Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,653 --> 00:00:54,354
Bine! Următorul grup vă rog!
4
00:00:58,292 --> 00:01:00,193
Şi aliniaţi-vă , mulţumesc.
5
00:01:00,427 --> 00:01:01,395
Să-i dăm drumul!
6
00:01:01,962 --> 00:01:07,167
6, 7, 8 şi 1, 2, 3, 4
7
00:01:07,301 --> 00:01:10,504
şi 5, 6, 7, 8,
8
00:01:10,637 --> 00:01:16,843
1, 2, 3 şi 4, 5, 6, 7, 8
9
00:01:16,944 --> 00:01:23,283
1, 2, şi 3,4 şi 5, 6, 7, 8
10
00:01:23,417 --> 00:01:26,186
Tu, de acolo, în galben
păşeşte spre stânga.
11
00:01:26,286 --> 00:01:28,322
Toată lumea, vă mulţumesc !
12
00:01:28,422 --> 00:01:30,290
Mulţumesc.
Mulţumesc doamnelor,
13
00:01:30,390 --> 00:01:32,125
să vină următorul grup, vă rog?
14
00:01:58,485 --> 00:02:00,320
Bună dimineaţa Carmen.
Bună. mulţumesc.
15
00:02:00,821 --> 00:02:02,589
Franck, să ai o zi bună!
16
00:02:07,060 --> 00:02:08,028
Bună dimineaţa.
17
00:02:09,196 --> 00:02:10,497
Mulţumesc D-le Kim!
18
00:02:30,751 --> 00:02:31,952
Oh, Egipt!
19
00:02:38,025 --> 00:02:39,226
Scuzaţi-mă.
20
00:02:39,926 --> 00:02:41,294
Cred că ăsta este al meu.
21
00:03:15,395 --> 00:03:16,596
Bună, Marge!
22
00:03:17,064 --> 00:03:18,365
Bună, Lola.
23
00:03:21,535 --> 00:03:22,636
Ce se petrece?
24
00:03:28,709 --> 00:03:29,843
Francis?
25
00:03:33,580 --> 00:03:36,083
Surpriză!
26
00:03:39,119 --> 00:03:40,854
Felicitări, dragă.
27
00:03:40,954 --> 00:03:43,457
Tocmai ai reuşit să rămâi
permanent pe acest post!
28
00:03:45,158 --> 00:03:47,594
Bună treabă, copile.
Eşti una de-a noastră acum.
29
00:03:49,162 --> 00:03:51,231
Pentru că...Ea este
un om vesel şi bun...
30
00:03:51,331 --> 00:03:55,969
e un om vesel şi bun...
31
00:03:56,069 --> 00:03:59,004
- Dar niciodată n-am aplicat...
- Oh nu-ţi face griji pentru asta dulceaţă
32
00:03:59,105 --> 00:04:01,141
Completează aceste foi şi
de restul ne ocupăm noi.
33
00:04:02,609 --> 00:04:04,411
pentru că...Ea este
un om vesel şi bun...
34
00:04:04,511 --> 00:04:07,247
pentru că...Ea este
un om vesel şi bun...
35
00:04:07,347 --> 00:04:09,416
Nu trebuie să accepţi.
36
00:04:09,883 --> 00:04:12,252
Dar, tatăl meu a fost poştaş
unchiul meu a fost poştaş
37
00:04:12,352 --> 00:04:13,487
şi fratele meu a fost poştaş.
38
00:04:13,587 --> 00:04:16,189
Ei bine, primul meu cuvânt
a fost probabil un cod poştal.
39
00:04:18,058 --> 00:04:19,025
Poate că ei au dreptate.
40
00:04:20,260 --> 00:04:23,396
Poate ar trebui să merg pe normă întreagă şi
să am un plan de pensionare şi toate astea.
41
00:04:24,798 --> 00:04:28,168
- Lola, ai doar douăzeci şi cinci de ani.
- Exact, pentru o dansatoare 25 este
42
00:04:28,268 --> 00:04:30,871
ca la un pas depărtare
de fabrica de lipici.
43
00:04:31,004 --> 00:04:35,642
- În plus, când am avut ultima şansă?
- Păi, nu...prea de mult.
44
00:04:35,776 --> 00:04:37,577
Vezi, nici tu nu mai ţii minte.
45
00:04:38,011 --> 00:04:38,779
'Regele şi Eu'!
46
00:04:38,879 --> 00:04:40,280
Am jucat teatru,
47
00:04:40,380 --> 00:04:42,415
şi asta trebuia
să fie marea mea pauză.
48
00:04:42,549 --> 00:04:44,251
"Marele rol" pentru Bob Romano.
49
00:04:44,351 --> 00:04:48,155
- Salut, Vincenzo!
- Ciao frumosule, pe mâine...
50
00:04:49,189 --> 00:04:50,457
Vincenzo?
51
00:04:50,624 --> 00:04:52,559
Ce pot să fac?
Timpul meu e tulbure.
52
00:04:52,659 --> 00:04:54,127
E ok să fii gay
53
00:04:54,261 --> 00:04:56,696
Dar acum ei vor
să mă ia drept arab.
54
00:04:57,664 --> 00:04:59,132
Ai spus Bob Romano?
55
00:04:59,332 --> 00:05:01,034
Da, e un coregraf.
56
00:05:01,134 --> 00:05:03,904
Tipul chel ,cu faţa
draguţă, asistentul dulcic?
57
00:05:04,004 --> 00:05:05,138
Da...
58
00:05:05,238 --> 00:05:06,840
Vine aici in fiecare joi.
59
00:05:07,741 --> 00:05:08,742
Serios?
60
00:05:09,843 --> 00:05:12,379
Este îndrăgostit de mine.
Bob Romano e îndrăgostit de tine.
61
00:05:12,512 --> 00:05:14,347
Nu, asistentul lui.
62
00:05:14,447 --> 00:05:16,816
Toată lumea se
îndrăgosteşte de tine Yussef.
63
00:05:18,084 --> 00:05:19,352
Ştii care e bărbatul meu ideal?
64
00:05:19,452 --> 00:05:20,787
Ciao Franky!
65
00:05:20,921 --> 00:05:24,324
L-am întâlnit la restaurant,
deci nu trebuie să mai merg nicăieri.
66
00:05:24,424 --> 00:05:27,727
Mergem la apartamentul meu
tot el plăteşte şi pentru taxi.
67
00:05:27,827 --> 00:05:32,332
Avem o partidă incredibil
de fierbinte de amor de 5 ore
68
00:05:32,432 --> 00:05:34,434
şi apoi la două dimineaţa
69
00:05:34,534 --> 00:05:36,169
se transformă într-un falafel.
70
00:05:36,269 --> 00:05:38,371
Eşti superficial,
Yussef ştii asta nu?
71
00:05:38,538 --> 00:05:40,273
Ai uitat leneş.
72
00:05:40,874 --> 00:05:42,309
Superficial şi leneş.
73
00:05:42,475 --> 00:05:44,945
Şi... un pic înfometat.
74
00:05:45,145 --> 00:05:46,313
Noapte bună!
75
00:05:46,479 --> 00:05:47,681
Unde te duci?
76
00:05:47,781 --> 00:05:48,982
Ştii ceva, habibi?
trebuie să merg în pat.
77
00:05:49,082 --> 00:05:50,617
Nu, aşteaptă, aşteaptă,
aşteaptă, aşteaptă.
78
00:05:52,219 --> 00:05:53,820
Am ceva să-ţi arăt.
79
00:05:54,020 --> 00:05:55,088
Ce?
80
00:06:02,329 --> 00:06:03,330
Cine e asta?
81
00:06:03,763 --> 00:06:05,165
Ismahan.
82
00:06:06,333 --> 00:06:07,400
Aşteaptă.
83
00:06:11,471 --> 00:06:12,672
Uită-te aici.
84
00:06:16,376 --> 00:06:20,513
A crescut ca o fată săracă
într-un sat mic din Upper, Egipt.
85
00:06:21,982 --> 00:06:26,119
Oamenii spun că, într-o zi,
când avea aproape 16 ani
86
00:06:26,219 --> 00:06:28,121
S-a ridicat şi a început să danseze
87
00:06:28,221 --> 00:06:32,259
cu o graţie incredibilă, încât
întregul sat a rămas fermecat
88
00:06:33,059 --> 00:06:34,628
Şi nu a mai dansat
niciodată după aceea.
89
00:06:35,095 --> 00:06:37,864
Până şi păsările din copaci au tăcut.
90
00:06:38,198 --> 00:06:40,667
- Este o poveste adevărată?
- Vino.
91
00:06:41,034 --> 00:06:43,970
Bineînţeles, toată lumea a crezut
că poate să fie posedată de dihinn.
92
00:06:44,070 --> 00:06:46,606
- Dihinn?
- Da, un spirit rău.
93
00:06:46,706 --> 00:06:49,876
Deci, au alungat-o din satul lor.
94
00:06:50,243 --> 00:06:53,246
Trebuia să-şi creeze propriul drum
de-a lungul deşertului spre Cairo.
95
00:06:53,346 --> 00:06:56,016
Acolo şi-a petrecut timpul
trăind în Oraşul Morţilor,
96
00:06:56,116 --> 00:06:58,852
cel mai sărac loc pe
care ţi-l poţi imagina.
97
00:06:59,119 --> 00:07:02,922
A trebuit să lupte în tot acest timp
dar niciodată nu s-a dat bătută.
98
00:07:03,323 --> 00:07:05,492
A crezut în destinul ei.
99
00:07:05,592 --> 00:07:08,795
- E atât de senzuală.
- Până când am întâlnit-o,
100
00:07:09,162 --> 00:07:12,132
devenise cea mai
mare vedetă din Egipt.
101
00:07:12,232 --> 00:07:13,400
Ai întâlnit-o?
102
00:07:14,167 --> 00:07:15,835
Aveam doar 11 ani.
103
00:07:16,002 --> 00:07:18,972
Mama mea organiza un
eveniment de caritate pentru cei saraci,
104
00:07:19,072 --> 00:07:20,840
şi am mers la ea acasă.
105
00:07:20,940 --> 00:07:25,045
Am mers până la o uşă mare
arcuită cu o stea deasupra ei...
106
00:07:25,145 --> 00:07:28,114
o stea luminoasă şi strălucitoare
pe care o puteai vedea
107
00:07:28,214 --> 00:07:30,250
de la capătul celălalt al străzii.
108
00:07:30,350 --> 00:07:35,188
Şi a coborât pe scări în jos
şi era atât de frumoasă,
109
00:07:35,288 --> 00:07:36,890
şi atât de graţioasă,
110
00:07:36,990 --> 00:07:39,192
încât începusem să tremur.
111
00:07:41,261 --> 00:07:43,830
Deci ai reuşit să vezi
vreodată un dans real?
112
00:07:43,930 --> 00:07:46,333
Dulceaţă, am toate
mişcările ei in inimă.
113
00:07:47,367 --> 00:07:48,535
Arată-mi!
114
00:07:52,939 --> 00:07:54,207
Asta e nemaipomenit.
115
00:08:02,916 --> 00:08:04,584
Vino să dansezi cu mine.
Ce faci?
116
00:08:04,684 --> 00:08:05,819
Vino!
117
00:08:44,724 --> 00:08:47,459
O să fiu acolo la 5.
Doar du-te şi schimbă-te.
118
00:08:51,231 --> 00:08:53,666
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
119
00:08:57,837 --> 00:08:59,839
Pliază şi întinde
120
00:08:59,939 --> 00:09:03,243
şi în jos şi în sus şi în jos
121
00:09:03,343 --> 00:09:05,912
şi revino ,şi sari, şi sari
122
00:09:06,012 --> 00:09:07,847
şi sari, şi sari,
123
00:09:07,947 --> 00:09:12,051
În sus! sus! sus! sus!
124
00:09:12,419 --> 00:09:14,254
Oameni ascultaţi-vă!
125
00:09:14,354 --> 00:09:16,489
Thump! Thump! Thump!
126
00:09:16,589 --> 00:09:18,091
De ce vrei să dansezi?
127
00:09:18,658 --> 00:09:20,393
De ce vrei să trăieşti ?
128
00:09:20,927 --> 00:09:22,595
De ce vrei să trăieşti?
129
00:09:23,830 --> 00:09:25,131
Păi, nu ştiu exact de ce
130
00:09:25,231 --> 00:09:28,101
dar...trebuie
131
00:09:28,201 --> 00:09:31,037
Ăsta este şi răspunsul meu.
132
00:09:31,805 --> 00:09:33,807
Ce? Ce e în neregulă cu tine?
133
00:09:34,874 --> 00:09:36,776
- Ce este asta?
- Este un izvor.
134
00:09:36,976 --> 00:09:39,145
Dorm doar pe o parte,
de fiecare dată.
135
00:09:42,482 --> 00:09:43,450
Yuss...
136
00:09:45,251 --> 00:09:47,220
Bob Romano încă
mai vine în fiecare joi?
137
00:09:50,390 --> 00:09:53,393
Ce? Ismahan credea în destinul ei.
138
00:09:53,693 --> 00:09:56,930
Pixuri fructe de mare
aşa cum îţi place, Mr. Romano.
139
00:09:57,063 --> 00:09:59,999
Pentru dumneavoastră doamnă
avem Tomato mozzarella,
140
00:10:00,366 --> 00:10:05,572
Pentru tine pastă de peşte
şi pentru tine risotto
141
00:10:05,772 --> 00:10:07,841
- Mulţumesc.
- Vă rog simţiţi-vă bine !
142
00:10:09,108 --> 00:10:09,909
Chelner!
143
00:10:10,009 --> 00:10:11,511
Nu eşti în toate minţile.
144
00:10:11,644 --> 00:10:12,712
E alegerea ta, habibati.
145
00:10:12,846 --> 00:10:14,681
Trebuie să te duci acolo
şi să-ţi trăieşti destinul,
146
00:10:14,781 --> 00:10:17,617
Sau să-ţi trăieşti restul
vieţii in Oraşul Morţilor
147
00:10:17,717 --> 00:10:19,719
Deci,eşti pregătită?
148
00:10:21,688 --> 00:10:24,491
Nu, nu uite tipul acela!
149
00:10:25,191 --> 00:10:27,227
- Care tip?
- Egipteanul, chiar acolo.
150
00:10:27,494 --> 00:10:28,595
Hum, nu e rău!
151
00:10:28,728 --> 00:10:29,696
Vino pe aici.
152
00:10:29,796 --> 00:10:30,930
Da.
153
00:10:31,364 --> 00:10:32,732
Doamnelor şi Domnilor
154
00:10:32,866 --> 00:10:35,702
Avem ceva foarte special
pentru dvs în seara asta
155
00:10:35,802 --> 00:10:37,103
Am zis nu !
156
00:10:38,705 --> 00:10:39,772
Ba daa!
Nu!
157
00:10:39,873 --> 00:10:40,807
Da!
Yussef nu!
158
00:10:40,907 --> 00:10:42,141
Da !
Yussef...
159
00:10:49,749 --> 00:10:52,418
Orice doreşte Lola
160
00:10:54,354 --> 00:10:56,289
Poate să obţină
161
00:10:57,724 --> 00:11:03,329
Aşa că micuţule,
micuţa Lola te vrea pe tine
162
00:11:05,732 --> 00:11:10,303
Hotărăşte-te deci,
ca să nu...
163
00:11:10,436 --> 00:11:13,840
să nu regreţi
să nu regreţi
164
00:11:13,940 --> 00:11:17,744
apleacă-te, renunţă
165
00:11:17,844 --> 00:11:19,379
eşti terminat
166
00:11:21,748 --> 00:11:23,316
Eu obţin întotdeauna
167
00:11:23,416 --> 00:11:25,985
Ouap, ouap, ouap
168
00:11:26,085 --> 00:11:28,421
tot ce doresc
169
00:11:28,521 --> 00:11:30,056
Ouap, ouap, ouap
170
00:11:30,223 --> 00:11:32,492
Iar inima ta
171
00:11:33,059 --> 00:11:37,564
este motivul pentru care am venit
172
00:11:38,164 --> 00:11:40,767
Orice doreşte Lola
173
00:11:40,867 --> 00:11:42,735
doreşte Lola...
174
00:11:42,835 --> 00:11:44,537
Poate să obţină
175
00:11:44,671 --> 00:11:46,072
Poate să obţină...
176
00:11:46,172 --> 00:11:47,774
dă-ţi jos sacoul
177
00:11:48,107 --> 00:11:51,778
Nu ştii că nu poţi învinge
178
00:11:51,878 --> 00:11:54,113
Nu poţi învinge
Niciodată nu vei învinge
179
00:11:54,214 --> 00:11:57,617
Nu eşti o excepţie de la regulă,
180
00:11:58,051 --> 00:12:01,988
Sunt irezistibilă nebunule
181
00:12:02,455 --> 00:12:03,590
Dă-te bătut
182
00:12:03,690 --> 00:12:06,192
Dă-te bătut,
nu vei învinge niciodată
183
00:12:06,326 --> 00:12:07,660
dă-te bătut.
184
00:12:17,870 --> 00:12:19,339
Mulţumesc.
185
00:12:36,322 --> 00:12:38,558
Romano ăsta nu are nici
un pic de simţ al umorului.
186
00:12:38,658 --> 00:12:40,627
Şi nici Ruffles.
Şi ea şi bărbatul ei
187
00:12:40,727 --> 00:12:42,795
se întorc în Mayflower.
188
00:12:43,663 --> 00:12:45,064
Scuză-mă...
189
00:12:47,834 --> 00:12:50,370
Am crezut că
faci spectacol aici.
190
00:12:53,640 --> 00:12:54,841
Eu sunt Zack.
191
00:12:57,210 --> 00:12:58,645
Şi tu eşti...?
192
00:12:59,846 --> 00:13:02,181
Lola. Aşa o cheamă. Lola.
193
00:13:02,482 --> 00:13:03,716
Lola...
194
00:13:03,916 --> 00:13:05,251
Pe bune !!?
195
00:13:06,219 --> 00:13:07,287
Desigur.
196
00:13:07,387 --> 00:13:08,688
Lola.
197
00:13:09,255 --> 00:13:11,324
Încântat de cunoştinţă, Lola.
198
00:13:11,624 --> 00:13:14,060
Bine,..mă întorc la lucru!
199
00:13:16,663 --> 00:13:18,431
Este Yussef, prietenul meu!
200
00:13:18,598 --> 00:13:20,500
- Yussef?
- Cel mai bun prieten!
201
00:13:43,222 --> 00:13:45,391
Eşti atât de norocos
să călătoreşti prin lume.
202
00:13:45,758 --> 00:13:47,560
Ai putea şi tu, de ce nu ??
203
00:13:47,660 --> 00:13:50,296
Mi-ar plăcea să văd Nilul.
204
00:13:50,963 --> 00:13:54,767
Aş urca sus pe piramide...
205
00:13:55,268 --> 00:13:59,672
şi aş călări o cămilă
sub stelele deşertului.
206
00:14:00,373 --> 00:14:01,841
Poţi să călăreşti o cămilă ?
207
00:14:02,141 --> 00:14:04,243
Nu am avut ocazia.. nu.
208
00:14:04,343 --> 00:14:07,180
Eşti din Egipt şi
nu ai călărit o cămilă?
209
00:14:11,851 --> 00:14:12,819
Mersi.
210
00:14:12,919 --> 00:14:15,822
Ştii ? Am tot încercat să-mi
amintesc unde te-am mai văzut.
211
00:14:16,689 --> 00:14:18,291
Bănuiesc că prin magazine.
212
00:14:18,424 --> 00:14:19,926
Magazine?
213
00:14:21,127 --> 00:14:22,995
Ce aş face eu prin magazine ?
214
00:14:23,463 --> 00:14:27,133
Păi ştii..? ceva publicitate,..
doar eşti dansatoare
215
00:14:30,203 --> 00:14:31,804
Livrez corespondenţa.
216
00:14:32,338 --> 00:14:34,006
De-asta îţi par cunoscută.
217
00:14:34,674 --> 00:14:37,877
Zacariah Akef, 32 Fifth Avenue
Penthouse C.
218
00:14:38,277 --> 00:14:41,147
Zilnic,..dacă ai corespondenţă.
219
00:14:42,615 --> 00:14:45,852
Sunt poştăriţă...am o şapcă mică..
220
00:14:48,354 --> 00:14:51,357
Uite..evident că nu sunt
ceea ce te aşteptai.
221
00:14:51,491 --> 00:14:52,992
Asta aşa este, nu eşti.
222
00:14:54,560 --> 00:15:00,133
Hei,..pentru început
ai ochii şi graţia unei gazele
223
00:15:00,733 --> 00:15:02,001
A unei gazele ??
224
00:15:02,101 --> 00:15:04,971
Îmi amintesc când
făceam acest mic rol de...
225
00:15:05,404 --> 00:15:08,608
micuţă balerină...drăguţ.
226
00:15:09,175 --> 00:15:11,244
Eşti norocoasă că ai o pasiune.
227
00:15:12,278 --> 00:15:14,614
Eu tocmai am terminat
MBA şi mi-a plăcut.
228
00:15:14,714 --> 00:15:16,182
Dar dacă aş fi putut alege...
229
00:15:16,282 --> 00:15:18,050
Dar tot timpul ai
posibilitatea să alegi.
230
00:15:18,618 --> 00:15:20,953
Ăsta este un fel de
a spune tipic american.
231
00:15:22,155 --> 00:15:24,390
Vezi tu ? Nu poţi fi doar
o dansatoare de ocazie.
232
00:15:24,490 --> 00:15:27,727
Trebuie să munceşti pentru asta.
Şi eu fac zilnic asta.
233
00:15:27,827 --> 00:15:32,231
Şi este extenuant
şi greu,..şi dureros.
234
00:15:33,566 --> 00:15:36,102
1, 2, 3. Salut păsărilor!
235
00:15:37,970 --> 00:15:41,174
Este o vorbă în arabă,..
încerc să-mi amintesc..
236
00:15:41,407 --> 00:15:43,976
ol maa yatamanah
el makh yodrekahoo
237
00:15:44,444 --> 00:15:47,480
Cum?
Nu înlocui oboseala,
238
00:15:47,580 --> 00:15:51,717
căci trebuie să fii puternică
şi pe măsura dorinţei tale.
239
00:15:51,818 --> 00:15:53,519
Frumos !
240
00:15:55,555 --> 00:15:57,523
Aşa că... nu renunţa !
Vorbesc serios !
241
00:15:58,024 --> 00:16:00,493
Vei ajunge acolo
dacă îţi doreşti mult.
242
00:16:01,294 --> 00:16:02,528
Daa.
243
00:16:02,695 --> 00:16:04,063
Sunt sigur de asta !
244
00:16:06,899 --> 00:16:08,067
Mmm.. aici este.
245
00:16:08,734 --> 00:16:11,437
Deci...mulţumesc
că m-ai condus până aici.
246
00:16:11,571 --> 00:16:13,072
Este foarte drăguţ
din partea ta.
247
00:16:14,073 --> 00:16:16,509
Bine...păi...
248
00:16:16,642 --> 00:16:18,911
Ai...ai dori un pahar
de apă sau ceva ?
249
00:16:21,113 --> 00:16:22,548
Mda, ar fi bun.
250
00:16:31,524 --> 00:16:32,625
Mmm...ce ?!
251
00:16:34,493 --> 00:16:36,496
Tu...dormi în picioare ??!?
252
00:16:37,330 --> 00:16:38,698
Aaaa,..nu !
253
00:16:41,734 --> 00:16:42,869
Ta daaaam !
254
00:16:47,006 --> 00:16:48,274
Îl pun înapoi.
Ar trebui să plec.
255
00:16:59,285 --> 00:17:00,453
Scuze.
256
00:17:22,074 --> 00:17:23,276
Zack.
257
00:17:23,576 --> 00:17:27,914
Mademoiselle,numele meu este Zack
şi voi fi chelnerul dvs în seara asta.
258
00:17:28,014 --> 00:17:30,182
Acesta este din
păcate...felul principal.
259
00:17:30,283 --> 00:17:31,384
Şi...
260
00:17:32,818 --> 00:17:33,920
Ce e asta ?
Nimic.
261
00:17:34,020 --> 00:17:35,321
M-a chinuit toată noaptea...
262
00:17:35,421 --> 00:17:36,889
Vino pe partea mea.
263
00:17:37,156 --> 00:17:40,593
...şi atunci m-a trezit la 5
dimineaţa să plece la lucru.
264
00:17:40,693 --> 00:17:43,296
Bine, eşti sigură că este din Egipt?
265
00:17:43,796 --> 00:17:45,064
Cred că m-am îndrăgostit.
266
00:17:45,164 --> 00:17:46,732
Poate că aleargă după banii tăi.
267
00:17:47,199 --> 00:17:49,402
Ce mă fac dacă nu vrea
să mă mai vadă niciodată ?
268
00:17:50,202 --> 00:17:53,573
Te arunci singură sub un tren
ca Moira Shearer în The Red Shoes.
269
00:17:53,673 --> 00:17:55,041
Foarte nostim!
270
00:17:55,474 --> 00:17:57,310
Hei !? Nu este canapeaua ta ?
271
00:18:01,414 --> 00:18:02,782
Ce a ?...ce a ?...
272
00:18:03,616 --> 00:18:05,685
Micky mişcă-te la stânga.
273
00:18:06,419 --> 00:18:08,087
Doamne Dumnezeule..!
274
00:18:08,187 --> 00:18:09,789
Eşti...nebun !
275
00:18:12,858 --> 00:18:14,427
Zack, este drăguţ din partea ta,
276
00:18:14,527 --> 00:18:18,097
dar nu sunt sigură că
este confortabilă..asta..
277
00:18:18,197 --> 00:18:21,434
Nu e confortabilă ?
Uite ! Sunt plin de vânătăi !
278
00:18:21,534 --> 00:18:25,972
Dumnezeule, îmi pare rău..
îmi pare rău... Scuze.
279
00:18:26,072 --> 00:18:27,273
Stop.
280
00:18:27,974 --> 00:18:28,975
Nu doare aşa de rău.
281
00:18:29,075 --> 00:18:29,976
Nu doare.
282
00:18:30,109 --> 00:18:31,344
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
283
00:18:31,444 --> 00:18:35,481
Mulţumesc.
Cu plăcere.
284
00:18:36,315 --> 00:18:38,117
O zi bună.
285
00:18:47,860 --> 00:18:51,130
Şi jos,..2,3,4
286
00:18:51,230 --> 00:18:54,767
şi sus, 2,3,4,
287
00:18:54,867 --> 00:18:56,502
dezvoltaţi...
288
00:18:56,902 --> 00:18:58,938
Nu te îngrijora D-ră Murphy.
289
00:18:59,038 --> 00:19:03,509
Voi aduce un stivuitor
ca să-ţi ridice fundul de la sol.
290
00:19:06,412 --> 00:19:07,580
Sunt o gazelă...
291
00:19:14,387 --> 00:19:17,523
Livrare specială pentru
Dl. Zakariah Akef!
292
00:19:19,392 --> 00:19:20,960
Promite-mi că vei
păstra şapca pusă.
293
00:19:23,896 --> 00:19:25,798
Încă nu mi-au ajuns
hârtiile acelea, drăguţă.
294
00:19:25,931 --> 00:19:27,667
Ştii că este un termen limită.
295
00:19:28,200 --> 00:19:31,170
Daaa, ştii... de fapt
nu le-am completat încă.
296
00:19:31,270 --> 00:19:34,106
Esti nebună fato?
Ce se întâmplă cu tine?
297
00:19:35,041 --> 00:19:36,776
Vino şi predă-le !
298
00:19:44,583 --> 00:19:46,652
Numele : Lola
299
00:19:47,386 --> 00:19:48,954
Louise Murphy.
300
00:19:49,121 --> 00:19:51,123
- Vârsta?
- 25.
301
00:19:51,524 --> 00:19:52,692
- Locul naşterii?
302
00:19:52,792 --> 00:19:54,693
- Milwaukee, Wisconsin.
303
00:19:55,428 --> 00:19:57,129
Codul numeric personal ?
304
00:20:06,505 --> 00:20:08,607
Ştii ce ..? Ştii ce Marge?
305
00:20:09,442 --> 00:20:11,010
E-n regulă.
Las-o baltă.
306
00:20:11,711 --> 00:20:13,546
Pe bune, mulţumesc oricum.
307
00:20:13,979 --> 00:20:16,148
- Dar de ce ?
- Sunt doar... oameni care renunţă...
308
00:20:16,248 --> 00:20:18,317
Ştii? Sunt sigură că dacă renunţi
odată, nu renunţi la toate.
309
00:20:18,417 --> 00:20:20,653
Este ca şi cum te trezeşti
într-o zi şi zici: Gata ! Asta e !
310
00:20:20,753 --> 00:20:22,755
Ştiu că nu pot să
fac asta ,s-a terminat !
311
00:20:22,855 --> 00:20:24,190
Poate este puţin aici, puţin dincolo.
312
00:20:24,323 --> 00:20:26,525
Şi eu tocmai am realizat
că nu sunt pregătită să renunţ.
313
00:20:26,625 --> 00:20:29,061
Pentru nimeni şi pentru nimic.
314
00:20:29,261 --> 00:20:30,296
Deci..!
Ce ai prefera la cină ?
315
00:20:30,396 --> 00:20:32,698
A! Şi ştii ce ?
M-am gândit la Ismahan.
316
00:20:32,798 --> 00:20:35,701
Ismahan?
Despre ce este vorba ?
317
00:20:37,236 --> 00:20:39,672
- Zack? De ce eşti supărat?
- Nu sunt supărat.
318
00:20:39,772 --> 00:20:41,841
- Eşti supărat!
- Nu ştiu.
319
00:20:48,214 --> 00:20:49,915
Pentru că eu cred
că te porţi ca o copilă.
320
00:20:50,015 --> 00:20:52,952
Ce? Zack! Ce-ţi pasă dacă mă voi
duce cu normă întreagă sau nu ?
321
00:20:53,052 --> 00:20:54,787
Nu !..nu e asta . Este...
322
00:20:54,987 --> 00:20:57,389
Vreau să spun..nu vrei să
ai o viaţă de femeie matură ?
323
00:20:57,556 --> 00:20:59,358
Femeie matură ?
Şi ce ar trebui să însemne asta ?
324
00:20:59,458 --> 00:21:00,860
Tu nu-ţi doreşti copii ?
325
00:21:00,960 --> 00:21:04,663
Da îmi doresc copii
pe la vreo 35 de ani.
326
00:21:04,764 --> 00:21:06,198
Ce înseamnă asta ?
35?
327
00:21:06,298 --> 00:21:08,801
- Daaa! Vezi ?
- Asta încerc să-ţi spun.
328
00:21:08,901 --> 00:21:11,670
Tu vrei doar să mai stai în lumea
copilăriei tale încă vreo zece ani.
329
00:21:11,770 --> 00:21:14,373
Hei ! Ce s-a întâmplat
cu puterea şi dorinţa ?
330
00:21:14,607 --> 00:21:15,908
Ce s-a întâmplat
cu "Nu renunţa"?
331
00:21:16,041 --> 00:21:18,077
Asta a însemnat
ceva pentru mine, ştii ?
332
00:21:18,177 --> 00:21:20,479
Ce a fost asta ? Un truc
ieftin ca să mă bagi în pat ?
333
00:21:20,579 --> 00:21:22,948
- Ce să fie ?
- M-ai auzit.
334
00:21:23,549 --> 00:21:24,717
Aşa e..
335
00:21:28,020 --> 00:21:30,089
Evident că asta este o conversaţie
pentru care nu eşti pregătită încă.
336
00:21:30,189 --> 00:21:31,657
Evident că nu.
337
00:23:11,924 --> 00:23:13,559
Să-ţi aminteşti mereu...
338
00:23:13,759 --> 00:23:17,363
puterea ta trebuie să fie
pe măsura dorinţei tale.
339
00:23:17,963 --> 00:23:20,266
Mulţumesc pentru cele trei săptămâni.
Nu le voi uita niciodată.
340
00:23:21,166 --> 00:23:22,334
Zack.
341
00:23:29,275 --> 00:23:30,376
Zack!
342
00:23:53,365 --> 00:23:55,501
Nu eşti în toate minţile ?
343
00:23:55,601 --> 00:23:57,770
Singura ţară străină
pe care o ştii este Wisconsin!
344
00:23:57,903 --> 00:24:00,706
- Am să-l găsesc.
- Doar că abia îl cunosc pe tipul ăsta!
345
00:24:00,806 --> 00:24:03,142
Dulceaţă,...ai avut o aventură
frumoasă, dar acum s-a terminat.
346
00:24:03,242 --> 00:24:04,710
Aşa a fost să fie.
347
00:24:04,810 --> 00:24:06,812
Nu ! Nu aşa a fost să fie !
348
00:24:07,246 --> 00:24:08,647
Hei, stai! stai ! stai ! stai !
349
00:24:09,348 --> 00:24:11,784
De ce crezi că eu
nu mă întorc în Cairo?
350
00:24:12,284 --> 00:24:14,486
Pentru că niciodată
nu voi fi cine sunt aici.
351
00:24:14,620 --> 00:24:17,623
Sunt un ciudat Lola, şi în ochii
lor, eu sunt mai mic decât murdăria.
352
00:24:17,723 --> 00:24:19,858
Şi doar e casa mea şi îmi lipseşte!
353
00:24:20,059 --> 00:24:22,394
Lumea de acolo este cu totul altfel.
354
00:24:22,494 --> 00:24:23,996
Şi ce mă ţine pe mine aici ?
355
00:24:24,096 --> 00:24:25,731
O altă audiţie inutilă ?
356
00:24:25,831 --> 00:24:27,766
Un show? Nu !
Doar cutiile poştale !
357
00:24:27,900 --> 00:24:30,035
Şi mai multe "mulţumesc-uri " pe care
le-aş putea auzi într-o viaţă.
358
00:24:30,135 --> 00:24:30,903
Haide Lola tu eşti...
359
00:24:31,003 --> 00:24:34,673
Yuss, el a încercat să-mi spună
ceva, dar eu nu l-am ascultat.
360
00:24:36,442 --> 00:24:39,611
Dacă nu voi face asta îmi voi petrece
restul vieţii sub un semn de întrebare.
361
00:24:41,480 --> 00:24:45,284
Este un zbor de noapte la
ora 18.00 cu 870 de dolari.
362
00:24:45,384 --> 00:24:47,119
Nimic mai ieftin ?
363
00:24:47,219 --> 00:24:49,722
La Boston, da.
La Cairo, nu.
364
00:24:55,027 --> 00:24:56,729
Hai grăbeşte-te,
grăbeşte-te.
365
00:24:56,962 --> 00:24:58,330
Vezi că este o treaptă aici.
366
00:24:58,464 --> 00:25:01,467
Bine, bine că ai milă
de genunchii mei.
367
00:25:01,567 --> 00:25:05,537
3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
368
00:25:06,605 --> 00:25:08,507
Daţi-mi un bilet spre Cairo.
369
00:25:09,608 --> 00:25:10,843
Piggy bank.
370
00:25:20,152 --> 00:25:21,920
Eşti sigură că ai tot ce-ţi trebuie ?
371
00:25:22,021 --> 00:25:23,188
Daaa "mamă".
372
00:25:23,288 --> 00:25:25,991
- Nu ţi-ai uitat paşaportul ?
- Am şi paşaportul !
373
00:25:26,091 --> 00:25:28,026
- Biletul ?
- Daa, am şi biletul !
374
00:25:28,127 --> 00:25:31,497
Uuuu Yuss, nu-mi vine
să cred că plec cu adevărat !
375
00:25:31,730 --> 00:25:33,499
Bine..mai zi-mi odată cum
se spune "te iubesc " în arabă?
376
00:25:33,599 --> 00:25:34,666
"Chalom" ?
377
00:25:34,833 --> 00:25:36,335
Dumnezeule...
când te-am învăţat asta ?
378
00:25:36,435 --> 00:25:40,072
Aaa "Ba murphic" !
379
00:25:41,540 --> 00:25:42,775
Da...şi eu...
380
00:25:49,415 --> 00:25:50,916
Of ! trebuie să plec!
381
00:25:51,016 --> 00:25:52,084
Da.
382
00:25:52,217 --> 00:25:53,485
Mulţumesc!
383
00:25:57,156 --> 00:25:58,390
O să-mi lipseşti !
384
00:25:58,490 --> 00:25:59,925
Să fii băiat cuminte!
385
00:26:01,460 --> 00:26:02,961
Ai grijă iubiţel.
386
00:26:43,702 --> 00:26:46,171
Taxi, taxi!
387
00:26:47,673 --> 00:26:51,043
Taxi, d-ră ! Taxi!
388
00:27:16,668 --> 00:27:18,036
Oraşul morţilor !
389
00:27:43,395 --> 00:27:44,530
Aici.
390
00:27:50,402 --> 00:27:51,136
La revedere.
391
00:27:51,570 --> 00:27:52,738
Mergi sănătoasă.
392
00:28:16,228 --> 00:28:18,363
Da, cine este ?
393
00:28:19,498 --> 00:28:22,401
Alo?...vorbiţi engleză ??
394
00:28:23,669 --> 00:28:25,237
Cine e acolo ?
395
00:28:25,871 --> 00:28:28,073
Zackariah Akef locuieşte aici ?
396
00:28:28,206 --> 00:28:29,708
Domnul Akef ?
397
00:28:36,648 --> 00:28:37,549
Vă rog intraţi.
398
00:28:37,649 --> 00:28:39,051
Mulţumesc.
399
00:28:40,185 --> 00:28:42,120
Aşteptaţi un moment vă rog.
Mulţumesc.
400
00:28:47,025 --> 00:28:48,393
Pot să vă ajut ?
401
00:28:49,928 --> 00:28:51,330
Bună ziua cu respect!
402
00:28:51,430 --> 00:28:52,464
Cu respect şi la dvs.
403
00:28:52,564 --> 00:28:54,433
Îl caut pe Zack...
404
00:28:55,200 --> 00:28:56,335
Zackariah.
405
00:28:56,435 --> 00:29:00,572
Îl ştiu din New York...
şi... eu... eu sunt... Lola.
406
00:29:00,706 --> 00:29:03,175
Draga mea, ce minunat !!
407
00:29:03,342 --> 00:29:05,577
Încântător !
408
00:29:05,877 --> 00:29:07,746
Să vii tot acest drum...
409
00:29:07,980 --> 00:29:09,748
Eu sunt mama lui Zackaria.
410
00:29:09,881 --> 00:29:11,316
Hala!
411
00:29:11,717 --> 00:29:13,552
Cred că eşti epuizată.
412
00:29:13,819 --> 00:29:15,754
Desigur că vei rămâne
să mănânci cu noi, nu ?
413
00:29:15,854 --> 00:29:18,924
Dar mai întâi sunt sigură
că vrei să te împrospătezi.
414
00:29:19,057 --> 00:29:19,524
Bine.
415
00:29:19,625 --> 00:29:22,594
Te rog arată-i invitatei
noastre unde este baia.
416
00:29:22,694 --> 00:29:23,862
Da, Doamnă.
417
00:29:25,097 --> 00:29:26,331
Mulţumesc.
418
00:29:30,235 --> 00:29:31,403
Cine era?
419
00:29:33,372 --> 00:29:35,107
Habar nu am.
420
00:29:36,808 --> 00:29:37,342
Bună.
421
00:29:37,476 --> 00:29:41,279
Musafira dvs este
în sufragerie, domnule .
422
00:29:41,380 --> 00:29:42,914
Musafira mea?
Da.
423
00:29:46,184 --> 00:29:49,388
Deci,fratele meu mai mare
a studiat în New York?
424
00:29:49,488 --> 00:29:50,122
Bănuiesc...
425
00:29:50,222 --> 00:29:53,925
Nu ştiu exact, nu l-am văzut
niciodată la şcoală, doar la mine acasă.
426
00:29:54,726 --> 00:29:57,095
Nu venea acolo să studieze,
asta e sigur !
427
00:29:58,096 --> 00:30:00,165
Şi tu...Lola ce studiezi ?
428
00:30:00,265 --> 00:30:03,435
O, eu nu sunt studentă.
Nu am fost niciodată la facultate.
429
00:30:03,535 --> 00:30:04,970
- Niciodată ?
- Nu.
430
00:30:05,070 --> 00:30:07,606
- Sunt dansatoare.
- Îmi pare rău, am întârziat.
431
00:30:07,706 --> 00:30:09,207
Zack! Eu...
432
00:30:09,308 --> 00:30:12,210
Lola, ce drăguţ din partea ta
că ai făcut un drum atât de lung !
433
00:30:12,310 --> 00:30:15,080
Nu pot să-ţi spun cât de încântat
sunt că ai putut să faci asta.
434
00:30:16,014 --> 00:30:17,282
Tată.
435
00:30:17,683 --> 00:30:18,850
Mamă.
436
00:30:19,518 --> 00:30:23,522
Prietena ta tocmai ne
povestea de munca ei ca balerină.
437
00:30:23,622 --> 00:30:25,424
Aaa, nu sunt chiar într-un balet.
438
00:30:25,524 --> 00:30:28,193
Este mai mult un jazz-club.
De fapt, aşa l-am cunoscut pe Zack.
439
00:30:28,326 --> 00:30:30,462
Dansam într-un restaurant.
440
00:30:30,595 --> 00:30:31,697
Un restaurant?
441
00:30:31,797 --> 00:30:33,665
Monica din "Friends"
dansează într-un restaurant!
442
00:30:33,765 --> 00:30:36,334
Cea cu sânii gonflabili..!
443
00:30:50,382 --> 00:30:51,450
Zack.
Nu !
444
00:30:51,550 --> 00:30:53,752
Nu poţi face aşa ceva aici !
445
00:30:54,319 --> 00:30:56,722
Nici afara în stradă,
Nici în faţa familiei mele !
446
00:30:56,822 --> 00:30:58,690
Atunci du-mă într-un loc unde pot.
447
00:31:01,827 --> 00:31:03,161
Stai, Zack...
448
00:31:04,262 --> 00:31:06,565
Ştiu, nu am luat de bună, ceea ce
ai încercat să-mi spui în New York.
449
00:31:06,698 --> 00:31:10,535
Bine, am fost doar învăluită în propria
mea lume egoistă, şi mă gândeam ..
450
00:31:10,635 --> 00:31:12,571
- Nu, nu, nu, nu
- Zack!...
451
00:31:15,006 --> 00:31:16,575
Te iubesc !
452
00:31:20,545 --> 00:31:22,147
Ăsta este apartamentul tău ?
453
00:31:22,247 --> 00:31:24,316
Eu nu am aici apartamentul meu .
454
00:31:24,483 --> 00:31:26,151
Locuiesc cu părinţii mei.
455
00:31:26,318 --> 00:31:28,053
Locuieşti cu părinţii tăi ?
456
00:31:28,153 --> 00:31:29,588
Da, desigur.
457
00:31:35,360 --> 00:31:37,162
- Ăsta este un hotel?
- Da.
458
00:31:39,631 --> 00:31:40,732
Hai să intrăm.
459
00:31:49,941 --> 00:31:51,543
De ce ?
Lola...
460
00:31:53,412 --> 00:31:54,513
E cineva aici ?
461
00:31:57,415 --> 00:32:00,152
Unde crezi că te afli ?
462
00:32:04,890 --> 00:32:06,191
Tot hotelul e plin.
463
00:32:10,395 --> 00:32:12,364
- Cât timp ?
- Să zicem...3 zile..?
464
00:32:18,203 --> 00:32:22,340
Scrie-ţi numele aici
şi este suficient.
465
00:32:23,041 --> 00:32:24,976
Vorbesc engleza foarte bine.
466
00:32:26,411 --> 00:32:28,914
Bineînţeles că voi...
sunteţi căsătoriţi....
467
00:32:29,014 --> 00:32:30,115
Da, desigur...
468
00:32:30,215 --> 00:32:33,251
Aha...aveţi un certificat ?
469
00:32:42,027 --> 00:32:43,228
Mulţumesc .
470
00:32:45,330 --> 00:32:48,200
Dacă aveţi nevoie de ceva ,
întrebaţi de Choukri.
471
00:32:48,300 --> 00:32:49,568
Mulţumesc.
472
00:33:01,346 --> 00:33:03,281
- Aşteaptă !
- Nu! vino aici !
473
00:33:06,017 --> 00:33:07,219
Lola ! Ascultă...
474
00:33:08,386 --> 00:33:09,721
Mi-ai lipsit !
475
00:33:56,301 --> 00:33:59,070
Hei, bună frumoasă blondă !
Ce faci ?
476
00:33:59,871 --> 00:34:01,072
Eşti rusoaică ?
477
00:34:01,406 --> 00:34:02,641
Suedeză ?
478
00:34:03,608 --> 00:34:04,943
Aaa ! Americancă !
479
00:34:05,810 --> 00:34:07,812
Vino, hai că dau ceva de băut !
480
00:34:07,913 --> 00:34:08,880
Nu mulţumesc .
481
00:34:08,980 --> 00:34:10,348
Îţi place să faci amor?
482
00:34:11,583 --> 00:34:12,417
Dacă vii cu mine.
483
00:34:12,517 --> 00:34:14,419
O să bem şi o să facem amor !
Pleacă de aici !
484
00:34:14,853 --> 00:34:16,488
Te iubesc frumoaso !
Hei!
485
00:34:16,588 --> 00:34:19,391
Te iubesc !
Hei!
486
00:34:19,491 --> 00:34:20,592
Pleacă, ai pierdut-o !
487
00:34:20,692 --> 00:34:23,128
Vino ! Te rog !
Vino, vino ! Te iubesc !
488
00:34:23,295 --> 00:34:24,596
Te iubesc frumoaso, te iubesc !
489
00:34:24,696 --> 00:34:26,164
- Bine ai venit.
- Ce este aici ?
490
00:34:26,264 --> 00:34:27,499
Este un club frumos.
491
00:34:42,814 --> 00:34:45,083
Bună seara d-ră, vă rog...
492
00:35:13,378 --> 00:35:16,247
Vă rog !
Cu complimente din partea casei .
493
00:35:16,348 --> 00:35:17,682
Mulţumesc.
494
00:35:18,116 --> 00:35:19,484
Sunteţi din America ?
495
00:35:20,552 --> 00:35:21,820
În vacanţă ?
496
00:35:23,188 --> 00:35:24,456
Da.
497
00:35:28,426 --> 00:35:30,462
Aaa!
Îţi place dansul din buric?
498
00:35:30,562 --> 00:35:31,630
Da.
499
00:35:32,263 --> 00:35:34,099
Du-te !
Oricine poate să danseze aici !
500
00:35:34,199 --> 00:35:35,333
Du-te !
501
00:36:04,896 --> 00:36:07,098
- Eşti o dansatoare foarte bună !
- Mulţumesc.
502
00:36:07,198 --> 00:36:08,500
- Vino înapoi oricând !
- Voi veni.
503
00:36:08,633 --> 00:36:09,801
Da!
504
00:36:13,905 --> 00:36:15,306
Unde ai fost ?
505
00:36:15,673 --> 00:36:16,775
Bună.
506
00:36:17,008 --> 00:36:18,476
Am fost să dansez.
507
00:36:18,710 --> 00:36:20,011
Ai fost să dansezi ?
508
00:36:20,111 --> 00:36:21,446
Da!
509
00:36:22,080 --> 00:36:24,115
- Unde ?
- Într-un club de noapte.
510
00:36:24,282 --> 00:36:26,818
La Ramses.
Chiar m-am simţit bine.
511
00:36:26,918 --> 00:36:28,720
Nu eşti în toate minţile ?
512
00:36:29,020 --> 00:36:30,422
Nu ştii ce fel de loc e ăsta ?
513
00:36:30,522 --> 00:36:31,423
Zack, a fost în regulă.
514
00:36:31,523 --> 00:36:33,825
Au fost o mulţime de femei
acolo, inclusiv dansatori.
515
00:36:33,925 --> 00:36:36,594
Nu. Aceste femei nu sunt
dansatoare, sunt prostituate!
516
00:36:36,695 --> 00:36:39,831
Şi ce dacă ?
Au dansat ele, am dansat şi eu.
517
00:36:39,931 --> 00:36:42,901
Să-ţi fâţâi tâţele
în faţa cuiva nu este dans!
518
00:36:43,234 --> 00:36:45,670
- Văd că şi tu ai fost acolo.
- Da, eu sunt bărbat !
519
00:36:47,305 --> 00:36:48,740
Uite ce e !
520
00:36:49,140 --> 00:36:53,078
Este doar... Nu este un loc
pentru o fată care se respectă.
521
00:36:53,611 --> 00:36:56,714
Deci, să înteleg că dacă nu sunt
o fată care se respectă...sunt o...
522
00:36:56,815 --> 00:36:58,316
Opreşte-te!
523
00:37:00,819 --> 00:37:01,886
Ce ?
524
00:37:01,986 --> 00:37:04,789
Dintr-o dată dansul
mă face o prostituată?
525
00:37:04,889 --> 00:37:05,924
Aşa merge aici ?
526
00:37:06,024 --> 00:37:07,992
Hei, cine eşti tu să-mi
spui mie cum merge aici ?
527
00:37:08,093 --> 00:37:10,595
Abia ai ajuns şi crezi că
ştii cum merge treaba aici?
528
00:37:10,695 --> 00:37:12,230
Tipic american.
529
00:37:13,031 --> 00:37:14,632
Te rog Lola.
530
00:37:15,233 --> 00:37:16,801
Nu poţi să rămâi aici.
531
00:37:16,901 --> 00:37:20,038
Zack, nu..nu înţeleg...
ce vrei să spui ?
532
00:37:20,171 --> 00:37:21,973
Ia un taxi şi du-te la aeroport.
533
00:37:22,107 --> 00:37:25,477
Poţi să prinzi zborul înapoi
la New York înainte de prânz.
534
00:37:25,577 --> 00:37:26,644
Ce...
535
00:37:26,745 --> 00:37:29,214
Stai, stai Zack,
nu poţi să mă laşi aici !
536
00:37:29,547 --> 00:37:32,450
Te aştepţi să mă furişez să
dorm cu tine în fiecare noapte?
537
00:37:32,817 --> 00:37:36,020
Să tot dau bani la tipul
de jos ca să ţină secret ?
538
00:37:36,821 --> 00:37:38,556
Asta vrei ?
539
00:37:40,959 --> 00:37:42,293
Îmi pare rău.
540
00:37:56,608 --> 00:37:59,444
Ei bine...nu vreau să fiu
târfa ta ! Asta e sigur !
541
00:38:22,500 --> 00:38:23,935
De ce?
542
00:38:26,671 --> 00:38:27,839
De ce...?
543
00:38:29,040 --> 00:38:30,608
De ce...?
544
00:39:02,707 --> 00:39:05,743
Bună dimineaţa !
Încercaţi din portocalele mele !
545
00:39:05,910 --> 00:39:06,978
Vino!
546
00:39:08,713 --> 00:39:09,814
Ia una !
547
00:39:15,520 --> 00:39:18,256
Nu, nu, nu,
vreau doar un zâmbet!
548
00:39:18,756 --> 00:39:20,391
Nu înţeleg...
549
00:39:20,925 --> 00:39:23,628
Zâmbeşte !
550
00:39:24,095 --> 00:39:25,430
Zâmbeşte !
551
00:39:26,564 --> 00:39:27,332
Mulţumesc.
552
00:39:27,432 --> 00:39:29,367
La revedere.
553
00:39:49,153 --> 00:39:52,490
Bună..aveţi..aveţi..
vreo înregistrare cu Ismahan?
554
00:39:52,757 --> 00:39:54,158
Ismahan...?
555
00:40:03,901 --> 00:40:04,769
Aceasta!
556
00:40:09,607 --> 00:40:10,875
30 de lire.
557
00:40:13,645 --> 00:40:15,146
Ştiţi unde dansează ?
558
00:40:15,546 --> 00:40:17,548
Nu, Ismahan, nu...
559
00:40:17,815 --> 00:40:19,417
Mergi la Nile Tower.
560
00:40:19,517 --> 00:40:21,119
Nile Tower?
561
00:40:21,619 --> 00:40:23,488
Se dansează frumos.
562
00:40:36,100 --> 00:40:40,038
Preţul este de 600 de lire
pentru fiecare cină şi spectacol.
563
00:40:40,138 --> 00:40:41,773
Este dans oriental original.
564
00:40:41,873 --> 00:40:43,474
Cât ar putea fi asta în dolari?
565
00:40:43,574 --> 00:40:45,376
Cam 120 de dolari.
566
00:40:45,476 --> 00:40:47,011
Cina este foarte bună.
567
00:40:47,111 --> 00:40:48,413
Ce părere ai dragă ?
568
00:40:48,513 --> 00:40:50,682
Suntem aici o dată în viaţă !
569
00:40:50,782 --> 00:40:53,017
Bine.
Ne puteţi da două bilete ?
570
00:40:53,151 --> 00:40:56,087
Desigur!
Îmi spuneţi numele dvs vă rog ?
571
00:41:22,080 --> 00:41:27,018
Ascultă ritmul..
572
00:41:27,618 --> 00:41:28,920
La început încet...
573
00:41:29,420 --> 00:41:31,489
apoi mişcă-te.
574
00:41:37,562 --> 00:41:38,629
Pot să vă ajut ?
575
00:41:40,231 --> 00:41:42,800
Da, aş vrea s-o văd
pe Ismahan dansatoarea...
576
00:41:43,034 --> 00:41:44,202
Ismahan?!
577
00:41:45,269 --> 00:41:46,971
Opriţi muzica !
578
00:41:47,071 --> 00:41:48,239
Ce se întâmplă?
579
00:41:48,339 --> 00:41:51,309
E în regulă doamnă Aida,
domnişoara tocmai pleca.
580
00:41:52,276 --> 00:41:54,479
Muzica.
Vă rog.
581
00:42:00,852 --> 00:42:04,088
Ismahan nu mai dansează de mult,
nici aici, nici în altă parte.
582
00:42:04,255 --> 00:42:05,390
Dar vino înapoi la noapte.
583
00:42:05,490 --> 00:42:06,958
Amal este un dansator minunat.
584
00:42:07,058 --> 00:42:08,359
O să-ţi placă spectacolul.
585
00:42:08,459 --> 00:42:09,761
De ce nu mai dansează aici deloc ?
586
00:42:09,894 --> 00:42:11,229
Îmi pare rău d-ră, nu ştiu.
587
00:42:11,329 --> 00:42:13,731
Dar dacă vrei, mai am
nişte bilete pentru diseară.
588
00:42:13,831 --> 00:42:16,100
Poate că nu
în seara asta... dar voi veni.
589
00:42:16,234 --> 00:42:17,368
Mulţumesc.
590
00:42:19,270 --> 00:42:22,173
Ai spus că este o uşă mare
cu o stea strălucitoare!
591
00:42:22,273 --> 00:42:24,675
Da, dar asta era
acum 20 de ani Lola....
592
00:42:24,776 --> 00:42:27,011
Da, dar îţi aminteşti
unde mai exact?
593
00:42:27,545 --> 00:42:28,413
Mahadi...
594
00:42:28,513 --> 00:42:29,514
Mahadi?
595
00:42:29,614 --> 00:42:30,782
Unde,..unde în Mahadi?
596
00:42:30,882 --> 00:42:33,017
Undeva lângă strada 9.
597
00:42:33,117 --> 00:42:35,053
Asta este tot ce-mi amintesc.
598
00:42:36,087 --> 00:42:37,288
Numărul 9...
599
00:42:38,156 --> 00:42:39,490
Mersi Yuss.
600
00:42:39,590 --> 00:42:42,393
Hei, ce ştii de Zack?
601
00:42:43,728 --> 00:42:45,029
Alo ?
602
00:43:15,493 --> 00:43:18,362
Bună ziua, Ismahan locuieşte aici ?
603
00:43:18,496 --> 00:43:19,897
Vă rog !
604
00:43:20,131 --> 00:43:21,732
Nu strigaţi !
605
00:43:22,800 --> 00:43:24,802
Doamna nu este acasă.
606
00:43:25,303 --> 00:43:27,738
Staţi, staţi, staţi !
Aţi putea să-i daţi astea de la ..Lola?
607
00:43:27,839 --> 00:43:29,407
Mă întorc mai târziu.
608
00:43:33,711 --> 00:43:35,079
Trandafiri !
609
00:43:35,213 --> 00:43:38,015
Voi avea grijă să le primească.
Mulţumesc.
610
00:43:40,852 --> 00:43:41,986
Mulţumesc!
611
00:44:14,886 --> 00:44:15,987
Ismahan?
612
00:44:16,354 --> 00:44:18,556
Sunteţi...sunteţi.. Ismahan !
Staţi, staţi, staţi!
613
00:44:18,656 --> 00:44:20,191
Vă rog, vă rog, aşteptaţi...!
614
00:44:20,324 --> 00:44:21,292
Ce doreşti ?
615
00:44:21,392 --> 00:44:23,995
Nici nu pot să vă spun.....
Sunt atât de fericită să vă întâlnesc !
616
00:44:24,095 --> 00:44:25,329
Bună ! Salut !
617
00:44:25,429 --> 00:44:28,599
Cum te cheamă?
Te rog, pleacă de lângă noi.
618
00:44:28,933 --> 00:44:30,868
Ascultaţi-mă, eu sunt
din America şi eu...eu
619
00:44:30,968 --> 00:44:33,437
Mie nu-mi plac jurnaliştii
indiferent de unde ar veni ei.
620
00:44:33,538 --> 00:44:35,139
Nu, nu, nu,
dar eu nu sunt jurnalistă !
621
00:44:35,239 --> 00:44:36,874
Ascultaţi-mă
doamnă Ismahan, vă rog,
622
00:44:36,974 --> 00:44:38,609
Nu vreau decât să vă vorbesc.
623
00:44:38,709 --> 00:44:40,678
Însemnaţi atât de mult
pentru mine !
624
00:44:42,213 --> 00:44:44,882
- Aş vrea să studiez cu dvs!
- Nu dau lecţii.
625
00:46:02,927 --> 00:46:05,830
Vă rog doamnă Ismahan.
Vă cer doar un singur lucru.
626
00:46:05,963 --> 00:46:10,501
Doar să vedeţi ce am învăţat,
apoi promit că plec.
627
00:46:12,637 --> 00:46:14,005
Vă rog...
628
00:46:44,035 --> 00:46:45,603
Ceai, doamnă ?
629
00:46:45,836 --> 00:46:47,204
Nu, Adham.
630
00:46:47,338 --> 00:46:49,573
Tânăra d-ră nu va sta prea mult.
631
00:46:50,408 --> 00:46:53,110
Aşa.
Ai adus ceva muzică ?
632
00:46:55,546 --> 00:46:56,580
Nu.
633
00:46:57,014 --> 00:46:58,683
Am doar o înregistrare cu tine.
634
00:47:00,885 --> 00:47:02,219
Putem să ne folosim de asta ?
635
00:47:11,162 --> 00:47:12,496
Hai să trecem la treabă.
636
00:47:46,731 --> 00:47:48,365
Stai, niciodată nu am spus
că ştiu să dansez,
637
00:47:48,466 --> 00:47:50,301
De aia vreau să învăţ!
638
00:47:50,401 --> 00:47:53,971
De fapt...niciodată nu am dansat
din buric..şi..chiar nu ştiu, pentru că eu...
639
00:47:54,071 --> 00:47:57,408
Aşa că...nu cunosc
muzica asta şi...
640
00:47:57,641 --> 00:47:59,577
Ştii...eşti puţin înfricoşătoare ştii ?
641
00:48:05,249 --> 00:48:07,585
Aici este adresa cuiva foarte bun,
642
00:48:07,952 --> 00:48:09,820
care te va învăţa să dansezi.
643
00:48:10,421 --> 00:48:12,990
- Doar să nu-i spui că te-am trimis eu.
- De ce nu ?
644
00:48:13,657 --> 00:48:17,027
Stresul din partea
tinerei d-re v-a făcut sete !
645
00:48:19,196 --> 00:48:20,397
Păstrează adresa !
646
00:48:20,498 --> 00:48:22,833
Eşti cea mai bună !
Şi vreau să învăţ de la cea mai bună !
647
00:48:22,933 --> 00:48:24,935
Şi..fie ! Nu vreau să pretind
că nu te cunosc deloc.
648
00:48:25,035 --> 00:48:27,271
De fapt, aş fi fost foarte
mândră dacă te-aş fi cunoscut.
649
00:48:27,371 --> 00:48:29,273
Deci...de ce aş ascunde asta ?
650
00:48:38,816 --> 00:48:40,384
Dacă aş putea să iau lecţii de la tine
651
00:48:40,484 --> 00:48:41,685
Eu...
652
00:48:42,019 --> 00:48:43,621
Nu va dura prea mult.
653
00:48:46,090 --> 00:48:47,825
Bea-ţi ceaiul cât este fierbinte.
654
00:48:53,164 --> 00:48:54,598
Aş putea să mai încerc odată ?
655
00:48:55,800 --> 00:48:56,834
Poftim?
656
00:48:56,967 --> 00:48:58,602
Cred că o voi face mai bine acum.
657
00:49:01,005 --> 00:49:02,406
Mergi şi întâlneşte-te
cu această persoană.
658
00:49:02,506 --> 00:49:04,375
Ea predă.
Eu nu.
659
00:49:04,975 --> 00:49:08,813
Adham, arată-i te rog d-rei ieşirea.
660
00:49:31,235 --> 00:49:33,637
Bună...sunt Zack,
lăsa-ţi vă rog mesajul..
661
00:49:33,771 --> 00:49:36,740
Bună, sunt eu...
662
00:49:39,743 --> 00:49:41,879
Veau doar...vreau doar să vorbim...
663
00:49:42,246 --> 00:49:43,881
Te rog sună-mă.
664
00:50:14,445 --> 00:50:15,779
Bună Lola!
665
00:50:17,248 --> 00:50:19,250
- Bună Yasmine.
- Asta e super !
666
00:50:19,383 --> 00:50:20,818
E Lola, americanca,
îţi aminteşti ?
667
00:50:20,918 --> 00:50:22,653
E verişoara mea, Laila.
Bună !
668
00:50:22,786 --> 00:50:24,421
Bine ai venit în Egipt !
669
00:50:26,590 --> 00:50:28,425
Laila a zis că-ţi mulţumeşte
pentru că vii la nunta ei.
670
00:50:28,525 --> 00:50:30,261
Nu vorbeşte engleza..
671
00:50:30,794 --> 00:50:33,497
A! Zack ţi-a zis că m-a invitat
la nunta verişoarei tale ?
672
00:50:33,597 --> 00:50:34,665
De asta sunt aici ?
673
00:50:34,765 --> 00:50:37,001
Desigur că ne-a spus !
Suntem foarte bucuroase că vii !
674
00:50:37,134 --> 00:50:38,569
Ce ai de gând să porţi ?
Ţi-ai adus ceva,
675
00:50:38,702 --> 00:50:40,504
sau îţi cumperi ceva de aici ?
676
00:50:40,838 --> 00:50:43,307
- Eu....nu ştiu ,..eu...
- Oh, Zack nu este acasă.
677
00:50:43,407 --> 00:50:45,175
Noi mergem la Mall.
Vrei să mergi şi tu ?
678
00:50:45,542 --> 00:50:46,677
Sari !
679
00:50:53,951 --> 00:50:55,085
Ce zici de asta ?
680
00:50:55,653 --> 00:50:56,954
Şi de asta ...
681
00:50:57,721 --> 00:50:59,023
Încearc-o !
682
00:51:03,260 --> 00:51:06,964
Yasmine, ai auzit vreodată
de o dansatoare, Ismahan?
683
00:51:07,097 --> 00:51:09,466
Ismahan, Shh!
684
00:51:09,633 --> 00:51:11,702
Toată lumea a auzit de Ismahan.
685
00:51:12,036 --> 00:51:13,871
Ştii de ce a renunţat
să mai danseze ?
686
00:51:13,971 --> 00:51:17,574
A fost prinsă
într-o situaţie ruşinoasă.
687
00:51:17,675 --> 00:51:19,343
De ce ?
Ce părere aveţi fetelor?
688
00:51:19,443 --> 00:51:20,711
Drăguţ !
689
00:51:20,911 --> 00:51:22,212
Lola?
690
00:51:22,479 --> 00:51:23,580
Da.
691
00:51:44,501 --> 00:51:45,536
Bună dimineaţa.
692
00:51:45,636 --> 00:51:47,237
Mamă... s-a întors!
693
00:51:48,505 --> 00:51:49,673
Ce faci aici ?
694
00:51:49,773 --> 00:51:51,175
Eu... am uitat înregistrarea.
695
00:51:51,308 --> 00:51:52,876
Ţi-o va da Adham .
696
00:51:53,010 --> 00:51:54,311
Hai să mergem dulceaţă.
Târfă !
697
00:51:54,979 --> 00:51:56,180
Mamă!
698
00:51:57,348 --> 00:51:58,315
Nu te teme.
699
00:51:58,415 --> 00:52:00,050
Vom aştepta până pleacă.
700
00:52:00,150 --> 00:52:01,752
Dar voi întârzia din nou !
701
00:52:01,852 --> 00:52:04,321
- Eu...aş putea să...
- Nu te amesteca !
702
00:52:11,495 --> 00:52:12,863
Târfă urâtă!
703
00:52:14,999 --> 00:52:16,000
Târfă murdară !
704
00:52:17,067 --> 00:52:18,035
Plecaţi !
705
00:52:19,703 --> 00:52:20,838
Te iubesc..!
706
00:52:21,505 --> 00:52:23,073
Fir-ar să fie !
Nu ăsta este cuvântul !
707
00:52:31,148 --> 00:52:32,783
Hai vino.
O să te duc la şcoală.
708
00:52:33,417 --> 00:52:34,084
Stai aici !
709
00:52:34,184 --> 00:52:35,386
Nu !
710
00:52:50,300 --> 00:52:52,102
De ce continui să vii la noi acasă ?
711
00:52:52,236 --> 00:52:54,772
Pentru că vreau ca mama ta
să mă înveţe să dansez.
712
00:52:54,872 --> 00:52:56,607
Pot să te învăţ eu dacă vrei.
713
00:52:56,707 --> 00:52:58,175
Poţi tu să mă înveţi ?
714
00:52:59,610 --> 00:53:00,811
Bine.
715
00:53:06,817 --> 00:53:08,318
Hai vino, încă nu am ajuns.
716
00:53:19,697 --> 00:53:20,931
O zi bună !
717
00:53:42,486 --> 00:53:44,221
Niciodată să nu mai faci asta !
718
00:53:44,922 --> 00:53:46,924
Pot să am grijă
de fiica mea şi singură.
719
00:53:48,659 --> 00:53:50,828
Te va costa 300 de lire o lecţie.
720
00:53:53,997 --> 00:53:55,399
Ai ceva de îmbrăcat ?
721
00:53:55,899 --> 00:53:58,235
- Acum ?
- Scoate-ţi pantofii.
722
00:53:58,368 --> 00:53:59,570
Pune-ţi asta.
723
00:54:01,238 --> 00:54:03,373
Există diferite figuri de opt.
724
00:54:03,607 --> 00:54:05,609
Ele stau la baza mişcărilor.
725
00:54:07,678 --> 00:54:09,913
Vom începe cu opt-ul orizontal.
726
00:54:11,115 --> 00:54:12,616
Şoldul într-o parte !
727
00:54:13,283 --> 00:54:16,653
Adu-l în faţă.
Înapoi în centru.
728
00:54:16,787 --> 00:54:19,957
Într-o parte,
continuă, centru.
729
00:54:20,057 --> 00:54:22,092
Parte, continuă,
730
00:54:22,192 --> 00:54:23,827
Înmoaie genunchii !
731
00:54:25,729 --> 00:54:27,831
Stai acolo.
Acum cu muzică.
732
00:54:34,104 --> 00:54:39,276
Centru, parte, împinge, continuă.
733
00:54:39,376 --> 00:54:40,744
Continuă !
734
00:54:41,111 --> 00:54:43,747
Parte, împinge, continuă.
Centru, parte,
735
00:54:43,847 --> 00:54:46,850
împinge, continuă, centru, parte.
736
00:54:47,184 --> 00:54:49,653
Centru, parte...
737
00:54:59,663 --> 00:55:01,899
De ce vrei să înveţi
dansuri orientale ?
738
00:55:03,467 --> 00:55:04,902
Pentru că sunt frumoase.
739
00:55:06,136 --> 00:55:08,572
Şi...senzuale.
740
00:55:09,840 --> 00:55:11,008
Altceva ..?
741
00:55:14,978 --> 00:55:16,113
Nu ştiu ...
742
00:55:16,747 --> 00:55:17,915
În regulă.
743
00:55:19,049 --> 00:55:20,250
Timpul a expirat.
744
00:55:20,250 --> 00:55:22,653
Timpul a expirat ? De ce ? Pentru că
nu pot să-ţi spun de ce vreau să învăţ ?
745
00:55:22,753 --> 00:55:24,188
Deci cum am spus..
timpul a expirat.
746
00:55:24,288 --> 00:55:26,056
Dar încă nu am obosit !
747
00:55:26,156 --> 00:55:29,293
Ia costumul, exersează,
şi să fii aici mâine la nouă.
748
00:56:10,601 --> 00:56:11,935
Da, domnule Choukri?
749
00:56:13,303 --> 00:56:16,974
Trei zile.
Soţul dvs. a plătit pentru trei zile.
750
00:56:17,174 --> 00:56:18,308
Soţul meu ?
751
00:56:19,343 --> 00:56:22,279
Dacă vreţi să staţi
mai mult trebuie să plătiţi .
752
00:56:25,415 --> 00:56:28,118
Aţi putea să intraţi
pentru o clipă D-le Choukri?
753
00:56:28,585 --> 00:56:29,920
Intraţi !
754
00:56:30,621 --> 00:56:31,888
Intraţi, intraţi !
755
00:56:33,457 --> 00:56:35,659
- Nu o să dureze decât cinci minute.
- ??Cinci minute?
756
00:56:35,792 --> 00:56:38,061
Da, am nevoie de
părerea dvs sinceră, da ?!
757
00:57:03,086 --> 00:57:04,488
Remarcabil !
758
00:57:04,588 --> 00:57:07,057
Remarcabil ?
Sincer, remarcabil !
759
00:57:07,157 --> 00:57:09,293
O ! Mulţumesc !
Mulţumesc d-le Choukri.
760
00:57:09,393 --> 00:57:10,594
Mulţumesc mult!
761
00:57:10,694 --> 00:57:13,964
Dar totuşi cine va plăti camera?
Soţul dvs ?
762
00:57:14,064 --> 00:57:17,634
A..nu....mmm..
suntem temporar divorţaţi
763
00:57:18,302 --> 00:57:20,437
Voi plăti eu.
Voi plăti...mâine.
764
00:57:24,241 --> 00:57:25,642
Divorţaţi?
765
00:57:36,753 --> 00:57:39,056
Scuzaţi-mă puteţi să-mi
spuneţi unde este patronul ?
766
00:57:39,189 --> 00:57:40,824
Este...acolo.
767
00:57:40,924 --> 00:57:42,359
Bine.
Mulţumesc .
768
00:57:46,196 --> 00:57:47,998
Ooo!
Americanca mea drăguţă !
769
00:57:49,399 --> 00:57:51,501
- Ce vrei să bei ?
- Aş vrea să dansez aici.
770
00:57:51,601 --> 00:57:52,336
Da !
771
00:57:52,436 --> 00:57:55,038
Oricine poate
să danseze la Ramses.
772
00:57:55,672 --> 00:57:57,975
- 500 de lire pe noapte.
- Ce ?
773
00:57:59,409 --> 00:58:00,978
Ce..? Te rog ?
774
00:58:50,627 --> 00:58:51,728
Dumnezeule Mare !
775
00:58:51,828 --> 00:58:55,966
Cum ai putut angaja
această... păpuşă Barbie?
776
00:58:56,666 --> 00:58:58,001
Glumeşti..
777
00:58:58,268 --> 00:58:59,770
Este ..aur alb !
778
00:59:00,337 --> 00:59:02,072
Este ..aur alb !
779
00:59:21,024 --> 00:59:24,494
Da, da, da...
780
00:59:34,771 --> 00:59:36,206
Bine...unde-mi sunt hainele ?
781
00:59:39,576 --> 00:59:40,877
Dansăm : mâncăm !
782
00:59:41,011 --> 00:59:42,412
Da, şi eu la fel.
783
00:59:43,613 --> 00:59:45,282
Tu..nu dansezi !
784
00:59:45,816 --> 00:59:48,418
Blondo, nu aparţii acestui loc !
785
00:59:49,352 --> 00:59:51,221
Înţelege dragă !
786
01:00:33,930 --> 01:00:35,799
Mic dejun egiptean!
787
01:00:36,900 --> 01:00:38,368
Mulţumesc D-le Choukri.
788
01:00:39,536 --> 01:00:41,171
Mulţumesc, mulţumesc.
789
01:00:52,716 --> 01:00:54,851
Adham, cum faci asta ?
790
01:01:13,470 --> 01:01:15,672
Poţi s-o citeşti !
Nu mă deranjează.
791
01:01:16,373 --> 01:01:18,008
Asta a fost slujba mea în New York.
792
01:01:18,241 --> 01:01:19,709
Poştăriţă.
793
01:01:22,078 --> 01:01:24,581
Mai jos, pe şold.
794
01:01:25,048 --> 01:01:28,752
Of ! am dansat patru ani
şi mă simt ca o începătoare.
795
01:01:28,852 --> 01:01:29,986
Bun.
796
01:01:30,287 --> 01:01:32,923
- E bine ?
- Trebuie să înveţi de la început totul.
797
01:01:33,590 --> 01:01:34,858
La muncă !
798
01:01:36,493 --> 01:01:37,527
Jos,
799
01:01:38,395 --> 01:01:39,563
Jos,
800
01:01:40,564 --> 01:01:41,765
Jos,
801
01:01:42,299 --> 01:01:43,466
îndoaie,
802
01:01:43,633 --> 01:01:44,834
Jos.
803
01:01:45,268 --> 01:01:46,770
Ascultă muzica.
804
01:01:50,640 --> 01:01:51,708
Jos,
805
01:01:53,109 --> 01:01:54,311
centru,
806
01:01:55,545 --> 01:01:56,613
sus,
807
01:02:00,083 --> 01:02:01,785
Nu-ţi mişca umerii.
808
01:02:02,219 --> 01:02:03,420
Bărbia mai jos.
809
01:02:05,722 --> 01:02:08,058
Ascultă muzica, ascultă,
810
01:02:12,796 --> 01:02:14,030
Respiră...
811
01:02:19,469 --> 01:02:20,470
Bine.
812
01:02:20,904 --> 01:02:22,072
Asta e !
813
01:02:23,106 --> 01:02:24,307
Întoarce-te !
814
01:02:25,909 --> 01:02:27,010
Cămilă !
815
01:02:28,211 --> 01:02:30,747
Cerc cu şoldurile,
întoarce-te!
816
01:02:32,382 --> 01:02:33,550
Lola...
Cămilă...
817
01:02:34,584 --> 01:02:35,518
Priveşte !
818
01:02:35,986 --> 01:02:40,123
şold, întoarce, cămilă..
819
01:02:45,795 --> 01:02:46,997
Braţe !
820
01:02:51,635 --> 01:02:52,702
Vezi ?
821
01:03:00,910 --> 01:03:03,113
Acum trebuie să uneşti mişcările .
822
01:03:03,580 --> 01:03:04,948
Concentrează-te...
823
01:03:05,248 --> 01:03:06,516
Urmăreşte mâna mea.
824
01:03:07,117 --> 01:03:08,718
Umărul..
825
01:03:09,586 --> 01:03:10,887
Cotul,
826
01:03:11,421 --> 01:03:12,856
Spre mâna mea.
827
01:03:15,525 --> 01:03:16,693
Nu-ţi chinui corpul.
828
01:03:23,867 --> 01:03:24,701
Picior, picior,
829
01:03:24,801 --> 01:03:25,969
Picior, picior,
830
01:03:26,069 --> 01:03:27,971
şold, şold , da,
831
01:03:30,640 --> 01:03:31,641
Încă o dată.
832
01:04:34,537 --> 01:04:35,872
Tu ai câştigat !
833
01:04:55,058 --> 01:04:56,126
Drăguţo !
834
01:04:58,128 --> 01:04:59,295
Lasă-mă să te îmbrăţişez.
835
01:05:00,597 --> 01:05:02,465
Priveşte ăştia !
836
01:05:03,833 --> 01:05:05,602
- La revedere Lola.
- La revedere Zubida.
837
01:05:07,070 --> 01:05:09,672
Hei, dragă ! Încotro mergi ?
838
01:05:10,807 --> 01:05:12,175
Uite ce e ! Cât vrei ?
839
01:05:12,842 --> 01:05:15,512
- Te-am întrebat cât? Am bani.
- Nu, mulţumesc.
840
01:05:15,979 --> 01:05:17,480
Nu vrei să-mi spui ?
841
01:05:18,615 --> 01:05:19,983
Cât vrei târfă ?
842
01:05:20,083 --> 01:05:21,151
Hei !
843
01:05:22,819 --> 01:05:24,020
Ia mâinile de pe ea !
844
01:05:25,855 --> 01:05:27,157
Urcă te rog.
Te conduc acasă.
845
01:05:27,257 --> 01:05:29,092
Pleacă de lângă mine!
846
01:06:03,660 --> 01:06:06,329
Nu pot s-o fac.
Nu voi reuşi niciodată s-o fac.
847
01:06:06,863 --> 01:06:08,097
Atunci..renunţă.
848
01:06:08,198 --> 01:06:11,000
- De ce nu-mi arăţi tu cum se face ?
- Pentru că tu nu eşti eu.
849
01:06:11,167 --> 01:06:12,402
Lola,
850
01:06:12,702 --> 01:06:14,938
Nu pot să te învăţ
cum să fii tu însuţi.
851
01:06:15,038 --> 01:06:17,106
Eu însumi ?
Nu asta vrea lumea.
852
01:06:17,240 --> 01:06:19,142
Cui îi pasă de ce vrea lumea ?
853
01:06:20,844 --> 01:06:23,246
Dansează pentru tine,
nu pentru ei.
854
01:06:23,346 --> 01:06:24,814
Păi...nu e chiar aşa ...
855
01:06:26,816 --> 01:06:29,352
- Ce ?
- Nu ştiu ! nu ştiu !
856
01:06:29,452 --> 01:06:31,621
Uite câtă energie risipeşti .
857
01:06:32,822 --> 01:06:35,058
Ia energia şi foloseşte-o.
858
01:06:35,258 --> 01:06:37,660
Foloseşte tot ce se poate.
859
01:06:39,629 --> 01:06:41,664
Nu fugi de ceea ce simţi.
860
01:06:43,700 --> 01:06:45,301
Lola, uită-te la mine.
861
01:06:46,169 --> 01:06:47,470
Uită-te la mine!
862
01:06:49,072 --> 01:06:50,440
Închide ochii.
863
01:06:52,242 --> 01:06:53,409
Acum,
864
01:06:54,544 --> 01:06:57,046
Arată-mi cu asta.
865
01:06:59,382 --> 01:07:00,917
Foloseşte-ţi corpul.
866
01:07:01,317 --> 01:07:03,186
Fii instrumentul.
867
01:07:04,120 --> 01:07:06,222
Arată-mi ce este înăuntru.
868
01:07:06,756 --> 01:07:08,758
Da, da,
869
01:07:09,492 --> 01:07:10,927
asta e,
870
01:07:11,494 --> 01:07:12,829
Ţine-o aşa..
871
01:07:27,210 --> 01:07:31,748
Când vei găsi calea spre durere,
vei găsi bucuria.
872
01:07:33,483 --> 01:07:35,985
Când vei deveni vulnerabilă,
873
01:07:36,819 --> 01:07:38,555
vei deveni puternică.
874
01:07:39,856 --> 01:07:41,858
Asta e calea spre tarab.
875
01:07:42,992 --> 01:07:44,994
Tarab ?
Ce este aia tarab ?
876
01:07:47,297 --> 01:07:49,699
Nu gândi ! Simte !
877
01:07:51,200 --> 01:07:52,502
Asta este.
878
01:07:53,436 --> 01:07:55,538
Da, continuă.
879
01:07:55,939 --> 01:08:00,410
Da. Asta e..
880
01:08:06,883 --> 01:08:08,051
Încă eşti aici !
881
01:08:16,125 --> 01:08:19,095
Niciodată nu ieşi.
Este din cauza acelor copii ?
882
01:08:19,195 --> 01:08:21,764
Copii aceia...
sunt doar nişte copii plictisiţi.
883
01:08:22,865 --> 01:08:24,100
Uite !
884
01:08:26,402 --> 01:08:29,138
Nu e doar asta.
Ştiu ce înseamnă sharmouta.
885
01:08:29,606 --> 01:08:31,274
De ce ţi-au zis aşa ?
886
01:08:37,013 --> 01:08:38,281
Am fost căsătorită,
887
01:08:38,781 --> 01:08:43,019
şi am fost găsită în compania
unui bărbat care nu era soţul meu.
888
01:08:43,419 --> 01:08:46,589
Pentru unii oameni din ţara asta
e suficient ca să-ţi spună târfă.
889
01:08:50,026 --> 01:08:51,227
Soţul meu,
890
01:08:52,662 --> 01:08:55,965
era un om bun...
m-am căsătorit cu el din dragoste.
891
01:08:56,833 --> 01:08:59,669
Ştiam că, nu mă va opri
niciodată să dansez.
892
01:09:00,236 --> 01:09:03,640
Deci...a plecat din cauza
acestui...alt bărbat ?
893
01:09:05,875 --> 01:09:08,311
A plecat într-o dimineaţă
fără să spună o vorbă.
894
01:09:08,845 --> 01:09:11,014
Pe masă era doar acel ziar
895
01:09:11,114 --> 01:09:14,250
cu o poză de-a mea
în braţele altui bărbat.
896
01:09:14,450 --> 01:09:16,586
Nu-ţi poţi imagina
cât de înjosit s-a simţit.
897
01:09:16,686 --> 01:09:18,521
A ales să plece cât mai departe.
898
01:09:19,222 --> 01:09:21,190
Unii bărbaţi îşi ucid
nevestele pentru asta.
899
01:09:21,290 --> 01:09:23,393
Da, şi în State unii fac la fel.
900
01:09:23,493 --> 01:09:27,230
Poate, dar aici legile nu sunt
la fel pentru bărbaţi şi femei.
901
01:09:29,165 --> 01:09:31,401
Şi celălalt bărbat ?
902
01:09:31,501 --> 01:09:33,169
Te-ai îndrăgostit de el ?
903
01:09:35,238 --> 01:09:36,873
Ştii ? A fost ciudat.
904
01:09:37,807 --> 01:09:42,078
Nu a fost scânteia aceea ...
a fost ceva...obişnuit.
905
01:09:42,578 --> 01:09:45,448
Oriunde m-aş fi dus...
eram cu ochii în patru pe el.
906
01:09:45,548 --> 01:09:49,252
Şi oricând era acolo
aş fi vrut să fiu lângă el.
907
01:09:51,354 --> 01:09:55,391
Am luptat mult timp cu problema
asta până m-am considerat nebună.
908
01:09:56,926 --> 01:09:59,629
Aşa că am hotărât
să-mi petrec două zile cu el.
909
01:10:00,696 --> 01:10:03,132
Am fost într-o excursie la Paris.
910
01:10:03,666 --> 01:10:06,135
Şi m-am gândit că
ar fi destul de departe ...
911
01:10:06,602 --> 01:10:08,104
Doar două zile..
912
01:10:08,237 --> 01:10:11,607
După asta m-aş fi întors
la soţul meu şi la Reem,
913
01:10:11,708 --> 01:10:13,309
şi am fi fost doar noi trei.
914
01:10:13,476 --> 01:10:15,878
Dar măcar aş fi
rămas cu amintirile !
915
01:10:16,312 --> 01:10:19,315
Acele două zile, au fost cele
mai frumoase zile din viaţa mea !
916
01:10:21,150 --> 01:10:23,186
Doar Dumnezeu
ştie cât m-a costat !
917
01:10:23,953 --> 01:10:27,090
Şi ce s-a întâmplat
cu celălalt bărbat ?
918
01:10:28,391 --> 01:10:30,159
Nu l-am văzut de atunci.
919
01:10:39,235 --> 01:10:40,570
La revedere , Adham.
920
01:10:40,670 --> 01:10:42,271
L-a salvat !
921
01:10:42,605 --> 01:10:43,740
Ce ?
922
01:10:43,840 --> 01:10:46,876
Doamna Ismahan l-a salvat .
923
01:10:47,076 --> 01:10:49,545
Nu puteţi vedea
cine este în fotografie.
924
01:10:50,012 --> 01:10:52,181
Când au venit paparazzi,
925
01:10:52,415 --> 01:10:55,451
ea i-a acoperit faţa cu mâinile .
926
01:10:56,953 --> 01:10:59,055
O seară frumoasă, D-ră Lola.
927
01:11:01,824 --> 01:11:03,092
La fel, Adham.
928
01:11:34,624 --> 01:11:36,626
Doar 15 lire..
929
01:11:36,759 --> 01:11:37,994
Iau tot.
Cât mai laşi ?
930
01:11:38,094 --> 01:11:40,563
Nu.
Preţ foarte bun !
931
01:11:41,063 --> 01:11:42,999
Bună dimineaţa , micuţo !
932
01:11:43,900 --> 01:11:44,801
Hei, îl cunosc pe tipul ăsta !
933
01:11:44,901 --> 01:11:45,701
Bună dimineaţa şi ţie,
934
01:11:45,802 --> 01:11:47,537
Vino !
935
01:12:18,634 --> 01:12:20,136
O să te prind....
936
01:12:20,236 --> 01:12:21,337
Pune-ţi asta ...
937
01:12:24,006 --> 01:12:25,441
mănâncă ,mănâncă.
938
01:12:25,641 --> 01:12:26,676
Adham.
939
01:12:27,176 --> 01:12:29,278
Ce înseamnă 'Tarab'
pentru tine ?
940
01:12:30,513 --> 01:12:31,948
Într-o zi,
941
01:12:32,048 --> 01:12:34,417
când D-na Ismahan
a fost în turneu.
942
01:12:35,117 --> 01:12:39,488
A început să danseze
în piaţa centrală din Luxor.
943
01:12:40,223 --> 01:12:42,858
Şi toate păsările
care ciripeau tare
944
01:12:42,959 --> 01:12:44,994
şi copacii în bătaia vântului,
945
01:12:45,127 --> 01:12:46,596
dintr-o dată ...
946
01:12:46,696 --> 01:12:48,898
Au amuţit.
947
01:12:49,432 --> 01:12:51,133
Ai fost acolo ?
948
01:12:51,434 --> 01:12:54,437
Oricare egiptean a
fost acolo în ziua aceea.
949
01:12:58,107 --> 01:13:00,743
Mănânci prea mult Lola!
La muncă !
950
01:13:21,197 --> 01:13:22,431
Dă tocurile jos!
951
01:13:30,039 --> 01:13:31,274
Dă tocurile jos !
952
01:13:31,674 --> 01:13:32,808
Bine !
953
01:13:32,908 --> 01:13:34,143
Pe pământ...
954
01:13:44,253 --> 01:13:45,321
Ai înţeles ?
955
01:13:45,454 --> 01:13:46,889
Nu, nu, nu.
Din nou, din nou..
956
01:13:54,597 --> 01:13:56,032
- Ai reuşit !
- Ce ?
957
01:13:56,132 --> 01:13:57,934
Ai dansat !
958
01:13:58,034 --> 01:14:00,469
Nu, nu, nu, nu, nu.
Lola, Lola, Lola?
959
01:14:00,569 --> 01:14:01,570
Lola....
960
01:14:01,671 --> 01:14:05,941
Adham!
Ismahan a dansat ! Da!
961
01:14:08,210 --> 01:14:09,378
Potoleşte-te !
962
01:14:15,618 --> 01:14:17,153
A ! Pălăria ta !
963
01:14:22,792 --> 01:14:25,728
Adham, nu-i aşa
că este frumoasă ?
964
01:14:38,574 --> 01:14:39,975
Aaa, bărbia acum.
965
01:15:19,615 --> 01:15:20,483
Doamne Dumnezeule !
966
01:15:20,583 --> 01:15:22,785
Stop Lola, opreşte-o,
opreşte-o, opreşte-o !
967
01:15:22,918 --> 01:15:24,153
Opreşte-o... Lola!
Ce ?
968
01:15:29,859 --> 01:15:31,093
Se uită la noi ...
969
01:15:38,401 --> 01:15:40,403
Lola, Lola!
970
01:15:40,536 --> 01:15:42,238
Un bărbat...
să vorbească cu tine...
971
01:15:42,338 --> 01:15:43,939
Cu mine ?
Da !
972
01:15:47,777 --> 01:15:48,444
Cine este ?
973
01:15:48,544 --> 01:15:51,614
De clasă foarte înaltă ,dragă !
974
01:15:59,555 --> 01:16:02,491
Ascultă dle ! Ştiu după ce umbli,
dar nu sunt genul acela de dansatoare.
975
01:16:02,591 --> 01:16:03,726
Aşa că ai pierdut !
976
01:16:16,539 --> 01:16:17,406
Lola!
977
01:16:17,506 --> 01:16:18,808
Lasă-mă în pace !
978
01:16:19,075 --> 01:16:20,076
Lola.
979
01:16:20,743 --> 01:16:22,711
Se pare că am nimerit
pe picior greşit.
980
01:16:22,912 --> 01:16:24,613
Te rog.
Măcar ia cartea mea de vizită...
981
01:16:25,848 --> 01:16:28,551
Numele meu este Nasser Radi.
Promovez dansatoare.
982
01:16:31,287 --> 01:16:33,222
Putem merge undeva să vorbim ?
983
01:16:40,029 --> 01:16:41,664
De ce mă urmăreşti
de atâta vreme ?
984
01:16:42,798 --> 01:16:45,668
Am vrut să mă asigur că
ajungi la hotel în siguranţă.
985
01:16:47,536 --> 01:16:50,673
Te-am văzut de câteva ori
şi progresele tale sunt uimitoare.
986
01:16:50,773 --> 01:16:52,541
Pot să întreb cine
te-a învăţat să dansezi ?
987
01:16:52,675 --> 01:16:53,943
Ismahan.
988
01:16:55,311 --> 01:16:57,313
Ce, ai vrea să-mi auzi şi vocea ?
989
01:16:57,446 --> 01:16:59,114
Te rog să mai aduci humus.
990
01:17:01,584 --> 01:17:03,452
Nu am ştiut că are elevi.
991
01:17:04,286 --> 01:17:05,821
Nu are.
Doar pe mine.
992
01:17:05,921 --> 01:17:08,457
A ! Şi....
993
01:17:08,924 --> 01:17:10,993
ce a făcut zilele astea ?
994
01:17:11,127 --> 01:17:13,562
Ce ai face dacă
s-ar arunca cu pietre în tine ?
995
01:17:14,063 --> 01:17:16,065
- Pietre ..?
- Da, pietre !
996
01:17:16,298 --> 01:17:17,900
În sfârşit, îşi găseşte şi ea
adevărata dragoste şi atunci
997
01:17:18,000 --> 01:17:21,303
din cauza unor fotografi nemernici
ajunge să se arunce cu pietre în ea.
998
01:17:21,403 --> 01:17:24,140
Şi atunci simte că trebuie să renunţe la dans,
singurul lucru pe care îi plăcea să-l facă.
999
01:17:24,240 --> 01:17:25,741
Cel mai mult pe lume !
1000
01:17:29,512 --> 01:17:30,980
- Scuze.
- Nu-i nimic .
1001
01:17:31,413 --> 01:17:34,350
Îmi place spiritul tău.
Şi compasiunea ta.
1002
01:17:35,050 --> 01:17:36,018
Poftă bună, d-le.
1003
01:17:36,118 --> 01:17:37,186
Choukran.
1004
01:17:37,286 --> 01:17:38,621
Uite.
1005
01:17:38,754 --> 01:17:40,956
De asta am vrut
să vorbesc cu tine .
1006
01:17:41,457 --> 01:17:45,161
Luna viitoare fiul lui
Ryad El Houari se va căsători.
1007
01:17:45,628 --> 01:17:49,632
Poate că nu ai auzit de el,
dar este celebru aici în Egipt.
1008
01:17:49,932 --> 01:17:54,003
Mă gândeam dacă ai fi
de acord să dansezi la nuntă.
1009
01:17:54,103 --> 01:17:55,538
Eu ?
1010
01:17:56,805 --> 01:17:58,440
Nu cred că sunt destul de bună.
1011
01:17:58,541 --> 01:18:01,577
Dacă Ismahan
te învaţă, cred că vei fi.
1012
01:18:01,677 --> 01:18:03,579
Vorbeşte cu ea despre asta.
1013
01:18:21,063 --> 01:18:23,499
Este prima dată
când nu ai oprit muzica.
1014
01:18:23,632 --> 01:18:27,036
- Acum a fost bine.
- Pe bune? Crezi că a fost bine ?
1015
01:18:27,169 --> 01:18:29,271
Ceva te-a sensibilizat.
1016
01:18:30,139 --> 01:18:32,341
Crezi că sunt destul de bună
să dansez în public ?
1017
01:18:33,342 --> 01:18:34,777
Ce vrei să spui ?
1018
01:18:35,144 --> 01:18:37,646
De exemplu la o nuntă.
1019
01:18:38,347 --> 01:18:40,082
Ce nuntă ? Nunta cui ?
1020
01:18:40,516 --> 01:18:42,718
Fiul lui Ryad El Houari.
1021
01:18:43,919 --> 01:18:45,521
Un tip Nasser Radi.
1022
01:18:45,621 --> 01:18:47,690
S-a oferit să mă angajeze.
Eu......
1023
01:18:47,790 --> 01:18:49,758
Vreau să spun...îl cunoşti ?
1024
01:18:50,826 --> 01:18:54,463
Adică...încă nu am spus da ...
am vrut să vorbesc mai întâi cu tine !
1025
01:18:55,164 --> 01:18:56,966
Când te-a văzut dansând ?
1026
01:18:58,534 --> 01:19:00,169
La nişte prieteni.
1027
01:19:02,538 --> 01:19:04,473
Ei bine, nu este
pentru că eşti bună,
1028
01:19:04,740 --> 01:19:07,309
Este pentru că eşti blondă !
Eşti exotică.
1029
01:19:07,409 --> 01:19:08,911
Dar am crezut...
1030
01:19:09,011 --> 01:19:11,580
Adică...dacă tu crezi că nu
am talent nu mă duc să dansez.
1031
01:19:11,680 --> 01:19:12,815
Nu am zis asta !
1032
01:19:12,915 --> 01:19:14,350
Şi da, chiar ai făcut progrese.
1033
01:19:14,450 --> 01:19:16,785
Dar încă nu este loc
pentru mândrie.
1034
01:19:16,885 --> 01:19:19,755
Tu doar începi
să arăţi a dansatoare.
1035
01:19:30,332 --> 01:19:31,667
De ce se poartă aşa ?
1036
01:19:32,201 --> 01:19:34,069
Nu ştiu...de la un minut la altul...
1037
01:19:34,169 --> 01:19:35,304
Ar trebui să iasă
1038
01:19:35,404 --> 01:19:37,172
afară din...casa asta.
1039
01:19:37,273 --> 01:19:40,809
Nu e bine să stea
închisă aici toată ziua !
1040
01:19:42,611 --> 01:19:46,315
Nasser Radi este un om bun.
Este impresar.
1041
01:19:46,582 --> 01:19:49,251
Foarte priceput,
foarte corect.
1042
01:19:49,351 --> 01:19:52,154
Dacă el zice că poţi
să fii destul de bună,
1043
01:19:52,521 --> 01:19:54,323
trebuie să ai încredere în el.
1044
01:20:54,083 --> 01:20:55,317
Bună dimineaţa.
1045
01:20:56,352 --> 01:21:00,189
Nu avem prea mult timp azi,
aşa că, să trecem la treabă te rog.
1046
01:21:01,190 --> 01:21:02,391
Bine.
1047
01:21:13,569 --> 01:21:14,703
Mai repede !
1048
01:21:18,774 --> 01:21:20,109
Mai repede !
1049
01:21:25,514 --> 01:21:26,915
Mai repede !
1050
01:21:37,693 --> 01:21:40,362
- Destul pentru azi !
- Dar este de-abia 17.30 !
1051
01:21:40,829 --> 01:21:42,464
Trebuie să mergi la cumpărături.
1052
01:21:43,098 --> 01:21:46,769
Nunta va fi un eveniment elegant
şi e nevoie să fii şi tu la fel de elegantă.
1053
01:21:46,869 --> 01:21:48,504
Reem ştie unde trebuie mergi.
1054
01:21:48,771 --> 01:21:50,739
Mergem la cumpărături ?
Eu şi Lola?
1055
01:21:50,839 --> 01:21:52,541
Nuu, eu, tu şi Ismahan.
1056
01:21:52,641 --> 01:21:53,709
Mamă !
1057
01:21:53,809 --> 01:21:55,744
Nu. Nu, nu, nu, ...
Nu voi şti ce să-mi iau.
1058
01:21:55,844 --> 01:21:57,045
Nu voi şti.
Nu pot să fac asta fără tine.
1059
01:21:57,146 --> 01:21:59,081
Fă-o pentru mine.
D-ra Lola are dreptate, doamnă.
1060
01:21:59,181 --> 01:22:01,049
Trebuie să mergeţi cu ea,
1061
01:22:01,316 --> 01:22:05,587
dacă nu doriţi să cadă în dizgraţie
în faţa proaspeţilor căsătoriţi.
1062
01:22:05,821 --> 01:22:07,055
Te rog.
1063
01:22:07,156 --> 01:22:08,757
Te rog...
1064
01:22:18,834 --> 01:22:21,370
Eşti frumoasă !
Mulţumesc !
1065
01:22:21,470 --> 01:22:23,972
Aceea este 1800 de lire.
1066
01:22:26,008 --> 01:22:27,476
Nu este turistă.
1067
01:22:27,576 --> 01:22:28,911
Dansează la nunta lui El Houari .
1068
01:22:29,044 --> 01:22:29,978
Bine.
1069
01:22:30,078 --> 01:22:30,879
Nouă sute.
1070
01:22:30,979 --> 01:22:32,548
Şapte sute !
1071
01:22:34,583 --> 01:22:35,851
Te cunosc !
1072
01:22:36,585 --> 01:22:39,021
Dacă e cu dvs, doamnă Ismahan
1073
01:22:39,154 --> 01:22:40,589
Preţul dvs este şi preţul meu.
1074
01:22:42,591 --> 01:22:45,727
Şi asta este din partea casei.
1075
01:22:48,831 --> 01:22:50,032
Un cadou !
1076
01:23:21,930 --> 01:23:24,766
Îmi face plăcere să ţi-o prezint
pe Lola, dansatoarea.
1077
01:23:24,967 --> 01:23:29,271
Lola, aceasta este trupa Shems..
şi Fayza, cântăreţul nostru ...
1078
01:23:29,371 --> 01:23:30,572
Salaam.
1079
01:23:31,173 --> 01:23:32,875
Câţi invitaţi ziceai ?
1080
01:23:33,442 --> 01:23:35,010
Aproape 600.
1081
01:23:35,677 --> 01:23:37,646
Ar trebui să felicit mireasa şi mirele.
1082
01:23:37,746 --> 01:23:39,114
Ne vedem mai târziu.
1083
01:24:04,439 --> 01:24:06,842
Nu ştiam că am început
să angajăm din America!
1084
01:24:07,843 --> 01:24:09,378
Mor de frică !
1085
01:24:10,712 --> 01:24:13,048
- Cine te-a învăţat?
- Ismahan.
1086
01:24:15,450 --> 01:24:17,719
Ei bine, cu siguranţă nu
vei rosti acel nume aici.
1087
01:24:18,186 --> 01:24:19,888
De abia s-au căsătorit !
1088
01:24:20,022 --> 01:24:22,758
Ar fi de prost gust să le
reaminteşti de un adulter, nu crezi?
1089
01:24:27,930 --> 01:24:30,032
Mai bine grăbeşte-te
să te schimbi.
1090
01:26:12,034 --> 01:26:14,369
Promite-mi că nunta noastră
va fi la fel de frumoasă !
1091
01:26:15,370 --> 01:26:19,341
Laila! Hei Laila!
1092
01:26:20,008 --> 01:26:21,243
Bună !
1093
01:26:23,779 --> 01:26:26,048
Bună Zack !
Este totul în regulă ?
1094
01:26:26,148 --> 01:26:26,982
Minunat.
1095
01:26:27,082 --> 01:26:28,350
Frumoasă nuntă !
1096
01:26:29,184 --> 01:26:32,521
Va fi rândul tău
în curând, luna viitoare
1097
01:26:34,089 --> 01:26:35,691
Şi al meu, sper.
1098
01:26:36,324 --> 01:26:38,360
Nu e chiar aşa
rău pentru o străină.
1099
01:26:48,336 --> 01:26:49,638
Lola!
1100
01:26:51,640 --> 01:26:52,741
Felicitări !
1101
01:26:53,141 --> 01:26:54,342
Mulţumesc !
1102
01:26:55,711 --> 01:26:57,579
Ce ţi-am spus ?
Eşti superbă !
1103
01:26:57,713 --> 01:26:58,947
Mulţumesc !
1104
01:27:00,982 --> 01:27:03,051
Dă-mi voie să te prezint d-nei Aida.
1105
01:27:03,218 --> 01:27:04,653
Ea deţine Turnul Nilului.
1106
01:27:04,753 --> 01:27:06,555
Turnul Nilului...
Daa...
1107
01:27:07,756 --> 01:27:09,691
Ea este Lola,
dansatoarea noastră americană.
1108
01:27:09,791 --> 01:27:10,392
Bună.
1109
01:27:10,492 --> 01:27:13,695
Bună Lola, sunt foarte
încântată să te cunosc !
1110
01:27:13,795 --> 01:27:15,964
Pentru un american,
dansezi foarte bine.
1111
01:27:16,098 --> 01:27:20,068
Dar ceea ce aş vrea să ştiu, este
cine te-a învăţat să dansezi aşa ?
1112
01:27:23,438 --> 01:27:24,606
Yasmine.
1113
01:27:24,940 --> 01:27:27,542
Yasmine?
Care Yasmine ?
1114
01:27:28,410 --> 01:27:30,545
Yasmine... Mmm...
1115
01:27:35,750 --> 01:27:37,886
Pentru o începătoare
este destul de bună.
1116
01:27:39,187 --> 01:27:40,722
A !
O ştiu pe fata asta !
1117
01:27:40,922 --> 01:27:43,091
E Lola!
Lola, americanca,
1118
01:27:43,191 --> 01:27:45,627
Hai să o salutăm.
1119
01:27:52,567 --> 01:27:53,835
O clipă !
1120
01:27:59,074 --> 01:28:00,542
Deci tu eşti logodnicul ?!
1121
01:28:03,578 --> 01:28:05,046
Am crezut că este verişoara ta !?
1122
01:28:05,280 --> 01:28:06,715
Verişoară de-a doua.
1123
01:28:08,049 --> 01:28:09,618
Felicitări !
1124
01:28:10,152 --> 01:28:13,655
Lola, după ce te-am cunoscut
am vrut să o termin cu Laila,
1125
01:28:14,055 --> 01:28:15,891
Dar atunci am înţeles că nimeni
nu te-ar fi făcut niciodată
1126
01:28:15,991 --> 01:28:17,859
să încetezi să mai dansezi...
1127
01:28:18,260 --> 01:28:20,729
Da, ai fi putut
să-mi spui decizia ta, Zack.
1128
01:28:20,829 --> 01:28:22,964
Şi eu ştiu ce-ai fi ales.
1129
01:28:23,465 --> 01:28:25,066
Am dreptate ?
1130
01:28:25,267 --> 01:28:27,302
Uite, îmi pare rău pentru ce s-a
întâmplat, dar sunt un bărbat egiptean
1131
01:28:27,402 --> 01:28:29,538
nu pot aştepta zece ani
să-mi întemeiez o familie.
1132
01:28:29,638 --> 01:28:30,806
Nu trebuie să-ţi pară rău.
1133
01:28:30,906 --> 01:28:32,674
Aşa a fost să fie.
1134
01:28:33,675 --> 01:28:34,910
Te rog,
1135
01:28:35,644 --> 01:28:36,711
Te rog,
1136
01:28:36,811 --> 01:28:38,213
Un autograf ?
1137
01:28:39,881 --> 01:28:41,216
Este primul meu autograf.
1138
01:28:49,558 --> 01:28:50,892
Fii bun cu ea.
1139
01:29:02,871 --> 01:29:04,039
Dacă te ajută cu ceva,
1140
01:29:04,139 --> 01:29:07,242
Se spune că atunci când un european
este îndrăgostit, se căsătoreşte.
1141
01:29:07,342 --> 01:29:10,245
Dar când un arab se îndrăgosteşte
acesta se însoară cu altcineva.
1142
01:29:14,015 --> 01:29:16,885
Nasser, crezi că
aş putea dansa din nou ?
1143
01:29:17,018 --> 01:29:18,720
Acum ?
Nu eşti obosită ?
1144
01:29:18,820 --> 01:29:20,889
Nu, şi cred că ar ieşi mai bine.
1145
01:30:04,466 --> 01:30:08,169
Haideţi, aceasta este cea mai frumoasă zi
din viaţa dumneavoastră, să dansăm împreună!
1146
01:30:10,605 --> 01:30:12,073
Arăţi minunat !
1147
01:30:12,741 --> 01:30:13,842
Felicitări !
1148
01:30:19,547 --> 01:30:20,782
Veniţi, veniţi !
1149
01:30:20,882 --> 01:30:22,684
Toţi împreună cu mine,
1150
01:30:22,784 --> 01:30:24,152
Haideţi, dansaţi !
1151
01:30:30,292 --> 01:30:31,593
Haideţi cu toţii !
1152
01:30:59,087 --> 01:31:00,522
Sunt frântă !
1153
01:31:01,022 --> 01:31:02,557
Ştiam că vei fi.
1154
01:31:02,991 --> 01:31:04,793
Am luat o cameră pentru tine aici.
1155
01:31:05,627 --> 01:31:08,596
Aici ?
Nu-mi pot permite să stau aici !
1156
01:31:08,797 --> 01:31:12,334
Permite-mi, te rog.Am fost cu adevărat
mândru de tine în seara asta, Lola.
1157
01:31:13,335 --> 01:31:15,170
Nu aş fi reuşit fără tine.
1158
01:31:16,004 --> 01:31:18,940
Nu, nu ai fi reuşit fără Ismahan.
1159
01:31:20,809 --> 01:31:23,378
Sper să vină să te vadă
dansând la Turnul Nilului.
1160
01:31:24,646 --> 01:31:25,714
Turnul Nilului ?
1161
01:31:25,814 --> 01:31:27,148
Da !
1162
01:31:27,349 --> 01:31:30,618
Asta înseamnă că doamna Aida a fost
foarte încântată de performanţa ta.
1163
01:31:31,553 --> 01:31:34,022
Vei ajunge o mare stea , Lola.
1164
01:31:39,427 --> 01:31:40,595
Mulţumesc.
1165
01:31:43,031 --> 01:31:44,366
Bună dimineaţa d-ră.
Bună dimineaţa.
1166
01:31:44,466 --> 01:31:46,468
Felicitări pentru succesul
din noaptea trecută !
1167
01:31:46,568 --> 01:31:48,937
Mulţumesc. A ! Cred că
ar trebui să vedeţi ziarul de azi !
1168
01:31:49,037 --> 01:31:50,939
- Mulţumesc, o zi bună !
- Şi dvs, la revedere !
1169
01:31:51,039 --> 01:31:52,240
La revedere !
1170
01:31:56,177 --> 01:31:58,079
- Bună Adham.
- Bună dimineaţa d-ră Lola!
1171
01:31:58,179 --> 01:31:59,681
- Ce faci ?
- Sunt bine, ce faceţi dvs ?
1172
01:31:59,781 --> 01:32:00,749
- Bine.
- Cum a mers ?
1173
01:32:00,849 --> 01:32:02,751
- O...A fost minunat !
- Da ?
1174
01:32:02,851 --> 01:32:04,185
Să fi văzut toată lumea aceea !
1175
01:32:04,285 --> 01:32:05,520
A fost minunat.
1176
01:32:05,620 --> 01:32:06,588
Bună dimineaţa..
1177
01:32:06,688 --> 01:32:07,555
Lola!
1178
01:32:07,655 --> 01:32:10,058
Bună ! Uf !...
1179
01:32:10,325 --> 01:32:12,060
Asta e pentru tine..
1180
01:32:13,161 --> 01:32:14,963
şi astea sunt pentru tine.
1181
01:32:15,063 --> 01:32:17,332
O ! Ziarul, pot să văd pozele ?
1182
01:32:17,565 --> 01:32:19,367
Sunt adorabile.
Mulţumesc.
1183
01:32:20,101 --> 01:32:22,103
Acum hai să ne spui
cum a fost totul.
1184
01:32:22,437 --> 01:32:24,839
Voi merge să dansez
în Turnul Nilului !
1185
01:32:25,774 --> 01:32:27,375
Mamă, e Lola!
1186
01:32:35,550 --> 01:32:36,918
Cine este Yasmine?
1187
01:32:37,118 --> 01:32:38,887
Yasmine?
Nu ştiu .
1188
01:32:39,788 --> 01:32:42,424
Zice că pe profesoara ta
o cheamă Yasmine!
1189
01:32:43,792 --> 01:32:45,460
Nu !
Trebuie să fie...
1190
01:32:48,263 --> 01:32:51,099
Ismahan, nici un jurnalist
nu mi-a luat interviu...
1191
01:33:10,385 --> 01:33:13,288
Ştiu exact ce s-a întâmplat ieri.
1192
01:33:14,956 --> 01:33:17,358
Cum te-ai simţit
în faţa publicului
1193
01:33:18,193 --> 01:33:21,229
aplauzele bătând mai repede
ca bătăile inimii tale..
1194
01:33:21,996 --> 01:33:24,432
Ochii lui Nasser Radi strălucind ...
1195
01:33:25,200 --> 01:33:27,001
şi apoi dintr-odată.
1196
01:33:27,102 --> 01:33:30,071
Teama că totul se va termina.
1197
01:33:30,371 --> 01:33:32,540
Teama că te vor opri....
1198
01:33:35,810 --> 01:33:37,979
Cine ştie dacă nu
aş fi procedat ca tine,
1199
01:33:38,113 --> 01:33:40,115
Daca aş fi avut
un diavol ca profesor ?
1200
01:33:40,215 --> 01:33:41,883
Tu nu eşti un diavol.
1201
01:33:42,117 --> 01:33:44,619
Aş fi vrut să nu fi minţit...
1202
01:33:51,559 --> 01:33:53,328
Când vei dansa în Turnul Nilului,
1203
01:33:53,761 --> 01:33:55,630
fereşte-te de d-na Aida.
1204
01:33:55,864 --> 01:33:57,699
N-o lăsa să te intimideze.
1205
01:33:57,999 --> 01:34:00,201
Transmite doar ceea ce simţi tu.
1206
01:34:01,236 --> 01:34:04,239
Şi fii sigură
că voi fi mândră de tine.
1207
01:34:04,339 --> 01:34:05,039
Ismahan...
1208
01:34:05,139 --> 01:34:06,407
Dar...
1209
01:34:06,541 --> 01:34:08,676
Nu-mi cere să vin să te văd.
1210
01:34:09,611 --> 01:34:11,145
Acum du-te !
1211
01:34:36,237 --> 01:34:37,805
Doamnă Ismahan.
1212
01:34:39,307 --> 01:34:41,476
Oamenii nu sunt ca acele scrisori.
1213
01:34:41,576 --> 01:34:45,179
Nu poţi doar să le puneţi de-o
parte când simţiţi altceva de fapt.
1214
01:34:53,788 --> 01:34:55,456
E-n regulă, ascultaţi, ascultaţi,
1215
01:34:55,657 --> 01:34:58,159
Orice doreşte Lola,
1216
01:34:58,259 --> 01:35:00,828
orice doreşte Lola
1217
01:35:00,929 --> 01:35:04,265
Poate să obţină
1218
01:35:04,365 --> 01:35:06,267
Aşa că micuţule,
1219
01:35:06,568 --> 01:35:09,504
micuţa Lola te vrea pe tine.
1220
01:35:09,604 --> 01:35:12,707
Tintin tintintintintintin
1221
01:35:13,107 --> 01:35:14,776
Nu,nu,nu . Bine,din nou,din nou,
1222
01:35:15,476 --> 01:35:19,314
Dum taktakadum
1223
01:35:19,414 --> 01:35:22,984
Doreşte, Lola poate să obţină,
1224
01:35:23,117 --> 01:35:24,185
Da !
1225
01:35:24,319 --> 01:35:28,923
Aşa că micuţule,
micuţa Lola te vrea pe tine
1226
01:35:29,057 --> 01:35:30,792
Tantantan
1227
01:35:30,892 --> 01:35:31,893
Da !!
1228
01:35:31,993 --> 01:35:32,927
Lola te vrea pe tine
1229
01:35:33,027 --> 01:35:35,463
Dă-i puţin timp d-nă Aida.
1230
01:35:35,563 --> 01:35:37,031
Lola poate să obţină
1231
01:35:53,314 --> 01:35:54,582
Vorbesc serios !
1232
01:35:54,682 --> 01:35:57,085
Glumeşti ! Poştăriţă ?
1233
01:35:58,653 --> 01:36:01,389
Serios, am o mie de lire aici !
1234
01:36:01,789 --> 01:36:03,358
Nu este vorba de bani d-le.
1235
01:36:03,458 --> 01:36:04,892
Nu au mai rămas bilete .
1236
01:36:24,445 --> 01:36:27,048
Orice doreşte Lola
1237
01:36:28,916 --> 01:36:31,419
Poate să obţină
1238
01:36:32,286 --> 01:36:38,126
Aşa că micuţule,
micuţa Lola te vrea pe tine
1239
01:36:40,428 --> 01:36:43,765
Hotărăşte-te deci,
ca să nu...
1240
01:36:44,966 --> 01:36:46,968
să nu regreţi
1241
01:36:48,469 --> 01:36:52,540
Apleacă-te, renunţă
1242
01:36:52,640 --> 01:36:54,375
Eşti terminat.
1243
01:36:56,477 --> 01:36:58,513
Eu obţin întotdeauna,
1244
01:37:00,348 --> 01:37:04,252
tot ce doresc.
1245
01:37:04,352 --> 01:37:07,055
Iar inima ta,
1246
01:37:07,488 --> 01:37:12,126
este motivul pentru care am venit
1247
01:37:12,593 --> 01:37:15,263
Orice doreşte Lola
1248
01:37:16,998 --> 01:37:19,033
Poate să obţină
1249
01:37:20,401 --> 01:37:22,136
Dă-ţi jos sacoul
1250
01:37:22,603 --> 01:37:26,674
Nu ştii că nu poţi învinge
1251
01:37:28,509 --> 01:37:32,346
Nu eşti o excepţie de la regulă,
1252
01:37:32,480 --> 01:37:36,117
Sunt irezistibilă, nebunule.
1253
01:37:36,551 --> 01:37:38,352
Dă-te bătut
1254
01:37:53,267 --> 01:37:57,271
Dă-te bătut
1255
01:38:17,959 --> 01:38:22,230
Vezi fata asta ?
A stat aici, a locuit sus la etaj .
1256
01:38:58,833 --> 01:39:00,334
Turnul Nilului !
1257
01:39:02,336 --> 01:39:03,104
Da !
1258
01:39:03,204 --> 01:39:05,273
A reuşit ! Da !
1259
01:39:31,032 --> 01:39:33,534
Ei bine ,este oficial.
Eşti o stea !
1260
01:39:37,471 --> 01:39:38,873
Încă nu vrea să te vadă ?
1261
01:39:39,674 --> 01:39:42,743
Este o tipă încăpăţânată.
Mereu a fost aşa...
1262
01:39:43,878 --> 01:39:45,746
Nu te aştepta
să se schimbe, Lola.
1263
01:39:46,314 --> 01:39:47,882
Nu-ţi pune speranţe în asta.
1264
01:39:56,858 --> 01:39:57,792
Ce e asta ?
1265
01:39:57,892 --> 01:40:00,328
O mulţumire personală,
dacă nu te deranjează.
1266
01:40:01,229 --> 01:40:02,463
Te deranjează ?
1267
01:40:06,501 --> 01:40:07,902
De ce m-ai angajat de fapt ?
1268
01:40:08,569 --> 01:40:10,004
Am auzit de tine.
1269
01:40:11,305 --> 01:40:13,040
Nu eram eu cea
pe care o căutai, nu-i aşa ?
1270
01:40:13,140 --> 01:40:15,276
Aflasei că Ismahan are o elevă.
1271
01:40:15,576 --> 01:40:17,245
Nu era pentru că eram bună.
1272
01:40:17,345 --> 01:40:19,213
Tot ce ai urmărit
a fost să ajungi la ea.
1273
01:40:19,347 --> 01:40:21,949
Lola, te rog.
Ai talent.
1274
01:40:22,250 --> 01:40:24,552
Nu valorează nimic,
dacă am talent sau nu.
1275
01:40:24,652 --> 01:40:27,154
Ai vrut să te recompensezi !
1276
01:40:28,589 --> 01:40:31,525
M-ai folosit !
De ce nu mi-ai spus ?!
1277
01:40:31,626 --> 01:40:34,295
- Nu are nici o legătură cu tine.
- Totul are legătură cu mine !...
1278
01:40:34,595 --> 01:40:36,030
Totul !
1279
01:40:36,564 --> 01:40:38,299
Eşti...
1280
01:40:38,399 --> 01:40:40,701
un laş, ştii că eşti un laş !
1281
01:40:40,801 --> 01:40:44,105
La fel de laş ca atunci când ai plecat şi ai lăsat-o
pe Ismahan să se confrunte cu totul singură !
1282
01:40:44,205 --> 01:40:48,242
Chiar dacă îţi salvase
reputaţia acoperindu-ţi faţa !
1283
01:40:48,776 --> 01:40:53,414
Şi totul e atât de simplu în Universul
tău American...alb-negru ,nu-i aşa ?
1284
01:40:54,815 --> 01:40:56,450
Ştii de ce nu m-am
căsătorit niciodată ?
1285
01:40:57,084 --> 01:41:00,121
Profesia mea mă aduce zilnic în
contact cu cele mai frumoase femei
1286
01:41:00,254 --> 01:41:02,089
din tot Egiptul.
1287
01:41:02,356 --> 01:41:04,091
M-am gândit că ar fi
nedrept să mă căsătoresc,
1288
01:41:04,191 --> 01:41:07,495
pentru că niciodată nu aş putea
să fiu credincios unei femei.
1289
01:41:08,062 --> 01:41:10,998
M-am gândit că nu aş putea...
cum ziceţi voi ?
1290
01:41:11,365 --> 01:41:13,601
...toata viaţa
bărbatul unei singure femei.
1291
01:41:14,435 --> 01:41:16,604
Şi ştii care este culmea ?
1292
01:41:18,272 --> 01:41:22,143
După toate acestea, bărbatul acestei
femei s-a dovedit să fie numai al ei,
1293
01:41:22,376 --> 01:41:24,879
Doar că femeia aceea
nu-l mai vrea.
1294
01:41:25,279 --> 01:41:26,580
Asta crezi tu ?
1295
01:41:26,681 --> 01:41:29,283
Pentru că
nu ţi-a răspuns la scrisori ?
1296
01:41:30,251 --> 01:41:32,253
Nasser, nici măcar
nu le-a deschis vreodată !
1297
01:41:42,897 --> 01:41:50,504
Bună dimineaţa dulceaţă !
Cu ce să te servesc ?
1298
01:41:50,605 --> 01:41:53,741
Mulţumesc, dar am venit
să-ţi spun că voi pleca acasă.
1299
01:41:53,975 --> 01:41:57,078
Plec, aşa că mulţumesc
pentru portocale.
1300
01:41:57,345 --> 01:41:59,313
Nu, nu, zâmbeşte !
1301
01:42:01,949 --> 01:42:03,451
Mulţumesc...., Choukran.
1302
01:43:41,615 --> 01:43:42,783
Mulţumesc...
1303
01:43:43,751 --> 01:43:46,187
Choukran, Choukran.
1304
01:43:47,721 --> 01:43:51,926
Mâine...mă întorc în New York.
1305
01:43:56,797 --> 01:43:59,066
Voi, poporul egiptean
1306
01:43:59,166 --> 01:44:02,169
M-aţi făcut să mă simt
atât de binevenită aici.
1307
01:44:02,636 --> 01:44:05,473
Dar New York este casa mea
locul căruia îi aparţin...
1308
01:44:05,573 --> 01:44:10,211
şi vreau să le împărtăşesc compatrioţilor
mei din New York, bucuria acestui dans.
1309
01:44:10,311 --> 01:44:11,779
Dansul vostru,
1310
01:44:11,879 --> 01:44:15,049
care a ajuns să însemne
atât de mult pentru mine !
1311
01:44:16,484 --> 01:44:21,322
În seara aceasta, vreau să aduc un
omagiu unei persoane foarte speciale.
1312
01:44:21,956 --> 01:44:25,493
O femeie cu un talent excepţional.
1313
01:44:26,260 --> 01:44:29,964
O femeie care mi-a făcut
onoarea de a mă accepta
1314
01:44:30,064 --> 01:44:31,332
ca elevă a sa.
1315
01:44:31,432 --> 01:44:33,534
Chiar dacă am fost, foarte rea.
1316
01:44:34,435 --> 01:44:36,237
Am fost...foarte rea.
1317
01:44:39,206 --> 01:44:42,510
Ea...ea mi-a dat
tot ce avea de oferit..
1318
01:44:42,610 --> 01:44:45,446
şi m-a învăţat adevăratul
înţeles al proverbului dvs.
1319
01:44:45,546 --> 01:44:46,881
Nu înlocui oboseala,
1320
01:44:46,981 --> 01:44:49,683
căci trebuie să fie puternică
şi pe măsura dorinţei tale.
1321
01:44:52,553 --> 01:44:54,021
Voi.
1322
01:44:54,121 --> 01:44:58,392
Voi egiptenii, aveţi comori care
fac parte din patrimoniul mondial.
1323
01:44:58,492 --> 01:45:02,229
Piramidele, Nilul,
toţi au auzit de acestea.
1324
01:45:02,763 --> 01:45:04,932
Dar voi, aveţi o altă
comoară naţională.
1325
01:45:05,633 --> 01:45:08,569
Şi seara asta este dedicată ei.
1326
01:45:09,036 --> 01:45:10,571
Profesoarei mele,
1327
01:45:11,071 --> 01:45:12,506
Prietenei mele,
1328
01:45:13,474 --> 01:45:16,777
cea mai mare dansatoare
de dansuri orientale,
1329
01:45:17,878 --> 01:45:19,213
Ismahan.
1330
01:45:33,827 --> 01:45:35,062
Mulţumesc Nasser.
1331
01:45:58,419 --> 01:45:59,687
Choukran!
1332
01:46:55,442 --> 01:46:57,177
Lola!
1333
01:46:59,980 --> 01:47:02,950
Mama a spus că niciodată nu ai dansat
la fel de bine ca în ultima noapte!
1334
01:47:03,050 --> 01:47:03,951
Aşa a zis ?
1335
01:47:04,051 --> 01:47:05,286
Da.
1336
01:47:31,011 --> 01:47:32,146
Mulţumesc !
1337
01:47:33,113 --> 01:47:34,315
Mulţumesc !
1338
01:47:38,519 --> 01:47:39,787
Mamă.
1339
01:48:18,258 --> 01:48:20,327
Când ai venit
în casa mea în acea zi,
1340
01:48:20,427 --> 01:48:22,463
şi ai lăsat acea casetă...
1341
01:48:23,831 --> 01:48:26,100
Am vrut să te sun ...
1342
01:48:27,434 --> 01:48:29,870
Am avut o ezitare
pentru un moment...
1343
01:48:30,604 --> 01:48:34,541
Ştii, fracţiunea de secundă care poate
schimba o viaţă întreagă cu susul în jos.
1344
01:48:36,577 --> 01:48:37,745
Dar astăzi.
1345
01:48:38,212 --> 01:48:40,781
Sunt atât de mândră
că ţi-am fost profesoară !
1346
01:48:41,849 --> 01:48:44,051
Ai ajuns draga mea,...
1347
01:48:44,551 --> 01:48:45,886
Tarab.
1348
01:48:46,120 --> 01:48:48,455
Nivelul cel mai înalt al graţiei...
1349
01:48:48,589 --> 01:48:53,227
Când încetezi să exersezi pe muzică
şi devii tu însuţi un instrument.
1350
01:48:53,327 --> 01:48:55,963
Când tot ce este
înăuntru iese afară..
1351
01:48:59,400 --> 01:49:03,070
Am simţit spiritul tău
alunecând peste mine ca o vrajă.
1352
01:49:03,537 --> 01:49:06,106
Şi îţi mulţumesc pentru asta...
1353
01:49:17,117 --> 01:49:19,953
Tu ai apărut între noi
ca o stea căzătoare.
1354
01:49:20,554 --> 01:49:23,090
Uneori ne punem
o dorinţă când vrem ceva.
1355
01:49:25,225 --> 01:49:29,296
Dorinţa mea s-a împlinit înainte
să o pot exprima în cuvinte.
1356
01:49:34,468 --> 01:49:36,170
Eşti bine?
Da !
1357
01:50:00,000 --> 01:50:15,000
Subtitrarea : KJCM 19
90515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.