Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,140 --> 00:00:54,977
THE UNCANNY COUNTER 2
2
00:00:55,561 --> 00:00:58,230
Would the defendant like to
address the court?
3
00:01:00,440 --> 00:01:02,442
You've been doing very well.
4
00:01:03,068 --> 00:01:04,361
Just tell them
5
00:01:04,444 --> 00:01:06,863
you regret everything
and you're full of remorse.
6
00:01:06,947 --> 00:01:07,947
That's it.
7
00:01:42,065 --> 00:01:43,567
They're all here.
8
00:01:44,776 --> 00:01:46,153
Is this a family gathering?
9
00:01:50,157 --> 00:01:51,157
Right now,
10
00:01:52,826 --> 00:01:53,827
I regret everything.
11
00:01:56,538 --> 00:01:57,538
Also,
12
00:01:58,957 --> 00:02:00,334
I'm full of remorse.
13
00:02:03,086 --> 00:02:05,005
If only I could turn back time…
14
00:02:07,633 --> 00:02:08,675
and go back
15
00:02:10,677 --> 00:02:11,887
to that same moment…
16
00:02:18,894 --> 00:02:19,895
What is…
17
00:02:21,021 --> 00:02:22,105
wrong with him?
18
00:02:27,027 --> 00:02:28,654
Then, I'd kill him.
19
00:02:33,950 --> 00:02:34,950
No matter what.
20
00:02:35,619 --> 00:02:37,704
Mr. Ma, what are you doing?
21
00:02:38,705 --> 00:02:39,790
He's one of us.
22
00:02:41,041 --> 00:02:42,041
Mr. Ma.
23
00:02:42,084 --> 00:02:44,002
Mr. Ma, what are you doing?
24
00:02:44,795 --> 00:02:47,255
Your Honor, my client only said that
25
00:02:47,339 --> 00:02:52,761
because he's still mentally unfit
from the loss of his wife.
26
00:02:52,844 --> 00:02:54,429
I'd like to withdraw his words.
27
00:02:55,097 --> 00:02:58,642
The defendant's statement
and his attorney's opinion seem to differ.
28
00:02:58,725 --> 00:03:00,143
Could the defendant discuss
29
00:03:00,227 --> 00:03:02,145
with his attorney
and give his statement again?
30
00:03:03,230 --> 00:03:04,439
Thank you, Your Honor.
31
00:03:04,523 --> 00:03:06,858
Mr. Ma, what are you doing?
32
00:03:08,110 --> 00:03:09,569
I will never forgive them.
33
00:03:10,696 --> 00:03:12,364
Mr. Ma, what's wrong with you?
34
00:03:23,667 --> 00:03:24,667
Never.
35
00:03:25,168 --> 00:03:27,087
Calm down. What's going on with you?
36
00:03:31,174 --> 00:03:32,259
I like him.
37
00:03:33,719 --> 00:03:35,303
I love his gaze.
38
00:03:36,054 --> 00:03:37,305
What's with him?
39
00:03:38,390 --> 00:03:39,725
Don't tell me
40
00:03:40,475 --> 00:03:41,476
he can recognize us.
41
00:03:42,936 --> 00:03:45,063
How could he when he's not awake yet?
42
00:03:51,486 --> 00:03:54,156
Mr. Ma, hold on.
43
00:03:54,781 --> 00:03:57,242
Mr. Ma. Wait, it won't take long!
44
00:03:57,325 --> 00:03:58,452
Mr. Ma.
45
00:04:06,710 --> 00:04:07,919
It's okay, Mr. Ma.
46
00:04:08,003 --> 00:04:10,756
It's not over yet.
Your attorney will try...
47
00:04:10,839 --> 00:04:12,215
What's not over yet?
48
00:04:13,800 --> 00:04:17,637
Your trial can still end well
and you can get back on your feet again.
49
00:04:17,721 --> 00:04:19,139
You can't give up like this.
50
00:04:19,222 --> 00:04:20,682
Then what should I have said?
51
00:04:21,683 --> 00:04:23,143
That I forgive him?
52
00:04:23,894 --> 00:04:25,395
That everything is fine now?
53
00:04:25,937 --> 00:04:28,565
That I've forgotten about Min-ji's killer?
54
00:04:28,648 --> 00:04:32,319
Mr. Park will be punished.
So you can stop now.
55
00:04:33,195 --> 00:04:35,655
Do you think this is
what Ms. Lee would've wanted?
56
00:04:36,281 --> 00:04:39,117
You know very well this isn't
what Ms. Lee would've wanted.
57
00:04:40,786 --> 00:04:42,537
Min-ji is gone now.
58
00:04:44,831 --> 00:04:45,916
That means…
59
00:04:47,709 --> 00:04:49,461
things can never be the same again.
60
00:04:54,257 --> 00:04:56,176
Mr. Ma.
61
00:05:01,681 --> 00:05:03,517
EPISODE 5
62
00:05:20,575 --> 00:05:22,244
You know my son well, don't you?
63
00:05:23,453 --> 00:05:27,958
You know he has a kind and gentle soul.
64
00:05:30,585 --> 00:05:32,212
He must've been suffering
65
00:05:34,256 --> 00:05:36,716
from so much hatred and pain.
66
00:05:38,927 --> 00:05:40,554
Who can I talk to about this?
67
00:05:41,388 --> 00:05:43,598
How can I let everyone know about this?
68
00:05:43,682 --> 00:05:46,268
Don't worry, ma'am.
69
00:05:48,103 --> 00:05:51,273
Things will work out for Mr. Ma.
70
00:05:52,274 --> 00:05:53,650
So don't worry.
71
00:06:17,173 --> 00:06:18,842
My dear, Ju-seok.
72
00:06:19,634 --> 00:06:20,802
Ju-seok.
73
00:06:31,354 --> 00:06:33,481
Is this what it feels like to be a parent?
74
00:06:35,775 --> 00:06:37,193
How heart-wrenching.
75
00:06:58,256 --> 00:07:02,010
AWARD CERTIFICATE
76
00:07:09,935 --> 00:07:10,977
A savior…
77
00:07:13,772 --> 00:07:15,690
What a great man.
78
00:07:17,525 --> 00:07:22,280
He must've gone insane
after his wife and baby died.
79
00:07:24,115 --> 00:07:25,367
In his gaze,
80
00:07:27,285 --> 00:07:28,954
the power felt different.
81
00:07:35,085 --> 00:07:37,879
And yet, he was suppressing that power.
82
00:07:41,716 --> 00:07:44,052
He couldn't even kill Mr. Park.
83
00:07:45,053 --> 00:07:47,013
So how could he help us in any way?
84
00:07:47,097 --> 00:07:49,224
We should help him first.
85
00:07:55,021 --> 00:07:56,021
Let's see.
86
00:07:56,731 --> 00:08:01,987
If Ma Ju-seok accepts the power,
he'll be a very special one.
87
00:08:07,826 --> 00:08:11,538
I'm getting curious
about that guy, So Mun.
88
00:08:13,915 --> 00:08:17,335
How will he look once he sees
that his savior has become the devil?
89
00:08:27,012 --> 00:08:29,472
What will happen to him now?
90
00:08:30,849 --> 00:08:33,226
We'll have to wait until the next trial.
91
00:08:33,727 --> 00:08:35,562
But he won't get a reduced sentence
92
00:08:36,646 --> 00:08:39,065
if he refuses to change his attitude.
93
00:08:39,733 --> 00:08:41,192
Oh, dear.
94
00:08:41,276 --> 00:08:42,485
He looked dangerous.
95
00:08:43,737 --> 00:08:45,572
Dangerous? What do you mean?
96
00:08:46,156 --> 00:08:48,033
It's a hunch you have as a detective.
97
00:08:48,658 --> 00:08:50,869
"This person shouldn't be let out."
98
00:08:51,453 --> 00:08:54,289
"They're going to screw up
sooner or later."
99
00:08:55,040 --> 00:08:56,750
That's how he came across as?
100
00:08:58,293 --> 00:09:00,003
That's what my gut told me.
101
00:09:00,670 --> 00:09:04,174
That's absurd.
You know what kind of person he is.
102
00:09:04,716 --> 00:09:08,511
Of course, he'd want
to kill those bastards.
103
00:09:08,595 --> 00:09:11,222
Why can't you empathize with him?
104
00:09:11,306 --> 00:09:15,018
I wouldn't have believed him either
had I not been there.
105
00:09:16,644 --> 00:09:18,730
He's been a good man all his life.
106
00:09:19,564 --> 00:09:22,275
But his faith in humanity
came crumbling down in an instant.
107
00:09:23,193 --> 00:09:24,360
Right. Where's Mun?
108
00:09:25,612 --> 00:09:29,032
He went to drop off Mr. Ma's mother
and visit his grandparents.
109
00:09:29,115 --> 00:09:32,202
He said his grandparents
want to know about the trial.
110
00:09:35,080 --> 00:09:36,873
They must be so shocked.
111
00:09:38,500 --> 00:09:39,626
I'm back!
112
00:09:39,709 --> 00:09:43,838
I'm back, I'm back
Jeok-bong's back
113
00:09:43,922 --> 00:09:44,922
I'm back
114
00:09:46,966 --> 00:09:49,469
Counter Na Jeok-bong is back!
115
00:09:50,261 --> 00:09:52,222
Sorry to have kept you waiting.
116
00:09:54,599 --> 00:09:56,768
Hey! You think this is a party?
117
00:09:56,851 --> 00:09:58,353
Keep your voice down at night.
118
00:09:59,145 --> 00:10:00,730
You startled me, you punk.
119
00:10:00,814 --> 00:10:04,109
Welcome back, Jeok-bong.
Go eat something.
120
00:10:11,950 --> 00:10:15,411
All right. Why don't you clean this up?
121
00:10:30,051 --> 00:10:32,053
Why did they urge me to hurry back then?
122
00:10:37,892 --> 00:10:39,185
My goodness.
123
00:10:39,269 --> 00:10:43,398
You shouldn't tire yourself out here,
just wait inside.
124
00:10:43,481 --> 00:10:44,481
Grandpa.
125
00:10:44,899 --> 00:10:48,194
- Grandma.
- Hey, Mun. How did it go?
126
00:10:49,654 --> 00:10:51,322
Did the trial go well?
127
00:10:53,616 --> 00:10:54,616
How's Mr. Ma?
128
00:10:55,743 --> 00:10:57,704
Why are you waiting outside? It's cold.
129
00:10:58,246 --> 00:11:01,791
Well, your grandma keeps asking
to see her darling.
130
00:11:01,875 --> 00:11:03,042
And more than usual today.
131
00:11:10,592 --> 00:11:13,219
Grandma, should we go look at the moon?
132
00:11:14,762 --> 00:11:15,762
- The moon?
- Yeah.
133
00:11:23,229 --> 00:11:24,229
Grandma.
134
00:11:24,898 --> 00:11:26,232
Do you miss Mr. Ma?
135
00:11:28,026 --> 00:11:30,445
Mr. Ma? He's my darling.
136
00:11:32,322 --> 00:11:34,073
Right. Your darling.
137
00:11:34,657 --> 00:11:35,992
Do you miss him a lot?
138
00:11:36,743 --> 00:11:37,743
Yes.
139
00:11:38,661 --> 00:11:40,079
Why do you like him so much?
140
00:11:41,664 --> 00:11:42,916
My Mun-yeong…
141
00:11:43,708 --> 00:11:44,708
Mom?
142
00:11:45,335 --> 00:11:46,335
What about her?
143
00:11:46,961 --> 00:11:50,715
Mun-yeong, my daughter,
144
00:11:51,549 --> 00:11:53,509
told him to come to me.
145
00:11:54,093 --> 00:11:56,429
- Come here!
- Ma'am!
146
00:11:57,222 --> 00:11:58,222
Mun-yeong?
147
00:11:59,182 --> 00:12:00,516
Mun-yeong is…
148
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
Yes?
149
00:12:02,060 --> 00:12:06,481
She is eager to hear about
all the fun things you did on this earth.
150
00:12:07,357 --> 00:12:11,903
She wants you to take your time
and gather as many stories as you can.
151
00:12:13,238 --> 00:12:14,572
I'm a fun guy.
152
00:12:15,907 --> 00:12:17,784
That's why she sent me to you.
153
00:12:17,867 --> 00:12:19,244
I see.
154
00:12:19,911 --> 00:12:23,373
Mun-yeong sent you?
155
00:12:23,456 --> 00:12:24,456
Yes.
156
00:12:26,000 --> 00:12:27,585
She told me to entertain you.
157
00:12:27,669 --> 00:12:33,049
- I see.
- So let's have a great time together.
158
00:12:34,884 --> 00:12:35,884
Then later,
159
00:12:36,511 --> 00:12:37,511
much later,
160
00:12:38,930 --> 00:12:41,808
you can go see her. Okay?
161
00:12:44,811 --> 00:12:46,521
But he's not around.
162
00:12:47,563 --> 00:12:49,440
We were going to have fun.
163
00:12:53,403 --> 00:12:58,283
I need to share
my fun stories with my daughter.
164
00:12:59,450 --> 00:13:00,702
Grandma!
165
00:13:04,289 --> 00:13:05,790
So that was the secret.
166
00:13:10,211 --> 00:13:11,211
Grandma.
167
00:13:12,755 --> 00:13:14,507
Your darling is a great guy.
168
00:13:15,258 --> 00:13:16,258
Yes.
169
00:13:16,968 --> 00:13:20,096
He's a wonderful guy.
170
00:13:21,222 --> 00:13:22,222
He is.
171
00:13:27,603 --> 00:13:30,273
ESTABLISHING LAW AND ORDER
172
00:13:34,777 --> 00:13:37,238
Do you think this is
what Ms. Lee would've wanted?
173
00:13:37,864 --> 00:13:40,742
You know very well this isn't
what Ms. Lee would've wanted.
174
00:13:42,035 --> 00:13:45,288
Don't tell me you're having
second thoughts again.
175
00:13:45,913 --> 00:13:48,541
Don't you get it?
He's pretending he understands you.
176
00:13:48,624 --> 00:13:51,210
He's distracting you, Ma Ju-seok!
177
00:13:52,170 --> 00:13:54,797
- Be quiet.
- You need to take your revenge.
178
00:13:54,881 --> 00:13:55,881
Just shut up.
179
00:14:02,096 --> 00:14:06,309
Jeez. Does he have glue
on his palms or something?
180
00:14:10,104 --> 00:14:11,104
Hey, dimwit.
181
00:14:12,023 --> 00:14:13,649
I heard you ruined your trial.
182
00:14:14,484 --> 00:14:15,902
Don't you want to get out?
183
00:14:15,985 --> 00:14:17,653
Want me to send you out in a coffin?
184
00:14:19,197 --> 00:14:20,239
What are you doing?
185
00:14:20,865 --> 00:14:22,867
I told you not to hang out in groups.
186
00:14:22,950 --> 00:14:25,661
We were just asking him to play with us.
We're leaving.
187
00:14:26,371 --> 00:14:27,538
You just wait.
188
00:14:28,122 --> 00:14:29,707
I'll peel your flesh right off
189
00:14:29,791 --> 00:14:33,002
so you can be reunited with your wife.
190
00:14:40,885 --> 00:14:41,885
Yes.
191
00:14:42,428 --> 00:14:44,555
Let's get rid of them first.
192
00:14:47,725 --> 00:14:50,812
What is it? Are you afraid
of killing those scumbags too?
193
00:14:51,479 --> 00:14:54,190
Why in the world
are you still hesitating?
194
00:14:55,358 --> 00:14:56,734
Remember your wife.
195
00:14:56,818 --> 00:14:59,904
Remember your baby
who didn't even get a chance to live.
196
00:15:00,613 --> 00:15:03,950
Those bastards are insulting your wife!
197
00:15:05,701 --> 00:15:08,037
You just need to accept me.
198
00:15:09,122 --> 00:15:14,377
Then, nobody can stop us.
199
00:15:20,425 --> 00:15:21,551
He's here.
200
00:15:23,428 --> 00:15:25,221
He's finally here.
201
00:15:25,304 --> 00:15:26,304
Inmate 617.
202
00:15:28,182 --> 00:15:29,308
You have a visitor.
203
00:15:30,101 --> 00:15:32,395
You'd be very happy to see him.
204
00:15:53,749 --> 00:15:55,209
Who are you?
205
00:15:56,919 --> 00:15:58,504
Was it really Mr. Park?
206
00:16:01,924 --> 00:16:03,384
The man who killed your wife?
207
00:16:05,136 --> 00:16:06,136
Who are you?
208
00:16:09,307 --> 00:16:11,017
Who do you think killed your wife?
209
00:16:12,393 --> 00:16:15,229
Was it Mr. Park who brutally murdered
your pregnant wife?
210
00:16:16,314 --> 00:16:17,314
Or…
211
00:16:19,358 --> 00:16:23,529
Was it Baekdu Planning & Construction
that tormented her for over two years?
212
00:16:26,157 --> 00:16:27,450
It must've been so tough.
213
00:16:27,533 --> 00:16:28,951
Her husband risked his life
214
00:16:29,035 --> 00:16:31,662
and jumped into fires
to earn and save all that money…
215
00:16:32,872 --> 00:16:33,998
to lose it in one day.
216
00:16:34,081 --> 00:16:35,416
Shut your trap.
217
00:16:35,500 --> 00:16:37,210
Is that it though?
218
00:16:37,293 --> 00:16:38,920
What are you getting at?
219
00:16:41,797 --> 00:16:42,797
Quiet down.
220
00:16:56,479 --> 00:16:58,940
Don't be startled.
You have this power too.
221
00:17:05,112 --> 00:17:06,364
You already knew
222
00:17:07,823 --> 00:17:09,909
that mere humans like him
can't stop you.
223
00:17:12,036 --> 00:17:13,287
Who the hell are you?
224
00:17:16,040 --> 00:17:18,125
Someone who's here to tell you the truth.
225
00:17:20,002 --> 00:17:21,629
Sadly, you haven't arrived
226
00:17:22,838 --> 00:17:24,882
at the end of the truth. No.
227
00:17:26,425 --> 00:17:28,135
You're nowhere near it.
228
00:17:33,349 --> 00:17:35,768
You were impressive, Ma Ju-seok.
229
00:17:51,325 --> 00:17:53,744
DO RE MI FA SOL LA TI DO
CLASSIC PIANO ACADEMY
230
00:18:02,837 --> 00:18:03,837
Do Ha-na.
231
00:18:06,424 --> 00:18:07,424
You're wrong.
232
00:18:08,259 --> 00:18:09,427
I'm right.
233
00:18:09,510 --> 00:18:10,510
No, you're wrong.
234
00:18:11,095 --> 00:18:13,139
- I'm right.
- Hey.
235
00:18:14,223 --> 00:18:15,725
What were you talking about?
236
00:18:16,392 --> 00:18:19,437
Mr. Park, what does your girlfriend do?
237
00:18:19,520 --> 00:18:20,521
My girlfriend?
238
00:18:20,605 --> 00:18:22,273
She's not his girlfriend.
239
00:18:22,356 --> 00:18:24,609
Why is she always running?
240
00:18:25,401 --> 00:18:26,485
Is she an athlete?
241
00:18:33,242 --> 00:18:34,410
Where was she running?
242
00:18:34,493 --> 00:18:36,829
At the park over there.
243
00:19:10,029 --> 00:19:11,072
Park Do-hwi?
244
00:19:15,284 --> 00:19:16,911
Gosh.
245
00:19:17,662 --> 00:19:18,662
Goodness.
246
00:19:19,121 --> 00:19:20,373
What a pleasant surprise.
247
00:19:21,957 --> 00:19:23,751
Ha-na, what are you doing here?
248
00:19:25,544 --> 00:19:26,545
Working out.
249
00:19:27,296 --> 00:19:29,256
You come here to work out? I see.
250
00:19:35,262 --> 00:19:36,681
When did you leave that day?
251
00:19:37,348 --> 00:19:39,058
You were gone when I arrived.
252
00:19:39,642 --> 00:19:42,853
Something came up suddenly.
253
00:19:42,937 --> 00:19:43,937
I see.
254
00:19:44,689 --> 00:19:47,900
How is he doing?
He seemed sensitive to smells.
255
00:19:48,484 --> 00:19:50,778
Right. He's the weird one.
256
00:19:50,861 --> 00:19:52,697
- You didn't smell.
- Right.
257
00:19:57,493 --> 00:19:59,328
I'm glad to see you're in good health.
258
00:20:05,710 --> 00:20:08,587
Looks like you're still playing the piano.
259
00:20:09,463 --> 00:20:11,132
Yes. Well…
260
00:20:11,924 --> 00:20:13,843
I may not have become a pianist,
261
00:20:15,302 --> 00:20:16,429
but I like playing it.
262
00:20:17,805 --> 00:20:20,057
I only started playing
after falling for do.
263
00:20:20,141 --> 00:20:21,183
And look where I am…
264
00:20:22,560 --> 00:20:23,436
What?
265
00:20:23,519 --> 00:20:25,229
- What?
- What I meant was…
266
00:20:25,312 --> 00:20:27,690
The solfège notes.
Do, re, mi, fa, sol, la, ti, do.
267
00:20:27,773 --> 00:20:28,941
- That "do."
- Right.
268
00:20:29,024 --> 00:20:31,444
- I see.
- I was talking about that.
269
00:20:31,527 --> 00:20:33,237
They're like homonyms.
270
00:20:34,238 --> 00:20:35,781
- Right.
- I see.
271
00:20:39,118 --> 00:20:40,118
I'm relieved.
272
00:20:41,579 --> 00:20:42,579
About what?
273
00:20:43,456 --> 00:20:44,707
Your smile.
274
00:20:45,458 --> 00:20:46,876
You haven't changed one bit.
275
00:20:49,712 --> 00:20:52,798
It's a lovely coincidence
that we ran into each other.
276
00:20:53,883 --> 00:20:55,176
How about we get coffee...
277
00:20:55,259 --> 00:20:56,969
It was nice to see you, Do-hwi.
278
00:20:57,803 --> 00:20:58,803
Right.
279
00:20:58,846 --> 00:21:02,349
I have something to do
so I need to leave now.
280
00:21:02,433 --> 00:21:03,350
- Really?
- Yes.
281
00:21:03,434 --> 00:21:04,602
Okay, then.
282
00:21:05,186 --> 00:21:06,187
Wait.
283
00:21:10,441 --> 00:21:12,777
There's an exam this week
so I'll come earlier.
284
00:21:12,860 --> 00:21:13,986
4 YEARS AGO
IN A COMA
285
00:21:14,069 --> 00:21:15,196
I flunked my exam.
286
00:21:15,988 --> 00:21:17,823
My charm is how I never change, right?
287
00:21:21,076 --> 00:21:23,913
Gosh, why do these flowers
wither so quickly?
288
00:21:25,664 --> 00:21:28,375
You will wake up
before these flowers wither, right?
289
00:21:39,929 --> 00:21:40,930
Where's Ha-na?
290
00:21:41,847 --> 00:21:44,225
The girl who was on that bed.
Where did she go?
291
00:21:48,312 --> 00:21:49,522
Sorry.
292
00:21:49,605 --> 00:21:51,232
What's wrong with my hand?
293
00:21:51,315 --> 00:21:53,609
I guess it's been
playing the piano too much.
294
00:21:58,239 --> 00:22:00,074
This is the cattle shed we went.
295
00:22:00,157 --> 00:22:03,494
This is the art museum and the reeds
where we met the evil spirits.
296
00:22:04,078 --> 00:22:08,749
Jeok-bong could sniff them out
within a three-kilometer radius.
297
00:22:08,833 --> 00:22:10,751
That means there were no evil spirits
298
00:22:11,335 --> 00:22:13,879
within the three-kilometer radius
from our hideout.
299
00:22:14,547 --> 00:22:15,547
That's right.
300
00:22:16,590 --> 00:22:18,509
My nose feels okay right now.
301
00:22:18,592 --> 00:22:21,136
Then, we should look around
the area up there.
302
00:22:22,972 --> 00:22:24,056
Mun.
303
00:22:24,640 --> 00:22:25,683
Are you all right?
304
00:22:28,602 --> 00:22:29,602
No.
305
00:22:30,229 --> 00:22:31,229
I feel uneasy.
306
00:22:31,814 --> 00:22:35,860
But Mr. Ma is in the dark,
and his hatred is focused on Mr. Park.
307
00:22:37,403 --> 00:22:40,906
If we want him to know the truth
before it's too late,
308
00:22:40,990 --> 00:22:43,742
we need to catch them soon.
309
00:22:43,826 --> 00:22:44,994
All right.
310
00:22:45,077 --> 00:22:47,371
Gosh. Worrying about it
won't change anything.
311
00:22:48,038 --> 00:22:50,958
Those little vermin are all dead meat.
312
00:22:52,126 --> 00:22:53,126
What's that?
313
00:22:53,752 --> 00:22:54,752
Jeez.
314
00:22:56,213 --> 00:23:00,843
No one can top me when it comes
to getting top-of-the-line equipment.
315
00:23:00,926 --> 00:23:02,136
What's all this?
316
00:23:02,219 --> 00:23:03,137
What are these?
317
00:23:03,220 --> 00:23:05,306
Guns and bulletproof vests.
318
00:23:05,389 --> 00:23:06,807
Those evil spirits are quick
319
00:23:06,891 --> 00:23:08,684
- to pull out guns.
- Try it on.
320
00:23:08,767 --> 00:23:11,395
You need good equipment
to do your job properly.
321
00:23:11,478 --> 00:23:12,479
Try it on.
322
00:23:14,565 --> 00:23:17,443
Is this really bulletproof?
323
00:23:17,526 --> 00:23:19,320
It looks so thin.
324
00:23:19,403 --> 00:23:21,071
- Try it on.
- What about our heads?
325
00:23:21,155 --> 00:23:23,741
Jeok-bong, let's test it out then.
326
00:23:23,824 --> 00:23:25,868
What are you doing?
327
00:23:25,951 --> 00:23:27,953
- What are you doing?
- Jeok-bong.
328
00:23:28,037 --> 00:23:29,079
Are you ready?
329
00:23:29,163 --> 00:23:30,497
You won't shoot me, right?
330
00:23:30,581 --> 00:23:32,708
We need to see if it's really bulletproof.
331
00:23:32,791 --> 00:23:35,336
- Please have mercy.
- Jeok-bong!
332
00:23:35,920 --> 00:23:39,048
Don't shoot! Help me!
333
00:23:53,812 --> 00:23:54,812
Na Jeok-bong.
334
00:23:55,314 --> 00:23:56,607
Welcome back.
335
00:23:58,901 --> 00:24:00,069
Welcome back.
336
00:24:00,152 --> 00:24:03,322
Be thankful that we were too busy
to plan something bigger.
337
00:24:04,114 --> 00:24:07,952
I'm glad you're back.
I'll make you some tasty noodles later.
338
00:24:08,035 --> 00:24:10,371
Jeok-bong, are you ready to go?
339
00:24:10,454 --> 00:24:11,622
Let's head out now.
340
00:24:11,705 --> 00:24:12,790
- Let's go.
- All right.
341
00:24:14,541 --> 00:24:15,668
Jeok-bong, catch.
342
00:24:18,796 --> 00:24:22,466
Was that a welcoming ceremony?
It was just a prank yesterday?
343
00:24:22,549 --> 00:24:23,926
Wait up!
344
00:24:37,231 --> 00:24:38,816
Come on!
345
00:24:38,899 --> 00:24:39,775
You ill or something?
346
00:24:39,858 --> 00:24:42,027
- He pretty much pooped.
- I couldn't hold it in.
347
00:24:42,111 --> 00:24:44,446
Be careful. Don't confuse Jeok-bong.
348
00:24:44,905 --> 00:24:45,905
Wait!
349
00:24:47,825 --> 00:24:49,576
What is this foul smell?
350
00:24:49,660 --> 00:24:50,786
What smell?
351
00:24:50,869 --> 00:24:52,955
Sorry, Jeok-bong.
352
00:24:53,038 --> 00:24:54,581
Jeez, it stinks.
353
00:24:54,665 --> 00:24:55,791
No.
354
00:24:56,458 --> 00:24:58,377
This isn't like any other dung smell.
355
00:25:00,087 --> 00:25:01,087
This smell…
356
00:25:02,381 --> 00:25:05,134
It's that same terrifying smell
from the reeds.
357
00:25:06,051 --> 00:25:07,636
- That woman?
- Yes.
358
00:25:07,720 --> 00:25:10,514
It's the woman you stabbed in the eye.
359
00:25:10,597 --> 00:25:11,597
And Mr. Hwang?
360
00:25:13,600 --> 00:25:14,768
There's only one smell.
361
00:25:19,606 --> 00:25:21,191
And it's moving!
362
00:25:21,275 --> 00:25:23,444
- To the east!
- Go!
363
00:25:23,527 --> 00:25:25,070
- All right!
- Let's go!
364
00:25:42,629 --> 00:25:43,672
MANAGEMENT OFFICE
365
00:25:43,756 --> 00:25:45,799
Long time no see.
366
00:25:47,342 --> 00:25:48,342
Wait a minute.
367
00:25:48,927 --> 00:25:52,181
Your eyes look more beautiful now.
368
00:25:53,515 --> 00:25:54,600
Where is it?
369
00:25:58,187 --> 00:25:59,688
Did you take good care of it?
370
00:26:02,483 --> 00:26:04,610
I laundered it well and dried it nicely.
371
00:26:04,693 --> 00:26:07,279
I even put it in the freezer
so it wouldn't go bad.
372
00:26:11,283 --> 00:26:12,951
You better zip up.
373
00:26:13,035 --> 00:26:14,453
It's freezing cold in here.
374
00:26:15,829 --> 00:26:16,830
This way.
375
00:26:21,794 --> 00:26:23,545
Are you seeing anyone these days?
376
00:26:25,255 --> 00:26:26,255
I guess you are.
377
00:26:38,811 --> 00:26:40,479
I'm in no mood for jokes.
378
00:26:44,066 --> 00:26:45,150
Where's my money?
379
00:26:46,026 --> 00:26:46,902
Come on.
380
00:26:46,985 --> 00:26:49,029
That money doesn't belong to anyone.
381
00:26:49,780 --> 00:26:50,948
If anyone,
382
00:26:51,532 --> 00:26:53,909
doesn't it belong to those poor people
383
00:26:53,992 --> 00:26:56,203
who you scammed
with Baekdu Planning & Construction?
384
00:27:01,625 --> 00:27:02,709
You were always dumb.
385
00:27:04,253 --> 00:27:06,755
But I can see that you've studied a bit.
386
00:27:09,258 --> 00:27:10,551
I wonder who taught you.
387
00:27:13,303 --> 00:27:16,265
This crazy bitch has lived longer
than I expected.
388
00:27:17,891 --> 00:27:18,891
Come in.
389
00:27:23,105 --> 00:27:27,526
Give me the right answer
and maybe I'll kill you a bit later.
390
00:27:28,819 --> 00:27:30,863
Where's Mr. Hwang?
391
00:27:53,927 --> 00:27:56,930
I traced the smell up to this point.
392
00:27:57,014 --> 00:27:58,390
So the woman is in there.
393
00:27:58,473 --> 00:28:03,312
If she's not with Mr. Hwang,
then we definitely have the upper hand.
394
00:28:03,395 --> 00:28:05,314
Why would she come here by herself?
395
00:28:05,397 --> 00:28:06,773
Don't let your guard down.
396
00:28:07,524 --> 00:28:09,943
She's still fast and insane.
397
00:28:13,530 --> 00:28:14,615
Over here.
398
00:28:17,075 --> 00:28:18,744
Straight ahead.
399
00:28:22,414 --> 00:28:23,624
How did you get here?
400
00:28:23,707 --> 00:28:25,417
We drove.
401
00:28:25,500 --> 00:28:26,793
That's not what he meant.
402
00:28:26,877 --> 00:28:28,170
You startled me.
403
00:28:33,383 --> 00:28:34,509
Hello.
404
00:28:36,845 --> 00:28:39,514
Looks like we'll earn
extra brownie points today.
405
00:28:45,771 --> 00:28:48,732
We'll get a special promotion
given their numbers.
406
00:28:48,815 --> 00:28:50,734
You can go first if you have to.
407
00:28:50,817 --> 00:28:52,069
- Okay.
- You can go first.
408
00:28:52,694 --> 00:28:53,528
Bring it on!
409
00:28:53,612 --> 00:28:54,612
No.
410
00:28:55,489 --> 00:28:57,032
Go on!
411
00:29:01,870 --> 00:29:02,870
Which way?
412
00:29:03,789 --> 00:29:05,791
- Right!
- Right!
413
00:29:19,554 --> 00:29:24,184
You should've been more careful
if you knew I was a crazy bitch.
414
00:29:25,811 --> 00:29:27,354
You're not human…
415
00:29:28,772 --> 00:29:29,898
How can you...
416
00:29:30,440 --> 00:29:33,694
You're the one who's not human,
because you'll be dead soon.
417
00:29:35,028 --> 00:29:36,028
Hey.
418
00:29:36,488 --> 00:29:39,283
I don't want to read your filthy mind
so just tell me.
419
00:29:41,118 --> 00:29:42,118
Who was it?
420
00:29:42,869 --> 00:29:45,038
Who dared to utter Hwang Pil-gwang's name?
421
00:29:48,000 --> 00:29:49,000
What?
422
00:29:49,793 --> 00:29:51,753
It's…
423
00:29:51,837 --> 00:29:52,837
What?
424
00:29:54,589 --> 00:29:56,466
Can't you talk louder?
425
00:29:57,426 --> 00:29:59,511
Should I rip your mouth open?
426
00:30:13,650 --> 00:30:15,569
The smell is getting worse! Over here!
427
00:30:16,945 --> 00:30:18,238
Stop right there!
428
00:30:18,322 --> 00:30:19,781
Damn it.
429
00:30:27,372 --> 00:30:28,874
- Sir.
- Mun!
430
00:30:28,957 --> 00:30:30,459
Sir! Wake up.
431
00:30:30,542 --> 00:30:31,585
Sir!
432
00:30:32,169 --> 00:30:33,169
Sir.
433
00:30:58,195 --> 00:31:00,030
My nose!
434
00:31:04,159 --> 00:31:05,285
His nose?
435
00:31:05,369 --> 00:31:07,579
My nose!
436
00:31:16,421 --> 00:31:20,550
Jeok-bong, don't breathe in!
Cover your nose!
437
00:31:20,759 --> 00:31:21,802
My nose!
438
00:31:25,305 --> 00:31:26,305
My nose!
439
00:31:29,643 --> 00:31:30,852
Ms. Chu!
440
00:31:32,562 --> 00:31:34,523
- What happened?
- Are you okay?
441
00:31:35,148 --> 00:31:36,942
No, he's not okay.
442
00:31:37,025 --> 00:31:38,276
What happened?
443
00:31:39,361 --> 00:31:41,696
Ms. Chu, he inhaled gas…
444
00:31:41,780 --> 00:31:43,365
- Wake up.
- Mun, are you okay?
445
00:31:43,448 --> 00:31:44,366
I'm okay.
446
00:31:44,449 --> 00:31:45,700
Jeok-bong.
447
00:31:45,784 --> 00:31:47,119
He inhaled a lot.
448
00:31:48,203 --> 00:31:51,706
Dad, I can't smell.
449
00:31:51,790 --> 00:31:53,625
Dad, where's the smell?
450
00:31:54,209 --> 00:31:56,002
Look at this punk.
451
00:31:56,586 --> 00:31:58,588
He hit the ground running
as soon as he returned.
452
00:31:59,172 --> 00:32:00,549
Let's catch them and…
453
00:32:00,632 --> 00:32:01,675
Breathe.
454
00:32:03,844 --> 00:32:04,844
You…
455
00:32:06,096 --> 00:32:07,431
Get back in there, scumbag!
456
00:32:10,517 --> 00:32:12,102
We lost the evil spirits again.
457
00:32:13,854 --> 00:32:15,230
I did find something.
458
00:32:17,065 --> 00:32:19,151
That money doesn't belong to anyone.
459
00:32:20,026 --> 00:32:21,736
If anyone,
460
00:32:21,820 --> 00:32:23,947
doesn't it belong to those poor people
461
00:32:24,030 --> 00:32:26,616
who you scammed
with Baekdu Planning & Construction?
462
00:32:26,700 --> 00:32:29,578
You and Mr. Hwang shouldn't
get rid of your figureheads
463
00:32:29,661 --> 00:32:31,538
to gobble up all that money yourselves.
464
00:32:31,621 --> 00:32:33,665
Jeez. That'll give you an indigestion.
465
00:32:33,748 --> 00:32:34,748
Hold on.
466
00:32:35,459 --> 00:32:38,545
They were behind
the Baekdu Planning & Construction scam?
467
00:32:38,628 --> 00:32:39,921
I believe so.
468
00:32:40,005 --> 00:32:42,424
She came here to get their money,
469
00:32:42,507 --> 00:32:44,009
but someone snatched it first.
470
00:32:44,634 --> 00:32:45,886
Come to think of it,
471
00:32:46,636 --> 00:32:50,390
they attended Mr. Park's trial
right after arriving in Korea.
472
00:32:51,224 --> 00:32:55,020
Yes. That's right.
Why didn't I realize this sooner?
473
00:32:55,103 --> 00:32:58,315
Are you saying they fought
and betrayed each other for the money
474
00:32:58,398 --> 00:33:00,734
that they stole
from those innocent victims?
475
00:33:00,817 --> 00:33:02,777
They're animals.
476
00:33:02,861 --> 00:33:05,906
Not only are they blinded by greed
but they also killed Min-ji.
477
00:33:06,490 --> 00:33:07,490
No.
478
00:33:09,326 --> 00:33:11,745
This is actually better.
This is our opportunity.
479
00:33:12,412 --> 00:33:15,707
If we can find evidence,
not only will we be able to summon them
480
00:33:15,790 --> 00:33:17,709
but we can also put them behind bars.
481
00:33:20,170 --> 00:33:23,298
All right.
I'm already moonlighting as it is.
482
00:33:23,381 --> 00:33:24,966
I'll show them what I got.
483
00:33:25,050 --> 00:33:27,636
I'll show them my detective skills.
484
00:33:28,762 --> 00:33:29,971
Han-ul.
485
00:33:30,055 --> 00:33:31,097
Wrap this up for me.
486
00:33:34,559 --> 00:33:35,602
Goodbye.
487
00:33:37,687 --> 00:33:39,814
I discovered Gelly's weakness.
488
00:33:41,149 --> 00:33:44,694
She has blonde hair,
so it's easy to spot her in the dark.
489
00:33:45,195 --> 00:33:46,738
- Ha-na...
- Hurry up!
490
00:33:47,948 --> 00:33:50,492
Goodness. Wait for me.
491
00:33:57,165 --> 00:34:01,002
Hold on. That guy can sniff us out?
492
00:34:01,086 --> 00:34:05,674
Oh, dear.
I definitely underestimated him, didn't I?
493
00:34:05,757 --> 00:34:06,883
You're laughing?
494
00:34:07,676 --> 00:34:08,760
Is this funny to you?
495
00:34:10,178 --> 00:34:11,178
Damn it.
496
00:34:15,934 --> 00:34:17,602
We just got duped.
497
00:34:17,686 --> 00:34:19,187
And you find this hilarious?
498
00:34:39,499 --> 00:34:40,499
Yes.
499
00:34:41,459 --> 00:34:42,877
I'm having so much fun.
500
00:34:46,256 --> 00:34:47,256
Just watch.
501
00:34:47,674 --> 00:34:50,385
He's going to make things
much more entertaining.
502
00:34:57,017 --> 00:34:58,393
We should get that bastard.
503
00:34:59,936 --> 00:35:01,521
We need to get our money.
504
00:35:03,189 --> 00:35:06,776
You said you couldn't read his mind
because those fools barged in.
505
00:35:06,860 --> 00:35:09,821
- We don't know where it is.
- We can't just sit on our hands.
506
00:35:11,906 --> 00:35:15,201
Avoiding those lights
won't cut it anymore.
507
00:35:15,285 --> 00:35:16,285
Got that?
508
00:35:19,122 --> 00:35:20,122
Pil-gwang.
509
00:35:25,128 --> 00:35:26,963
They can sniff us out.
510
00:35:29,257 --> 00:35:32,344
They'll find us sooner or later.
511
00:35:34,763 --> 00:35:35,889
Then…
512
00:35:38,058 --> 00:35:39,643
why aren't they coming here?
513
00:35:41,770 --> 00:35:42,770
What?
514
00:35:43,813 --> 00:35:47,025
They would've come here right away
if they could track us down.
515
00:35:51,780 --> 00:35:53,365
So why can't they find us here?
516
00:36:01,539 --> 00:36:03,249
Who do you think killed your wife?
517
00:36:05,085 --> 00:36:08,171
Was it Mr. Park who brutally murdered
your pregnant wife?
518
00:36:09,589 --> 00:36:10,589
Or…
519
00:36:11,800 --> 00:36:16,012
was it Baekdu Planning & Construction
that tormented her for over two years?
520
00:36:18,181 --> 00:36:19,307
But you know what?
521
00:36:19,849 --> 00:36:21,226
Is that it though?
522
00:36:25,021 --> 00:36:26,356
How could he know?
523
00:36:27,691 --> 00:36:28,733
He's just bluffing.
524
00:36:30,110 --> 00:36:31,152
It's all nonsense.
525
00:36:33,988 --> 00:36:35,824
What if he told the truth?
526
00:36:36,825 --> 00:36:38,827
Your wife was wrongfully killed.
527
00:36:40,078 --> 00:36:42,455
Imagine how much
she resents you for not acting.
528
00:36:42,539 --> 00:36:45,250
She was so devoted to you.
529
00:36:46,251 --> 00:36:49,671
You shouldn't just sit by
and pretend to ignore it.
530
00:36:50,630 --> 00:36:56,177
You need to find out
who really killed her.
531
00:36:58,388 --> 00:37:03,476
You should protect her for once.
532
00:37:04,394 --> 00:37:05,687
Are you going to
533
00:37:07,188 --> 00:37:09,399
spit on her grave?
534
00:37:12,318 --> 00:37:14,362
Sadly, you're haven't arrived
535
00:37:15,947 --> 00:37:18,199
at the end of the truth. No.
536
00:37:19,701 --> 00:37:21,327
You're nowhere near it.
537
00:37:46,686 --> 00:37:49,856
DEMAND FOR REINVESTIGATION
OF BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION
538
00:37:52,442 --> 00:37:55,779
WE ARE AGAINST
BAEKDU PLANNING & CONSTRUCTION
539
00:38:09,250 --> 00:38:10,502
"Gelly Choi"?
540
00:38:11,294 --> 00:38:12,962
Correct. She's the suspect.
541
00:38:13,046 --> 00:38:15,173
She has dual citizenship
in Korea and the US.
542
00:38:15,256 --> 00:38:16,883
She's been convicted of murder in Korea.
543
00:38:16,966 --> 00:38:19,803
She escaped from a mental asylum
seven years ago.
544
00:38:20,261 --> 00:38:22,096
Records show
she entered China two years ago.
545
00:38:22,639 --> 00:38:25,225
That was exactly
around the time of the Baekdu scam.
546
00:38:26,059 --> 00:38:26,893
And?
547
00:38:26,976 --> 00:38:31,147
We're still looking into Mr. Hwang.
548
00:38:32,190 --> 00:38:34,859
It's hard to identify him
with only his facial composite.
549
00:38:34,943 --> 00:38:35,943
No priors either.
550
00:38:38,738 --> 00:38:40,073
Is she on the wanted list?
551
00:38:40,156 --> 00:38:43,868
Yes, we used the CCTV footage
and put her on the wanted list.
552
00:38:46,037 --> 00:38:48,748
But why are you digging
into that case again?
553
00:38:49,749 --> 00:38:51,876
Wasn't the Baekdu scam case closed?
554
00:38:52,585 --> 00:38:56,673
A case is only over
when the victims say so.
555
00:38:58,591 --> 00:39:01,803
No one has been punished
despite there being hundreds of victims.
556
00:39:02,345 --> 00:39:04,430
We haven't located their money either.
557
00:39:06,432 --> 00:39:07,976
It can't end like this.
558
00:39:09,602 --> 00:39:11,938
- I won't allow it.
- I know.
559
00:39:12,021 --> 00:39:15,400
But President Lee Chung-jae is dead
and Mr. Park had nothing either.
560
00:39:18,653 --> 00:39:19,653
Are they
561
00:39:20,363 --> 00:39:21,614
connected to the case?
562
00:39:52,270 --> 00:39:54,731
Ha-na, don't forget our meetup
at 5:00 p.m. today.
563
00:39:55,481 --> 00:39:57,942
It's chilly outside so dress warmly.
564
00:39:59,027 --> 00:40:01,654
I'm at the restaurant. Where are you?
565
00:40:03,323 --> 00:40:04,824
Is everything okay?
566
00:40:25,762 --> 00:40:27,931
- Ms. Kim Jeong-yeong?
- Yes?
567
00:40:28,014 --> 00:40:29,014
Ha-na!
568
00:40:29,349 --> 00:40:30,433
- Excuse me.
- Do Ha-na.
569
00:40:31,017 --> 00:40:33,478
- Over here.
- Sorry. Did you wait a long time?
570
00:40:33,561 --> 00:40:35,480
It's okay. I'm glad that you're here.
571
00:40:35,563 --> 00:40:38,191
But we missed our reservation
so we need to wait.
572
00:40:39,817 --> 00:40:41,611
- Sorry.
- Don't worry about it.
573
00:40:49,369 --> 00:40:50,787
Why are you laughing?
574
00:40:52,121 --> 00:40:55,124
They say, "Tracksuits
are more addictive than drugs."
575
00:40:55,708 --> 00:40:58,211
I didn't know you'd be
wearing one today too.
576
00:41:01,589 --> 00:41:04,384
But did you always look
this good in tracksuits?
577
00:41:04,467 --> 00:41:07,053
I don't remember
ever seeing you in one before.
578
00:41:08,054 --> 00:41:10,515
I've always worn them at home.
579
00:41:10,598 --> 00:41:12,433
I had my gym clothes too.
580
00:41:12,517 --> 00:41:13,517
Right.
581
00:41:17,647 --> 00:41:18,731
Hey, no, don't do that.
582
00:41:18,815 --> 00:41:21,192
- I can do it.
- I'm almost done. Hold on.
583
00:41:36,040 --> 00:41:37,208
What's he…
584
00:41:43,715 --> 00:41:44,841
Why did he stop?
585
00:41:51,889 --> 00:41:53,099
Let's… Hold on.
586
00:41:53,641 --> 00:41:54,892
Let's go somewhere else.
587
00:41:56,144 --> 00:41:57,645
I don't think I'm hungry.
588
00:41:58,021 --> 00:42:00,523
- I'm not hungry.
- Mr. Park Do-hwi?
589
00:42:01,399 --> 00:42:02,525
Mr. Park Do-hwi?
590
00:42:07,905 --> 00:42:10,533
My God, I'm dying.
591
00:42:10,616 --> 00:42:14,662
I feel nauseous. I'm burning up.
592
00:42:15,788 --> 00:42:18,041
You could cook eggs on my forehead.
593
00:42:18,624 --> 00:42:21,085
I wonder if I can still smell.
594
00:42:21,169 --> 00:42:23,546
Oh, no. Poor Jeok-bong.
595
00:42:24,172 --> 00:42:26,549
I bet you're too sick to eat dumplings.
596
00:42:26,632 --> 00:42:27,884
- What?
- Have this instead.
597
00:42:27,967 --> 00:42:28,885
What is this?
598
00:42:28,968 --> 00:42:31,679
The dumplings are ready.
599
00:42:32,388 --> 00:42:33,388
Dumplings.
600
00:42:33,931 --> 00:42:37,643
Dumplings. I should eat well
at times like...
601
00:42:37,727 --> 00:42:39,812
No, you shouldn't push yourself.
602
00:42:39,896 --> 00:42:43,316
He was groaning a lot in his room too.
What if you get an indigestion?
603
00:42:43,399 --> 00:42:45,818
You can't eat these. Ms. Chu, have some.
604
00:42:45,902 --> 00:42:47,445
I feel so bad.
605
00:42:47,528 --> 00:42:48,528
It's okay.
606
00:42:50,740 --> 00:42:51,991
It's so delicious.
607
00:42:52,658 --> 00:42:53,910
The meat, the vegetables,
608
00:42:53,993 --> 00:42:56,454
and the skin complement
each other so well.
609
00:42:58,081 --> 00:42:59,290
Did I do a good job?
610
00:42:59,373 --> 00:43:00,373
Yes.
611
00:43:00,958 --> 00:43:02,418
Have one too.
612
00:43:05,880 --> 00:43:06,881
Thanks.
613
00:43:09,592 --> 00:43:13,387
Jeok-bong, eat your porridge. Get better
so you can help us catch the evil spirits.
614
00:43:15,056 --> 00:43:18,684
You want death to be knocking
on my door again, don't you?
615
00:43:20,770 --> 00:43:23,689
I guess we didn't have any abalones?
616
00:43:23,773 --> 00:43:26,150
I was worried it'd be
too much for your stomach.
617
00:43:27,485 --> 00:43:30,780
- He's hungry so he won't last long.
- He's just pretending.
618
00:43:31,447 --> 00:43:33,032
Gosh, my back.
619
00:43:33,116 --> 00:43:34,951
Why is my back acting up now?
620
00:43:35,034 --> 00:43:39,747
I heard abalone or octopus were good
for gas inhalation.
621
00:43:40,456 --> 00:43:42,291
I'm dying here.
622
00:43:43,709 --> 00:43:46,963
I can't even have dumplings because
I tried to catch some evil spirits.
623
00:43:49,507 --> 00:43:50,507
Hey, Ung-min.
624
00:43:52,135 --> 00:43:53,135
What?
625
00:43:53,553 --> 00:43:55,012
Ha-na is with some guy?
626
00:43:56,472 --> 00:43:57,640
What guy?
627
00:44:05,148 --> 00:44:08,151
What a shame.
It was almost our turn to go in.
628
00:44:08,234 --> 00:44:09,360
I know.
629
00:44:09,443 --> 00:44:10,778
Are you really not hungry?
630
00:44:10,862 --> 00:44:12,530
No, let's go somewhere else.
631
00:44:13,614 --> 00:44:15,908
Right, I brought some tickets...
632
00:44:15,992 --> 00:44:17,952
- Let's go somewhere else.
- Okay.
633
00:44:18,035 --> 00:44:19,412
Let's go there.
634
00:44:26,502 --> 00:44:32,508
KONGKONG ARCADE
635
00:44:36,554 --> 00:44:39,473
What's the matter with him today?
636
00:44:41,017 --> 00:44:42,435
You must like claw machines.
637
00:44:43,144 --> 00:44:46,564
It's no fun to just play though.
Let's make a bet.
638
00:44:47,440 --> 00:44:48,440
Later…
639
00:44:50,318 --> 00:44:52,820
- Ha-na, are you okay?
- Yes.
640
00:44:58,326 --> 00:44:59,326
What are you doing?
641
00:45:00,661 --> 00:45:02,830
- What?
- What's the matter?
642
00:45:02,914 --> 00:45:03,914
Hold on.
643
00:45:08,753 --> 00:45:10,463
I'm near Jungjin Market.
644
00:45:11,672 --> 00:45:13,090
I swear I saw Ha-na.
645
00:45:13,174 --> 00:45:14,174
Darn it.
646
00:45:14,884 --> 00:45:16,469
Where did she go?
647
00:45:17,470 --> 00:45:18,470
Talk to you later.
648
00:45:23,643 --> 00:45:25,937
You want to play something? Sure.
649
00:45:26,020 --> 00:45:28,522
Which one? What should we play?
650
00:45:38,991 --> 00:45:42,245
Why won't you grab it?
You need to grab it with your claws.
651
00:45:42,328 --> 00:45:43,162
All right, then.
652
00:45:43,246 --> 00:45:46,040
The score is 15 to nothing.
653
00:45:53,381 --> 00:45:54,381
All right.
654
00:46:07,853 --> 00:46:09,689
Okay. I'm going for a small one now.
655
00:46:09,772 --> 00:46:12,024
So I'll go like this.
656
00:46:12,650 --> 00:46:15,695
It worked for you.
From here, it looks like it'll grab it.
657
00:46:15,778 --> 00:46:17,738
Hold on. You should…
658
00:46:18,656 --> 00:46:19,907
Should I do it gently?
659
00:46:23,160 --> 00:46:26,664
Yes, move a bit more.
Okay. You're good.
660
00:46:43,472 --> 00:46:46,434
Okay. A bit more. Be gentle.
661
00:46:47,018 --> 00:46:48,436
- Gentle?
- Now, press it.
662
00:46:51,647 --> 00:46:53,399
- I'm pressing it.
- Okay.
663
00:47:07,872 --> 00:47:09,248
You did it!
664
00:47:09,332 --> 00:47:10,416
I can't believe it.
665
00:47:12,501 --> 00:47:15,421
Darn it. That little punk.
666
00:47:17,840 --> 00:47:19,091
This is so cute!
667
00:47:19,759 --> 00:47:22,094
Wait. I want to get one more.
668
00:47:22,178 --> 00:47:24,221
How nice.
669
00:47:24,305 --> 00:47:26,474
I didn't know she could smile like that.
670
00:47:28,476 --> 00:47:29,935
- Be gentle.
- Okay.
671
00:47:30,811 --> 00:47:31,811
A hug from behind?
672
00:47:32,521 --> 00:47:34,231
They're holding hands and hugging?
673
00:47:34,315 --> 00:47:37,026
She pushed me away
last time I did that. Darn it.
674
00:47:38,527 --> 00:47:40,571
What a wonderful sight.
675
00:47:41,405 --> 00:47:42,782
She looks truly happy.
676
00:47:44,492 --> 00:47:47,453
Ms. Chu, can't you see my misery?
677
00:47:47,995 --> 00:47:50,373
Can't you see this broken heart?
678
00:47:51,791 --> 00:47:52,875
That's her true self.
679
00:47:52,958 --> 00:47:54,710
- I'm pressing it.
- Okay.
680
00:47:54,794 --> 00:47:55,878
- Yes.
- Okay.
681
00:48:01,675 --> 00:48:03,219
- I can't take this.
- Don't.
682
00:48:03,302 --> 00:48:05,346
Stay out of it!
683
00:48:06,806 --> 00:48:07,973
Sorry!
684
00:48:08,057 --> 00:48:09,057
I'm okay.
685
00:48:09,100 --> 00:48:10,768
- Are you okay? I'm sorry.
- Yes.
686
00:48:10,851 --> 00:48:12,269
This is incredible!
687
00:48:15,064 --> 00:48:16,107
It's incredible!
688
00:48:16,190 --> 00:48:17,650
- It's as big as my face!
- Yes!
689
00:48:27,410 --> 00:48:29,829
CLEANING MISTER
690
00:48:32,123 --> 00:48:33,123
CLEANING MISTER
691
00:48:33,499 --> 00:48:35,334
POINT OF DEPARTURE
CLEANING MISTER
692
00:48:38,421 --> 00:48:40,798
Humans lie.
693
00:48:40,881 --> 00:48:42,925
A car GPS never does.
694
00:48:43,008 --> 00:48:44,427
- Right?
- Sir?
695
00:48:49,974 --> 00:48:51,976
CLEANING MISTER
696
00:48:52,893 --> 00:48:54,770
Oh, no.
697
00:48:57,523 --> 00:49:00,901
I searched through the GPS data
of the ones who died at the cold storage.
698
00:49:01,694 --> 00:49:03,320
And I found one place in common.
699
00:49:03,988 --> 00:49:06,198
They'd been seen here often lately.
700
00:49:07,408 --> 00:49:08,451
Quite random, right?
701
00:49:09,285 --> 00:49:12,955
Not really.
A money launderer and a laundromat.
702
00:49:13,038 --> 00:49:14,123
Right.
703
00:49:15,499 --> 00:49:19,670
It's a pity we can't force the door open
without a warrant, Mun.
704
00:49:29,513 --> 00:49:31,056
Jeez, Mun.
705
00:49:32,433 --> 00:49:33,517
You're so smart.
706
00:49:34,185 --> 00:49:36,353
- Don't tell anyone.
- Come this way.
707
00:49:56,123 --> 00:49:57,123
Mun.
708
00:49:59,877 --> 00:50:03,339
These darn scumbags
are really well prepared.
709
00:50:03,422 --> 00:50:04,507
Look at this.
710
00:50:05,382 --> 00:50:06,800
They are out of their minds.
711
00:50:09,970 --> 00:50:11,889
So they really did launder the money here.
712
00:50:11,972 --> 00:50:14,600
We found evidence of money laundering.
713
00:50:15,601 --> 00:50:17,061
- What?
- What's this?
714
00:50:17,144 --> 00:50:18,562
- Mo-tak.
- CCTV.
715
00:50:20,481 --> 00:50:21,649
It's deleting all the…
716
00:50:23,734 --> 00:50:25,152
It's gone.
717
00:50:29,198 --> 00:50:30,241
Who is that?
718
00:50:45,005 --> 00:50:46,006
Are you all right?
719
00:50:54,431 --> 00:50:55,349
- Mo-tak.
- Hey.
720
00:50:55,432 --> 00:50:58,185
Why are you here, you punk?
721
00:50:58,269 --> 00:51:00,271
You left by yourself so I followed you.
722
00:51:00,354 --> 00:51:02,064
You followed me?
723
00:51:02,731 --> 00:51:04,775
I lost him thanks to you, you jerk.
724
00:52:03,292 --> 00:52:05,544
Who are you? How did you get in...
725
00:52:16,388 --> 00:52:18,349
You have pretty eyes.
726
00:52:29,151 --> 00:52:30,569
What's all this ruckus?
727
00:52:30,653 --> 00:52:31,695
Who's this guy?
728
00:53:05,104 --> 00:53:06,188
What do you say?
729
00:53:06,772 --> 00:53:10,109
Are you ready to accept the truth?
730
00:53:11,860 --> 00:53:12,945
Tell me.
731
00:53:13,946 --> 00:53:15,948
What is the truth that you know?
732
00:53:17,491 --> 00:53:18,491
That's something
733
00:53:19,451 --> 00:53:21,120
you should find out for yourself.
734
00:53:22,246 --> 00:53:23,372
I told you.
735
00:53:24,289 --> 00:53:25,958
You already have that power.
736
00:53:30,546 --> 00:53:31,588
Tell me!
737
00:53:48,230 --> 00:53:49,815
Even if you knew the truth,
738
00:53:50,399 --> 00:53:52,151
there's nothing you can do
739
00:53:54,027 --> 00:53:55,571
with that weak power of yours.
740
00:53:57,030 --> 00:53:58,030
Tell me.
741
00:53:58,907 --> 00:53:59,950
Please tell me.
742
00:54:50,667 --> 00:54:51,710
"Ju-seok,
743
00:54:54,171 --> 00:54:58,258
what do you think about "Treasure"?
It's nice, right?"
744
00:55:01,136 --> 00:55:03,222
Ju-seok, what do you think
about "Treasure"?
745
00:55:03,305 --> 00:55:06,308
Babies listen, so we should have
a nickname for them before we name them.
746
00:55:06,391 --> 00:55:08,477
So what do you think? "Treasure."
747
00:55:09,353 --> 00:55:11,605
They say babies need
nicknames to be healthy.
748
00:55:12,397 --> 00:55:14,107
"They say babies need nicknames
749
00:55:15,192 --> 00:55:16,527
to be healthy."
750
00:55:16,610 --> 00:55:17,610
Stop it.
751
00:55:18,654 --> 00:55:19,654
Stop it.
752
00:55:20,572 --> 00:55:21,572
Stop it!
753
00:55:27,287 --> 00:55:28,622
You said you can't forgive them.
754
00:55:29,248 --> 00:55:32,292
So what are you doing here,
you idiot?
755
00:55:39,258 --> 00:55:42,052
Please tell me
756
00:55:44,054 --> 00:55:45,806
what you know.
757
00:55:53,397 --> 00:55:55,649
Are you curious?
758
00:55:59,486 --> 00:56:01,864
Then, what can you do for me in return?
759
00:56:07,494 --> 00:56:08,662
You haven't even figured out
760
00:56:09,872 --> 00:56:11,456
the only truth
761
00:56:12,624 --> 00:56:14,084
that you do know.
762
00:56:18,547 --> 00:56:19,547
Mr. Park.
763
00:56:20,549 --> 00:56:21,675
It was him, wasn't it?
764
00:56:24,928 --> 00:56:25,928
Yes.
765
00:56:26,597 --> 00:56:27,723
That's it.
766
00:56:32,019 --> 00:56:33,019
Accept it.
767
00:56:37,065 --> 00:56:38,191
Your power.
768
00:56:39,610 --> 00:56:41,403
Your rage.
769
00:56:42,821 --> 00:56:45,240
They will help you get revenge.
770
00:56:46,700 --> 00:56:48,160
And that's what I need.
771
00:57:19,066 --> 00:57:21,443
After your first revenge,
772
00:57:23,153 --> 00:57:24,571
the truth
773
00:57:25,822 --> 00:57:27,115
will be waiting for you.
774
00:57:31,078 --> 00:57:33,121
Mo-tak, I'm done with the drawing.
775
00:57:35,082 --> 00:57:35,916
Let's see.
776
00:57:35,999 --> 00:57:38,835
It was just a glimpse
so I don't remember the details.
777
00:57:41,213 --> 00:57:42,923
But it looked something like this.
778
00:57:43,715 --> 00:57:46,093
Thirty-seven? Is that it's number?
779
00:57:46,677 --> 00:57:48,470
The tattoo does look unique.
780
00:57:49,554 --> 00:57:52,766
But so many people have tattoos nowadays.
781
00:57:56,853 --> 00:57:59,606
But Mun, let's not be discouraged.
782
00:58:00,857 --> 00:58:03,986
I had my partner look into this.
He'll find something.
783
00:58:04,861 --> 00:58:08,824
Right, do you remember
Han-ul from that day?
784
00:58:08,907 --> 00:58:11,159
- The one who came between us in his car?
- Yes.
785
00:58:11,243 --> 00:58:13,370
He's normally good at his job.
786
00:58:14,037 --> 00:58:15,205
He feels really bad.
787
00:58:16,623 --> 00:58:18,917
You're visiting
Mr. Ma's mother later, right?
788
00:58:19,001 --> 00:58:21,211
Yes, I'm going to get
some things for Mr. Ma.
789
00:58:21,294 --> 00:58:24,923
She's not feeling well,
so it'll be difficult for her to go.
790
00:58:25,632 --> 00:58:27,092
Of course, she's not feeling well.
791
00:58:27,968 --> 00:58:29,886
You have a lot on your plate.
792
00:58:29,970 --> 00:58:30,970
It's okay.
793
00:58:31,555 --> 00:58:33,015
- Let's stay strong.
- Okay.
794
00:58:40,147 --> 00:58:41,606
I'm sorry.
795
00:58:42,399 --> 00:58:43,734
I should be the one to go.
796
00:58:44,651 --> 00:58:47,696
What did the doctor say?
797
00:58:49,239 --> 00:58:51,033
They said I was fine.
798
00:58:53,160 --> 00:58:55,912
But my body has been failing me.
799
00:58:56,747 --> 00:58:57,956
I'm out of it as well.
800
00:58:59,750 --> 00:59:01,418
I need to stay healthy
801
00:59:02,753 --> 00:59:05,881
to take good care of Ju-seok.
802
00:59:06,965 --> 00:59:07,965
Right.
803
00:59:08,341 --> 00:59:10,052
His underwear.
804
00:59:11,344 --> 00:59:14,723
You already packed them.
805
00:59:19,686 --> 00:59:20,686
Did I?
806
00:59:21,146 --> 00:59:23,065
My mind is all over the place.
807
00:59:26,985 --> 00:59:28,320
What's the matter with me?
808
00:59:32,991 --> 00:59:35,535
Is this the guy? The unconscious one?
809
00:59:36,411 --> 00:59:37,411
Yes, sir.
810
00:59:38,163 --> 00:59:40,332
The doctor said he was fine.
811
00:59:42,209 --> 00:59:46,463
So no one escaped
or got into a fight, right?
812
00:59:47,964 --> 00:59:48,964
Then, it's fine.
813
00:59:51,343 --> 00:59:52,511
Don't let this get out.
814
00:59:53,136 --> 00:59:54,679
The inspection is in two days.
815
00:59:54,763 --> 00:59:56,973
We need to sweep all issues under the rug.
816
00:59:57,057 --> 00:59:58,057
Yes, sir.
817
01:00:37,889 --> 01:00:42,102
Have you finally decided to accept me?
818
01:00:45,272 --> 01:00:46,481
Yes.
819
01:00:47,858 --> 01:00:52,154
We will be together forever.
820
01:00:53,029 --> 01:00:55,448
All the way to the fiery pits of hell.
821
01:01:35,447 --> 01:01:36,447
Morning, sunshine.
822
01:01:38,491 --> 01:01:40,327
God, you sleep so much.
823
01:01:40,952 --> 01:01:43,079
I'd love to just kill you.
824
01:01:43,163 --> 01:01:46,625
But I'd feel bad for doing that
over a few punches.
825
01:01:47,500 --> 01:01:50,045
But it would hurt my pride
to not do anything
826
01:01:50,128 --> 01:01:51,463
for humiliating me.
827
01:01:54,090 --> 01:01:56,134
You don't need two healthy legs to walk.
828
01:01:56,218 --> 01:01:58,887
So don't resent us, all right?
829
01:02:00,180 --> 01:02:01,348
If anything,
830
01:02:01,431 --> 01:02:03,016
resent your wife.
831
01:02:05,268 --> 01:02:07,729
She did all that bullshit
to live a better life.
832
01:02:07,812 --> 01:02:09,981
Then, she lost all that money.
833
01:02:12,400 --> 01:02:13,610
God damn it!
834
01:02:14,319 --> 01:02:15,904
She shouldn't have been greedy.
835
01:02:16,905 --> 01:02:19,366
That's when your life went downhill,
got it?
836
01:02:19,449 --> 01:02:21,368
If you miss her that much,
837
01:02:21,952 --> 01:02:23,870
we can help you reunite with her.
838
01:02:45,308 --> 01:02:46,434
Earmuffs.
839
01:02:47,352 --> 01:02:48,270
Gloves.
840
01:02:48,353 --> 01:02:49,479
NAME OF CIVILIAN
SO MUN
841
01:02:49,562 --> 01:02:50,562
A jacket liner.
842
01:02:51,481 --> 01:02:52,481
A hat.
843
01:02:55,235 --> 01:02:57,070
Stay away!
844
01:02:57,779 --> 01:02:59,155
Back off!
845
01:03:05,954 --> 01:03:07,247
It wasn't me.
846
01:03:07,330 --> 01:03:08,790
I didn't say anything.
847
01:03:08,873 --> 01:03:11,960
That woman... No.
I didn't badmouth your wife.
848
01:03:19,718 --> 01:03:22,053
Guards! Help me!
849
01:03:24,055 --> 01:03:25,265
Don't kill me.
850
01:03:25,348 --> 01:03:26,433
Please.
851
01:03:26,516 --> 01:03:28,101
Please forgive me.
852
01:03:58,882 --> 01:04:02,427
JUNGJIN PENITENTIARY
853
01:04:13,396 --> 01:04:14,396
Stop!
854
01:04:20,862 --> 01:04:23,323
What's going on? What are you doing?
855
01:05:19,295 --> 01:05:20,295
Mr. Ma?
856
01:05:25,844 --> 01:05:28,388
He's a hindrance. We need to kill him.
857
01:05:29,556 --> 01:05:30,849
An evil spirit.
858
01:05:33,351 --> 01:05:34,351
You've become…
859
01:05:38,773 --> 01:05:39,816
an evil spirit?
860
01:06:30,200 --> 01:06:33,828
THE UNCANNY COUNTER 2
861
01:06:33,912 --> 01:06:35,788
What do you think you are doing?
862
01:06:35,872 --> 01:06:37,624
Nothing can ever be the same again.
863
01:06:37,707 --> 01:06:38,625
Ha-na!
864
01:06:38,708 --> 01:06:41,586
Mr. Ma's been possessed by an evil spirit.
865
01:06:43,129 --> 01:06:44,589
I don't know what you guys are,
866
01:06:44,672 --> 01:06:46,508
but this is my final warning.
867
01:06:46,591 --> 01:06:49,928
He may be different
from the other evil spirits
868
01:06:50,011 --> 01:06:52,222
the moment he becomes
a complete evil spirit.
869
01:06:52,889 --> 01:06:55,225
They could've planned
Ju-seok's escape from prison.
870
01:06:55,683 --> 01:06:58,394
Are you saying he was approached
by an evil spirit?
871
01:06:59,270 --> 01:07:01,856
Mr. Ma! He wasn't the one
who killed Ms. Lee.
872
01:07:01,940 --> 01:07:03,858
You have to trust us.
873
01:07:05,902 --> 01:07:10,907
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
59071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.