01:34:47,445 --> 01:34:51,709
and all I can see
is what's in front of me.
1911
01:34:51,710 --> 01:34:53,102
So, you want to know
1912
01:34:53,103 --> 01:34:54,451
- what I think, really?
- Yes.
1913
01:34:54,452 --> 01:34:57,454
I think love is reason enough
1914
01:34:57,455 --> 01:35:00,109
and the rest of our lives
start today,
1915
01:35:00,110 --> 01:35:01,719
so what are we waiting for?
1916
01:35:01,720 --> 01:35:03,286
- I'm not waiting.
- Oh, you're not?
1917
01:35:03,287 --> 01:35:04,766
Okay. Okay.
I'm here.
1918
01:35:04,767 --> 01:35:06,898
Oh, boy. I'm not sure
how you follow that.
1919
01:35:06,899 --> 01:35:09,466
You don't follow that.
You just ride alongside of it.
1920
01:35:09,467 --> 01:35:12,078
And you thank your lucky stars
every day that you do.
1921
01:35:13,428 --> 01:35:16,647
Diane, I've never...
I've never been married before
1922
01:35:16,648 --> 01:35:20,042
because I never found someone
that made me see
1923
01:35:20,043 --> 01:35:22,828
the reason why I should.
1924
01:35:24,830 --> 01:35:26,701
Don't you dare move.
1925
01:35:26,702 --> 01:35:28,703
Oh. What?
1926
01:35:28,704 --> 01:35:30,226
Don't...
1927
01:35:30,227 --> 01:35:32,489
Arthur, the ring.
I need the ring.
1928
01:35:32,490 --> 01:35:34,362
I don't...
1929
01:35:35,406 --> 01:35:36,537
Congratulations.
1930
01:35:36,538 --> 01:35:38,061
Thank you.
1931
01:35:41,717 --> 01:35:43,413
Oh, no.
1932
01:35:43,414 --> 01:35:45,415
Oh, no.
1933
01:35:45,416 --> 01:35:47,199
- I can't believe it.
- Diane...
1934
01:35:47,200 --> 01:35:49,245
Okay, yes. Oh, my God.
1935
01:35:49,246 --> 01:35:51,290
Yes. Yes.
1936
01:35:51,291 --> 01:35:53,031
You're my reason.
1937
01:35:53,032 --> 01:35:54,512
Will you marry me?
1938
01:35:55,861 --> 01:35:57,949
And I promise I'm not asking
because I'm pregnant.
1939
01:35:57,950 --> 01:35:59,647
Yes.
1940
01:35:59,648 --> 01:36:01,431
Hell yes, I'll marry you.
1941
01:36:01,432 --> 01:36:02,868
I'll marry you right now.
1942
01:36:07,917 --> 01:36:09,788
Oh, my God.
Bruce.
1943
01:36:11,442 --> 01:36:13,356
Congratulations.
1944
01:36:13,357 --> 01:36:15,663
- Di!
- Well, this is fun.
1945
01:36:15,664 --> 01:36:18,361
- Yes.
- Diane, you crazy person.
1946
01:36:18,362 --> 01:36:22,626
Do you take Mitchell to be
your lawfully wedded husband,
1947
01:36:22,627 --> 01:36:25,847
to love and cherish you
from this day forward?
1948
01:36:25,848 --> 01:36:27,457
Yes.
1949
01:36:27,458 --> 01:36:30,286
You're supposed to say, "I do."
1950
01:36:30,287 --> 01:36:31,896
Oh, okay.
1951
01:36:31,897 --> 01:36:34,029
I... I say...
1952
01:36:34,030 --> 01:36:35,900
yes, I do.
1953
01:36:35,901 --> 01:36:37,641
I'll take it.
1954
01:36:37,642 --> 01:36:39,513
I'm sorry.
1955
01:36:39,514 --> 01:36:44,561
And, Mitchell, do you take Diane
and all her delightful insanity
1956
01:36:44,562 --> 01:36:46,869
to be your lawfully wedded wife?
1957
01:36:48,131 --> 01:36:51,263
I do, and I can't wait.
1958
01:36:51,264 --> 01:36:53,614
I now pronounce you
husband and wife.
1959
01:36:53,615 --> 01:36:55,093
You may kiss the bride.
1960
01:36:55,094 --> 01:36:56,487
Nobody waits for my cue.
1961
01:37:04,930 --> 01:37:06,671
- Thank you.
- Thank you.
1962
01:37:12,372 --> 01:37:14,070
Hey, Chief.
1963
01:37:26,996 --> 01:37:29,388
How does a woman in her 70s
1964
01:37:29,389 --> 01:37:31,608
end up getting married?
1965
01:37:31,609 --> 01:37:34,655
In Italy, no less.
1966
01:37:34,656 --> 01:37:37,876
She takes control
of her own destiny.
1967
01:37:40,226 --> 01:37:42,097
Gosh.
1968
01:37:42,098 --> 01:37:44,230
I love you. Love you.
1969
01:37:45,884 --> 01:37:47,886
What's she doing?
1970
01:37:51,020 --> 01:37:53,021
Okay, run.
1971
01:37:53,022 --> 01:37:55,241
No, actually, let's walk fast.
1972
01:37:58,331 --> 01:38:00,463
What-what are you...
1973
01:38:00,464 --> 01:38:02,857
What are you doing?
1974
01:38:02,858 --> 01:38:06,425
So... So, I'm gonna do
this honeymoon thing,
1975
01:38:06,426 --> 01:38:08,689
but I just wanted to ask,
1976
01:38:08,690 --> 01:38:10,735
well, what are we doing next?
1977
01:38:12,215 --> 01:38:15,173
I don't know, but I know
one thing for sure...
1978
01:38:15,174 --> 01:38:17,567
We're not gonna
leave it up to fate.
1979
01:38:17,568 --> 01:38:19,657
Right!
1980
01:38:25,663 --> 01:38:28,405
I love you guys!
137298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.