All language subtitles for Whatever.Lola.Wants.2007.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,653 --> 00:00:54,354 Bine! Următorul grup vă rog! 4 00:00:58,292 --> 00:01:00,193 Şi aliniaţi-vă , mulţumesc. 5 00:01:00,427 --> 00:01:01,395 Să-i dăm drumul! 6 00:01:01,962 --> 00:01:07,167 6, 7, 8 şi 1, 2, 3, 4 7 00:01:07,301 --> 00:01:10,504 şi 5, 6, 7, 8, 8 00:01:10,637 --> 00:01:16,843 1, 2, 3 şi 4, 5, 6, 7, 8 9 00:01:16,944 --> 00:01:23,283 1, 2, şi 3,4 şi 5, 6, 7, 8 10 00:01:23,417 --> 00:01:26,186 Tu, de acolo, în galben păşeşte spre stânga. 11 00:01:26,286 --> 00:01:28,322 Toată lumea, vă mulţumesc ! 12 00:01:28,422 --> 00:01:30,290 Mulţumesc. Mulţumesc doamnelor, 13 00:01:30,390 --> 00:01:32,125 să vină următorul grup, vă rog? 14 00:01:58,485 --> 00:02:00,320 Bună dimineaţa Carmen. Bună. mulţumesc. 15 00:02:00,821 --> 00:02:02,589 Franck, să ai o zi bună! 16 00:02:07,060 --> 00:02:08,028 Bună dimineaţa. 17 00:02:09,196 --> 00:02:10,497 Mulţumesc D-le Kim! 18 00:02:30,751 --> 00:02:31,952 Oh, Egipt! 19 00:02:38,025 --> 00:02:39,226 Scuzaţi-mă. 20 00:02:39,926 --> 00:02:41,294 Cred că ăsta este al meu. 21 00:03:15,395 --> 00:03:16,596 Bună, Marge! 22 00:03:17,064 --> 00:03:18,365 Bună, Lola. 23 00:03:21,535 --> 00:03:22,636 Ce se petrece? 24 00:03:28,709 --> 00:03:29,843 Francis? 25 00:03:33,580 --> 00:03:36,083 Surpriză! 26 00:03:39,119 --> 00:03:40,854 Felicitări, dragă. 27 00:03:40,954 --> 00:03:43,457 Tocmai ai reuşit să rămâi permanent pe acest post! 28 00:03:45,158 --> 00:03:47,594 Bună treabă, copile. Eşti una de-a noastră acum. 29 00:03:49,162 --> 00:03:51,231 Pentru că...Ea este un om vesel şi bun... 30 00:03:51,331 --> 00:03:55,969 e un om vesel şi bun... 31 00:03:56,069 --> 00:03:59,004 - Dar niciodată n-am aplicat... - Oh nu-ţi face griji pentru asta dulceaţă 32 00:03:59,105 --> 00:04:01,141 Completează aceste foi şi de restul ne ocupăm noi. 33 00:04:02,609 --> 00:04:04,411 pentru că...Ea este un om vesel şi bun... 34 00:04:04,511 --> 00:04:07,247 pentru că...Ea este un om vesel şi bun... 35 00:04:07,347 --> 00:04:09,416 Nu trebuie să accepţi. 36 00:04:09,883 --> 00:04:12,252 Dar, tatăl meu a fost poştaş unchiul meu a fost poştaş 37 00:04:12,352 --> 00:04:13,487 şi fratele meu a fost poştaş. 38 00:04:13,587 --> 00:04:16,189 Ei bine, primul meu cuvânt a fost probabil un cod poştal. 39 00:04:18,058 --> 00:04:19,025 Poate că ei au dreptate. 40 00:04:20,260 --> 00:04:23,396 Poate ar trebui să merg pe normă întreagă şi să am un plan de pensionare şi toate astea. 41 00:04:24,798 --> 00:04:28,168 - Lola, ai doar douăzeci şi cinci de ani. - Exact, pentru o dansatoare 25 este 42 00:04:28,268 --> 00:04:30,871 ca la un pas depărtare de fabrica de lipici. 43 00:04:31,004 --> 00:04:35,642 - În plus, când am avut ultima şansă? - Păi, nu...prea de mult. 44 00:04:35,776 --> 00:04:37,577 Vezi, nici tu nu mai ţii minte. 45 00:04:38,011 --> 00:04:38,779 'Regele şi Eu'! 46 00:04:38,879 --> 00:04:40,280 Am jucat teatru, 47 00:04:40,380 --> 00:04:42,415 şi asta trebuia să fie marea mea pauză. 48 00:04:42,549 --> 00:04:44,251 "Marele rol" pentru Bob Romano. 49 00:04:44,351 --> 00:04:48,155 - Salut, Vincenzo! - Ciao frumosule, pe mâine... 50 00:04:49,189 --> 00:04:50,457 Vincenzo? 51 00:04:50,624 --> 00:04:52,559 Ce pot să fac? Timpul meu e tulbure. 52 00:04:52,659 --> 00:04:54,127 E ok să fii gay 53 00:04:54,261 --> 00:04:56,696 Dar acum ei vor să mă ia drept arab. 54 00:04:57,664 --> 00:04:59,132 Ai spus Bob Romano? 55 00:04:59,332 --> 00:05:01,034 Da, e un coregraf. 56 00:05:01,134 --> 00:05:03,904 Tipul chel ,cu faţa draguţă, asistentul dulcic? 57 00:05:04,004 --> 00:05:05,138 Da... 58 00:05:05,238 --> 00:05:06,840 Vine aici in fiecare joi. 59 00:05:07,741 --> 00:05:08,742 Serios? 60 00:05:09,843 --> 00:05:12,379 Este îndrăgostit de mine. Bob Romano e îndrăgostit de tine. 61 00:05:12,512 --> 00:05:14,347 Nu, asistentul lui. 62 00:05:14,447 --> 00:05:16,816 Toată lumea se îndrăgosteşte de tine Yussef. 63 00:05:18,084 --> 00:05:19,352 Ştii care e bărbatul meu ideal? 64 00:05:19,452 --> 00:05:20,787 Ciao Franky! 65 00:05:20,921 --> 00:05:24,324 L-am întâlnit la restaurant, deci nu trebuie să mai merg nicăieri. 66 00:05:24,424 --> 00:05:27,727 Mergem la apartamentul meu tot el plăteşte şi pentru taxi. 67 00:05:27,827 --> 00:05:32,332 Avem o partidă incredibil de fierbinte de amor de 5 ore 68 00:05:32,432 --> 00:05:34,434 şi apoi la două dimineaţa 69 00:05:34,534 --> 00:05:36,169 se transformă într-un falafel. 70 00:05:36,269 --> 00:05:38,371 Eşti superficial, Yussef ştii asta nu? 71 00:05:38,538 --> 00:05:40,273 Ai uitat leneş. 72 00:05:40,874 --> 00:05:42,309 Superficial şi leneş. 73 00:05:42,475 --> 00:05:44,945 Şi... un pic înfometat. 74 00:05:45,145 --> 00:05:46,313 Noapte bună! 75 00:05:46,479 --> 00:05:47,681 Unde te duci? 76 00:05:47,781 --> 00:05:48,982 Ştii ceva, habibi? trebuie să merg în pat. 77 00:05:49,082 --> 00:05:50,617 Nu, aşteaptă, aşteaptă, aşteaptă, aşteaptă. 78 00:05:52,219 --> 00:05:53,820 Am ceva să-ţi arăt. 79 00:05:54,020 --> 00:05:55,088 Ce? 80 00:06:02,329 --> 00:06:03,330 Cine e asta? 81 00:06:03,763 --> 00:06:05,165 Ismahan. 82 00:06:06,333 --> 00:06:07,400 Aşteaptă. 83 00:06:11,471 --> 00:06:12,672 Uită-te aici. 84 00:06:16,376 --> 00:06:20,513 A crescut ca o fată săracă într-un sat mic din Upper, Egipt. 85 00:06:21,982 --> 00:06:26,119 Oamenii spun că, într-o zi, când avea aproape 16 ani 86 00:06:26,219 --> 00:06:28,121 S-a ridicat şi a început să danseze 87 00:06:28,221 --> 00:06:32,259 cu o graţie incredibilă, încât întregul sat a rămas fermecat 88 00:06:33,059 --> 00:06:34,628 Şi nu a mai dansat niciodată după aceea. 89 00:06:35,095 --> 00:06:37,864 Până şi păsările din copaci au tăcut. 90 00:06:38,198 --> 00:06:40,667 - Este o poveste adevărată? - Vino. 91 00:06:41,034 --> 00:06:43,970 Bineînţeles, toată lumea a crezut că poate să fie posedată de dihinn. 92 00:06:44,070 --> 00:06:46,606 - Dihinn? - Da, un spirit rău. 93 00:06:46,706 --> 00:06:49,876 Deci, au alungat-o din satul lor. 94 00:06:50,243 --> 00:06:53,246 Trebuia să-şi creeze propriul drum de-a lungul deşertului spre Cairo. 95 00:06:53,346 --> 00:06:56,016 Acolo şi-a petrecut timpul trăind în Oraşul Morţilor, 96 00:06:56,116 --> 00:06:58,852 cel mai sărac loc pe care ţi-l poţi imagina. 97 00:06:59,119 --> 00:07:02,922 A trebuit să lupte în tot acest timp dar niciodată nu s-a dat bătută. 98 00:07:03,323 --> 00:07:05,492 A crezut în destinul ei. 99 00:07:05,592 --> 00:07:08,795 - E atât de senzuală. - Până când am întâlnit-o, 100 00:07:09,162 --> 00:07:12,132 devenise cea mai mare vedetă din Egipt. 101 00:07:12,232 --> 00:07:13,400 Ai întâlnit-o? 102 00:07:14,167 --> 00:07:15,835 Aveam doar 11 ani. 103 00:07:16,002 --> 00:07:18,972 Mama mea organiza un eveniment de caritate pentru cei saraci, 104 00:07:19,072 --> 00:07:20,840 şi am mers la ea acasă. 105 00:07:20,940 --> 00:07:25,045 Am mers până la o uşă mare arcuită cu o stea deasupra ei... 106 00:07:25,145 --> 00:07:28,114 o stea luminoasă şi strălucitoare pe care o puteai vedea 107 00:07:28,214 --> 00:07:30,250 de la capătul celălalt al străzii. 108 00:07:30,350 --> 00:07:35,188 Şi a coborât pe scări în jos şi era atât de frumoasă, 109 00:07:35,288 --> 00:07:36,890 şi atât de graţioasă, 110 00:07:36,990 --> 00:07:39,192 încât începusem să tremur. 111 00:07:41,261 --> 00:07:43,830 Deci ai reuşit să vezi vreodată un dans real? 112 00:07:43,930 --> 00:07:46,333 Dulceaţă, am toate mişcările ei in inimă. 113 00:07:47,367 --> 00:07:48,535 Arată-mi! 114 00:07:52,939 --> 00:07:54,207 Asta e nemaipomenit. 115 00:08:02,916 --> 00:08:04,584 Vino să dansezi cu mine. Ce faci? 116 00:08:04,684 --> 00:08:05,819 Vino! 117 00:08:44,724 --> 00:08:47,459 O să fiu acolo la 5. Doar du-te şi schimbă-te. 118 00:08:51,231 --> 00:08:53,666 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 119 00:08:57,837 --> 00:08:59,839 Pliază şi întinde 120 00:08:59,939 --> 00:09:03,243 şi în jos şi în sus şi în jos 121 00:09:03,343 --> 00:09:05,912 şi revino ,şi sari, şi sari 122 00:09:06,012 --> 00:09:07,847 şi sari, şi sari, 123 00:09:07,947 --> 00:09:12,051 În sus! sus! sus! sus! 124 00:09:12,419 --> 00:09:14,254 Oameni ascultaţi-vă! 125 00:09:14,354 --> 00:09:16,489 Thump! Thump! Thump! 126 00:09:16,589 --> 00:09:18,091 De ce vrei să dansezi? 127 00:09:18,658 --> 00:09:20,393 De ce vrei să trăieşti ? 128 00:09:20,927 --> 00:09:22,595 De ce vrei să trăieşti? 129 00:09:23,830 --> 00:09:25,131 Păi, nu ştiu exact de ce 130 00:09:25,231 --> 00:09:28,101 dar...trebuie 131 00:09:28,201 --> 00:09:31,037 Ăsta este şi răspunsul meu. 132 00:09:31,805 --> 00:09:33,807 Ce? Ce e în neregulă cu tine? 133 00:09:34,874 --> 00:09:36,776 - Ce este asta? - Este un izvor. 134 00:09:36,976 --> 00:09:39,145 Dorm doar pe o parte, de fiecare dată. 135 00:09:42,482 --> 00:09:43,450 Yuss... 136 00:09:45,251 --> 00:09:47,220 Bob Romano încă mai vine în fiecare joi? 137 00:09:50,390 --> 00:09:53,393 Ce? Ismahan credea în destinul ei. 138 00:09:53,693 --> 00:09:56,930 Pixuri fructe de mare aşa cum îţi place, Mr. Romano. 139 00:09:57,063 --> 00:09:59,999 Pentru dumneavoastră doamnă avem Tomato mozzarella, 140 00:10:00,366 --> 00:10:05,572 Pentru tine pastă de peşte şi pentru tine risotto 141 00:10:05,772 --> 00:10:07,841 - Mulţumesc. - Vă rog simţiţi-vă bine ! 142 00:10:09,108 --> 00:10:09,909 Chelner! 143 00:10:10,009 --> 00:10:11,511 Nu eşti în toate minţile. 144 00:10:11,644 --> 00:10:12,712 E alegerea ta, habibati. 145 00:10:12,846 --> 00:10:14,681 Trebuie să te duci acolo şi să-ţi trăieşti destinul, 146 00:10:14,781 --> 00:10:17,617 Sau să-ţi trăieşti restul vieţii in Oraşul Morţilor 147 00:10:17,717 --> 00:10:19,719 Deci,eşti pregătită? 148 00:10:21,688 --> 00:10:24,491 Nu, nu uite tipul acela! 149 00:10:25,191 --> 00:10:27,227 - Care tip? - Egipteanul, chiar acolo. 150 00:10:27,494 --> 00:10:28,595 Hum, nu e rău! 151 00:10:28,728 --> 00:10:29,696 Vino pe aici. 152 00:10:29,796 --> 00:10:30,930 Da. 153 00:10:31,364 --> 00:10:32,732 Doamnelor şi Domnilor 154 00:10:32,866 --> 00:10:35,702 Avem ceva foarte special pentru dvs în seara asta 155 00:10:35,802 --> 00:10:37,103 Am zis nu ! 156 00:10:38,705 --> 00:10:39,772 Ba daa! Nu! 157 00:10:39,873 --> 00:10:40,807 Da! Yussef nu! 158 00:10:40,907 --> 00:10:42,141 Da ! Yussef... 159 00:10:49,749 --> 00:10:52,418 Orice doreşte Lola 160 00:10:54,354 --> 00:10:56,289 Poate să obţină 161 00:10:57,724 --> 00:11:03,329 Aşa că micuţule, micuţa Lola te vrea pe tine 162 00:11:05,732 --> 00:11:10,303 Hotărăşte-te deci, ca să nu... 163 00:11:10,436 --> 00:11:13,840 să nu regreţi să nu regreţi 164 00:11:13,940 --> 00:11:17,744 apleacă-te, renunţă 165 00:11:17,844 --> 00:11:19,379 eşti terminat 166 00:11:21,748 --> 00:11:23,316 Eu obţin întotdeauna 167 00:11:23,416 --> 00:11:25,985 Ouap, ouap, ouap 168 00:11:26,085 --> 00:11:28,421 tot ce doresc 169 00:11:28,521 --> 00:11:30,056 Ouap, ouap, ouap 170 00:11:30,223 --> 00:11:32,492 Iar inima ta 171 00:11:33,059 --> 00:11:37,564 este motivul pentru care am venit 172 00:11:38,164 --> 00:11:40,767 Orice doreşte Lola 173 00:11:40,867 --> 00:11:42,735 doreşte Lola... 174 00:11:42,835 --> 00:11:44,537 Poate să obţină 175 00:11:44,671 --> 00:11:46,072 Poate să obţină... 176 00:11:46,172 --> 00:11:47,774 dă-ţi jos sacoul 177 00:11:48,107 --> 00:11:51,778 Nu ştii că nu poţi învinge 178 00:11:51,878 --> 00:11:54,113 Nu poţi învinge Niciodată nu vei învinge 179 00:11:54,214 --> 00:11:57,617 Nu eşti o excepţie de la regulă, 180 00:11:58,051 --> 00:12:01,988 Sunt irezistibilă nebunule 181 00:12:02,455 --> 00:12:03,590 Dă-te bătut 182 00:12:03,690 --> 00:12:06,192 Dă-te bătut, nu vei învinge niciodată 183 00:12:06,326 --> 00:12:07,660 dă-te bătut. 184 00:12:17,870 --> 00:12:19,339 Mulţumesc. 185 00:12:36,322 --> 00:12:38,558 Romano ăsta nu are nici un pic de simţ al umorului. 186 00:12:38,658 --> 00:12:40,627 Şi nici Ruffles. Şi ea şi bărbatul ei 187 00:12:40,727 --> 00:12:42,795 se întorc în Mayflower. 188 00:12:43,663 --> 00:12:45,064 Scuză-mă... 189 00:12:47,834 --> 00:12:50,370 Am crezut că faci spectacol aici. 190 00:12:53,640 --> 00:12:54,841 Eu sunt Zack. 191 00:12:57,210 --> 00:12:58,645 Şi tu eşti...? 192 00:12:59,846 --> 00:13:02,181 Lola. Aşa o cheamă. Lola. 193 00:13:02,482 --> 00:13:03,716 Lola... 194 00:13:03,916 --> 00:13:05,251 Pe bune !!? 195 00:13:06,219 --> 00:13:07,287 Desigur. 196 00:13:07,387 --> 00:13:08,688 Lola. 197 00:13:09,255 --> 00:13:11,324 Încântat de cunoştinţă, Lola. 198 00:13:11,624 --> 00:13:14,060 Bine,..mă întorc la lucru! 199 00:13:16,663 --> 00:13:18,431 Este Yussef, prietenul meu! 200 00:13:18,598 --> 00:13:20,500 - Yussef? - Cel mai bun prieten! 201 00:13:43,222 --> 00:13:45,391 Eşti atât de norocos să călătoreşti prin lume. 202 00:13:45,758 --> 00:13:47,560 Ai putea şi tu, de ce nu ?? 203 00:13:47,660 --> 00:13:50,296 Mi-ar plăcea să văd Nilul. 204 00:13:50,963 --> 00:13:54,767 Aş urca sus pe piramide... 205 00:13:55,268 --> 00:13:59,672 şi aş călări o cămilă sub stelele deşertului. 206 00:14:00,373 --> 00:14:01,841 Poţi să călăreşti o cămilă ? 207 00:14:02,141 --> 00:14:04,243 Nu am avut ocazia.. nu. 208 00:14:04,343 --> 00:14:07,180 Eşti din Egipt şi nu ai călărit o cămilă? 209 00:14:11,851 --> 00:14:12,819 Mersi. 210 00:14:12,919 --> 00:14:15,822 Ştii ? Am tot încercat să-mi amintesc unde te-am mai văzut. 211 00:14:16,689 --> 00:14:18,291 Bănuiesc că prin magazine. 212 00:14:18,424 --> 00:14:19,926 Magazine? 213 00:14:21,127 --> 00:14:22,995 Ce aş face eu prin magazine ? 214 00:14:23,463 --> 00:14:27,133 Păi ştii..? ceva publicitate,.. doar eşti dansatoare 215 00:14:30,203 --> 00:14:31,804 Livrez corespondenţa. 216 00:14:32,338 --> 00:14:34,006 De-asta îţi par cunoscută. 217 00:14:34,674 --> 00:14:37,877 Zacariah Akef, 32 Fifth Avenue Penthouse C. 218 00:14:38,277 --> 00:14:41,147 Zilnic,..dacă ai corespondenţă. 219 00:14:42,615 --> 00:14:45,852 Sunt poştăriţă...am o şapcă mică.. 220 00:14:48,354 --> 00:14:51,357 Uite..evident că nu sunt ceea ce te aşteptai. 221 00:14:51,491 --> 00:14:52,992 Asta aşa este, nu eşti. 222 00:14:54,560 --> 00:15:00,133 Hei,..pentru început ai ochii şi graţia unei gazele 223 00:15:00,733 --> 00:15:02,001 A unei gazele ?? 224 00:15:02,101 --> 00:15:04,971 Îmi amintesc când făceam acest mic rol de... 225 00:15:05,404 --> 00:15:08,608 micuţă balerină...drăguţ. 226 00:15:09,175 --> 00:15:11,244 Eşti norocoasă că ai o pasiune. 227 00:15:12,278 --> 00:15:14,614 Eu tocmai am terminat MBA şi mi-a plăcut. 228 00:15:14,714 --> 00:15:16,182 Dar dacă aş fi putut alege... 229 00:15:16,282 --> 00:15:18,050 Dar tot timpul ai posibilitatea să alegi. 230 00:15:18,618 --> 00:15:20,953 Ăsta este un fel de a spune tipic american. 231 00:15:22,155 --> 00:15:24,390 Vezi tu ? Nu poţi fi doar o dansatoare de ocazie. 232 00:15:24,490 --> 00:15:27,727 Trebuie să munceşti pentru asta. Şi eu fac zilnic asta. 233 00:15:27,827 --> 00:15:32,231 Şi este extenuant şi greu,..şi dureros. 234 00:15:33,566 --> 00:15:36,102 1, 2, 3. Salut păsărilor! 235 00:15:37,970 --> 00:15:41,174 Este o vorbă în arabă,.. încerc să-mi amintesc.. 236 00:15:41,407 --> 00:15:43,976 ol maa yatamanah el makh yodrekahoo 237 00:15:44,444 --> 00:15:47,480 Cum? Nu înlocui oboseala, 238 00:15:47,580 --> 00:15:51,717 căci trebuie să fii puternică şi pe măsura dorinţei tale. 239 00:15:51,818 --> 00:15:53,519 Frumos ! 240 00:15:55,555 --> 00:15:57,523 Aşa că... nu renunţa ! Vorbesc serios ! 241 00:15:58,024 --> 00:16:00,493 Vei ajunge acolo dacă îţi doreşti mult. 242 00:16:01,294 --> 00:16:02,528 Daa. 243 00:16:02,695 --> 00:16:04,063 Sunt sigur de asta ! 244 00:16:06,899 --> 00:16:08,067 Mmm.. aici este. 245 00:16:08,734 --> 00:16:11,437 Deci...mulţumesc că m-ai condus până aici. 246 00:16:11,571 --> 00:16:13,072 Este foarte drăguţ din partea ta. 247 00:16:14,073 --> 00:16:16,509 Bine...păi... 248 00:16:16,642 --> 00:16:18,911 Ai...ai dori un pahar de apă sau ceva ? 249 00:16:21,113 --> 00:16:22,548 Mda, ar fi bun. 250 00:16:31,524 --> 00:16:32,625 Mmm...ce ?! 251 00:16:34,493 --> 00:16:36,496 Tu...dormi în picioare ??!? 252 00:16:37,330 --> 00:16:38,698 Aaaa,..nu ! 253 00:16:41,734 --> 00:16:42,869 Ta daaaam ! 254 00:16:47,006 --> 00:16:48,274 Îl pun înapoi. Ar trebui să plec. 255 00:16:59,285 --> 00:17:00,453 Scuze. 256 00:17:22,074 --> 00:17:23,276 Zack. 257 00:17:23,576 --> 00:17:27,914 Mademoiselle,numele meu este Zack şi voi fi chelnerul dvs în seara asta. 258 00:17:28,014 --> 00:17:30,182 Acesta este din păcate...felul principal. 259 00:17:30,283 --> 00:17:31,384 Şi... 260 00:17:32,818 --> 00:17:33,920 Ce e asta ? Nimic. 261 00:17:34,020 --> 00:17:35,321 M-a chinuit toată noaptea... 262 00:17:35,421 --> 00:17:36,889 Vino pe partea mea. 263 00:17:37,156 --> 00:17:40,593 ...şi atunci m-a trezit la 5 dimineaţa să plece la lucru. 264 00:17:40,693 --> 00:17:43,296 Bine, eşti sigură că este din Egipt? 265 00:17:43,796 --> 00:17:45,064 Cred că m-am îndrăgostit. 266 00:17:45,164 --> 00:17:46,732 Poate că aleargă după banii tăi. 267 00:17:47,199 --> 00:17:49,402 Ce mă fac dacă nu vrea să mă mai vadă niciodată ? 268 00:17:50,202 --> 00:17:53,573 Te arunci singură sub un tren ca Moira Shearer în The Red Shoes. 269 00:17:53,673 --> 00:17:55,041 Foarte nostim! 270 00:17:55,474 --> 00:17:57,310 Hei !? Nu este canapeaua ta ? 271 00:18:01,414 --> 00:18:02,782 Ce a ?...ce a ?... 272 00:18:03,616 --> 00:18:05,685 Micky mişcă-te la stânga. 273 00:18:06,419 --> 00:18:08,087 Doamne Dumnezeule..! 274 00:18:08,187 --> 00:18:09,789 Eşti...nebun ! 275 00:18:12,858 --> 00:18:14,427 Zack, este drăguţ din partea ta, 276 00:18:14,527 --> 00:18:18,097 dar nu sunt sigură că este confortabilă..asta.. 277 00:18:18,197 --> 00:18:21,434 Nu e confortabilă ? Uite ! Sunt plin de vânătăi ! 278 00:18:21,534 --> 00:18:25,972 Dumnezeule, îmi pare rău.. îmi pare rău... Scuze. 279 00:18:26,072 --> 00:18:27,273 Stop. 280 00:18:27,974 --> 00:18:28,975 Nu doare aşa de rău. 281 00:18:29,075 --> 00:18:29,976 Nu doare. 282 00:18:30,109 --> 00:18:31,344 - Mulţumesc. - Cu plăcere. 283 00:18:31,444 --> 00:18:35,481 Mulţumesc. Cu plăcere. 284 00:18:36,315 --> 00:18:38,117 O zi bună. 285 00:18:47,860 --> 00:18:51,130 Şi jos,..2,3,4 286 00:18:51,230 --> 00:18:54,767 şi sus, 2,3,4, 287 00:18:54,867 --> 00:18:56,502 dezvoltaţi... 288 00:18:56,902 --> 00:18:58,938 Nu te îngrijora D-ră Murphy. 289 00:18:59,038 --> 00:19:03,509 Voi aduce un stivuitor ca să-ţi ridice fundul de la sol. 290 00:19:06,412 --> 00:19:07,580 Sunt o gazelă... 291 00:19:14,387 --> 00:19:17,523 Livrare specială pentru Dl. Zakariah Akef! 292 00:19:19,392 --> 00:19:20,960 Promite-mi că vei păstra şapca pusă. 293 00:19:23,896 --> 00:19:25,798 Încă nu mi-au ajuns hârtiile acelea, drăguţă. 294 00:19:25,931 --> 00:19:27,667 Ştii că este un termen limită. 295 00:19:28,200 --> 00:19:31,170 Daaa, ştii... de fapt nu le-am completat încă. 296 00:19:31,270 --> 00:19:34,106 Esti nebună fato? Ce se întâmplă cu tine? 297 00:19:35,041 --> 00:19:36,776 Vino şi predă-le ! 298 00:19:44,583 --> 00:19:46,652 Numele : Lola 299 00:19:47,386 --> 00:19:48,954 Louise Murphy. 300 00:19:49,121 --> 00:19:51,123 - Vârsta? - 25. 301 00:19:51,524 --> 00:19:52,692 - Locul naşterii? 302 00:19:52,792 --> 00:19:54,693 - Milwaukee, Wisconsin. 303 00:19:55,428 --> 00:19:57,129 Codul numeric personal ? 304 00:20:06,505 --> 00:20:08,607 Ştii ce ..? Ştii ce Marge? 305 00:20:09,442 --> 00:20:11,010 E-n regulă. Las-o baltă. 306 00:20:11,711 --> 00:20:13,546 Pe bune, mulţumesc oricum. 307 00:20:13,979 --> 00:20:16,148 - Dar de ce ? - Sunt doar... oameni care renunţă... 308 00:20:16,248 --> 00:20:18,317 Ştii? Sunt sigură că dacă renunţi odată, nu renunţi la toate. 309 00:20:18,417 --> 00:20:20,653 Este ca şi cum te trezeşti într-o zi şi zici: Gata ! Asta e ! 310 00:20:20,753 --> 00:20:22,755 Ştiu că nu pot să fac asta ,s-a terminat ! 311 00:20:22,855 --> 00:20:24,190 Poate este puţin aici, puţin dincolo. 312 00:20:24,323 --> 00:20:26,525 Şi eu tocmai am realizat că nu sunt pregătită să renunţ. 313 00:20:26,625 --> 00:20:29,061 Pentru nimeni şi pentru nimic. 314 00:20:29,261 --> 00:20:30,296 Deci..! Ce ai prefera la cină ? 315 00:20:30,396 --> 00:20:32,698 A! Şi ştii ce ? M-am gândit la Ismahan. 316 00:20:32,798 --> 00:20:35,701 Ismahan? Despre ce este vorba ? 317 00:20:37,236 --> 00:20:39,672 - Zack? De ce eşti supărat? - Nu sunt supărat. 318 00:20:39,772 --> 00:20:41,841 - Eşti supărat! - Nu ştiu. 319 00:20:48,214 --> 00:20:49,915 Pentru că eu cred că te porţi ca o copilă. 320 00:20:50,015 --> 00:20:52,952 Ce? Zack! Ce-ţi pasă dacă mă voi duce cu normă întreagă sau nu ? 321 00:20:53,052 --> 00:20:54,787 Nu !..nu e asta . Este... 322 00:20:54,987 --> 00:20:57,389 Vreau să spun..nu vrei să ai o viaţă de femeie matură ? 323 00:20:57,556 --> 00:20:59,358 Femeie matură ? Şi ce ar trebui să însemne asta ? 324 00:20:59,458 --> 00:21:00,860 Tu nu-ţi doreşti copii ? 325 00:21:00,960 --> 00:21:04,663 Da îmi doresc copii pe la vreo 35 de ani. 326 00:21:04,764 --> 00:21:06,198 Ce înseamnă asta ? 35? 327 00:21:06,298 --> 00:21:08,801 - Daaa! Vezi ? - Asta încerc să-ţi spun. 328 00:21:08,901 --> 00:21:11,670 Tu vrei doar să mai stai în lumea copilăriei tale încă vreo zece ani. 329 00:21:11,770 --> 00:21:14,373 Hei ! Ce s-a întâmplat cu puterea şi dorinţa ? 330 00:21:14,607 --> 00:21:15,908 Ce s-a întâmplat cu "Nu renunţa"? 331 00:21:16,041 --> 00:21:18,077 Asta a însemnat ceva pentru mine, ştii ? 332 00:21:18,177 --> 00:21:20,479 Ce a fost asta ? Un truc ieftin ca să mă bagi în pat ? 333 00:21:20,579 --> 00:21:22,948 - Ce să fie ? - M-ai auzit. 334 00:21:23,549 --> 00:21:24,717 Aşa e.. 335 00:21:28,020 --> 00:21:30,089 Evident că asta este o conversaţie pentru care nu eşti pregătită încă. 336 00:21:30,189 --> 00:21:31,657 Evident că nu. 337 00:23:11,924 --> 00:23:13,559 Să-ţi aminteşti mereu... 338 00:23:13,759 --> 00:23:17,363 puterea ta trebuie să fie pe măsura dorinţei tale. 339 00:23:17,963 --> 00:23:20,266 Mulţumesc pentru cele trei săptămâni. Nu le voi uita niciodată. 340 00:23:21,166 --> 00:23:22,334 Zack. 341 00:23:29,275 --> 00:23:30,376 Zack! 342 00:23:53,365 --> 00:23:55,501 Nu eşti în toate minţile ? 343 00:23:55,601 --> 00:23:57,770 Singura ţară străină pe care o ştii este Wisconsin! 344 00:23:57,903 --> 00:24:00,706 - Am să-l găsesc. - Doar că abia îl cunosc pe tipul ăsta! 345 00:24:00,806 --> 00:24:03,142 Dulceaţă,...ai avut o aventură frumoasă, dar acum s-a terminat. 346 00:24:03,242 --> 00:24:04,710 Aşa a fost să fie. 347 00:24:04,810 --> 00:24:06,812 Nu ! Nu aşa a fost să fie ! 348 00:24:07,246 --> 00:24:08,647 Hei, stai! stai ! stai ! stai ! 349 00:24:09,348 --> 00:24:11,784 De ce crezi că eu nu mă întorc în Cairo? 350 00:24:12,284 --> 00:24:14,486 Pentru că niciodată nu voi fi cine sunt aici. 351 00:24:14,620 --> 00:24:17,623 Sunt un ciudat Lola, şi în ochii lor, eu sunt mai mic decât murdăria. 352 00:24:17,723 --> 00:24:19,858 Şi doar e casa mea şi îmi lipseşte! 353 00:24:20,059 --> 00:24:22,394 Lumea de acolo este cu totul altfel. 354 00:24:22,494 --> 00:24:23,996 Şi ce mă ţine pe mine aici ? 355 00:24:24,096 --> 00:24:25,731 O altă audiţie inutilă ? 356 00:24:25,831 --> 00:24:27,766 Un show? Nu ! Doar cutiile poştale ! 357 00:24:27,900 --> 00:24:30,035 Şi mai multe "mulţumesc-uri " pe care le-aş putea auzi într-o viaţă. 358 00:24:30,135 --> 00:24:30,903 Haide Lola tu eşti... 359 00:24:31,003 --> 00:24:34,673 Yuss, el a încercat să-mi spună ceva, dar eu nu l-am ascultat. 360 00:24:36,442 --> 00:24:39,611 Dacă nu voi face asta îmi voi petrece restul vieţii sub un semn de întrebare. 361 00:24:41,480 --> 00:24:45,284 Este un zbor de noapte la ora 18.00 cu 870 de dolari. 362 00:24:45,384 --> 00:24:47,119 Nimic mai ieftin ? 363 00:24:47,219 --> 00:24:49,722 La Boston, da. La Cairo, nu. 364 00:24:55,027 --> 00:24:56,729 Hai grăbeşte-te, grăbeşte-te. 365 00:24:56,962 --> 00:24:58,330 Vezi că este o treaptă aici. 366 00:24:58,464 --> 00:25:01,467 Bine, bine că ai milă de genunchii mei. 367 00:25:01,567 --> 00:25:05,537 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 368 00:25:06,605 --> 00:25:08,507 Daţi-mi un bilet spre Cairo. 369 00:25:09,608 --> 00:25:10,843 Piggy bank. 370 00:25:20,152 --> 00:25:21,920 Eşti sigură că ai tot ce-ţi trebuie ? 371 00:25:22,021 --> 00:25:23,188 Daaa "mamă". 372 00:25:23,288 --> 00:25:25,991 - Nu ţi-ai uitat paşaportul ? - Am şi paşaportul ! 373 00:25:26,091 --> 00:25:28,026 - Biletul ? - Daa, am şi biletul ! 374 00:25:28,127 --> 00:25:31,497 Uuuu Yuss, nu-mi vine să cred că plec cu adevărat ! 375 00:25:31,730 --> 00:25:33,499 Bine..mai zi-mi odată cum se spune "te iubesc " în arabă? 376 00:25:33,599 --> 00:25:34,666 "Chalom" ? 377 00:25:34,833 --> 00:25:36,335 Dumnezeule... când te-am învăţat asta ? 378 00:25:36,435 --> 00:25:40,072 Aaa "Ba murphic" ! 379 00:25:41,540 --> 00:25:42,775 Da...şi eu... 380 00:25:49,415 --> 00:25:50,916 Of ! trebuie să plec! 381 00:25:51,016 --> 00:25:52,084 Da. 382 00:25:52,217 --> 00:25:53,485 Mulţumesc! 383 00:25:57,156 --> 00:25:58,390 O să-mi lipseşti ! 384 00:25:58,490 --> 00:25:59,925 Să fii băiat cuminte! 385 00:26:01,460 --> 00:26:02,961 Ai grijă iubiţel. 386 00:26:43,702 --> 00:26:46,171 Taxi, taxi! 387 00:26:47,673 --> 00:26:51,043 Taxi, d-ră ! Taxi! 388 00:27:16,668 --> 00:27:18,036 Oraşul morţilor ! 389 00:27:43,395 --> 00:27:44,530 Aici. 390 00:27:50,402 --> 00:27:51,136 La revedere. 391 00:27:51,570 --> 00:27:52,738 Mergi sănătoasă. 392 00:28:16,228 --> 00:28:18,363 Da, cine este ? 393 00:28:19,498 --> 00:28:22,401 Alo?...vorbiţi engleză ?? 394 00:28:23,669 --> 00:28:25,237 Cine e acolo ? 395 00:28:25,871 --> 00:28:28,073 Zackariah Akef locuieşte aici ? 396 00:28:28,206 --> 00:28:29,708 Domnul Akef ? 397 00:28:36,648 --> 00:28:37,549 Vă rog intraţi. 398 00:28:37,649 --> 00:28:39,051 Mulţumesc. 399 00:28:40,185 --> 00:28:42,120 Aşteptaţi un moment vă rog. Mulţumesc. 400 00:28:47,025 --> 00:28:48,393 Pot să vă ajut ? 401 00:28:49,928 --> 00:28:51,330 Bună ziua cu respect! 402 00:28:51,430 --> 00:28:52,464 Cu respect şi la dvs. 403 00:28:52,564 --> 00:28:54,433 Îl caut pe Zack... 404 00:28:55,200 --> 00:28:56,335 Zackariah. 405 00:28:56,435 --> 00:29:00,572 Îl ştiu din New York... şi... eu... eu sunt... Lola. 406 00:29:00,706 --> 00:29:03,175 Draga mea, ce minunat !! 407 00:29:03,342 --> 00:29:05,577 Încântător ! 408 00:29:05,877 --> 00:29:07,746 Să vii tot acest drum... 409 00:29:07,980 --> 00:29:09,748 Eu sunt mama lui Zackaria. 410 00:29:09,881 --> 00:29:11,316 Hala! 411 00:29:11,717 --> 00:29:13,552 Cred că eşti epuizată. 412 00:29:13,819 --> 00:29:15,754 Desigur că vei rămâne să mănânci cu noi, nu ? 413 00:29:15,854 --> 00:29:18,924 Dar mai întâi sunt sigură că vrei să te împrospătezi. 414 00:29:19,057 --> 00:29:19,524 Bine. 415 00:29:19,625 --> 00:29:22,594 Te rog arată-i invitatei noastre unde este baia. 416 00:29:22,694 --> 00:29:23,862 Da, Doamnă. 417 00:29:25,097 --> 00:29:26,331 Mulţumesc. 418 00:29:30,235 --> 00:29:31,403 Cine era? 419 00:29:33,372 --> 00:29:35,107 Habar nu am. 420 00:29:36,808 --> 00:29:37,342 Bună. 421 00:29:37,476 --> 00:29:41,279 Musafira dvs este în sufragerie, domnule . 422 00:29:41,380 --> 00:29:42,914 Musafira mea? Da. 423 00:29:46,184 --> 00:29:49,388 Deci,fratele meu mai mare a studiat în New York? 424 00:29:49,488 --> 00:29:50,122 Bănuiesc... 425 00:29:50,222 --> 00:29:53,925 Nu ştiu exact, nu l-am văzut niciodată la şcoală, doar la mine acasă. 426 00:29:54,726 --> 00:29:57,095 Nu venea acolo să studieze, asta e sigur ! 427 00:29:58,096 --> 00:30:00,165 Şi tu...Lola ce studiezi ? 428 00:30:00,265 --> 00:30:03,435 O, eu nu sunt studentă. Nu am fost niciodată la facultate. 429 00:30:03,535 --> 00:30:04,970 - Niciodată ? - Nu. 430 00:30:05,070 --> 00:30:07,606 - Sunt dansatoare. - Îmi pare rău, am întârziat. 431 00:30:07,706 --> 00:30:09,207 Zack! Eu... 432 00:30:09,308 --> 00:30:12,210 Lola, ce drăguţ din partea ta că ai făcut un drum atât de lung ! 433 00:30:12,310 --> 00:30:15,080 Nu pot să-ţi spun cât de încântat sunt că ai putut să faci asta. 434 00:30:16,014 --> 00:30:17,282 Tată. 435 00:30:17,683 --> 00:30:18,850 Mamă. 436 00:30:19,518 --> 00:30:23,522 Prietena ta tocmai ne povestea de munca ei ca balerină. 437 00:30:23,622 --> 00:30:25,424 Aaa, nu sunt chiar într-un balet. 438 00:30:25,524 --> 00:30:28,193 Este mai mult un jazz-club. De fapt, aşa l-am cunoscut pe Zack. 439 00:30:28,326 --> 00:30:30,462 Dansam într-un restaurant. 440 00:30:30,595 --> 00:30:31,697 Un restaurant? 441 00:30:31,797 --> 00:30:33,665 Monica din "Friends" dansează într-un restaurant! 442 00:30:33,765 --> 00:30:36,334 Cea cu sânii gonflabili..! 443 00:30:50,382 --> 00:30:51,450 Zack. Nu ! 444 00:30:51,550 --> 00:30:53,752 Nu poţi face aşa ceva aici ! 445 00:30:54,319 --> 00:30:56,722 Nici afara în stradă, Nici în faţa familiei mele ! 446 00:30:56,822 --> 00:30:58,690 Atunci du-mă într-un loc unde pot. 447 00:31:01,827 --> 00:31:03,161 Stai, Zack... 448 00:31:04,262 --> 00:31:06,565 Ştiu, nu am luat de bună, ceea ce ai încercat să-mi spui în New York. 449 00:31:06,698 --> 00:31:10,535 Bine, am fost doar învăluită în propria mea lume egoistă, şi mă gândeam .. 450 00:31:10,635 --> 00:31:12,571 - Nu, nu, nu, nu - Zack!... 451 00:31:15,006 --> 00:31:16,575 Te iubesc ! 452 00:31:20,545 --> 00:31:22,147 Ăsta este apartamentul tău ? 453 00:31:22,247 --> 00:31:24,316 Eu nu am aici apartamentul meu . 454 00:31:24,483 --> 00:31:26,151 Locuiesc cu părinţii mei. 455 00:31:26,318 --> 00:31:28,053 Locuieşti cu părinţii tăi ? 456 00:31:28,153 --> 00:31:29,588 Da, desigur. 457 00:31:35,360 --> 00:31:37,162 - Ăsta este un hotel? - Da. 458 00:31:39,631 --> 00:31:40,732 Hai să intrăm. 459 00:31:49,941 --> 00:31:51,543 De ce ? Lola... 460 00:31:53,412 --> 00:31:54,513 E cineva aici ? 461 00:31:57,415 --> 00:32:00,152 Unde crezi că te afli ? 462 00:32:04,890 --> 00:32:06,191 Tot hotelul e plin. 463 00:32:10,395 --> 00:32:12,364 - Cât timp ? - Să zicem...3 zile..? 464 00:32:18,203 --> 00:32:22,340 Scrie-ţi numele aici şi este suficient. 465 00:32:23,041 --> 00:32:24,976 Vorbesc engleza foarte bine. 466 00:32:26,411 --> 00:32:28,914 Bineînţeles că voi... sunteţi căsătoriţi.... 467 00:32:29,014 --> 00:32:30,115 Da, desigur... 468 00:32:30,215 --> 00:32:33,251 Aha...aveţi un certificat ? 469 00:32:42,027 --> 00:32:43,228 Mulţumesc . 470 00:32:45,330 --> 00:32:48,200 Dacă aveţi nevoie de ceva , întrebaţi de Choukri. 471 00:32:48,300 --> 00:32:49,568 Mulţumesc. 472 00:33:01,346 --> 00:33:03,281 - Aşteaptă ! - Nu! vino aici ! 473 00:33:06,017 --> 00:33:07,219 Lola ! Ascultă... 474 00:33:08,386 --> 00:33:09,721 Mi-ai lipsit ! 475 00:33:56,301 --> 00:33:59,070 Hei, bună frumoasă blondă ! Ce faci ? 476 00:33:59,871 --> 00:34:01,072 Eşti rusoaică ? 477 00:34:01,406 --> 00:34:02,641 Suedeză ? 478 00:34:03,608 --> 00:34:04,943 Aaa ! Americancă ! 479 00:34:05,810 --> 00:34:07,812 Vino, hai că dau ceva de băut ! 480 00:34:07,913 --> 00:34:08,880 Nu mulţumesc . 481 00:34:08,980 --> 00:34:10,348 Îţi place să faci amor? 482 00:34:11,583 --> 00:34:12,417 Dacă vii cu mine. 483 00:34:12,517 --> 00:34:14,419 O să bem şi o să facem amor ! Pleacă de aici ! 484 00:34:14,853 --> 00:34:16,488 Te iubesc frumoaso ! Hei! 485 00:34:16,588 --> 00:34:19,391 Te iubesc ! Hei! 486 00:34:19,491 --> 00:34:20,592 Pleacă, ai pierdut-o ! 487 00:34:20,692 --> 00:34:23,128 Vino ! Te rog ! Vino, vino ! Te iubesc ! 488 00:34:23,295 --> 00:34:24,596 Te iubesc frumoaso, te iubesc ! 489 00:34:24,696 --> 00:34:26,164 - Bine ai venit. - Ce este aici ? 490 00:34:26,264 --> 00:34:27,499 Este un club frumos. 491 00:34:42,814 --> 00:34:45,083 Bună seara d-ră, vă rog... 492 00:35:13,378 --> 00:35:16,247 Vă rog ! Cu complimente din partea casei . 493 00:35:16,348 --> 00:35:17,682 Mulţumesc. 494 00:35:18,116 --> 00:35:19,484 Sunteţi din America ? 495 00:35:20,552 --> 00:35:21,820 În vacanţă ? 496 00:35:23,188 --> 00:35:24,456 Da. 497 00:35:28,426 --> 00:35:30,462 Aaa! Îţi place dansul din buric? 498 00:35:30,562 --> 00:35:31,630 Da. 499 00:35:32,263 --> 00:35:34,099 Du-te ! Oricine poate să danseze aici ! 500 00:35:34,199 --> 00:35:35,333 Du-te ! 501 00:36:04,896 --> 00:36:07,098 - Eşti o dansatoare foarte bună ! - Mulţumesc. 502 00:36:07,198 --> 00:36:08,500 - Vino înapoi oricând ! - Voi veni. 503 00:36:08,633 --> 00:36:09,801 Da! 504 00:36:13,905 --> 00:36:15,306 Unde ai fost ? 505 00:36:15,673 --> 00:36:16,775 Bună. 506 00:36:17,008 --> 00:36:18,476 Am fost să dansez. 507 00:36:18,710 --> 00:36:20,011 Ai fost să dansezi ? 508 00:36:20,111 --> 00:36:21,446 Da! 509 00:36:22,080 --> 00:36:24,115 - Unde ? - Într-un club de noapte. 510 00:36:24,282 --> 00:36:26,818 La Ramses. Chiar m-am simţit bine. 511 00:36:26,918 --> 00:36:28,720 Nu eşti în toate minţile ? 512 00:36:29,020 --> 00:36:30,422 Nu ştii ce fel de loc e ăsta ? 513 00:36:30,522 --> 00:36:31,423 Zack, a fost în regulă. 514 00:36:31,523 --> 00:36:33,825 Au fost o mulţime de femei acolo, inclusiv dansatori. 515 00:36:33,925 --> 00:36:36,594 Nu. Aceste femei nu sunt dansatoare, sunt prostituate! 516 00:36:36,695 --> 00:36:39,831 Şi ce dacă ? Au dansat ele, am dansat şi eu. 517 00:36:39,931 --> 00:36:42,901 Să-ţi fâţâi tâţele în faţa cuiva nu este dans! 518 00:36:43,234 --> 00:36:45,670 - Văd că şi tu ai fost acolo. - Da, eu sunt bărbat ! 519 00:36:47,305 --> 00:36:48,740 Uite ce e ! 520 00:36:49,140 --> 00:36:53,078 Este doar... Nu este un loc pentru o fată care se respectă. 521 00:36:53,611 --> 00:36:56,714 Deci, să înteleg că dacă nu sunt o fată care se respectă...sunt o... 522 00:36:56,815 --> 00:36:58,316 Opreşte-te! 523 00:37:00,819 --> 00:37:01,886 Ce ? 524 00:37:01,986 --> 00:37:04,789 Dintr-o dată dansul mă face o prostituată? 525 00:37:04,889 --> 00:37:05,924 Aşa merge aici ? 526 00:37:06,024 --> 00:37:07,992 Hei, cine eşti tu să-mi spui mie cum merge aici ? 527 00:37:08,093 --> 00:37:10,595 Abia ai ajuns şi crezi că ştii cum merge treaba aici? 528 00:37:10,695 --> 00:37:12,230 Tipic american. 529 00:37:13,031 --> 00:37:14,632 Te rog Lola. 530 00:37:15,233 --> 00:37:16,801 Nu poţi să rămâi aici. 531 00:37:16,901 --> 00:37:20,038 Zack, nu..nu înţeleg... ce vrei să spui ? 532 00:37:20,171 --> 00:37:21,973 Ia un taxi şi du-te la aeroport. 533 00:37:22,107 --> 00:37:25,477 Poţi să prinzi zborul înapoi la New York înainte de prânz. 534 00:37:25,577 --> 00:37:26,644 Ce... 535 00:37:26,745 --> 00:37:29,214 Stai, stai Zack, nu poţi să mă laşi aici ! 536 00:37:29,547 --> 00:37:32,450 Te aştepţi să mă furişez să dorm cu tine în fiecare noapte? 537 00:37:32,817 --> 00:37:36,020 Să tot dau bani la tipul de jos ca să ţină secret ? 538 00:37:36,821 --> 00:37:38,556 Asta vrei ? 539 00:37:40,959 --> 00:37:42,293 Îmi pare rău. 540 00:37:56,608 --> 00:37:59,444 Ei bine...nu vreau să fiu târfa ta ! Asta e sigur ! 541 00:38:22,500 --> 00:38:23,935 De ce? 542 00:38:26,671 --> 00:38:27,839 De ce...? 543 00:38:29,040 --> 00:38:30,608 De ce...? 544 00:39:02,707 --> 00:39:05,743 Bună dimineaţa ! Încercaţi din portocalele mele ! 545 00:39:05,910 --> 00:39:06,978 Vino! 546 00:39:08,713 --> 00:39:09,814 Ia una ! 547 00:39:15,520 --> 00:39:18,256 Nu, nu, nu, vreau doar un zâmbet! 548 00:39:18,756 --> 00:39:20,391 Nu înţeleg... 549 00:39:20,925 --> 00:39:23,628 Zâmbeşte ! 550 00:39:24,095 --> 00:39:25,430 Zâmbeşte ! 551 00:39:26,564 --> 00:39:27,332 Mulţumesc. 552 00:39:27,432 --> 00:39:29,367 La revedere. 553 00:39:49,153 --> 00:39:52,490 Bună..aveţi..aveţi.. vreo înregistrare cu Ismahan? 554 00:39:52,757 --> 00:39:54,158 Ismahan...? 555 00:40:03,901 --> 00:40:04,769 Aceasta! 556 00:40:09,607 --> 00:40:10,875 30 de lire. 557 00:40:13,645 --> 00:40:15,146 Ştiţi unde dansează ? 558 00:40:15,546 --> 00:40:17,548 Nu, Ismahan, nu... 559 00:40:17,815 --> 00:40:19,417 Mergi la Nile Tower. 560 00:40:19,517 --> 00:40:21,119 Nile Tower? 561 00:40:21,619 --> 00:40:23,488 Se dansează frumos. 562 00:40:36,100 --> 00:40:40,038 Preţul este de 600 de lire pentru fiecare cină şi spectacol. 563 00:40:40,138 --> 00:40:41,773 Este dans oriental original. 564 00:40:41,873 --> 00:40:43,474 Cât ar putea fi asta în dolari? 565 00:40:43,574 --> 00:40:45,376 Cam 120 de dolari. 566 00:40:45,476 --> 00:40:47,011 Cina este foarte bună. 567 00:40:47,111 --> 00:40:48,413 Ce părere ai dragă ? 568 00:40:48,513 --> 00:40:50,682 Suntem aici o dată în viaţă ! 569 00:40:50,782 --> 00:40:53,017 Bine. Ne puteţi da două bilete ? 570 00:40:53,151 --> 00:40:56,087 Desigur! Îmi spuneţi numele dvs vă rog ? 571 00:41:22,080 --> 00:41:27,018 Ascultă ritmul.. 572 00:41:27,618 --> 00:41:28,920 La început încet... 573 00:41:29,420 --> 00:41:31,489 apoi mişcă-te. 574 00:41:37,562 --> 00:41:38,629 Pot să vă ajut ? 575 00:41:40,231 --> 00:41:42,800 Da, aş vrea s-o văd pe Ismahan dansatoarea... 576 00:41:43,034 --> 00:41:44,202 Ismahan?! 577 00:41:45,269 --> 00:41:46,971 Opriţi muzica ! 578 00:41:47,071 --> 00:41:48,239 Ce se întâmplă? 579 00:41:48,339 --> 00:41:51,309 E în regulă doamnă Aida, domnişoara tocmai pleca. 580 00:41:52,276 --> 00:41:54,479 Muzica. Vă rog. 581 00:42:00,852 --> 00:42:04,088 Ismahan nu mai dansează de mult, nici aici, nici în altă parte. 582 00:42:04,255 --> 00:42:05,390 Dar vino înapoi la noapte. 583 00:42:05,490 --> 00:42:06,958 Amal este un dansator minunat. 584 00:42:07,058 --> 00:42:08,359 O să-ţi placă spectacolul. 585 00:42:08,459 --> 00:42:09,761 De ce nu mai dansează aici deloc ? 586 00:42:09,894 --> 00:42:11,229 Îmi pare rău d-ră, nu ştiu. 587 00:42:11,329 --> 00:42:13,731 Dar dacă vrei, mai am nişte bilete pentru diseară. 588 00:42:13,831 --> 00:42:16,100 Poate că nu în seara asta... dar voi veni. 589 00:42:16,234 --> 00:42:17,368 Mulţumesc. 590 00:42:19,270 --> 00:42:22,173 Ai spus că este o uşă mare cu o stea strălucitoare! 591 00:42:22,273 --> 00:42:24,675 Da, dar asta era acum 20 de ani Lola.... 592 00:42:24,776 --> 00:42:27,011 Da, dar îţi aminteşti unde mai exact? 593 00:42:27,545 --> 00:42:28,413 Mahadi... 594 00:42:28,513 --> 00:42:29,514 Mahadi? 595 00:42:29,614 --> 00:42:30,782 Unde,..unde în Mahadi? 596 00:42:30,882 --> 00:42:33,017 Undeva lângă strada 9. 597 00:42:33,117 --> 00:42:35,053 Asta este tot ce-mi amintesc. 598 00:42:36,087 --> 00:42:37,288 Numărul 9... 599 00:42:38,156 --> 00:42:39,490 Mersi Yuss. 600 00:42:39,590 --> 00:42:42,393 Hei, ce ştii de Zack? 601 00:42:43,728 --> 00:42:45,029 Alo ? 602 00:43:15,493 --> 00:43:18,362 Bună ziua, Ismahan locuieşte aici ? 603 00:43:18,496 --> 00:43:19,897 Vă rog ! 604 00:43:20,131 --> 00:43:21,732 Nu strigaţi ! 605 00:43:22,800 --> 00:43:24,802 Doamna nu este acasă. 606 00:43:25,303 --> 00:43:27,738 Staţi, staţi, staţi ! Aţi putea să-i daţi astea de la ..Lola? 607 00:43:27,839 --> 00:43:29,407 Mă întorc mai târziu. 608 00:43:33,711 --> 00:43:35,079 Trandafiri ! 609 00:43:35,213 --> 00:43:38,015 Voi avea grijă să le primească. Mulţumesc. 610 00:43:40,852 --> 00:43:41,986 Mulţumesc! 611 00:44:14,886 --> 00:44:15,987 Ismahan? 612 00:44:16,354 --> 00:44:18,556 Sunteţi...sunteţi.. Ismahan ! Staţi, staţi, staţi! 613 00:44:18,656 --> 00:44:20,191 Vă rog, vă rog, aşteptaţi...! 614 00:44:20,324 --> 00:44:21,292 Ce doreşti ? 615 00:44:21,392 --> 00:44:23,995 Nici nu pot să vă spun..... Sunt atât de fericită să vă întâlnesc ! 616 00:44:24,095 --> 00:44:25,329 Bună ! Salut ! 617 00:44:25,429 --> 00:44:28,599 Cum te cheamă? Te rog, pleacă de lângă noi. 618 00:44:28,933 --> 00:44:30,868 Ascultaţi-mă, eu sunt din America şi eu...eu 619 00:44:30,968 --> 00:44:33,437 Mie nu-mi plac jurnaliştii indiferent de unde ar veni ei. 620 00:44:33,538 --> 00:44:35,139 Nu, nu, nu, dar eu nu sunt jurnalistă ! 621 00:44:35,239 --> 00:44:36,874 Ascultaţi-mă doamnă Ismahan, vă rog, 622 00:44:36,974 --> 00:44:38,609 Nu vreau decât să vă vorbesc. 623 00:44:38,709 --> 00:44:40,678 Însemnaţi atât de mult pentru mine ! 624 00:44:42,213 --> 00:44:44,882 - Aş vrea să studiez cu dvs! - Nu dau lecţii. 625 00:46:02,927 --> 00:46:05,830 Vă rog doamnă Ismahan. Vă cer doar un singur lucru. 626 00:46:05,963 --> 00:46:10,501 Doar să vedeţi ce am învăţat, apoi promit că plec. 627 00:46:12,637 --> 00:46:14,005 Vă rog... 628 00:46:44,035 --> 00:46:45,603 Ceai, doamnă ? 629 00:46:45,836 --> 00:46:47,204 Nu, Adham. 630 00:46:47,338 --> 00:46:49,573 Tânăra d-ră nu va sta prea mult. 631 00:46:50,408 --> 00:46:53,110 Aşa. Ai adus ceva muzică ? 632 00:46:55,546 --> 00:46:56,580 Nu. 633 00:46:57,014 --> 00:46:58,683 Am doar o înregistrare cu tine. 634 00:47:00,885 --> 00:47:02,219 Putem să ne folosim de asta ? 635 00:47:11,162 --> 00:47:12,496 Hai să trecem la treabă. 636 00:47:46,731 --> 00:47:48,365 Stai, niciodată nu am spus că ştiu să dansez, 637 00:47:48,466 --> 00:47:50,301 De aia vreau să învăţ! 638 00:47:50,401 --> 00:47:53,971 De fapt...niciodată nu am dansat din buric..şi..chiar nu ştiu, pentru că eu... 639 00:47:54,071 --> 00:47:57,408 Aşa că...nu cunosc muzica asta şi... 640 00:47:57,641 --> 00:47:59,577 Ştii...eşti puţin înfricoşătoare ştii ? 641 00:48:05,249 --> 00:48:07,585 Aici este adresa cuiva foarte bun, 642 00:48:07,952 --> 00:48:09,820 care te va învăţa să dansezi. 643 00:48:10,421 --> 00:48:12,990 - Doar să nu-i spui că te-am trimis eu. - De ce nu ? 644 00:48:13,657 --> 00:48:17,027 Stresul din partea tinerei d-re v-a făcut sete ! 645 00:48:19,196 --> 00:48:20,397 Păstrează adresa ! 646 00:48:20,498 --> 00:48:22,833 Eşti cea mai bună ! Şi vreau să învăţ de la cea mai bună ! 647 00:48:22,933 --> 00:48:24,935 Şi..fie ! Nu vreau să pretind că nu te cunosc deloc. 648 00:48:25,035 --> 00:48:27,271 De fapt, aş fi fost foarte mândră dacă te-aş fi cunoscut. 649 00:48:27,371 --> 00:48:29,273 Deci...de ce aş ascunde asta ? 650 00:48:38,816 --> 00:48:40,384 Dacă aş putea să iau lecţii de la tine 651 00:48:40,484 --> 00:48:41,685 Eu... 652 00:48:42,019 --> 00:48:43,621 Nu va dura prea mult. 653 00:48:46,090 --> 00:48:47,825 Bea-ţi ceaiul cât este fierbinte. 654 00:48:53,164 --> 00:48:54,598 Aş putea să mai încerc odată ? 655 00:48:55,800 --> 00:48:56,834 Poftim? 656 00:48:56,967 --> 00:48:58,602 Cred că o voi face mai bine acum. 657 00:49:01,005 --> 00:49:02,406 Mergi şi întâlneşte-te cu această persoană. 658 00:49:02,506 --> 00:49:04,375 Ea predă. Eu nu. 659 00:49:04,975 --> 00:49:08,813 Adham, arată-i te rog d-rei ieşirea. 660 00:49:31,235 --> 00:49:33,637 Bună...sunt Zack, lăsa-ţi vă rog mesajul.. 661 00:49:33,771 --> 00:49:36,740 Bună, sunt eu... 662 00:49:39,743 --> 00:49:41,879 Veau doar...vreau doar să vorbim... 663 00:49:42,246 --> 00:49:43,881 Te rog sună-mă. 664 00:50:14,445 --> 00:50:15,779 Bună Lola! 665 00:50:17,248 --> 00:50:19,250 - Bună Yasmine. - Asta e super ! 666 00:50:19,383 --> 00:50:20,818 E Lola, americanca, îţi aminteşti ? 667 00:50:20,918 --> 00:50:22,653 E verişoara mea, Laila. Bună ! 668 00:50:22,786 --> 00:50:24,421 Bine ai venit în Egipt ! 669 00:50:26,590 --> 00:50:28,425 Laila a zis că-ţi mulţumeşte pentru că vii la nunta ei. 670 00:50:28,525 --> 00:50:30,261 Nu vorbeşte engleza.. 671 00:50:30,794 --> 00:50:33,497 A! Zack ţi-a zis că m-a invitat la nunta verişoarei tale ? 672 00:50:33,597 --> 00:50:34,665 De asta sunt aici ? 673 00:50:34,765 --> 00:50:37,001 Desigur că ne-a spus ! Suntem foarte bucuroase că vii ! 674 00:50:37,134 --> 00:50:38,569 Ce ai de gând să porţi ? Ţi-ai adus ceva, 675 00:50:38,702 --> 00:50:40,504 sau îţi cumperi ceva de aici ? 676 00:50:40,838 --> 00:50:43,307 - Eu....nu ştiu ,..eu... - Oh, Zack nu este acasă. 677 00:50:43,407 --> 00:50:45,175 Noi mergem la Mall. Vrei să mergi şi tu ? 678 00:50:45,542 --> 00:50:46,677 Sari ! 679 00:50:53,951 --> 00:50:55,085 Ce zici de asta ? 680 00:50:55,653 --> 00:50:56,954 Şi de asta ... 681 00:50:57,721 --> 00:50:59,023 Încearc-o ! 682 00:51:03,260 --> 00:51:06,964 Yasmine, ai auzit vreodată de o dansatoare, Ismahan? 683 00:51:07,097 --> 00:51:09,466 Ismahan, Shh! 684 00:51:09,633 --> 00:51:11,702 Toată lumea a auzit de Ismahan. 685 00:51:12,036 --> 00:51:13,871 Ştii de ce a renunţat să mai danseze ? 686 00:51:13,971 --> 00:51:17,574 A fost prinsă într-o situaţie ruşinoasă. 687 00:51:17,675 --> 00:51:19,343 De ce ? Ce părere aveţi fetelor? 688 00:51:19,443 --> 00:51:20,711 Drăguţ ! 689 00:51:20,911 --> 00:51:22,212 Lola? 690 00:51:22,479 --> 00:51:23,580 Da. 691 00:51:44,501 --> 00:51:45,536 Bună dimineaţa. 692 00:51:45,636 --> 00:51:47,237 Mamă... s-a întors! 693 00:51:48,505 --> 00:51:49,673 Ce faci aici ? 694 00:51:49,773 --> 00:51:51,175 Eu... am uitat înregistrarea. 695 00:51:51,308 --> 00:51:52,876 Ţi-o va da Adham . 696 00:51:53,010 --> 00:51:54,311 Hai să mergem dulceaţă. Târfă ! 697 00:51:54,979 --> 00:51:56,180 Mamă! 698 00:51:57,348 --> 00:51:58,315 Nu te teme. 699 00:51:58,415 --> 00:52:00,050 Vom aştepta până pleacă. 700 00:52:00,150 --> 00:52:01,752 Dar voi întârzia din nou ! 701 00:52:01,852 --> 00:52:04,321 - Eu...aş putea să... - Nu te amesteca ! 702 00:52:11,495 --> 00:52:12,863 Târfă urâtă! 703 00:52:14,999 --> 00:52:16,000 Târfă murdară ! 704 00:52:17,067 --> 00:52:18,035 Plecaţi ! 705 00:52:19,703 --> 00:52:20,838 Te iubesc..! 706 00:52:21,505 --> 00:52:23,073 Fir-ar să fie ! Nu ăsta este cuvântul ! 707 00:52:31,148 --> 00:52:32,783 Hai vino. O să te duc la şcoală. 708 00:52:33,417 --> 00:52:34,084 Stai aici ! 709 00:52:34,184 --> 00:52:35,386 Nu ! 710 00:52:50,300 --> 00:52:52,102 De ce continui să vii la noi acasă ? 711 00:52:52,236 --> 00:52:54,772 Pentru că vreau ca mama ta să mă înveţe să dansez. 712 00:52:54,872 --> 00:52:56,607 Pot să te învăţ eu dacă vrei. 713 00:52:56,707 --> 00:52:58,175 Poţi tu să mă înveţi ? 714 00:52:59,610 --> 00:53:00,811 Bine. 715 00:53:06,817 --> 00:53:08,318 Hai vino, încă nu am ajuns. 716 00:53:19,697 --> 00:53:20,931 O zi bună ! 717 00:53:42,486 --> 00:53:44,221 Niciodată să nu mai faci asta ! 718 00:53:44,922 --> 00:53:46,924 Pot să am grijă de fiica mea şi singură. 719 00:53:48,659 --> 00:53:50,828 Te va costa 300 de lire o lecţie. 720 00:53:53,997 --> 00:53:55,399 Ai ceva de îmbrăcat ? 721 00:53:55,899 --> 00:53:58,235 - Acum ? - Scoate-ţi pantofii. 722 00:53:58,368 --> 00:53:59,570 Pune-ţi asta. 723 00:54:01,238 --> 00:54:03,373 Există diferite figuri de opt. 724 00:54:03,607 --> 00:54:05,609 Ele stau la baza mişcărilor. 725 00:54:07,678 --> 00:54:09,913 Vom începe cu opt-ul orizontal. 726 00:54:11,115 --> 00:54:12,616 Şoldul într-o parte ! 727 00:54:13,283 --> 00:54:16,653 Adu-l în faţă. Înapoi în centru. 728 00:54:16,787 --> 00:54:19,957 Într-o parte, continuă, centru. 729 00:54:20,057 --> 00:54:22,092 Parte, continuă, 730 00:54:22,192 --> 00:54:23,827 Înmoaie genunchii ! 731 00:54:25,729 --> 00:54:27,831 Stai acolo. Acum cu muzică. 732 00:54:34,104 --> 00:54:39,276 Centru, parte, împinge, continuă. 733 00:54:39,376 --> 00:54:40,744 Continuă ! 734 00:54:41,111 --> 00:54:43,747 Parte, împinge, continuă. Centru, parte, 735 00:54:43,847 --> 00:54:46,850 împinge, continuă, centru, parte. 736 00:54:47,184 --> 00:54:49,653 Centru, parte... 737 00:54:59,663 --> 00:55:01,899 De ce vrei să înveţi dansuri orientale ? 738 00:55:03,467 --> 00:55:04,902 Pentru că sunt frumoase. 739 00:55:06,136 --> 00:55:08,572 Şi...senzuale. 740 00:55:09,840 --> 00:55:11,008 Altceva ..? 741 00:55:14,978 --> 00:55:16,113 Nu ştiu ... 742 00:55:16,747 --> 00:55:17,915 În regulă. 743 00:55:19,049 --> 00:55:20,250 Timpul a expirat. 744 00:55:20,250 --> 00:55:22,653 Timpul a expirat ? De ce ? Pentru că nu pot să-ţi spun de ce vreau să învăţ ? 745 00:55:22,753 --> 00:55:24,188 Deci cum am spus.. timpul a expirat. 746 00:55:24,288 --> 00:55:26,056 Dar încă nu am obosit ! 747 00:55:26,156 --> 00:55:29,293 Ia costumul, exersează, şi să fii aici mâine la nouă. 748 00:56:10,601 --> 00:56:11,935 Da, domnule Choukri? 749 00:56:13,303 --> 00:56:16,974 Trei zile. Soţul dvs. a plătit pentru trei zile. 750 00:56:17,174 --> 00:56:18,308 Soţul meu ? 751 00:56:19,343 --> 00:56:22,279 Dacă vreţi să staţi mai mult trebuie să plătiţi . 752 00:56:25,415 --> 00:56:28,118 Aţi putea să intraţi pentru o clipă D-le Choukri? 753 00:56:28,585 --> 00:56:29,920 Intraţi ! 754 00:56:30,621 --> 00:56:31,888 Intraţi, intraţi ! 755 00:56:33,457 --> 00:56:35,659 - Nu o să dureze decât cinci minute. - ??Cinci minute? 756 00:56:35,792 --> 00:56:38,061 Da, am nevoie de părerea dvs sinceră, da ?! 757 00:57:03,086 --> 00:57:04,488 Remarcabil ! 758 00:57:04,588 --> 00:57:07,057 Remarcabil ? Sincer, remarcabil ! 759 00:57:07,157 --> 00:57:09,293 O ! Mulţumesc ! Mulţumesc d-le Choukri. 760 00:57:09,393 --> 00:57:10,594 Mulţumesc mult! 761 00:57:10,694 --> 00:57:13,964 Dar totuşi cine va plăti camera? Soţul dvs ? 762 00:57:14,064 --> 00:57:17,634 A..nu....mmm.. suntem temporar divorţaţi 763 00:57:18,302 --> 00:57:20,437 Voi plăti eu. Voi plăti...mâine. 764 00:57:24,241 --> 00:57:25,642 Divorţaţi? 765 00:57:36,753 --> 00:57:39,056 Scuzaţi-mă puteţi să-mi spuneţi unde este patronul ? 766 00:57:39,189 --> 00:57:40,824 Este...acolo. 767 00:57:40,924 --> 00:57:42,359 Bine. Mulţumesc . 768 00:57:46,196 --> 00:57:47,998 Ooo! Americanca mea drăguţă ! 769 00:57:49,399 --> 00:57:51,501 - Ce vrei să bei ? - Aş vrea să dansez aici. 770 00:57:51,601 --> 00:57:52,336 Da ! 771 00:57:52,436 --> 00:57:55,038 Oricine poate să danseze la Ramses. 772 00:57:55,672 --> 00:57:57,975 - 500 de lire pe noapte. - Ce ? 773 00:57:59,409 --> 00:58:00,978 Ce..? Te rog ? 774 00:58:50,627 --> 00:58:51,728 Dumnezeule Mare ! 775 00:58:51,828 --> 00:58:55,966 Cum ai putut angaja această... păpuşă Barbie? 776 00:58:56,666 --> 00:58:58,001 Glumeşti.. 777 00:58:58,268 --> 00:58:59,770 Este ..aur alb ! 778 00:59:00,337 --> 00:59:02,072 Este ..aur alb ! 779 00:59:21,024 --> 00:59:24,494 Da, da, da... 780 00:59:34,771 --> 00:59:36,206 Bine...unde-mi sunt hainele ? 781 00:59:39,576 --> 00:59:40,877 Dansăm : mâncăm ! 782 00:59:41,011 --> 00:59:42,412 Da, şi eu la fel. 783 00:59:43,613 --> 00:59:45,282 Tu..nu dansezi ! 784 00:59:45,816 --> 00:59:48,418 Blondo, nu aparţii acestui loc ! 785 00:59:49,352 --> 00:59:51,221 Înţelege dragă ! 786 01:00:33,930 --> 01:00:35,799 Mic dejun egiptean! 787 01:00:36,900 --> 01:00:38,368 Mulţumesc D-le Choukri. 788 01:00:39,536 --> 01:00:41,171 Mulţumesc, mulţumesc. 789 01:00:52,716 --> 01:00:54,851 Adham, cum faci asta ? 790 01:01:13,470 --> 01:01:15,672 Poţi s-o citeşti ! Nu mă deranjează. 791 01:01:16,373 --> 01:01:18,008 Asta a fost slujba mea în New York. 792 01:01:18,241 --> 01:01:19,709 Poştăriţă. 793 01:01:22,078 --> 01:01:24,581 Mai jos, pe şold. 794 01:01:25,048 --> 01:01:28,752 Of ! am dansat patru ani şi mă simt ca o începătoare. 795 01:01:28,852 --> 01:01:29,986 Bun. 796 01:01:30,287 --> 01:01:32,923 - E bine ? - Trebuie să înveţi de la început totul. 797 01:01:33,590 --> 01:01:34,858 La muncă ! 798 01:01:36,493 --> 01:01:37,527 Jos, 799 01:01:38,395 --> 01:01:39,563 Jos, 800 01:01:40,564 --> 01:01:41,765 Jos, 801 01:01:42,299 --> 01:01:43,466 îndoaie, 802 01:01:43,633 --> 01:01:44,834 Jos. 803 01:01:45,268 --> 01:01:46,770 Ascultă muzica. 804 01:01:50,640 --> 01:01:51,708 Jos, 805 01:01:53,109 --> 01:01:54,311 centru, 806 01:01:55,545 --> 01:01:56,613 sus, 807 01:02:00,083 --> 01:02:01,785 Nu-ţi mişca umerii. 808 01:02:02,219 --> 01:02:03,420 Bărbia mai jos. 809 01:02:05,722 --> 01:02:08,058 Ascultă muzica, ascultă, 810 01:02:12,796 --> 01:02:14,030 Respiră... 811 01:02:19,469 --> 01:02:20,470 Bine. 812 01:02:20,904 --> 01:02:22,072 Asta e ! 813 01:02:23,106 --> 01:02:24,307 Întoarce-te ! 814 01:02:25,909 --> 01:02:27,010 Cămilă ! 815 01:02:28,211 --> 01:02:30,747 Cerc cu şoldurile, întoarce-te! 816 01:02:32,382 --> 01:02:33,550 Lola... Cămilă... 817 01:02:34,584 --> 01:02:35,518 Priveşte ! 818 01:02:35,986 --> 01:02:40,123 şold, întoarce, cămilă.. 819 01:02:45,795 --> 01:02:46,997 Braţe ! 820 01:02:51,635 --> 01:02:52,702 Vezi ? 821 01:03:00,910 --> 01:03:03,113 Acum trebuie să uneşti mişcările . 822 01:03:03,580 --> 01:03:04,948 Concentrează-te... 823 01:03:05,248 --> 01:03:06,516 Urmăreşte mâna mea. 824 01:03:07,117 --> 01:03:08,718 Umărul.. 825 01:03:09,586 --> 01:03:10,887 Cotul, 826 01:03:11,421 --> 01:03:12,856 Spre mâna mea. 827 01:03:15,525 --> 01:03:16,693 Nu-ţi chinui corpul. 828 01:03:23,867 --> 01:03:24,701 Picior, picior, 829 01:03:24,801 --> 01:03:25,969 Picior, picior, 830 01:03:26,069 --> 01:03:27,971 şold, şold , da, 831 01:03:30,640 --> 01:03:31,641 Încă o dată. 832 01:04:34,537 --> 01:04:35,872 Tu ai câştigat ! 833 01:04:55,058 --> 01:04:56,126 Drăguţo ! 834 01:04:58,128 --> 01:04:59,295 Lasă-mă să te îmbrăţişez. 835 01:05:00,597 --> 01:05:02,465 Priveşte ăştia ! 836 01:05:03,833 --> 01:05:05,602 - La revedere Lola. - La revedere Zubida. 837 01:05:07,070 --> 01:05:09,672 Hei, dragă ! Încotro mergi ? 838 01:05:10,807 --> 01:05:12,175 Uite ce e ! Cât vrei ? 839 01:05:12,842 --> 01:05:15,512 - Te-am întrebat cât? Am bani. - Nu, mulţumesc. 840 01:05:15,979 --> 01:05:17,480 Nu vrei să-mi spui ? 841 01:05:18,615 --> 01:05:19,983 Cât vrei târfă ? 842 01:05:20,083 --> 01:05:21,151 Hei ! 843 01:05:22,819 --> 01:05:24,020 Ia mâinile de pe ea ! 844 01:05:25,855 --> 01:05:27,157 Urcă te rog. Te conduc acasă. 845 01:05:27,257 --> 01:05:29,092 Pleacă de lângă mine! 846 01:06:03,660 --> 01:06:06,329 Nu pot s-o fac. Nu voi reuşi niciodată s-o fac. 847 01:06:06,863 --> 01:06:08,097 Atunci..renunţă. 848 01:06:08,198 --> 01:06:11,000 - De ce nu-mi arăţi tu cum se face ? - Pentru că tu nu eşti eu. 849 01:06:11,167 --> 01:06:12,402 Lola, 850 01:06:12,702 --> 01:06:14,938 Nu pot să te învăţ cum să fii tu însuţi. 851 01:06:15,038 --> 01:06:17,106 Eu însumi ? Nu asta vrea lumea. 852 01:06:17,240 --> 01:06:19,142 Cui îi pasă de ce vrea lumea ? 853 01:06:20,844 --> 01:06:23,246 Dansează pentru tine, nu pentru ei. 854 01:06:23,346 --> 01:06:24,814 Păi...nu e chiar aşa ... 855 01:06:26,816 --> 01:06:29,352 - Ce ? - Nu ştiu ! nu ştiu ! 856 01:06:29,452 --> 01:06:31,621 Uite câtă energie risipeşti . 857 01:06:32,822 --> 01:06:35,058 Ia energia şi foloseşte-o. 858 01:06:35,258 --> 01:06:37,660 Foloseşte tot ce se poate. 859 01:06:39,629 --> 01:06:41,664 Nu fugi de ceea ce simţi. 860 01:06:43,700 --> 01:06:45,301 Lola, uită-te la mine. 861 01:06:46,169 --> 01:06:47,470 Uită-te la mine! 862 01:06:49,072 --> 01:06:50,440 Închide ochii. 863 01:06:52,242 --> 01:06:53,409 Acum, 864 01:06:54,544 --> 01:06:57,046 Arată-mi cu asta. 865 01:06:59,382 --> 01:07:00,917 Foloseşte-ţi corpul. 866 01:07:01,317 --> 01:07:03,186 Fii instrumentul. 867 01:07:04,120 --> 01:07:06,222 Arată-mi ce este înăuntru. 868 01:07:06,756 --> 01:07:08,758 Da, da, 869 01:07:09,492 --> 01:07:10,927 asta e, 870 01:07:11,494 --> 01:07:12,829 Ţine-o aşa.. 871 01:07:27,210 --> 01:07:31,748 Când vei găsi calea spre durere, vei găsi bucuria. 872 01:07:33,483 --> 01:07:35,985 Când vei deveni vulnerabilă, 873 01:07:36,819 --> 01:07:38,555 vei deveni puternică. 874 01:07:39,856 --> 01:07:41,858 Asta e calea spre tarab. 875 01:07:42,992 --> 01:07:44,994 Tarab ? Ce este aia tarab ? 876 01:07:47,297 --> 01:07:49,699 Nu gândi ! Simte ! 877 01:07:51,200 --> 01:07:52,502 Asta este. 878 01:07:53,436 --> 01:07:55,538 Da, continuă. 879 01:07:55,939 --> 01:08:00,410 Da. Asta e.. 880 01:08:06,883 --> 01:08:08,051 Încă eşti aici ! 881 01:08:16,125 --> 01:08:19,095 Niciodată nu ieşi. Este din cauza acelor copii ? 882 01:08:19,195 --> 01:08:21,764 Copii aceia... sunt doar nişte copii plictisiţi. 883 01:08:22,865 --> 01:08:24,100 Uite ! 884 01:08:26,402 --> 01:08:29,138 Nu e doar asta. Ştiu ce înseamnă sharmouta. 885 01:08:29,606 --> 01:08:31,274 De ce ţi-au zis aşa ? 886 01:08:37,013 --> 01:08:38,281 Am fost căsătorită, 887 01:08:38,781 --> 01:08:43,019 şi am fost găsită în compania unui bărbat care nu era soţul meu. 888 01:08:43,419 --> 01:08:46,589 Pentru unii oameni din ţara asta e suficient ca să-ţi spună târfă. 889 01:08:50,026 --> 01:08:51,227 Soţul meu, 890 01:08:52,662 --> 01:08:55,965 era un om bun... m-am căsătorit cu el din dragoste. 891 01:08:56,833 --> 01:08:59,669 Ştiam că, nu mă va opri niciodată să dansez. 892 01:09:00,236 --> 01:09:03,640 Deci...a plecat din cauza acestui...alt bărbat ? 893 01:09:05,875 --> 01:09:08,311 A plecat într-o dimineaţă fără să spună o vorbă. 894 01:09:08,845 --> 01:09:11,014 Pe masă era doar acel ziar 895 01:09:11,114 --> 01:09:14,250 cu o poză de-a mea în braţele altui bărbat. 896 01:09:14,450 --> 01:09:16,586 Nu-ţi poţi imagina cât de înjosit s-a simţit. 897 01:09:16,686 --> 01:09:18,521 A ales să plece cât mai departe. 898 01:09:19,222 --> 01:09:21,190 Unii bărbaţi îşi ucid nevestele pentru asta. 899 01:09:21,290 --> 01:09:23,393 Da, şi în State unii fac la fel. 900 01:09:23,493 --> 01:09:27,230 Poate, dar aici legile nu sunt la fel pentru bărbaţi şi femei. 901 01:09:29,165 --> 01:09:31,401 Şi celălalt bărbat ? 902 01:09:31,501 --> 01:09:33,169 Te-ai îndrăgostit de el ? 903 01:09:35,238 --> 01:09:36,873 Ştii ? A fost ciudat. 904 01:09:37,807 --> 01:09:42,078 Nu a fost scânteia aceea ... a fost ceva...obişnuit. 905 01:09:42,578 --> 01:09:45,448 Oriunde m-aş fi dus... eram cu ochii în patru pe el. 906 01:09:45,548 --> 01:09:49,252 Şi oricând era acolo aş fi vrut să fiu lângă el. 907 01:09:51,354 --> 01:09:55,391 Am luptat mult timp cu problema asta până m-am considerat nebună. 908 01:09:56,926 --> 01:09:59,629 Aşa că am hotărât să-mi petrec două zile cu el. 909 01:10:00,696 --> 01:10:03,132 Am fost într-o excursie la Paris. 910 01:10:03,666 --> 01:10:06,135 Şi m-am gândit că ar fi destul de departe ... 911 01:10:06,602 --> 01:10:08,104 Doar două zile.. 912 01:10:08,237 --> 01:10:11,607 După asta m-aş fi întors la soţul meu şi la Reem, 913 01:10:11,708 --> 01:10:13,309 şi am fi fost doar noi trei. 914 01:10:13,476 --> 01:10:15,878 Dar măcar aş fi rămas cu amintirile ! 915 01:10:16,312 --> 01:10:19,315 Acele două zile, au fost cele mai frumoase zile din viaţa mea ! 916 01:10:21,150 --> 01:10:23,186 Doar Dumnezeu ştie cât m-a costat ! 917 01:10:23,953 --> 01:10:27,090 Şi ce s-a întâmplat cu celălalt bărbat ? 918 01:10:28,391 --> 01:10:30,159 Nu l-am văzut de atunci. 919 01:10:39,235 --> 01:10:40,570 La revedere , Adham. 920 01:10:40,670 --> 01:10:42,271 L-a salvat ! 921 01:10:42,605 --> 01:10:43,740 Ce ? 922 01:10:43,840 --> 01:10:46,876 Doamna Ismahan l-a salvat . 923 01:10:47,076 --> 01:10:49,545 Nu puteţi vedea cine este în fotografie. 924 01:10:50,012 --> 01:10:52,181 Când au venit paparazzi, 925 01:10:52,415 --> 01:10:55,451 ea i-a acoperit faţa cu mâinile . 926 01:10:56,953 --> 01:10:59,055 O seară frumoasă, D-ră Lola. 927 01:11:01,824 --> 01:11:03,092 La fel, Adham. 928 01:11:34,624 --> 01:11:36,626 Doar 15 lire.. 929 01:11:36,759 --> 01:11:37,994 Iau tot. Cât mai laşi ? 930 01:11:38,094 --> 01:11:40,563 Nu. Preţ foarte bun ! 931 01:11:41,063 --> 01:11:42,999 Bună dimineaţa , micuţo ! 932 01:11:43,900 --> 01:11:44,801 Hei, îl cunosc pe tipul ăsta ! 933 01:11:44,901 --> 01:11:45,701 Bună dimineaţa şi ţie, 934 01:11:45,802 --> 01:11:47,537 Vino ! 935 01:12:18,634 --> 01:12:20,136 O să te prind.... 936 01:12:20,236 --> 01:12:21,337 Pune-ţi asta ... 937 01:12:24,006 --> 01:12:25,441 mănâncă ,mănâncă. 938 01:12:25,641 --> 01:12:26,676 Adham. 939 01:12:27,176 --> 01:12:29,278 Ce înseamnă 'Tarab' pentru tine ? 940 01:12:30,513 --> 01:12:31,948 Într-o zi, 941 01:12:32,048 --> 01:12:34,417 când D-na Ismahan a fost în turneu. 942 01:12:35,117 --> 01:12:39,488 A început să danseze în piaţa centrală din Luxor. 943 01:12:40,223 --> 01:12:42,858 Şi toate păsările care ciripeau tare 944 01:12:42,959 --> 01:12:44,994 şi copacii în bătaia vântului, 945 01:12:45,127 --> 01:12:46,596 dintr-o dată ... 946 01:12:46,696 --> 01:12:48,898 Au amuţit. 947 01:12:49,432 --> 01:12:51,133 Ai fost acolo ? 948 01:12:51,434 --> 01:12:54,437 Oricare egiptean a fost acolo în ziua aceea. 949 01:12:58,107 --> 01:13:00,743 Mănânci prea mult Lola! La muncă ! 950 01:13:21,197 --> 01:13:22,431 Dă tocurile jos! 951 01:13:30,039 --> 01:13:31,274 Dă tocurile jos ! 952 01:13:31,674 --> 01:13:32,808 Bine ! 953 01:13:32,908 --> 01:13:34,143 Pe pământ... 954 01:13:44,253 --> 01:13:45,321 Ai înţeles ? 955 01:13:45,454 --> 01:13:46,889 Nu, nu, nu. Din nou, din nou.. 956 01:13:54,597 --> 01:13:56,032 - Ai reuşit ! - Ce ? 957 01:13:56,132 --> 01:13:57,934 Ai dansat ! 958 01:13:58,034 --> 01:14:00,469 Nu, nu, nu, nu, nu. Lola, Lola, Lola? 959 01:14:00,569 --> 01:14:01,570 Lola.... 960 01:14:01,671 --> 01:14:05,941 Adham! Ismahan a dansat ! Da! 961 01:14:08,210 --> 01:14:09,378 Potoleşte-te ! 962 01:14:15,618 --> 01:14:17,153 A ! Pălăria ta ! 963 01:14:22,792 --> 01:14:25,728 Adham, nu-i aşa că este frumoasă ? 964 01:14:38,574 --> 01:14:39,975 Aaa, bărbia acum. 965 01:15:19,615 --> 01:15:20,483 Doamne Dumnezeule ! 966 01:15:20,583 --> 01:15:22,785 Stop Lola, opreşte-o, opreşte-o, opreşte-o ! 967 01:15:22,918 --> 01:15:24,153 Opreşte-o... Lola! Ce ? 968 01:15:29,859 --> 01:15:31,093 Se uită la noi ... 969 01:15:38,401 --> 01:15:40,403 Lola, Lola! 970 01:15:40,536 --> 01:15:42,238 Un bărbat... să vorbească cu tine... 971 01:15:42,338 --> 01:15:43,939 Cu mine ? Da ! 972 01:15:47,777 --> 01:15:48,444 Cine este ? 973 01:15:48,544 --> 01:15:51,614 De clasă foarte înaltă ,dragă ! 974 01:15:59,555 --> 01:16:02,491 Ascultă dle ! Ştiu după ce umbli, dar nu sunt genul acela de dansatoare. 975 01:16:02,591 --> 01:16:03,726 Aşa că ai pierdut ! 976 01:16:16,539 --> 01:16:17,406 Lola! 977 01:16:17,506 --> 01:16:18,808 Lasă-mă în pace ! 978 01:16:19,075 --> 01:16:20,076 Lola. 979 01:16:20,743 --> 01:16:22,711 Se pare că am nimerit pe picior greşit. 980 01:16:22,912 --> 01:16:24,613 Te rog. Măcar ia cartea mea de vizită... 981 01:16:25,848 --> 01:16:28,551 Numele meu este Nasser Radi. Promovez dansatoare. 982 01:16:31,287 --> 01:16:33,222 Putem merge undeva să vorbim ? 983 01:16:40,029 --> 01:16:41,664 De ce mă urmăreşti de atâta vreme ? 984 01:16:42,798 --> 01:16:45,668 Am vrut să mă asigur că ajungi la hotel în siguranţă. 985 01:16:47,536 --> 01:16:50,673 Te-am văzut de câteva ori şi progresele tale sunt uimitoare. 986 01:16:50,773 --> 01:16:52,541 Pot să întreb cine te-a învăţat să dansezi ? 987 01:16:52,675 --> 01:16:53,943 Ismahan. 988 01:16:55,311 --> 01:16:57,313 Ce, ai vrea să-mi auzi şi vocea ? 989 01:16:57,446 --> 01:16:59,114 Te rog să mai aduci humus. 990 01:17:01,584 --> 01:17:03,452 Nu am ştiut că are elevi. 991 01:17:04,286 --> 01:17:05,821 Nu are. Doar pe mine. 992 01:17:05,921 --> 01:17:08,457 A ! Şi.... 993 01:17:08,924 --> 01:17:10,993 ce a făcut zilele astea ? 994 01:17:11,127 --> 01:17:13,562 Ce ai face dacă s-ar arunca cu pietre în tine ? 995 01:17:14,063 --> 01:17:16,065 - Pietre ..? - Da, pietre ! 996 01:17:16,298 --> 01:17:17,900 În sfârşit, îşi găseşte şi ea adevărata dragoste şi atunci 997 01:17:18,000 --> 01:17:21,303 din cauza unor fotografi nemernici ajunge să se arunce cu pietre în ea. 998 01:17:21,403 --> 01:17:24,140 Şi atunci simte că trebuie să renunţe la dans, singurul lucru pe care îi plăcea să-l facă. 999 01:17:24,240 --> 01:17:25,741 Cel mai mult pe lume ! 1000 01:17:29,512 --> 01:17:30,980 - Scuze. - Nu-i nimic . 1001 01:17:31,413 --> 01:17:34,350 Îmi place spiritul tău. Şi compasiunea ta. 1002 01:17:35,050 --> 01:17:36,018 Poftă bună, d-le. 1003 01:17:36,118 --> 01:17:37,186 Choukran. 1004 01:17:37,286 --> 01:17:38,621 Uite. 1005 01:17:38,754 --> 01:17:40,956 De asta am vrut să vorbesc cu tine . 1006 01:17:41,457 --> 01:17:45,161 Luna viitoare fiul lui Ryad El Houari se va căsători. 1007 01:17:45,628 --> 01:17:49,632 Poate că nu ai auzit de el, dar este celebru aici în Egipt. 1008 01:17:49,932 --> 01:17:54,003 Mă gândeam dacă ai fi de acord să dansezi la nuntă. 1009 01:17:54,103 --> 01:17:55,538 Eu ? 1010 01:17:56,805 --> 01:17:58,440 Nu cred că sunt destul de bună. 1011 01:17:58,541 --> 01:18:01,577 Dacă Ismahan te învaţă, cred că vei fi. 1012 01:18:01,677 --> 01:18:03,579 Vorbeşte cu ea despre asta. 1013 01:18:21,063 --> 01:18:23,499 Este prima dată când nu ai oprit muzica. 1014 01:18:23,632 --> 01:18:27,036 - Acum a fost bine. - Pe bune? Crezi că a fost bine ? 1015 01:18:27,169 --> 01:18:29,271 Ceva te-a sensibilizat. 1016 01:18:30,139 --> 01:18:32,341 Crezi că sunt destul de bună să dansez în public ? 1017 01:18:33,342 --> 01:18:34,777 Ce vrei să spui ? 1018 01:18:35,144 --> 01:18:37,646 De exemplu la o nuntă. 1019 01:18:38,347 --> 01:18:40,082 Ce nuntă ? Nunta cui ? 1020 01:18:40,516 --> 01:18:42,718 Fiul lui Ryad El Houari. 1021 01:18:43,919 --> 01:18:45,521 Un tip Nasser Radi. 1022 01:18:45,621 --> 01:18:47,690 S-a oferit să mă angajeze. Eu...... 1023 01:18:47,790 --> 01:18:49,758 Vreau să spun...îl cunoşti ? 1024 01:18:50,826 --> 01:18:54,463 Adică...încă nu am spus da ... am vrut să vorbesc mai întâi cu tine ! 1025 01:18:55,164 --> 01:18:56,966 Când te-a văzut dansând ? 1026 01:18:58,534 --> 01:19:00,169 La nişte prieteni. 1027 01:19:02,538 --> 01:19:04,473 Ei bine, nu este pentru că eşti bună, 1028 01:19:04,740 --> 01:19:07,309 Este pentru că eşti blondă ! Eşti exotică. 1029 01:19:07,409 --> 01:19:08,911 Dar am crezut... 1030 01:19:09,011 --> 01:19:11,580 Adică...dacă tu crezi că nu am talent nu mă duc să dansez. 1031 01:19:11,680 --> 01:19:12,815 Nu am zis asta ! 1032 01:19:12,915 --> 01:19:14,350 Şi da, chiar ai făcut progrese. 1033 01:19:14,450 --> 01:19:16,785 Dar încă nu este loc pentru mândrie. 1034 01:19:16,885 --> 01:19:19,755 Tu doar începi să arăţi a dansatoare. 1035 01:19:30,332 --> 01:19:31,667 De ce se poartă aşa ? 1036 01:19:32,201 --> 01:19:34,069 Nu ştiu...de la un minut la altul... 1037 01:19:34,169 --> 01:19:35,304 Ar trebui să iasă 1038 01:19:35,404 --> 01:19:37,172 afară din...casa asta. 1039 01:19:37,273 --> 01:19:40,809 Nu e bine să stea închisă aici toată ziua ! 1040 01:19:42,611 --> 01:19:46,315 Nasser Radi este un om bun. Este impresar. 1041 01:19:46,582 --> 01:19:49,251 Foarte priceput, foarte corect. 1042 01:19:49,351 --> 01:19:52,154 Dacă el zice că poţi să fii destul de bună, 1043 01:19:52,521 --> 01:19:54,323 trebuie să ai încredere în el. 1044 01:20:54,083 --> 01:20:55,317 Bună dimineaţa. 1045 01:20:56,352 --> 01:21:00,189 Nu avem prea mult timp azi, aşa că, să trecem la treabă te rog. 1046 01:21:01,190 --> 01:21:02,391 Bine. 1047 01:21:13,569 --> 01:21:14,703 Mai repede ! 1048 01:21:18,774 --> 01:21:20,109 Mai repede ! 1049 01:21:25,514 --> 01:21:26,915 Mai repede ! 1050 01:21:37,693 --> 01:21:40,362 - Destul pentru azi ! - Dar este de-abia 17.30 ! 1051 01:21:40,829 --> 01:21:42,464 Trebuie să mergi la cumpărături. 1052 01:21:43,098 --> 01:21:46,769 Nunta va fi un eveniment elegant şi e nevoie să fii şi tu la fel de elegantă. 1053 01:21:46,869 --> 01:21:48,504 Reem ştie unde trebuie mergi. 1054 01:21:48,771 --> 01:21:50,739 Mergem la cumpărături ? Eu şi Lola? 1055 01:21:50,839 --> 01:21:52,541 Nuu, eu, tu şi Ismahan. 1056 01:21:52,641 --> 01:21:53,709 Mamă ! 1057 01:21:53,809 --> 01:21:55,744 Nu. Nu, nu, nu, ... Nu voi şti ce să-mi iau. 1058 01:21:55,844 --> 01:21:57,045 Nu voi şti. Nu pot să fac asta fără tine. 1059 01:21:57,146 --> 01:21:59,081 Fă-o pentru mine. D-ra Lola are dreptate, doamnă. 1060 01:21:59,181 --> 01:22:01,049 Trebuie să mergeţi cu ea, 1061 01:22:01,316 --> 01:22:05,587 dacă nu doriţi să cadă în dizgraţie în faţa proaspeţilor căsătoriţi. 1062 01:22:05,821 --> 01:22:07,055 Te rog. 1063 01:22:07,156 --> 01:22:08,757 Te rog... 1064 01:22:18,834 --> 01:22:21,370 Eşti frumoasă ! Mulţumesc ! 1065 01:22:21,470 --> 01:22:23,972 Aceea este 1800 de lire. 1066 01:22:26,008 --> 01:22:27,476 Nu este turistă. 1067 01:22:27,576 --> 01:22:28,911 Dansează la nunta lui El Houari . 1068 01:22:29,044 --> 01:22:29,978 Bine. 1069 01:22:30,078 --> 01:22:30,879 Nouă sute. 1070 01:22:30,979 --> 01:22:32,548 Şapte sute ! 1071 01:22:34,583 --> 01:22:35,851 Te cunosc ! 1072 01:22:36,585 --> 01:22:39,021 Dacă e cu dvs, doamnă Ismahan 1073 01:22:39,154 --> 01:22:40,589 Preţul dvs este şi preţul meu. 1074 01:22:42,591 --> 01:22:45,727 Şi asta este din partea casei. 1075 01:22:48,831 --> 01:22:50,032 Un cadou ! 1076 01:23:21,930 --> 01:23:24,766 Îmi face plăcere să ţi-o prezint pe Lola, dansatoarea. 1077 01:23:24,967 --> 01:23:29,271 Lola, aceasta este trupa Shems.. şi Fayza, cântăreţul nostru ... 1078 01:23:29,371 --> 01:23:30,572 Salaam. 1079 01:23:31,173 --> 01:23:32,875 Câţi invitaţi ziceai ? 1080 01:23:33,442 --> 01:23:35,010 Aproape 600. 1081 01:23:35,677 --> 01:23:37,646 Ar trebui să felicit mireasa şi mirele. 1082 01:23:37,746 --> 01:23:39,114 Ne vedem mai târziu. 1083 01:24:04,439 --> 01:24:06,842 Nu ştiam că am început să angajăm din America! 1084 01:24:07,843 --> 01:24:09,378 Mor de frică ! 1085 01:24:10,712 --> 01:24:13,048 - Cine te-a învăţat? - Ismahan. 1086 01:24:15,450 --> 01:24:17,719 Ei bine, cu siguranţă nu vei rosti acel nume aici. 1087 01:24:18,186 --> 01:24:19,888 De abia s-au căsătorit ! 1088 01:24:20,022 --> 01:24:22,758 Ar fi de prost gust să le reaminteşti de un adulter, nu crezi? 1089 01:24:27,930 --> 01:24:30,032 Mai bine grăbeşte-te să te schimbi. 1090 01:26:12,034 --> 01:26:14,369 Promite-mi că nunta noastră va fi la fel de frumoasă ! 1091 01:26:15,370 --> 01:26:19,341 Laila! Hei Laila! 1092 01:26:20,008 --> 01:26:21,243 Bună ! 1093 01:26:23,779 --> 01:26:26,048 Bună Zack ! Este totul în regulă ? 1094 01:26:26,148 --> 01:26:26,982 Minunat. 1095 01:26:27,082 --> 01:26:28,350 Frumoasă nuntă ! 1096 01:26:29,184 --> 01:26:32,521 Va fi rândul tău în curând, luna viitoare 1097 01:26:34,089 --> 01:26:35,691 Şi al meu, sper. 1098 01:26:36,324 --> 01:26:38,360 Nu e chiar aşa rău pentru o străină. 1099 01:26:48,336 --> 01:26:49,638 Lola! 1100 01:26:51,640 --> 01:26:52,741 Felicitări ! 1101 01:26:53,141 --> 01:26:54,342 Mulţumesc ! 1102 01:26:55,711 --> 01:26:57,579 Ce ţi-am spus ? Eşti superbă ! 1103 01:26:57,713 --> 01:26:58,947 Mulţumesc ! 1104 01:27:00,982 --> 01:27:03,051 Dă-mi voie să te prezint d-nei Aida. 1105 01:27:03,218 --> 01:27:04,653 Ea deţine Turnul Nilului. 1106 01:27:04,753 --> 01:27:06,555 Turnul Nilului... Daa... 1107 01:27:07,756 --> 01:27:09,691 Ea este Lola, dansatoarea noastră americană. 1108 01:27:09,791 --> 01:27:10,392 Bună. 1109 01:27:10,492 --> 01:27:13,695 Bună Lola, sunt foarte încântată să te cunosc ! 1110 01:27:13,795 --> 01:27:15,964 Pentru un american, dansezi foarte bine. 1111 01:27:16,098 --> 01:27:20,068 Dar ceea ce aş vrea să ştiu, este cine te-a învăţat să dansezi aşa ? 1112 01:27:23,438 --> 01:27:24,606 Yasmine. 1113 01:27:24,940 --> 01:27:27,542 Yasmine? Care Yasmine ? 1114 01:27:28,410 --> 01:27:30,545 Yasmine... Mmm... 1115 01:27:35,750 --> 01:27:37,886 Pentru o începătoare este destul de bună. 1116 01:27:39,187 --> 01:27:40,722 A ! O ştiu pe fata asta ! 1117 01:27:40,922 --> 01:27:43,091 E Lola! Lola, americanca, 1118 01:27:43,191 --> 01:27:45,627 Hai să o salutăm. 1119 01:27:52,567 --> 01:27:53,835 O clipă ! 1120 01:27:59,074 --> 01:28:00,542 Deci tu eşti logodnicul ?! 1121 01:28:03,578 --> 01:28:05,046 Am crezut că este verişoara ta !? 1122 01:28:05,280 --> 01:28:06,715 Verişoară de-a doua. 1123 01:28:08,049 --> 01:28:09,618 Felicitări ! 1124 01:28:10,152 --> 01:28:13,655 Lola, după ce te-am cunoscut am vrut să o termin cu Laila, 1125 01:28:14,055 --> 01:28:15,891 Dar atunci am înţeles că nimeni nu te-ar fi făcut niciodată 1126 01:28:15,991 --> 01:28:17,859 să încetezi să mai dansezi... 1127 01:28:18,260 --> 01:28:20,729 Da, ai fi putut să-mi spui decizia ta, Zack. 1128 01:28:20,829 --> 01:28:22,964 Şi eu ştiu ce-ai fi ales. 1129 01:28:23,465 --> 01:28:25,066 Am dreptate ? 1130 01:28:25,267 --> 01:28:27,302 Uite, îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat, dar sunt un bărbat egiptean 1131 01:28:27,402 --> 01:28:29,538 nu pot aştepta zece ani să-mi întemeiez o familie. 1132 01:28:29,638 --> 01:28:30,806 Nu trebuie să-ţi pară rău. 1133 01:28:30,906 --> 01:28:32,674 Aşa a fost să fie. 1134 01:28:33,675 --> 01:28:34,910 Te rog, 1135 01:28:35,644 --> 01:28:36,711 Te rog, 1136 01:28:36,811 --> 01:28:38,213 Un autograf ? 1137 01:28:39,881 --> 01:28:41,216 Este primul meu autograf. 1138 01:28:49,558 --> 01:28:50,892 Fii bun cu ea. 1139 01:29:02,871 --> 01:29:04,039 Dacă te ajută cu ceva, 1140 01:29:04,139 --> 01:29:07,242 Se spune că atunci când un european este îndrăgostit, se căsătoreşte. 1141 01:29:07,342 --> 01:29:10,245 Dar când un arab se îndrăgosteşte acesta se însoară cu altcineva. 1142 01:29:14,015 --> 01:29:16,885 Nasser, crezi că aş putea dansa din nou ? 1143 01:29:17,018 --> 01:29:18,720 Acum ? Nu eşti obosită ? 1144 01:29:18,820 --> 01:29:20,889 Nu, şi cred că ar ieşi mai bine. 1145 01:30:04,466 --> 01:30:08,169 Haideţi, aceasta este cea mai frumoasă zi din viaţa dumneavoastră, să dansăm împreună! 1146 01:30:10,605 --> 01:30:12,073 Arăţi minunat ! 1147 01:30:12,741 --> 01:30:13,842 Felicitări ! 1148 01:30:19,547 --> 01:30:20,782 Veniţi, veniţi ! 1149 01:30:20,882 --> 01:30:22,684 Toţi împreună cu mine, 1150 01:30:22,784 --> 01:30:24,152 Haideţi, dansaţi ! 1151 01:30:30,292 --> 01:30:31,593 Haideţi cu toţii ! 1152 01:30:59,087 --> 01:31:00,522 Sunt frântă ! 1153 01:31:01,022 --> 01:31:02,557 Ştiam că vei fi. 1154 01:31:02,991 --> 01:31:04,793 Am luat o cameră pentru tine aici. 1155 01:31:05,627 --> 01:31:08,596 Aici ? Nu-mi pot permite să stau aici ! 1156 01:31:08,797 --> 01:31:12,334 Permite-mi, te rog.Am fost cu adevărat mândru de tine în seara asta, Lola. 1157 01:31:13,335 --> 01:31:15,170 Nu aş fi reuşit fără tine. 1158 01:31:16,004 --> 01:31:18,940 Nu, nu ai fi reuşit fără Ismahan. 1159 01:31:20,809 --> 01:31:23,378 Sper să vină să te vadă dansând la Turnul Nilului. 1160 01:31:24,646 --> 01:31:25,714 Turnul Nilului ? 1161 01:31:25,814 --> 01:31:27,148 Da ! 1162 01:31:27,349 --> 01:31:30,618 Asta înseamnă că doamna Aida a fost foarte încântată de performanţa ta. 1163 01:31:31,553 --> 01:31:34,022 Vei ajunge o mare stea , Lola. 1164 01:31:39,427 --> 01:31:40,595 Mulţumesc. 1165 01:31:43,031 --> 01:31:44,366 Bună dimineaţa d-ră. Bună dimineaţa. 1166 01:31:44,466 --> 01:31:46,468 Felicitări pentru succesul din noaptea trecută ! 1167 01:31:46,568 --> 01:31:48,937 Mulţumesc. A ! Cred că ar trebui să vedeţi ziarul de azi ! 1168 01:31:49,037 --> 01:31:50,939 - Mulţumesc, o zi bună ! - Şi dvs, la revedere ! 1169 01:31:51,039 --> 01:31:52,240 La revedere ! 1170 01:31:56,177 --> 01:31:58,079 - Bună Adham. - Bună dimineaţa d-ră Lola! 1171 01:31:58,179 --> 01:31:59,681 - Ce faci ? - Sunt bine, ce faceţi dvs ? 1172 01:31:59,781 --> 01:32:00,749 - Bine. - Cum a mers ? 1173 01:32:00,849 --> 01:32:02,751 - O...A fost minunat ! - Da ? 1174 01:32:02,851 --> 01:32:04,185 Să fi văzut toată lumea aceea ! 1175 01:32:04,285 --> 01:32:05,520 A fost minunat. 1176 01:32:05,620 --> 01:32:06,588 Bună dimineaţa.. 1177 01:32:06,688 --> 01:32:07,555 Lola! 1178 01:32:07,655 --> 01:32:10,058 Bună ! Uf !... 1179 01:32:10,325 --> 01:32:12,060 Asta e pentru tine.. 1180 01:32:13,161 --> 01:32:14,963 şi astea sunt pentru tine. 1181 01:32:15,063 --> 01:32:17,332 O ! Ziarul, pot să văd pozele ? 1182 01:32:17,565 --> 01:32:19,367 Sunt adorabile. Mulţumesc. 1183 01:32:20,101 --> 01:32:22,103 Acum hai să ne spui cum a fost totul. 1184 01:32:22,437 --> 01:32:24,839 Voi merge să dansez în Turnul Nilului ! 1185 01:32:25,774 --> 01:32:27,375 Mamă, e Lola! 1186 01:32:35,550 --> 01:32:36,918 Cine este Yasmine? 1187 01:32:37,118 --> 01:32:38,887 Yasmine? Nu ştiu . 1188 01:32:39,788 --> 01:32:42,424 Zice că pe profesoara ta o cheamă Yasmine! 1189 01:32:43,792 --> 01:32:45,460 Nu ! Trebuie să fie... 1190 01:32:48,263 --> 01:32:51,099 Ismahan, nici un jurnalist nu mi-a luat interviu... 1191 01:33:10,385 --> 01:33:13,288 Ştiu exact ce s-a întâmplat ieri. 1192 01:33:14,956 --> 01:33:17,358 Cum te-ai simţit în faţa publicului 1193 01:33:18,193 --> 01:33:21,229 aplauzele bătând mai repede ca bătăile inimii tale.. 1194 01:33:21,996 --> 01:33:24,432 Ochii lui Nasser Radi strălucind ... 1195 01:33:25,200 --> 01:33:27,001 şi apoi dintr-odată. 1196 01:33:27,102 --> 01:33:30,071 Teama că totul se va termina. 1197 01:33:30,371 --> 01:33:32,540 Teama că te vor opri.... 1198 01:33:35,810 --> 01:33:37,979 Cine ştie dacă nu aş fi procedat ca tine, 1199 01:33:38,113 --> 01:33:40,115 Daca aş fi avut un diavol ca profesor ? 1200 01:33:40,215 --> 01:33:41,883 Tu nu eşti un diavol. 1201 01:33:42,117 --> 01:33:44,619 Aş fi vrut să nu fi minţit... 1202 01:33:51,559 --> 01:33:53,328 Când vei dansa în Turnul Nilului, 1203 01:33:53,761 --> 01:33:55,630 fereşte-te de d-na Aida. 1204 01:33:55,864 --> 01:33:57,699 N-o lăsa să te intimideze. 1205 01:33:57,999 --> 01:34:00,201 Transmite doar ceea ce simţi tu. 1206 01:34:01,236 --> 01:34:04,239 Şi fii sigură că voi fi mândră de tine. 1207 01:34:04,339 --> 01:34:05,039 Ismahan... 1208 01:34:05,139 --> 01:34:06,407 Dar... 1209 01:34:06,541 --> 01:34:08,676 Nu-mi cere să vin să te văd. 1210 01:34:09,611 --> 01:34:11,145 Acum du-te ! 1211 01:34:36,237 --> 01:34:37,805 Doamnă Ismahan. 1212 01:34:39,307 --> 01:34:41,476 Oamenii nu sunt ca acele scrisori. 1213 01:34:41,576 --> 01:34:45,179 Nu poţi doar să le puneţi de-o parte când simţiţi altceva de fapt. 1214 01:34:53,788 --> 01:34:55,456 E-n regulă, ascultaţi, ascultaţi, 1215 01:34:55,657 --> 01:34:58,159 Orice doreşte Lola, 1216 01:34:58,259 --> 01:35:00,828 orice doreşte Lola 1217 01:35:00,929 --> 01:35:04,265 Poate să obţină 1218 01:35:04,365 --> 01:35:06,267 Aşa că micuţule, 1219 01:35:06,568 --> 01:35:09,504 micuţa Lola te vrea pe tine. 1220 01:35:09,604 --> 01:35:12,707 Tintin tintintintintintin 1221 01:35:13,107 --> 01:35:14,776 Nu,nu,nu . Bine,din nou,din nou, 1222 01:35:15,476 --> 01:35:19,314 Dum taktakadum 1223 01:35:19,414 --> 01:35:22,984 Doreşte, Lola poate să obţină, 1224 01:35:23,117 --> 01:35:24,185 Da ! 1225 01:35:24,319 --> 01:35:28,923 Aşa că micuţule, micuţa Lola te vrea pe tine 1226 01:35:29,057 --> 01:35:30,792 Tantantan 1227 01:35:30,892 --> 01:35:31,893 Da !! 1228 01:35:31,993 --> 01:35:32,927 Lola te vrea pe tine 1229 01:35:33,027 --> 01:35:35,463 Dă-i puţin timp d-nă Aida. 1230 01:35:35,563 --> 01:35:37,031 Lola poate să obţină 1231 01:35:53,314 --> 01:35:54,582 Vorbesc serios ! 1232 01:35:54,682 --> 01:35:57,085 Glumeşti ! Poştăriţă ? 1233 01:35:58,653 --> 01:36:01,389 Serios, am o mie de lire aici ! 1234 01:36:01,789 --> 01:36:03,358 Nu este vorba de bani d-le. 1235 01:36:03,458 --> 01:36:04,892 Nu au mai rămas bilete . 1236 01:36:24,445 --> 01:36:27,048 Orice doreşte Lola 1237 01:36:28,916 --> 01:36:31,419 Poate să obţină 1238 01:36:32,286 --> 01:36:38,126 Aşa că micuţule, micuţa Lola te vrea pe tine 1239 01:36:40,428 --> 01:36:43,765 Hotărăşte-te deci, ca să nu... 1240 01:36:44,966 --> 01:36:46,968 să nu regreţi 1241 01:36:48,469 --> 01:36:52,540 Apleacă-te, renunţă 1242 01:36:52,640 --> 01:36:54,375 Eşti terminat. 1243 01:36:56,477 --> 01:36:58,513 Eu obţin întotdeauna, 1244 01:37:00,348 --> 01:37:04,252 tot ce doresc. 1245 01:37:04,352 --> 01:37:07,055 Iar inima ta, 1246 01:37:07,488 --> 01:37:12,126 este motivul pentru care am venit 1247 01:37:12,593 --> 01:37:15,263 Orice doreşte Lola 1248 01:37:16,998 --> 01:37:19,033 Poate să obţină 1249 01:37:20,401 --> 01:37:22,136 Dă-ţi jos sacoul 1250 01:37:22,603 --> 01:37:26,674 Nu ştii că nu poţi învinge 1251 01:37:28,509 --> 01:37:32,346 Nu eşti o excepţie de la regulă, 1252 01:37:32,480 --> 01:37:36,117 Sunt irezistibilă, nebunule. 1253 01:37:36,551 --> 01:37:38,352 Dă-te bătut 1254 01:37:53,267 --> 01:37:57,271 Dă-te bătut 1255 01:38:17,959 --> 01:38:22,230 Vezi fata asta ? A stat aici, a locuit sus la etaj . 1256 01:38:58,833 --> 01:39:00,334 Turnul Nilului ! 1257 01:39:02,336 --> 01:39:03,104 Da ! 1258 01:39:03,204 --> 01:39:05,273 A reuşit ! Da ! 1259 01:39:31,032 --> 01:39:33,534 Ei bine ,este oficial. Eşti o stea ! 1260 01:39:37,471 --> 01:39:38,873 Încă nu vrea să te vadă ? 1261 01:39:39,674 --> 01:39:42,743 Este o tipă încăpăţânată. Mereu a fost aşa... 1262 01:39:43,878 --> 01:39:45,746 Nu te aştepta să se schimbe, Lola. 1263 01:39:46,314 --> 01:39:47,882 Nu-ţi pune speranţe în asta. 1264 01:39:56,858 --> 01:39:57,792 Ce e asta ? 1265 01:39:57,892 --> 01:40:00,328 O mulţumire personală, dacă nu te deranjează. 1266 01:40:01,229 --> 01:40:02,463 Te deranjează ? 1267 01:40:06,501 --> 01:40:07,902 De ce m-ai angajat de fapt ? 1268 01:40:08,569 --> 01:40:10,004 Am auzit de tine. 1269 01:40:11,305 --> 01:40:13,040 Nu eram eu cea pe care o căutai, nu-i aşa ? 1270 01:40:13,140 --> 01:40:15,276 Aflasei că Ismahan are o elevă. 1271 01:40:15,576 --> 01:40:17,245 Nu era pentru că eram bună. 1272 01:40:17,345 --> 01:40:19,213 Tot ce ai urmărit a fost să ajungi la ea. 1273 01:40:19,347 --> 01:40:21,949 Lola, te rog. Ai talent. 1274 01:40:22,250 --> 01:40:24,552 Nu valorează nimic, dacă am talent sau nu. 1275 01:40:24,652 --> 01:40:27,154 Ai vrut să te recompensezi ! 1276 01:40:28,589 --> 01:40:31,525 M-ai folosit ! De ce nu mi-ai spus ?! 1277 01:40:31,626 --> 01:40:34,295 - Nu are nici o legătură cu tine. - Totul are legătură cu mine !... 1278 01:40:34,595 --> 01:40:36,030 Totul ! 1279 01:40:36,564 --> 01:40:38,299 Eşti... 1280 01:40:38,399 --> 01:40:40,701 un laş, ştii că eşti un laş ! 1281 01:40:40,801 --> 01:40:44,105 La fel de laş ca atunci când ai plecat şi ai lăsat-o pe Ismahan să se confrunte cu totul singură ! 1282 01:40:44,205 --> 01:40:48,242 Chiar dacă îţi salvase reputaţia acoperindu-ţi faţa ! 1283 01:40:48,776 --> 01:40:53,414 Şi totul e atât de simplu în Universul tău American...alb-negru ,nu-i aşa ? 1284 01:40:54,815 --> 01:40:56,450 Ştii de ce nu m-am căsătorit niciodată ? 1285 01:40:57,084 --> 01:41:00,121 Profesia mea mă aduce zilnic în contact cu cele mai frumoase femei 1286 01:41:00,254 --> 01:41:02,089 din tot Egiptul. 1287 01:41:02,356 --> 01:41:04,091 M-am gândit că ar fi nedrept să mă căsătoresc, 1288 01:41:04,191 --> 01:41:07,495 pentru că niciodată nu aş putea să fiu credincios unei femei. 1289 01:41:08,062 --> 01:41:10,998 M-am gândit că nu aş putea... cum ziceţi voi ? 1290 01:41:11,365 --> 01:41:13,601 ...toata viaţa bărbatul unei singure femei. 1291 01:41:14,435 --> 01:41:16,604 Şi ştii care este culmea ? 1292 01:41:18,272 --> 01:41:22,143 După toate acestea, bărbatul acestei femei s-a dovedit să fie numai al ei, 1293 01:41:22,376 --> 01:41:24,879 Doar că femeia aceea nu-l mai vrea. 1294 01:41:25,279 --> 01:41:26,580 Asta crezi tu ? 1295 01:41:26,681 --> 01:41:29,283 Pentru că nu ţi-a răspuns la scrisori ? 1296 01:41:30,251 --> 01:41:32,253 Nasser, nici măcar nu le-a deschis vreodată ! 1297 01:41:42,897 --> 01:41:50,504 Bună dimineaţa dulceaţă ! Cu ce să te servesc ? 1298 01:41:50,605 --> 01:41:53,741 Mulţumesc, dar am venit să-ţi spun că voi pleca acasă. 1299 01:41:53,975 --> 01:41:57,078 Plec, aşa că mulţumesc pentru portocale. 1300 01:41:57,345 --> 01:41:59,313 Nu, nu, zâmbeşte ! 1301 01:42:01,949 --> 01:42:03,451 Mulţumesc...., Choukran. 1302 01:43:41,615 --> 01:43:42,783 Mulţumesc... 1303 01:43:43,751 --> 01:43:46,187 Choukran, Choukran. 1304 01:43:47,721 --> 01:43:51,926 Mâine...mă întorc în New York. 1305 01:43:56,797 --> 01:43:59,066 Voi, poporul egiptean 1306 01:43:59,166 --> 01:44:02,169 M-aţi făcut să mă simt atât de binevenită aici. 1307 01:44:02,636 --> 01:44:05,473 Dar New York este casa mea locul căruia îi aparţin... 1308 01:44:05,573 --> 01:44:10,211 şi vreau să le împărtăşesc compatrioţilor mei din New York, bucuria acestui dans. 1309 01:44:10,311 --> 01:44:11,779 Dansul vostru, 1310 01:44:11,879 --> 01:44:15,049 care a ajuns să însemne atât de mult pentru mine ! 1311 01:44:16,484 --> 01:44:21,322 În seara aceasta, vreau să aduc un omagiu unei persoane foarte speciale. 1312 01:44:21,956 --> 01:44:25,493 O femeie cu un talent excepţional. 1313 01:44:26,260 --> 01:44:29,964 O femeie care mi-a făcut onoarea de a mă accepta 1314 01:44:30,064 --> 01:44:31,332 ca elevă a sa. 1315 01:44:31,432 --> 01:44:33,534 Chiar dacă am fost, foarte rea. 1316 01:44:34,435 --> 01:44:36,237 Am fost...foarte rea. 1317 01:44:39,206 --> 01:44:42,510 Ea...ea mi-a dat tot ce avea de oferit.. 1318 01:44:42,610 --> 01:44:45,446 şi m-a învăţat adevăratul înţeles al proverbului dvs. 1319 01:44:45,546 --> 01:44:46,881 Nu înlocui oboseala, 1320 01:44:46,981 --> 01:44:49,683 căci trebuie să fie puternică şi pe măsura dorinţei tale. 1321 01:44:52,553 --> 01:44:54,021 Voi. 1322 01:44:54,121 --> 01:44:58,392 Voi egiptenii, aveţi comori care fac parte din patrimoniul mondial. 1323 01:44:58,492 --> 01:45:02,229 Piramidele, Nilul, toţi au auzit de acestea. 1324 01:45:02,763 --> 01:45:04,932 Dar voi, aveţi o altă comoară naţională. 1325 01:45:05,633 --> 01:45:08,569 Şi seara asta este dedicată ei. 1326 01:45:09,036 --> 01:45:10,571 Profesoarei mele, 1327 01:45:11,071 --> 01:45:12,506 Prietenei mele, 1328 01:45:13,474 --> 01:45:16,777 cea mai mare dansatoare de dansuri orientale, 1329 01:45:17,878 --> 01:45:19,213 Ismahan. 1330 01:45:33,827 --> 01:45:35,062 Mulţumesc Nasser. 1331 01:45:58,419 --> 01:45:59,687 Choukran! 1332 01:46:55,442 --> 01:46:57,177 Lola! 1333 01:46:59,980 --> 01:47:02,950 Mama a spus că niciodată nu ai dansat la fel de bine ca în ultima noapte! 1334 01:47:03,050 --> 01:47:03,951 Aşa a zis ? 1335 01:47:04,051 --> 01:47:05,286 Da. 1336 01:47:31,011 --> 01:47:32,146 Mulţumesc ! 1337 01:47:33,113 --> 01:47:34,315 Mulţumesc ! 1338 01:47:38,519 --> 01:47:39,787 Mamă. 1339 01:48:18,258 --> 01:48:20,327 Când ai venit în casa mea în acea zi, 1340 01:48:20,427 --> 01:48:22,463 şi ai lăsat acea casetă... 1341 01:48:23,831 --> 01:48:26,100 Am vrut să te sun ... 1342 01:48:27,434 --> 01:48:29,870 Am avut o ezitare pentru un moment... 1343 01:48:30,604 --> 01:48:34,541 Ştii, fracţiunea de secundă care poate schimba o viaţă întreagă cu susul în jos. 1344 01:48:36,577 --> 01:48:37,745 Dar astăzi. 1345 01:48:38,212 --> 01:48:40,781 Sunt atât de mândră că ţi-am fost profesoară ! 1346 01:48:41,849 --> 01:48:44,051 Ai ajuns draga mea,... 1347 01:48:44,551 --> 01:48:45,886 Tarab. 1348 01:48:46,120 --> 01:48:48,455 Nivelul cel mai înalt al graţiei... 1349 01:48:48,589 --> 01:48:53,227 Când încetezi să exersezi pe muzică şi devii tu însuţi un instrument. 1350 01:48:53,327 --> 01:48:55,963 Când tot ce este înăuntru iese afară.. 1351 01:48:59,400 --> 01:49:03,070 Am simţit spiritul tău alunecând peste mine ca o vrajă. 1352 01:49:03,537 --> 01:49:06,106 Şi îţi mulţumesc pentru asta... 1353 01:49:17,117 --> 01:49:19,953 Tu ai apărut între noi ca o stea căzătoare. 1354 01:49:20,554 --> 01:49:23,090 Uneori ne punem o dorinţă când vrem ceva. 1355 01:49:25,225 --> 01:49:29,296 Dorinţa mea s-a împlinit înainte să o pot exprima în cuvinte. 1356 01:49:34,468 --> 01:49:36,170 Eşti bine? Da ! 1357 01:50:00,000 --> 01:50:15,000 Subtitrarea : KJCM 19 90515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.