All language subtitles for Wonderwell 2023 1080p AMZN WEB-DL H264-WINX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,259 --> 00:00:50,332 CUÍDATE DEL DEMONIO QUE BUSCA LA LLAVE... 2 00:00:50,465 --> 00:00:54,796 A TU LUZ, TU AMOR Y TU FUERZA... 3 00:00:54,929 --> 00:00:58,962 DEFIÉNDELOS CON TU CORAZÓN, 4 00:00:59,152 --> 00:01:03,540 O ABRAZARÁS EL POLVO. 5 00:02:23,462 --> 00:02:26,081 Yo, tengo un secreto... 6 00:02:31,161 --> 00:02:33,655 No crean que lo que hago, es fácil. 7 00:02:37,484 --> 00:02:39,712 Mi hermana, de 15 años, 8 00:02:39,845 --> 00:02:42,122 esforzándose tanto por parecer perfecta. 9 00:02:42,255 --> 00:02:45,801 Ella no puede ver que ya es hermosa. 10 00:02:46,143 --> 00:02:50,089 Mi mamá, solía sonreír todo el tiempo. 11 00:02:50,222 --> 00:02:52,266 ¿A dónde se fue eso? 12 00:02:52,399 --> 00:02:55,519 Y mi papá, se la pasa en su computadora. 13 00:02:55,652 --> 00:02:57,037 Siempre dice que es por trabajo, 14 00:02:57,170 --> 00:03:01,030 pero, muchas veces, en realidad no lo es. 15 00:03:02,993 --> 00:03:08,065 Estoy lanzando un hechizo para que volvamos a estar juntos, 16 00:03:08,198 --> 00:03:10,300 felices y dulces. 17 00:03:17,374 --> 00:03:18,676 - ¿Lista para irte? - Casi. 18 00:03:18,809 --> 00:03:20,294 Ahora, no podemos llegar tarde, ¿de acuerdo? 19 00:03:20,318 --> 00:03:22,321 Muy bien. 20 00:03:22,846 --> 00:03:24,882 Mi familia ni siquiera puede verme. 21 00:03:25,015 --> 00:03:27,109 Tenemos que irnos, ahora mismo. 22 00:03:27,242 --> 00:03:28,894 Pero, mis galletas aún no están listas. 23 00:03:29,027 --> 00:03:30,395 Ella sólo quiere arruinármelo. 24 00:03:30,528 --> 00:03:32,787 Vamos, Violet, date prisa. 25 00:03:36,985 --> 00:03:39,989 Sí, mi secreto. 26 00:03:40,505 --> 00:03:43,978 A veces, creo que soy una bruja. 27 00:04:00,058 --> 00:04:02,061 En cuanto a ese hechizo, 28 00:04:02,252 --> 00:04:04,088 les dije que no era fácil. 29 00:04:04,221 --> 00:04:07,401 Y ahora, lo he arruinado todo. 30 00:04:09,467 --> 00:04:11,449 Cuidado con lo que deseas. 31 00:04:13,572 --> 00:04:15,532 No tiene sentido. 32 00:04:15,665 --> 00:04:16,350 ¿Debería parar? 33 00:04:16,483 --> 00:04:18,478 No, no, no, sigue. 34 00:04:19,502 --> 00:04:22,122 Lo dijo una ciega a otro. 35 00:04:22,255 --> 00:04:23,457 Ya basta. 36 00:04:23,590 --> 00:04:25,180 Violet. 37 00:04:26,843 --> 00:04:28,487 Ve, ve a la derecha en esta rotonda. 38 00:04:28,620 --> 00:04:29,255 Espera, ¿qué derecha? 39 00:04:29,388 --> 00:04:31,432 Hay como cinco opciones aquí. 40 00:04:31,565 --> 00:04:32,866 ¿Hola? ¿Alguna pista? 41 00:04:32,999 --> 00:04:34,110 - Me rindo. - Típico. 42 00:04:34,243 --> 00:04:34,853 ¿Qué se supone que significa eso? 43 00:04:34,986 --> 00:04:37,588 De acuerdo, dame el teléfono, yo lo haré. 44 00:04:38,139 --> 00:04:40,541 ¿Puedes... ¿Por qué tuvo que venir ella? 45 00:04:40,674 --> 00:04:43,382 Lo encontré. ¡Gracias a Dios por mí! 46 00:04:55,313 --> 00:04:57,126 Señorita, disculpe... 47 00:05:05,640 --> 00:05:06,325 Supongo que será ella, ¿cierto? 48 00:05:06,458 --> 00:05:07,795 Sí. 49 00:05:11,830 --> 00:05:13,728 Todo está listo para usted. 50 00:05:15,324 --> 00:05:15,868 ¡Adam! 51 00:05:16,001 --> 00:05:18,078 - Yana, ¿cómo estás? - Bien. 52 00:05:18,211 --> 00:05:19,211 Me alegro de verte. 53 00:05:19,254 --> 00:05:20,254 Savannah. 54 00:05:20,330 --> 00:05:20,999 - Hola. - Hola... 55 00:05:21,132 --> 00:05:23,419 Y esta es Chloe, la mamá de Savannah. 56 00:05:24,050 --> 00:05:26,051 Hola. 57 00:05:32,075 --> 00:05:33,202 Encantada de conocerla por fin. 58 00:05:33,226 --> 00:05:34,666 Usted también debe de ser una modelo. 59 00:05:34,769 --> 00:05:36,363 Lo fui, por supuesto, 60 00:05:36,496 --> 00:05:38,682 pero ahora Yana es todo negocios. 61 00:05:38,815 --> 00:05:40,768 Y los negocios de Yana hoy... 62 00:05:40,901 --> 00:05:43,187 es encontrar una cara para su línea. 63 00:05:43,320 --> 00:05:46,750 Así que ¡vamos, gente! ¡En marcha! 64 00:06:31,534 --> 00:06:32,981 Deja eso. 65 00:07:07,462 --> 00:07:09,756 No hay mucho por lo que emocionarse. 66 00:07:09,889 --> 00:07:11,191 No lo sé. 67 00:07:11,324 --> 00:07:13,350 Esta parece bastante especial. 68 00:07:36,574 --> 00:07:39,236 Dios mío, Violet. 69 00:07:39,369 --> 00:07:42,367 Vete afuera. ¡Ahora! 70 00:09:09,601 --> 00:09:10,824 Ciao. 71 00:09:12,921 --> 00:09:14,234 Ciao. 72 00:09:19,886 --> 00:09:21,927 No sé lo que eso significa. 73 00:09:25,016 --> 00:09:28,487 La subasta donde venden a las vacas... 74 00:09:28,620 --> 00:09:30,372 Ahí no hay vacas. 75 00:09:30,505 --> 00:09:32,508 ¿No hay? 76 00:09:35,260 --> 00:09:37,015 Eso es cruel. 77 00:09:42,125 --> 00:09:45,129 Sientan la luz, sientan la hermosa luz. 78 00:09:57,457 --> 00:09:59,460 Qué bella. 79 00:10:00,418 --> 00:10:02,029 Yo, yo soy Daniele. 80 00:10:02,162 --> 00:10:04,165 Violet. 81 00:10:06,524 --> 00:10:08,201 ¿No eres una de ellos? 82 00:10:08,334 --> 00:10:10,562 No, ¿y tú? 83 00:10:10,695 --> 00:10:14,241 Qué asco, no. 84 00:10:14,707 --> 00:10:16,043 Entonces, ¿por qué estás aquí? 85 00:10:16,176 --> 00:10:20,172 La jefa, es mi matrigna. 86 00:10:20,305 --> 00:10:22,732 Daniele, ¿qué haces? 87 00:10:22,865 --> 00:10:27,329 ¿Dónde está mi paquete? Entra, ahora. 88 00:10:27,462 --> 00:10:33,260 Mi madrastra. Yo, yo, yo tengo que irme. 89 00:10:42,268 --> 00:10:44,188 Serás tú, cariño. 90 00:10:44,321 --> 00:10:47,742 ¿Qué? 91 00:10:49,734 --> 00:10:51,153 ¿Por qué Savannah? 92 00:10:51,286 --> 00:10:52,629 Confía en mí, ella me traerá... 93 00:10:52,762 --> 00:10:53,764 - la llave de Paradiso. - Ella no será... 94 00:10:53,788 --> 00:10:54,857 la cara de tu colección. 95 00:10:54,990 --> 00:10:57,626 Sé qué aspecto necesito, y sé... 96 00:10:57,759 --> 00:10:59,903 Brava, Savannah. 97 00:11:00,036 --> 00:11:02,373 Felicidades. 98 00:11:02,705 --> 00:11:04,608 Este es Franco. 99 00:11:04,741 --> 00:11:05,850 Hola, soy, soy Adam. 100 00:11:05,983 --> 00:11:08,320 Esta es mi esposa, Chloe. 101 00:11:13,833 --> 00:11:17,955 Gracias, es todo tan inesperado. 102 00:11:18,088 --> 00:11:20,015 Savannah tiene que parecer que acaba de... 103 00:11:20,148 --> 00:11:22,409 Ya era hora. 104 00:11:22,542 --> 00:11:24,277 ¿Y quién es este angelito? 105 00:11:24,410 --> 00:11:25,971 La hija traviesa, Violet. 106 00:11:26,104 --> 00:11:27,214 Violet. 107 00:11:27,347 --> 00:11:29,841 Podría ser igual una modelo cómo su hermana. 108 00:11:29,974 --> 00:11:31,560 Mira este contrato, ¿quieres? 109 00:11:31,693 --> 00:11:33,696 Por supuesto. 110 00:11:34,595 --> 00:11:37,615 Está, está en italiano. 111 00:11:37,748 --> 00:11:39,768 Bueno, eso no debería ser un problema... 112 00:11:39,901 --> 00:11:41,904 para ti, ¿verdad? 113 00:11:42,245 --> 00:11:46,783 No. 114 00:11:46,916 --> 00:11:48,919 Gracias. 115 00:11:52,297 --> 00:11:55,150 Vamos, ¿has visto lo que llevaba puesto Savannah hoy? 116 00:11:55,283 --> 00:11:57,194 Quiero decir, un poco revelador. 117 00:11:57,327 --> 00:11:58,529 Eso es lo que llevan los chicos de hoy día. 118 00:11:58,553 --> 00:11:59,980 Por última vez, ¡no! 119 00:12:00,113 --> 00:12:03,041 ¿Cómo es que para ella está bien, pero para mí no? 120 00:12:03,174 --> 00:12:05,235 Tu hermana piensa que es una gran oportunidad. 121 00:12:05,368 --> 00:12:07,346 No me parece, pero ella ya es lo suficientemente mayor... 122 00:12:07,370 --> 00:12:09,005 para empezar a tomar decisiones como esa. 123 00:12:09,138 --> 00:12:12,017 Tú, por otro lado... 124 00:12:12,250 --> 00:12:13,118 aún no estás ahí. 125 00:12:13,251 --> 00:12:14,403 ¡No es justo! 126 00:12:14,536 --> 00:12:16,805 Cuando tengas 15 años, sí todavía quieres que bichos raros... 127 00:12:16,829 --> 00:12:18,098 cómo Franco, usen tu cuerpo... 128 00:12:18,231 --> 00:12:19,708 para vender ropa de mala calidad, entonces... 129 00:12:19,732 --> 00:12:22,343 No voy a dejar que Franco use mi cuerpo. 130 00:12:22,476 --> 00:12:23,836 Eso es lo que hacen los fotógrafos. 131 00:12:23,928 --> 00:12:25,088 - ¡Oye! - Lo sé, yo sé... 132 00:12:25,221 --> 00:12:26,415 lo que hacen los fotógrafos. 133 00:12:26,548 --> 00:12:28,550 Es por eso que me tomaré tiempo libre del trabajo, mañana... 134 00:12:28,574 --> 00:12:29,894 para asegurarme de que no lo haga. 135 00:12:29,926 --> 00:12:32,513 - De acuerdo. - ¿Qué? 136 00:12:32,646 --> 00:12:34,928 Sí, por eso irás. 137 00:12:35,398 --> 00:12:37,258 Lo es. 138 00:12:37,391 --> 00:12:40,229 No estoy ciega. 139 00:12:49,337 --> 00:12:50,472 Escucha, cariño, nosotros, 140 00:12:50,605 --> 00:12:51,765 no queremos frenarte nunca... 141 00:12:51,831 --> 00:12:53,183 de vivir la vida que quieras vivir, 142 00:12:53,207 --> 00:12:55,977 pero, todo tiene su momento. 143 00:12:56,110 --> 00:12:57,204 ¿Cuál es el problema? 144 00:12:57,337 --> 00:12:59,840 ¿De qué tienes tanto miedo? 145 00:13:03,551 --> 00:13:09,339 Hay cosas ahí afuera. 146 00:13:09,472 --> 00:13:10,517 ¿Afuera dónde? 147 00:13:10,650 --> 00:13:13,278 Cosas peligrosas en, en, en el mundo. 148 00:13:13,411 --> 00:13:14,954 Tú, tu madre y yo sólo queremos... 149 00:13:15,087 --> 00:13:16,515 que te mantengas a salvo. 150 00:13:16,648 --> 00:13:18,448 Quieres decir como esos hombres espeluznantes, 151 00:13:18,492 --> 00:13:20,235 que me dirán, "súbete a mi auto, niñita. 152 00:13:20,368 --> 00:13:21,448 Y te daré unos caramelos." 153 00:13:21,578 --> 00:13:23,740 Sí, sí, pero no sólo esas cosas. 154 00:13:24,171 --> 00:13:26,174 ¿Entonces, qué? 155 00:13:31,002 --> 00:13:36,676 Mira, es, es como un tapón, 156 00:13:36,809 --> 00:13:40,472 uno realmente grande. 157 00:13:40,605 --> 00:13:42,165 ¿Un tapón gigante? 158 00:13:42,298 --> 00:13:44,885 Sí, con una cadena. 159 00:13:45,994 --> 00:13:46,587 ¿Y si lo abro? 160 00:13:46,720 --> 00:13:48,455 No, no, no, no hagas eso. 161 00:13:48,588 --> 00:13:50,899 Bueno, el, el mundo entero será succionado hacia abajo 162 00:13:51,032 --> 00:13:54,135 o... 163 00:13:54,268 --> 00:13:57,189 Podrían salirse cosas malas. 164 00:13:59,716 --> 00:14:01,719 ¿Cómo qué? 165 00:14:02,293 --> 00:14:03,161 ¿Qué cosas malas? 166 00:14:03,294 --> 00:14:05,297 Simplemente no lo abras, 167 00:14:07,940 --> 00:14:11,150 todavía, ¿de acuerdo? 168 00:14:11,903 --> 00:14:13,906 Ven aquí. 169 00:14:17,075 --> 00:14:21,164 Te quiero. Ahora, vete de aquí. 170 00:14:37,695 --> 00:14:40,599 Podrías destruirnos, ¿me entiendes? 171 00:14:40,732 --> 00:14:43,361 Ahora, mírame. 172 00:14:49,073 --> 00:14:50,142 ¡Siente tu poder! 173 00:14:50,275 --> 00:14:52,152 Un poco más a tu izquierda, eso es. 174 00:14:52,285 --> 00:14:58,250 Ahora, de acuerdo, muy bien. Eres una araña. 175 00:14:58,542 --> 00:15:00,621 No, no, tú, tú no eres realmente una araña, 176 00:15:00,952 --> 00:15:02,262 pero eres como una araña. 177 00:15:02,395 --> 00:15:05,732 Y, te comes a tus novios de almuerzo. 178 00:15:07,917 --> 00:15:10,562 De acuerdo, escucha, es una metáfora, cariño. 179 00:15:10,695 --> 00:15:13,381 ¿Sabes lo que es una metáfora? 180 00:15:13,514 --> 00:15:14,541 Eso es, genial. 181 00:15:14,674 --> 00:15:16,025 Estupendo, perfecto. 182 00:15:16,158 --> 00:15:18,161 ¡Aguanta ahí! 183 00:15:18,611 --> 00:15:21,314 Bien, muéstrame cómo devorarás a tu presa. 184 00:15:21,447 --> 00:15:22,141 Enséñamelo, quiero verlo. 185 00:15:22,274 --> 00:15:23,508 Quiero verlo en tu cara. 186 00:15:23,641 --> 00:15:24,268 Eso está bien. 187 00:15:24,401 --> 00:15:25,403 ¿Sabes lo que quiero decir? 188 00:15:25,427 --> 00:15:27,137 Un pie adelante. 189 00:15:27,270 --> 00:15:28,438 Ahora, inclínate hacia mí. 190 00:15:28,571 --> 00:15:29,648 Oye, mamá. 191 00:15:29,781 --> 00:15:31,816 Hola, ¿quieres un helado? 192 00:15:31,949 --> 00:15:35,061 No, gracias. Esto es aburrido. 193 00:15:35,194 --> 00:15:36,020 Si tengo que estar aquí, 194 00:15:36,153 --> 00:15:38,281 tú tendrás que estar aquí. 195 00:15:43,144 --> 00:15:45,580 ¿Puedo dar un paseo? 196 00:15:45,713 --> 00:15:47,749 ¿Por qué no te quedas aquí? 197 00:15:47,882 --> 00:15:50,677 Pero, quiero ver la ciudad. 198 00:15:51,444 --> 00:15:55,365 No te salgas de las murallas, ¿de acuerdo? Promételo. 199 00:15:57,049 --> 00:15:59,177 Promételo, Violet. 200 00:15:59,911 --> 00:16:04,224 Bien, de acuerdo. Te lo prometo. 201 00:16:04,357 --> 00:16:06,309 Muy bien, 202 00:16:06,442 --> 00:16:09,020 es increíble. 203 00:16:09,153 --> 00:16:11,156 De acuerdo, muy bien. 204 00:16:11,581 --> 00:16:14,627 - Sí. - Eso es, de acuerdo. 205 00:16:25,353 --> 00:16:27,356 Ciao. 206 00:16:27,839 --> 00:16:30,233 Ciao, ¿qué estás haciendo? 207 00:16:30,366 --> 00:16:32,101 Estoy huyendo. 208 00:16:32,234 --> 00:16:33,653 ¿Hacia dónde? 209 00:16:33,786 --> 00:16:35,380 Por ahí. 210 00:16:35,513 --> 00:16:37,874 ¿Allí? Sólo hay bosque. 211 00:16:38,007 --> 00:16:39,634 Me parece bien. 212 00:16:39,767 --> 00:16:42,396 No, no está bien. 213 00:16:43,688 --> 00:16:45,573 Una bruja duerme allí, una de verdad. 214 00:16:45,706 --> 00:16:46,475 Sí, claro. 215 00:16:46,608 --> 00:16:48,309 Mi granja estaba allí. Yo lo sabría. 216 00:16:48,442 --> 00:16:50,353 Prefiero arriesgarme. 217 00:16:50,486 --> 00:16:54,533 ¡Daniele! Nos estás retrasando a todos. 218 00:17:01,739 --> 00:17:03,742 Ten cuidado. 219 00:18:24,013 --> 00:18:26,983 Mátame, mátame con los ojos. 220 00:18:27,116 --> 00:18:28,518 Así es. 221 00:18:28,651 --> 00:18:29,778 Ahora, dame más rabia. 222 00:18:29,911 --> 00:18:31,280 Más ira, quiero ver más ira. 223 00:18:31,413 --> 00:18:33,306 Así. No, eso es demasiada ira. 224 00:18:33,439 --> 00:18:34,666 Demasiada ira. 225 00:18:34,799 --> 00:18:35,799 Sí, eso es. 226 00:18:35,841 --> 00:18:36,841 ¿Dónde está Violet? 227 00:18:36,968 --> 00:18:38,987 - Se fue a dar un paseo. - Mírame. 228 00:18:39,120 --> 00:18:40,755 ¿La dejaste ir sola? 229 00:18:40,888 --> 00:18:42,165 Tu hija está sola... 230 00:18:42,298 --> 00:18:43,475 en esta vieja y tenebrosa villa... 231 00:18:43,499 --> 00:18:45,485 sin un hombre grande y fuerte que la proteja. 232 00:18:45,618 --> 00:18:48,804 Sí, bueno, nunca se sabe lo que hay ahí afuera. 233 00:18:48,937 --> 00:18:49,747 No tan dulce. 234 00:18:49,880 --> 00:18:52,175 Ella estará bien. 235 00:18:57,228 --> 00:19:01,192 Pon, pon, pon una pierna encima de esto. 236 00:19:03,277 --> 00:19:05,280 ¡Daniele! 237 00:19:06,122 --> 00:19:08,125 ¡Daniele! 238 00:19:11,728 --> 00:19:13,262 Daniele. 239 00:19:13,395 --> 00:19:14,847 ¿Qué quieres? 240 00:19:14,980 --> 00:19:15,507 Bájate del scooter. 241 00:19:15,640 --> 00:19:17,350 No, me lo dio mi padre. 242 00:19:17,483 --> 00:19:18,860 - Mira. - Para mí. 243 00:19:18,993 --> 00:19:22,271 Cálmate, tengo una idea, ¿de acuerdo? 244 00:19:22,404 --> 00:19:24,407 He dicho que no. 245 00:19:25,174 --> 00:19:26,174 Yana. 246 00:19:26,200 --> 00:19:29,121 Daniele, haz lo que te dice. 247 00:19:29,979 --> 00:19:31,982 De acuerdo. 248 00:19:35,434 --> 00:19:39,105 ¡Bájate del scooter! 249 00:19:41,724 --> 00:19:43,977 Savannah. 250 00:20:55,773 --> 00:20:57,776 Madre. 251 00:21:05,074 --> 00:21:07,869 Tú me diste este regalo. 252 00:21:08,661 --> 00:21:10,997 Las flores que me aman. 253 00:21:11,772 --> 00:21:13,900 ¿Es el amor la llave? 254 00:21:20,481 --> 00:21:22,484 Háblame. 255 00:21:42,528 --> 00:21:44,531 ¿Por qué a mí? 256 00:22:05,484 --> 00:22:07,696 ¿Me enseñarás? 257 00:22:10,531 --> 00:22:14,386 - Yo te escucharé. Te lo prometo. - Muy bien. 258 00:22:14,519 --> 00:22:15,963 Ahora, quítate el cabello del ojo. 259 00:22:16,096 --> 00:22:16,897 Sí, sí, eso es, eso es. 260 00:22:17,030 --> 00:22:18,315 Un poco más. 261 00:22:18,448 --> 00:22:19,568 Bien, retrocede un poco más. 262 00:22:19,674 --> 00:22:20,918 Pon tu, pon tu mano izquierda... 263 00:22:20,942 --> 00:22:22,144 en el respaldo del asiento. 264 00:22:22,277 --> 00:22:24,028 Bien, bien. 265 00:22:24,161 --> 00:22:25,546 No me quedaré aquí mucho tiempo. 266 00:22:25,679 --> 00:22:27,815 Bueno, ¿quieres que me baje? 267 00:22:27,948 --> 00:22:29,951 ¿Qué es lo que quieres tú? 268 00:22:31,443 --> 00:22:34,322 Hermoso. Me has leído el pensamiento. 269 00:22:35,949 --> 00:22:37,609 ¡Oye, Savannah! ¡Espera, Savannah! 270 00:22:37,742 --> 00:22:38,835 ¡Savannah! 271 00:22:38,968 --> 00:22:40,971 ¡Daniele! 272 00:23:28,576 --> 00:23:29,576 Hola. 273 00:23:29,635 --> 00:23:32,514 Hola, ¿tú eres la bruja? 274 00:23:38,509 --> 00:23:40,772 ¿La bruja o una bruja? 275 00:23:40,905 --> 00:23:43,734 Un niño me dijo que aquí vivía una bruja. 276 00:23:45,165 --> 00:23:47,478 Mi nombre es Hazel, ¿cuál es el tuyo? 277 00:23:47,611 --> 00:23:48,221 Violet. 278 00:23:48,354 --> 00:23:51,924 Bueno, Violet, si te crees todo... 279 00:23:52,057 --> 00:23:54,068 lo que te dicen los chicos, 280 00:23:54,201 --> 00:23:57,163 te espera una vida muy dura. 281 00:23:58,246 --> 00:24:01,166 Te presento a Delilah. 282 00:24:03,727 --> 00:24:06,523 ¿Quieres ver mi jardín? 283 00:24:06,964 --> 00:24:09,134 De acuerdo. 284 00:24:33,932 --> 00:24:34,567 No, no. 285 00:24:34,700 --> 00:24:38,096 "Damas Desnudas", es una flor muy peligrosa. 286 00:24:38,229 --> 00:24:39,547 ¿Peligrosa? 287 00:24:39,680 --> 00:24:41,257 Venenosa. 288 00:24:41,390 --> 00:24:42,700 ¿Y esa? 289 00:24:42,833 --> 00:24:45,812 "Trompeta del Ángel", extremadamente mortal. 290 00:24:45,945 --> 00:24:47,671 ¿Todo aquí es venenoso? 291 00:24:47,804 --> 00:24:49,807 No todo. 292 00:25:01,869 --> 00:25:03,287 Conozco estas. 293 00:25:03,420 --> 00:25:04,797 No me harán daño. 294 00:25:04,930 --> 00:25:08,894 ¿De verdad? Bueno, dependerá de cómo las trates. 295 00:25:12,319 --> 00:25:13,748 Muy bonito. 296 00:25:13,881 --> 00:25:17,343 Puedes tomar una, si puedes alcanzarlas. 297 00:26:33,269 --> 00:26:35,647 Vamos, ella es demasiado joven. 298 00:26:58,135 --> 00:26:59,812 Bueno, mira quién se ha levantado. 299 00:26:59,945 --> 00:27:01,339 ¿Qué ha pasado? 300 00:27:01,472 --> 00:27:03,257 Esa manzana estaba demasiado alta. 301 00:27:03,390 --> 00:27:07,103 No, la escalera era demasiado pequeñita. 302 00:27:18,722 --> 00:27:20,249 ¿Tienes hambre? 303 00:27:20,382 --> 00:27:22,468 Supongo. 304 00:27:22,901 --> 00:27:25,363 ¿Estás también son venenosas? 305 00:27:25,496 --> 00:27:27,957 ¿Te interesan las flores? 306 00:27:28,098 --> 00:27:31,178 Las flores están interesadas en mí. 307 00:27:31,809 --> 00:27:35,331 ¿Entonces, sabes para qué sirven las flores? 308 00:27:35,464 --> 00:27:38,376 No sirven para nada. 309 00:27:38,509 --> 00:27:40,553 Son sólo flores. 310 00:27:40,961 --> 00:27:47,258 En realidad son órganos sexuales. 311 00:27:49,528 --> 00:27:51,947 No tiene nada de asqueroso. 312 00:27:52,080 --> 00:27:54,083 Simplemente es verdad. 313 00:27:55,275 --> 00:27:59,021 Bueno, excepto por esas. 314 00:27:59,154 --> 00:28:01,207 Lo que crees que son sus flores... 315 00:28:01,340 --> 00:28:02,667 esos son en realidad sus estómagos. 316 00:28:02,691 --> 00:28:04,685 Las plantas no tienen estómago. 317 00:28:04,818 --> 00:28:07,113 Esas son carnívoras. 318 00:28:10,983 --> 00:28:18,983 Les gusta la carne fresca y viva. 319 00:28:22,836 --> 00:28:27,525 Así que... Vas sola por el bosque. 320 00:28:27,658 --> 00:28:30,594 ¿A qué viene eso? 321 00:28:30,727 --> 00:28:34,206 Bueno, todo el mundo estaba muy ocupado... 322 00:28:34,339 --> 00:28:36,342 con mi hermana. 323 00:28:36,975 --> 00:28:39,662 ¿Y desearías que estuvieran ocupados contigo? 324 00:28:39,795 --> 00:28:41,230 Nadie me ve siquiera. 325 00:28:41,363 --> 00:28:43,992 Es como si ni siquiera estuviera yo allí. 326 00:28:45,633 --> 00:28:48,045 ¿Así que, quieres que te vean... 327 00:28:48,178 --> 00:28:50,556 cómo ven a tu hermana? 328 00:28:50,723 --> 00:28:53,242 No, no exactamente. 329 00:28:53,375 --> 00:28:57,839 ¿Pero, por qué no? Parece divertido. 330 00:28:57,979 --> 00:29:00,658 El poder siempre es divertido. 331 00:29:00,791 --> 00:29:02,943 Pero no siempre es seguro. 332 00:29:03,076 --> 00:29:04,862 Suenas como mi padre. 333 00:29:04,995 --> 00:29:08,366 Me dijo que: "Era como un tapón gigante". 334 00:29:08,499 --> 00:29:10,442 ¿Qué cosa? 335 00:29:10,575 --> 00:29:14,872 Ya sabe, lo del sexo. 336 00:29:15,122 --> 00:29:16,282 Él no puede hablar de ello... 337 00:29:16,331 --> 00:29:19,377 sin avergonzarse. 338 00:29:21,019 --> 00:29:23,689 ¿Quieres verlo por ti misma? 339 00:29:37,393 --> 00:29:39,763 ¿Hasta dónde vamos a llegar? 340 00:29:39,896 --> 00:29:41,757 Bueno, es por ahí. 341 00:29:41,890 --> 00:29:43,642 ¿Qué cosa? 342 00:29:43,775 --> 00:29:48,281 Bueno, ve a ver. 343 00:30:11,462 --> 00:30:14,340 Ve, estarás bien. 344 00:30:46,647 --> 00:30:48,650 ¡De ninguna manera! 345 00:31:12,823 --> 00:31:16,719 Ábrelo, ábrelo. 346 00:31:16,852 --> 00:31:17,562 ¿Quién ha dicho eso? 347 00:31:17,695 --> 00:31:19,780 Una amiga, una amiga. 348 00:31:19,913 --> 00:31:21,157 ¿Cómo sé que eres mi amiga? 349 00:31:21,290 --> 00:31:25,837 Sólo te intento ayudar. 350 00:31:29,665 --> 00:31:34,379 Mira debajo. Te reirás, cuando lo veas. 351 00:31:34,911 --> 00:31:36,414 ¿Cuándo vea qué? 352 00:31:36,547 --> 00:31:41,427 Lo que has estado buscando. 353 00:31:59,052 --> 00:32:03,497 Vamos, ¡tira! 354 00:32:10,163 --> 00:32:12,799 ¡Más fuerte! 355 00:33:01,915 --> 00:33:03,918 Hola. 356 00:33:08,255 --> 00:33:09,615 ¿Quién eres tú? 357 00:33:09,748 --> 00:33:12,267 No soy tú, soy yo. 358 00:33:12,400 --> 00:33:17,281 Si no eres yo, ¿quién eres tú? 359 00:33:17,681 --> 00:33:19,174 Si te hiciera la misma pregunta... 360 00:33:19,307 --> 00:33:20,959 también obtendría la misma respuesta. 361 00:33:21,092 --> 00:33:22,961 Entonces, ¿dónde estás? 362 00:33:23,094 --> 00:33:25,030 Aquí, me estás mirando. 363 00:33:25,163 --> 00:33:26,390 Pero yo estoy mirando hacia abajo. 364 00:33:26,414 --> 00:33:28,809 No, yo estoy mirando hacia abajo. 365 00:33:28,942 --> 00:33:30,436 ¿Puedes encontrar una roca? 366 00:33:30,569 --> 00:33:31,354 ¿Para qué? 367 00:33:31,487 --> 00:33:33,490 ¿Puedes? 368 00:33:39,110 --> 00:33:39,979 ¿Así? 369 00:33:40,112 --> 00:33:42,372 Sí, perfecto. Ahora lánzamela. 370 00:33:42,505 --> 00:33:43,574 Pero, tú estás abajo. 371 00:33:43,707 --> 00:33:46,927 Ya te lo dije, yo estoy arriba, tú estás abajo. 372 00:33:47,060 --> 00:33:48,595 Ahora, vamos, no hay mucho tiempo. 373 00:33:48,728 --> 00:33:50,431 ¿Tiempo para qué? 374 00:33:50,564 --> 00:33:51,232 ¿Quieres averiguar... 375 00:33:51,365 --> 00:33:52,658 cómo es o no? 376 00:33:52,791 --> 00:33:54,293 ¿Averiguar qué cosa? 377 00:33:54,426 --> 00:33:57,555 Sólo lanza la estúpida roca. 378 00:34:01,541 --> 00:34:03,235 Impresionante. 379 00:34:03,368 --> 00:34:05,045 No me siento diferente. 380 00:34:05,178 --> 00:34:08,182 Lo harás, ten, atrapa. 381 00:34:38,445 --> 00:34:40,531 ¿Mejor ahora? 382 00:34:40,664 --> 00:34:41,507 ¿Qué ha pasado? 383 00:34:41,640 --> 00:34:42,983 Hemos cambiado. 384 00:34:43,116 --> 00:34:46,279 ¿Qué? De acuerdo. 385 00:34:47,328 --> 00:34:48,433 Ha estado muy bien, 386 00:34:48,663 --> 00:34:51,809 pero, cambiemos de vuelta, por favor. 387 00:34:51,942 --> 00:34:54,878 Ahora no, mañana al amanecer. 388 00:34:55,011 --> 00:34:57,164 Pero si llegas tarde, te quedarás allí arriba. 389 00:34:57,297 --> 00:34:59,274 Y yo estaré atrapada aquí abajo, para siempre. 390 00:34:59,407 --> 00:35:01,627 ¿Qué? Espera. 391 00:35:01,760 --> 00:35:03,186 Al amanecer, ¿lo prometes? 392 00:35:03,319 --> 00:35:04,655 De acuerdo, de acuerdo, bien, lo prometo. 393 00:35:04,679 --> 00:35:05,873 No olvides volver a poner el tapón... 394 00:35:05,897 --> 00:35:07,716 para que todo funcione, adiós. 395 00:35:07,849 --> 00:35:09,034 Espera. ¡No! 396 00:35:09,167 --> 00:35:10,319 ¡Detente! ¡No, por favor! 397 00:35:10,452 --> 00:35:11,220 ¡Detente! ¡No! 398 00:35:11,353 --> 00:35:13,898 ¡No! ¡He cambiado de opinión! 399 00:35:20,812 --> 00:35:22,565 Bienvenida. 400 00:35:22,698 --> 00:35:24,701 Bienvenida. 401 00:35:26,526 --> 00:35:27,820 Por favor, no me comas. 402 00:35:27,953 --> 00:35:33,543 ¿Comerte? ¿Quieres decir como si fueras una galleta? 403 00:35:34,050 --> 00:35:36,053 No soy una galleta. 404 00:35:37,904 --> 00:35:39,991 Hueles como una. 405 00:35:40,782 --> 00:35:44,120 ¿Pruebo un mordisquito de ti? 406 00:35:52,986 --> 00:35:55,180 Se acabó la hora de jugar. 407 00:35:55,313 --> 00:35:59,693 Rápido, vete antes de que cambie de opinión. 408 00:36:01,344 --> 00:36:05,182 Buena suerte... 409 00:36:18,069 --> 00:36:20,489 Bueno, ¿por qué has tardado tanto? 410 00:36:22,032 --> 00:36:24,502 Hay una criatura enorme... 411 00:36:24,635 --> 00:36:26,878 que quiere, que quiere comerme. 412 00:36:27,011 --> 00:36:28,011 No, no, no. 413 00:36:28,096 --> 00:36:30,824 Acaba de comerse a un montón de niños traviesos la semana pasada. 414 00:36:30,957 --> 00:36:33,402 No puede tener apetito todavía. 415 00:36:33,535 --> 00:36:35,487 Me ha engañado. 416 00:36:35,620 --> 00:36:36,230 ¿Lo hice? 417 00:36:36,363 --> 00:36:37,614 ¿Dónde estoy? 418 00:36:37,747 --> 00:36:38,498 En el otro lado. 419 00:36:38,631 --> 00:36:42,928 ¿De qué? Parece lo mismo. 420 00:36:43,762 --> 00:36:45,765 ¿Lo es? 421 00:36:47,223 --> 00:36:50,828 No, sí. 422 00:36:50,961 --> 00:36:54,674 Pero... 423 00:36:55,774 --> 00:36:57,777 ¡Dios mío! 424 00:36:58,009 --> 00:37:00,805 ¿Todavía tengo padres en este lado? 425 00:37:01,412 --> 00:37:05,859 Por supuesto, y una hermana, no lo olvides. 426 00:37:05,992 --> 00:37:08,954 Y, todos los demás. 427 00:37:10,906 --> 00:37:14,827 Pero, parece que has perdido tu flor. 428 00:37:16,745 --> 00:37:20,750 Bueno, sí, esa agua estaba muy fría. 429 00:37:21,099 --> 00:37:24,145 Bueno, vayamos a buscarte algo caliente para ponerte. 430 00:37:38,374 --> 00:37:41,812 Creí que ibas a darte prisa. 431 00:37:41,945 --> 00:37:43,948 Lo hago. 432 00:38:04,300 --> 00:38:06,303 Mírate. 433 00:38:06,811 --> 00:38:07,863 Estás hermosa. 434 00:38:07,996 --> 00:38:10,373 Vas a ser una jovencita preciosa. 435 00:38:10,506 --> 00:38:13,218 Bueno, ya lo eres. 436 00:38:15,226 --> 00:38:16,488 Prueba una de estas. 437 00:38:16,621 --> 00:38:18,916 Están deliciosas. 438 00:38:25,328 --> 00:38:26,581 ¡Dios mío! 439 00:38:26,714 --> 00:38:28,942 Verdad, sabes, esa gente... 440 00:38:29,075 --> 00:38:30,969 con las que tanto te gusta pasártela, 441 00:38:31,102 --> 00:38:33,931 nunca te dejarían acercarte a comida como esta. 442 00:38:34,064 --> 00:38:36,067 Qué desastre. 443 00:38:36,849 --> 00:38:39,386 ¿Sabes lo que es realmente un desastre? 444 00:38:39,519 --> 00:38:42,899 Que no sepas lo increíblemente bonita que eres tú. 445 00:38:45,650 --> 00:38:47,653 Así que... 446 00:38:52,266 --> 00:38:57,804 Quiero que pruebes un poco de esta bebida. 447 00:38:57,937 --> 00:38:58,622 No, gracias. 448 00:38:58,755 --> 00:39:01,299 Vamos, no te va a pasar nada terrible. 449 00:39:01,432 --> 00:39:04,061 Soy demasiado chiquita. 450 00:39:04,519 --> 00:39:05,829 No en este lado, no lo eres. 451 00:39:05,962 --> 00:39:09,550 En este lado, lo sabes mejor. 452 00:39:10,283 --> 00:39:13,746 Así que si hago algo en este lado, 453 00:39:13,970 --> 00:39:15,113 ¿eso cambiará las cosas... 454 00:39:15,246 --> 00:39:17,333 también en el otro lado? 455 00:39:17,807 --> 00:39:20,418 No más, que cualquier acción que tomes hoy... 456 00:39:20,551 --> 00:39:24,856 pudiendo cambiar los acontecimientos de ayer. 457 00:39:24,989 --> 00:39:30,187 A menos que, tienes que llegar al tapón... 458 00:39:30,320 --> 00:39:32,364 antes del amanecer, de mañana... 459 00:39:32,497 --> 00:39:36,676 porque si no, sí te quedarás atrapada en este lado... 460 00:39:36,809 --> 00:39:41,482 con todas las elecciones que hayas hecho, para siempre. 461 00:39:46,402 --> 00:39:50,966 Así que, bebe. 462 00:39:51,099 --> 00:39:53,985 Quiero volver, ahora. 463 00:39:54,118 --> 00:39:55,437 No hasta mañana por la mañana. 464 00:39:55,570 --> 00:39:58,323 Me refiero, a la ciudad. 465 00:40:01,876 --> 00:40:04,788 Bien, bueno, vete entonces. 466 00:40:04,921 --> 00:40:06,232 Pero tienes que tener cuidado, sabes, 467 00:40:06,256 --> 00:40:10,094 esos bosques son muy peligrosos. 468 00:40:10,526 --> 00:40:11,526 Tú, siempre podrías... 469 00:40:11,636 --> 00:40:14,139 quedarte aquí conmigo, ¿cierto? 470 00:40:16,549 --> 00:40:19,636 Mira, si no te gusta la efervescencia, 471 00:40:20,470 --> 00:40:22,748 prueba un poco de esta limonada... 472 00:40:22,881 --> 00:40:23,974 que preparaba mi abuela. 473 00:40:24,107 --> 00:40:27,152 El secreto está en la canela... 474 00:40:32,207 --> 00:40:35,753 Bueno... Elige el camino correcto. 475 00:41:07,025 --> 00:41:11,296 Bú, sigues oliendo a galleta, 476 00:41:11,429 --> 00:41:15,100 y me siento un poco hambrienta. 477 00:42:00,295 --> 00:42:03,048 Me alegro de encontrarte aquí. 478 00:42:08,819 --> 00:42:10,513 Tenemos que hablar. 479 00:42:10,646 --> 00:42:12,649 ¿En suelo neutral? 480 00:42:28,348 --> 00:42:32,127 Continúa, estarás bien. 481 00:42:32,260 --> 00:42:35,180 Sigue la cinta roja. 482 00:42:39,867 --> 00:42:42,061 Ya conoces las reglas. 483 00:42:42,194 --> 00:42:45,924 Y tú sabes lo que pienso de las reglas. 484 00:42:46,057 --> 00:42:49,344 "Paradiso" es tuyo, "Inferno" es mío. 485 00:42:49,477 --> 00:42:56,030 Normalmente, pero mi niña no es nada normal, ¿verdad? 486 00:42:58,344 --> 00:43:00,222 Ella no es tuya. 487 00:43:00,355 --> 00:43:04,235 ¿De verdad? ¿Estás segura de eso? 488 00:43:05,184 --> 00:43:07,012 Su hermana es casi cómo mía. 489 00:43:07,145 --> 00:43:09,072 Sus padres también. 490 00:43:09,205 --> 00:43:11,758 No podrá aguantar contra todos ellos, la pobre niña. 491 00:43:11,891 --> 00:43:14,519 Será sólo cuestión de tiempo. 492 00:43:15,194 --> 00:43:17,355 Y esta llave... 493 00:43:17,488 --> 00:43:20,458 Sí, la llave de nuestra madre. 494 00:43:20,591 --> 00:43:23,386 Ahora debe ser legada a mí. 495 00:43:23,519 --> 00:43:25,730 No es una baratija, hermana. 496 00:43:25,863 --> 00:43:28,925 Es lo que hace florecer a las flores. 497 00:43:29,058 --> 00:43:30,368 Tú quemaste la tuya. 498 00:43:30,501 --> 00:43:33,488 No queda nada en ti para florecer. 499 00:43:33,621 --> 00:43:36,516 Y sí, la llave debe de ser legada, 500 00:43:36,649 --> 00:43:39,210 pero a una hija de las flores, 501 00:43:39,343 --> 00:43:42,689 que tú me has traído. 502 00:43:42,822 --> 00:43:47,093 ¿Reconocerías siquiera a nuestra madre, si la vieras? 503 00:43:47,226 --> 00:43:49,354 Me lo pregunto. 504 00:43:54,475 --> 00:43:56,294 Tú, tú, tú nunca... 505 00:43:56,427 --> 00:43:59,181 se la pasarías a esa mocosa. 506 00:43:59,372 --> 00:44:01,791 Prefiero dársela a ella... 507 00:44:01,924 --> 00:44:03,485 que dejarte que te ensucies... 508 00:44:03,618 --> 00:44:05,662 tus ya sucias manos. 509 00:44:05,795 --> 00:44:08,673 Ella no sabría qué hacer con ella. 510 00:44:09,890 --> 00:44:12,019 ¿Y tú sí? 511 00:44:32,686 --> 00:44:36,142 Dime tu precio. 512 00:44:36,275 --> 00:44:40,197 Nunca podrías pagarlo. 513 00:44:40,688 --> 00:44:44,985 Tiene que darse libremente, ¿recuerdas? 514 00:44:46,602 --> 00:44:52,317 Bien, dásela pues. 515 00:44:52,642 --> 00:45:00,411 Adelante, a ver qué pasa. 516 00:46:07,350 --> 00:46:13,315 ♪ Y estuve tanto de noche, como de día 517 00:46:16,751 --> 00:46:22,507 ♪ Y tú enjugaste mis lágrimas 518 00:46:25,901 --> 00:46:30,866 ♪ Y estuve tanto de noche, como de día 519 00:46:35,186 --> 00:46:40,067 ♪ Aquí, desde mi corazón para ti 520 00:46:49,699 --> 00:46:51,785 Será divertido. 521 00:46:59,277 --> 00:47:01,129 Perdón. 522 00:47:01,262 --> 00:47:02,632 Oye. 523 00:47:05,841 --> 00:47:07,886 Ciao, bella. 524 00:48:58,112 --> 00:49:01,941 ¡Savannah! ¿Eres tú? 525 00:49:02,074 --> 00:49:04,001 Por supuesto que soy yo. 526 00:49:04,134 --> 00:49:06,646 Te he estado buscando por todas partes. 527 00:49:06,779 --> 00:49:08,373 Vaya dónde vaya, haga lo que haga yo, 528 00:49:08,506 --> 00:49:11,593 tú sólo te pegas a mí. 529 00:49:11,817 --> 00:49:13,862 ¡No es cierto! 530 00:49:14,403 --> 00:49:17,230 ¿Tienes idea de dónde estamos? 531 00:49:17,363 --> 00:49:18,923 El Hotel está a la vuelta de la esquina. 532 00:49:19,033 --> 00:49:20,610 Y, mamá está preocupada por ti. 533 00:49:20,743 --> 00:49:23,129 No. No, me refiero a este lugar. 534 00:49:23,262 --> 00:49:25,223 Este otro lado, ¡esto! 535 00:49:25,356 --> 00:49:27,300 ¿De qué estás hablando? 536 00:49:27,433 --> 00:49:29,010 ¿Y de dónde has sacado ese vestido? 537 00:49:29,143 --> 00:49:30,311 Me lo regaló una anciana. 538 00:49:30,444 --> 00:49:30,971 Sí, claro. 539 00:49:31,104 --> 00:49:33,280 ¿También te dio ese brasier con relleno? 540 00:49:33,413 --> 00:49:35,141 ¡Acabo de ver algo horrible! 541 00:49:35,274 --> 00:49:38,737 ¿Tan horrible que te ha hecho crecer tus tetitas? 542 00:49:44,475 --> 00:49:46,478 Oye, ¿qué has visto? 543 00:49:51,206 --> 00:49:55,394 A papá, con el brazo alrededor de Yana. 544 00:49:55,527 --> 00:49:57,855 - ¿Eso es todo? - ¿Eso es todo? 545 00:49:57,988 --> 00:50:00,316 ¿Y si está enamorado de ella? 546 00:50:00,449 --> 00:50:01,449 No seas estúpida, Violet. 547 00:50:01,492 --> 00:50:02,652 No soy una estúpida. 548 00:50:02,785 --> 00:50:05,046 Es que... 549 00:50:05,179 --> 00:50:07,749 todo en este mundo está tan mal. 550 00:50:07,882 --> 00:50:09,926 Esta no es nuestra vida real. 551 00:50:10,059 --> 00:50:11,519 ¿Te ha emborrachado esa vieja? 552 00:50:11,652 --> 00:50:14,247 ¡No! Pero hay un camino de vuelta. 553 00:50:14,380 --> 00:50:15,715 Salté a través de él. 554 00:50:15,848 --> 00:50:17,775 Es la cosa más estúpida que he oído nunca. 555 00:50:17,908 --> 00:50:19,118 Sólo, escúchame. 556 00:50:19,251 --> 00:50:21,446 Podemos volver. Las dos juntas. 557 00:50:21,579 --> 00:50:24,724 ¿Por qué? Me estoy divirtiendo aquí. 558 00:50:24,857 --> 00:50:26,125 Tú no entiendes nada. 559 00:50:26,258 --> 00:50:28,494 ¿Puedes dejar de hacerte la loca? 560 00:50:28,627 --> 00:50:30,263 Y no te atrevas a decírselo a mamá. 561 00:50:30,396 --> 00:50:31,998 Chicas. 562 00:50:32,131 --> 00:50:34,342 - Hola, mamá. - Hola, mamá. 563 00:50:35,301 --> 00:50:36,894 Te fuiste en mitad de tu trabajo, 564 00:50:37,027 --> 00:50:39,005 sin permiso, en una motocicleta. 565 00:50:39,138 --> 00:50:40,138 Era un scooter. 566 00:50:40,215 --> 00:50:42,283 ¡Y tú! Casi pongo a la Policía a buscarte. 567 00:50:42,416 --> 00:50:43,994 Debería castigarlas a las dos, de por vida. 568 00:50:44,018 --> 00:50:45,052 Mamá, no ha pasado nada. 569 00:50:45,185 --> 00:50:47,413 ¡Esa no es la cuestión! 570 00:50:47,546 --> 00:50:48,732 ¿De dónde has sacado esa ropa? 571 00:50:48,756 --> 00:50:49,891 Se lo regaló una anciana. 572 00:50:50,024 --> 00:50:52,027 ¿Qué? 573 00:50:53,277 --> 00:50:55,563 - Llevas un bra... - Déjame en paz. 574 00:50:55,696 --> 00:50:56,281 Olvídalo. 575 00:50:56,414 --> 00:50:57,882 Empecemos a prepararnos para la cena. 576 00:50:58,015 --> 00:51:00,268 No deberíamos llegar tarde a eso. 577 00:51:15,790 --> 00:51:19,920 Mis chicas están preciosas esta noche. 578 00:51:21,155 --> 00:51:24,034 Violet, ese es un gran vestido. 579 00:51:25,325 --> 00:51:28,913 ¿Qué ha pasado? Tú, pareces un poco... 580 00:51:31,273 --> 00:51:34,945 Violet, cariño, ¿dónde está tu flor? 581 00:51:40,382 --> 00:51:43,319 Saben, hoy sacamos cosas geniales. 582 00:51:43,452 --> 00:51:45,830 Deberían echarle un vistazo. 583 00:51:49,141 --> 00:51:50,509 Son preciosas. 584 00:51:50,642 --> 00:51:52,895 Gracias. 585 00:52:02,337 --> 00:52:04,340 ¿Qué? 586 00:52:06,617 --> 00:52:09,120 ¿Cuándo fueron tomadas estas? 587 00:52:10,104 --> 00:52:11,573 - Estas están horribles. - ¡Papá! 588 00:52:11,706 --> 00:52:14,369 Esas fueron tomadas hoy, usted estaba allí. 589 00:52:14,700 --> 00:52:16,260 Yo, yo ciertamente no estaba. 590 00:52:16,393 --> 00:52:17,586 Sí, estabas, podía verte. 591 00:52:17,719 --> 00:52:18,913 Estabas leyendo tu libro. 592 00:52:19,046 --> 00:52:20,839 Debí estar hablando por el teléfono. 593 00:52:20,972 --> 00:52:21,641 No, no, no, no. 594 00:52:21,774 --> 00:52:23,494 Me estabas contando una historia fascinante, 595 00:52:23,550 --> 00:52:26,221 algo sobre, tu trabajo. 596 00:52:31,080 --> 00:52:37,045 Pero, Savannah es preciosa. ¿No? 597 00:52:37,272 --> 00:52:41,194 ¿Hola? La respuesta correcta a eso, es "sí". 598 00:52:42,011 --> 00:52:44,271 ¿Dónde está Daniele? 599 00:52:44,404 --> 00:52:45,657 Probablemente escondiéndose de nosotros. 600 00:52:45,681 --> 00:52:47,258 Conociendo a ese chico. 601 00:52:47,391 --> 00:52:48,843 Él odia trabajar para ti. 602 00:52:48,976 --> 00:52:51,980 Violet, ocúpate de tus asuntos. 603 00:52:57,443 --> 00:52:59,904 ¿Por qué alguien se escondería de ti? 604 00:53:03,115 --> 00:53:06,161 Ésta, Violeta. 605 00:53:07,469 --> 00:53:11,266 Tiene algo muy raro. 606 00:53:13,208 --> 00:53:15,211 Tan único. 607 00:53:16,712 --> 00:53:20,258 Por supuesto, todo viene de usted. 608 00:53:25,704 --> 00:53:28,190 Mamá, no me encuentro muy bien, 609 00:53:28,323 --> 00:53:29,817 ¿puedo retirarme? 610 00:53:29,950 --> 00:53:33,404 Gran idea, descansa un poco para la fiesta. 611 00:53:33,537 --> 00:53:36,166 Yo no quiero ir a tu fiesta. 612 00:53:36,540 --> 00:53:39,586 Pero, yo aún puedo ir, ¿verdad? 613 00:53:39,727 --> 00:53:43,856 Estas, estas chicas rompieron muchas reglas hoy. 614 00:53:43,989 --> 00:53:45,716 Así que, necesitan ir a la cama 615 00:53:45,849 --> 00:53:48,395 y pensar en ello. 616 00:53:50,137 --> 00:53:52,432 Muy bien, adelante, cariño. 617 00:53:54,374 --> 00:53:54,968 Mamá. 618 00:53:55,101 --> 00:53:57,178 Bueno, quiero decir, todo el mundo va a estar allí. 619 00:53:57,311 --> 00:53:59,814 Editores de revistas, cazatalentos de modelos, 620 00:53:59,947 --> 00:54:03,242 diseñadores de Londres, París, Milán, Nueva York. 621 00:54:03,375 --> 00:54:06,629 Por supuesto, Savannah será la invitada de honor. 622 00:54:06,762 --> 00:54:09,966 Eso es, eso es muy amable, pero... 623 00:54:10,099 --> 00:54:12,443 - Bueno, hemos decidido que... - ¡Vamos, papá, por favor! 624 00:54:12,576 --> 00:54:16,289 No. No, es demasiado. 625 00:54:16,830 --> 00:54:18,057 Esto es tan injusto. 626 00:54:18,190 --> 00:54:20,985 Savannah, fin de la discusión. 627 00:55:02,276 --> 00:55:03,686 ¿Qué estás haciendo? 628 00:55:03,819 --> 00:55:06,122 No puedes ir a la fiesta, ya lo dijo papá. 629 00:55:06,255 --> 00:55:07,023 Tú cállate. 630 00:55:07,156 --> 00:55:09,667 Papá no lo sabrá, a menos que tú se lo digas. 631 00:55:09,800 --> 00:55:11,360 ¿Por qué quieres ir a eso? 632 00:55:11,493 --> 00:55:13,821 Porque yo soy la invitada de honor, Violet. 633 00:55:13,954 --> 00:55:15,072 Lo dicen por decir. 634 00:55:15,205 --> 00:55:16,532 La próxima vez que me veas, 635 00:55:16,665 --> 00:55:18,801 estaré en la portada de Vogue. 636 00:55:18,934 --> 00:55:22,814 ¿A quién le importa? Todo el mundo allí será horrible. 637 00:55:24,539 --> 00:55:26,542 Tal vez tengas razón. 638 00:55:26,775 --> 00:55:28,244 Franco es un poco bicho raro. 639 00:55:28,377 --> 00:55:30,396 Me mira cómo... 640 00:55:30,529 --> 00:55:33,090 Quiero decir, mientras papá está babeando todo sobre Yana, 641 00:55:33,223 --> 00:55:35,263 y él no puede ver que ella sólo está jugando con él. 642 00:55:35,309 --> 00:55:38,438 Lo dice la chica que está siendo engañada también por Yana. 643 00:55:39,162 --> 00:55:41,708 El único simpático es Daniele. 644 00:55:42,449 --> 00:55:44,493 Él es demasiado joven para ti. 645 00:55:44,626 --> 00:55:46,537 Fue tan genial, abrazarle fuerte... 646 00:55:46,670 --> 00:55:48,064 en la parte trasera de su moto. 647 00:55:48,197 --> 00:55:50,200 Pude olerle. 648 00:55:51,492 --> 00:55:53,861 Sí, no era exactamente un olor agradable, 649 00:55:53,994 --> 00:55:57,081 pero, era bueno. 650 00:56:35,544 --> 00:56:37,546 ¿Y se han besado? 651 00:56:37,679 --> 00:56:39,315 ¿Qué? Estábamos en medio de la ciudad. 652 00:56:39,448 --> 00:56:42,326 Había gente por todas partes. 653 00:56:43,101 --> 00:56:45,229 ¿Así que no se besaron? 654 00:56:47,898 --> 00:56:49,901 Todavía no. 655 00:57:10,153 --> 00:57:12,156 Savannah. 656 00:57:13,632 --> 00:57:14,817 - Ciao. - Ciao. 657 00:57:14,950 --> 00:57:16,485 No me lo puedo creer. 658 00:57:16,618 --> 00:57:18,587 ¿Cómo pudiste dejar que esto pasara? 659 00:57:18,720 --> 00:57:20,239 Esas fotos de Savannah. 660 00:57:20,372 --> 00:57:21,866 Básicamente autorizaste a tu propia hija... 661 00:57:21,890 --> 00:57:23,167 a hacer pornografía. 662 00:57:23,300 --> 00:57:25,761 No, no, permití que mi hija fuera modelo. 663 00:57:25,894 --> 00:57:27,197 ¿Dónde estabas tú? 664 00:57:27,330 --> 00:57:29,032 Se suponía que tenías que vigilar a ese bicho raro de Franco, 665 00:57:29,056 --> 00:57:30,475 pero de alguna manera eso nunca sucedió. 666 00:57:30,499 --> 00:57:31,084 ¿Qué significa eso? 667 00:57:31,217 --> 00:57:33,929 Tú sabes exactamente lo que significa. 668 00:57:34,544 --> 00:57:35,896 ¿Está tu hermana contigo? 669 00:57:36,029 --> 00:57:38,616 No. 670 00:57:38,982 --> 00:57:41,504 ¿Estás aquí para llevarme a la fiesta? 671 00:57:42,802 --> 00:57:45,823 No vayas a eso. Son mala gente. 672 00:57:45,956 --> 00:57:48,384 Está bien, la encontraré por mi cuenta. 673 00:57:48,517 --> 00:57:49,852 Y no te molestes en esperar a Violet. 674 00:57:49,876 --> 00:57:52,422 Ella ya está dormida. 675 00:57:53,571 --> 00:57:54,707 Así que es culpa mía. 676 00:57:54,840 --> 00:57:56,526 Supongo que lo de Yana también es culpa mía. 677 00:57:56,550 --> 00:57:57,710 Muy bien, ¿podemos por favor... 678 00:57:57,734 --> 00:57:58,854 volver a nuestra habitación? 679 00:57:58,977 --> 00:58:00,363 ¿Por qué querría volver a la habitación? 680 00:58:00,387 --> 00:58:01,547 ¡Tú no quieres estar conmigo! 681 00:58:01,630 --> 00:58:02,657 ¡Quieres estar con la Yana esa! 682 00:58:02,681 --> 00:58:03,465 De acuerdo, escúchame. 683 00:58:03,598 --> 00:58:04,267 ¡No me toques! 684 00:58:04,400 --> 00:58:05,660 Muy bien, ¡necesitas dormir la mona! 685 00:58:05,684 --> 00:58:06,928 ¡Esta conversación ha terminado! 686 00:58:06,952 --> 00:58:08,437 Sí, ¡y este matrimonio ha terminado! 687 00:58:08,570 --> 00:58:11,074 ¡Por mi está bien! 688 00:58:19,306 --> 00:58:20,616 Violet. 689 00:58:20,749 --> 00:58:24,261 Yana, Yana cree que ella lo decide todo. 690 00:58:24,394 --> 00:58:28,615 Pero la verdad, Franco tiene el ojo. 691 00:58:28,748 --> 00:58:32,011 Franco elige a quién ve Yana. 692 00:58:32,144 --> 00:58:35,998 Y Franco elige cómo la ve ella. 693 00:58:36,131 --> 00:58:39,051 De acuerdo, sin... 694 00:58:41,094 --> 00:58:45,766 Sin Franco, Yana no vale nada. 695 00:58:50,520 --> 00:58:55,193 Y no lo olviden, sean amables con Franco. 696 00:58:58,428 --> 00:59:00,431 ¡Savannah! 697 00:59:00,739 --> 00:59:01,940 ¿Qué estás haciendo tú aquí? 698 00:59:02,073 --> 00:59:03,200 Voy contigo. 699 00:59:03,333 --> 00:59:04,793 No, no irás. 700 00:59:04,926 --> 00:59:06,111 Por favor, vuelve. 701 00:59:06,244 --> 00:59:07,946 Déjame en paz. 702 00:59:08,079 --> 00:59:10,333 ¿Has visto a Daniele? 703 00:59:10,565 --> 00:59:12,435 Eso es todo lo que realmente te importa a ti, ¿no? 704 00:59:12,459 --> 00:59:13,459 ¿Lo hiciste? 705 00:59:13,527 --> 00:59:14,828 Dios, deja de seguirme. 706 00:59:14,961 --> 00:59:16,681 Te seguiré, si quiero. 707 00:59:16,814 --> 00:59:18,050 Él piensa que eres una vaca estúpida. 708 00:59:18,074 --> 00:59:19,360 ¿Quién? ¿Quién piensa que soy una vaca estúpida? 709 00:59:19,384 --> 00:59:21,427 - Daniele, me lo dijo. - Daniele nunca dijo eso. 710 00:59:21,560 --> 00:59:22,311 También lo hizo, ayer. 711 00:59:22,444 --> 00:59:23,444 No lo hizo. No lo hizo. 712 00:59:23,546 --> 00:59:25,248 Fue lo primero cuando te vio en la audición. 713 00:59:25,272 --> 00:59:26,399 Sabes, sólo porque... 714 00:59:26,532 --> 00:59:28,367 de repente te crecieron ya tetas... 715 00:59:28,500 --> 00:59:30,694 no significa que sepas algo. 716 00:59:30,827 --> 00:59:32,805 Le gusto a Daniele y vamos a besarnos. 717 00:59:32,938 --> 00:59:33,938 ¡De acuerdo! Adelante. 718 00:59:34,006 --> 00:59:36,292 Es un tarado, que sólo quiere enrollarse contigo... 719 00:59:36,425 --> 00:59:38,428 ¡para poder presumir de ello! 720 01:00:05,454 --> 01:00:07,047 Ciao. 721 01:00:07,180 --> 01:00:09,183 Ciao. 722 01:00:11,126 --> 01:00:13,129 ¿Te encuentras bien? 723 01:00:14,087 --> 01:00:16,090 Estoy bien. 724 01:00:17,574 --> 01:00:20,494 ¿Has ido al bosque? 725 01:00:21,904 --> 01:00:24,240 Tenías razón sobre la bruja. 726 01:00:25,432 --> 01:00:26,775 ¿Qué ha pasado? 727 01:00:26,908 --> 01:00:28,911 Nada. 728 01:00:29,061 --> 01:00:31,064 ¿Segura? 729 01:00:31,805 --> 01:00:34,767 La estás buscando a ella, ¿verdad? 730 01:00:34,900 --> 01:00:39,280 ¿A quién, a Savannah? No. 731 01:00:39,796 --> 01:00:43,050 Entonces, ¿qué estás haciendo aquí? 732 01:00:44,559 --> 01:00:47,263 Estoy esperando, y esperaré un poco más. 733 01:00:47,396 --> 01:00:49,399 ¿Para qué? 734 01:00:49,598 --> 01:00:51,601 Para ser mayor. 735 01:00:57,606 --> 01:00:58,999 ¿A qué esperas tú? 736 01:00:59,132 --> 01:01:01,135 El amanecer. 737 01:01:01,860 --> 01:01:05,848 Tienes suerte, mañana te irás a casa. 738 01:01:05,981 --> 01:01:08,943 No tendrás que volver a ver a Franco, ni a Yana. 739 01:01:13,004 --> 01:01:17,075 Me gustaría volver a verte a ti. 740 01:01:17,208 --> 01:01:20,630 A mí también me gustaría verte. 741 01:01:25,625 --> 01:01:29,213 Para ti. Para cuando te vayas. 742 01:01:56,122 --> 01:01:58,334 Y es una pequeña hipócrita mentirosa. 743 01:01:58,467 --> 01:01:59,507 Pero tenía razón sobre ti. 744 01:01:59,551 --> 01:02:00,744 No me refería a eso. 745 01:02:00,877 --> 01:02:02,096 Hace cinco minutos, ella me dijo... 746 01:02:02,120 --> 01:02:03,548 que no eras más que un pequeño tarado... 747 01:02:03,572 --> 01:02:04,265 intentando enrollarte con chicas... 748 01:02:04,398 --> 01:02:06,480 para poder presumir de ello. 749 01:02:08,201 --> 01:02:10,237 Tus palabras exactas. 750 01:02:10,370 --> 01:02:11,756 ¡Te odio! 751 01:02:11,889 --> 01:02:13,892 Yo también te odio. 752 01:02:21,264 --> 01:02:23,267 ¡Violet! 753 01:02:25,218 --> 01:02:27,221 Violet. 754 01:02:32,384 --> 01:02:37,432 ¡Chloe! Me imaginé que eras tú. 755 01:02:40,333 --> 01:02:42,378 Me alegro de verte. 756 01:02:46,131 --> 01:02:48,134 ¿Qué pasa? 757 01:02:52,037 --> 01:02:54,040 ¿Mamá? 758 01:02:54,747 --> 01:02:57,276 ¡No, Violet! Espera. 759 01:02:57,409 --> 01:03:00,330 Espera, ¡detente! 760 01:03:02,039 --> 01:03:04,042 ¡Violet! 761 01:03:18,930 --> 01:03:22,017 ¡No jodas con Franco! 762 01:03:24,527 --> 01:03:27,147 Si lo vuelves a hacer, te mataré. 763 01:03:27,280 --> 01:03:31,577 ¡No! ¡Bastardo! 764 01:03:51,646 --> 01:03:54,901 Jerry. 765 01:04:06,895 --> 01:04:09,081 Ciao. 766 01:04:09,214 --> 01:04:11,643 Franco sabía que nunca te mantendrías alejada. 767 01:04:11,776 --> 01:04:14,618 Y vamos a encontrarte algo fantástico que ponerte. 768 01:04:14,751 --> 01:04:17,740 - Pero... - Te encantará. 769 01:04:26,940 --> 01:04:28,984 Llegas temprano. 770 01:04:32,721 --> 01:04:35,299 ¡Adelante! ¡Hazlo! 771 01:04:35,432 --> 01:04:36,775 ¿Que haga qué? 772 01:04:36,908 --> 01:04:38,348 Morderme la cabeza, ya no me importa. 773 01:04:38,476 --> 01:04:39,937 ¿Por qué? 774 01:04:40,070 --> 01:04:44,200 ¿Porque tus padres resultaron ser meramente humanos? 775 01:04:44,391 --> 01:04:47,854 Podrían ser humanos, sin ser tan egoístas. 776 01:04:49,395 --> 01:04:50,606 ¿Así que te rendirás? 777 01:04:50,739 --> 01:04:52,065 No, voy a volver, 778 01:04:52,198 --> 01:04:54,910 donde todo lo demás no es tan mierda. 779 01:04:56,360 --> 01:04:58,472 Pensé que eras más valiente que eso. 780 01:04:58,605 --> 01:05:01,783 ¿Valiente? Nadie en este lado es valiente. 781 01:05:01,916 --> 01:05:03,685 Aquí todos son débiles, 782 01:05:03,818 --> 01:05:06,563 y mezquinos, y egoístas. 783 01:05:06,696 --> 01:05:08,498 Y no quiero verlos más, 784 01:05:08,631 --> 01:05:09,742 a ninguno de ellos. 785 01:05:09,875 --> 01:05:13,712 ¿Y si fueran todos iguales en ambos lados? 786 01:05:13,845 --> 01:05:15,080 ¿Y si fuiste tú... 787 01:05:15,213 --> 01:05:17,315 quien no los estaba viendo antes? 788 01:05:17,448 --> 01:05:19,776 No, la cosa no es así. 789 01:05:19,909 --> 01:05:22,220 Me regresaré, y me voy ahora. 790 01:05:22,353 --> 01:05:24,607 Es demasiado pronto. 791 01:05:42,774 --> 01:05:47,078 Oye, ¿dónde está mi moto? 792 01:05:47,211 --> 01:05:48,997 La tiré en el río. 793 01:05:49,130 --> 01:05:50,807 No. ¡No! 794 01:05:50,940 --> 01:05:51,542 Sí, idiota. 795 01:05:51,675 --> 01:05:55,179 Ya, ya, chicos. Juguemos bonito. 796 01:05:56,304 --> 01:05:57,964 La invitada de honor ya está aquí. 797 01:05:58,097 --> 01:06:01,134 Savannah, ¿qué te han hecho? 798 01:06:01,267 --> 01:06:03,595 Mira qué guapa te hemos puesto. 799 01:06:03,728 --> 01:06:06,882 No, ya era bonita antes. 800 01:06:07,015 --> 01:06:09,893 Ahora, es igual que todas las demás. 801 01:06:23,915 --> 01:06:26,961 ¡Violet! Violet, por favor. 802 01:06:28,586 --> 01:06:30,589 ¿Dónde estás? 803 01:07:41,426 --> 01:07:44,821 Savannah, queremos que te unas a nosotras. 804 01:07:44,954 --> 01:07:47,750 Conviértete en miembro de nuestra familia. 805 01:07:49,383 --> 01:07:52,012 ¿Aceptas? 806 01:07:55,148 --> 01:07:57,317 Sí. 807 01:08:30,917 --> 01:08:33,837 Ya sabes lo que tienes que hacer. 808 01:09:55,385 --> 01:10:01,350 Ahora, vayamos a exhibirnos al mundo. 809 01:10:25,965 --> 01:10:28,725 Déjate ir. 810 01:12:05,089 --> 01:12:07,092 Damas y caballeros, 811 01:12:07,333 --> 01:12:11,521 quiero darles la bienvenida a todos ustedes, personas extraordinarias. 812 01:12:11,654 --> 01:12:17,135 Serán los primeros en experimentar la colección Paradiso. 813 01:12:17,268 --> 01:12:22,566 Y ahora, les presento a la incomparable Yana. 814 01:12:39,048 --> 01:12:41,384 Me encanta la belleza. 815 01:12:41,517 --> 01:12:45,388 Cuerpos bonitos, ropa bonita, 816 01:12:45,521 --> 01:12:47,348 y hermosas vidas. 817 01:12:47,481 --> 01:12:50,268 Así que les presento... 818 01:12:50,401 --> 01:12:53,905 a mis hermosas aves del paraíso... 819 01:12:54,388 --> 01:12:58,101 y a mi nueva colección. 820 01:14:16,538 --> 01:14:18,541 Violeta. 821 01:14:23,411 --> 01:14:29,376 ¡Violeta! ¡Violeta! 822 01:14:31,836 --> 01:14:33,839 Violeta. 823 01:14:34,572 --> 01:14:39,813 Daniele, lo siento. Perdón. 824 01:14:40,211 --> 01:14:42,756 No importa. 825 01:14:43,022 --> 01:14:45,959 ¿Te encuentras bien? ¿Qué ha pasado? 826 01:14:46,092 --> 01:14:48,095 Estoy bien. 827 01:14:48,319 --> 01:14:50,213 Vamos, te llevaré al Hotel. 828 01:14:50,346 --> 01:14:55,026 No, espera, hay una puerta en el bosque. 829 01:14:55,159 --> 01:14:58,121 Tengo que llegar antes, de que salga el sol. 830 01:14:59,722 --> 01:15:01,007 Tal vez te golpeaste tu cabeza con una roca. 831 01:15:01,031 --> 01:15:03,243 No, no me golpeé. 832 01:15:03,876 --> 01:15:06,046 Confía en mí. 833 01:15:06,520 --> 01:15:09,900 Sólo, por favor. Sólo confía en mí. 834 01:15:10,625 --> 01:15:12,795 Sólo confía en mí. 835 01:15:14,687 --> 01:15:17,607 De acuerdo. 836 01:15:17,740 --> 01:15:19,642 Espera, espera, ¿qué ha pasado? 837 01:15:19,775 --> 01:15:20,502 ¿Has visto a Savannah? 838 01:15:20,635 --> 01:15:23,004 Sí, la he visto. Ahora es una de ellos. 839 01:15:23,137 --> 01:15:25,119 No, no lo es. 840 01:15:25,598 --> 01:15:28,268 Tenemos que salvarla. 841 01:15:28,459 --> 01:15:31,713 No te preocupes. Somos familia. 842 01:15:36,367 --> 01:15:38,370 Sí. 843 01:16:23,572 --> 01:16:26,117 ¿Dónde está Savannah? 844 01:16:27,476 --> 01:16:29,813 ¿Dónde está Savannah? 845 01:16:30,120 --> 01:16:31,673 La llevaron a una habitación. 846 01:16:31,806 --> 01:16:33,809 ¿Adónde la llevaron? 847 01:16:44,819 --> 01:16:48,782 Hora de decidir, Savannah. 848 01:16:49,540 --> 01:16:51,200 ¿Estás preparada? 849 01:16:51,333 --> 01:16:54,421 ¿Lista para llevar tu carrera al siguiente nivel? 850 01:16:56,522 --> 01:16:59,609 Está preparada. Se le nota. 851 01:17:02,303 --> 01:17:04,867 ¿Savannah? ¿Savannah? 852 01:17:05,155 --> 01:17:06,524 Violeta. 853 01:17:06,657 --> 01:17:08,042 ¿Qué hacen con mi hermana? 854 01:17:08,175 --> 01:17:10,136 Esperándote, cariño. 855 01:17:10,269 --> 01:17:11,269 Te tomaste tu tiempo, 856 01:17:11,370 --> 01:17:13,798 pero estoy feliz de que finalmente estés aquí. 857 01:17:13,931 --> 01:17:16,518 Sí, pero este, este vestido, quiero decir, mamma mía. 858 01:17:16,651 --> 01:17:18,478 Le conseguiremos algo mucho mejor, lo prometo. 859 01:17:18,611 --> 01:17:20,446 Tú no. 860 01:17:20,579 --> 01:17:22,215 ¿Savannah? ¿Estás bien? 861 01:17:22,348 --> 01:17:24,850 ¿Qué estás haciendo? Ya es demasiado tarde. 862 01:17:24,983 --> 01:17:26,794 Ya es una de nosotros. 863 01:17:26,927 --> 01:17:29,030 Anda, nos vamos a divertir mucho, te lo prometo. 864 01:17:29,163 --> 01:17:30,756 ¿Qué me dices, Violeta? 865 01:17:30,889 --> 01:17:35,312 Pero bueno, tú siempre serás bienvenida también. 866 01:17:35,445 --> 01:17:36,765 Savannah, te llevaré a casa ahora. 867 01:17:36,846 --> 01:17:38,356 Está bien. Está bien. 868 01:17:38,489 --> 01:17:39,529 Las dos se vienen conmigo. 869 01:17:39,607 --> 01:17:40,833 No, no irán. 870 01:17:40,966 --> 01:17:45,847 Ahora, ¡fuera! 871 01:17:46,680 --> 01:17:48,683 Te quiero. 872 01:17:49,257 --> 01:17:50,635 ¡Dios! 873 01:17:50,768 --> 01:17:53,568 Te quiero... 874 01:18:03,597 --> 01:18:05,833 De acuerdo, ya vámonos de aquí. 875 01:18:05,966 --> 01:18:07,276 ¿Cómo? ¿Savannah? 876 01:18:07,409 --> 01:18:08,020 ¿Qué estás... ¿Qué? 877 01:18:08,153 --> 01:18:08,829 ¿Qué demonios... 878 01:18:08,962 --> 01:18:09,962 - has hecho? - Me marcho. 879 01:18:10,088 --> 01:18:11,190 Franco, olvida la cámara. 880 01:18:11,323 --> 01:18:13,276 ¡Te voy a matar! ¡Mira lo que ha hecho! 881 01:18:13,707 --> 01:18:15,894 ¡Deténganse! 882 01:18:16,027 --> 01:18:18,072 ¡Ahora, estás muerto! 883 01:18:20,348 --> 01:18:24,394 ¡Franco! 884 01:18:26,069 --> 01:18:28,022 ¡Dios! 885 01:18:28,155 --> 01:18:31,660 Vamos. 886 01:19:41,771 --> 01:19:42,922 ¡Savannah! 887 01:19:43,055 --> 01:19:45,308 ¡Oye! 888 01:19:45,533 --> 01:19:46,567 Savannah. 889 01:19:46,700 --> 01:19:48,703 Daniele. 890 01:19:50,338 --> 01:19:52,407 Daniele, Daniele. 891 01:19:52,540 --> 01:19:55,835 Violet, ¿dónde están? 892 01:20:04,293 --> 01:20:06,296 Daniele. 893 01:20:23,011 --> 01:20:25,289 Por favor, esto es una locura. 894 01:20:25,422 --> 01:20:27,801 ¿Por qué es tan especial ella? 895 01:20:28,233 --> 01:20:29,043 Ella tiene mi llave. 896 01:20:29,176 --> 01:20:29,711 ¿Tú qué? 897 01:20:29,844 --> 01:20:32,222 Vamos, ¡muévete! 898 01:20:41,462 --> 01:20:42,115 ¿Qué es eso? 899 01:20:42,248 --> 01:20:43,024 ¡No te quedes ahí parado! 900 01:20:43,157 --> 01:20:44,584 ¡Apuñálala! ¡Mátala! 901 01:20:44,717 --> 01:20:45,717 ¿Estás bromeando? 902 01:20:45,818 --> 01:20:48,947 No, hazlo. Ahora. 903 01:20:49,863 --> 01:20:52,607 ¡Fuera! ¡Vete! 904 01:20:52,740 --> 01:20:56,780 Estoy muy asustada. Estoy temblando. 905 01:20:56,913 --> 01:20:58,481 Mira, última advertencia. 906 01:20:58,614 --> 01:21:03,598 Cuidado, te mataré con mis ojos. 907 01:21:03,769 --> 01:21:06,648 ¿Sabes una cosa? He terminado. 908 01:21:07,256 --> 01:21:08,576 - Este es tu problema. - Franco... 909 01:21:08,616 --> 01:21:09,367 - No es mío. - Franco. 910 01:21:09,500 --> 01:21:11,542 Franco, ¡vuelve aquí ahora! 911 01:21:15,231 --> 01:21:16,499 Te odio. 912 01:21:16,632 --> 01:21:20,262 Lo sé. Temes a la yo que hay en ti. 913 01:21:20,853 --> 01:21:24,799 Por eso nunca podrás tener la llave. 914 01:21:24,932 --> 01:21:28,661 Paradiso es mío para dar, ¿te acuerdas? 915 01:21:28,794 --> 01:21:30,630 ¿A esa mocosa? 916 01:21:30,763 --> 01:21:32,548 Simplemente la destruiré. 917 01:21:32,681 --> 01:21:34,634 Y entonces te convertiré en polvo a ti. 918 01:21:34,767 --> 01:21:38,104 Y mi Inferno vivirá para siempre. 919 01:21:38,863 --> 01:21:42,826 ¿Vivir para siempre? Tú ya estás muerta. 920 01:21:43,067 --> 01:21:45,828 ¡Y no puedes verlo! 921 01:21:45,961 --> 01:21:46,596 ¡No! 922 01:21:46,729 --> 01:21:48,811 ¡Tú eres la que está muerta! 923 01:22:16,033 --> 01:22:18,553 ¿Me reconocerías siquiera? 924 01:22:18,686 --> 01:22:23,392 - Me pregunto. - ¿Qué? 925 01:22:36,120 --> 01:22:39,916 No, no. 926 01:23:35,963 --> 01:23:38,324 Tienes que llegar al tapón... 927 01:23:38,457 --> 01:23:41,060 antes del amanecer, de mañana. 928 01:23:41,193 --> 01:23:43,446 No, no, no, no. 929 01:24:11,640 --> 01:24:13,643 Estupendo. 930 01:24:17,888 --> 01:24:20,558 Ya te tengo. 931 01:24:20,849 --> 01:24:22,835 ¿Qué es lo que quieres? 932 01:24:22,968 --> 01:24:27,047 A ti, cariño. Siempre me has interesado tú. 933 01:24:27,180 --> 01:24:29,183 Nunca. 934 01:24:53,757 --> 01:24:56,803 Bien. Nueva oferta. 935 01:24:57,569 --> 01:25:01,790 Te dejaré ir, si me entregas eso. 936 01:25:01,923 --> 01:25:04,469 ¿Qué? ¿Ésta? 937 01:25:07,980 --> 01:25:11,317 Bien, tómala... 938 01:25:11,792 --> 01:25:13,811 sí nos dejas, a Savannah, 939 01:25:13,944 --> 01:25:16,739 y a Daniele en paz, para siempre. 940 01:25:17,481 --> 01:25:19,484 Trato hecho. 941 01:25:20,634 --> 01:25:22,637 Te lo prometo. 942 01:25:28,408 --> 01:25:31,153 Niña tonta y muy tonta. 943 01:25:31,286 --> 01:25:34,707 Me acabas de dar la llave, lo que significa... 944 01:25:39,661 --> 01:25:42,165 ¿Por qué? 945 01:25:44,549 --> 01:25:49,347 ¡Tú! 946 01:25:54,543 --> 01:25:55,428 ¿Quieres intentarlo de nuevo? 947 01:25:55,561 --> 01:25:56,354 No es un juguete, 948 01:25:56,487 --> 01:25:58,247 estúpida, estúpida niñita. 949 01:25:58,380 --> 01:26:00,925 No, ¡es mía! 950 01:26:02,426 --> 01:26:04,461 ¿Qué? ¿Qué estás... 951 01:26:04,594 --> 01:26:07,932 ¡Madre! ¡Detente! 952 01:26:08,923 --> 01:26:11,135 ¡No! 953 01:27:26,535 --> 01:27:29,722 ¡Hazel! 954 01:27:29,855 --> 01:27:31,858 ¿Hola? 955 01:27:38,597 --> 01:27:44,562 ¡Hazel! Hazel. 956 01:28:26,386 --> 01:28:28,897 Sabía qué harías lo correcto. 957 01:28:29,030 --> 01:28:31,033 Hazel. 958 01:28:34,327 --> 01:28:37,080 Gracias. Pero no lo logré. 959 01:28:37,213 --> 01:28:39,199 Estaré atascada en este lado para siempre. 960 01:28:39,332 --> 01:28:42,044 Bueno, esa es una forma de verlo. 961 01:28:44,371 --> 01:28:47,416 Después de todo, sí la alcanzaste. 962 01:28:49,117 --> 01:28:52,888 La vida puede ser igual de mágica, como este jardín. 963 01:28:53,021 --> 01:28:55,858 Sólo que es mucho más divertida. 964 01:29:02,864 --> 01:29:05,535 ¡Violeta! 965 01:29:07,903 --> 01:29:08,563 ¡Violeta! 966 01:29:08,696 --> 01:29:10,699 ¡Daniele! 967 01:29:12,290 --> 01:29:13,926 Ciao. 968 01:29:14,059 --> 01:29:16,521 Ciao. 969 01:29:20,023 --> 01:29:23,319 ¿Así que sí decidiste quedarte? 970 01:29:27,923 --> 01:29:29,516 ¿Dónde está Savannah? 971 01:29:29,649 --> 01:29:31,819 Vámonos. 972 01:29:38,150 --> 01:29:39,952 ¿Savannah? ¡Savannah! 973 01:29:40,085 --> 01:29:41,982 ¡Violet! 974 01:30:30,496 --> 01:30:36,012 DEDICADA A LA QUERIDA MEMORIA DE CARRIE FISHER 975 01:30:40,207 --> 01:30:48,207 Wonderwell (2023) Una traducción de TaMaBin 976 01:31:17,232 --> 01:31:25,057 ♪ La pared, en la que escribieron los profetas 977 01:31:25,190 --> 01:31:32,656 ♪ Se está resquebrajando por las costuras 978 01:31:32,789 --> 01:31:40,753 ♪ Sobre los instrumentos de la muerte 979 01:31:41,006 --> 01:31:48,080 ♪ La luz del sol brilla intensamente 980 01:31:48,213 --> 01:31:56,113 ♪ Cuando cada hombre es destrozado 981 01:31:56,246 --> 01:32:03,095 ♪ Con pesadillas y con sueños 982 01:32:03,228 --> 01:32:10,727 ♪ Nadie usará la corona de laurel 983 01:32:10,860 --> 01:32:18,343 ♪ Cuando el silencio ahoga los gritos 984 01:32:18,476 --> 01:32:25,450 ♪ La confusión será mi epitafio 985 01:32:25,583 --> 01:32:28,829 ♪ Mientras me arrastro 986 01:32:28,962 --> 01:32:33,033 ♪ En un camino agrietado y roto 987 01:32:33,166 --> 01:32:34,957 ♪ Si lo logramos... 988 01:32:35,090 --> 01:32:40,600 ♪ Podremos sentarnos y reírnos 989 01:32:40,733 --> 01:32:47,731 ♪ Pero me temo que mañana estaré llorando 990 01:32:47,864 --> 01:32:54,780 ♪ Sí, temo que mañana estaré llorando 991 01:32:54,913 --> 01:33:02,913 ♪ Sí, temo que mañana estaré llorando... 992 01:33:20,847 --> 01:33:28,171 ♪ Entre las puertas de hierro del destino 993 01:33:28,304 --> 01:33:35,103 ♪ Las semillas del tiempo fueron sembradas 994 01:33:35,236 --> 01:33:42,436 ♪ Y regadas por las obras de aquellos... 995 01:33:42,569 --> 01:33:49,743 ♪ que conocen y son conocidos 996 01:33:49,876 --> 01:33:56,700 ♪ El conocimiento es un amigo mortal 997 01:33:56,833 --> 01:34:03,840 ♪ Si nadie pone las reglas 998 01:34:03,973 --> 01:34:11,089 ♪ El destino de toda la humanidad yo veo 999 01:34:11,222 --> 01:34:19,222 ♪ Está en manos de los tontos... 1000 01:35:55,376 --> 01:36:02,325 ♪ La pared, en la que escribieron los profetas 1001 01:36:02,458 --> 01:36:07,752 ♪ Se está resquebrajando por las costuras... 67982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.