All language subtitles for futurama.s11e04.1080p.web.h264-nhtfs[eztv.re]_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,254 ♪ mysterious music playing ♪ 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,720 ♪ theme song playing ♪ 3 00:00:37,079 --> 00:00:40,749 ♪ 4 00:00:40,749 --> 00:00:42,000 [whooshing, pop] [grunts] 5 00:00:42,709 --> 00:00:44,211 [whooshing, pop] [grunts] 6 00:00:44,837 --> 00:00:48,298 [whooshing, pop] [Leela screaming] 7 00:00:48,298 --> 00:00:50,843 [dogs barking] [Nibbler grunting, panting] 8 00:00:52,135 --> 00:00:54,388 - [sniffing] - Is your dog friendly 9 00:00:54,388 --> 00:00:56,640 - or just ugly? - Very friendly! 10 00:00:56,640 --> 00:00:57,808 [Nibbler growls] [dog yelps] 11 00:00:57,808 --> 00:01:00,352 But, he's not a dog. [slurps] 12 00:01:00,352 --> 00:01:03,689 I am gonna sue you for every last-- Ah! 13 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 [slurping] 14 00:01:04,690 --> 00:01:05,941 [muffled] Pursuant to-- 15 00:01:05,941 --> 00:01:07,943 [slurping] 16 00:01:08,694 --> 00:01:09,778 Good dog. 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 ♪ 18 00:01:11,613 --> 00:01:14,700 Tonight's winning number was approximately six. 19 00:01:14,700 --> 00:01:16,618 [Nibbler babbling] 20 00:01:16,618 --> 00:01:18,036 [panting, grunting] 21 00:01:18,036 --> 00:01:19,037 [loud blast] 22 00:01:19,037 --> 00:01:21,748 Don't most pets eat at home and poop outside, 23 00:01:21,748 --> 00:01:23,125 like college students? 24 00:01:23,125 --> 00:01:24,877 Nibbler prefers his litter box. 25 00:01:24,877 --> 00:01:27,588 It contains precious sand with essential minerals 26 00:01:27,588 --> 00:01:29,089 from his home world. 27 00:01:29,089 --> 00:01:31,008 [sparkling] Plus, it's got nose-numbing crystals. 28 00:01:31,008 --> 00:01:33,552 So, that's why you never clean it! 29 00:01:33,552 --> 00:01:35,053 Uh, right. 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,181 And speaking of changing the subject, 31 00:01:37,181 --> 00:01:39,641 who wants to see the new alien language movie 32 00:01:39,641 --> 00:01:41,185 by Bax Glygglif? 33 00:01:41,185 --> 00:01:42,728 I heard it's brilliant! 34 00:01:42,728 --> 00:01:44,980 Ah, sorry. I don't do subtitles. 35 00:01:44,980 --> 00:01:46,106 When I go to the movies, 36 00:01:46,106 --> 00:01:48,317 I don't wanna have to look up from my phone. 37 00:01:48,901 --> 00:01:50,903 I'd like to see the film, Leela. 38 00:01:50,903 --> 00:01:53,071 Nibbler! You can talk! 39 00:01:53,071 --> 00:01:55,449 You always forget I can talk. 40 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 Nibbler! You can talk! 41 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 ♪ dramatic music playing ♪ 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,956 [rumbling] 43 00:02:02,956 --> 00:02:04,791 [alien screeching] 44 00:02:04,791 --> 00:02:06,793 [audience crying] 45 00:02:06,793 --> 00:02:08,212 [alien screeching] 46 00:02:08,212 --> 00:02:10,047 [audience laughing] 47 00:02:11,089 --> 00:02:12,883 What a romantic movie! 48 00:02:12,883 --> 00:02:15,427 My heart just melted when Dupdup said... 49 00:02:15,427 --> 00:02:16,887 [both screech] 50 00:02:16,887 --> 00:02:18,514 [both laughing] 51 00:02:18,514 --> 00:02:21,767 Although I wasn't crazy about that big floating head. 52 00:02:21,767 --> 00:02:23,810 It was the best thing in the movie! 53 00:02:23,810 --> 00:02:27,064 No, no. The one in front of me, blocking my view. 54 00:02:27,481 --> 00:02:28,690 [slurps] 55 00:02:28,690 --> 00:02:30,442 ♪ 56 00:02:30,442 --> 00:02:31,902 [beeping] 57 00:02:33,111 --> 00:02:35,197 What's a 2x3x5 letter name 58 00:02:35,197 --> 00:02:38,200 for a 3x23x29 number name 59 00:02:38,200 --> 00:02:41,620 for a movie featuring a 1x4x9 object? 60 00:02:41,620 --> 00:02:42,621 Easy. 61 00:02:42,621 --> 00:02:45,207 2001: A Space Odyssey. 62 00:02:45,207 --> 00:02:46,542 Aha! 63 00:02:46,542 --> 00:02:49,419 [game beeping] 64 00:02:49,419 --> 00:02:50,921 [whirring] 65 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 Nibbler, you really are my BFF. 66 00:02:53,674 --> 00:02:56,385 My best furry friend. [grunting] 67 00:02:56,385 --> 00:02:58,053 [stomach rumbling] Too corny? 68 00:02:58,053 --> 00:03:00,389 [grunting, retchs] 69 00:03:00,389 --> 00:03:02,182 Merely a hairball. I'm perfectly-- 70 00:03:02,182 --> 00:03:03,892 [retching, groaning] 71 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 [thud] 72 00:03:04,893 --> 00:03:07,104 Uh, let's get that looked at. 73 00:03:07,104 --> 00:03:10,107 ♪ 74 00:03:10,107 --> 00:03:11,608 [grunting] 75 00:03:11,608 --> 00:03:13,986 Well, he seems to have eaten this endoscope. 76 00:03:13,986 --> 00:03:15,821 But also, he's got worms. 77 00:03:15,821 --> 00:03:17,489 Worms? That's all? 78 00:03:17,489 --> 00:03:20,242 No. That's not all. Let me finish speaking for once. 79 00:03:20,242 --> 00:03:22,119 The worms are attacking his brain. 80 00:03:22,119 --> 00:03:25,706 Without treatment, he'll be left with the IQ of a terrier. 81 00:03:26,123 --> 00:03:27,708 A Boston terrier. 82 00:03:27,708 --> 00:03:29,585 - No! - Mon Dieu! 83 00:03:29,585 --> 00:03:31,003 Fortunately, there's a cure. 84 00:03:31,003 --> 00:03:33,005 What is it-- Sorry. 85 00:03:33,005 --> 00:03:34,464 Ivermectin. 86 00:03:34,464 --> 00:03:36,508 It's a powerful dewormer, okay? 87 00:03:36,508 --> 00:03:39,928 Now, if you're done interrupting, we're finished. 88 00:03:39,928 --> 00:03:42,139 - Thank you-- - I! Wasn't! Finished! 89 00:03:42,139 --> 00:03:45,434 ♪ 90 00:03:45,434 --> 00:03:47,394 Just one pill every three hours. 91 00:03:47,394 --> 00:03:49,188 Come on. Open wide. 92 00:03:49,188 --> 00:03:51,231 [stubborn growling] 93 00:03:51,231 --> 00:03:53,734 He won't listen. His brain's going. 94 00:03:53,734 --> 00:03:56,403 My mom always hid my medicine in something yummy. 95 00:03:56,403 --> 00:03:59,072 - Like paste. - That's sad and dumb. 96 00:03:59,072 --> 00:04:00,574 How about cheese? 97 00:04:00,574 --> 00:04:01,658 Yes! Cheese! 98 00:04:01,658 --> 00:04:03,535 Maybe Gouda. Or a nice brie! 99 00:04:03,535 --> 00:04:05,537 [excited growling] 100 00:04:06,914 --> 00:04:09,833 [chomps, happy humming] 101 00:04:09,833 --> 00:04:13,253 ♪ 102 00:04:13,253 --> 00:04:16,507 How's that medicine working? You up for a game of Quantum Wordle? 103 00:04:16,507 --> 00:04:19,968 Um, how about something more deterministic, 104 00:04:19,968 --> 00:04:21,553 like tic-tac-toe? 105 00:04:21,553 --> 00:04:23,514 Tic-tac-toe? FRY: Ooh! 106 00:04:23,514 --> 00:04:26,558 I love that game! You know, there's a trick to winning. 107 00:04:26,558 --> 00:04:28,393 [whispers] Always be X. 108 00:04:28,393 --> 00:04:29,937 Would you like to play? 109 00:04:29,937 --> 00:04:31,438 Sure! I'll be O. 110 00:04:32,606 --> 00:04:35,734 You need more medicine, Nibbler. Want some Manchego? 111 00:04:35,734 --> 00:04:36,944 Make it American. 112 00:04:36,944 --> 00:04:39,446 In individual plastic-wrapped slices. 113 00:04:39,446 --> 00:04:40,864 - ♪ dramatic sting ♪ - No! 114 00:04:40,864 --> 00:04:42,741 Leela, what's happening to me? 115 00:04:42,741 --> 00:04:46,203 I've been taking all my pills like a good boy, yet still, I... 116 00:04:46,203 --> 00:04:48,455 I feel my smartness slipping away. 117 00:04:48,455 --> 00:04:50,958 I don't know, little Fuzzler. 118 00:04:51,834 --> 00:04:55,587 ♪ melodramatic music playing ♪ 119 00:04:55,587 --> 00:04:58,090 [sniffling] 120 00:04:58,090 --> 00:05:01,009 Sad news, everyone. 121 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 Oh good, you're already crying. 122 00:05:03,011 --> 00:05:05,931 Nibbler's medicine is killing the worms in his body, 123 00:05:05,931 --> 00:05:09,101 but they've also infested the litter box itself. 124 00:05:09,101 --> 00:05:12,563 They reinfect him every time he uses it. 125 00:05:12,563 --> 00:05:15,023 - Then throw out the litter. - No! 126 00:05:15,023 --> 00:05:16,316 He needs it to live! 127 00:05:16,316 --> 00:05:18,485 It's from his ancestral pooping grounds. 128 00:05:18,485 --> 00:05:20,112 Isn't there some other way? 129 00:05:20,112 --> 00:05:21,405 Only one. 130 00:05:21,405 --> 00:05:24,116 But, fortunately, it's dead simple. 131 00:05:24,116 --> 00:05:27,160 You must shrink down and battle the worms... 132 00:05:27,160 --> 00:05:29,162 face-to-face! 133 00:05:29,872 --> 00:05:31,915 Really? That sounds gross. 134 00:05:31,915 --> 00:05:33,292 Oh my, yes. 135 00:05:33,292 --> 00:05:34,251 And dangerous. 136 00:05:34,251 --> 00:05:35,836 Oh my, yes! 137 00:05:35,836 --> 00:05:37,504 At least it's dead simple. 138 00:05:37,504 --> 00:05:39,047 That's where you're wrong! 139 00:05:39,047 --> 00:05:41,508 ♪ dramatic sting ♪ Remember my enlarging ray? 140 00:05:41,508 --> 00:05:43,135 CREW: No. 141 00:05:43,135 --> 00:05:46,555 By reversing the lens, it becomes an all-new kind of ray 142 00:05:46,555 --> 00:05:48,807 that keeps things the same size. 143 00:05:50,392 --> 00:05:52,477 Then, with just a few minor adjustments... 144 00:05:52,477 --> 00:05:54,146 [beeping] Voilà! 145 00:05:54,146 --> 00:05:55,731 Shrinking ray! 146 00:05:55,731 --> 00:05:59,026 [ray blasts, ship whirring] 147 00:05:59,526 --> 00:06:01,820 [growling] 148 00:06:03,363 --> 00:06:06,116 Once you're in, you'll kill the worms 149 00:06:06,116 --> 00:06:09,244 with high-powered rifles loaded with deadly rounds 150 00:06:09,244 --> 00:06:11,163 of liquid ivermectin. 151 00:06:11,163 --> 00:06:13,332 And you'll travel in this toy tank 152 00:06:13,332 --> 00:06:15,584 I enlarged with my enlarging ray. 153 00:06:15,584 --> 00:06:17,961 [impressed murmuring] BENDER: Neat. 154 00:06:17,961 --> 00:06:19,838 - And this track? - Track? 155 00:06:19,838 --> 00:06:22,341 Oh, right! It came with the set. 156 00:06:22,341 --> 00:06:25,636 Everybody in. Enjoy the carnage! 157 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 [Fry and Leela grunting] 158 00:06:28,180 --> 00:06:29,473 [cover creaks, slams] 159 00:06:29,473 --> 00:06:30,807 Amy, shove it! 160 00:06:30,807 --> 00:06:32,559 No! You shove it! 161 00:06:32,559 --> 00:06:33,852 Oh. You mean this thing. 162 00:06:33,852 --> 00:06:35,646 [grunting] 163 00:06:35,646 --> 00:06:37,898 ♪ adventurous music playing ♪ 164 00:06:37,898 --> 00:06:39,149 [all yelling] 165 00:06:40,150 --> 00:06:42,319 [ray blasting] 166 00:06:43,570 --> 00:06:44,821 [whirring] 167 00:06:44,821 --> 00:06:46,406 Whoopsie-doops! 168 00:06:46,406 --> 00:06:48,742 [blasting, whirring] 169 00:06:49,368 --> 00:06:51,495 [gasps] My Manwich! 170 00:06:51,495 --> 00:06:53,497 [crew yelling] 171 00:06:53,497 --> 00:06:54,748 [whirring] 172 00:06:54,748 --> 00:06:56,458 Go, baby, go! 173 00:06:56,458 --> 00:06:57,876 [crew yelling] 174 00:06:57,876 --> 00:06:58,627 [beep] 175 00:06:58,627 --> 00:07:00,045 [fire whooshing] 176 00:07:00,045 --> 00:07:01,129 [yelling] 177 00:07:01,129 --> 00:07:03,465 ♪ dramatic crescendo ♪ 178 00:07:03,465 --> 00:07:04,967 [quiet thud] 179 00:07:05,759 --> 00:07:09,096 [on radio] Whatever you do, don't leave the tank. 180 00:07:09,096 --> 00:07:10,848 It's your only protection 181 00:07:10,848 --> 00:07:13,767 against the brutal desert conditions. 182 00:07:13,767 --> 00:07:17,563 [sand shifting] [crew screaming] 183 00:07:18,021 --> 00:07:19,439 And no screaming! 184 00:07:20,440 --> 00:07:23,318 ♪ tense music playing ♪ 185 00:07:23,318 --> 00:07:25,696 [wind blowing] 186 00:07:26,989 --> 00:07:30,284 [all coughing, spitting] 187 00:07:30,284 --> 00:07:31,785 [squeaking] 188 00:07:31,785 --> 00:07:33,078 [clang] 189 00:07:33,078 --> 00:07:35,330 [wind blowing] 190 00:07:35,330 --> 00:07:39,001 Poor Nibbler is counting on us to find those worms, 191 00:07:39,001 --> 00:07:40,919 no matter how grueling the hunt. 192 00:07:40,919 --> 00:07:42,921 Then, we'll need litter box food. 193 00:07:42,921 --> 00:07:45,841 Maybe we can eat those weird pygmy hyena moles. 194 00:07:46,341 --> 00:07:48,427 [chomp] Ow! 195 00:07:48,427 --> 00:07:49,928 [cackling] 196 00:07:49,928 --> 00:07:52,681 ♪ mystical music playing ♪ 197 00:07:52,681 --> 00:07:54,391 Orange sparklies? 198 00:07:54,391 --> 00:07:56,852 Zoidberg's going to bedazzle his lungs! 199 00:07:56,852 --> 00:07:59,104 [inhales] 200 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 ♪ dramatic crescendo ♪ 201 00:08:01,523 --> 00:08:04,985 ♪ psychedelic music playing ♪ 202 00:08:04,985 --> 00:08:07,237 [echoing] Zoidberg? Are you okay? 203 00:08:07,237 --> 00:08:10,115 - They're coming, why not. - Who's coming? 204 00:08:10,115 --> 00:08:12,201 I don't know. Maybe those guys? 205 00:08:12,201 --> 00:08:14,369 ♪ tense music playing ♪ 206 00:08:14,369 --> 00:08:16,371 [rumbling] 207 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 [scuttling] 208 00:08:23,420 --> 00:08:24,421 ♪ 209 00:08:24,421 --> 00:08:26,006 [all groaning] 210 00:08:26,840 --> 00:08:28,467 Stop, or we'll shoot! 211 00:08:29,551 --> 00:08:33,013 Ugh! Blech! They're attacking! Prepare to fire! 212 00:08:33,013 --> 00:08:34,598 [guns cocking] FRY: Hang on a sec! 213 00:08:34,598 --> 00:08:36,600 I'm taking a whiz. [urinating] 214 00:08:36,600 --> 00:08:38,894 At least one of you has manners. 215 00:08:38,894 --> 00:08:41,772 I thank you for your gift of moisture. 216 00:08:41,772 --> 00:08:45,067 - No problem! - We've come in search of parasitic worms, 217 00:08:45,067 --> 00:08:48,028 so we can slaughter them violently. Are you them? 218 00:08:48,028 --> 00:08:49,279 Alas, no. 219 00:08:49,279 --> 00:08:51,573 The sandworms are our enemies, too. 220 00:08:51,573 --> 00:08:53,283 We are beetles. 221 00:08:53,283 --> 00:08:56,078 Ah, of course. Dung beetles. 222 00:08:56,078 --> 00:08:58,497 It is pronounced Doong. 223 00:08:58,497 --> 00:09:00,165 The G is almost silent. 224 00:09:00,165 --> 00:09:03,126 Welcome to the world of Doon... 225 00:09:03,126 --> 00:09:04,127 g. 226 00:09:04,127 --> 00:09:07,589 The ancient prophecy speaks of a messiah. 227 00:09:07,589 --> 00:09:10,634 Could he be the Kwiznos Cadillach? 228 00:09:10,634 --> 00:09:13,345 ♪ dramatic music playing ♪ 229 00:09:15,848 --> 00:09:17,224 Nope. 230 00:09:17,224 --> 00:09:21,019 The sun grows hot, and my deodorant grows weak. 231 00:09:21,019 --> 00:09:24,982 Please, join us in the Hall of Doong. 232 00:09:24,982 --> 00:09:27,276 I'm gonna try those big meatballs. 233 00:09:27,276 --> 00:09:29,611 ♪ tense music playing ♪ 234 00:09:32,364 --> 00:09:34,283 Can I offer anyone some spit? 235 00:09:34,283 --> 00:09:35,993 We have flat and sparkling. 236 00:09:35,993 --> 00:09:37,703 I will have two of each. 237 00:09:37,703 --> 00:09:38,620 [spitting] 238 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 The sandworms you seek roam the desert, 239 00:09:41,999 --> 00:09:44,626 devouring all in their path. 240 00:09:46,628 --> 00:09:50,132 Behold! A map of the universe. 241 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 [snickering] 242 00:09:51,800 --> 00:09:55,220 The worms congregate here, by the great sphere. 243 00:09:55,220 --> 00:09:57,139 But your journey will be treacherous, 244 00:09:57,139 --> 00:10:00,767 for virtually all paths end in death. [beeping] 245 00:10:00,767 --> 00:10:02,895 Then let's just take the shortest one. 246 00:10:02,895 --> 00:10:04,855 To help you navigate safely, 247 00:10:04,855 --> 00:10:07,524 I must use the glitter chamber, 248 00:10:07,524 --> 00:10:11,236 which allows me to see all realities at once. 249 00:10:11,236 --> 00:10:13,322 I won't lie, it's pretty cool. 250 00:10:13,322 --> 00:10:15,616 That's what Zoidberg snorted. 251 00:10:15,616 --> 00:10:17,201 Does that make me cool? 252 00:10:17,201 --> 00:10:18,619 Absolutely not! 253 00:10:18,619 --> 00:10:21,121 Only shamans may use the sacred chamber. 254 00:10:21,121 --> 00:10:25,459 For anyone else, it could induce a medical-grade freakout! 255 00:10:25,459 --> 00:10:26,752 Like Narlo here. 256 00:10:27,753 --> 00:10:30,839 Dude, I feel like I'm spinning... 257 00:10:32,508 --> 00:10:34,009 [sparkling] 258 00:10:34,009 --> 00:10:36,637 ♪ mystical music playing ♪ 259 00:10:38,430 --> 00:10:41,308 ♪ mystical vocalizing ♪ 260 00:10:41,308 --> 00:10:43,644 - [device beeping] - Has anyone seen my-- 261 00:10:44,269 --> 00:10:45,562 Oh! 262 00:10:45,562 --> 00:10:47,773 [snarling] Aha! 263 00:10:47,773 --> 00:10:49,274 Give me that slipper! 264 00:10:49,274 --> 00:10:50,359 Drop it! 265 00:10:50,359 --> 00:10:51,360 Whoa! Oh! 266 00:10:53,654 --> 00:10:54,947 It's ruined! 267 00:10:54,947 --> 00:10:56,198 Bad Nibbler! 268 00:10:56,198 --> 00:10:58,075 [gasps] I can't help it! 269 00:10:58,075 --> 00:10:59,535 [howling] 270 00:10:59,535 --> 00:11:01,912 It's those damnable worms! 271 00:11:01,912 --> 00:11:04,289 There, there. I know what might help. 272 00:11:04,289 --> 00:11:05,624 No! No, I beg of you! 273 00:11:05,624 --> 00:11:06,917 Not the cone of shame! 274 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 ♪ somber music playing ♪ 275 00:11:09,294 --> 00:11:10,754 [quiet crying] 276 00:11:10,754 --> 00:11:12,756 ♪ intense music playing ♪ 277 00:11:12,756 --> 00:11:15,759 ♪ mystical vocalizing ♪ 278 00:11:15,759 --> 00:11:17,177 [sparkling] 279 00:11:18,470 --> 00:11:20,722 I see the way. 280 00:11:20,722 --> 00:11:23,225 And I have a serious craving for frosting. 281 00:11:24,351 --> 00:11:27,354 [slurping] 282 00:11:28,647 --> 00:11:30,232 Mm... [slurps] 283 00:11:30,232 --> 00:11:32,693 Make a right at the large sand mound, 284 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 then a left at the medium-sized mound. 285 00:11:35,112 --> 00:11:37,656 After the fifth mound, you'll see a mound. 286 00:11:37,656 --> 00:11:39,575 So many mounds! 287 00:11:39,575 --> 00:11:42,411 One wrong mound means certain death. 288 00:11:42,411 --> 00:11:44,371 Or just take the roach-thopter. 289 00:11:44,371 --> 00:11:47,374 [wings fluttering] 290 00:11:47,374 --> 00:11:48,917 Bleh! 291 00:11:48,917 --> 00:11:51,253 Then, you'll need a guide. Bilgar! 292 00:11:52,504 --> 00:11:54,756 Bilgar is our second-best guide. 293 00:11:54,756 --> 00:11:57,426 Our best guide got eaten by a sandworm. 294 00:11:57,426 --> 00:11:59,344 Listen to him closely, 295 00:11:59,344 --> 00:12:01,972 and do most of what he says. 296 00:12:01,972 --> 00:12:04,975 ♪ exotic music playing ♪ 297 00:12:09,354 --> 00:12:11,773 The worms are attracted to the rhythmic pattern 298 00:12:11,773 --> 00:12:13,609 of Doong beetle footsteps. 299 00:12:13,609 --> 00:12:16,862 Whatever you do, do not walk like a Doong beetle. 300 00:12:17,946 --> 00:12:20,199 Oops! [clicking, whirring] 301 00:12:21,909 --> 00:12:24,912 ♪ exotic music continues ♪ 302 00:12:25,829 --> 00:12:28,332 Even in this hostile environment, 303 00:12:28,332 --> 00:12:30,125 life thrives. 304 00:12:30,125 --> 00:12:32,628 For example, the veiny pus fungus. 305 00:12:32,628 --> 00:12:34,546 [disgusted groans] 306 00:12:34,546 --> 00:12:36,673 And the hairless sand pigeon. 307 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 [louder groans] 308 00:12:38,300 --> 00:12:41,762 Every living creature here is a total barf bag! 309 00:12:41,762 --> 00:12:43,722 Uh, n-no offense, Bilgar. 310 00:12:43,722 --> 00:12:46,099 These little crawly guys are cute. 311 00:12:46,099 --> 00:12:47,643 Hello, friends. 312 00:12:47,643 --> 00:12:49,436 [scuttling] [Fry and Leela gag] 313 00:12:49,436 --> 00:12:51,396 BENDER: That's the worst one of all! 314 00:12:51,396 --> 00:12:54,399 ♪ exotic music continues ♪ 315 00:12:56,985 --> 00:13:00,989 This final expanse is where our best guide was devoured. 316 00:13:02,407 --> 00:13:03,784 [flame sizzles] 317 00:13:03,784 --> 00:13:05,410 So, what do we do? 318 00:13:05,410 --> 00:13:07,496 Exactly what he did. 319 00:13:07,496 --> 00:13:10,290 I'll create a diversion by setting off a pounder. 320 00:13:11,875 --> 00:13:14,002 [rhythmic pounding] 321 00:13:14,002 --> 00:13:16,463 Hey, you know my grandfather was a pounder. 322 00:13:16,463 --> 00:13:19,758 It simulates beetle footsteps to attract the worms. 323 00:13:19,758 --> 00:13:20,884 Go, run! 324 00:13:20,884 --> 00:13:22,719 [panting] [Zoidberg whooping] 325 00:13:22,719 --> 00:13:24,096 Don't worry about me. 326 00:13:24,096 --> 00:13:26,265 Our best guy taught me everything he-- 327 00:13:26,265 --> 00:13:28,225 [screaming] [sandworm bellows] 328 00:13:28,225 --> 00:13:29,810 [Bilgar screaming] 329 00:13:29,810 --> 00:13:33,188 Hey, I guess that makes me a quarter-pounder. 330 00:13:33,188 --> 00:13:35,274 [sandworm bellowing, roaring] 331 00:13:35,274 --> 00:13:37,276 [all screaming] 332 00:13:39,278 --> 00:13:42,614 ♪ adventurous music playing ♪ 333 00:13:42,614 --> 00:13:44,575 [all panting] 334 00:13:44,575 --> 00:13:47,286 [all exclaiming] 335 00:13:48,328 --> 00:13:49,705 LEELA: Oh! 336 00:13:49,705 --> 00:13:51,748 Fry, why don't you have a belt? 337 00:13:51,748 --> 00:13:53,876 Or at least a substantial butt!? 338 00:13:53,876 --> 00:13:56,128 Sorry, guys, I'm a flatty. 339 00:13:56,128 --> 00:13:57,504 [all screaming] 340 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 [sparkling] 341 00:14:00,299 --> 00:14:02,342 Oh, right. Sand. 342 00:14:02,342 --> 00:14:04,845 ♪ mystical music playing ♪ 343 00:14:04,845 --> 00:14:07,139 Hey! Don't bogart that glitter! 344 00:14:07,848 --> 00:14:09,808 - It's coming. - What's coming? 345 00:14:09,808 --> 00:14:12,561 - A tasty wienerschnitzel? - A funny monkey? 346 00:14:12,561 --> 00:14:14,188 Sandstorm! 347 00:14:14,188 --> 00:14:16,607 [wind howling] [all yelling] 348 00:14:16,607 --> 00:14:19,026 [grunting] 349 00:14:19,026 --> 00:14:21,028 [wind howling] [coughing, groaning] 350 00:14:21,028 --> 00:14:23,405 It's hopeless! We don't have a guide! 351 00:14:23,405 --> 00:14:25,032 We don't know where we are! 352 00:14:25,032 --> 00:14:27,284 The dust is drying out my skin! 353 00:14:27,284 --> 00:14:28,619 [clang] Ow! 354 00:14:28,619 --> 00:14:31,163 [vibrating] 355 00:14:31,163 --> 00:14:32,164 [clang] 356 00:14:32,164 --> 00:14:34,416 ♪ epic music playing ♪ 357 00:14:34,416 --> 00:14:36,668 LEELA: The sphere! We made it! 358 00:14:36,668 --> 00:14:38,086 Great work, Bender! 359 00:14:38,086 --> 00:14:40,214 This is it. Arm squirt guns! 360 00:14:40,214 --> 00:14:41,757 [plastic pumping] 361 00:14:41,757 --> 00:14:44,676 But we lost that poundy thing that attracts the worms. 362 00:14:44,676 --> 00:14:47,262 Ah, but we have Tappy and Shoe-shoe! 363 00:14:47,262 --> 00:14:49,806 They call me the two-ton Fred Astaire. 364 00:14:49,806 --> 00:14:51,850 [rattling, squeaking] Yep. Yep. 365 00:14:55,395 --> 00:14:56,480 The jitterbug? 366 00:14:56,480 --> 00:14:57,648 The litter bug! 367 00:14:58,315 --> 00:15:00,067 He's a dancing machine! 368 00:15:00,776 --> 00:15:02,402 [grunts, sighs] 369 00:15:02,402 --> 00:15:03,487 [clapping] 370 00:15:03,487 --> 00:15:05,531 [loud rumbling] 371 00:15:05,531 --> 00:15:07,824 [growling, snarling] 372 00:15:07,824 --> 00:15:10,452 Set squirties to kill! 373 00:15:10,452 --> 00:15:12,788 [snarling] 374 00:15:17,543 --> 00:15:20,128 - [Bender and Leela gasp] - It's worms within worms! 375 00:15:20,128 --> 00:15:21,505 [thudding] 376 00:15:22,881 --> 00:15:26,718 [squeaky voice] I am the God Emperor of Doon...g. 377 00:15:26,718 --> 00:15:30,180 It's them! The parasites that are making Nibbler stupid! 378 00:15:30,180 --> 00:15:33,809 I know you. You're those worms that used to live in my tum-tum. 379 00:15:33,809 --> 00:15:35,769 Only you made me smarter. 380 00:15:35,769 --> 00:15:37,604 I'll take your word for it. 381 00:15:37,604 --> 00:15:40,440 Look, you seem like a nice swarm of maggots, 382 00:15:40,440 --> 00:15:42,943 but you're making my friend Nibbler sick. 383 00:15:42,943 --> 00:15:45,028 Can't you just infest Zoidberg? 384 00:15:45,028 --> 00:15:47,489 Ew! We prefer to live free, 385 00:15:47,489 --> 00:15:49,449 here among the tumble-turds. 386 00:15:49,449 --> 00:15:52,578 Then prepare for me to say fire. Fire! 387 00:15:52,578 --> 00:15:54,079 [worm yelps] 388 00:15:54,079 --> 00:15:56,498 That was my second-best guard! 389 00:15:56,498 --> 00:15:59,251 Worms, form a defensive squiggle! 390 00:15:59,251 --> 00:16:01,503 [worms shouting] 391 00:16:01,503 --> 00:16:02,754 [both yell] 392 00:16:04,798 --> 00:16:07,426 ♪ adventurous music playing ♪ 393 00:16:07,426 --> 00:16:08,927 Oh... 394 00:16:14,975 --> 00:16:16,476 [Bender laughing] 395 00:16:16,476 --> 00:16:20,439 [worm yelping, grunting] 396 00:16:21,023 --> 00:16:22,274 FRY: Good job... 397 00:16:22,274 --> 00:16:23,150 knot! 398 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 [Fry laughs] [worms screaming] 399 00:16:26,111 --> 00:16:28,155 ♪ music swells ♪ 400 00:16:28,155 --> 00:16:29,865 [panting] 401 00:16:29,865 --> 00:16:31,867 [sniffing] 402 00:16:32,826 --> 00:16:34,077 ♪ dramatic music playing ♪ 403 00:16:34,077 --> 00:16:36,205 Whoa... 404 00:16:37,039 --> 00:16:38,999 Look! Up in the sky! 405 00:16:38,999 --> 00:16:40,959 - It's a bird! - It's a turd! 406 00:16:40,959 --> 00:16:42,669 It's Nibbler! 407 00:16:46,173 --> 00:16:48,967 - [beep] - Stop! Stop fighting! 408 00:16:48,967 --> 00:16:51,470 ♪ 409 00:16:51,470 --> 00:16:53,347 Okay, I'm done. 410 00:16:53,347 --> 00:16:55,224 Nibbler? Are you alright? 411 00:16:55,224 --> 00:16:57,684 How dumb are you on a scale of one to Fry? 412 00:16:57,684 --> 00:17:00,354 I can't even count that high anymore. 413 00:17:00,354 --> 00:17:01,772 But please listen. 414 00:17:01,772 --> 00:17:05,442 I have important things to say, while I still can. 415 00:17:05,442 --> 00:17:06,944 [wind blowing] 416 00:17:06,944 --> 00:17:08,946 [wings fluttering] 417 00:17:08,946 --> 00:17:11,448 ♪ 418 00:17:13,075 --> 00:17:15,786 ♪ mystical vocalizing ♪ 419 00:17:15,786 --> 00:17:18,205 It is he! The Messiah! 420 00:17:18,205 --> 00:17:20,791 As pictured in the ancient scripture. 421 00:17:20,791 --> 00:17:23,085 It shows him with blonde hair and blue eyes, 422 00:17:23,085 --> 00:17:25,045 but the rest is spot on. 423 00:17:25,045 --> 00:17:27,506 I only wish I had more time left 424 00:17:27,506 --> 00:17:30,425 to appreciate this glittering litter land. 425 00:17:30,425 --> 00:17:33,303 Everywhere I look, I see beauty. 426 00:17:33,303 --> 00:17:35,138 Really? 'Cause I'm seeing poop. 427 00:17:35,138 --> 00:17:37,891 Open your minds and see as I see. 428 00:17:37,891 --> 00:17:41,395 All life is connected in a glorious web. [sparkling] 429 00:17:42,271 --> 00:17:45,315 The pus fungus draws life from the dust 430 00:17:45,315 --> 00:17:47,526 and is eaten by the skin pigeon, 431 00:17:47,526 --> 00:17:51,196 which in turn feeds the pygmy hyena mole. 432 00:17:51,196 --> 00:17:54,449 - [chomp] - Ow... That's cool. 433 00:17:54,449 --> 00:17:56,577 NIBBLER: The beetles process the dung-- 434 00:17:56,577 --> 00:17:59,162 It's pronounced doong. 435 00:17:59,162 --> 00:18:01,415 Uh, sorry, Messiah. Keep going. 436 00:18:01,415 --> 00:18:03,208 As for the worms... [sparkling] 437 00:18:03,208 --> 00:18:06,378 well, they feed on my brain. 438 00:18:06,378 --> 00:18:08,505 And that in itself is blutier-- 439 00:18:08,505 --> 00:18:10,883 Um, uh, boo-too-poo-pool. 440 00:18:10,883 --> 00:18:12,551 [stammering] 441 00:18:12,551 --> 00:18:14,136 Pretty. 442 00:18:14,136 --> 00:18:16,180 Everything is interconnected. 443 00:18:16,180 --> 00:18:18,140 Everything is perfect. 444 00:18:18,140 --> 00:18:21,476 So please, leave these worms to play their part, 445 00:18:21,476 --> 00:18:22,895 and I... 446 00:18:22,895 --> 00:18:25,439 I will happily play mine, 447 00:18:25,439 --> 00:18:28,859 even if it means sacrificing all that I am 448 00:18:28,859 --> 00:18:31,570 and becoming a mindless house pet. 449 00:18:31,570 --> 00:18:33,405 [crying] 450 00:18:33,405 --> 00:18:34,781 [slurping] 451 00:18:34,781 --> 00:18:37,618 I accept your gift of precious liquid. 452 00:18:37,618 --> 00:18:39,995 Finally, you learn some manners. 453 00:18:40,996 --> 00:18:43,498 ♪ 454 00:18:44,625 --> 00:18:46,460 [Nibbler's craft whirring] 455 00:18:46,460 --> 00:18:48,587 [ray blasts, ship whirs] 456 00:18:50,172 --> 00:18:52,341 [pop] [all exclaim] 457 00:18:53,133 --> 00:18:54,968 [Nibbler whimpers] 458 00:18:54,968 --> 00:18:57,095 One last 3D crossword 459 00:18:57,095 --> 00:18:59,181 before your brain turns to jello? 460 00:18:59,181 --> 00:19:03,018 Alas, my mind has already degenerated to the point 461 00:19:03,018 --> 00:19:04,978 where I can no longer predict the ending 462 00:19:04,978 --> 00:19:07,314 of an M. Night Shyamalan movie. 463 00:19:07,314 --> 00:19:08,398 [all gasp] 464 00:19:08,398 --> 00:19:11,360 [sobs] B-But you're my little Fuzzler. 465 00:19:11,360 --> 00:19:14,947 When all else is gone, I shall remember that. 466 00:19:14,947 --> 00:19:16,532 Oh, Nibbler! 467 00:19:16,532 --> 00:19:18,575 I know you've made your mind up, 468 00:19:18,575 --> 00:19:20,285 o-or what's left of it, 469 00:19:20,285 --> 00:19:24,248 but please don't let the worms eat your consciousness! 470 00:19:24,623 --> 00:19:26,959 Now, now, my cherished friend. 471 00:19:26,959 --> 00:19:28,627 Though my mental, 472 00:19:28,627 --> 00:19:31,171 uh, brain may deteriorate, 473 00:19:31,171 --> 00:19:34,675 I will always look back on what we had with... 474 00:19:34,675 --> 00:19:35,759 big happy. 475 00:19:36,260 --> 00:19:38,887 And you is... be my buddy and... 476 00:19:39,763 --> 00:19:42,266 so, so... 477 00:19:42,266 --> 00:19:43,350 itchy. 478 00:19:43,350 --> 00:19:45,644 [whimpering] 479 00:19:45,644 --> 00:19:48,063 Leela, give belly rub. 480 00:19:48,063 --> 00:19:50,732 [cooing] 481 00:19:50,732 --> 00:19:53,986 [sobbing] 482 00:19:53,986 --> 00:19:56,280 ♪ somber music playing ♪ 483 00:19:56,280 --> 00:19:58,407 [crying, sniffles] 484 00:19:58,407 --> 00:20:01,869 Aw, Leela, I hate seeing you like this. 485 00:20:01,869 --> 00:20:04,413 You wanna blow your nose on my shirt? 486 00:20:04,413 --> 00:20:05,914 [blows nose] 487 00:20:06,540 --> 00:20:07,875 Thanks, Fry. 488 00:20:07,875 --> 00:20:09,751 I know this is what Nibbler wanted, 489 00:20:09,751 --> 00:20:11,795 but I can't wrap my head around it. 490 00:20:11,795 --> 00:20:14,631 If only I could open my mind to the beauty 491 00:20:14,631 --> 00:20:16,842 he was blabbering on about. 492 00:20:16,842 --> 00:20:17,718 [gasps] 493 00:20:17,718 --> 00:20:20,304 [ray blast, whirring] 494 00:20:20,304 --> 00:20:23,307 ♪ dramatic music playing ♪ 495 00:20:23,307 --> 00:20:25,976 [engines roaring] 496 00:20:28,187 --> 00:20:32,191 Please. The chamber is my only hope of truly understanding! 497 00:20:32,191 --> 00:20:34,318 Well, then find another only hope. 498 00:20:34,318 --> 00:20:37,196 Pure, uncut glitter is dangerous. 499 00:20:37,196 --> 00:20:39,364 You could end up permanently tasting colors. 500 00:20:39,364 --> 00:20:40,991 Or smelling sounds. 501 00:20:40,991 --> 00:20:42,284 I can smell sound. 502 00:20:42,284 --> 00:20:44,578 Fry's singing stinks up the whole apartment. 503 00:20:44,578 --> 00:20:47,331 Yeah! And if you don't let Leela use the chamber, 504 00:20:47,331 --> 00:20:49,416 I'm gonna stink up this whole place. 505 00:20:49,750 --> 00:20:52,920 ♪ I feel a song coming on! ♪ 506 00:20:52,920 --> 00:20:54,213 [retching] 507 00:20:54,213 --> 00:20:56,548 Fine! Go nuts. 508 00:20:58,967 --> 00:21:01,970 [whooshing, sparkling] 509 00:21:01,970 --> 00:21:04,056 ♪ mystical music playing ♪ 510 00:21:04,056 --> 00:21:07,059 ♪ mystical vocalizing ♪ 511 00:21:10,729 --> 00:21:13,899 [young beetles giggling] 512 00:21:13,899 --> 00:21:15,400 [whooshing, sparkling] 513 00:21:17,486 --> 00:21:19,154 I see the way. 514 00:21:19,154 --> 00:21:21,114 [coughing] 515 00:21:21,657 --> 00:21:23,825 Everything Nibbler said was true. 516 00:21:23,825 --> 00:21:26,036 Duh. He's the Messiah. 517 00:21:26,036 --> 00:21:28,038 But he did miss one thing. 518 00:21:28,038 --> 00:21:30,749 He works in mysterious ways. 519 00:21:31,416 --> 00:21:34,753 These parasitic worms should be making Nibbler smarter, 520 00:21:34,753 --> 00:21:36,171 like when Fry had them. 521 00:21:36,171 --> 00:21:37,798 So why aren't we? 522 00:21:37,798 --> 00:21:40,259 Because the web of life extends even deeper 523 00:21:40,259 --> 00:21:42,010 than Nibbler perceived. 524 00:21:42,010 --> 00:21:44,096 You worms have been weakened 525 00:21:44,096 --> 00:21:45,848 by sub-parasites! 526 00:21:45,848 --> 00:21:47,349 ♪ dramatic sting ♪ [scuttling] 527 00:21:47,349 --> 00:21:48,934 [disgusted groans] 528 00:21:48,934 --> 00:21:50,727 Oh, that is gross, man! 529 00:21:50,727 --> 00:21:54,022 These tiny mites are sapping your beneficial juices. 530 00:21:54,022 --> 00:21:56,567 [loudly] I have been a little low-energy lately! 531 00:21:56,567 --> 00:21:58,026 [scuttling] 532 00:21:58,026 --> 00:22:01,405 [slurps] I'm feeding on worm juice with friends! 533 00:22:01,405 --> 00:22:02,739 That's it! I'm out! 534 00:22:02,739 --> 00:22:05,450 Sorry I didn't mention I was shrinking myself. 535 00:22:05,450 --> 00:22:07,119 You guys must have been worried sick. 536 00:22:07,744 --> 00:22:09,037 [Fry clears throat] 537 00:22:10,372 --> 00:22:14,042 There are levels within levels within levels. 538 00:22:14,042 --> 00:22:15,752 That's too many levels! 539 00:22:15,752 --> 00:22:18,046 We've gotta kill those mites! 540 00:22:18,046 --> 00:22:21,508 What!? But what about the precious web of blah-biddy-blah? 541 00:22:21,508 --> 00:22:23,427 You have to draw the line somewhere. 542 00:22:23,427 --> 00:22:25,929 Stomp those suckers! Kill 'em all! 543 00:22:25,929 --> 00:22:27,514 [panicked yelling] 544 00:22:27,514 --> 00:22:29,683 [grunting] 545 00:22:29,683 --> 00:22:32,853 ♪ dramatic music playing ♪ 546 00:22:32,853 --> 00:22:34,563 It's showtime! 547 00:22:36,106 --> 00:22:37,566 Care to smoosh? 548 00:22:40,235 --> 00:22:42,654 [shoes tapping] 549 00:22:42,654 --> 00:22:45,240 Bender, stop! It's me, Zoidberg! 550 00:22:45,240 --> 00:22:48,368 Sorry! I can't hear your screams over the tapping! 551 00:22:48,368 --> 00:22:49,536 [groaning, grunts] 552 00:22:50,245 --> 00:22:51,288 Dah! 553 00:22:54,625 --> 00:22:56,460 [toy squeaking] [Nibbler grumbling] 554 00:22:57,294 --> 00:22:59,087 You're gonna be okay. 555 00:22:59,087 --> 00:23:00,631 But what about you, Leela? 556 00:23:00,631 --> 00:23:03,091 You were in that dangerous glitter chamber. 557 00:23:03,091 --> 00:23:05,344 [echoing] Did your senses get scrambled? 558 00:23:05,344 --> 00:23:07,012 Nah, it's fine. 559 00:23:07,012 --> 00:23:10,641 The interwoven dependency of all things 560 00:23:10,641 --> 00:23:12,684 was the ultimate epiphany. 561 00:23:12,684 --> 00:23:15,312 Yet, thanks to Leela's unwavering loyalty 562 00:23:15,312 --> 00:23:17,022 and utmost bravery, 563 00:23:17,022 --> 00:23:20,984 my consciousness returned to ponder another glorious phase 564 00:23:20,984 --> 00:23:23,695 of our universe's evolution. 565 00:23:24,488 --> 00:23:26,281 Good. 566 00:23:26,281 --> 00:23:28,700 [chattering] 567 00:23:28,700 --> 00:23:30,869 [sniffles] You're my little Fuzzler. 568 00:23:30,869 --> 00:23:32,663 I remember. 569 00:23:32,663 --> 00:23:35,666 [purring] 570 00:23:35,666 --> 00:23:38,877 ♪ gentle music playing ♪ 571 00:23:41,922 --> 00:23:44,925 ♪ 38175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.