All language subtitles for 1939 In Name Only

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,000 3 00:03:01,915 --> 00:03:03,417 You won't catch anything that way. 4 00:03:05,353 --> 00:03:06,770 Well, I might. 5 00:03:06,870 --> 00:03:08,472 Not any fish. 6 00:03:08,572 --> 00:03:10,874 I'm not trying to catch any fish. 7 00:03:10,974 --> 00:03:11,974 Oh. 8 00:03:13,344 --> 00:03:16,079 Just doing this for the exercise, 9 00:03:16,179 --> 00:03:18,114 a test for keeping my temper. 10 00:03:18,214 --> 00:03:21,885 It's lucky you weren't trying to catch any fish. 11 00:03:21,985 --> 00:03:23,520 Oh, yes? Why? 12 00:03:23,620 --> 00:03:26,423 Because...I hate to tell you this, 13 00:03:26,523 --> 00:03:29,693 but there haven't been fish here for 2o years. 14 00:03:29,793 --> 00:03:32,896 Why didn't you tell me in the first place? 15 00:03:32,996 --> 00:03:35,399 I didn't want to stop you. I like watching you. 16 00:03:35,499 --> 00:03:38,068 There's something about men. 17 00:03:38,168 --> 00:03:39,520 I don't know. 18 00:03:41,154 --> 00:03:42,273 Have a cigarette? 19 00:03:42,373 --> 00:03:44,573 No, thanks. 20 00:03:45,241 --> 00:03:47,978 I don't want one, either. 21 00:03:48,078 --> 00:03:50,247 How about a sandwich? 22 00:03:50,347 --> 00:03:51,882 I have some, thank you. 23 00:03:51,982 --> 00:03:54,335 That's what I mean. How about offering me one? 24 00:03:55,403 --> 00:03:58,154 All right. Have a sandwich. 25 00:03:58,254 --> 00:04:00,324 You've got enough. Expecting company? 26 00:04:00,424 --> 00:04:02,726 No. I have a big appetite. 27 00:04:02,826 --> 00:04:03,826 Good. 28 00:04:05,813 --> 00:04:07,648 I like people with big appetites. 29 00:04:17,725 --> 00:04:19,910 Well, I can truthfully say I've eaten well. 30 00:04:20,010 --> 00:04:23,447 Four sandwiches to my two, and half my cake, 31 00:04:23,547 --> 00:04:25,282 to say nothing of criticizing my fishing. 32 00:04:25,382 --> 00:04:30,020 Sorry about lunch, but I'll bring it tomorrow. 33 00:04:30,120 --> 00:04:31,120 Tomorrow? 34 00:04:31,219 --> 00:04:33,223 Sure. Look, uh... 35 00:04:33,323 --> 00:04:35,759 Do you do anything for a living? 36 00:04:35,859 --> 00:04:37,761 Commercial artist-- design women's clothes, 37 00:04:37,861 --> 00:04:39,496 and draw for a fashion magazine. 38 00:04:39,596 --> 00:04:42,533 Good at it? Make a lot of money? 39 00:04:42,633 --> 00:04:45,168 Enough to support my daughter. 40 00:04:45,268 --> 00:04:47,271 A daughter, huh? How old? 41 00:04:47,371 --> 00:04:49,306 Going on 6. 42 00:04:49,406 --> 00:04:50,406 What's your husband like? 43 00:04:50,505 --> 00:04:52,075 He died four years ago. 44 00:04:52,175 --> 00:04:53,175 Sorry. 45 00:04:53,274 --> 00:04:54,911 I've got to get back. 46 00:04:55,011 --> 00:04:56,464 So do I. 47 00:04:59,099 --> 00:05:00,137 Well, good-bye, miss Eden. 48 00:05:00,237 --> 00:05:01,752 I enjoyed this. How about you? 49 00:05:01,852 --> 00:05:03,252 Mm-hmm. 50 00:05:04,220 --> 00:05:05,456 See you tomorrow, huh? 51 00:05:05,556 --> 00:05:07,924 I'll be here, Mr...Walker, isn't it? 52 00:05:08,024 --> 00:05:10,661 That's it. So long. 53 00:05:10,761 --> 00:05:12,312 So long. 54 00:05:30,498 --> 00:05:32,248 Want a cigarette? 55 00:05:32,348 --> 00:05:33,417 No, thanks. 56 00:05:33,517 --> 00:05:35,719 Neither do I. 57 00:05:35,819 --> 00:05:39,089 Do you realize we've been here an hour without smoking? 58 00:05:39,189 --> 00:05:41,224 I was just thinking that. 59 00:05:41,324 --> 00:05:42,526 We haven't said much, either. 60 00:05:42,626 --> 00:05:44,395 That's all right, isn't it? 61 00:05:44,495 --> 00:05:46,296 It's fine. 62 00:05:46,396 --> 00:05:49,766 Conversation's a nervous habit with a lot of people. 63 00:05:49,866 --> 00:05:51,968 Know what we should do tomorrow? 64 00:05:52,068 --> 00:05:53,537 Tomorrow? 65 00:05:53,637 --> 00:05:55,906 I'll show you the Indians. 66 00:05:56,006 --> 00:05:57,408 Indians? 67 00:05:57,508 --> 00:05:58,508 Branch of the Mohawk. 68 00:05:58,607 --> 00:06:00,243 Should we take, uh... 69 00:06:00,343 --> 00:06:02,379 By all means. 70 00:06:02,479 --> 00:06:04,881 It's time for her bath. Drive us home? 71 00:06:04,981 --> 00:06:07,484 That was the intention. 72 00:06:07,584 --> 00:06:09,753 Hey, Ellen. Hey! Wake up! 73 00:06:09,853 --> 00:06:10,853 Hello. 74 00:06:10,952 --> 00:06:12,121 Hello. 75 00:06:12,489 --> 00:06:13,557 Guess I had a nap. 76 00:06:13,657 --> 00:06:16,026 You sure did. You slept like a log. 77 00:06:16,126 --> 00:06:19,262 How does a log sleep? 78 00:06:19,362 --> 00:06:20,697 She defeats me again. 79 00:06:20,797 --> 00:06:23,166 Mr. Walker will drive us home. 80 00:06:23,266 --> 00:06:25,636 You're not supposed to call him Mr. Walker. 81 00:06:25,736 --> 00:06:27,738 He prefers "Alec." 82 00:06:27,838 --> 00:06:28,838 Right. 83 00:06:28,937 --> 00:06:30,173 And mother prefers "Julie." 84 00:06:30,273 --> 00:06:31,742 I heard her. 85 00:06:31,842 --> 00:06:34,878 What else did you hear? 86 00:06:34,978 --> 00:06:35,978 That was all. 87 00:06:36,077 --> 00:06:37,581 After that, I went to sleep. 88 00:06:37,681 --> 00:06:39,450 You're very nice. 89 00:06:39,550 --> 00:06:41,184 I'll let you hold the reins. 90 00:06:41,284 --> 00:06:43,103 That was the intention. 91 00:06:51,645 --> 00:06:53,464 Hey! Whoa! 92 00:06:53,564 --> 00:06:54,564 Whoa! 93 00:07:00,153 --> 00:07:01,371 Come on! Come on! 94 00:07:01,471 --> 00:07:03,156 Ha ha ha! 95 00:07:07,327 --> 00:07:09,727 Uh-uh. Here. 96 00:07:10,246 --> 00:07:13,450 This is the way. 97 00:07:13,550 --> 00:07:14,785 How did you know that? 98 00:07:14,885 --> 00:07:16,119 I used to own this house. 99 00:07:16,219 --> 00:07:17,554 I didn't know that. 100 00:07:17,654 --> 00:07:19,355 Tell you about it tomorrow. 101 00:07:19,455 --> 00:07:20,791 Tomorrow? 102 00:07:20,891 --> 00:07:21,891 Bye. 103 00:07:21,990 --> 00:07:22,990 Bye. 104 00:07:23,660 --> 00:07:25,529 Tell aunt Laura you're back for your bath. 105 00:07:25,629 --> 00:07:28,164 Want to come in and watch? 106 00:07:28,264 --> 00:07:31,101 Well, no. Not right now. 107 00:07:31,201 --> 00:07:32,201 Bye. 108 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 Bye. 109 00:07:35,556 --> 00:07:37,356 Nice kid. 110 00:07:37,674 --> 00:07:39,810 Oh, my sketchbook. 111 00:07:39,910 --> 00:07:40,910 Oh. 112 00:07:41,009 --> 00:07:42,167 I'll give it to you tomorrow. 113 00:07:42,267 --> 00:07:45,048 I want to see if you really are any good. 114 00:07:45,148 --> 00:07:46,148 Oh. 115 00:07:46,583 --> 00:07:47,583 Worried about it? 116 00:07:47,682 --> 00:07:49,520 Not a bit. 117 00:07:49,620 --> 00:07:51,087 Good-bye, Julie. 118 00:07:51,187 --> 00:07:53,473 Good-bye, Alec. 119 00:08:08,188 --> 00:08:09,640 Who was that? 120 00:08:09,740 --> 00:08:13,677 Just somebody we happened to meet. Name's Walker. 121 00:08:13,777 --> 00:08:15,011 What have you been doing? 122 00:08:15,111 --> 00:08:16,513 What have you been doing? 123 00:08:16,613 --> 00:08:18,982 Lunch and... You know. 124 00:08:19,082 --> 00:08:21,034 Yes, I know. 125 00:08:25,873 --> 00:08:27,591 All right. I picked him up, 126 00:08:27,691 --> 00:08:28,959 or he picked me up. 127 00:08:29,059 --> 00:08:30,661 It was all pretty raw. 128 00:08:30,761 --> 00:08:33,129 I shouldn't be surprised if he drank. 129 00:08:33,229 --> 00:08:35,699 I'm sorry, but you're so suspicious. 130 00:08:35,799 --> 00:08:39,736 Whenever you see a man, you think, well... 131 00:08:39,836 --> 00:08:42,906 Your husband died while you still trusted him. 132 00:08:43,006 --> 00:08:44,307 Maybe if he'd lived longer, 133 00:08:44,407 --> 00:08:46,877 you'd have had your eyes opened. 134 00:08:46,977 --> 00:08:51,047 Other women have divorced for the same reason. 135 00:08:51,147 --> 00:08:52,916 They kept a sense of proportions. 136 00:08:53,016 --> 00:08:55,952 You don't know what men are. 137 00:08:56,052 --> 00:09:00,524 You're as romantic and full of illusions as any schoolgirl. 138 00:09:00,624 --> 00:09:03,359 What's wrong with romance and illusions 139 00:09:03,459 --> 00:09:04,459 if you can keep them? 140 00:09:04,558 --> 00:09:06,747 You'll find out... Someday. 141 00:09:21,128 --> 00:09:22,145 Hi, stranger! 142 00:09:22,245 --> 00:09:23,245 Hi, Dave. 143 00:09:25,565 --> 00:09:27,383 Oh, mine host! 144 00:09:27,483 --> 00:09:29,683 Hi, Archie. 145 00:09:29,920 --> 00:09:32,689 Alec, darling. Where have you been? 146 00:09:32,789 --> 00:09:34,124 Hello, Suzanne. 147 00:09:34,224 --> 00:09:35,525 Your spouse is soused. 148 00:09:35,625 --> 00:09:37,393 Stay and talk a minute. 149 00:09:37,493 --> 00:09:40,496 I only came to your dull party to see you. 150 00:09:40,596 --> 00:09:42,596 Here I am. 151 00:09:42,933 --> 00:09:45,936 We're dining out, but I could get away early. 152 00:09:46,036 --> 00:09:48,321 Afraid not, Suzanne. I'm all booked up. 153 00:09:59,299 --> 00:10:01,384 Hello, dad. 154 00:10:01,484 --> 00:10:02,686 Good evening, Alec. 155 00:10:02,786 --> 00:10:04,688 How's my very nice mother? 156 00:10:04,788 --> 00:10:06,189 Good to see you, Alec. 157 00:10:06,289 --> 00:10:07,289 How are you, Ned? 158 00:10:07,388 --> 00:10:09,076 Fine, thanks. 159 00:10:17,751 --> 00:10:19,235 Well, how are things in town? 160 00:10:19,335 --> 00:10:22,205 If you would come into town, you'd know. 161 00:10:22,305 --> 00:10:24,183 Didn't you remember Maida was having people in 162 00:10:24,283 --> 00:10:25,283 this afternoon? 163 00:10:25,382 --> 00:10:29,445 You know how I feel about parties, dad. 164 00:10:29,545 --> 00:10:33,583 I don't...Any more than how you feel about your work. 165 00:10:33,683 --> 00:10:36,486 They seem to get along at the office 166 00:10:36,586 --> 00:10:38,171 without me. 167 00:10:44,277 --> 00:10:45,677 Alec... 168 00:10:45,996 --> 00:10:49,532 Your mother and I have been very worried about you lately. 169 00:10:49,632 --> 00:10:52,368 Isn't there something, well... 170 00:10:52,468 --> 00:10:54,570 You used to confide in me, 171 00:10:54,670 --> 00:10:56,506 but lately, I feel that-- 172 00:10:56,606 --> 00:10:58,091 there's nothing, dad. 173 00:11:00,761 --> 00:11:02,979 We don't spend many weekends with you. 174 00:11:03,079 --> 00:11:05,181 You might have arranged to be here. 175 00:11:05,281 --> 00:11:06,481 Sorry. 176 00:11:06,616 --> 00:11:08,551 It doesn't matter. Alec had things to do. 177 00:11:08,651 --> 00:11:10,220 Hello, darling. 178 00:11:10,320 --> 00:11:12,355 Too bad you didn't get back for the party. 179 00:11:12,455 --> 00:11:16,226 Maida, any other wife would tell him 180 00:11:16,326 --> 00:11:17,861 what she thinks of his rudeness. 181 00:11:17,961 --> 00:11:20,130 I'm not any other wife. 182 00:11:20,230 --> 00:11:22,632 I'm Alec's wife, aren't I, darling? 183 00:11:22,732 --> 00:11:23,732 Yes. 184 00:11:31,358 --> 00:11:34,077 I thought you doctors were so diplomatic. 185 00:11:34,177 --> 00:11:35,645 You stand by and do nothing 186 00:11:35,745 --> 00:11:37,647 to smooth over a family difficulty. 187 00:11:37,747 --> 00:11:41,584 You're the diplomat-- better than I could be. 188 00:11:41,684 --> 00:11:43,653 That's more like it. 189 00:11:43,753 --> 00:11:46,039 Excuse me, will you? 190 00:11:53,180 --> 00:11:55,398 That wasn't very nice of you, Alec. 191 00:11:55,498 --> 00:11:56,967 I know it. 192 00:11:57,067 --> 00:12:00,536 As for your not showing up this afternoon... 193 00:12:00,636 --> 00:12:01,636 Yes? 194 00:12:01,938 --> 00:12:04,174 All I want to say is I understand. 195 00:12:04,274 --> 00:12:05,508 Understand what? 196 00:12:05,608 --> 00:12:06,810 If you don't like parties, 197 00:12:06,910 --> 00:12:08,879 there's no sense coming to them. 198 00:12:08,979 --> 00:12:11,031 I don't blame you. 199 00:12:13,100 --> 00:12:15,285 Even when we're alone, you can do it. 200 00:12:15,385 --> 00:12:16,385 What? 201 00:12:16,586 --> 00:12:17,984 Make it look as if I'd beaten you, 202 00:12:18,084 --> 00:12:19,355 and make me want to. 203 00:12:19,455 --> 00:12:22,225 We're dining early. 204 00:12:22,325 --> 00:12:23,325 I'm going out. 205 00:12:23,424 --> 00:12:24,424 For dinner? 206 00:12:24,523 --> 00:12:25,523 Yes. 207 00:12:26,396 --> 00:12:27,798 But your family! 208 00:12:27,898 --> 00:12:30,801 One scene's enough. Why should there be more? 209 00:12:30,901 --> 00:12:34,805 They might even find out the truth about us. 210 00:12:34,905 --> 00:12:36,973 They wouldn't believe it, dear. 211 00:12:37,073 --> 00:12:40,060 Yes. You've seen to that, haven't you? 212 00:12:46,733 --> 00:12:48,384 More coffee, Mr. Walker? 213 00:12:48,484 --> 00:12:51,238 No, thanks, Al. Just bring me the check, will you? 214 00:12:55,208 --> 00:12:56,509 Thanks. 215 00:13:05,886 --> 00:13:07,086 Hello. 216 00:13:07,603 --> 00:13:08,638 Hello. 217 00:13:08,738 --> 00:13:09,940 Surprised? 218 00:13:10,040 --> 00:13:11,507 How did you know I was here? 219 00:13:11,607 --> 00:13:14,177 I saw your car. 220 00:13:14,277 --> 00:13:17,848 I told you I had to see you. 221 00:13:17,948 --> 00:13:20,750 Now that you've found me, what about it? 222 00:13:20,850 --> 00:13:25,321 Honestly, Alec. You're so direct. 223 00:13:25,421 --> 00:13:27,958 You're not exactly oblique yourself. 224 00:13:28,058 --> 00:13:29,759 Don't you like me at all? 225 00:13:29,859 --> 00:13:32,279 I mean, not even the littlest bit? 226 00:13:35,048 --> 00:13:37,167 I think you're fascinating. 227 00:13:37,267 --> 00:13:38,401 You do? 228 00:13:38,501 --> 00:13:42,705 I've tried being decent, but it's no use. 229 00:13:42,805 --> 00:13:44,574 Why do you think I always avoid you? 230 00:13:44,674 --> 00:13:45,842 I can't eat or sleep. 231 00:13:45,942 --> 00:13:49,545 You're with me every moment. 232 00:13:49,645 --> 00:13:50,780 I can't go on like this. 233 00:13:50,880 --> 00:13:53,880 Oh, Alec, dear. 234 00:13:54,017 --> 00:13:56,386 Why weren't you like this long ago? 235 00:13:56,486 --> 00:13:59,006 It'll have to be a clean, sharp break. 236 00:14:01,374 --> 00:14:02,374 Break? 237 00:14:02,473 --> 00:14:03,473 Yes. 238 00:14:03,927 --> 00:14:05,862 I'll have to give Maida everything. 239 00:14:05,962 --> 00:14:08,564 I doubt Archie will give you alimony under the circumstances. 240 00:14:08,664 --> 00:14:10,264 Alimony? 241 00:14:10,967 --> 00:14:12,302 We'll have to ignore conventions 242 00:14:12,402 --> 00:14:15,605 and put up with certain penalties, 243 00:14:15,705 --> 00:14:17,373 and it'll be worth it. 244 00:14:17,473 --> 00:14:19,475 Of all the gall! 245 00:14:19,575 --> 00:14:21,344 Oh, but, Suzanne dear! 246 00:14:21,444 --> 00:14:23,346 Because I think you're attractive, 247 00:14:23,446 --> 00:14:25,748 you want me to throw my life away. 248 00:14:25,848 --> 00:14:28,384 What do you think I am? 249 00:14:28,484 --> 00:14:29,652 An Easter bunny. 250 00:14:29,752 --> 00:14:30,752 What? 251 00:14:33,273 --> 00:14:35,358 You call that love, huh? 252 00:14:35,458 --> 00:14:38,428 Who are you to be so high and mighty about love? 253 00:14:38,528 --> 00:14:40,931 You and that thing with Maida. 254 00:14:41,031 --> 00:14:43,883 Of all the shams, that's the worst. 255 00:14:45,718 --> 00:14:48,804 You didn't think you could make a fool out of me? 256 00:14:48,904 --> 00:14:49,940 I tried. 257 00:14:50,040 --> 00:14:53,343 You have to take me home. 258 00:14:53,443 --> 00:14:56,029 With pleasure. 259 00:15:03,636 --> 00:15:05,155 He hits him with two short lefts 260 00:15:05,255 --> 00:15:07,457 and another right to the jaw. 261 00:15:07,557 --> 00:15:10,994 There goes a hard one to his chin. 262 00:15:11,094 --> 00:15:12,512 He's down-- 263 00:15:16,283 --> 00:15:18,734 Left to his head, right to the stomach, 264 00:15:18,834 --> 00:15:19,834 and another-- 265 00:15:22,455 --> 00:15:23,455 Hey. 266 00:15:24,740 --> 00:15:26,326 Alec, look out! 267 00:15:33,566 --> 00:15:34,766 Ohh... 268 00:15:49,316 --> 00:15:50,316 Alec! 269 00:15:50,415 --> 00:15:51,415 Alec! 270 00:15:51,601 --> 00:15:52,601 Alec! 271 00:15:53,636 --> 00:15:54,636 Oh! 272 00:15:54,735 --> 00:15:56,270 Oh, help! 273 00:15:56,806 --> 00:15:57,806 Oh! 274 00:16:09,969 --> 00:16:11,054 There's been an accident! 275 00:16:11,154 --> 00:16:13,156 Could you help me, please? 276 00:16:13,256 --> 00:16:15,925 I think he's dead! 277 00:16:16,025 --> 00:16:17,225 Julie. 278 00:16:17,493 --> 00:16:18,511 Julie! 279 00:16:23,983 --> 00:16:25,918 Oh, it's Mr. Walker. 280 00:16:29,156 --> 00:16:30,773 Thank heavens he's still alive! 281 00:16:30,873 --> 00:16:32,208 I was so frightened. 282 00:16:32,308 --> 00:16:34,710 We'll need a doctor. Have you a phone? 283 00:16:34,810 --> 00:16:36,496 Yes. It's in the house. 284 00:16:39,132 --> 00:16:40,350 Oh, uh... 285 00:16:40,450 --> 00:16:42,218 I wonder if you'd mind phoning. 286 00:16:42,318 --> 00:16:44,254 There's a doctor at Mr. Walker's house. 287 00:16:44,354 --> 00:16:46,389 Dr. Gateson. He's staying there. 288 00:16:46,489 --> 00:16:48,958 It's sort of embarrassing. 289 00:16:49,058 --> 00:16:50,260 It was all perfectly innocent, 290 00:16:50,360 --> 00:16:52,028 but Mr. Walker's wife 291 00:16:52,128 --> 00:16:53,463 is my best friend. 292 00:16:53,563 --> 00:16:55,160 If people discover we've been together, 293 00:16:55,260 --> 00:16:57,517 there might be talk. So would you mind? 294 00:16:59,319 --> 00:17:00,703 No. No, of course not. 295 00:17:00,803 --> 00:17:03,439 The number is 5-8396. 296 00:17:03,539 --> 00:17:05,941 It might be better if you didn't mention my being here, 297 00:17:06,041 --> 00:17:08,361 just to avoid any misunderstanding. 298 00:17:15,135 --> 00:17:16,419 There's nothing broken. 299 00:17:16,519 --> 00:17:18,188 Might be a slight concussion. 300 00:17:18,288 --> 00:17:19,622 We'll know by the morning. 301 00:17:19,722 --> 00:17:21,757 I don't have to tell his parents tonight? 302 00:17:21,857 --> 00:17:23,659 John, give me a hand. 303 00:17:23,759 --> 00:17:25,795 Maida, get those car keys. 304 00:17:25,895 --> 00:17:26,895 Ok. 305 00:17:43,963 --> 00:17:46,149 Thank you so much for your help. 306 00:17:46,249 --> 00:17:47,550 I don't know your name. 307 00:17:47,650 --> 00:17:49,652 Eden. Julie Eden. 308 00:17:49,752 --> 00:17:50,752 Oh. 309 00:17:52,922 --> 00:17:55,074 Thank you again, miss Eden. 310 00:18:06,686 --> 00:18:07,686 He's all right. 311 00:18:07,785 --> 00:18:10,157 I told him to take it easy today. 312 00:18:13,593 --> 00:18:14,827 Come in. 313 00:18:23,102 --> 00:18:25,020 Well, you certainly were lucky, weren't you? 314 00:18:25,120 --> 00:18:27,207 Yeah, I suppose so. 315 00:18:28,808 --> 00:18:32,828 Alec, you must admit things have been difficult for me. 316 00:18:32,928 --> 00:18:34,128 Why... 317 00:18:34,430 --> 00:18:36,932 I know you feel I've failed you in certain ways, 318 00:18:37,032 --> 00:18:38,968 but you haven't helped. 319 00:18:39,068 --> 00:18:44,474 I don't mean to complain, but there's a limit. 320 00:18:44,574 --> 00:18:45,574 Meaning? 321 00:18:45,673 --> 00:18:46,673 Miss Eden. 322 00:18:46,772 --> 00:18:49,312 How do you know about her? 323 00:18:49,412 --> 00:18:51,614 Does that matter? 324 00:18:51,714 --> 00:18:55,251 I've seen miss Eden twice. Yesterday afternoon, we-- 325 00:18:55,351 --> 00:18:58,087 oh. So you've seen her before last night. 326 00:18:58,187 --> 00:19:00,387 Last night? 327 00:19:00,590 --> 00:19:04,194 Her sketchbook was in your car. It was obvious. 328 00:19:04,294 --> 00:19:07,830 You're barking up the wrong tree. 329 00:19:07,930 --> 00:19:09,332 I wasn't with miss Eden, 330 00:19:09,432 --> 00:19:10,466 though I wish I were. 331 00:19:10,566 --> 00:19:12,702 And who were you out with? 332 00:19:12,802 --> 00:19:16,172 Your dear--as she insists, "very best friend"-- 333 00:19:16,272 --> 00:19:17,273 Suzanne. 334 00:19:17,373 --> 00:19:19,609 Don't be childish, Alec. 335 00:19:19,709 --> 00:19:21,244 I have no illusions, 336 00:19:21,344 --> 00:19:23,730 but in this instance, she's innocent. 337 00:19:30,703 --> 00:19:32,188 Was miss Eden at the accident? 338 00:19:32,288 --> 00:19:33,288 You know she was. 339 00:19:33,387 --> 00:19:34,457 Did you talk to her? 340 00:19:34,557 --> 00:19:35,557 No. 341 00:19:35,791 --> 00:19:39,829 You probably didn't have to. I'm going out. 342 00:19:39,929 --> 00:19:40,963 To see miss Eden? 343 00:19:41,063 --> 00:19:42,265 To see miss Eden. 344 00:19:42,365 --> 00:19:44,133 This is a new development. 345 00:19:44,233 --> 00:19:45,233 What? 346 00:19:45,368 --> 00:19:47,203 You see what it makes me. 347 00:19:47,303 --> 00:19:51,073 People in our position... 348 00:19:51,173 --> 00:19:52,773 Maida... 349 00:19:53,108 --> 00:19:55,678 Do you realize what our position is? 350 00:19:55,778 --> 00:19:57,079 Don't change the subject, Alec. 351 00:19:57,179 --> 00:19:59,482 I'm not. It all ties in. 352 00:19:59,582 --> 00:20:02,818 You said you loved me when you married me. 353 00:20:02,918 --> 00:20:04,153 It wasn't true, was it? 354 00:20:04,253 --> 00:20:05,521 It was. 355 00:20:05,621 --> 00:20:06,989 Do you remember David Stoughton? 356 00:20:07,089 --> 00:20:08,089 What? 357 00:20:09,525 --> 00:20:13,696 I said, do you remember David Stoughton? 358 00:20:13,796 --> 00:20:14,796 Yes. 359 00:20:14,895 --> 00:20:16,599 Know what happened to him? 360 00:20:16,699 --> 00:20:18,299 He died. 361 00:20:18,668 --> 00:20:19,668 How? 362 00:20:19,767 --> 00:20:20,903 I don't know. 363 00:20:21,003 --> 00:20:22,104 He shot himself. 364 00:20:22,204 --> 00:20:23,204 Do you know why? 365 00:20:23,303 --> 00:20:24,340 How should I? 366 00:20:24,440 --> 00:20:26,342 He shot himself during our honeymoon. 367 00:20:26,442 --> 00:20:28,511 You'll say he did it because of me. 368 00:20:28,611 --> 00:20:30,611 Didn't he? 369 00:20:31,314 --> 00:20:33,516 He may have imagined loving me. 370 00:20:33,616 --> 00:20:37,737 Could I help it if he was so weak-willed? 371 00:20:49,616 --> 00:20:51,367 Where did you get this? 372 00:20:51,467 --> 00:20:53,720 His mother sent it to me. 373 00:21:02,962 --> 00:21:04,079 All right. 374 00:21:04,179 --> 00:21:05,981 It's true. 375 00:21:06,081 --> 00:21:07,250 I did love him. 376 00:21:07,350 --> 00:21:08,851 I was mad about him. 377 00:21:08,951 --> 00:21:10,537 What of it? 378 00:21:13,473 --> 00:21:15,925 How could you do it? 379 00:21:16,025 --> 00:21:17,727 I had a choice. 380 00:21:17,827 --> 00:21:20,396 I could take David and love 381 00:21:20,496 --> 00:21:22,365 and nothing else... 382 00:21:22,465 --> 00:21:23,533 Or I could take you 383 00:21:23,633 --> 00:21:25,768 and what went with you. 384 00:21:25,868 --> 00:21:27,670 I took you. 385 00:21:27,770 --> 00:21:32,141 At least we know where we stand-- both of us. 386 00:21:32,241 --> 00:21:33,641 Alec... 387 00:21:33,809 --> 00:21:35,527 I hope you don't think my telling you this 388 00:21:35,627 --> 00:21:38,681 will condone anything you do. 389 00:21:38,781 --> 00:21:42,251 I intend to see miss Eden whenever I can. 390 00:21:42,351 --> 00:21:44,454 Does that mean you're in love? 391 00:21:44,554 --> 00:21:46,689 She's the first person I've met in two years 392 00:21:46,789 --> 00:21:49,442 who makes me feel human again. 393 00:22:22,274 --> 00:22:23,274 Oh. 394 00:22:23,626 --> 00:22:24,727 Surprised to see me? 395 00:22:24,827 --> 00:22:25,827 Yes. 396 00:22:25,926 --> 00:22:28,197 Here's your sketchbook. I liked them. 397 00:22:28,297 --> 00:22:29,297 You did? 398 00:22:29,396 --> 00:22:30,764 Uh-huh. 399 00:22:32,301 --> 00:22:34,203 Must have been quite a mix-up last night. 400 00:22:34,303 --> 00:22:36,105 Wish I hadn't slept through it. 401 00:22:36,205 --> 00:22:37,407 Wasn't that dull, was it? 402 00:22:37,507 --> 00:22:40,976 Going to ask me in? 403 00:22:41,076 --> 00:22:43,078 This is a cleaning day. 404 00:22:43,178 --> 00:22:48,684 Oh. It was nice of you to cover up for Mrs. Duross. 405 00:22:48,784 --> 00:22:52,555 I hope somebody will do as much for me someday. 406 00:22:52,655 --> 00:22:54,256 I hope that won't be necessary. 407 00:22:54,356 --> 00:22:56,191 You never know. 408 00:22:56,291 --> 00:22:57,691 Look... 409 00:22:58,393 --> 00:23:00,630 Don't get the wrong idea about last night. 410 00:23:00,730 --> 00:23:03,366 The whole thing was an accident, 411 00:23:03,466 --> 00:23:05,368 including my being with Suzanne. 412 00:23:05,468 --> 00:23:06,836 She was the accident. 413 00:23:06,936 --> 00:23:09,805 That's something to tell Mrs. Walker. 414 00:23:09,905 --> 00:23:13,476 She wouldn't believe me. I wanted to tell you. 415 00:23:13,576 --> 00:23:15,578 It has nothing to do with me. 416 00:23:15,678 --> 00:23:19,615 It has. We were becoming friends, 417 00:23:19,715 --> 00:23:21,484 and I don't want that spoiled. 418 00:23:21,584 --> 00:23:24,319 There's nothing to spoil. 419 00:23:24,419 --> 00:23:26,522 That was yesterday, and that's over. 420 00:23:26,622 --> 00:23:29,058 How can it be over? 421 00:23:29,158 --> 00:23:32,562 I'm busy getting sketches off to New York. 422 00:23:32,662 --> 00:23:35,615 Would you mind? I'm terribly rushed. 423 00:23:37,817 --> 00:23:39,055 You don't want to see me again? 424 00:23:39,155 --> 00:23:40,603 Of course not. 425 00:23:40,703 --> 00:23:43,973 We'll run into each other. People usually do. 426 00:23:44,073 --> 00:23:46,759 But there shouldn't be any more picnics. 427 00:24:02,174 --> 00:24:03,225 Well, Mr. Walker, 428 00:24:03,325 --> 00:24:04,427 how was everything tonight? 429 00:24:04,527 --> 00:24:05,961 No complaints. 430 00:24:06,061 --> 00:24:08,097 Your checks for this last week-- 431 00:24:08,197 --> 00:24:09,597 $15.25. 432 00:24:10,600 --> 00:24:13,135 Thanks, Al. Here. Keep the change. 433 00:24:13,235 --> 00:24:14,704 Thank you, sir. 434 00:24:14,804 --> 00:24:17,773 Glad to see you coming regular. 435 00:24:17,873 --> 00:24:19,975 I like to have your kind of folks. 436 00:24:20,075 --> 00:24:22,377 Drop the word to your friends. 437 00:24:22,477 --> 00:24:24,346 When my friends start coming here, 438 00:24:24,446 --> 00:24:26,516 I stop. Good night. 439 00:24:26,616 --> 00:24:27,834 Good night. 440 00:25:20,687 --> 00:25:23,122 Laura, answer the door, will you? 441 00:25:31,964 --> 00:25:32,964 How do you do? 442 00:25:33,063 --> 00:25:34,950 Why, Mrs. Walker. Come in. 443 00:25:35,050 --> 00:25:37,570 It's Mrs. Walker, Julie. 444 00:25:43,142 --> 00:25:44,159 Good morning. 445 00:25:44,259 --> 00:25:46,428 A little thought for your kindness. 446 00:25:46,528 --> 00:25:48,397 It's late, I'm afraid. 447 00:25:48,497 --> 00:25:49,665 They're lovely! 448 00:25:49,765 --> 00:25:51,601 Won't you sit down? 449 00:25:51,701 --> 00:25:55,738 Excuse our looks. We're late getting at things this morning. 450 00:25:55,838 --> 00:25:58,373 Let me take those. 451 00:25:58,473 --> 00:26:00,843 Now nicely you fixed the house. 452 00:26:00,943 --> 00:26:02,645 We like it very much. 453 00:26:02,745 --> 00:26:04,213 You must think me inconsiderate, 454 00:26:04,313 --> 00:26:07,750 not having welcomed you to the neighborhood. 455 00:26:07,850 --> 00:26:09,151 Are you staying all summer? 456 00:26:09,251 --> 00:26:13,956 Another month, then to New York and work. 457 00:26:14,056 --> 00:26:15,056 Oh. 458 00:26:15,490 --> 00:26:16,490 Sketches? 459 00:26:16,589 --> 00:26:17,589 May I look? 460 00:26:17,688 --> 00:26:19,746 Oh, surely. 461 00:26:21,580 --> 00:26:23,566 Oh, they're stunning! 462 00:26:23,666 --> 00:26:25,534 I envy someone who can really do something. 463 00:26:25,634 --> 00:26:27,787 Really, these are beautiful! 464 00:26:28,655 --> 00:26:30,640 I'm glad you like them. 465 00:26:30,740 --> 00:26:32,307 I'm giving a party Thursday. 466 00:26:32,407 --> 00:26:34,977 I'd like you to come. Your sister, too. 467 00:26:35,077 --> 00:26:38,130 Between my work and house, I don't have time. 468 00:26:38,865 --> 00:26:39,865 You could manage. 469 00:26:39,964 --> 00:26:41,617 Really, I'm afraid... 470 00:26:41,717 --> 00:26:43,485 Make her come, won't you? 471 00:26:43,585 --> 00:26:46,055 I'll send a car for you. 472 00:26:46,155 --> 00:26:48,941 We're going to be very good friends. 473 00:26:49,676 --> 00:26:51,210 I know we are. 474 00:26:52,478 --> 00:26:53,636 Well...Good-bye, Mrs. Morton. 475 00:26:53,736 --> 00:26:54,736 Good-bye. 476 00:26:54,835 --> 00:26:56,082 Thank you. 477 00:27:00,452 --> 00:27:01,452 Hello. 478 00:27:01,551 --> 00:27:02,551 Hello. 479 00:27:02,650 --> 00:27:04,473 Ellen, this is Mrs. Walker. 480 00:27:04,573 --> 00:27:07,009 How do you do, Mrs. Walker? 481 00:27:07,109 --> 00:27:09,945 Oh, what a cunning child. Yours? 482 00:27:10,045 --> 00:27:11,045 Yes. 483 00:27:11,246 --> 00:27:14,016 Oh, I thought your name was miss Eden. 484 00:27:14,116 --> 00:27:16,218 I used it in work before I married. 485 00:27:16,318 --> 00:27:18,553 After my husband died, I took it again. 486 00:27:18,653 --> 00:27:22,124 Well, good-bye again. 487 00:27:22,224 --> 00:27:23,642 Good-bye. 488 00:27:28,647 --> 00:27:31,066 Was that Alec's mother? 489 00:27:31,166 --> 00:27:32,651 Really, Ellen! 490 00:27:34,821 --> 00:27:37,139 We're going to Europe. 491 00:27:37,239 --> 00:27:39,608 Alec and I haven't a notion what we'll do. 492 00:27:39,708 --> 00:27:40,708 Fishing, too. 493 00:27:40,807 --> 00:27:41,844 He'll love that. 494 00:27:41,944 --> 00:27:45,014 I'm counting on you. 495 00:27:45,114 --> 00:27:46,448 Here are your aspirin, Maida. 496 00:27:46,548 --> 00:27:48,367 Thank you, Ned. 497 00:27:53,672 --> 00:27:54,872 There. 498 00:27:55,590 --> 00:27:57,143 It'll be gone in a moment. 499 00:27:58,310 --> 00:27:59,862 Oh, dear. 500 00:27:59,962 --> 00:28:01,931 Didn't those powders help you last night? 501 00:28:02,031 --> 00:28:04,667 I'm self-conscious about getting sleep. 502 00:28:04,767 --> 00:28:06,601 What's worrying you? 503 00:28:06,701 --> 00:28:09,705 I'm just a little tired and nervous. 504 00:28:09,805 --> 00:28:10,806 What about? 505 00:28:10,906 --> 00:28:12,675 Oh, you doctors! 506 00:28:12,775 --> 00:28:13,876 Is it Alec? 507 00:28:13,976 --> 00:28:15,477 We missed you at bridge, Maida. 508 00:28:15,577 --> 00:28:18,030 I'll be there next week. 509 00:28:20,032 --> 00:28:22,184 It is Alec, isn't it? 510 00:28:22,284 --> 00:28:23,884 Oh, Ned. 511 00:28:24,019 --> 00:28:26,856 I just don't know what to do. 512 00:28:26,956 --> 00:28:29,241 Here, sit down a moment. 513 00:28:34,380 --> 00:28:36,331 Now, what is it? 514 00:28:36,431 --> 00:28:39,902 He wasn't alone that night of the accident. 515 00:28:40,002 --> 00:28:42,304 That girl-- that miss Eden was with him. 516 00:28:42,404 --> 00:28:45,307 How long has this been going on? 517 00:28:45,407 --> 00:28:49,879 For weeks, I guess. He never comes home anymore. 518 00:28:49,979 --> 00:28:51,113 You talked with him? 519 00:28:51,213 --> 00:28:53,482 Yes, but what can I say, Ned? 520 00:28:53,582 --> 00:28:55,284 I don't want to be a nagging wife. 521 00:28:55,384 --> 00:28:57,586 What did he say? 522 00:28:57,686 --> 00:29:01,223 "I'll see miss Eden whenever I can." 523 00:29:01,323 --> 00:29:04,659 Have you told his father? 524 00:29:04,759 --> 00:29:06,962 They couldn't believe it of their own son. 525 00:29:07,062 --> 00:29:09,131 Anyway, I wouldn't want them to know. 526 00:29:09,231 --> 00:29:13,035 He's getting so bold about it that they're bound-- 527 00:29:13,135 --> 00:29:14,904 I could stand it for myself-- 528 00:29:15,004 --> 00:29:18,340 that's where you're wrong, Maida. 529 00:29:18,440 --> 00:29:21,143 There's no reason why you should. 530 00:29:21,243 --> 00:29:22,829 Ned, please! 531 00:29:37,476 --> 00:29:38,794 Oh, mother. 532 00:29:38,894 --> 00:29:40,930 Mrs. Willoughby's been asking for you. 533 00:29:41,030 --> 00:29:42,865 Maida, my dear. 534 00:29:42,965 --> 00:29:45,300 Maida, why didn't you tell us? 535 00:29:45,400 --> 00:29:47,002 Ned, you promised. 536 00:29:47,102 --> 00:29:50,873 Let's not talk about it now. 537 00:29:50,973 --> 00:29:52,158 I'll never forgive you, Ned. 538 00:29:52,925 --> 00:29:54,925 Thank you. 539 00:29:56,628 --> 00:29:58,030 Hello there! 540 00:29:58,630 --> 00:29:59,630 Hello. 541 00:29:59,729 --> 00:30:00,850 Well, uh... 542 00:30:00,950 --> 00:30:02,918 Didn't your wife tell you I was coming? 543 00:30:03,018 --> 00:30:07,389 You don't think I go around crashing garden parties. 544 00:30:07,489 --> 00:30:08,540 Wait a minute! 545 00:30:11,410 --> 00:30:13,595 Oh, good afternoon, Mrs. Walker. 546 00:30:13,695 --> 00:30:16,565 Miss Eden, how nice of you to come. 547 00:30:16,665 --> 00:30:18,567 You've met Dr. Gateson. 548 00:30:18,667 --> 00:30:19,667 Yes. 549 00:30:20,302 --> 00:30:21,971 I don't suppose you remember me. 550 00:30:22,071 --> 00:30:25,374 Yes, I remember, miss Eden. 551 00:30:25,474 --> 00:30:27,042 Excuse me, Maida. 552 00:30:27,142 --> 00:30:30,179 My goodness, he's rather abrupt, isn't he? 553 00:30:30,279 --> 00:30:32,381 Julie, you'd better get out of here. 554 00:30:32,481 --> 00:30:33,582 It's too late for that. 555 00:30:33,682 --> 00:30:36,751 Please. Mother, this is-- 556 00:30:36,851 --> 00:30:38,854 sorry. Come, grace. 557 00:30:38,954 --> 00:30:40,856 Wait a minute, dad. 558 00:30:40,956 --> 00:30:42,224 Maida... 559 00:30:42,324 --> 00:30:44,793 Tell them you asked miss Eden to come. 560 00:30:44,893 --> 00:30:46,112 But I did. 561 00:30:51,951 --> 00:30:52,989 She came on my invitation. 562 00:30:53,089 --> 00:30:54,336 Really, she did. 563 00:30:54,436 --> 00:30:57,306 You needn't lie for him anymore, my dear. 564 00:30:57,406 --> 00:30:58,606 Julie! 565 00:30:58,740 --> 00:30:59,808 Please let me go! 566 00:30:59,908 --> 00:31:01,928 Here, get in. 567 00:31:16,808 --> 00:31:18,861 You all right? 568 00:31:18,961 --> 00:31:20,930 Please take me home. 569 00:31:21,030 --> 00:31:22,030 I want to talk to you. 570 00:31:22,129 --> 00:31:23,432 I don't want to talk. 571 00:31:23,532 --> 00:31:26,401 There's a lot you have to know. 572 00:31:26,501 --> 00:31:28,955 I might as well start now. 573 00:31:34,593 --> 00:31:37,712 I didn't know there were women like that. 574 00:31:37,812 --> 00:31:39,481 I only told you all this 575 00:31:39,581 --> 00:31:42,234 so you'd understand what happened today. 576 00:31:43,902 --> 00:31:45,420 I'm glad it happened. 577 00:31:45,520 --> 00:31:47,923 It changes a lot of ideas I had about you. 578 00:31:48,023 --> 00:31:51,126 I'm glad, too, because it brought us together. 579 00:31:51,226 --> 00:31:54,729 Have you so many friends you can't stand one more? 580 00:31:54,829 --> 00:31:58,300 I can't be friends with you. 581 00:31:58,400 --> 00:31:59,400 Why not? 582 00:31:59,499 --> 00:32:01,220 Let's not talk about it. 583 00:32:03,255 --> 00:32:08,043 Julie, why can't we be friends? Why? 584 00:32:08,143 --> 00:32:10,412 All right, because it wouldn't stay that way. 585 00:32:10,512 --> 00:32:13,282 With anyone else, yes, but not with you. 586 00:32:13,382 --> 00:32:14,416 Take me home. 587 00:32:14,516 --> 00:32:18,453 It's late, and we've driven a long way. 588 00:32:18,553 --> 00:32:20,389 I love you, Julie. 589 00:32:20,489 --> 00:32:21,490 No, you don't. 590 00:32:21,590 --> 00:32:24,626 You're just lonely. You're unhappy. 591 00:32:24,726 --> 00:32:25,884 No, darling, that's not true. 592 00:32:25,984 --> 00:32:27,946 Oh, Alec, please... 593 00:32:34,620 --> 00:32:35,971 It can't be this way. 594 00:32:36,071 --> 00:32:39,908 I won't do it to any woman, no matter who she is. 595 00:32:40,008 --> 00:32:42,711 I have a sister. Her home was broken up. 596 00:32:42,811 --> 00:32:45,914 Maida never loved me. 597 00:32:46,014 --> 00:32:48,250 Darling, suppose there were no Maida? 598 00:32:48,350 --> 00:32:50,885 Supposing there never had been? 599 00:32:50,985 --> 00:32:52,121 But there is! 600 00:32:52,221 --> 00:32:54,423 But if I were free-- 601 00:32:54,523 --> 00:32:56,758 let's forget we ever met. 602 00:32:56,858 --> 00:32:59,261 Let's do anything not to get us into something 603 00:32:59,361 --> 00:33:01,030 that will hurt us all. 604 00:33:01,130 --> 00:33:04,299 Please take me home. 605 00:33:04,399 --> 00:33:06,652 All right, darling. I'll take you home. 606 00:33:10,322 --> 00:33:12,841 I should have talked to Alec. 607 00:33:12,941 --> 00:33:14,943 No, dear. Maida's right. 608 00:33:15,043 --> 00:33:17,079 This is the best way, father. 609 00:33:17,179 --> 00:33:18,313 I'll have a talk with him 610 00:33:18,413 --> 00:33:20,732 and find out how things stand. 611 00:33:50,662 --> 00:33:52,047 I want to talk to you. 612 00:33:52,147 --> 00:33:53,282 Must it be tonight, Alec? 613 00:33:53,382 --> 00:33:54,616 I have a splitting headache. 614 00:33:54,716 --> 00:34:01,090 Sorry, but it must. Where did you go? 615 00:34:01,190 --> 00:34:03,858 I took your mother and father back to town. 616 00:34:03,958 --> 00:34:08,130 I might have known you would. 617 00:34:08,230 --> 00:34:11,266 Maida, I've asked you several times for a divorce, 618 00:34:11,366 --> 00:34:13,302 and you've refused to give it to me. 619 00:34:13,402 --> 00:34:16,271 I'm not asking you now, I'm telling you. 620 00:34:16,371 --> 00:34:18,290 Either you get one, or I will. 621 00:34:22,060 --> 00:34:23,458 I'm giving you the chance to do it 622 00:34:23,558 --> 00:34:25,631 the way that will be easiest for you. 623 00:34:30,136 --> 00:34:31,736 Funny... 624 00:34:31,986 --> 00:34:34,323 I was so sure. 625 00:34:34,423 --> 00:34:36,191 I thought I could keep you somehow. 626 00:34:36,291 --> 00:34:39,061 Didn't care how I did it. 627 00:34:39,161 --> 00:34:41,347 I never thought... 628 00:34:43,382 --> 00:34:46,618 And now I've lost. 629 00:34:49,888 --> 00:34:52,341 Well, I must admit, I'd expected more of a-- 630 00:34:52,441 --> 00:34:55,510 more of a battle? Why? 631 00:34:55,610 --> 00:34:57,379 The battle's over. 632 00:34:57,479 --> 00:34:58,580 Now that it is over, 633 00:34:58,680 --> 00:35:01,216 I suppose I ought to wish you happiness, 634 00:35:01,316 --> 00:35:02,351 but I don't. 635 00:35:02,451 --> 00:35:06,205 I hope you'll be miserable. 636 00:35:08,307 --> 00:35:11,025 I hope you'll both be miserable. 637 00:35:11,125 --> 00:35:14,246 Yes, that's more like you. 638 00:35:16,148 --> 00:35:20,402 No, I can't. I won't go to Reno. 639 00:35:20,502 --> 00:35:21,970 You'll get your divorce, 640 00:35:22,070 --> 00:35:24,239 but I won't subject myself to all that publicity, 641 00:35:24,339 --> 00:35:27,526 make a gossip's holiday for my friends. 642 00:35:28,760 --> 00:35:29,760 No. 643 00:35:30,312 --> 00:35:31,546 No, I'll go to Paris. 644 00:35:31,646 --> 00:35:34,733 You can't avoid talk if you go abroad alone. 645 00:35:36,935 --> 00:35:38,587 I could go with your father and mother. 646 00:35:38,687 --> 00:35:40,155 They're leaving on labor day. 647 00:35:40,255 --> 00:35:44,159 They probably won't go when they hear about us. 648 00:35:44,259 --> 00:35:46,695 Why do they have to know just now? 649 00:35:46,795 --> 00:35:48,233 I'll tell them when I get to Paris. 650 00:35:48,333 --> 00:35:49,631 That's my job. 651 00:35:49,731 --> 00:35:53,435 But oddly enough, they consider me 652 00:35:53,535 --> 00:35:56,171 a satisfactory daughter-in-law. 653 00:35:56,271 --> 00:35:58,106 I'd like to tell them that I haven't been. 654 00:35:58,206 --> 00:36:00,206 All right. 655 00:36:01,676 --> 00:36:05,013 All right, if that's the way you want it. 656 00:36:05,113 --> 00:36:06,615 But understand, I don't intend 657 00:36:06,715 --> 00:36:10,419 to let anything interfere with it. 658 00:36:10,519 --> 00:36:12,521 I'm selfish in a lot of ways, Alec, 659 00:36:12,621 --> 00:36:16,124 but even my worst enemy couldn't say that I'm stupid. 660 00:36:16,224 --> 00:36:18,344 I know when I'm beaten. 661 00:36:21,913 --> 00:36:24,566 What can you tell mother and father after today? 662 00:36:24,666 --> 00:36:28,887 I'll tell them we had things out and everything's fine. 663 00:36:30,856 --> 00:36:34,142 Maida, in certain respects, I admire you a great deal. 664 00:36:34,242 --> 00:36:36,711 You needn't bother. 665 00:36:36,811 --> 00:36:40,615 I'd do the same thing again if I thought I could win. 666 00:36:40,715 --> 00:36:43,869 Mm-hmm. That's what I mean. 667 00:37:44,696 --> 00:37:47,282 Good evening. I'm the census man. 668 00:37:47,382 --> 00:37:49,183 May I come in? Thank you. 669 00:37:49,283 --> 00:37:51,119 May I kiss you? 670 00:37:51,219 --> 00:37:53,922 I told you not to come. 671 00:37:54,022 --> 00:37:56,691 How many females in here? Three. That's good. 672 00:37:56,791 --> 00:38:00,329 How many males? None. That's bad. 673 00:38:00,429 --> 00:38:03,532 Can you cook, sew, take care of a man? 674 00:38:03,632 --> 00:38:08,370 Got to know before I give you a license. 675 00:38:08,470 --> 00:38:09,470 Will you marry me? 676 00:38:09,569 --> 00:38:11,973 I can't marry you. 677 00:38:12,073 --> 00:38:14,208 I asked Maida for a divorce. 678 00:38:14,308 --> 00:38:15,577 I told you-- 679 00:38:15,677 --> 00:38:20,815 she agreed, so you and I can get married. 680 00:38:20,915 --> 00:38:23,251 By the way, I start work on Monday. 681 00:38:23,351 --> 00:38:26,788 That's all settled, isn't it? 682 00:38:26,888 --> 00:38:28,790 It isn't settled. You heard what I said. 683 00:38:28,890 --> 00:38:30,792 I didn't pay attention. Where's your sister? 684 00:38:30,892 --> 00:38:32,861 Please go before she comes back. 685 00:38:32,961 --> 00:38:35,364 Only one thing could make me go, Julie. 686 00:38:35,464 --> 00:38:39,501 If you said you didn't love me. 687 00:38:39,601 --> 00:38:41,002 All right, I love you. 688 00:38:41,102 --> 00:38:45,340 I'll scrawl it on fences-- "Julie loves Alec." 689 00:38:45,440 --> 00:38:48,209 And what will it get either of us? 690 00:38:48,309 --> 00:38:52,347 It could get us arrested. 691 00:38:52,447 --> 00:38:53,848 I told you yesterday how I felt, 692 00:38:53,948 --> 00:38:55,083 and I meant it. 693 00:38:55,183 --> 00:38:57,786 Whose life are you living, yours or your sister's? 694 00:38:57,886 --> 00:39:03,325 I'm trying to live my own if you'll let me. 695 00:39:03,425 --> 00:39:05,293 That's just a lot of words. 696 00:39:05,393 --> 00:39:07,846 Can't you see words don't make sense anymore? 697 00:39:15,554 --> 00:39:17,472 This is my sister Mrs. Morton. 698 00:39:17,572 --> 00:39:20,942 Mrs. Morton, I've got to make you understand-- 699 00:39:21,042 --> 00:39:22,777 make him go. 700 00:39:22,877 --> 00:39:25,580 I can't go until you realize-- 701 00:39:25,680 --> 00:39:27,782 I said make him go. 702 00:39:27,882 --> 00:39:29,518 Alec, please. 703 00:39:29,618 --> 00:39:30,819 I'll wait for you downstairs. 704 00:39:30,919 --> 00:39:32,516 If you don't come down in five minutes, 705 00:39:32,616 --> 00:39:33,739 I'll come get you. 706 00:39:48,754 --> 00:39:50,956 Don't worry, Laura. I'll send him away. 707 00:39:52,658 --> 00:39:54,943 You're doing what she did. 708 00:39:55,043 --> 00:39:58,847 You're breaking up a home just as mine was broken up. 709 00:39:58,947 --> 00:40:00,649 I hate you for it. 710 00:40:00,749 --> 00:40:02,884 You've become so-- 711 00:40:02,984 --> 00:40:05,487 you think I don't know what I've become? 712 00:40:05,587 --> 00:40:09,458 I used to enjoy life as much as anyone. 713 00:40:09,558 --> 00:40:15,630 Look at me and ask how you can do what you're doing. 714 00:40:15,730 --> 00:40:18,467 I am looking at you, 715 00:40:18,567 --> 00:40:23,772 and I'm realizing for the very first time what's changed you. 716 00:40:23,872 --> 00:40:27,609 It's not the woman Phil ran off with. It's Phil himself. 717 00:40:27,709 --> 00:40:29,377 It's not having him with you. 718 00:40:29,477 --> 00:40:31,780 It's knowing you'll never have him with you. 719 00:40:31,880 --> 00:40:34,516 And if I send Alec away, 720 00:40:34,616 --> 00:40:38,219 I might end up just like you. 721 00:40:38,319 --> 00:40:40,822 But, Laura, I'm not going to send him away. 722 00:40:40,922 --> 00:40:44,225 I was, but I've changed my mind. 723 00:40:44,325 --> 00:40:46,528 He's getting a divorce. 724 00:40:46,628 --> 00:40:48,213 We're going to be married. 725 00:40:59,057 --> 00:41:00,308 They were out of grapefruit. 726 00:41:00,408 --> 00:41:01,409 I had to get oranges. 727 00:41:01,509 --> 00:41:03,311 Laura, please try to understand. 728 00:41:03,411 --> 00:41:04,646 I'm leaving, Julie. 729 00:41:04,746 --> 00:41:06,548 Leaving? Where are you going? 730 00:41:06,648 --> 00:41:09,518 I'll go to a hotel tonight. 731 00:41:09,618 --> 00:41:14,706 Stay here until Alec and I are married in the fall. 732 00:41:15,907 --> 00:41:18,159 Say good-bye to Ellen for me. 733 00:41:18,259 --> 00:41:19,794 Tell her... 734 00:41:19,894 --> 00:41:21,262 Tell her anything you think best. 735 00:41:21,362 --> 00:41:23,682 Laura, please stay! 736 00:41:31,456 --> 00:41:33,107 Julie, can you hear me? 737 00:41:33,207 --> 00:41:35,443 I'm waiting. Are you coming down? 738 00:41:35,543 --> 00:41:38,630 Yes, darling. Wait for me. 739 00:41:49,240 --> 00:41:51,860 Your father told me you would check these. 740 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Hmm? 741 00:41:54,062 --> 00:41:58,933 He did? Seems to be afraid I'll go stale while he's gone. 742 00:41:59,033 --> 00:42:00,468 Yes, sir. 743 00:42:00,568 --> 00:42:02,737 Oh, Mrs. Duross is here, sir. 744 00:42:02,837 --> 00:42:05,039 What does she want? 745 00:42:05,139 --> 00:42:07,742 She came to go to the boat with you. 746 00:42:07,842 --> 00:42:10,996 She did? Tell her to wait. 747 00:42:13,999 --> 00:42:15,717 Certainly a bear for punishment. 748 00:42:15,817 --> 00:42:18,653 Hello. Well, well, well. 749 00:42:18,753 --> 00:42:20,989 Darling, I've sold those sketches! 750 00:42:21,089 --> 00:42:25,193 I've got the check in my hand, and you should see it! 751 00:42:25,293 --> 00:42:29,030 Nothing like having a wife that can support you. 752 00:42:29,130 --> 00:42:32,701 Put it in the bank. I may need lunch money. 753 00:42:32,801 --> 00:42:34,603 Put it in the bank, nothing! 754 00:42:34,703 --> 00:42:38,907 I'm going to buy my veil with it. 755 00:42:39,007 --> 00:42:42,410 Oh, I suppose I can't wear a veil, can I? 756 00:42:42,510 --> 00:42:45,246 Well, then, I'll buy a hat, 757 00:42:45,346 --> 00:42:47,982 you know, all covered with fruit and seaweed. 758 00:42:48,082 --> 00:42:50,552 Mm-mmm. Sounds very practical. 759 00:42:50,652 --> 00:42:52,587 Bilious, but practical. 760 00:42:52,687 --> 00:42:53,687 What? 761 00:42:54,188 --> 00:42:56,858 Yes, the magazine offered me a job in Paris. 762 00:42:56,958 --> 00:42:59,694 Well, I've always wanted to go there. 763 00:42:59,794 --> 00:43:02,163 Oh, of course not. 764 00:43:02,263 --> 00:43:04,699 I said I had a personal reason for not going, 765 00:43:04,799 --> 00:43:09,070 and he said I was missing the chance-- 766 00:43:09,170 --> 00:43:12,170 who's babbling? 767 00:43:12,306 --> 00:43:13,608 You are! 768 00:43:13,708 --> 00:43:15,777 I've got to get to the boat. 769 00:43:15,877 --> 00:43:17,912 I'll call for you around 2:00. 770 00:43:18,012 --> 00:43:20,148 It's none of your business where we're going. 771 00:43:20,248 --> 00:43:24,018 Did snow white know where she was going? 772 00:43:24,118 --> 00:43:27,622 Yes, darling, every hour and every minute. 773 00:43:27,722 --> 00:43:28,722 Bye. 774 00:43:31,442 --> 00:43:32,844 Well, good morning. 775 00:43:34,846 --> 00:43:36,484 If that was Maida, you've changed a lot. 776 00:43:36,584 --> 00:43:38,499 Little pitchers, big ears. 777 00:43:38,599 --> 00:43:40,434 Who is she? 778 00:43:40,534 --> 00:43:43,337 I haven't the remotest notion. 779 00:43:43,437 --> 00:43:46,074 She calls me every now and then, and we talk. 780 00:43:46,174 --> 00:43:50,679 I call her my telephone dream girl. 781 00:43:50,779 --> 00:43:53,615 Very funny but not very true. 782 00:43:53,715 --> 00:43:54,915 Ahh... 783 00:43:56,050 --> 00:43:58,352 Oh, Suzanne, that's the trouble with your generation. 784 00:43:58,452 --> 00:44:00,789 You're so skeptical. Where's your sense of romance? 785 00:44:00,889 --> 00:44:04,859 We've got to get under way. 786 00:44:04,959 --> 00:44:07,361 What are you doing after the boat sails? 787 00:44:07,461 --> 00:44:08,461 How about lunch? 788 00:44:08,560 --> 00:44:11,499 Sorry, previous engagement. 789 00:44:11,599 --> 00:44:12,600 You better call it off. 790 00:44:12,700 --> 00:44:13,700 Why? 791 00:44:14,035 --> 00:44:18,072 Because I might tell Maida a few things. 792 00:44:18,172 --> 00:44:20,374 She might decide not to sail, after all. 793 00:44:20,474 --> 00:44:22,844 Suzanne, you wouldn't. 794 00:44:22,944 --> 00:44:24,212 Surely, you wouldn't. 795 00:44:24,312 --> 00:44:26,314 When the cat's away, the mouse will play. 796 00:44:26,414 --> 00:44:29,751 It might be a mouse, it might be a rat. 797 00:44:29,851 --> 00:44:33,371 Why can't it play with me? 798 00:44:34,840 --> 00:44:38,877 Oh, good morning, Suzanne. Well, are we ready? 799 00:44:39,677 --> 00:44:40,877 Ready? 800 00:44:42,797 --> 00:44:45,751 Remember, I gave you your chance. 801 00:44:56,394 --> 00:44:57,746 Here you are, my dear. 802 00:44:57,846 --> 00:45:00,414 Alec, I think a toast is in order. 803 00:45:00,514 --> 00:45:03,852 To a successful trip... 804 00:45:03,952 --> 00:45:06,654 And a quick return. 805 00:45:06,754 --> 00:45:08,622 I can do better than that. 806 00:45:08,722 --> 00:45:11,409 Here's to all of us just as we are. 807 00:45:39,637 --> 00:45:42,123 Funny. I've never seen you cry before. 808 00:45:42,223 --> 00:45:45,659 Well, don't be upset. I'm not crying over you. 809 00:45:45,759 --> 00:45:47,128 Go on back. 810 00:45:47,228 --> 00:45:49,363 There's no reason for a good-bye scene. 811 00:45:49,463 --> 00:45:52,366 I want to thank you. 812 00:45:52,466 --> 00:45:56,304 It's so sporting, the way it is in books. 813 00:45:56,404 --> 00:45:58,156 Or prizefights. 814 00:46:00,091 --> 00:46:01,475 I suppose I'm interrupting 815 00:46:01,575 --> 00:46:04,445 what is undoubtedly a most touching farewell. 816 00:46:04,545 --> 00:46:05,780 But, Maida, darling, 817 00:46:05,880 --> 00:46:07,782 I hope your going abroad 818 00:46:07,882 --> 00:46:09,383 won't be a mistake. 819 00:46:09,483 --> 00:46:10,985 A mistake? 820 00:46:11,085 --> 00:46:15,223 To go away and leave such a fascinating husband loose. 821 00:46:15,323 --> 00:46:17,892 I don't like to tell you this, dear-- 822 00:46:17,992 --> 00:46:19,660 I won't want to hear it. 823 00:46:19,760 --> 00:46:23,248 I wouldn't feel comfortable if you didn't hear it. 824 00:46:24,349 --> 00:46:25,934 There's someone in particular 825 00:46:26,034 --> 00:46:29,087 whom Alec intends to see while you're away. 826 00:46:30,421 --> 00:46:32,357 I know it. 827 00:46:43,869 --> 00:46:46,271 Don't forget to get left on the boat. 828 00:46:47,472 --> 00:46:48,689 Now, honestly, Maida, 829 00:46:48,789 --> 00:46:50,147 you're not going to let that girl 830 00:46:50,247 --> 00:46:52,410 take Alec away from you, are you? 831 00:46:56,714 --> 00:46:58,183 What do you think? 832 00:47:01,419 --> 00:47:04,873 Really, Maida, you're marvelous. 833 00:47:04,973 --> 00:47:06,808 Bye, dad. Don't worry about the office. 834 00:47:06,908 --> 00:47:10,578 It'll still be there when you get back. 835 00:47:10,678 --> 00:47:12,413 Bye, darling. 836 00:47:12,513 --> 00:47:14,282 Stay sober. 837 00:47:14,382 --> 00:47:15,533 Good-bye. 838 00:47:23,474 --> 00:47:24,492 Know where we are? 839 00:47:24,592 --> 00:47:25,592 Valley forge. 840 00:47:25,691 --> 00:47:26,691 No. 841 00:47:26,928 --> 00:47:28,997 That's a joke. Do you know why I said it? 842 00:47:29,097 --> 00:47:31,149 Because I knew I wasn't even warm. Get it? 843 00:47:35,486 --> 00:47:37,405 It's ours, Julie. I bought it back. 844 00:47:37,505 --> 00:47:39,557 Come with me. 845 00:47:52,437 --> 00:47:55,456 Well-- well, what's happened? 846 00:47:55,556 --> 00:47:57,258 This is our house. 847 00:47:57,358 --> 00:47:58,592 It wasn't good enough before. 848 00:47:58,692 --> 00:48:01,595 But you liked it. You picked it. 849 00:48:01,695 --> 00:48:04,565 But it's all so different. 850 00:48:04,665 --> 00:48:06,634 Everything's different now. 851 00:48:06,734 --> 00:48:07,768 How do you like it? 852 00:48:07,868 --> 00:48:10,468 Why, I...I... 853 00:48:11,505 --> 00:48:12,505 I knew you would. 854 00:48:12,604 --> 00:48:13,807 I mean, I hoped you would. 855 00:48:13,907 --> 00:48:17,879 I wasn't sure about the wallpaper. Like it? 856 00:48:17,979 --> 00:48:18,979 Yes. 857 00:48:19,078 --> 00:48:20,116 What's the matter with it? 858 00:48:20,216 --> 00:48:23,817 It will be lovely. 859 00:48:23,917 --> 00:48:25,119 Oh, it will? 860 00:48:25,219 --> 00:48:26,637 Oh, it is lovely. 861 00:48:30,976 --> 00:48:32,626 The world would be a better place 862 00:48:32,726 --> 00:48:34,228 if men didn't buy wallpaper. 863 00:48:34,328 --> 00:48:36,864 And women didn't buy neckties. 864 00:48:36,964 --> 00:48:38,199 It's a deal. 865 00:48:38,299 --> 00:48:40,418 Come. I'll show you where the animals sleep. 866 00:48:48,193 --> 00:48:49,843 Pardon me, madam, do you snore? 867 00:48:49,943 --> 00:48:50,943 No. 868 00:48:51,112 --> 00:48:53,581 Then I'll buy an alarm clock. 869 00:48:53,681 --> 00:48:55,616 Darling, it's wonderful! 870 00:48:55,716 --> 00:48:58,786 A kiss for each room-- should have built a hotel. 871 00:48:58,886 --> 00:49:01,722 You can change the wallpaper if you like. 872 00:49:01,822 --> 00:49:02,822 Yes. 873 00:49:03,391 --> 00:49:06,627 Funny, it looked nice rolled up. 874 00:49:06,727 --> 00:49:07,727 The man said-- 875 00:49:07,826 --> 00:49:08,930 what did the man say? 876 00:49:09,030 --> 00:49:13,034 I'll show you Ellen's quarters. 877 00:49:13,134 --> 00:49:14,502 Girls don't have quarters. 878 00:49:14,602 --> 00:49:17,222 They do until they get better halves like you and me. 879 00:49:18,289 --> 00:49:20,574 Oh, Alec, she'll love this! 880 00:49:20,674 --> 00:49:23,177 Just about big enough for her and her pony. 881 00:49:23,277 --> 00:49:24,979 She hasn't a pony. 882 00:49:25,079 --> 00:49:27,432 You never can tell what people may have. 883 00:49:30,868 --> 00:49:32,537 Alec, what's this? 884 00:49:36,141 --> 00:49:40,361 Oh, I thought someday we might need it. 885 00:49:40,461 --> 00:49:41,729 Why, Alec. 886 00:49:41,829 --> 00:49:43,597 I mean-- I only thought-- 887 00:49:43,697 --> 00:49:46,367 the architect said-- I told him-- 888 00:49:46,467 --> 00:49:48,336 why, darling, you're blushing. 889 00:49:48,436 --> 00:49:49,937 I am not. 890 00:49:50,037 --> 00:49:53,041 I've never seen a man blush before. 891 00:49:53,141 --> 00:49:55,509 Well, you're seeing one now. 892 00:49:55,609 --> 00:49:56,610 You're cute. 893 00:49:56,710 --> 00:49:59,180 I'm not cute. I'm only... 894 00:49:59,280 --> 00:50:01,515 Well, I'll have it torn down. 895 00:50:01,615 --> 00:50:04,118 You'll do nothing of the sort. 896 00:50:04,218 --> 00:50:05,919 That's for Ellen's room. 897 00:50:06,019 --> 00:50:08,173 I love this wallpaper. 898 00:50:09,440 --> 00:50:11,825 This will be a special room. 899 00:50:11,925 --> 00:50:13,094 I'm shaking like a leaf. 900 00:50:13,194 --> 00:50:16,197 If an empty room does this to you, 901 00:50:16,297 --> 00:50:17,775 what will happen when it's occupied? 902 00:50:17,875 --> 00:50:20,485 I'll open the window. 903 00:50:23,388 --> 00:50:24,538 There's Fred, the gardener. 904 00:50:24,638 --> 00:50:26,591 I've got to talk to him. 905 00:50:32,663 --> 00:50:33,881 Hey, Fred! 906 00:50:33,981 --> 00:50:34,981 Oh, hello, Alec! 907 00:50:35,080 --> 00:50:36,284 Beautiful day. 908 00:50:36,384 --> 00:50:38,021 Beautiful. Where are the chrysanthemums? 909 00:50:38,121 --> 00:50:40,651 I don't know. 910 00:50:41,489 --> 00:50:43,124 When are you going to transplant them? 911 00:50:43,224 --> 00:50:44,725 No chance, Alec. 912 00:50:44,825 --> 00:50:45,825 What? 913 00:50:47,161 --> 00:50:48,639 Mrs. Walker don't want them touched. 914 00:50:48,739 --> 00:50:51,632 I want them transplanted down here. 915 00:50:51,732 --> 00:50:53,167 We ain't got a chance. 916 00:50:53,267 --> 00:50:56,037 She told me that next spring-- 917 00:50:56,137 --> 00:50:57,335 if that's your orders, I will. 918 00:50:57,435 --> 00:50:58,439 Those are my orders. 919 00:50:58,539 --> 00:51:01,459 All right. Beautiful day, isn't it? 920 00:51:04,529 --> 00:51:05,727 Fred doesn't know two things-- 921 00:51:05,827 --> 00:51:06,880 that I saw that jug 922 00:51:06,980 --> 00:51:08,582 and that the other house will be sold. 923 00:51:08,682 --> 00:51:09,750 What's the matter? 924 00:51:09,850 --> 00:51:15,356 You shouldn't have bought this house 925 00:51:15,456 --> 00:51:16,824 until you sold the other one. 926 00:51:16,924 --> 00:51:18,492 We haven't time. 927 00:51:18,592 --> 00:51:20,545 We'll be in here by Thanksgiving. 928 00:51:23,148 --> 00:51:25,350 We might even be here by Halloween. 929 00:51:29,687 --> 00:51:32,606 Mr. Alec Walker calling Mrs. Alec Walker. 930 00:51:32,706 --> 00:51:36,310 Ritz hotel, Paris. 931 00:51:36,410 --> 00:51:38,045 Go ahead, please. 932 00:51:38,145 --> 00:51:40,781 Hello, Maida. This is Alec. 933 00:51:40,881 --> 00:51:43,417 How are you? What about the divorce? 934 00:51:43,517 --> 00:51:44,517 Yes. 935 00:51:45,953 --> 00:51:48,689 Another two weeks? 936 00:51:48,789 --> 00:51:50,491 Well, you know how long it's been. 937 00:51:50,591 --> 00:51:52,860 Why shouldn't I be impatient? 938 00:51:52,960 --> 00:51:54,928 All right. All right, fine. 939 00:51:55,028 --> 00:51:57,531 Give my love to mother and father. 940 00:51:57,631 --> 00:51:59,350 Good-bye. 941 00:52:23,140 --> 00:52:24,842 See you later. 942 00:52:28,413 --> 00:52:29,651 What did you think of the game? 943 00:52:29,751 --> 00:52:31,216 We did all right. 944 00:52:34,385 --> 00:52:37,305 Famine's over. Come on. 945 00:52:37,405 --> 00:52:39,540 I'm so hungry I could eat a horse. 946 00:52:39,640 --> 00:52:43,244 I doubt if they serve them. However, we'll try. 947 00:52:43,344 --> 00:52:44,744 Alec... 948 00:52:44,945 --> 00:52:46,046 How nice. 949 00:52:46,146 --> 00:52:48,949 Hello, Suzanne. 950 00:52:49,049 --> 00:52:50,218 I think you two have met. 951 00:52:50,318 --> 00:52:52,019 Yes. How do you do? 952 00:52:52,119 --> 00:52:56,089 This is Mr. Graham, miss--i don't remember your name. 953 00:52:56,189 --> 00:52:57,189 Eden. 954 00:52:58,326 --> 00:52:59,993 How do you do? 955 00:53:00,093 --> 00:53:01,293 Howdy. 956 00:53:01,662 --> 00:53:05,366 Where have you been? I haven't seen you for years. 957 00:53:05,466 --> 00:53:08,035 Here and there. Consomme? 958 00:53:08,135 --> 00:53:10,338 I had a card from Maida. 959 00:53:10,438 --> 00:53:12,540 She's having a marvelous time. 960 00:53:12,640 --> 00:53:15,776 Mr. Walker's wife has been abroad all fall. 961 00:53:15,876 --> 00:53:17,010 Steak all right? 962 00:53:17,110 --> 00:53:19,780 I suppose you're lonesome. 963 00:53:19,880 --> 00:53:21,182 Green salad? 964 00:53:21,282 --> 00:53:22,750 And coffee. 965 00:53:22,850 --> 00:53:25,986 She's staying longer than she planned, isn't she? 966 00:53:26,086 --> 00:53:27,284 Dessert? Cheese or something? 967 00:53:27,384 --> 00:53:29,122 The strongest they have. 968 00:53:29,222 --> 00:53:32,125 It must be hard on you. 969 00:53:32,225 --> 00:53:34,027 You know Mrs. Walker, don't you? 970 00:53:34,127 --> 00:53:35,127 Yes. 971 00:53:35,596 --> 00:53:38,566 Isn't she lovely? She's my best friend. 972 00:53:38,666 --> 00:53:41,735 She's an extraordinary person, Maida is. 973 00:53:41,835 --> 00:53:45,105 So...Well, so tolerant, so understanding. 974 00:53:45,205 --> 00:53:47,592 She understands you, doesn't she, Alec? 975 00:53:49,193 --> 00:53:51,896 Bring a sharp knife with that steak, will you, please? 976 00:53:54,299 --> 00:53:57,184 Archie doesn't understand me, does he, Paul? 977 00:53:57,284 --> 00:53:59,753 Archie understands you, Suzanne. 978 00:53:59,853 --> 00:54:00,853 He's just tired. 979 00:54:04,008 --> 00:54:05,008 Don't you drink? 980 00:54:05,107 --> 00:54:06,107 No. 981 00:54:06,206 --> 00:54:07,645 How do you stand it? 982 00:54:10,781 --> 00:54:12,800 Alec has such a sense of humor. 983 00:54:12,900 --> 00:54:14,735 He needs it. 984 00:54:14,835 --> 00:54:19,373 When you're on the receiving end, it's not so funny. 985 00:54:19,473 --> 00:54:21,309 I'd like to hear your views on that, 986 00:54:21,409 --> 00:54:23,711 miss, uh-- you're on my coat-- 987 00:54:23,811 --> 00:54:27,648 miss Edam, in about a year from now. 988 00:54:27,748 --> 00:54:30,518 I'd like to hear your views on some other things, too. 989 00:54:30,618 --> 00:54:34,939 Love, for instance. Good-bye, darling. 990 00:54:39,243 --> 00:54:41,379 Glad to have met you. 991 00:54:43,180 --> 00:54:45,266 A beautiful personality, that. 992 00:54:45,366 --> 00:54:46,900 What does she mean, Alec? 993 00:54:47,000 --> 00:54:48,702 She meant no good. 994 00:54:48,802 --> 00:54:52,706 No. I mean, "love, for instance." 995 00:54:52,806 --> 00:54:53,807 Darling, 996 00:54:53,907 --> 00:54:55,609 don't pay any attention to Suzanne. 997 00:54:55,709 --> 00:54:56,947 She's always got her claws out. 998 00:54:57,047 --> 00:54:58,047 I know her. 999 00:54:58,146 --> 00:55:01,949 Maybe she knows you better than I do. 1000 00:55:02,049 --> 00:55:04,685 Maybe Maida knows you better than I do. 1001 00:55:04,785 --> 00:55:06,920 Maybe I don't know you at all! 1002 00:55:07,020 --> 00:55:08,739 Darling, what-- 1003 00:55:16,414 --> 00:55:18,532 Julie, you didn't mean what you said. 1004 00:55:18,632 --> 00:55:21,535 What am I supposed to believe? 1005 00:55:21,635 --> 00:55:24,472 In August, it was just a few weeks. 1006 00:55:24,572 --> 00:55:26,440 Now it's Christmas, maybe. 1007 00:55:26,540 --> 00:55:28,642 How long is it going to be like this? 1008 00:55:28,742 --> 00:55:32,145 She's running into legal red tape over there. 1009 00:55:32,245 --> 00:55:35,849 All we can do is wait. 1010 00:55:35,949 --> 00:55:38,486 It's been four months, 1011 00:55:38,586 --> 00:55:40,521 and we're where we were when we started. 1012 00:55:40,621 --> 00:55:45,092 Do you think I like it? 1013 00:55:45,192 --> 00:55:46,394 It can't be much longer. 1014 00:55:46,494 --> 00:55:48,132 It can be as long as she wants it to be. 1015 00:55:48,232 --> 00:55:49,232 Julie! 1016 00:55:49,331 --> 00:55:50,831 Can't you see it's no use? 1017 00:55:50,931 --> 00:55:54,335 Go away and let me have some peace! 1018 00:55:54,435 --> 00:55:57,722 I can't stand any more! I've had enough! 1019 00:55:59,957 --> 00:56:01,909 Stop that, Julie! 1020 00:56:02,009 --> 00:56:04,595 I'm not going to let you give up! 1021 00:56:17,975 --> 00:56:19,175 Hello. 1022 00:56:19,960 --> 00:56:22,863 No. No, I didn't ask for the carleston hotel in London. 1023 00:56:22,963 --> 00:56:27,501 I asked for Mrs. Alec Walker at the Carleston hotel. 1024 00:56:27,601 --> 00:56:31,104 Oh, well, all right. Put them on. 1025 00:56:31,204 --> 00:56:32,404 Hello. 1026 00:56:32,873 --> 00:56:33,873 Yes. 1027 00:56:36,510 --> 00:56:37,511 Yesterday? 1028 00:56:37,611 --> 00:56:39,864 Well, where did they go? 1029 00:56:41,098 --> 00:56:42,416 Well, how does it happen 1030 00:56:42,516 --> 00:56:45,218 they didn't leave a forwarding address? 1031 00:56:45,318 --> 00:56:47,938 Oh, all right. Thank you. 1032 00:57:00,851 --> 00:57:04,154 Now, stay there, you little angel. 1033 00:57:07,257 --> 00:57:08,409 How's that? 1034 00:57:08,509 --> 00:57:09,910 Straight? 1035 00:57:10,010 --> 00:57:11,210 Ellen? 1036 00:57:16,233 --> 00:57:17,433 I see. 1037 00:57:20,204 --> 00:57:23,424 Hello, Mr. Walker's private office? 1038 00:57:23,524 --> 00:57:25,192 Yes, it's me again. 1039 00:57:25,292 --> 00:57:27,495 How your voice has changed. 1040 00:57:27,595 --> 00:57:29,497 It's so long since we've talked. 1041 00:57:29,597 --> 00:57:31,432 It was only an hour. 1042 00:57:31,532 --> 00:57:36,369 I'll be over as soon as I get a package for you. 1043 00:57:36,469 --> 00:57:37,771 What's in the package? 1044 00:57:37,871 --> 00:57:39,473 Ask him how his cold is. 1045 00:57:39,573 --> 00:57:42,275 How's your cold? 1046 00:57:42,375 --> 00:57:43,494 It's only a sniffle. 1047 00:57:44,929 --> 00:57:45,929 Hear? 1048 00:57:46,413 --> 00:57:48,181 Use your handkerchief. 1049 00:57:48,281 --> 00:57:49,481 Pffff! 1050 00:57:50,050 --> 00:57:53,554 When you can blow like that, you'll be somebody, 1051 00:57:53,654 --> 00:57:54,852 and tell your beautiful mother 1052 00:57:54,952 --> 00:57:55,952 not to be so beautiful 1053 00:57:56,051 --> 00:57:57,942 until I get there, hear? 1054 00:58:12,222 --> 00:58:14,491 Stay where you are. 1055 00:58:25,335 --> 00:58:27,187 Merry Christmas! Merry Christmas! 1056 00:58:27,287 --> 00:58:28,589 Oh, ho ho! 1057 00:58:28,689 --> 00:58:30,323 Look at him. 1058 00:58:30,423 --> 00:58:32,593 You ought to see your face. 1059 00:58:32,693 --> 00:58:33,961 Hello, mother. 1060 00:58:34,061 --> 00:58:35,462 How are you? 1061 00:58:35,562 --> 00:58:36,562 Well... 1062 00:58:36,661 --> 00:58:39,967 I'm sort of bowled over. 1063 00:58:40,067 --> 00:58:44,004 Maida said we'd make your best Christmas present. 1064 00:58:44,104 --> 00:58:46,106 Merry Christmas, darling. 1065 00:58:46,206 --> 00:58:50,377 I had to convince them I was your father. 1066 00:58:50,477 --> 00:58:53,781 But we were determined to have Christmas Eve with you. 1067 00:58:53,881 --> 00:58:54,881 Oh. 1068 00:58:54,982 --> 00:58:57,350 Oh, well, I'm terribly sorry. 1069 00:58:57,450 --> 00:58:58,450 I can't stay. 1070 00:58:58,549 --> 00:58:59,549 What? 1071 00:59:00,253 --> 00:59:02,556 I wish you had let me know. 1072 00:59:02,656 --> 00:59:03,691 It was my fault. 1073 00:59:03,791 --> 00:59:06,259 I'll come in the morning. 1074 00:59:06,359 --> 00:59:07,427 Oh, but, Alec... 1075 00:59:07,527 --> 00:59:09,496 I had other arrangements. 1076 00:59:09,596 --> 00:59:13,433 Can't you tell them your family's here? They'll understand. 1077 00:59:13,533 --> 00:59:15,002 Dad, I'm sorry. I can't. 1078 00:59:15,102 --> 00:59:17,838 It's a shame, but we should have cabled. 1079 00:59:17,938 --> 00:59:21,041 At least we can have a drink. 1080 00:59:21,141 --> 00:59:22,141 Sure. 1081 00:59:23,076 --> 00:59:25,713 Well, it seems our little surprise 1082 00:59:25,813 --> 00:59:27,681 wasn't very successful, was it? 1083 00:59:27,781 --> 00:59:29,783 Apparently not. 1084 00:59:29,883 --> 00:59:31,121 We'll have a nice Christmas Eve 1085 00:59:31,221 --> 00:59:33,153 then see Alec in the morning. 1086 00:59:33,253 --> 00:59:34,521 What about his... 1087 00:59:34,621 --> 00:59:36,757 Why don't we give them to him now? 1088 00:59:36,857 --> 00:59:40,127 Your Santa Claus speaks with a French accent. 1089 00:59:40,227 --> 00:59:42,029 Merry Christmas. 1090 00:59:42,129 --> 00:59:43,997 Merry Christmas. 1091 00:59:44,097 --> 00:59:46,617 I'm awfully sorry about this. 1092 01:00:05,369 --> 01:00:06,569 Hello. 1093 01:00:06,687 --> 01:00:10,090 Isn't this where Mr. Walker lives? 1094 01:00:10,190 --> 01:00:11,224 It is? 1095 01:00:11,324 --> 01:00:13,827 There's a lady there. 1096 01:00:13,927 --> 01:00:17,898 Don't be silly. He's fooling you because you pester him. 1097 01:00:17,998 --> 01:00:18,998 Hello? 1098 01:00:19,097 --> 01:00:21,318 Who's calling, please? 1099 01:00:22,586 --> 01:00:23,586 Oh. 1100 01:00:24,071 --> 01:00:25,606 How do you do, miss Eden? 1101 01:00:25,706 --> 01:00:28,575 This is Mrs. Walker. 1102 01:00:28,675 --> 01:00:30,543 May I have Alec call you back? 1103 01:00:30,643 --> 01:00:33,747 We're having cocktails now. 1104 01:00:33,847 --> 01:00:36,717 Or if you'd rather, you can call later. 1105 01:00:36,817 --> 01:00:39,186 We'll be in all evening. 1106 01:00:39,286 --> 01:00:40,486 Hello? 1107 01:00:51,782 --> 01:00:54,367 Merry Christmas, darling. 1108 01:00:54,467 --> 01:00:55,667 Laura. 1109 01:00:59,957 --> 01:01:03,210 Aren't you going to kiss me, Julie? 1110 01:01:03,310 --> 01:01:06,013 Oh, darling, forgive me. 1111 01:01:06,113 --> 01:01:08,548 You were right, and I was so wrong, 1112 01:01:08,648 --> 01:01:10,285 but I understand about you and Alec now. 1113 01:01:10,385 --> 01:01:13,787 I want to wish you the best because you deserve it. 1114 01:01:13,887 --> 01:01:17,457 I was so hateful to you, and I know it, 1115 01:01:17,557 --> 01:01:22,796 but, well... I've changed, Julie. 1116 01:01:22,896 --> 01:01:25,496 You see, I... 1117 01:01:25,732 --> 01:01:29,854 Well, Julie, I'm going to be married. 1118 01:01:33,490 --> 01:01:34,641 His name is Jackson. 1119 01:01:34,741 --> 01:01:36,609 He lives over in Jersey with his sisters. 1120 01:01:36,709 --> 01:01:38,011 I was on my way there now, 1121 01:01:38,111 --> 01:01:42,549 but I just couldn't go without stopping by to-- 1122 01:01:42,649 --> 01:01:44,649 oh, Julie, 1123 01:01:45,218 --> 01:01:47,271 I'm so happy. 1124 01:01:49,639 --> 01:01:51,759 It's sort of funny, isn't it? 1125 01:01:51,859 --> 01:01:55,279 I mean, the way I was and the way I am now. 1126 01:01:56,847 --> 01:01:59,332 It isn't funny. It's wonderful, Laura. 1127 01:01:59,432 --> 01:02:01,134 Wonderful. 1128 01:02:01,234 --> 01:02:03,804 And you're happy, too, aren't you? 1129 01:02:03,904 --> 01:02:05,405 Things haven't changed? 1130 01:02:05,505 --> 01:02:07,975 No. I mean, yes, I'm terribly happy. 1131 01:02:08,075 --> 01:02:09,943 Will Alec be here tonight? 1132 01:02:10,043 --> 01:02:11,544 I expect him any minute. 1133 01:02:11,644 --> 01:02:15,182 Did his wife get the divorce? 1134 01:02:15,282 --> 01:02:17,150 Not yet. That is, not quite. 1135 01:02:17,250 --> 01:02:19,052 It's just a matter of a few weeks. 1136 01:02:19,152 --> 01:02:23,390 I've expected to hear you'd been married. 1137 01:02:23,490 --> 01:02:26,559 I'm glad you weren't. Now I can be there. 1138 01:02:26,659 --> 01:02:28,829 When is it? 1139 01:02:28,929 --> 01:02:30,798 Well, we haven't quite decided yet. 1140 01:02:30,898 --> 01:02:33,918 We were sort of waiting and... 1141 01:02:43,928 --> 01:02:45,712 Julie, is anything wrong? 1142 01:02:45,812 --> 01:02:46,980 No, nothing's wrong. 1143 01:02:47,080 --> 01:02:48,782 Will you stay with Ellen? 1144 01:02:48,882 --> 01:02:51,651 Darling, I have to go. 1145 01:02:51,751 --> 01:02:53,453 Aunt Laura. 1146 01:02:53,553 --> 01:02:55,339 Ellen, darling. 1147 01:02:59,709 --> 01:03:01,228 Ellen, where's your mother going? 1148 01:03:01,328 --> 01:03:02,847 I don't know. 1149 01:03:05,782 --> 01:03:09,803 I know it was mistake not telling you, 1150 01:03:09,903 --> 01:03:11,540 but you shouldn't feel this way about me 1151 01:03:11,640 --> 01:03:14,407 because I love Julie. 1152 01:03:14,507 --> 01:03:16,105 I don't know what Maida has said to you 1153 01:03:16,205 --> 01:03:19,612 about my life with her, 1154 01:03:19,712 --> 01:03:23,868 but the fact remains-- I'm in love with another woman. 1155 01:03:25,335 --> 01:03:28,789 All I ask is that you see my side of it. 1156 01:03:28,889 --> 01:03:31,341 As you say, I have my own life. 1157 01:03:36,413 --> 01:03:38,348 Yes? Thank you. 1158 01:03:47,057 --> 01:03:49,226 That's water over the dam. 1159 01:03:51,395 --> 01:03:52,946 It's still hard for me to realize 1160 01:03:53,046 --> 01:03:55,199 that you can't understand what she means to me. 1161 01:04:08,445 --> 01:04:10,447 Where's Alec? 1162 01:04:14,384 --> 01:04:17,004 I said, where is he? 1163 01:04:17,104 --> 01:04:18,542 I wish you hadn't felt it necessary 1164 01:04:18,642 --> 01:04:20,140 to do this, miss Eden. 1165 01:04:20,240 --> 01:04:22,375 I'd expected better taste of you. 1166 01:04:22,475 --> 01:04:25,012 I want to talk to Alec. 1167 01:04:25,112 --> 01:04:27,380 Alec understands 1168 01:04:27,480 --> 01:04:29,917 he should spend Christmas Eve with his wife. 1169 01:04:30,017 --> 01:04:32,819 Are you going to give him a divorce? 1170 01:04:32,919 --> 01:04:34,387 I think by this time, 1171 01:04:34,487 --> 01:04:36,941 it's obvious what my intentions are. 1172 01:04:42,913 --> 01:04:44,113 Julie. 1173 01:04:47,017 --> 01:04:49,236 Alec, dear, she's been lying to you. 1174 01:04:49,336 --> 01:04:50,437 I know. 1175 01:04:50,537 --> 01:04:53,273 You didn't think I'd let you go. 1176 01:04:53,373 --> 01:04:54,975 I'm leaving for Reno tomorrow. 1177 01:04:55,075 --> 01:04:57,777 The moment you file for divorce, 1178 01:04:57,877 --> 01:04:59,913 I shall file a countersuit. 1179 01:05:00,013 --> 01:05:03,416 I don't care what you'll base your suit on, 1180 01:05:03,516 --> 01:05:06,353 but I'll base mine on infidelity, 1181 01:05:06,453 --> 01:05:09,222 and it won't be any vague other woman. 1182 01:05:09,322 --> 01:05:12,725 It will be one woman, by name. 1183 01:05:12,825 --> 01:05:14,227 You understand, I think. 1184 01:05:14,327 --> 01:05:17,164 I'm warning you, miss Eden. 1185 01:05:17,264 --> 01:05:19,366 Alec isn't the only one I'll sue. 1186 01:05:19,466 --> 01:05:21,969 I'll sue you for alienation of affections. 1187 01:05:22,069 --> 01:05:24,537 You have a little girl, haven't you? 1188 01:05:24,637 --> 01:05:26,940 How old is she? 1189 01:05:27,040 --> 01:05:28,841 You'd better teach her now 1190 01:05:28,941 --> 01:05:30,944 how to behave on a witness stand 1191 01:05:31,044 --> 01:05:35,315 because she'll be there. 1192 01:05:35,415 --> 01:05:37,701 You must be out of your mind. 1193 01:05:43,107 --> 01:05:44,641 Oh, Alec. 1194 01:05:53,483 --> 01:05:56,303 God, thank you for the day that's done. 1195 01:05:56,403 --> 01:06:00,107 Watch over me for the night 1196 01:06:00,207 --> 01:06:01,474 and keep me from harm, 1197 01:06:01,574 --> 01:06:04,144 and god bless aunt Laura, Alec, 1198 01:06:04,244 --> 01:06:06,463 and most of all, mother. 1199 01:06:09,633 --> 01:06:11,651 Shall I say anything about Christmas? 1200 01:06:11,751 --> 01:06:12,919 No, darling. 1201 01:06:13,019 --> 01:06:14,019 Amen. 1202 01:06:19,109 --> 01:06:20,760 I'm not sleepy. 1203 01:06:20,860 --> 01:06:22,979 You will be. 1204 01:06:24,248 --> 01:06:26,616 Good night, darling. 1205 01:06:27,551 --> 01:06:28,951 Mother? 1206 01:06:29,102 --> 01:06:30,537 Yes, dear? 1207 01:06:30,637 --> 01:06:33,040 Who's the man aunt Laura's bringing? 1208 01:06:33,140 --> 01:06:36,009 I don't know. I've never met him. 1209 01:06:36,109 --> 01:06:37,509 Well... 1210 01:06:38,578 --> 01:06:41,031 I hope he's as nice as Alec. 1211 01:06:58,948 --> 01:07:03,603 There's a perfectly good dinner going to waste out there. 1212 01:07:03,703 --> 01:07:07,091 Well, I'm afraid I can't do anything about it. 1213 01:07:21,805 --> 01:07:23,756 Here's your present, Julie. 1214 01:07:23,856 --> 01:07:25,092 I don't want to see it. 1215 01:07:25,192 --> 01:07:26,659 Why not? 1216 01:07:26,759 --> 01:07:29,896 Why look at something you can never wear? 1217 01:07:29,996 --> 01:07:31,631 She can't stop us. 1218 01:07:31,731 --> 01:07:32,731 Can't she? 1219 01:07:32,830 --> 01:07:34,234 Be honest, Alec. 1220 01:07:34,334 --> 01:07:38,622 You know there is nothing too cruel, too vicious... 1221 01:07:40,390 --> 01:07:44,128 We never had a chance, not from the beginning. 1222 01:08:01,511 --> 01:08:04,064 Look, dear, you're tired and upset. 1223 01:08:04,164 --> 01:08:05,832 Let's wait and see if tomorrow-- 1224 01:08:05,932 --> 01:08:08,501 we've been living on tomorrows for the past six months. 1225 01:08:08,601 --> 01:08:10,303 This is today. 1226 01:08:10,403 --> 01:08:11,904 This is all we're ever going to get. 1227 01:08:12,004 --> 01:08:15,159 I can't go on fooling myself! 1228 01:08:21,631 --> 01:08:24,217 The magazine still wants me to go to Paris. 1229 01:08:24,317 --> 01:08:26,486 Now there's no reason why I shouldn't. 1230 01:08:26,586 --> 01:08:28,821 I'll take Ellen. I can put her in school. 1231 01:08:28,921 --> 01:08:29,921 Julie. 1232 01:08:30,020 --> 01:08:31,224 Please go. 1233 01:08:31,324 --> 01:08:33,510 Go now, while we still love each other. 1234 01:08:34,878 --> 01:08:37,647 Let's not give Maida that satisfaction. 1235 01:08:41,451 --> 01:08:43,453 I love you, Julie. 1236 01:09:01,338 --> 01:09:02,522 Merry Christmas. 1237 01:09:02,622 --> 01:09:03,707 Merry Christmas. 1238 01:09:33,703 --> 01:09:34,703 No, operator, 1239 01:09:34,802 --> 01:09:39,592 I didn't ask for bayside 9-2901. 1240 01:09:39,692 --> 01:09:44,297 I asked for bayside 9-2901. 1241 01:09:44,397 --> 01:09:48,235 Scotch, please. Then bring me a hot toddy. 1242 01:09:48,335 --> 01:09:51,171 Hello. Is that you? 1243 01:09:51,271 --> 01:09:53,173 Well, this is Charley. 1244 01:09:53,273 --> 01:09:55,175 I just called you up 1245 01:09:55,275 --> 01:09:57,927 not to wish you a merry Christmas. 1246 01:10:10,474 --> 01:10:13,125 Did I not wish you a merry Christmas? 1247 01:10:13,225 --> 01:10:14,561 No, you didn't. 1248 01:10:14,661 --> 01:10:18,198 Well, I don't wish you a merry Christmas. 1249 01:10:18,298 --> 01:10:20,417 I don't wish the same to you, either. 1250 01:10:22,586 --> 01:10:23,986 My pal. 1251 01:10:27,491 --> 01:10:29,376 Have a drink on me. 1252 01:10:29,476 --> 01:10:30,677 No. You have one on me. 1253 01:10:30,777 --> 01:10:33,213 Let's both have one on each other. 1254 01:10:33,313 --> 01:10:34,381 All right. 1255 01:10:34,481 --> 01:10:38,368 Barkeep, two triple scotches. 1256 01:10:41,037 --> 01:10:42,037 Yeah. 1257 01:10:43,656 --> 01:10:44,656 Yeah. 1258 01:10:48,745 --> 01:10:49,929 Hello. 1259 01:10:50,029 --> 01:10:53,950 This is Mr. Walker. Is my apartment still occupied? 1260 01:10:55,485 --> 01:10:58,322 Wake her up and tell her I'm not coming home. 1261 01:11:05,094 --> 01:11:06,846 I wonder if she'll tell. 1262 01:11:06,946 --> 01:11:07,946 Who? 1263 01:11:08,045 --> 01:11:09,616 Your wife. 1264 01:11:09,716 --> 01:11:10,716 Tell who? 1265 01:11:10,815 --> 01:11:11,815 My wife. 1266 01:11:11,914 --> 01:11:12,914 What? 1267 01:11:13,013 --> 01:11:14,521 Where I am. 1268 01:11:14,621 --> 01:11:16,489 I hope my wife doesn't know your wife. 1269 01:11:16,589 --> 01:11:18,391 My wife knows everybody 1270 01:11:18,491 --> 01:11:21,594 who'll tell her where I am. 1271 01:11:21,694 --> 01:11:24,047 I better go home and face her. 1272 01:11:27,216 --> 01:11:28,535 Are you coming home? 1273 01:11:28,635 --> 01:11:29,635 No. 1274 01:11:30,703 --> 01:11:33,172 You don't care what happens tomorrow? 1275 01:11:33,272 --> 01:11:35,072 Tomorrow? 1276 01:11:35,542 --> 01:11:37,610 No more tomorrows. 1277 01:11:37,710 --> 01:11:38,710 No? 1278 01:11:42,532 --> 01:11:44,668 Well, then I'm ok. 1279 01:12:06,690 --> 01:12:08,090 Whew... 1280 01:12:08,274 --> 01:12:09,274 Hot. 1281 01:12:20,269 --> 01:12:22,789 Ooh...Stuffy. 1282 01:12:22,889 --> 01:12:25,375 Turn off the heat and open a window. 1283 01:12:38,087 --> 01:12:40,487 * * * * * * 1284 01:12:42,575 --> 01:12:43,810 here you are, sir. 1285 01:12:43,910 --> 01:12:45,812 Oh, keep the change and give him half. 1286 01:12:45,912 --> 01:12:47,146 Thank you, sir. 1287 01:12:47,246 --> 01:12:49,098 Merry Christmas. 1288 01:13:12,221 --> 01:13:13,221 Whew! 1289 01:13:19,496 --> 01:13:20,696 Ahh... 1290 01:13:40,183 --> 01:13:45,104 * joy to the world, the lord is come... * 1291 01:13:45,204 --> 01:13:49,409 drunk and no luggage-- might be another suicide. 1292 01:13:49,509 --> 01:13:51,077 Why didn't you report this earlier? 1293 01:13:51,177 --> 01:13:52,412 Well, sir, I thought 1294 01:13:52,512 --> 01:13:55,448 he might just be asleep. 1295 01:13:55,548 --> 01:13:57,517 With all that racket? Fine chance. 1296 01:13:57,617 --> 01:14:00,203 The door between the rooms is locked. 1297 01:14:01,671 --> 01:14:03,890 Come on. Put your shoulder here. 1298 01:14:03,990 --> 01:14:08,027 * he rules the world with truth and grace * 1299 01:14:08,127 --> 01:14:13,866 * and makes the nations prove... * 1300 01:14:13,966 --> 01:14:16,469 brrr! Get some heat on in here. 1301 01:14:16,569 --> 01:14:18,121 Yes, sir. 1302 01:14:30,266 --> 01:14:32,168 Hey! Wake up! 1303 01:14:33,369 --> 01:14:35,739 Just as I thought-- out cold. 1304 01:14:44,213 --> 01:14:46,716 Tell doc Hastings to come up here quick. 1305 01:14:48,818 --> 01:14:52,756 Tell doc Hastings to come up to 1524. 1306 01:14:54,490 --> 01:14:56,047 Gee. He sure pinned one on, didn't he? 1307 01:14:56,147 --> 01:14:57,777 Everybody did last night. 1308 01:14:57,877 --> 01:15:00,747 Not a dime. Somebody must've cleaned him out. 1309 01:15:00,847 --> 01:15:02,649 I want you to witness this. 1310 01:15:02,749 --> 01:15:05,284 Check his coat. 1311 01:15:05,384 --> 01:15:07,384 All right. 1312 01:15:09,338 --> 01:15:12,759 Well, well, well... Another happy hangover, huh? 1313 01:15:12,859 --> 01:15:16,045 He's still out, doc, and I don't like the way he's breathing. 1314 01:15:24,654 --> 01:15:26,706 You better get in touch 1315 01:15:26,806 --> 01:15:28,374 with somebody who knows him. 1316 01:15:28,474 --> 01:15:31,043 This guy's sick. Where's he from? 1317 01:15:31,143 --> 01:15:33,145 New York City. 1318 01:15:33,245 --> 01:15:34,698 Here's something... 1319 01:15:35,965 --> 01:15:38,201 A Christmas card he didn't mail. 1320 01:15:44,373 --> 01:15:50,062 See if there's a party named Eden at 5 west 10th street. 1321 01:15:50,162 --> 01:15:52,816 Tell her to get here in a hurry. 1322 01:16:17,807 --> 01:16:20,192 Well, it's about time. 1323 01:16:20,292 --> 01:16:22,962 I thought I'd try whiskey treatment. 1324 01:16:23,062 --> 01:16:27,366 You gave it a fair test. How do you feel? 1325 01:16:27,466 --> 01:16:30,186 I don't know. I... 1326 01:16:31,655 --> 01:16:32,939 What is this place? 1327 01:16:33,039 --> 01:16:35,407 A hotel, and you certainly do pick them, too. 1328 01:16:35,507 --> 01:16:37,944 How did I get here? 1329 01:16:38,044 --> 01:16:41,230 You floated in. Here, take this. 1330 01:16:43,532 --> 01:16:44,532 Why? 1331 01:16:44,631 --> 01:16:46,218 Because I want you to. 1332 01:16:46,318 --> 01:16:47,319 What's it for? 1333 01:16:47,419 --> 01:16:49,305 What you've got--the flu. 1334 01:16:51,507 --> 01:16:53,009 I've got the flu, huh? 1335 01:16:56,279 --> 01:16:57,429 Flu...Well... 1336 01:16:57,529 --> 01:16:59,382 Don't worry. You'll be all right. 1337 01:17:02,886 --> 01:17:04,671 I didn't have these on, did I? 1338 01:17:04,771 --> 01:17:06,338 I hope not. 1339 01:17:06,438 --> 01:17:08,140 What time is it? 1340 01:17:08,240 --> 01:17:09,240 4:00. 1341 01:17:09,709 --> 01:17:11,543 4:00, what? 1342 01:17:11,643 --> 01:17:13,079 4:00, Christmas day. 1343 01:17:13,179 --> 01:17:14,979 Oh, sure. 1344 01:17:18,334 --> 01:17:20,352 Merry Christmas, darling. 1345 01:17:20,452 --> 01:17:22,755 Merry Christmas, darling. 1346 01:17:22,855 --> 01:17:24,523 I think maybe this is going to be 1347 01:17:24,623 --> 01:17:26,759 the best Christmas I've ever had. 1348 01:17:26,859 --> 01:17:29,212 It's one you won't forget. 1349 01:17:31,815 --> 01:17:33,615 Don't go. 1350 01:17:35,685 --> 01:17:37,987 I thought maybe you were leaving. 1351 01:17:39,122 --> 01:17:40,122 Julie. 1352 01:17:40,221 --> 01:17:41,221 Yes? 1353 01:17:41,707 --> 01:17:44,010 You make a swell nurse. 1354 01:17:44,110 --> 01:17:46,110 Thank you. 1355 01:18:03,112 --> 01:18:05,631 If you don't let me take care of you, 1356 01:18:05,731 --> 01:18:07,784 I'll send you to the hospital. 1357 01:18:10,686 --> 01:18:12,124 I don't want to go to the hospital. 1358 01:18:12,224 --> 01:18:15,742 I don't have to go, do I? 1359 01:18:15,842 --> 01:18:18,061 You'll be all right tomorrow. 1360 01:18:19,863 --> 01:18:20,863 Julie... 1361 01:18:20,962 --> 01:18:23,547 Yes, darling? 1362 01:18:23,682 --> 01:18:25,351 Let's not think about tomorrow. 1363 01:18:25,451 --> 01:18:26,585 We won't. 1364 01:18:26,685 --> 01:18:29,085 Go to sleep. 1365 01:18:29,255 --> 01:18:30,255 No... 1366 01:18:32,375 --> 01:18:36,528 I don't want to sleep. 1367 01:18:36,628 --> 01:18:41,067 I like it just the way it is. 1368 01:18:41,167 --> 01:18:42,434 If I sleep, 1369 01:18:42,534 --> 01:18:44,837 I...I'm afraid 1370 01:18:44,937 --> 01:18:48,224 I'll miss part of it. 1371 01:19:08,044 --> 01:19:09,528 Hope I didn't disturb you. 1372 01:19:09,628 --> 01:19:11,063 What is it? 1373 01:19:11,163 --> 01:19:14,033 It's about the bill. It's two days now, 1374 01:19:14,133 --> 01:19:17,269 and your friend paid the first day, 1375 01:19:17,369 --> 01:19:19,538 but since he has no luggage-- 1376 01:19:19,638 --> 01:19:21,224 just a moment. 1377 01:19:28,397 --> 01:19:32,985 Oh, I didn't mean you should pay. 1378 01:19:33,085 --> 01:19:35,922 I always hate to take money from a woman, 1379 01:19:36,022 --> 01:19:39,125 especially one so, eh, good-looking. 1380 01:19:39,225 --> 01:19:40,359 Please. 1381 01:19:40,459 --> 01:19:41,459 Ok. 1382 01:19:42,094 --> 01:19:44,563 Afraid I haven't got the change, though. 1383 01:19:44,663 --> 01:19:46,598 Think you can trust me? 1384 01:19:46,698 --> 01:19:48,500 Just leave it at the desk. 1385 01:19:48,600 --> 01:19:50,854 You must get lonesome here. 1386 01:19:53,589 --> 01:19:55,174 How about a little nightcap? 1387 01:19:55,274 --> 01:19:57,376 No, thank you. 1388 01:19:57,476 --> 01:19:58,677 He's married, isn't he? 1389 01:19:58,777 --> 01:19:59,777 Yes. 1390 01:20:00,712 --> 01:20:01,712 You an actress? 1391 01:20:01,811 --> 01:20:02,811 No. 1392 01:20:03,449 --> 01:20:06,819 Now, look, can't we be a little friendly? 1393 01:20:06,919 --> 01:20:08,087 I mean, 1394 01:20:08,187 --> 01:20:11,623 sometimes when you've got the blues, 1395 01:20:11,723 --> 01:20:14,177 it helps to have a shoulder to cry on. 1396 01:20:15,778 --> 01:20:16,929 Get out. 1397 01:20:17,029 --> 01:20:18,597 Don't excite yourself. 1398 01:20:18,697 --> 01:20:20,297 Get out! 1399 01:20:21,700 --> 01:20:23,602 You'd think she was your wife. 1400 01:20:23,702 --> 01:20:24,702 Alec! 1401 01:20:26,555 --> 01:20:28,040 Oh, what a mess. 1402 01:20:28,140 --> 01:20:30,176 What an awful mess I got you into. 1403 01:20:30,276 --> 01:20:33,079 You've got to go back to bed. 1404 01:20:33,179 --> 01:20:35,114 Get away from here, Julie. 1405 01:20:35,214 --> 01:20:40,552 You don't have to stay and take things like that. 1406 01:20:40,652 --> 01:20:42,488 I want you back in bed. 1407 01:20:42,588 --> 01:20:45,124 I got to get away, too. 1408 01:20:45,224 --> 01:20:47,726 Alec, please do as I tell you. 1409 01:20:47,826 --> 01:20:49,929 I've got to get out. 1410 01:20:50,029 --> 01:20:52,932 Please, for my sake, get back into bed. 1411 01:20:53,032 --> 01:20:54,967 That's all I ask of you. 1412 01:20:55,067 --> 01:20:59,205 Then if you want me to, I'll go. 1413 01:20:59,305 --> 01:21:01,640 It's time you did what's best for yourself. 1414 01:21:01,740 --> 01:21:03,342 Yes, I will, darling. 1415 01:21:03,442 --> 01:21:05,494 If you don't, I'll do it for you. 1416 01:21:08,431 --> 01:21:10,782 You shouldn't be here, Julie. 1417 01:21:10,882 --> 01:21:13,019 It's not good, your being here. 1418 01:21:13,119 --> 01:21:15,287 You've got things to do. 1419 01:21:15,387 --> 01:21:17,890 You've got to go to Paris. 1420 01:21:17,990 --> 01:21:22,494 You ought to be getting ready now. 1421 01:21:22,594 --> 01:21:25,064 I want you to go to Paris, Julie-- 1422 01:21:25,164 --> 01:21:27,399 you and Ellen. 1423 01:21:27,499 --> 01:21:29,501 Ellen...I want you to take Ellen 1424 01:21:29,601 --> 01:21:33,156 and go to Paris... 1425 01:21:49,205 --> 01:21:51,157 Get me Dr. Hastings. 1426 01:21:51,257 --> 01:21:54,160 Oh, then get me Dr. Edward Gateson. 1427 01:21:54,260 --> 01:21:55,794 He's in the book. 1428 01:21:55,894 --> 01:21:58,982 Tell him it's Mr. Alec Walker, and hurry. Please, hurry. 1429 01:22:03,852 --> 01:22:06,238 I understand why you didn't send for me, 1430 01:22:06,338 --> 01:22:08,340 but you might have thought of his condition. 1431 01:22:08,440 --> 01:22:11,510 The doctor didn't tell me it was pneumonia. 1432 01:22:11,610 --> 01:22:15,647 It's not too late? He'll be all right, won't he? 1433 01:22:15,747 --> 01:22:17,700 I don't know. 1434 01:22:37,953 --> 01:22:39,510 It won't be necessary for you to come. 1435 01:22:39,610 --> 01:22:41,040 I want to be with him. 1436 01:22:41,140 --> 01:22:43,909 I've called his family. 1437 01:22:44,009 --> 01:22:46,462 There's been too much time lost already. 1438 01:23:04,113 --> 01:23:05,897 What's the number of Mr. Walker's room? 1439 01:23:05,997 --> 01:23:07,066 Mr. Alec Walker. 1440 01:23:07,166 --> 01:23:08,300 Who is calling, please? 1441 01:23:08,400 --> 01:23:09,401 Miss Eden. 1442 01:23:09,501 --> 01:23:12,804 I'm sorry. Dr. Gateson left orders-- 1443 01:23:12,904 --> 01:23:15,224 no visitors. 1444 01:23:23,432 --> 01:23:25,017 Mr. Walker's room. I'm his father. 1445 01:23:25,117 --> 01:23:26,117 802. 1446 01:23:26,318 --> 01:23:27,396 Has Dr. Muller come in yet? 1447 01:23:27,496 --> 01:23:29,788 He's with Dr. Gateson now. 1448 01:23:29,888 --> 01:23:31,674 Mr. Walker... 1449 01:23:34,743 --> 01:23:36,128 Who's Dr. Muller? 1450 01:23:36,228 --> 01:23:37,296 A consulting specialist. 1451 01:23:37,396 --> 01:23:38,597 Will he leave this way? 1452 01:23:38,697 --> 01:23:39,697 Yes. 1453 01:23:39,796 --> 01:23:41,233 May I wait for him? 1454 01:23:41,333 --> 01:23:44,853 Sure, but I don't know how long. 1455 01:23:52,861 --> 01:23:55,414 His mother was very upset, 1456 01:23:55,514 --> 01:23:57,016 so I told her not to come 1457 01:23:57,116 --> 01:23:59,251 unless we thought it was absolutely necessary. 1458 01:23:59,351 --> 01:24:01,387 But if we should-- 1459 01:24:01,487 --> 01:24:03,689 Richard, this is Dr. Muller. 1460 01:24:03,789 --> 01:24:04,790 Mr. Walker. 1461 01:24:04,890 --> 01:24:06,325 How do you do, doctor? 1462 01:24:06,425 --> 01:24:07,493 How is he? 1463 01:24:07,593 --> 01:24:11,430 I always believe in absolute honesty. 1464 01:24:11,530 --> 01:24:14,600 Your son is in a serious condition. 1465 01:24:14,700 --> 01:24:16,535 It's a bad case of pneumonia. 1466 01:24:16,635 --> 01:24:17,635 What? 1467 01:24:17,903 --> 01:24:19,405 What are his chances? 1468 01:24:19,505 --> 01:24:22,308 Physically, good I should think. 1469 01:24:22,408 --> 01:24:25,411 I should say a little better than a 50-50 chance. 1470 01:24:25,511 --> 01:24:27,446 Mentally-- 1471 01:24:27,546 --> 01:24:30,699 by that I mean psychologically... 1472 01:24:32,768 --> 01:24:34,186 Not nearly so good. 1473 01:24:34,286 --> 01:24:35,554 What Dr. Muller means 1474 01:24:35,654 --> 01:24:38,424 is that Alec shows no desire to get well. 1475 01:24:38,524 --> 01:24:41,127 Exactly, and it is our business 1476 01:24:41,227 --> 01:24:44,696 to find someone who should give him that desire. 1477 01:24:44,796 --> 01:24:45,931 His mother-- 1478 01:24:46,031 --> 01:24:47,833 I've explained. 1479 01:24:47,933 --> 01:24:49,768 His wife's on the way here. 1480 01:24:49,868 --> 01:24:55,807 Good. Is she the "Julie" he keeps calling for? 1481 01:24:55,907 --> 01:24:57,343 Well, no... You see... 1482 01:24:57,443 --> 01:25:00,346 You see, doctor, it's rather a difficult situation-- 1483 01:25:00,446 --> 01:25:02,281 family complications. 1484 01:25:02,381 --> 01:25:04,883 I'm sorry to be blunt, Mr. Walker. 1485 01:25:04,983 --> 01:25:08,320 I'm not interested in family complications. 1486 01:25:08,420 --> 01:25:10,156 As a physician, 1487 01:25:10,256 --> 01:25:11,490 I am interested only 1488 01:25:11,590 --> 01:25:14,293 in the patient's complications. 1489 01:25:14,393 --> 01:25:17,663 I don't say that this Julie is our answer, 1490 01:25:17,763 --> 01:25:20,932 but she is the only clue we have. 1491 01:25:21,032 --> 01:25:23,602 Do you know where she is? 1492 01:25:23,702 --> 01:25:25,104 I left her at that hotel. 1493 01:25:25,204 --> 01:25:27,038 She was downstairs when I came in. 1494 01:25:27,138 --> 01:25:28,338 I see. 1495 01:25:35,664 --> 01:25:37,766 I imagine she will still be there. 1496 01:25:39,502 --> 01:25:40,702 Hello. 1497 01:25:43,206 --> 01:25:44,590 Yes, sir. 1498 01:25:44,690 --> 01:25:45,874 Oh, miss. 1499 01:25:48,277 --> 01:25:50,479 They want you up in room 802. 1500 01:25:52,215 --> 01:25:53,816 Oh, dear. 1501 01:26:00,989 --> 01:26:03,509 Come in, please. 1502 01:26:03,609 --> 01:26:06,077 Dr. Muller, this is miss Eden. 1503 01:26:06,177 --> 01:26:07,313 How do you do? 1504 01:26:07,413 --> 01:26:08,847 How is he, doctor? 1505 01:26:08,947 --> 01:26:12,451 Our patient wants to see you, miss Eden, 1506 01:26:12,551 --> 01:26:15,521 and I think all I need tell you 1507 01:26:15,621 --> 01:26:17,589 is that his chances of recovery 1508 01:26:17,689 --> 01:26:20,292 depend upon your seeing him 1509 01:26:20,392 --> 01:26:22,811 and upon what you say to him. 1510 01:26:24,480 --> 01:26:26,031 Dr. Muller, you don't realize-- 1511 01:26:26,131 --> 01:26:28,667 you don't need to worry. 1512 01:26:28,767 --> 01:26:31,870 We won't see each other anymore. 1513 01:26:31,970 --> 01:26:33,772 We both know it's hopeless. 1514 01:26:33,872 --> 01:26:36,459 Does he think it is hopeless? 1515 01:26:39,895 --> 01:26:43,915 Then it is necessary that you get rid of that thought for him. 1516 01:26:44,015 --> 01:26:45,533 You must tell him that there is hope. 1517 01:26:45,633 --> 01:26:49,421 In fact, that there is certainty. 1518 01:26:49,521 --> 01:26:53,692 Tell him whatever you think he wants to hear. 1519 01:26:53,792 --> 01:26:55,727 If you think he wants you to say 1520 01:26:55,827 --> 01:26:56,928 that you love him, 1521 01:26:57,028 --> 01:26:59,298 then say you love him. 1522 01:26:59,398 --> 01:27:00,932 If you think he wants to hear 1523 01:27:01,032 --> 01:27:04,336 an obstacle to that love has been removed, 1524 01:27:04,436 --> 01:27:07,306 then tell him that it has been removed. 1525 01:27:07,406 --> 01:27:09,508 Tell him... 1526 01:27:09,608 --> 01:27:11,710 I think you know what to tell him 1527 01:27:11,810 --> 01:27:13,629 better than I do. 1528 01:27:39,154 --> 01:27:40,554 Alec... 1529 01:27:40,706 --> 01:27:41,990 Alec, dear. 1530 01:27:44,293 --> 01:27:46,729 Can you hear me? It's Julie. 1531 01:27:53,302 --> 01:27:54,902 Julie... 1532 01:27:55,286 --> 01:27:56,886 Julie... 1533 01:27:58,541 --> 01:28:00,592 Go away, Julie. 1534 01:28:00,692 --> 01:28:04,313 Darling, everything is going to be all right. 1535 01:28:06,982 --> 01:28:09,401 Julie's all right. 1536 01:28:09,501 --> 01:28:11,537 Julie's gone to Paris. 1537 01:28:11,637 --> 01:28:15,541 You don't understand, darling. This is Julie. 1538 01:28:15,641 --> 01:28:18,910 Everything is going to be all right for us. 1539 01:28:19,010 --> 01:28:20,211 Oh, do you hear me? 1540 01:28:20,311 --> 01:28:22,698 For you and me. 1541 01:28:26,101 --> 01:28:27,986 You're going away. 1542 01:28:28,086 --> 01:28:30,322 No, Alec. I don't have to. 1543 01:28:30,422 --> 01:28:33,124 I'm not going to Paris. 1544 01:28:33,224 --> 01:28:34,326 I've thought it all out, 1545 01:28:34,426 --> 01:28:37,563 and nothing matters now, except us. 1546 01:28:37,663 --> 01:28:39,331 She can do anything she likes, 1547 01:28:39,431 --> 01:28:42,701 but she can't keep us from loving each other. 1548 01:28:42,801 --> 01:28:44,720 Only you've got to get well. 1549 01:28:50,859 --> 01:28:55,814 You're only telling me this because I'm sick. 1550 01:28:55,914 --> 01:28:58,550 Please, get well. You've got to get well. 1551 01:28:58,650 --> 01:29:01,186 Tell him. Say something. 1552 01:29:01,286 --> 01:29:02,286 Alec. 1553 01:29:02,621 --> 01:29:04,356 Look, Alec, it's your father. 1554 01:29:04,456 --> 01:29:06,375 He'll tell you, too. 1555 01:29:08,243 --> 01:29:09,328 Father? 1556 01:29:09,428 --> 01:29:11,228 Yes, son. 1557 01:29:12,130 --> 01:29:13,865 Is it all right? 1558 01:29:13,965 --> 01:29:15,384 Yes, son. 1559 01:29:19,622 --> 01:29:21,407 You wouldn't fool me, would you? 1560 01:29:21,507 --> 01:29:25,544 No, darling, and you will try, dear? 1561 01:29:25,644 --> 01:29:27,963 You will try to get well? 1562 01:29:35,971 --> 01:29:37,940 I'll get well. 1563 01:29:50,118 --> 01:29:51,687 Is that what you wanted? 1564 01:30:39,802 --> 01:30:40,903 I, uh... 1565 01:30:42,337 --> 01:30:44,089 I'm sorry it-- 1566 01:30:44,189 --> 01:30:46,008 it has to be this way. 1567 01:30:56,819 --> 01:30:58,504 Your house telephoned, Mr. Walker. 1568 01:30:58,604 --> 01:31:00,472 Your wife said she's coming down anyway. 1569 01:31:00,572 --> 01:31:01,572 Oh. 1570 01:31:02,541 --> 01:31:04,042 Where's Dr. Gateson? 1571 01:31:04,142 --> 01:31:06,445 In his office. You can take the stairs. 1572 01:31:06,545 --> 01:31:08,345 Room 706. 1573 01:31:14,803 --> 01:31:15,803 802? 1574 01:31:16,187 --> 01:31:17,523 The first door. 1575 01:31:17,623 --> 01:31:19,474 Thank you. 1576 01:31:32,020 --> 01:31:33,020 Wait. 1577 01:31:33,939 --> 01:31:36,107 Please don't go in there. 1578 01:31:36,207 --> 01:31:37,408 How dare you? 1579 01:31:37,508 --> 01:31:43,048 Alec is very ill. He may not live, 1580 01:31:43,148 --> 01:31:44,783 but if he does live, 1581 01:31:44,883 --> 01:31:46,001 it'll be because he believes 1582 01:31:46,101 --> 01:31:47,519 he'll never see you again. 1583 01:31:47,619 --> 01:31:51,890 And how did you manage that, miss Eden? 1584 01:31:51,990 --> 01:31:55,494 I've told him that you won't fight us, 1585 01:31:55,594 --> 01:31:56,928 that we can be married. 1586 01:31:57,028 --> 01:31:59,030 You think it's that simple? 1587 01:31:59,130 --> 01:32:02,300 Oh, you needn't worry. His father was there. 1588 01:32:02,400 --> 01:32:03,635 He knew it was a lie. 1589 01:32:03,735 --> 01:32:06,121 Everyone knew it was, except Alec. 1590 01:32:07,923 --> 01:32:10,942 You've handled this very skillfully, miss Eden. 1591 01:32:11,042 --> 01:32:14,245 You've made it look as if Alec's life depends on you. 1592 01:32:14,345 --> 01:32:16,181 I admire your ingenuity, 1593 01:32:16,281 --> 01:32:18,249 but it won't work. 1594 01:32:18,349 --> 01:32:20,485 You'd rather see him dead than with me. 1595 01:32:20,585 --> 01:32:23,005 Yes, I would. 1596 01:32:24,840 --> 01:32:26,925 You don't love him. 1597 01:32:27,025 --> 01:32:29,427 You don't love anybody except yourself. 1598 01:32:29,527 --> 01:32:32,063 I gave up love for what I've got. 1599 01:32:32,163 --> 01:32:34,800 You won't get it from me. 1600 01:32:34,900 --> 01:32:37,836 Alec will give you money. 1601 01:32:37,936 --> 01:32:41,339 If Alec gave me every cent he has, 1602 01:32:41,439 --> 01:32:43,675 it still wouldn't be enough, 1603 01:32:43,775 --> 01:32:45,911 but someday his father will die. 1604 01:32:46,011 --> 01:32:47,011 Oh! 1605 01:32:51,099 --> 01:32:52,818 She wants to keep me out. 1606 01:32:52,918 --> 01:32:53,918 She-- 1607 01:32:56,304 --> 01:32:59,891 you'd better take what you can get from Alec 1608 01:32:59,991 --> 01:33:02,110 because you won't get anything from me. 1609 01:33:03,646 --> 01:33:05,781 He's asking for you again. 1610 01:33:26,268 --> 01:33:28,019 Oh, Alec, darling, 1611 01:33:28,119 --> 01:33:30,155 everything's going to be all right. 1612 01:33:30,255 --> 01:33:35,277 I thought you told me that...Before. 1613 01:33:37,846 --> 01:33:40,131 I must have been dreaming. 1614 01:33:40,231 --> 01:33:43,318 We were both dreaming, darling... 1615 01:33:44,887 --> 01:33:48,090 But now it's true. 100626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.