All language subtitles for Zarah Wilde Jahre - S01E04 - Ein Festival der Liebe.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,500 Guck, wer hier ist! - Ich hab wenig Zeit. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,800 Jutta. Was machst du hier? 3 00:00:04,800 --> 00:00:07,200 Deine Mama hat was für mich aufbewahrt. 4 00:00:07,500 --> 00:00:11,400 Mama! Du weißt schon, dass Jutta bei der Baader-Meinhof-Gruppe ist, ne? 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,600 Ich kriege eventuell Informationen zugespielt, 6 00:00:14,900 --> 00:00:18,100 die dem Hamburger Finanzsenator das Genick brechen könnten. 7 00:00:18,500 --> 00:00:21,000 Entschuldige, Mama, mein Vater war eben ein Nazi, 8 00:00:21,200 --> 00:00:23,700 war bei der SS - wie soll ich das Thema lassen? 9 00:00:24,100 --> 00:00:26,600 Er war nicht dein Vater. Was?! 10 00:00:27,300 --> 00:00:30,600 Ich möchte Sie offiziell um ein Rendezvous bitten. Freitag geht. 11 00:00:31,100 --> 00:00:33,500 Das haben Sie abgeguckt von den Schildkröten: 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,000 unterm Panzer verstecken. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,200 Die Schildkröten haben seinem Sohn gehört. 14 00:00:37,300 --> 00:00:40,000 Thomas ist vor 18 Monaten gestorben - an Leukämie. 15 00:00:40,000 --> 00:00:42,600 Er war erst 13 Jahre alt und sein einziges Kind. 16 00:00:45,500 --> 00:00:47,000 Wer sind Sie? 17 00:00:48,600 --> 00:00:50,000 * Türsummer * 18 00:00:51,400 --> 00:00:52,900 Danke! 19 00:01:00,400 --> 00:01:02,100 * Tür wird geschlossen. * 20 00:01:04,100 --> 00:01:05,600 Frau Hoffmann. 21 00:01:06,600 --> 00:01:08,100 Zarah Wolf. 22 00:01:08,900 --> 00:01:10,400 Tag. Tag. 23 00:01:15,800 --> 00:01:17,500 * Langsame, angespannte Musik * 24 00:01:23,000 --> 00:01:25,600 Sie haben Ihren Mann umgebracht. Ja. 25 00:01:27,600 --> 00:01:31,200 Ist das richtig, dass er geschlafen hat, als Sie ihn erstochen haben? 26 00:01:31,300 --> 00:01:32,800 Ja. 27 00:01:36,000 --> 00:01:37,600 Warum haben Sie das gemacht? 28 00:01:50,500 --> 00:01:52,300 * Beklemmende Musik * 29 00:02:04,100 --> 00:02:05,900 Was zu viel ist, ist zu viel. 30 00:02:08,400 --> 00:02:10,200 Erzählen Sie mir Ihre Geschichte. 31 00:02:10,700 --> 00:02:13,000 * Musik: "Born For This" von Royal Deluxe * 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 # Never met a match I couldn't handle. 33 00:02:15,200 --> 00:02:17,300 No one else could ever hold a candle. 34 00:02:19,300 --> 00:02:22,400 Get ready for a battle, 'cause you know ... 35 00:02:22,800 --> 00:02:26,500 that I was born ... 36 00:02:29,200 --> 00:02:30,600 for this. 37 00:02:33,200 --> 00:02:34,700 I was born ... 38 00:02:37,200 --> 00:02:38,800 for this. # 39 00:02:57,500 --> 00:02:59,600 Was soll das? Was wollen Sie von mir? 40 00:02:59,600 --> 00:03:01,200 Guten Morgen, Frau Wolf! 41 00:03:01,400 --> 00:03:04,000 Ich möchte mit Ihnen über Ihre Freundin sprechen. 42 00:03:04,200 --> 00:03:05,700 Jutta Belitz. 43 00:03:05,800 --> 00:03:07,300 Wer sind Sie? 44 00:03:07,400 --> 00:03:10,500 Wann haben Sie sie zum letzten Mal gesehen? Wer sind Sie?! 45 00:03:10,600 --> 00:03:12,300 Ich komme vom Verfassungsschutz. 46 00:03:12,800 --> 00:03:14,300 Frau Wolf! 47 00:03:18,700 --> 00:03:20,800 * Telefonklingeln, Wasserrauschen * 48 00:03:21,100 --> 00:03:23,200 Schläft er in letzter Zeit öfter hier? 49 00:03:23,700 --> 00:03:25,800 Das fragen Sie ihn am besten selber. 50 00:03:29,200 --> 00:03:30,600 Morgen! 51 00:03:31,900 --> 00:03:33,400 Morgen. 52 00:03:40,400 --> 00:03:43,700 Weiß Ihre Frau, dass Sie hier sind? Wo soll ich sonst sein? 53 00:03:43,800 --> 00:03:46,800 Ehefrauen sind manchmal anstrengend, aber in Ihrem Fall... 54 00:03:46,800 --> 00:03:48,900 Ich hab gestern nur länger gearbeitet. 55 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Tolle Fotos! Das hier ist exzellent. 56 00:03:52,200 --> 00:03:55,200 Die sind ... alle ... geordnet, also... 57 00:03:55,400 --> 00:03:57,000 Herr Olsen, was gibt's? 58 00:03:58,200 --> 00:04:00,800 Ich wollt nur sagen: Die Auflage ist prächtig! 59 00:04:00,900 --> 00:04:02,600 Wir schaffen die 1,5 Millionen. 60 00:04:03,600 --> 00:04:06,700 War ein brillanter Schachzug, Frau Wolf ins Boot zu holen. 61 00:04:06,700 --> 00:04:09,600 Bringt Schwung in die Bude. "Relevant" ist ihr egal! 62 00:04:09,600 --> 00:04:12,800 Die würde ohne Wimpernzucken das Magazin untergehen lassen, 63 00:04:12,800 --> 00:04:15,300 wenn es sich für sie oder ihren Kampf lohnt. 64 00:04:15,400 --> 00:04:17,900 Bisher hat sie uns mehr genützt als geschadet. 65 00:04:18,000 --> 00:04:21,400 Der Popo-Titel und das Bella- Hausmann-Interview waren genial! 66 00:04:21,400 --> 00:04:23,000 Wir haben viel mehr verkauft. 67 00:04:23,100 --> 00:04:25,400 Sagen Sie nicht, ich hätt Sie nicht gewarnt. 68 00:04:25,500 --> 00:04:28,800 Was ist mit dem Artikel über die Einführung der Notrufnummern? 69 00:04:28,900 --> 00:04:30,900 Der kommt im nächsten Heft, oder? Ja. 70 00:04:31,000 --> 00:04:34,500 Dass man landesweit im Notfall nur noch die 110 oder 112 wählt, 71 00:04:34,500 --> 00:04:36,200 ist ein Riesenfortschritt! 72 00:04:36,200 --> 00:04:37,900 Das wird Tausende Leben retten. 73 00:04:37,900 --> 00:04:40,200 Ich hab die Steiger-Stiftung unterstützt. 74 00:04:40,300 --> 00:04:42,900 Also lassen Sie es ordentlich menscheln, Kerckow. 75 00:04:43,100 --> 00:04:44,800 Das müssen Sie sich anhören! 76 00:04:45,000 --> 00:04:48,500 "... in einer Erklärung hat sich Hamburgs Finanzsenator Bröcker 77 00:04:48,600 --> 00:04:51,000 soeben zu den in 'Relevant' erhobenen Vorwürfe 78 00:04:51,100 --> 00:04:53,700 der systematischen Finanzmanipulation geäußert." 79 00:04:53,800 --> 00:04:56,500 "Er wies jede Verantwortung von sich, stellte aber - 80 00:04:56,500 --> 00:04:58,900 um Schaden von der Stadt Hamburg abzuwenden - 81 00:04:58,900 --> 00:05:01,500 sein Amt mit sofortiger Wirkung zur Verfügung." 82 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 * Sie jubeln. * 83 00:05:03,000 --> 00:05:05,400 "Zur Belohnung gibt's jetzt gute Laune 84 00:05:05,500 --> 00:05:07,400 und Erik Silvester - 'Venga Toro'." 85 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 Alkohol! 86 00:05:10,300 --> 00:05:14,100 Gratulation, Dr. Schaffelgerber! Wie Sie das wieder geschafft haben! 87 00:05:15,200 --> 00:05:16,700 Respekt! 88 00:05:17,100 --> 00:05:19,700 Danke! Prost! Olé! Olé! Olé! 89 00:05:20,500 --> 00:05:23,600 * Sie singen "Venga Toro". * 90 00:05:24,400 --> 00:05:27,700 Ich hab mir ein paar Gedanken gemacht zum Sonderteil "Genuss". 91 00:05:28,000 --> 00:05:31,100 Wie finden Sie die Headline "Zurück zur Natur"? 92 00:05:31,100 --> 00:05:33,800 Wir haben doch als Schwerpunkt die Nouvelle Cuisine 93 00:05:33,900 --> 00:05:38,200 und Paul Bocuses These, wonach eine gute Küche zu 90 Prozent 94 00:05:38,200 --> 00:05:41,200 aus hochwertigen und frischen Zutaten besteht. 95 00:05:41,400 --> 00:05:45,300 Meine Frau würde sagen, dass eine gute Küche zu 100 Prozent 96 00:05:45,400 --> 00:05:47,700 aus ... Maggi und Pfanni besteht. Das stimmt! 97 00:05:47,900 --> 00:05:51,000 Welche Frau steht schon gerne den ganzen Tag in der Küche? 98 00:05:51,000 --> 00:05:54,700 Fräulein Simonis! Merken Sie nicht, wie Sie Herrn Kerckow langweilen? 99 00:05:54,800 --> 00:05:58,200 Kommen Sie! Haben Sie schon die neuen Fotos mit Strauß gesehen? 100 00:05:58,200 --> 00:06:00,800 Unglaublich! Pellwurst in Badehose! 101 00:06:01,400 --> 00:06:03,500 * Schaffelgerber lacht laut. * Für dich! 102 00:06:04,200 --> 00:06:05,900 Warum tust du dir das an? 103 00:06:06,300 --> 00:06:07,800 Was? 104 00:06:07,800 --> 00:06:11,200 Na, deine Mama ist gerade gestorben. Nimm dir ein paar Tage frei. 105 00:06:13,100 --> 00:06:15,600 Das ist einfach eine so unfassbare Schweinerei! 106 00:06:15,700 --> 00:06:18,900 Sie wollen diese Frau lebenslänglich hinter Gitter stecken. 107 00:06:20,100 --> 00:06:22,200 Kommst du zu meiner Performance morgen? 108 00:06:22,200 --> 00:06:24,000 * "Venga Toro" im Hintergrund. * 109 00:06:24,000 --> 00:06:26,200 Mir ist im Moment nicht nach so was. 110 00:06:26,200 --> 00:06:28,700 Vielleicht bringt dich das auf andere Gedanken. 111 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Dann regst du dich nicht immer so auf. 112 00:06:31,600 --> 00:06:34,600 Aber das ist schon auch sehr aufregend, was ich da mache. 113 00:06:34,700 --> 00:06:36,200 (Frau) Georg! 114 00:06:37,200 --> 00:06:39,100 Da bist du ja, du Arschloch! 115 00:06:39,900 --> 00:06:42,300 Gib mir deinen Haustürschlüssel! - Hedda. 116 00:06:42,800 --> 00:06:45,400 Warum soll ich dir meinen Haustürschlüssel geben? 117 00:06:45,600 --> 00:06:47,100 Weil ich dich rausschmeiße! 118 00:06:47,200 --> 00:06:49,300 Das geht aber nicht, ich wohn da auch! 119 00:06:49,500 --> 00:06:51,000 * Angespannte Musik * 120 00:07:02,700 --> 00:07:04,200 Mein Mann schlägt mich. 121 00:07:05,300 --> 00:07:06,800 Das ist von ihm. 122 00:07:07,600 --> 00:07:09,000 Du lügst! 123 00:07:09,100 --> 00:07:11,300 Nimm das sofort zurück! - Und wenn nicht? 124 00:07:12,000 --> 00:07:13,700 Schlägst du dann wieder zu? 125 00:07:15,900 --> 00:07:18,200 Sie ist besoffen die Treppe runtergefallen. 126 00:07:18,300 --> 00:07:21,900 Du Dreckskerl! Musst alles ficken, was nicht bei Drei aufm Baum ist! 127 00:07:22,000 --> 00:07:23,500 (schreit) Ja, warum wohl?! 128 00:07:23,500 --> 00:07:26,200 Du frigide, theatralische Sumpfkuh! - Es reicht! 129 00:07:26,200 --> 00:07:27,700 Hedda! - Es reicht! 130 00:07:27,700 --> 00:07:30,000 Hedda! Hör auf! - Du zerstörst unser Leben! 131 00:07:30,200 --> 00:07:33,200 Hartwig, hören Sie auf! Und Sie beruhigen sich, bitte! 132 00:07:33,300 --> 00:07:34,800 Hören Sie... Lass los! 133 00:07:35,300 --> 00:07:37,100 Entschuldigung, Chef! Alles okay? 134 00:07:40,600 --> 00:07:42,300 Ich will dich nie wiedersehen. 135 00:07:44,000 --> 00:07:47,200 Und die Kinder ... siehst du auch nie wieder! 136 00:07:50,400 --> 00:07:52,300 * Schritte entfernen sich. * 137 00:07:52,900 --> 00:07:55,200 * Langsame, melancholische Musik * 138 00:08:03,300 --> 00:08:05,500 Das war's dann wohl für Sie, Herr Hartwig. 139 00:08:09,500 --> 00:08:11,800 Halt doch die Fresse! Du weißt gar nichts! 140 00:08:20,100 --> 00:08:21,600 * Klingeln * 141 00:08:22,700 --> 00:08:24,500 * Leise, feierliche Musik * 142 00:08:26,000 --> 00:08:27,700 Was wollen Sie? 143 00:08:27,700 --> 00:08:30,200 Ich würde gerne mit Ihnen über Jutta sprechen. 144 00:08:30,200 --> 00:08:31,700 Ich hab Ihnen schon gesagt: 145 00:08:31,700 --> 00:08:34,200 Ich hab zu ihr seit Jahren keinen Kontakt mehr. 146 00:08:34,300 --> 00:08:37,200 Ich hab auch sonst zu niemandem Kontakt aus der Gruppe! 147 00:08:37,200 --> 00:08:39,300 Ich hab Juttas Eltern nur kontaktiert, 148 00:08:39,300 --> 00:08:41,600 weil meine Mutter gestorben ist. Beileid. 149 00:08:41,600 --> 00:08:43,700 Sie haben doch mein Gespräch abgehört? 150 00:08:43,700 --> 00:08:46,700 Ja. Dann wissen Sie ja, was ich gesagt hab! Wiedersehen! 151 00:08:48,500 --> 00:08:50,200 Frau Wolf! 152 00:08:50,300 --> 00:08:51,900 So geht das nicht, Frau Wolf! 153 00:08:52,100 --> 00:08:54,100 Ist es klug, dem die Tür zuzuschlagen? 154 00:08:54,200 --> 00:08:57,200 Paranoider Vollidiot! Meine Mutter ist gerade gestorben! 155 00:08:57,200 --> 00:08:58,700 * Klopfen * 156 00:09:01,900 --> 00:09:05,200 Glaubst du, die wissen, dass Hilde was für Jutta aufbewahrte? 157 00:09:05,200 --> 00:09:08,200 Was weiß ich! Wenn Hilde der konspirative Kopf 158 00:09:08,300 --> 00:09:10,500 des antiimperialistischen Kampfes war? 159 00:09:11,600 --> 00:09:14,700 Vielleicht finden wir Waffen, Sprengstoff, gefälschte Pässe. 160 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 Was wolltest du mir sagen vorhin? 161 00:09:19,300 --> 00:09:21,000 Ach, es ... ist jetzt wurscht. 162 00:09:21,600 --> 00:09:23,000 Na los! 163 00:09:25,300 --> 00:09:28,400 Ich hab dir doch von meinem Freund erzählt, Micha. Mhm. 164 00:09:31,600 --> 00:09:33,200 Wir wollen zusammenziehen. 165 00:09:34,700 --> 00:09:36,200 Und dafür brauch ich 'n Job. 166 00:09:39,000 --> 00:09:42,100 Das geht nicht. Wer soll dann das Frauenforum schmeißen? 167 00:09:43,300 --> 00:09:46,100 Ich könnt stundenweise helfen - wie die anderen auch. 168 00:09:46,200 --> 00:09:48,000 Aber ich muss jetzt Geld verdienen. 169 00:09:48,100 --> 00:09:49,700 Verlangt er das von dir? Nein! 170 00:09:49,700 --> 00:09:52,200 Aber er studiert, und wir müssen Miete zahlen. 171 00:09:52,200 --> 00:09:55,100 Dann kann er doch jobben! Macht er, aber reicht nicht. 172 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 Du weißt schon, wie das so läuft, ne? 173 00:09:57,900 --> 00:10:00,600 Du finanzierst ihm sein Studium, dann heiratet ihr, 174 00:10:00,700 --> 00:10:02,300 macht ihr ein paar Kinder. 175 00:10:02,400 --> 00:10:04,600 Und dann schläft er mit seiner Sekretärin, 176 00:10:04,700 --> 00:10:07,500 und dann heißt es: "Adieu, kleine tapfere Ulrike!" 177 00:10:08,300 --> 00:10:10,800 Ist das schäbigste Klischee, was dir einfällt! 178 00:10:11,300 --> 00:10:12,800 * Uhr tickt. * 179 00:10:14,400 --> 00:10:17,500 Okay, wenn du dir so sicher bist: Ich hör mich um. 180 00:10:17,500 --> 00:10:19,000 Danke schön! 181 00:10:21,300 --> 00:10:22,800 * Dynamische Musik * 182 00:10:31,400 --> 00:10:32,800 * Lautlos * 183 00:10:37,500 --> 00:10:39,700 Für die Überschrift brauch ich mehr Platz. 184 00:10:39,800 --> 00:10:41,300 Ja, lässt sich machen. 185 00:10:41,300 --> 00:10:44,200 Das können wir wegmachen, das müssen wir anders machen. 186 00:10:44,300 --> 00:10:47,400 Komisch! Der Typ, der sieht doch eigentlich ganz nett aus. 187 00:10:47,400 --> 00:10:50,300 Weißt du, dass wir solche Tragödien vermeiden könnten, 188 00:10:50,400 --> 00:10:53,000 wenn wir einfach etwas schlauer wären? Aja? 189 00:10:53,400 --> 00:10:56,600 Ja, wenn Schamanen zum Beispiel den Männern helfen könnten, 190 00:10:56,800 --> 00:10:58,700 ganz, also wieder heil zu sein, 191 00:10:58,700 --> 00:11:01,900 ja, und die fehlgeleiteten Energien wieder umlenken könnten. 192 00:11:02,000 --> 00:11:04,700 Wenn die ihre Scheißenergien nicht kontrollieren, 193 00:11:04,700 --> 00:11:06,300 gehören sie in den Knast. 194 00:11:06,400 --> 00:11:09,800 Balkow würde seine Frau auch schlagen, wenn er eine hätte. 195 00:11:11,200 --> 00:11:14,200 Hey, lenk doch seine Energie einfach um und mach ihn heil. 196 00:11:15,700 --> 00:11:17,200 Bin ich Schamane?! 197 00:11:17,300 --> 00:11:18,800 Nee! 198 00:11:18,900 --> 00:11:21,500 Im Ernst: Das ist schon eine interessante Frage. 199 00:11:21,600 --> 00:11:24,500 Ob solche Schläger nicht von verwirrten ... 200 00:11:24,600 --> 00:11:29,300 oder unerlösten Seelen heimgesucht und verwirrt werden. 201 00:11:29,700 --> 00:11:31,200 Was machen die hier? 202 00:11:32,400 --> 00:11:34,900 Ach so. Bukowski ist in Hamburg. 203 00:11:36,100 --> 00:11:37,700 Hartwig macht 'n Interview. 204 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 (lacht) Aja, Chef! 205 00:11:40,000 --> 00:11:42,800 Hast schon mal bessere Witze erzählt! 206 00:11:42,900 --> 00:11:44,400 * Lachen, heitere Musik * 207 00:11:49,000 --> 00:11:51,100 Mahlzeit, die Herren! (mehrere) Mahlzeit! 208 00:11:52,300 --> 00:11:54,600 Wollen Sie mit diesem Schläger weitermachen, 209 00:11:54,700 --> 00:11:56,800 als wäre nichts gewesen? Ja. 210 00:11:59,300 --> 00:12:02,500 Dann passt das Bukowski-Interview ja wie die Faust aufs Auge. 211 00:12:02,800 --> 00:12:05,800 Ist der Typ eigentlich ein Vergewaltiger? Schwachsinn! 212 00:12:06,000 --> 00:12:08,700 Sein Protagonist Chinaski vergewaltigt eine Frau. 213 00:12:08,800 --> 00:12:11,000 Deswegen ist er noch kein Vergewaltiger! 214 00:12:11,800 --> 00:12:17,400 Und ... ist ... Chinaski Bukowskis Alter Ego? 215 00:12:18,700 --> 00:12:20,600 Gibt ja keinen zweiten Autoren, 216 00:12:20,700 --> 00:12:23,600 der so obszön über Oralsex und Vagina-Formen schreibt. 217 00:12:23,900 --> 00:12:26,400 "Vereist und versteinert werden wir uns weiter 218 00:12:26,400 --> 00:12:29,300 durch die Nächte quälen mit unseren sinnlosen Träumen." 219 00:12:29,400 --> 00:12:31,600 "Wie schemenhafte und paranoide Maulwürfe, 220 00:12:31,600 --> 00:12:35,000 die sich für nichts und wieder nichts die Pfoten blutig scharren 221 00:12:35,000 --> 00:12:37,400 und am Ende eins werden mit ihren Löchern." 222 00:12:37,400 --> 00:12:40,400 "Und das ist alles, was von uns eines Tages bleiben wird: 223 00:12:40,500 --> 00:12:42,700 sinnlose blutende Löcher in der Nacht." 224 00:12:43,800 --> 00:12:45,400 Schön. Und? 225 00:12:45,800 --> 00:12:47,300 Sie begreifen's nicht, ne? 226 00:12:48,300 --> 00:12:51,700 Bukowski ist einer der größten zeitgenössischen Schriftsteller. 227 00:12:51,700 --> 00:12:54,400 Entnehmen Sie daraus, dass alle Frauen Huren sind, 228 00:12:54,500 --> 00:12:56,900 die man vergewaltigen oder auch schlagen darf? 229 00:12:56,900 --> 00:13:00,200 Ich entnehme gar nichts! Aber Sie können nicht Kunst zensieren. 230 00:13:00,300 --> 00:13:03,600 Ich stell lediglich Fragen. Ich muss dem Kollegen recht geben. 231 00:13:03,600 --> 00:13:06,500 Sie lassen die Mündigkeit der Rezipienten außer Acht. 232 00:13:09,300 --> 00:13:12,300 Wissen Sie, was Bukowski über den Feminismus gesagt hat? 233 00:13:12,300 --> 00:13:14,100 Er hat gesagt, er existiert nur, 234 00:13:14,100 --> 00:13:17,000 um hässliche Frauen in die Gesellschaft zu integrieren. 235 00:13:17,000 --> 00:13:19,200 * Lachen * Wo er recht hat, hat er recht! 236 00:13:19,200 --> 00:13:21,200 Ja. Das war klar. 237 00:13:21,300 --> 00:13:23,600 Mhm. Können wir jetzt weitermachen? 238 00:13:24,000 --> 00:13:27,600 Oder wollen wir den ganzen Nachmittag über Pillepalle diskutieren? 239 00:13:27,700 --> 00:13:29,200 Wir sind schon mittendrin. 240 00:13:29,300 --> 00:13:32,200 Natürlich machen wir weiter. Bitte, die Herren! Bitte! 241 00:13:33,100 --> 00:13:35,900 Nirgends hat man seine Ruhe! - Chef, darf ich mal? 242 00:13:36,700 --> 00:13:38,200 Bitte. 243 00:13:39,100 --> 00:13:40,600 Danke. 244 00:13:41,100 --> 00:13:43,100 * Leise Musik im Hintergrund * 245 00:13:45,200 --> 00:13:48,900 Sie würden den Teufel engagieren, wenn er brillante Artikel liefert! 246 00:13:50,900 --> 00:13:53,800 Ich fürchte, Sie haben einen ganz fatalen Hang dazu, 247 00:13:53,800 --> 00:13:55,900 das Kind mit dem Bade auszuschütten. 248 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Weil ich einen moralischen Kompass habe, weil ich frage? 249 00:13:59,100 --> 00:14:01,100 Was ich weiß, ist, dass es falsch ist, 250 00:14:01,200 --> 00:14:03,200 wenn ein Mann eine Frau misshandelt. 251 00:14:04,100 --> 00:14:07,000 Sie müssen anscheinend immer das letzte Wort haben, hm? 252 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Ja, muss ich. 253 00:14:12,100 --> 00:14:15,400 * Schwungvolle Musik, entferntes Stimmengewirr * 254 00:14:20,800 --> 00:14:23,900 * Ihre Stimme wird von lauter Musik übertönt. * 255 00:14:28,600 --> 00:14:31,100 * Musik: "Superstition" von Stevie Wonder * 256 00:14:31,200 --> 00:14:35,300 # Very superstitious, writings on the wall. 257 00:14:38,200 --> 00:14:41,600 Very superstitious, 258 00:14:42,700 --> 00:14:45,100 ladder's 'bout to fall. 259 00:14:47,900 --> 00:14:50,700 Thirteen month old baby, 260 00:14:52,100 --> 00:14:55,000 broke the lookin' glass. 261 00:14:57,300 --> 00:15:00,500 Seven years of bad luck, 262 00:15:02,200 --> 00:15:05,000 the good things in your past. 263 00:15:07,600 --> 00:15:11,900 When you believe in things that you don't understand, 264 00:15:12,100 --> 00:15:14,300 then you suffer. 265 00:15:16,000 --> 00:15:19,400 Superstition ain't the way ... 266 00:15:19,700 --> 00:15:21,200 wa-a-ay. 267 00:15:26,300 --> 00:15:28,700 Very superstitious, 268 00:15:30,600 --> 00:15:32,900 wash your face and hands. # 269 00:15:33,700 --> 00:15:35,500 * Langsame, melancholische Musik * 270 00:15:46,600 --> 00:15:48,100 * Er schluckt geräuschvoll. * 271 00:16:09,100 --> 00:16:10,600 * Rumpeln von draußen * 272 00:16:14,700 --> 00:16:16,200 (leise) Scheiße! 273 00:16:23,600 --> 00:16:25,800 Ach! Sie auch? 274 00:16:37,100 --> 00:16:40,200 Ich hab Hedda nicht geschlagen, das müssen Sie mir glauben! 275 00:16:42,100 --> 00:16:44,600 Ich trau Ihnen einiges zu, aber so was nicht. 276 00:16:47,000 --> 00:16:48,500 Danke. 277 00:16:52,800 --> 00:16:55,500 Ich trau ihr zu, dass sie mir die Kinder wegnimmt. 278 00:16:57,200 --> 00:16:59,400 Peter kommt jetzt in die dritte Klasse. 279 00:17:00,900 --> 00:17:03,800 Ein kleiner Teufelskerl, der kommt nach seinem Vater. 280 00:17:06,000 --> 00:17:08,700 Entschuldigung, das war doof von mir. Nein, nein. 281 00:17:10,000 --> 00:17:11,400 Ist alles in Ordnung. 282 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 * Er räuspert sich. * 283 00:17:16,100 --> 00:17:18,800 Warum sind Sie hier? Ihre Frau ist doch ein Engel. 284 00:17:25,000 --> 00:17:28,500 (seufzt) Meine Frau ... will, dass es wieder so ist wie früher. 285 00:17:32,400 --> 00:17:34,800 Sie möchte, dass wir wieder eine Familie sind. 286 00:17:37,300 --> 00:17:39,100 Sie will noch mal ein Kind, ne? 287 00:17:41,400 --> 00:17:43,700 Aber das wär doch vielleicht eine gute Idee? 288 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 Ich würd mich fühlen wie ein Verräter. 289 00:17:51,100 --> 00:17:53,500 * Leise gefühlvolle Musik * 290 00:17:57,800 --> 00:18:00,700 Du hättest mir doch sagen müssen, wer mein Vater ist! 291 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 Ich bin doch deine Tochter! 292 00:18:15,500 --> 00:18:17,300 Hey. Hey. 293 00:18:24,200 --> 00:18:26,500 Warum bist du grade so schnell abgehauen? 294 00:18:27,600 --> 00:18:30,000 * Gefühlvolle Musik * 295 00:18:35,400 --> 00:18:37,600 Ich müsste mich doch eigentlich freuen. 296 00:18:38,400 --> 00:18:42,000 Ich müsste mich freuen, dass dieser SS-Mann nicht mein Vater ist, 297 00:18:42,200 --> 00:18:45,000 aber ... ich kann's nicht. 298 00:18:46,400 --> 00:18:49,200 Natürlich nicht, du hast grad deine Mama verloren. 299 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 Ja. 300 00:18:54,300 --> 00:18:56,400 Aber meinen Vater hab ich auch verloren. 301 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 * Sie schnieft. * 302 00:19:00,000 --> 00:19:02,900 Jetzt hab ich nicht mal jemanden, den ich hassen kann. 303 00:19:03,000 --> 00:19:06,100 Ich hab niemanden mehr, da ist absolut niemand mehr. 304 00:19:06,200 --> 00:19:07,700 Das ist nicht wahr. 305 00:19:09,100 --> 00:19:15,000 # But will my heart be broken 306 00:19:18,900 --> 00:19:22,100 when the night 307 00:19:22,200 --> 00:19:26,900 meets the morning sun? 308 00:19:33,000 --> 00:19:36,300 I like to know 309 00:19:37,200 --> 00:19:40,400 that your love ... 310 00:19:45,000 --> 00:19:46,600 is love 311 00:19:46,800 --> 00:19:52,800 I can be sure of. # 312 00:19:53,500 --> 00:19:55,000 Hedda macht die besser. 313 00:19:55,200 --> 00:19:57,100 Meine Frau kann gar nicht kochen. 314 00:19:57,200 --> 00:19:59,000 Aber ich ess auch nicht so gern. 315 00:19:59,100 --> 00:20:00,900 Dann passen Sie ja gut zusammen. 316 00:20:02,300 --> 00:20:03,800 Im Prinzip ja. 317 00:20:09,200 --> 00:20:11,700 * Er seufzt, schwermütige Musik. * 318 00:20:13,000 --> 00:20:14,500 * Möwenkreischen * 319 00:20:22,800 --> 00:20:25,100 (haucht) Ich weiß, dass du mich anguckst. 320 00:20:29,600 --> 00:20:31,900 Morgen. Morgen. 321 00:20:34,700 --> 00:20:36,500 * Ruhige Musik, Möwenkreischen * 322 00:20:40,200 --> 00:20:42,100 Seit gestern ist alles anders. 323 00:20:43,100 --> 00:20:44,800 Jetzt bin ich Künstlerin. 324 00:20:45,600 --> 00:20:47,200 Und ich liebe eine Frau. 325 00:20:54,400 --> 00:20:55,800 * Ruhige Musik * 326 00:20:56,900 --> 00:20:58,400 Jenny. Zarah. 327 00:21:03,900 --> 00:21:05,400 Jenny. Zarah. 328 00:21:05,400 --> 00:21:08,900 Es war ... wunderwunderwunderschön. Ja. 329 00:21:17,200 --> 00:21:19,200 * Möwenkreischen von draußen * 330 00:21:20,400 --> 00:21:21,900 Was ist denn? 331 00:21:26,900 --> 00:21:28,600 Das hätt nicht passieren dürfen. 332 00:21:30,000 --> 00:21:31,500 Wieso? 333 00:21:42,000 --> 00:21:45,600 (Mann) Wie lange lag das Messer in Ihrer Nachttischschublade? 334 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 * Bedrückende Musik * 335 00:21:51,400 --> 00:21:52,800 Sechs Wochen. 336 00:21:52,900 --> 00:21:54,400 Sechs Wochen? 337 00:21:54,400 --> 00:21:55,900 Und wo lag es vorher? 338 00:21:57,200 --> 00:22:00,600 In der Küche, also ... in der Schublade. 339 00:22:02,000 --> 00:22:04,100 Und wozu haben Sie das Messer benutzt? 340 00:22:07,600 --> 00:22:09,100 Zum Fleischschneiden. 341 00:22:09,800 --> 00:22:11,300 Das leuchtet ein. 342 00:22:11,400 --> 00:22:14,400 Aber warum haben Sie es dann in Ihren Nachttisch getan? 343 00:22:16,200 --> 00:22:18,800 Damit ich mich wehren kann. - Gegen wen? 344 00:22:20,500 --> 00:22:22,000 Na, gegen meinen Mann. 345 00:22:23,200 --> 00:22:26,800 Sie wollten sich also gegen Ihren Ehemann mit einem Messer wehren, 346 00:22:26,900 --> 00:22:29,200 mit dem Sie normalerweise Fleisch schneiden? 347 00:22:31,400 --> 00:22:33,900 Was wollte er denn so Schreckliches von Ihnen? 348 00:22:36,000 --> 00:22:37,500 * Bedrückende Musik * 349 00:22:44,100 --> 00:22:45,600 Sex. 350 00:22:45,800 --> 00:22:48,700 So 'ne Frechheit aber auch! Das ist wirklich 'n Grund. 351 00:22:49,300 --> 00:22:52,100 Deshalb hat Ihr Rechtsbeistand auf Notwehr plädiert? 352 00:22:54,100 --> 00:22:55,900 Wo kommen wir hin, Hohes Gericht, 353 00:22:56,000 --> 00:22:58,900 wenn alle Ehefrauen Messer im Nachtschrank aufbewahren, 354 00:22:59,000 --> 00:23:02,500 um ihre Ehemänner abzustechen, falls die die Ehe vollziehen wollen? 355 00:23:02,600 --> 00:23:05,500 Einspruch! - Diese Person ist eine kaltblütige Mörderin! 356 00:23:05,600 --> 00:23:08,800 Von wegen Notwehr! Sie hat die Tat von langer Hand geplant 357 00:23:09,500 --> 00:23:11,200 und hat dann mit 15 Stichen 358 00:23:11,200 --> 00:23:14,000 auf ihr schlafendes, wehrloses Opfer eingestochen. 359 00:23:15,400 --> 00:23:18,400 Die Staatsanwaltschaft beantragt deshalb lebenslänglich. 360 00:23:18,900 --> 00:23:20,600 * Bedrückende Musik * 361 00:23:28,000 --> 00:23:29,500 Warum tun Sie das? 362 00:23:31,400 --> 00:23:33,800 Sie wissen, dass diese Frau von ihrem Ehemann 363 00:23:33,800 --> 00:23:36,200 jahrelang vergewaltigt und misshandelt wurde. 364 00:23:36,300 --> 00:23:39,200 Man kann seine Ehefrau nicht vergewaltigen. Lächerlich! 365 00:23:39,300 --> 00:23:41,800 Mit diesem Satz zitiere ich Sie, Doktor Beusen. 366 00:23:41,900 --> 00:23:43,800 Haben Sie sich die Frau angeguckt, 367 00:23:43,800 --> 00:23:46,600 die Sie lebenslänglich ins Gefängnis stecken wollen? 368 00:23:46,700 --> 00:23:49,000 Ihr ganzer Körper ist mit Narben übersät. 369 00:23:49,300 --> 00:23:52,300 Ihr Mann hat Zigaretten auf ihr ausgedrückt, sie gewürgt, 370 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 bis sie ohnmächtig war, sie verprügelt, 371 00:23:54,400 --> 00:23:56,400 immer und immer wieder, 25 Jahre lang! 372 00:23:56,500 --> 00:23:59,200 Die Frau war in Lebensgefahr! Sie wissen das doch! 373 00:23:59,300 --> 00:24:02,700 Sie haben eine sehr krude Weltsicht, und Sie sollten aufpassen. 374 00:24:02,800 --> 00:24:06,900 So viel ich weiß, läuft gegen Sie ein Verfahren wegen Abtreibungsbeihilfe. 375 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 * Beklemmende Musik * 376 00:24:13,300 --> 00:24:15,200 * Angespannte Musik * 377 00:24:20,000 --> 00:24:22,100 Nein. Das geht so nicht. 378 00:24:22,200 --> 00:24:23,600 Was geht so nicht? 379 00:24:24,400 --> 00:24:27,200 Was die Justiz mit dieser Frau macht, geht so nicht. 380 00:24:27,200 --> 00:24:29,800 Man plädiert auf lebenslänglich! Frau Wolf... 381 00:24:29,800 --> 00:24:31,800 Diese Frau wurde halbtot geschlagen. 382 00:24:31,900 --> 00:24:34,800 Niemand hat ihr geholfen - die Polizei schon gar nicht. 383 00:24:35,600 --> 00:24:38,700 Wissen Sie, wie die Polizei solche Einsätze intern nennt? 384 00:24:38,900 --> 00:24:40,400 Möbelrücken. 385 00:24:41,700 --> 00:24:43,400 Wie oft war sie im Krankenhaus? 386 00:24:43,400 --> 00:24:47,200 Ausgeschlagene Zähne, gebrochene Rippen, Gehirnerschütterung - x-mal! 387 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 Ich kann lesen. Was geht dann bitte nicht?! 388 00:24:50,300 --> 00:24:53,600 Sie schildern das Martyrium dieser Frau nicht uneindringlich. 389 00:24:53,600 --> 00:24:56,000 Ja, das ist ein äußerst trauriges Schicksal. 390 00:24:56,100 --> 00:24:59,400 Aber wir sind nicht beim Groschenroman. Das ist die Wahrheit! 391 00:24:59,400 --> 00:25:03,200 Sie schreiben auf der anderen Seite etwas von einer Männerjustiz, 392 00:25:03,300 --> 00:25:06,400 von einem patriachalen System. Bitte, so ist es doch! 393 00:25:06,500 --> 00:25:09,400 Wer steht denn für dieses System? Staatsanwalt Beusen. 394 00:25:09,400 --> 00:25:12,100 Warum erfahr ich nichts über diesen Mann? Hm? 395 00:25:15,000 --> 00:25:16,800 Beusen, wie man es spricht. Genau. 396 00:25:17,000 --> 00:25:18,500 War von '42 bis '45 Soldat 397 00:25:18,600 --> 00:25:21,100 und hat '46 sein Jurastudium wieder aufgenommen. 398 00:25:21,200 --> 00:25:22,900 Was mich interessieren würde: 399 00:25:23,000 --> 00:25:25,200 Gab's da irgendwelche Naziverstrickungen? 400 00:25:27,400 --> 00:25:28,800 Sicher nicht? 401 00:25:29,300 --> 00:25:31,600 Doktor Schaffelgerber, kommen Sie mal bitte? 402 00:25:31,800 --> 00:25:33,600 Wie, jetzt sofort? 403 00:25:34,200 --> 00:25:36,800 Ja, ich bitte darum! * Schaffelgerber seufzt. * 404 00:25:39,400 --> 00:25:40,800 Ja, dann eben um neun. 405 00:25:41,000 --> 00:25:42,800 Um zehn wird er ja wohl wach sein. 406 00:25:43,800 --> 00:25:45,200 Okay. Wo? 407 00:25:45,400 --> 00:25:46,900 Silbersack. 408 00:25:47,000 --> 00:25:49,200 Ja, Silbersackstraße. Klar kenn ich das. 409 00:25:49,600 --> 00:25:51,100 Ja, sicher. 410 00:25:51,200 --> 00:25:54,600 Bukowski ist nicht der erste versoffene Dichter, den ich treffe. 411 00:25:54,600 --> 00:25:56,100 Tschüss! 412 00:25:56,600 --> 00:25:58,300 * Spannungsvolle Musik * 413 00:26:12,400 --> 00:26:14,700 Beckmann hier, Justizbehörde. Guten Tag! 414 00:26:14,700 --> 00:26:17,200 Wir haben Probleme mit älteren Abrechnungen. 415 00:26:17,200 --> 00:26:19,300 Und ich bräuchte die Namen der Frauen, 416 00:26:19,400 --> 00:26:22,600 die von '68 bis '71 im Büro von Beusen gearbeitet haben. 417 00:26:23,600 --> 00:26:26,000 Aha, also eine starke Fluktuation demnach? 418 00:26:27,400 --> 00:26:31,000 Kein Problem, ist einfach eine Formalität. Ich hätt gern die Namen. 419 00:26:34,100 --> 00:26:35,600 Mhm. 420 00:26:35,600 --> 00:26:37,100 * Spannungsvolle Musik * 421 00:26:37,300 --> 00:26:38,800 Spiegel. 422 00:26:39,400 --> 00:26:40,900 Ja. 423 00:26:41,900 --> 00:26:43,400 Höller. 424 00:26:44,800 --> 00:26:47,200 Schaffelgerber, kommen Sie mal bitte? 425 00:26:53,000 --> 00:26:54,500 * Telefonklingeln * 426 00:26:55,700 --> 00:26:57,500 * Spannungsvolle Musik * 427 00:27:17,600 --> 00:27:19,000 * Lautes Rattern * 428 00:27:31,900 --> 00:27:34,000 Hi! Hey! 429 00:27:39,900 --> 00:27:41,400 Und? 430 00:27:41,900 --> 00:27:44,600 Das ist alles, was ich über den Staatsanwalt finde. 431 00:27:44,900 --> 00:27:46,400 Hier. 432 00:27:51,900 --> 00:27:55,800 Weißt du, vielleicht sollte ich mein Volontariat bei wem anderen machen. 433 00:27:55,900 --> 00:27:58,200 Hartwig zum Beispiel, der würd sich freuen. 434 00:27:58,400 --> 00:28:01,600 Der wollte mir sowieso Leute aus der Kunstszene vorstellen. 435 00:28:01,600 --> 00:28:04,600 Ja, wenn's dich nicht stört, dass er seine Frau schlägt, 436 00:28:04,700 --> 00:28:06,200 kannst du's machen. 437 00:28:06,600 --> 00:28:08,100 (haucht) Hey. 438 00:28:09,300 --> 00:28:10,800 Du bist eifersüchtig. 439 00:28:12,100 --> 00:28:14,100 Dabei hast du gar keinen Grund dazu. 440 00:28:16,000 --> 00:28:17,800 * Lautes Rattern * 441 00:28:23,300 --> 00:28:25,200 * Ruhige Musik * 442 00:28:38,400 --> 00:28:40,000 Was ist denn mit Ihnen los? 443 00:28:40,100 --> 00:28:41,600 Nichts. Gar nichts! 444 00:28:44,800 --> 00:28:46,800 Sie sehen hübsch aus, Fräulein Simonis. 445 00:28:46,900 --> 00:28:48,400 * Sie lacht spöttisch. * 446 00:28:49,000 --> 00:28:52,500 Ich bin ja auch frisch verliebt. Das freut mich sehr für Sie! 447 00:28:55,600 --> 00:28:57,500 Bleibt es bei unserer Verabredung? 448 00:28:57,700 --> 00:28:59,300 Ich hab nichts Besseres vor. 449 00:29:00,400 --> 00:29:02,400 Mein Fahrer holt Sie um 19 Uhr ab. 450 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 * Tippen, Telefonklingeln * 451 00:29:19,700 --> 00:29:21,500 Nehmen Sie sich vor dem in Acht. 452 00:29:22,400 --> 00:29:24,400 Wirklich! Glauben Sie ihm kein Wort. 453 00:29:25,000 --> 00:29:26,600 Danke, Fräulein Simonis. 454 00:29:27,400 --> 00:29:29,300 Aber ich bin nicht dumm. - Nein! 455 00:29:29,800 --> 00:29:31,200 ICH nicht. - Hm? 456 00:29:35,500 --> 00:29:37,000 Ach! 457 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 * Dynamische Musik * 458 00:29:55,500 --> 00:29:57,200 Ich hab dich so vermisst! 459 00:29:57,500 --> 00:29:59,000 * Möwenkreischen * 460 00:30:01,800 --> 00:30:04,600 Wie war's denn in Berlin? - Langweilig. 461 00:30:05,200 --> 00:30:06,700 Ohne dich ist alles öde. 462 00:30:09,200 --> 00:30:10,600 Und hier? 463 00:30:11,700 --> 00:30:13,200 Pfff... 464 00:30:13,300 --> 00:30:15,300 Die Wolf hat sich mit Hartwig gezofft. 465 00:30:15,400 --> 00:30:16,900 Das ist ein Irrenhaus! 466 00:30:19,600 --> 00:30:21,100 Und sonst? 467 00:30:29,600 --> 00:30:32,800 (leise) Aus Schaffelgerbers Unterlagen, ein paar Kontakte. 468 00:30:45,900 --> 00:30:47,700 Sweetheart, du bist die Beste! 469 00:30:55,500 --> 00:30:57,000 * Geschirrklappern * 470 00:31:06,000 --> 00:31:07,500 Hallo? 471 00:31:08,500 --> 00:31:11,400 Können Sie das später einräumen? Ich würd gerne zahlen. 472 00:31:12,600 --> 00:31:14,200 Hallo? Sind Sie schwerhörig?! 473 00:31:16,700 --> 00:31:18,200 Entschuldigung, Uli... 474 00:31:18,600 --> 00:31:20,400 * Entferntes Stimmengewirr * 475 00:31:21,800 --> 00:31:23,900 Fängst du nicht erst nächste Woche an? 476 00:31:23,900 --> 00:31:26,700 So springst du mit der werktätigen Bevölkerung um? 477 00:31:26,800 --> 00:31:28,900 Nein, natürlich nicht normalerweise. 478 00:31:30,100 --> 00:31:32,000 * Rattern der Kasse * 1,10. 479 00:31:38,000 --> 00:31:39,400 Danke. 480 00:31:40,900 --> 00:31:44,000 Es tut mir leid, ich hätt dir gern was Besseres besorgt. 481 00:31:44,100 --> 00:31:45,600 Kein Problem! 482 00:31:45,600 --> 00:31:48,900 Miserable Bezahlung, der Leiter behandelt uns Frauen scheiße. 483 00:31:49,000 --> 00:31:51,600 Wehrt euch! Vielen Dank für den Hinweis! 484 00:31:52,200 --> 00:31:54,000 Wirklich! Tut euch doch zusammen! 485 00:31:54,100 --> 00:31:56,600 Vielleicht machen wir was mit dem Frauenforum. 486 00:31:56,700 --> 00:31:59,400 Ich hab keine Lust, Kantinenpersonal zu befreien! 487 00:32:00,600 --> 00:32:03,300 Ich brauch Kohle und hab einen Scheißjob erwischt - 488 00:32:03,400 --> 00:32:04,900 das ist alles. 489 00:32:05,000 --> 00:32:07,500 Die im Frauenforum sind alle stinksauer auf dich, 490 00:32:07,600 --> 00:32:09,500 weil du dich nie blicken lässt. 491 00:32:09,600 --> 00:32:12,400 Ich hab gesagt, du konntest wegen deiner Mutter nicht. 492 00:32:13,200 --> 00:32:14,700 Danke. 493 00:32:22,000 --> 00:32:23,800 Ich wollte nicht abtreiben. 494 00:32:25,500 --> 00:32:28,200 Aber Doktor Beusen hat gesagt, das Kind muss weg. 495 00:32:30,800 --> 00:32:32,300 Und dann ... 496 00:32:33,900 --> 00:32:36,000 hat er meine Eltern unter Druck gesetzt. 497 00:32:36,100 --> 00:32:37,600 Was hat er gemacht? 498 00:32:39,200 --> 00:32:40,700 Er hat ihnen gedroht. 499 00:32:42,100 --> 00:32:44,400 Sie haben eine kleine Bäckerei. Mhm. 500 00:32:44,900 --> 00:32:46,900 Sie hatten Angst um ihre Existenz. 501 00:32:48,700 --> 00:32:50,400 * Sie seufzt. * 502 00:32:51,500 --> 00:32:53,000 Und dann ... 503 00:32:55,200 --> 00:32:58,100 haben meine Eltern mich gezwungen, das Kind wegzugeben. 504 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 * Angespannte Musik * 505 00:33:04,000 --> 00:33:05,400 Ich war ja erst 18. 506 00:33:07,000 --> 00:33:08,700 Also nicht mal volljährig. 507 00:33:12,900 --> 00:33:15,600 Ich durfte die Kleine nicht einmal im Arm halten. 508 00:33:18,500 --> 00:33:22,000 Frau Höller, würden Sie Ihre Aussage eidesstattlich versichern? 509 00:33:27,200 --> 00:33:28,800 Er wird sich an mir rächen. 510 00:33:30,200 --> 00:33:33,600 Frau Höller, er hat Sie verführt und geschwängert. 511 00:33:33,700 --> 00:33:36,800 Er hat sein Amt missbraucht, um Ihre Eltern zu erpressen. 512 00:33:36,900 --> 00:33:38,800 Er hat Ihnen Ihr Kind weggenommen! 513 00:33:38,900 --> 00:33:41,700 Frau Höller, bitte! Er darf damit nicht durchkommen! 514 00:33:41,800 --> 00:33:44,200 Sie haben's in der Hand. Ich denk drüber nach. 515 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 * Langsame Musik * 516 00:33:49,200 --> 00:33:52,800 Ich war die ganze Zeit mit Genscher in Kontakt. Dann diese Tragödie! 517 00:33:52,900 --> 00:33:56,400 (Jansen) Der Satz von Daume, man dürfe Terroristen nicht erlauben, 518 00:33:56,500 --> 00:33:59,300 Olympische Spiele zu ermorden - das war zynisch! 519 00:33:59,700 --> 00:34:01,300 Sie sind eine sehr kluge Frau. 520 00:34:05,800 --> 00:34:07,200 * Langsame Musik * 521 00:34:07,500 --> 00:34:09,000 Was meinen Sie? 522 00:34:09,000 --> 00:34:12,200 Sollten wir unsere kleine Unterhaltung noch etwas fortsetzen? 523 00:34:12,300 --> 00:34:14,100 Bei einem kleinen Absacker? 524 00:34:14,800 --> 00:34:17,000 * Sinnliche Musik * 525 00:34:24,800 --> 00:34:26,800 Ich muss morgen sehr früh raus. 526 00:34:27,800 --> 00:34:30,900 Ja. Und ich brauch sehr viel Schlaf, wissen Sie? 527 00:34:31,600 --> 00:34:35,100 Und Sie? Ein Mann wie Sie braucht höchstens sechs Stunden, oder? 528 00:34:35,200 --> 00:34:36,700 Ich ... 529 00:34:36,800 --> 00:34:39,200 schlafe lieber auch etwas ... länger. 530 00:34:39,900 --> 00:34:41,400 * Er räuspert sich. * 531 00:34:41,500 --> 00:34:44,200 Sehr viel Arbeit und Verpflichtungen, nehme ich an? 532 00:34:44,200 --> 00:34:45,700 (stöhnt) Ja. 533 00:34:46,400 --> 00:34:49,200 Sie sollten sich öfter mal ein bisschen entspannen. 534 00:34:49,400 --> 00:34:50,800 (stöhnt) Sicher. 535 00:34:52,800 --> 00:34:55,500 * Er stöhnt. * Das haben Sie sich verdient, Olsen. 536 00:35:00,300 --> 00:35:03,000 Ich könnte das nächste Mal etwas für uns kochen. 537 00:35:03,100 --> 00:35:05,400 Ja. Mögen Sie Hausmannskost? 538 00:35:06,100 --> 00:35:08,700 Ja, sicher. * Er stöhnt. * 539 00:35:09,200 --> 00:35:11,300 Meine Rinderrouladen, die sind legendär. 540 00:35:11,700 --> 00:35:13,800 Ich hoffe, sie werden Ihnen schmecken. 541 00:35:13,900 --> 00:35:15,400 * Er stöhnt. * 542 00:35:16,200 --> 00:35:17,600 (stöhnt) Ja... 543 00:35:21,000 --> 00:35:23,100 * Regenprasseln, Donnergrollen * 544 00:35:26,700 --> 00:35:28,600 Vielen Dank für den schönen Abend! 545 00:35:30,200 --> 00:35:31,800 (lacht) Danke ... Ihnen. 546 00:35:33,100 --> 00:35:34,700 * Ruhige Gitarrenmusik * 547 00:35:53,500 --> 00:35:55,000 * Klackern * 548 00:35:57,600 --> 00:35:59,400 * Klopfen * 549 00:36:05,200 --> 00:36:06,700 * Lautlos * 550 00:36:12,700 --> 00:36:14,200 Du trinkst ganz schön viel. 551 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Ich war mit Hartwig unterwegs. 552 00:36:19,100 --> 00:36:21,800 Den ganzen Abend? Mhm. Der ist total lustig. 553 00:36:22,000 --> 00:36:25,300 Der hat wegen mir sogar sein Bukowski-Interview sausen lassen. 554 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 Und dann sind wir noch ins Madhouse gegangen. 555 00:36:28,700 --> 00:36:32,200 Dann hatte ich so Sehnsucht nach dir, ich hab's nicht ausgehalten. 556 00:36:44,100 --> 00:36:46,400 Ich wär wahnsinnig gern mit dir zusammen. 557 00:36:47,600 --> 00:36:50,500 Aber was ich heut zu dir gesagt hab in der Redaktion... 558 00:36:50,700 --> 00:36:53,100 Mhm. Du hast ja recht. 559 00:36:56,600 --> 00:36:59,200 Was, meinst du, würde mein Papa mit dir anstellen, 560 00:36:59,300 --> 00:37:01,600 wenn er wüsste, was du mit mir hier machst? 561 00:37:02,800 --> 00:37:04,500 * Jenny lacht kurz auf. * 562 00:37:08,200 --> 00:37:09,700 Was willst du? 563 00:37:12,500 --> 00:37:14,000 Ich will ihm nicht wehtun. 564 00:37:14,400 --> 00:37:16,200 Ja, dann sind wir uns ja einig. 565 00:37:16,800 --> 00:37:18,300 Nein! 566 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 Sind wir nicht! 567 00:37:22,800 --> 00:37:25,100 Wir wollen beide nicht, dass es rauskommt. 568 00:37:25,100 --> 00:37:27,800 Nee, wir wollen beide, wir sind nicht das Problem. 569 00:37:28,000 --> 00:37:29,900 Die anderen, die sind das Problem. 570 00:37:32,400 --> 00:37:35,100 Es geht nicht. Wieso nicht? 571 00:37:37,300 --> 00:37:39,400 Wir können uns doch heimlich lieben. 572 00:37:39,500 --> 00:37:41,000 Das ist so romantisch! 573 00:37:42,200 --> 00:37:44,600 Das ist nicht romantisch, das ist demütigend. 574 00:37:45,900 --> 00:37:47,400 * Bedrückende Musik * 575 00:38:04,900 --> 00:38:06,600 * Angespannte Musik * 576 00:38:16,200 --> 00:38:19,000 (Mann) Im Namen des Volkes ergeht folgendes Urteil: 577 00:38:19,000 --> 00:38:21,600 Die Angeklagte Gerda Hoffmann wird wegen Mordes 578 00:38:21,600 --> 00:38:24,000 zu lebenslanger Freiheitsstrafe verurteilt. 579 00:38:24,400 --> 00:38:26,400 Angewendete Strafvorschriften: 580 00:38:26,500 --> 00:38:30,600 Paragraf 211, Absatz zwei, Variante fünf des Strafgesetzbuches. 581 00:38:32,200 --> 00:38:34,700 * Angespannte Musik * 582 00:38:42,000 --> 00:38:43,700 Wie fühlen Sie sich jetzt? 583 00:38:44,900 --> 00:38:46,400 Sind Sie zufrieden? 584 00:38:46,500 --> 00:38:49,200 Sie haben das Leben dieser Frau komplett zerstört! 585 00:38:49,200 --> 00:38:52,600 Sie hat einen Menschen getötet. Das ist nicht zu rechtfertigen! 586 00:38:53,100 --> 00:38:55,200 Sie hätte ihren Mann verlassen können. 587 00:38:55,300 --> 00:38:57,800 Niemand hat sie gezwungen, bei ihm zu bleiben. 588 00:38:57,900 --> 00:39:00,000 Sie wissen, was das für ein Quatsch ist! 589 00:39:00,000 --> 00:39:02,800 Haben Sie kein Mitgefühl? Sie hat nicht bereut! 590 00:39:02,800 --> 00:39:05,400 Diese Frau hat keinerlei Unrechtsbewusstsein! 591 00:39:08,300 --> 00:39:09,800 Und was ist mit Ihnen? 592 00:39:17,000 --> 00:39:20,300 Weiß Ihre Frau, dass Sie einer Minderjährigen ein Kind machten? 593 00:39:20,400 --> 00:39:23,100 Sie kann's in der nächsten "Relevant"-Ausgabe lesen. 594 00:39:23,900 --> 00:39:25,400 Ich warne Sie. 595 00:39:27,600 --> 00:39:30,600 Wenn Sie hier versuchen, mich unter Druck zu setzen... 596 00:39:30,700 --> 00:39:33,700 Wenn das nicht ein Erpressungsversuch ist oder so was... 597 00:39:33,800 --> 00:39:36,900 Ich würde mir das wirklich sehr, sehr gründlich überlegen. 598 00:39:36,900 --> 00:39:38,500 * Frau Höller lacht. * 599 00:39:41,700 --> 00:39:43,800 Du spuckst ja immer noch so ekelhaft. 600 00:39:45,100 --> 00:39:47,400 Weißt du, dass wir im Büro gewettet haben, 601 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 wer dich zuerst zum Spucken bringt? 602 00:39:50,100 --> 00:39:51,600 Und wissen Sie was? 603 00:39:52,500 --> 00:39:54,000 Der spuckt sogar beim Sex. 604 00:39:55,900 --> 00:39:58,400 Entschuldigung, das war mir nicht ... bewusst. 605 00:39:58,900 --> 00:40:00,400 Heidi. 606 00:40:00,400 --> 00:40:01,900 Fräulein Höller! Warte! 607 00:40:04,700 --> 00:40:07,000 Wissen Sie, was Sie meiner Familie antun? 608 00:40:08,800 --> 00:40:10,300 Ja, ist traurig. 609 00:40:11,300 --> 00:40:13,000 Jetzt haben wir alle verloren. 610 00:40:16,900 --> 00:40:18,900 * Bedrückende Musik * 611 00:40:38,200 --> 00:40:40,300 * Schreie, Klatschen * 612 00:40:42,500 --> 00:40:45,100 Den Staatsanwalt haben Sie sauber drangekriegt. 613 00:40:45,800 --> 00:40:47,800 Gratuliere! Ja, es nützt nur nichts. 614 00:40:48,300 --> 00:40:49,800 * Schwungvolle Musik * 615 00:40:50,600 --> 00:40:52,100 Ist doch alles scheiße! 616 00:40:52,600 --> 00:40:56,000 Sie haben die Doppelmoral dieses reaktionären Heuchlers entlarvt. 617 00:40:56,100 --> 00:40:57,800 Was wollen Sie denn mehr? 618 00:41:00,100 --> 00:41:01,800 Gerechtigkeit? (lacht) Ja! 619 00:41:01,900 --> 00:41:03,400 Träumen Sie nur weiter! 620 00:41:03,500 --> 00:41:07,200 So, und jetzt schnappen Sie sich eine Kugel und stellen sich vor, 621 00:41:07,300 --> 00:41:10,000 dass die Kegel dort hinten alle kleine Beusens sind. 622 00:41:10,700 --> 00:41:12,200 * Heitere Musik * 623 00:41:13,100 --> 00:41:15,000 * Jubel * Super! Super! 624 00:41:16,000 --> 00:41:17,600 * Heitere Schlagermusik * 625 00:41:22,600 --> 00:41:24,000 Guten Abend! 626 00:41:25,200 --> 00:41:28,400 (Simonis) Das ist toll geworden, Chef! Ist nicht übel. 627 00:41:28,400 --> 00:41:29,900 (freudig) Ja! 628 00:41:30,400 --> 00:41:33,400 Das ist so eine Ausgabe, die wird sich gut verkaufen. 629 00:41:33,500 --> 00:41:36,900 Trotzdem: Wir brauchen mehr Aufreger, mehr Relevanz. Ja. 630 00:41:37,100 --> 00:41:38,800 Toller Aufmacher, Balkow. 631 00:41:42,100 --> 00:41:44,300 "Müller Thurgau mit Charles Bukowski" - 632 00:41:45,700 --> 00:41:47,600 wann soll denn das gewesen sein? 633 00:41:48,200 --> 00:41:50,400 Was geht denn Sie das an?! Mittwoch, oder? 634 00:41:50,800 --> 00:41:52,300 Ja. Und? 635 00:41:52,800 --> 00:41:54,300 Hartwig, Sie lügen! 636 00:41:54,400 --> 00:41:57,000 Sie haben Bukowski nicht Mittwochabend getroffen. 637 00:41:57,600 --> 00:42:00,400 Dann war's halt Dienstag. Es war nicht Dienstag. 638 00:42:00,400 --> 00:42:02,300 Hätten Sie ihn Dienstag getroffen, 639 00:42:02,400 --> 00:42:05,000 hätten Sie ihn Mittwoch nicht versetzen müssen. 640 00:42:05,000 --> 00:42:08,100 Wissen Sie, was ich glaube? Sie haben ihn nicht getroffen. 641 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 Sie haben sich alles ausgedacht. 642 00:42:14,800 --> 00:42:16,300 Ist das wahr, Hartwig? 643 00:42:19,900 --> 00:42:22,600 Ich hab keine Ahnung, was sie will! Ja oder nein? 644 00:42:24,600 --> 00:42:27,300 Der alte Säufer erzählt immer den gleichen Quatsch! 645 00:42:28,000 --> 00:42:30,100 * Schlagermusik im Hintergrund * 646 00:42:32,000 --> 00:42:33,700 Sind Sie wahnsinnig geworden?! 647 00:42:35,500 --> 00:42:38,400 Das ist das beste Interview, was der Alte jemals gab! 648 00:42:38,500 --> 00:42:40,400 Das ist echter Gonzo-Journalismus! 649 00:42:40,600 --> 00:42:43,100 Nein, das ist eine Fälschung, das ist Betrug! 650 00:42:43,300 --> 00:42:45,700 (schreit) Das kann Sie Ihren Kopf kosten! 651 00:42:48,500 --> 00:42:50,000 Ich fass es nicht! 652 00:43:00,200 --> 00:43:01,700 Das werden Sie bereuen! 653 00:43:25,200 --> 00:43:27,700 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2017 76106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.