Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,666 --> 00:00:45,296
HEARTBEAT
2
00:00:45,379 --> 00:00:47,298
ALL CHARACTERS, NAMES,
ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS,
3
00:00:47,381 --> 00:00:49,383
AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
AND ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED
4
00:01:00,186 --> 00:01:01,937
I warned you, didn't I?
5
00:01:02,021 --> 00:01:04,648
It's dangerous
to be on the border of two beings.
6
00:01:05,608 --> 00:01:06,734
You're running out of time.
7
00:01:07,443 --> 00:01:10,070
You'll begin to experience
abnormal symptoms like today.
8
00:01:10,154 --> 00:01:11,489
You'll feel worse and worse.
9
00:01:19,455 --> 00:01:20,915
You're saying I'm going to die?
10
00:01:22,249 --> 00:01:23,209
But...
11
00:01:24,293 --> 00:01:25,961
I haven't become human yet.
12
00:01:26,295 --> 00:01:28,464
So get yourself together
if you don't want to die!
13
00:01:32,384 --> 00:01:34,428
You said you want to experience love
that makes your heart beat.
14
00:01:35,179 --> 00:01:38,098
You said you want to keep the promise
you made to Hae-sun.
15
00:01:40,017 --> 00:01:41,227
So live at all costs.
16
00:01:41,936 --> 00:01:45,898
Brace yourself like when you decided
to spend 100 years in the hawthorn coffin.
17
00:01:45,981 --> 00:01:47,024
You must
18
00:01:47,942 --> 00:01:48,943
live.
19
00:01:54,031 --> 00:01:56,450
I can't die
without having lived a proper life.
20
00:02:02,081 --> 00:02:03,499
I must survive...
21
00:02:04,291 --> 00:02:05,292
at all costs.
22
00:02:11,966 --> 00:02:13,717
I saw it with my own two eyes.
23
00:02:14,468 --> 00:02:15,803
He's not human.
24
00:02:26,564 --> 00:02:29,525
Why is he taking so long
to hand out rice cakes?
25
00:02:32,403 --> 00:02:34,738
I'm sure he's slacking off somewhere.
26
00:02:34,822 --> 00:02:37,116
He's never any help.
27
00:02:37,366 --> 00:02:38,534
I'm going to teach him a lesson.
28
00:02:43,372 --> 00:02:44,748
What took you so...
29
00:02:50,045 --> 00:02:52,923
Do-sik, you said you were busy.
What brings you here?
30
00:02:53,007 --> 00:02:54,550
It's your opening day after all.
31
00:02:55,301 --> 00:02:56,594
It's been on my mind.
32
00:02:57,219 --> 00:02:58,971
You didn't have to.
33
00:02:59,722 --> 00:03:00,764
Thank you.
34
00:03:00,973 --> 00:03:02,850
Where's Mr. Seon?
35
00:03:03,142 --> 00:03:05,436
He went out to hand out rice cakes
and hasn't been back since.
36
00:03:07,688 --> 00:03:10,399
In-hae, can we talk outside for a moment?
37
00:03:15,029 --> 00:03:17,531
What's this about?
38
00:03:21,702 --> 00:03:23,245
I know what I'm about to say
39
00:03:23,913 --> 00:03:26,040
will sound extremely strange.
40
00:03:26,999 --> 00:03:28,167
It's about Mr. Seon.
41
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
What about him?
42
00:03:31,962 --> 00:03:34,423
Have you ever noticed
anything strange about him?
43
00:03:37,551 --> 00:03:38,928
What do you mean?
44
00:03:41,639 --> 00:03:43,933
I saw something odd
the day you invited me over
45
00:03:44,433 --> 00:03:45,559
to this mansion.
46
00:03:47,186 --> 00:03:50,272
There's no way
anyone can move at that speed.
47
00:03:50,689 --> 00:03:51,982
It's been bothering me.
48
00:03:52,983 --> 00:03:54,318
Do you know anything?
49
00:03:55,569 --> 00:03:56,737
Oh, come on.
50
00:03:57,196 --> 00:03:59,615
Maybe you were seeing things.
51
00:04:00,282 --> 00:04:02,409
We all drank quite a lot that day.
52
00:04:02,701 --> 00:04:04,787
I don't think
it's something we should laugh off.
53
00:04:07,206 --> 00:04:08,207
Do-sik.
54
00:04:09,208 --> 00:04:11,961
I know Woo-hyeol can come off as unusual,
55
00:04:12,920 --> 00:04:16,090
but he's not
as strange as you think he is.
56
00:04:16,590 --> 00:04:18,342
I can vouch for that.
57
00:04:19,843 --> 00:04:22,137
- In-hae.
- Don't worry.
58
00:04:22,763 --> 00:04:25,474
I know him well enough,
59
00:04:25,724 --> 00:04:28,227
so you don't need to worry too much.
60
00:04:30,896 --> 00:04:34,775
HEARTBEAT
EPISODE 9
61
00:04:38,320 --> 00:04:39,947
You know him well?
62
00:04:42,116 --> 00:04:44,660
Has it ever occurred to you
that you may not know everything?
63
00:04:45,953 --> 00:04:49,748
Everyone has a side
that they'd rather hide.
64
00:04:51,125 --> 00:04:53,293
Don't you?
65
00:05:10,310 --> 00:05:12,354
Humans can't do this.
66
00:05:15,024 --> 00:05:16,358
He's a vampire for sure.
67
00:05:29,413 --> 00:05:31,498
You're slacking off
on our first day of business?
68
00:05:32,750 --> 00:05:33,876
I'm sorry.
69
00:05:36,879 --> 00:05:38,213
Is something wrong?
70
00:05:39,590 --> 00:05:40,966
You don't look well.
71
00:05:44,803 --> 00:05:45,971
There's nothing wrong.
72
00:06:06,825 --> 00:06:08,786
Did you sleep well?
73
00:06:08,869 --> 00:06:10,788
No, I tossed and turned.
74
00:06:11,163 --> 00:06:13,082
I'm a light sleeper, you see.
75
00:06:13,499 --> 00:06:14,792
It might be because the house is old,
76
00:06:14,875 --> 00:06:16,502
but the stairs are creaky
77
00:06:16,585 --> 00:06:18,921
and it gets on my nerves.
78
00:06:19,838 --> 00:06:20,839
Is that so?
79
00:06:21,715 --> 00:06:23,509
By the way, do you have any salad?
80
00:06:23,592 --> 00:06:24,426
Sorry?
81
00:06:24,676 --> 00:06:28,472
Breakfast is complimentary,
so I'm afraid this is all we have.
82
00:06:28,555 --> 00:06:30,808
Shouldn't you take better care
of your long-term guests?
83
00:06:30,891 --> 00:06:33,310
I can't eat those every morning.
84
00:06:33,894 --> 00:06:34,812
Sure.
85
00:06:44,196 --> 00:06:45,155
Who are you?
86
00:06:48,158 --> 00:06:49,701
And who might you be?
87
00:06:57,668 --> 00:07:00,337
This is our staff member, Seon Woo-hyeol.
88
00:07:00,629 --> 00:07:03,298
You saw the flyer yesterday, right?
He's the one who wrote it.
89
00:07:04,633 --> 00:07:07,010
I haven't introduced you two
because he was away yesterday.
90
00:07:07,427 --> 00:07:10,430
This is Ms. Hwang So-i,
a long-term guest in Room 201.
91
00:07:11,098 --> 00:07:12,057
I see.
92
00:07:13,600 --> 00:07:16,061
You are the first guest of Shaded Oasis.
93
00:07:16,812 --> 00:07:18,188
Welcome.
94
00:07:19,106 --> 00:07:21,400
May you enjoy your time here.
95
00:07:21,483 --> 00:07:22,985
Why do you talk like that?
96
00:07:30,742 --> 00:07:31,660
Woo-hyeol.
97
00:07:33,328 --> 00:07:34,496
Can we talk?
98
00:07:48,468 --> 00:07:49,511
What's the matter?
99
00:07:49,595 --> 00:07:51,430
Did something happen yesterday?
100
00:07:52,890 --> 00:07:53,724
No.
101
00:07:54,183 --> 00:07:57,394
Are you not feeling well then?
102
00:08:00,355 --> 00:08:01,857
You don't have a fever.
103
00:08:02,399 --> 00:08:04,860
Right, you can't have one.
104
00:08:05,694 --> 00:08:08,739
Did something happen
while you were handing out rice cakes?
105
00:08:10,699 --> 00:08:12,993
- No.
- Then why the long face?
106
00:08:13,076 --> 00:08:14,203
What do you mean?
107
00:08:14,494 --> 00:08:16,788
What long face?
108
00:08:16,872 --> 00:08:18,248
I can tell.
109
00:08:18,332 --> 00:08:19,625
Did you think I wouldn't know?
110
00:08:19,708 --> 00:08:22,711
I have my eye on every action you take
and every face you make.
111
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Isn't that
112
00:08:28,258 --> 00:08:29,426
stalking?
113
00:08:29,968 --> 00:08:31,595
Don't be ridiculous.
114
00:08:32,054 --> 00:08:36,225
I'm just saying
that I'm concerned about you.
115
00:08:37,768 --> 00:08:40,854
So tell me if something's wrong, okay?
116
00:08:41,188 --> 00:08:42,272
I should know.
117
00:08:42,689 --> 00:08:44,149
I'm your boss,
118
00:08:44,358 --> 00:08:46,026
and you're my...
119
00:08:47,486 --> 00:08:48,570
employee.
120
00:08:50,906 --> 00:08:53,158
So it's a master-servant relationship?
121
00:08:54,993 --> 00:08:56,912
Let's call it
an employer-employee relationship.
122
00:08:57,246 --> 00:08:58,872
You work for me.
123
00:08:59,289 --> 00:09:01,625
Speaking of which,
we should negotiate the terms.
124
00:09:03,669 --> 00:09:04,878
DISTRIBUTION OF RESPONSIBILITIES
125
00:09:04,962 --> 00:09:07,089
CUSTOMER SERVICE, BREAKFAST PREP,
ROOM CLEANING, CLEANING,
126
00:09:07,172 --> 00:09:08,840
SUPPLIES MANAGEMENT,
WASH BEDDING, RECYCLING, MAKE BEDS
127
00:09:08,924 --> 00:09:11,301
We need to divide our work clearly.
128
00:09:12,594 --> 00:09:13,887
Divide our work?
129
00:09:14,096 --> 00:09:17,057
We need to clarify our responsibilities
so you don't slack off again.
130
00:09:18,016 --> 00:09:19,184
Slack off?
131
00:09:19,268 --> 00:09:21,144
I never slacked off.
132
00:09:21,395 --> 00:09:24,523
If you disappear during working hours,
that's slacking off.
133
00:09:28,151 --> 00:09:29,945
I'll be in charge of customer service
134
00:09:30,028 --> 00:09:32,531
and preparing breakfast,
so don't worry about them.
135
00:09:33,615 --> 00:09:36,493
Then we're left with
room cleaning, bathroom cleaning,
136
00:09:36,576 --> 00:09:38,412
living room and kitchen cleaning,
137
00:09:38,495 --> 00:09:40,956
supplies management,
washing the bedding, and recycling.
138
00:09:41,039 --> 00:09:42,124
That's about it.
139
00:09:42,207 --> 00:09:43,166
How should we do this?
140
00:09:44,334 --> 00:09:47,629
I'll be in charge of room cleaning
141
00:09:48,463 --> 00:09:49,881
and recycling.
142
00:09:50,382 --> 00:09:51,717
Leave them to me.
143
00:09:51,800 --> 00:09:53,552
You know I'm quite good at cleaning.
144
00:09:53,927 --> 00:09:55,053
I see you're experienced.
145
00:09:55,429 --> 00:09:57,764
You should also take charge of
supplies management.
146
00:09:57,848 --> 00:10:00,767
I'll clean the living room,
the kitchen, and the bathroom.
147
00:10:01,018 --> 00:10:03,353
We can wash and change
the bedding together.
148
00:10:03,437 --> 00:10:04,313
Deal?
149
00:10:04,396 --> 00:10:05,272
Deal.
150
00:10:05,355 --> 00:10:06,481
We'll split the profits 50-50.
151
00:10:06,565 --> 00:10:08,108
It'll be deducted from your debt.
152
00:10:08,608 --> 00:10:09,651
Wait, 50-50...
153
00:10:10,152 --> 00:10:11,111
All right.
154
00:10:11,403 --> 00:10:13,572
Negotiations are sealed with a handshake.
155
00:10:15,198 --> 00:10:16,241
But 50-50...
156
00:10:22,789 --> 00:10:24,124
Your hand is still cold.
157
00:10:26,877 --> 00:10:29,963
I'll handle the guests most of the time,
158
00:10:30,047 --> 00:10:32,090
so be careful not to reveal your identity.
159
00:10:32,799 --> 00:10:35,594
I know that you're harmless,
160
00:10:36,011 --> 00:10:38,889
but others may not think like me.
161
00:10:39,806 --> 00:10:41,141
Do you understand me?
162
00:10:42,351 --> 00:10:43,268
Yes.
163
00:10:44,394 --> 00:10:45,645
I didn't know
164
00:10:45,729 --> 00:10:47,564
you cared about me so much.
165
00:10:47,939 --> 00:10:49,358
I'm honored.
166
00:10:51,068 --> 00:10:51,943
Right.
167
00:10:52,027 --> 00:10:53,695
I have a question.
168
00:10:53,779 --> 00:10:54,821
What is it?
169
00:10:54,905 --> 00:10:55,864
Well...
170
00:10:56,615 --> 00:10:59,409
If we're working like this every day,
171
00:10:59,743 --> 00:11:01,536
when do we rest?
172
00:11:02,204 --> 00:11:04,331
We need to have some days off
173
00:11:04,414 --> 00:11:08,126
so that you can go on dates with Do-sik.
174
00:11:08,418 --> 00:11:09,669
What dates?
175
00:11:09,753 --> 00:11:11,963
Why would I do that with him?
176
00:11:12,047 --> 00:11:13,465
We're not in that kind of relationship.
177
00:11:13,548 --> 00:11:14,508
Why not?!
178
00:11:14,591 --> 00:11:15,801
Why...
179
00:11:15,884 --> 00:11:19,054
Why aren't you guys
in that kind of relationship?
180
00:11:20,472 --> 00:11:21,765
I thought things were going well.
181
00:11:23,683 --> 00:11:27,312
My priority is the guest house,
not my relationship with him.
182
00:11:27,396 --> 00:11:29,648
How can we rest when we've invested
so much money in this?
183
00:11:30,023 --> 00:11:31,525
We're going to work every day
for the time being.
184
00:11:31,608 --> 00:11:33,193
- What?
- I'll get going then.
185
00:11:34,653 --> 00:11:35,654
What...
186
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
Things weren't going well?
187
00:11:50,001 --> 00:11:50,877
What?
188
00:11:50,961 --> 00:11:51,920
No!
189
00:11:52,003 --> 00:11:54,339
What's going on? You can't do this!
190
00:11:55,215 --> 00:11:56,591
Stop it!
191
00:11:56,675 --> 00:11:58,218
What are you guys doing?!
192
00:11:58,802 --> 00:12:02,222
It's illegal to operate a business here.
Didn't you know?
193
00:12:02,305 --> 00:12:05,475
Still, how could you tear the place down
without letting me know?
194
00:12:05,559 --> 00:12:06,726
We can. It's the law.
195
00:12:06,977 --> 00:12:09,771
Article 61, Paragraph 1 of the Road Act.
Permission to Occupy and Use Roads.
196
00:12:10,021 --> 00:12:11,398
You want me to keep going?
197
00:12:13,108 --> 00:12:14,651
I didn't know.
Please let me off this once.
198
00:12:14,734 --> 00:12:15,819
I need to make ends meet.
199
00:12:15,902 --> 00:12:18,697
What do you mean you didn't know?
Look how many warnings you got.
200
00:12:18,780 --> 00:12:20,323
You're lying through your teeth.
201
00:12:21,032 --> 00:12:21,908
Whatever.
202
00:12:22,617 --> 00:12:24,703
If you feel wronged, get a permit first.
203
00:12:24,786 --> 00:12:25,787
Follow the law.
204
00:12:30,709 --> 00:12:32,252
What are you doing? Tear it down.
205
00:12:32,544 --> 00:12:34,212
Wait, hang on.
206
00:12:36,047 --> 00:12:37,883
Make sure you tear it down completely.
207
00:12:40,844 --> 00:12:43,305
WARNING
208
00:12:52,272 --> 00:12:54,357
Here, drink this.
209
00:12:55,567 --> 00:12:57,319
Hey, just let it go and drink up.
210
00:13:06,786 --> 00:13:08,830
Do they know how much that tent cost?
211
00:13:09,080 --> 00:13:11,124
On top of that,
they broke all my furniture.
212
00:13:12,626 --> 00:13:14,336
I should sue them.
213
00:13:14,419 --> 00:13:15,420
Hey.
214
00:13:15,504 --> 00:13:18,507
You committed way more illegal acts.
215
00:13:18,757 --> 00:13:20,717
You forged IDs and official documents.
216
00:13:21,343 --> 00:13:23,428
You should be thankful
that you didn't get caught.
217
00:13:23,762 --> 00:13:25,055
If you did,
218
00:13:25,889 --> 00:13:27,098
you'd be behind bars by now.
219
00:13:28,350 --> 00:13:29,809
Now that this has happened,
220
00:13:30,393 --> 00:13:31,645
why don't you learn a skill or two?
221
00:13:32,103 --> 00:13:34,648
Seriously? There you go again.
222
00:13:34,898 --> 00:13:36,983
This is my skill!
223
00:13:37,317 --> 00:13:39,861
Stop hiding in the shade
and doing illegal activities.
224
00:13:40,153 --> 00:13:43,114
Come out into the light
and live an upright life!
225
00:13:43,198 --> 00:13:44,783
I'm saying this for you!
226
00:13:44,866 --> 00:13:46,660
Why would a vampire come into the light?
227
00:13:46,743 --> 00:13:48,703
I like being in the shade! It suits me!
228
00:13:48,787 --> 00:13:49,955
When will you grow up?
229
00:13:50,038 --> 00:13:52,207
You still can't see straight
after all this?
230
00:13:53,416 --> 00:13:54,751
Goodness.
231
00:13:55,710 --> 00:13:57,796
Who are you to say that to him?
232
00:13:58,463 --> 00:13:59,673
Hello, sir.
233
00:13:59,756 --> 00:14:01,258
How can you be so relaxed?
234
00:14:02,133 --> 00:14:05,136
The shop next door
is packed with customers,
235
00:14:05,220 --> 00:14:07,305
yet you guys
are sitting around and chatting.
236
00:14:07,389 --> 00:14:10,183
Your shop has been
doing poorly for a while now.
237
00:14:10,267 --> 00:14:12,644
Can you even pay rent at this rate?
238
00:14:14,020 --> 00:14:15,814
Do you want me to help you?
239
00:14:16,565 --> 00:14:17,524
Sorry?
240
00:14:17,607 --> 00:14:20,610
What's the point of holding on
to a failed business?
241
00:14:20,944 --> 00:14:23,822
If it's difficult for you to quit,
I can help you.
242
00:14:23,905 --> 00:14:25,031
What do you mean?
243
00:14:25,323 --> 00:14:28,159
I've talked with the
owner of Vampire Tteokbokki
244
00:14:28,243 --> 00:14:29,661
and they're going to expand the shop.
245
00:14:29,744 --> 00:14:31,079
- Hey, Vampire!
- Yes, sir.
246
00:14:31,162 --> 00:14:32,205
Come on in.
247
00:14:32,581 --> 00:14:34,749
Take a look around.
248
00:14:34,833 --> 00:14:36,042
- Okay.
- Go ahead.
249
00:14:37,335 --> 00:14:38,169
Sir,
250
00:14:39,087 --> 00:14:40,422
you're crossing the line.
251
00:14:40,505 --> 00:14:41,590
What line?
252
00:14:42,007 --> 00:14:44,509
There's no line in the jungle.
253
00:14:44,801 --> 00:14:46,761
Your contract is up soon anyway.
254
00:14:46,845 --> 00:14:49,306
Move out by next month, okay?
255
00:14:49,889 --> 00:14:50,849
Hey, Vampire.
256
00:14:51,683 --> 00:14:52,601
I'll get going.
257
00:14:54,936 --> 00:14:56,271
I'm offended.
258
00:14:56,688 --> 00:14:58,106
I told you to get a haircut!
259
00:14:58,690 --> 00:14:59,691
You're stubborn as a mule!
260
00:15:00,734 --> 00:15:02,527
You look horrendous.
261
00:15:09,367 --> 00:15:10,702
Don't worry.
262
00:15:10,785 --> 00:15:11,786
You look great.
263
00:15:12,787 --> 00:15:14,539
I think you could use a haircut.
264
00:15:19,628 --> 00:15:20,545
Ms. Joo,
265
00:15:21,004 --> 00:15:22,380
congratulations on the opening.
266
00:15:22,631 --> 00:15:23,757
Ms. Na.
267
00:15:24,132 --> 00:15:26,259
Thank you for coming. I know you're busy.
268
00:15:26,343 --> 00:15:28,470
I wanted to come yesterday,
but I was busy.
269
00:15:33,141 --> 00:15:35,143
They renovated the place beautifully.
270
00:15:36,394 --> 00:15:37,354
It's nice.
271
00:15:40,899 --> 00:15:42,442
The painting fits right in too.
272
00:15:44,277 --> 00:15:46,780
By the way, where's Mr. Seon?
273
00:15:47,113 --> 00:15:49,240
He went to the grocery store,
but he should be back soon.
274
00:15:49,574 --> 00:15:50,867
Do you want some tea?
275
00:15:51,117 --> 00:15:52,118
Sounds good.
276
00:16:03,588 --> 00:16:05,507
If your families are acquainted,
277
00:16:06,091 --> 00:16:09,010
were you and Mr. Seon like siblings
growing up?
278
00:16:12,472 --> 00:16:14,683
We weren't that close.
279
00:16:16,518 --> 00:16:18,853
But he's someone I have to look out for.
280
00:16:20,563 --> 00:16:23,358
What kind of person is he?
281
00:16:26,486 --> 00:16:28,279
Was that too out of the blue?
282
00:16:28,655 --> 00:16:31,408
I thought you'd know him well
since you live with him.
283
00:16:35,537 --> 00:16:36,538
He's...
284
00:16:36,955 --> 00:16:40,083
a little odd and unusual.
285
00:16:40,291 --> 00:16:42,043
Not a little. Very.
286
00:16:43,628 --> 00:16:45,839
But that's his charm.
287
00:16:45,922 --> 00:16:47,757
He's different from other men.
288
00:16:48,758 --> 00:16:51,511
He lets my guard down.
289
00:16:52,929 --> 00:16:56,433
It's comfortable and fun to be around him.
290
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
What do you think about Mr. Shin?
291
00:17:05,650 --> 00:17:07,777
- Sorry?
- Why are you so surprised?
292
00:17:08,903 --> 00:17:10,697
It was just too sudden.
293
00:17:11,656 --> 00:17:13,992
It seems like he really cares about you.
294
00:17:14,075 --> 00:17:16,369
So I was wondering what you think of him.
295
00:17:20,999 --> 00:17:26,463
SHADED OASIS GUEST HOUSE
296
00:17:29,007 --> 00:17:32,635
I owe Do-sik a lot.
297
00:17:33,887 --> 00:17:34,929
If it weren't for him,
298
00:17:35,013 --> 00:17:37,265
I wouldn't have even thought of
opening a guest house.
299
00:17:37,682 --> 00:17:40,477
He helped me with everything
down to the smallest detail.
300
00:17:40,852 --> 00:17:42,771
During the renovation--
301
00:17:42,854 --> 00:17:45,106
And you're still going to play dumb?
302
00:17:45,899 --> 00:17:48,526
Will you keep turning a blind eye
when it's so obvious?
303
00:17:49,652 --> 00:17:50,653
Well...
304
00:17:55,825 --> 00:17:59,954
I think I should focus
on the guest house for now.
305
00:18:00,747 --> 00:18:02,707
It's not the time to date.
306
00:18:03,750 --> 00:18:04,918
To be honest,
307
00:18:05,001 --> 00:18:07,504
I don't even feel like it.
308
00:18:09,380 --> 00:18:10,381
Really?
309
00:18:21,100 --> 00:18:22,185
Mr. Seon.
310
00:18:33,071 --> 00:18:35,198
Ms. Na, what brings you here?
311
00:18:35,281 --> 00:18:37,325
I wanted to see
your gratitude for my gift.
312
00:18:37,617 --> 00:18:38,701
How do you like the car?
313
00:18:39,160 --> 00:18:40,370
Why don't you take me for a ride?
314
00:18:43,456 --> 00:18:45,416
As you can see, I'm working.
315
00:18:48,795 --> 00:18:50,588
No, it's fine.
316
00:18:50,672 --> 00:18:51,589
You can go out.
317
00:18:52,757 --> 00:18:55,134
We're not busy right now,
so I can handle it alone.
318
00:18:55,218 --> 00:18:56,719
Take her for a ride.
319
00:19:05,562 --> 00:19:07,188
You're not like your usual self.
320
00:19:07,939 --> 00:19:09,107
Is something up?
321
00:19:13,069 --> 00:19:13,945
No,
322
00:19:14,737 --> 00:19:15,780
nothing's up.
323
00:19:17,532 --> 00:19:18,867
Are you nervous
324
00:19:18,950 --> 00:19:20,577
to be on a date with me?
325
00:19:25,874 --> 00:19:27,876
The weather is so nice today.
326
00:19:28,334 --> 00:19:30,378
Do you want to go somewhere far away?
327
00:19:33,590 --> 00:19:34,757
Right.
328
00:19:35,508 --> 00:19:37,093
Do you think Ms. Joo
will scold you for it?
329
00:19:37,427 --> 00:19:39,470
Scold? Who is she to scold me?
330
00:19:39,971 --> 00:19:43,224
I've always been the one to scold others,
but never the other way around.
331
00:19:43,892 --> 00:19:46,060
You always seem to be
walking on eggshells around her.
332
00:19:51,691 --> 00:19:53,443
I won't take up too much of your time.
333
00:19:53,735 --> 00:19:56,529
You don't want to get on the bad side
of your boss from the start.
334
00:19:57,697 --> 00:20:00,742
It's been a while
since I've been this excited.
335
00:20:20,011 --> 00:20:22,263
But that's his charm.
336
00:20:22,347 --> 00:20:24,349
He's different from other men.
337
00:20:25,141 --> 00:20:27,936
He lets my guard down.
338
00:20:29,395 --> 00:20:32,732
It's comfortable and fun to be around him.
339
00:20:33,983 --> 00:20:37,153
He's not just different
from other men, Ms. Na.
340
00:20:37,695 --> 00:20:41,074
You'll pass out
when you find out he's a vampire.
341
00:20:53,336 --> 00:20:55,880
It feels like we're in a painting.
342
00:20:56,464 --> 00:20:59,676
You're walking around this beautiful place
with a beautiful woman.
343
00:21:00,760 --> 00:21:02,470
But why do you look so sad
344
00:21:02,762 --> 00:21:04,514
as if you have sad memories of daffodils?
345
00:21:08,226 --> 00:21:10,019
When you look at beautiful things,
346
00:21:10,645 --> 00:21:11,771
you're bound to become sad.
347
00:21:13,481 --> 00:21:15,525
Seeing the flowers in full bloom
348
00:21:17,485 --> 00:21:20,321
reminds me that they will soon fall.
349
00:21:22,240 --> 00:21:23,866
I'm not sure how I feel.
350
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
Should I have been
351
00:21:26,244 --> 00:21:27,870
less beautiful then?
352
00:21:36,087 --> 00:21:38,715
Look at them all you want
while we're here.
353
00:21:39,340 --> 00:21:40,591
And breathe them in as well.
354
00:21:47,348 --> 00:21:49,684
It was a long time ago
355
00:21:49,767 --> 00:21:51,102
when I first saw that mansion.
356
00:21:51,561 --> 00:21:54,272
But I still vividly remember
how I felt then.
357
00:21:56,190 --> 00:21:58,401
It wasn't just an old,
run-down house to me.
358
00:21:58,776 --> 00:22:03,614
It felt as if it had been waiting
for someone there for a long time.
359
00:22:06,284 --> 00:22:08,244
You remember our first encounter, right?
360
00:22:09,871 --> 00:22:12,290
A man who I'd never met before
hugged me out of the blue.
361
00:22:12,665 --> 00:22:13,916
But oddly,
362
00:22:14,000 --> 00:22:15,835
I wasn't frightened.
363
00:22:18,254 --> 00:22:21,132
When I got back home that day,
I thought long and hard.
364
00:22:21,883 --> 00:22:22,800
"Who on earth
365
00:22:23,801 --> 00:22:24,927
is this man?"
366
00:22:26,345 --> 00:22:28,931
I just thought you were
interesting at first,
367
00:22:29,932 --> 00:22:31,601
but then it hit me
368
00:22:32,810 --> 00:22:36,022
that perhaps the reason why
I was so drawn to the mansion
369
00:22:37,190 --> 00:22:38,274
for no particular reason
370
00:22:39,150 --> 00:22:41,402
was to meet you.
371
00:22:46,824 --> 00:22:48,576
You intrigue me, Mr. Seon.
372
00:22:50,119 --> 00:22:51,329
And I want to know more
373
00:22:52,455 --> 00:22:54,123
about you.
374
00:23:09,347 --> 00:23:10,515
May I...
375
00:23:12,016 --> 00:23:13,184
hug you?
376
00:23:34,789 --> 00:23:35,873
Please...
377
00:23:37,500 --> 00:23:38,835
wait just a little longer.
378
00:23:40,962 --> 00:23:42,547
I have something I must sort out.
379
00:23:47,677 --> 00:23:49,053
After that,
380
00:23:51,180 --> 00:23:52,974
I shall keep our promise.
381
00:23:55,184 --> 00:23:56,227
No matter what.
382
00:23:59,188 --> 00:24:02,066
Does Ms. Joo know about Seon Woo-hyeol?
383
00:24:03,609 --> 00:24:04,652
I'm not sure.
384
00:24:06,154 --> 00:24:08,865
It felt as if she was
trying to protect him.
385
00:24:09,448 --> 00:24:11,909
But I'm not sure if she knows
he's a vampire.
386
00:24:11,993 --> 00:24:13,452
What's your plan?
387
00:24:14,662 --> 00:24:16,831
Nothing serious has happened yet,
388
00:24:17,415 --> 00:24:20,001
but who knows what can happen?
389
00:24:23,004 --> 00:24:24,964
Please keep an eye on him
for the time being.
390
00:24:25,798 --> 00:24:28,718
And see if there are other vampires
around him.
391
00:24:29,886 --> 00:24:31,971
Report back to me
down to every last detail.
392
00:24:32,054 --> 00:24:33,055
Yes, sir.
393
00:24:42,815 --> 00:24:44,358
Why do you always do as you please?
394
00:24:44,984 --> 00:24:47,445
You stood me up and ignored my calls.
395
00:24:47,737 --> 00:24:48,738
What are you playing at?
396
00:24:51,824 --> 00:24:53,743
What does he have to sort out?
397
00:24:57,622 --> 00:24:59,081
And what promise?
398
00:25:02,793 --> 00:25:04,045
What's with you today?
399
00:25:04,378 --> 00:25:06,380
What did you do all day?
400
00:25:07,381 --> 00:25:08,633
I'm so curious.
401
00:25:10,509 --> 00:25:12,261
It's driving me crazy.
402
00:25:17,642 --> 00:25:18,643
Look into it for me.
403
00:25:19,352 --> 00:25:20,978
- Look into what?
- Seon Woo-hyeol.
404
00:25:21,062 --> 00:25:23,397
Look into him as fast as possible.
405
00:25:24,815 --> 00:25:25,816
What do you mean?
406
00:25:25,900 --> 00:25:27,443
What he did in the past,
407
00:25:27,526 --> 00:25:29,904
why he lives in that mansion
with Joo In-hae,
408
00:25:29,987 --> 00:25:32,823
and everything else that's related to him.
409
00:25:33,950 --> 00:25:35,034
You can do it, right?
410
00:25:37,078 --> 00:25:38,454
Why aren't you answering?
411
00:25:41,249 --> 00:25:43,000
I'll pay you handsomely.
412
00:25:43,084 --> 00:25:44,335
I know you like money.
413
00:26:08,150 --> 00:26:09,235
Are you just getting home?
414
00:26:13,823 --> 00:26:14,949
Where are you going?
415
00:26:20,496 --> 00:26:22,290
You had fun all day, so it's time to work.
416
00:26:22,707 --> 00:26:24,208
You're in charge of recycling.
417
00:26:30,172 --> 00:26:31,173
Okay.
418
00:26:32,091 --> 00:26:34,176
What? Where are you going?
419
00:26:34,260 --> 00:26:35,511
You need to take out the trash today.
420
00:26:35,594 --> 00:26:37,722
Do I have to nag you
about every single thing?
421
00:26:46,772 --> 00:26:47,898
What's wrong?
422
00:26:47,982 --> 00:26:49,817
Are you not in the mood to work
423
00:26:49,900 --> 00:26:51,944
after having fun all day?
424
00:26:56,449 --> 00:26:57,408
Fun?
425
00:26:57,908 --> 00:27:00,995
Do I look like I'm having fun to you?
426
00:27:07,209 --> 00:27:08,669
Do you know how I feel?
427
00:27:09,211 --> 00:27:11,088
Do you know how I feel inside?
428
00:27:11,714 --> 00:27:14,383
You think I had fun today?
429
00:27:14,467 --> 00:27:15,426
No.
430
00:27:16,302 --> 00:27:19,513
My heart is in a million pieces.
431
00:27:22,141 --> 00:27:24,101
It's not like I'm at ease either.
432
00:27:25,019 --> 00:27:29,231
I know how much you resent and loathe me
even without you making it obvious.
433
00:27:29,315 --> 00:27:30,399
I can feel it.
434
00:27:31,650 --> 00:27:33,486
You believe that I ruined it all
435
00:27:33,903 --> 00:27:35,529
because you couldn't
become human because of me.
436
00:27:36,906 --> 00:27:38,783
So the closer you become to Ms. Na,
437
00:27:39,200 --> 00:27:40,910
the more you loathe me.
438
00:27:40,993 --> 00:27:42,453
You're right.
439
00:27:43,537 --> 00:27:44,789
It's all your fault.
440
00:27:44,872 --> 00:27:46,040
This is all on you.
441
00:27:50,336 --> 00:27:51,879
Everything is ruined
442
00:27:53,047 --> 00:27:54,173
because you woke me up.
443
00:27:54,256 --> 00:27:55,216
It's all a mess!
444
00:27:56,258 --> 00:27:58,219
All because of you
and your poisonous blood.
445
00:28:03,724 --> 00:28:04,642
It's all over.
446
00:28:18,114 --> 00:28:20,991
LEE SANG HAE
PARK DONG-SEOP, MR. KO, BUTLER JOO
447
00:28:21,075 --> 00:28:23,411
Our last resort
448
00:28:24,078 --> 00:28:25,955
is to find the gold bars.
449
00:28:26,038 --> 00:28:27,915
Hey, forget about the gold bars
450
00:28:27,998 --> 00:28:29,542
and go find a job.
451
00:28:29,625 --> 00:28:32,002
We should see this to the end.
452
00:28:36,549 --> 00:28:39,927
The only people who could freely enter
the house except for Mr. Ko
453
00:28:40,261 --> 00:28:41,929
were Butler Joo's family.
454
00:28:42,012 --> 00:28:44,974
If they took the gold bars,
455
00:28:45,057 --> 00:28:47,852
they would've quit being butlers
and gone abroad already.
456
00:28:47,935 --> 00:28:49,645
Why would they stay here?
457
00:28:49,728 --> 00:28:51,021
Hey, put on your sunscreen!
458
00:28:52,648 --> 00:28:55,067
- Maybe things went wrong.
- What?
459
00:28:55,151 --> 00:28:58,696
Butler Joo wouldn't have opened the coffin
460
00:28:58,779 --> 00:29:01,866
if she had inherited her duties properly.
461
00:29:02,283 --> 00:29:03,909
She should've known about Woo-hyeol
462
00:29:03,993 --> 00:29:06,954
and that the coffin wasn't supposed
to be opened.
463
00:29:07,037 --> 00:29:10,207
But she was clueless and opened it.
464
00:29:11,333 --> 00:29:12,585
It's strange.
465
00:29:12,668 --> 00:29:13,627
You think so?
466
00:29:14,670 --> 00:29:15,588
Hold on.
467
00:29:16,922 --> 00:29:17,840
Here.
468
00:29:21,927 --> 00:29:23,679
There's something fishy about her family.
469
00:29:26,682 --> 00:29:27,975
Who is it at this hour?
470
00:29:30,561 --> 00:29:31,562
Woo-hyeol.
471
00:29:37,818 --> 00:29:39,862
Why would you buy something you can't eat?
472
00:29:44,992 --> 00:29:47,995
I just want to get drunk tonight.
473
00:29:51,790 --> 00:29:52,875
- Woo-hyeol.
- Woo-hyeol.
474
00:29:53,292 --> 00:29:54,376
Wait.
475
00:29:54,460 --> 00:29:56,212
What are you doing? You can't.
476
00:29:56,295 --> 00:29:57,213
Don't do it.
477
00:30:06,055 --> 00:30:08,390
Woo-hyeol, are you okay?
478
00:30:10,184 --> 00:30:11,393
Of course.
479
00:30:16,607 --> 00:30:18,025
You guys know
480
00:30:19,235 --> 00:30:20,569
how hard I tried
481
00:30:21,654 --> 00:30:23,239
to become human.
482
00:30:23,697 --> 00:30:24,698
I...
483
00:30:25,574 --> 00:30:27,785
I truly gave
484
00:30:28,327 --> 00:30:29,870
my absolute best.
485
00:30:29,954 --> 00:30:31,372
Even if no one else knows,
486
00:30:31,455 --> 00:30:32,831
we do.
487
00:30:34,124 --> 00:30:35,793
How did things turn out this way?
488
00:30:42,800 --> 00:30:44,802
It's all because of Butler Joo.
489
00:30:45,135 --> 00:30:46,804
If it weren't for her,
490
00:30:47,388 --> 00:30:51,100
Hae-sun and I would be loving each other
with all our hearts.
491
00:30:52,893 --> 00:30:54,103
I would've been
492
00:30:55,521 --> 00:30:58,399
able to keep the promise
I made to Hae-sun.
493
00:31:02,444 --> 00:31:03,654
How is it that...
494
00:31:05,155 --> 00:31:06,991
I'm not even given the chance
495
00:31:07,908 --> 00:31:09,451
to live for the person I love...
496
00:31:11,579 --> 00:31:12,830
before I die?
497
00:31:14,498 --> 00:31:18,210
Woo-hyeol, why would you die?
498
00:31:18,294 --> 00:31:21,547
You know we can't die.
499
00:31:22,423 --> 00:31:24,258
Things are rough for us too.
500
00:31:24,758 --> 00:31:27,928
My tarot tent got torn down,
and Seop got kicked out of his shop.
501
00:31:28,220 --> 00:31:30,431
But we still need to pay our rent
and monthly expenses.
502
00:31:31,473 --> 00:31:33,142
Humans are sucking us dry.
503
00:31:34,852 --> 00:31:35,936
You got kicked out?
504
00:31:36,687 --> 00:31:37,813
What do you mean?
505
00:31:38,063 --> 00:31:40,065
Why would you tell him that?
506
00:31:40,149 --> 00:31:41,859
He's worried now.
507
00:31:48,073 --> 00:31:49,575
As your leader,
508
00:31:49,658 --> 00:31:51,660
it's my job to support you guys.
509
00:31:52,828 --> 00:31:53,787
I'm sorry.
510
00:31:53,871 --> 00:31:55,539
Why are you saying that?
511
00:31:55,873 --> 00:31:57,374
Don't worry about us.
512
00:31:57,458 --> 00:32:00,085
You just focus on becoming human.
513
00:32:00,628 --> 00:32:01,962
Mr. Ko said
514
00:32:02,421 --> 00:32:05,758
this is the most crucial
but the most dangerous time of your life.
515
00:32:11,764 --> 00:32:13,182
SHADED OASIS GUEST HOUSE
516
00:32:13,265 --> 00:32:14,391
RESERVATIONS: 0
517
00:32:18,479 --> 00:32:20,022
It's all your fault.
518
00:32:20,272 --> 00:32:21,523
This is all on you.
519
00:32:24,193 --> 00:32:25,819
Everything is ruined
520
00:32:26,362 --> 00:32:27,613
because you woke me up.
521
00:32:27,696 --> 00:32:28,656
It's all a mess!
522
00:32:29,782 --> 00:32:31,825
All because of you
and your poisonous blood.
523
00:32:35,329 --> 00:32:36,246
It's all over.
524
00:33:01,021 --> 00:33:02,231
Can I get a room?
525
00:33:02,731 --> 00:33:03,607
Right.
526
00:33:03,857 --> 00:33:04,733
Yes,
527
00:33:05,067 --> 00:33:06,193
you can.
528
00:33:16,745 --> 00:33:19,915
I didn't expect this place to be
so clean and spacious from the outside.
529
00:33:29,508 --> 00:33:30,467
Goodness.
530
00:33:32,553 --> 00:33:34,263
You can stay in this room.
531
00:33:34,346 --> 00:33:36,348
- Here's your key.
- Right.
532
00:33:36,765 --> 00:33:37,683
Thank you.
533
00:33:37,766 --> 00:33:39,768
Breakfast is served between 7 to 9 a.m.
534
00:33:39,852 --> 00:33:41,228
in the kitchen on the first floor.
535
00:33:41,311 --> 00:33:44,398
You can help yourself
to toast, fried eggs, and cereal.
536
00:33:44,481 --> 00:33:46,108
The bathroom is on the first floor.
537
00:33:46,400 --> 00:33:49,653
If you need anything
or experience any inconveniences,
538
00:33:49,737 --> 00:33:51,321
feel free to let me know.
539
00:33:51,655 --> 00:33:52,906
Rest up then.
540
00:33:52,990 --> 00:33:54,116
Hold on.
541
00:33:55,325 --> 00:33:56,952
Are you the owner?
542
00:33:57,786 --> 00:33:59,121
- Yes.
- I see.
543
00:33:59,997 --> 00:34:03,000
It must not be easy for a young lady
to run a guest house alone.
544
00:34:03,876 --> 00:34:05,043
It's admirable.
545
00:34:06,336 --> 00:34:09,131
Your parents did a good job raising you.
546
00:34:09,673 --> 00:34:11,008
They must be proud.
547
00:34:12,926 --> 00:34:15,387
Gosh, not at all.
548
00:34:15,929 --> 00:34:17,347
I have a daughter
549
00:34:17,431 --> 00:34:18,682
and she's in high school.
550
00:34:19,099 --> 00:34:20,726
She lives in the US with her mom.
551
00:34:21,268 --> 00:34:24,772
She moved there in elementary school,
so it's been ten years already.
552
00:34:24,980 --> 00:34:26,315
Time flies.
553
00:34:27,357 --> 00:34:30,944
She's a clever one,
so I sent her abroad when she was young.
554
00:34:31,028 --> 00:34:33,030
But it's no piece of cake to support her.
555
00:34:34,364 --> 00:34:35,741
Oh, I have a picture.
556
00:34:36,116 --> 00:34:37,785
She looks nothing like me.
557
00:34:37,993 --> 00:34:39,036
Take a look.
558
00:34:41,580 --> 00:34:42,623
Goodness.
559
00:34:43,207 --> 00:34:46,168
I live alone,
so I usually have no one to talk to.
560
00:34:46,376 --> 00:34:47,878
I apologize for being so chatty.
561
00:34:47,961 --> 00:34:49,087
It's late, so please.
562
00:34:50,255 --> 00:34:51,298
Okay.
563
00:34:51,590 --> 00:34:53,425
Good night then.
564
00:34:53,509 --> 00:34:55,302
- Good night.
- Bye.
565
00:34:57,221 --> 00:34:58,680
Thank you.
566
00:35:38,804 --> 00:35:41,139
Woo-hyeol must've been really distressed.
567
00:35:41,223 --> 00:35:44,268
Look at all this human food he had.
568
00:35:45,269 --> 00:35:46,270
Tell me about it.
569
00:35:46,353 --> 00:35:48,522
He must've been so distressed.
Should we try some?
570
00:35:49,648 --> 00:35:51,650
Look at him. He's fine.
571
00:35:51,733 --> 00:35:53,151
So what if we get a little drunk?
572
00:35:53,235 --> 00:35:55,821
We're different from him.
573
00:35:55,904 --> 00:35:59,575
Come on. Let me drink
my problems away for once!
574
00:35:59,658 --> 00:36:00,701
Isn't life hard for you too?
575
00:36:02,077 --> 00:36:03,120
Then shall we?
576
00:36:03,203 --> 00:36:04,580
Should we try just one?
577
00:36:10,961 --> 00:36:13,130
This looks good.
578
00:36:22,723 --> 00:36:23,724
What?
579
00:36:26,226 --> 00:36:27,352
This is tastier than I...
580
00:36:37,154 --> 00:36:39,156
I only make this for my daughter.
581
00:36:40,908 --> 00:36:41,950
What is this?
582
00:36:43,285 --> 00:36:45,287
It's so soft and delicious.
583
00:36:45,913 --> 00:36:46,830
- It's good, right?
- Yes.
584
00:36:46,914 --> 00:36:48,206
I'm glad you like it.
585
00:36:50,709 --> 00:36:52,419
Good morning, ma'am.
586
00:36:52,920 --> 00:36:54,880
You're up early on the weekend.
587
00:36:54,963 --> 00:36:57,132
You wake up earlier as you get old.
588
00:36:58,467 --> 00:36:59,718
Do you want to try some?
589
00:36:59,801 --> 00:37:01,845
Me? No, it's fine.
590
00:37:01,929 --> 00:37:03,055
Come on.
591
00:37:03,764 --> 00:37:04,890
Have a bite.
592
00:37:05,432 --> 00:37:08,852
I'm not great with other dishes,
but I'm great at making toast.
593
00:37:08,936 --> 00:37:11,480
It's much better
than what you get from stores, right?
594
00:37:11,563 --> 00:37:12,564
Yes.
595
00:37:12,648 --> 00:37:15,442
This is the best food I've had
since I got here.
596
00:37:17,319 --> 00:37:18,278
Try it.
597
00:37:19,738 --> 00:37:20,781
Okay.
598
00:37:29,498 --> 00:37:30,791
It's delicious!
599
00:37:32,793 --> 00:37:34,044
How did you make this?
600
00:37:34,127 --> 00:37:36,004
I told you it's good.
601
00:37:37,506 --> 00:37:39,925
It's my secret recipe.
602
00:37:43,470 --> 00:37:47,057
My daughter told me
my toast is the best in this world.
603
00:37:47,140 --> 00:37:48,809
You always talk about your daughter.
604
00:37:49,226 --> 00:37:50,644
You must miss her a lot.
605
00:37:51,603 --> 00:37:53,105
When did you last see her?
606
00:37:56,108 --> 00:37:57,109
It's been a while.
607
00:37:57,192 --> 00:38:00,028
Do you ever video call with your family?
608
00:38:01,029 --> 00:38:03,365
There's a time difference,
and we're all busy.
609
00:38:03,782 --> 00:38:05,784
I'm busy making money,
610
00:38:06,076 --> 00:38:08,453
and my wife is busy
looking after our child.
611
00:38:09,037 --> 00:38:11,748
And I shouldn't take
my daughter's study time, right?
612
00:38:12,874 --> 00:38:14,751
Money might not be everything.
613
00:38:15,836 --> 00:38:19,589
She might want to eat your toast
more than she needs money.
614
00:38:44,364 --> 00:38:45,991
He's still not home?
615
00:39:46,551 --> 00:39:47,761
What happened was...
616
00:40:03,360 --> 00:40:05,654
Cheer up, Seop.
617
00:40:09,991 --> 00:40:12,160
Just wait until I find the gold bars.
618
00:40:12,869 --> 00:40:16,039
I'll open up a huge shop for you
right next to Vampire Tteokbokki.
619
00:40:16,123 --> 00:40:18,542
I'm sick and tired of tteokbokki.
620
00:40:21,336 --> 00:40:22,504
By the way,
621
00:40:22,587 --> 00:40:25,298
I wonder if Woo-hyeol got home safely.
622
00:40:25,799 --> 00:40:28,385
I hope Butler Joo
didn't tell him off again.
623
00:40:30,512 --> 00:40:31,429
What is this?
624
00:40:31,513 --> 00:40:32,472
Mr. Ko.
625
00:40:33,890 --> 00:40:36,184
What's going on here?
626
00:40:37,185 --> 00:40:38,937
- Did your shop go under?
- Yes.
627
00:40:40,188 --> 00:40:41,231
Mr. Ko.
628
00:40:42,065 --> 00:40:43,191
Aren't you being too harsh?
629
00:40:43,275 --> 00:40:45,986
Why would you bring tteokbokki
to a failed tteokbokki shop?
630
00:40:47,195 --> 00:40:49,614
I heard this place has become popular
with a retro concept,
631
00:40:49,906 --> 00:40:51,908
so I thought it could inspire you.
632
00:40:51,992 --> 00:40:53,326
You should've tried harder.
633
00:40:56,496 --> 00:40:58,039
OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI
634
00:40:59,124 --> 00:41:00,917
Should I try the ones
made with flour first
635
00:41:01,459 --> 00:41:02,794
or rice?
636
00:41:06,548 --> 00:41:07,549
- It's hot.
- Goodness.
637
00:41:08,008 --> 00:41:09,176
Let me dip it in the sauce.
638
00:41:22,314 --> 00:41:24,232
The pieces have to be big like this
639
00:41:24,774 --> 00:41:27,861
for the food to look appetizing.
640
00:41:28,278 --> 00:41:30,155
Too bad it's too late.
641
00:41:30,447 --> 00:41:31,698
They look appetizing, don't they?
642
00:41:33,158 --> 00:41:35,869
We can't eat it anyway.
643
00:41:36,119 --> 00:41:39,581
We tried human food yesterday
with Woo-hyeol,
644
00:41:39,664 --> 00:41:41,374
and we almost died.
645
00:41:42,209 --> 00:41:43,877
Seon Woo-hyeol had human food?
646
00:41:44,085 --> 00:41:44,920
Yes.
647
00:41:45,253 --> 00:41:48,423
Just like how humans drink
when they're frustrated,
648
00:41:48,798 --> 00:41:52,344
he brought a load of human food
and went on a binge.
649
00:41:52,636 --> 00:41:54,262
I asked him what was wrong,
650
00:41:54,346 --> 00:41:56,056
and he wouldn't answer.
651
00:41:56,139 --> 00:41:57,057
He's right.
652
00:41:57,140 --> 00:42:00,727
He got drunk off of food
and kept going on about dying.
653
00:42:00,810 --> 00:42:04,147
You guys didn't stop him
from eating human food?
654
00:42:04,439 --> 00:42:05,482
You only watched?
655
00:42:05,565 --> 00:42:07,275
Why? Is it bad?
656
00:42:07,359 --> 00:42:09,945
He's not fully human yet,
so it can't be good.
657
00:42:11,947 --> 00:42:14,616
If he had human food in his condition,
658
00:42:15,075 --> 00:42:16,326
he must've been very distressed.
659
00:42:18,787 --> 00:42:20,747
What's wrong with his condition?
660
00:42:21,790 --> 00:42:22,916
Is he unwell?
661
00:42:26,169 --> 00:42:28,171
Of course. He's heartbroken.
662
00:42:32,384 --> 00:42:33,927
I know it's hard for you too,
663
00:42:34,886 --> 00:42:36,096
but take care of him.
664
00:42:36,179 --> 00:42:38,348
You guys rely on him too.
665
00:43:10,297 --> 00:43:11,131
Jeez.
666
00:43:11,631 --> 00:43:13,174
How many times did I tell them
667
00:43:13,258 --> 00:43:15,719
anything stained with food
is regular trash?
668
00:43:21,641 --> 00:43:22,475
INCHEON TO CHICAGO
669
00:43:34,029 --> 00:43:36,489
Why are you drinking here alone?
670
00:43:38,158 --> 00:43:39,492
I wanted some air.
671
00:43:41,870 --> 00:43:43,288
It's nice out here.
672
00:43:43,872 --> 00:43:44,873
And the moon is bright.
673
00:43:49,210 --> 00:43:50,295
It is.
674
00:43:51,004 --> 00:43:53,757
Then enjoy your time.
675
00:43:54,174 --> 00:43:55,425
I'm sorry for interrupting you.
676
00:43:56,426 --> 00:43:57,677
My daughter...
677
00:43:58,887 --> 00:44:00,513
doesn't miss me.
678
00:44:12,525 --> 00:44:13,818
After some time,
679
00:44:14,903 --> 00:44:15,987
I felt like
680
00:44:16,738 --> 00:44:19,949
I'm no more than a machine
that sends her money.
681
00:44:20,950 --> 00:44:22,911
My wife and I
have been drifting apart too.
682
00:44:23,703 --> 00:44:26,498
And it seems like they're not comfortable
with me visiting anymore.
683
00:44:27,415 --> 00:44:29,793
Even if I spend a fortune to visit them,
684
00:44:29,876 --> 00:44:31,628
they don't seem to welcome me anymore.
685
00:44:33,088 --> 00:44:36,674
So I just send them money instead.
686
00:44:43,473 --> 00:44:45,558
I had to use my deposit money
687
00:44:46,101 --> 00:44:48,061
to move to smaller places.
688
00:44:48,144 --> 00:44:49,270
And I think to myself,
689
00:44:50,063 --> 00:44:54,734
"Am I going to die
after getting sucked dry by my family?"
690
00:44:56,194 --> 00:44:57,570
I'm a parent,
691
00:45:00,949 --> 00:45:02,242
but I'm also a person.
692
00:45:04,077 --> 00:45:05,954
Part of me feels hurt by my daughter,
693
00:45:07,163 --> 00:45:09,582
and part of me wants to live
the way I want to.
694
00:45:10,417 --> 00:45:11,543
That's how I feel.
695
00:45:13,503 --> 00:45:16,506
Did Dad feel this way too?
696
00:45:17,674 --> 00:45:18,758
Oh, my.
697
00:45:20,218 --> 00:45:21,386
I'm sorry for ranting.
698
00:45:22,053 --> 00:45:24,097
Just pretend you didn't hear that.
699
00:45:25,056 --> 00:45:26,015
Don't worry.
700
00:45:26,099 --> 00:45:28,435
I understand how you feel.
701
00:45:32,355 --> 00:45:36,067
I'm sure your family misses you.
702
00:45:37,360 --> 00:45:40,113
It might be that they feel awkward
to express their feelings
703
00:45:41,573 --> 00:45:44,367
because you guys don't see other often.
704
00:45:47,662 --> 00:45:50,165
I've never said this to anyone before,
705
00:45:52,542 --> 00:45:54,878
but my dad...
706
00:45:56,337 --> 00:45:59,549
was missing for a long time
707
00:45:59,966 --> 00:46:01,926
and was recently declared legally dead.
708
00:46:05,430 --> 00:46:08,016
No one knows if he's alive or dead.
709
00:46:09,392 --> 00:46:11,102
And I couldn't even hold a funeral.
710
00:46:12,896 --> 00:46:14,022
For a while,
711
00:46:14,564 --> 00:46:16,316
I resented him
712
00:46:17,775 --> 00:46:19,152
thinking that he abandoned me.
713
00:46:22,655 --> 00:46:23,907
But I miss him.
714
00:46:25,450 --> 00:46:28,203
And I hope he's alive somewhere.
715
00:46:30,079 --> 00:46:34,083
Even if he did abandon me,
716
00:46:36,753 --> 00:46:37,921
he's still my dad.
717
00:46:40,924 --> 00:46:42,008
It must've been...
718
00:46:43,468 --> 00:46:45,553
really tough for you.
719
00:46:53,937 --> 00:46:56,356
Since you spoke your mind to me
720
00:46:56,439 --> 00:46:59,484
from a dad's perspective,
721
00:47:00,735 --> 00:47:03,780
I wanted to speak mine to you
from a daughter's perspective.
722
00:47:05,031 --> 00:47:07,325
I'm sure
723
00:47:07,408 --> 00:47:11,454
your family misses and cares about you
724
00:47:12,497 --> 00:47:14,082
much more than you think.
725
00:47:20,797 --> 00:47:21,798
Thanks for saying that.
726
00:47:23,383 --> 00:47:24,509
I want to thank you too.
727
00:48:07,594 --> 00:48:09,679
NEIGHBORHOOD PATROL
728
00:48:13,641 --> 00:48:14,851
Why are you alone?
729
00:48:14,934 --> 00:48:15,852
Where's Mr. Ox Blood?
730
00:48:16,394 --> 00:48:19,480
Well, he has plans,
so he couldn't make it.
731
00:48:19,564 --> 00:48:20,940
We're an odd number of people then.
732
00:48:21,441 --> 00:48:23,318
He should've kept this promise.
733
00:48:23,401 --> 00:48:24,569
- Right?
- Of course.
734
00:48:24,652 --> 00:48:26,404
Why is he so irresponsible?
735
00:48:26,487 --> 00:48:30,074
Do you think we're all here
because we have nothing better to do?
736
00:48:30,158 --> 00:48:32,118
Wait, isn't that him?
737
00:48:38,875 --> 00:48:39,959
I apologize for being late.
738
00:48:41,836 --> 00:48:44,964
If you're late or absent without notice
from now on,
739
00:48:45,048 --> 00:48:47,508
you'll be fine so make sure to be on time.
740
00:48:50,261 --> 00:48:51,179
I will.
741
00:48:53,014 --> 00:48:53,931
We're in pairs now.
742
00:48:54,599 --> 00:48:56,351
Let's patrol our designated areas
743
00:48:56,434 --> 00:48:58,936
and meet back here.
744
00:48:59,437 --> 00:49:01,105
- Good luck.
- Good luck.
745
00:49:01,189 --> 00:49:02,315
- Here.
- Okay.
746
00:49:02,398 --> 00:49:04,901
- Good luck.
- Good luck.
747
00:49:08,363 --> 00:49:10,073
How could you leave without telling me?
748
00:49:10,156 --> 00:49:11,157
Who are you?
749
00:49:11,741 --> 00:49:12,784
Look here.
750
00:49:18,373 --> 00:49:19,415
I'm sorry.
751
00:49:20,833 --> 00:49:21,751
I thought about it,
752
00:49:22,585 --> 00:49:23,795
and I was a little harsh.
753
00:49:23,878 --> 00:49:24,796
No,
754
00:49:25,254 --> 00:49:26,506
very harsh.
755
00:49:28,424 --> 00:49:30,176
I know you didn't do it on purpose.
756
00:49:32,762 --> 00:49:33,721
I'm sorry.
757
00:49:34,180 --> 00:49:36,891
How could you stay out all night
without telling your boss?
758
00:49:37,517 --> 00:49:39,227
That was an accident.
759
00:49:39,519 --> 00:49:41,104
I got drunk on human food
760
00:49:41,187 --> 00:49:44,190
and passed out at my friends' place.
761
00:49:44,273 --> 00:49:45,775
Are you serious?
762
00:49:45,983 --> 00:49:47,276
Why do you keep eating...
763
00:49:50,488 --> 00:49:51,322
human food?
764
00:49:51,406 --> 00:49:52,990
What if something goes wrong?
765
00:49:53,366 --> 00:49:55,576
I couldn't help it
because I was too distressed.
766
00:50:04,377 --> 00:50:06,421
- I won't allow it from now on.
- What?
767
00:50:06,504 --> 00:50:09,632
I won't allow you to leave work
during working hours.
768
00:50:10,049 --> 00:50:12,844
I won't let you ditch work
even if it's for Ms. Na.
769
00:50:12,927 --> 00:50:13,761
Got it?
770
00:50:16,973 --> 00:50:17,974
Okay.
771
00:50:19,726 --> 00:50:20,852
And when you stay out,
772
00:50:20,935 --> 00:50:23,062
tell me where you're going beforehand.
773
00:50:23,146 --> 00:50:24,480
Don't just disappear.
774
00:50:24,939 --> 00:50:27,608
I don't want another person
to disappear again.
775
00:50:30,319 --> 00:50:32,280
I promise I'll do that.
776
00:50:39,495 --> 00:50:41,289
- Aren't you coming?
- I am.
777
00:51:22,163 --> 00:51:23,706
I didn't know there was such a place here.
778
00:51:28,002 --> 00:51:30,046
So this is where he's been hiding out.
779
00:52:13,005 --> 00:52:14,257
They look great.
780
00:52:17,510 --> 00:52:19,345
You shouldn't stare at people.
781
00:52:19,428 --> 00:52:20,429
- What?
- Let's go.
782
00:52:20,513 --> 00:52:22,807
- Hurry up.
- I'm just...
783
00:52:26,811 --> 00:52:29,856
Don't you want to experience love
that makes your heart beat
784
00:52:29,939 --> 00:52:31,232
like the couple we just saw?
785
00:52:32,400 --> 00:52:34,026
You're the one who said
786
00:52:34,902 --> 00:52:36,779
my blood is filled with poison.
787
00:52:39,448 --> 00:52:40,741
Love isn't for me.
788
00:52:42,159 --> 00:52:43,911
You still had that on your mind?
789
00:52:44,245 --> 00:52:45,913
I'm sorry.
790
00:52:46,414 --> 00:52:47,248
No.
791
00:52:47,707 --> 00:52:50,293
I think it could be true.
792
00:52:52,003 --> 00:52:54,964
I admit that I lived
with only one thing on my mind.
793
00:52:56,507 --> 00:52:58,801
All I talked about was money
794
00:53:00,678 --> 00:53:03,556
as if it was something
that could solve all my problems.
795
00:53:05,433 --> 00:53:07,018
Of course money is great.
796
00:53:08,352 --> 00:53:09,228
But still,
797
00:53:09,896 --> 00:53:12,315
some things are more important than money.
798
00:53:14,984 --> 00:53:16,611
But I had no choice.
799
00:53:17,612 --> 00:53:21,365
Money was the most important thing
if I wanted to survive alone.
800
00:53:24,452 --> 00:53:25,578
Love?
801
00:53:28,497 --> 00:53:29,540
I'm not sure.
802
00:53:38,716 --> 00:53:40,509
Do you see that tree up there?
803
00:53:42,845 --> 00:53:44,889
The chances of me falling in love
804
00:53:45,306 --> 00:53:49,060
are equal to flowers blooming
on that dead tree.
805
00:53:51,145 --> 00:53:53,105
What do you mean by that?
806
00:53:53,189 --> 00:53:55,524
Have you ever seen
flowers blooming on a dead tree?
807
00:53:56,651 --> 00:53:59,737
I'm saying that it's close to impossible.
808
00:54:01,447 --> 00:54:03,699
Only those who have been in love
know how to love.
809
00:54:04,200 --> 00:54:07,078
I've never been in love,
810
00:54:07,536 --> 00:54:09,497
so I have no love to give anyone.
811
00:54:10,998 --> 00:54:13,334
On top of that, I'm struggling
to even love myself right now.
812
00:54:16,671 --> 00:54:17,755
Let's go in.
813
00:54:42,613 --> 00:54:43,948
You're running out of time.
814
00:54:44,031 --> 00:54:46,701
You'll begin to experience
abnormal symptoms like today.
815
00:54:46,951 --> 00:54:48,369
You'll feel worse and worse.
816
00:55:20,651 --> 00:55:23,696
I greatly enjoyed my stay here
thanks to you.
817
00:55:24,030 --> 00:55:26,574
I'm sure good things will come to you too.
818
00:55:28,034 --> 00:55:29,368
I actually
819
00:55:29,452 --> 00:55:30,619
run a toast shop.
820
00:55:43,966 --> 00:55:45,760
Me falling in love
821
00:55:45,843 --> 00:55:49,722
is the same as flowers blooming
on that dead tree.
822
00:55:55,853 --> 00:55:57,813
CEO SHIN DO-SIK
823
00:56:04,320 --> 00:56:05,321
Here.
824
00:56:08,574 --> 00:56:09,700
What's this?
825
00:56:09,784 --> 00:56:11,744
- It's a gift.
- A gift?
826
00:56:11,827 --> 00:56:14,413
I bought it with the money we made
from the guest house.
827
00:56:16,123 --> 00:56:16,957
Right.
828
00:56:17,416 --> 00:56:20,044
I couldn't have opened
the guest house without you.
829
00:56:20,836 --> 00:56:23,631
I've been meaning
to express my gratitude to you,
830
00:56:24,006 --> 00:56:26,550
so I bought this as soon as I made money.
831
00:56:28,094 --> 00:56:29,553
Thank you so much, Do-sik.
832
00:56:31,138 --> 00:56:32,389
I'm honored.
833
00:56:32,973 --> 00:56:33,974
Thank you.
834
00:56:34,058 --> 00:56:37,228
I'll get you something better
when I make more money in the future.
835
00:56:57,957 --> 00:56:58,874
Mr. Shin!
836
00:57:03,087 --> 00:57:04,588
Mr. Shin!
837
00:57:06,590 --> 00:57:09,176
It seems like a sudden cardiogenic shock.
838
00:57:10,344 --> 00:57:13,639
There were no problems found in the tests,
839
00:57:14,223 --> 00:57:16,183
so I can't seem to figure out the cause.
840
00:57:16,517 --> 00:57:20,563
I suggest that he rest for now.
841
00:57:21,188 --> 00:57:22,231
Thank you, Doctor.
842
00:57:34,285 --> 00:57:35,744
He doesn't know the cause, right?
843
00:57:37,413 --> 00:57:38,414
Mr. Shin!
844
00:57:39,790 --> 00:57:40,916
Are you okay?
845
00:57:42,710 --> 00:57:45,838
I don't think I've ever shown you
this side of me before.
846
00:57:47,715 --> 00:57:49,049
Can I ask you for a favor?
847
00:58:13,616 --> 00:58:15,326
I brought what you asked for.
848
00:58:16,452 --> 00:58:17,620
Thank you.
849
00:58:17,870 --> 00:58:20,497
You've been keeping
this old book in your safe.
850
00:58:20,956 --> 00:58:21,999
That's right.
851
00:58:23,125 --> 00:58:25,461
It's an important book
that's been passed down in my family.
852
00:58:26,629 --> 00:58:28,756
The only way to cure this cursed illness
853
00:58:30,174 --> 00:58:31,217
is written here.
854
00:58:32,801 --> 00:58:34,428
VAMPIRE RECORD BOOK
855
00:58:39,767 --> 00:58:42,937
Find the one who stands between
humans and vampires.
856
00:58:44,021 --> 00:58:47,775
The scar on their body
will reveal their true self.
857
00:58:48,692 --> 00:58:51,070
Take their heart out
and drink their blood.
858
00:58:51,445 --> 00:58:53,155
Then you will become immortal.
859
00:59:03,666 --> 00:59:07,253
Was this the reason
for your regular hospital visits?
860
00:59:09,797 --> 00:59:11,340
I know it's hard to believe,
861
00:59:12,132 --> 00:59:14,635
but the only way I can survive
862
00:59:15,010 --> 00:59:17,012
is by following the instructions
in this book.
863
00:59:18,597 --> 00:59:21,141
I must find a half-vampire
with a scar on their body.
864
00:59:22,476 --> 00:59:23,811
Seon Woo-hyeol
865
00:59:24,603 --> 00:59:27,439
might prove to be important
in solving my long-standing problem.
866
00:59:38,951 --> 00:59:40,035
Are you just getting home?
867
00:59:40,995 --> 00:59:42,037
Did you
868
00:59:42,955 --> 00:59:44,623
put these up?
869
00:59:50,963 --> 00:59:52,756
I wanted to show you
870
00:59:55,384 --> 00:59:57,803
that flowers can bloom
871
00:59:58,012 --> 00:59:59,430
even on a dead tree.
872
01:00:00,931 --> 01:00:02,725
And likewise,
873
01:00:03,642 --> 01:00:07,354
you can love and be loved by someone.
874
01:00:26,665 --> 01:00:28,667
Can you tell me?
875
01:00:30,627 --> 01:00:33,672
Tell me how you can become human.
876
01:00:35,632 --> 01:00:37,509
If flowers can bloom on a dead tree,
877
01:00:37,593 --> 01:00:39,887
who's to say a vampire can't become human?
878
01:00:42,556 --> 01:00:44,099
Tell me if there's a way.
879
01:00:45,392 --> 01:00:46,602
I'll help you.
880
01:01:02,451 --> 01:01:03,577
I need your love.
881
01:01:24,348 --> 01:01:27,726
THANKS TO PARK IN-HWAN AND CHOI DAE-CHUL
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE
882
01:01:40,781 --> 01:01:43,784
HEARTBEAT
883
01:01:43,992 --> 01:01:46,245
What must one do
to have blood full of love?
884
01:01:46,328 --> 01:01:47,746
She put up a wall that can't be broken.
885
01:01:48,122 --> 01:01:49,164
Do-sik is what?
886
01:01:49,248 --> 01:01:51,959
It doesn't seem completely hopeless.
887
01:01:52,042 --> 01:01:53,127
Are you okay?
888
01:01:53,210 --> 01:01:56,046
So this is how it feels
to have someone care about you.
889
01:01:56,255 --> 01:01:58,424
It feels like I'm looking at my past self.
890
01:01:58,632 --> 01:02:00,676
Do you recall something?
891
01:02:00,926 --> 01:02:02,386
I like this mansion.
892
01:02:02,678 --> 01:02:04,763
My life has seen more joy.
893
01:02:05,097 --> 01:02:08,434
It bothers and annoys me
that you live with In-hae.
894
01:02:08,976 --> 01:02:10,644
I'm asking you to leave Shaded Oasis.
895
01:02:16,066 --> 01:02:17,901
Subtitle: Jea-heon Chung
61611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.