All language subtitles for Wedding In Bessarabia (2009)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:13,717 BESSARABIA, the eastern part of the old Moldavia, 2 00:00:13,920 --> 00:00:17,071 was incorporated by the Russian Empire in 1812. 3 00:00:17,280 --> 00:00:20,636 Towards the end of WW I it became independent and united with Romania. 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,115 During WW II an agreement between Hitler and Stalin 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,311 brought it under soviet control. 6 00:00:25,560 --> 00:00:28,120 Today, 1/3 of its territory belongs to Ukraine and 2/3 to the Republic of Moldova. 7 00:00:55,000 --> 00:00:58,788 Will you stop bossing me around? 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,355 Why did you call me a silly goose in front of your mother and Johnny? 9 00:01:01,560 --> 00:01:04,233 I said little goose... 10 00:01:04,440 --> 00:01:07,000 because I always have to explain things to you 1,000 times. 11 00:01:07,200 --> 00:01:10,909 - What things? - That I don't like frankfurters! 1001. 12 00:01:11,120 --> 00:01:12,473 Hey, take it somewhere else, will you? 13 00:01:13,160 --> 00:01:15,355 - I paid for those frankfurters. - I'll pay you back. 14 00:01:15,560 --> 00:01:16,879 - So pay me! - In my own time! 15 00:01:17,080 --> 00:01:19,435 - Stop playing Stalin! Ponimayesh? - I said, pay! 16 00:01:19,960 --> 00:01:21,313 - Here! - Idiot! 17 00:01:21,520 --> 00:01:24,318 You hate cheese too, but you eat it when it's from your mother! 18 00:01:24,520 --> 00:01:28,479 I always eat my mother's food, it has no artificial flavours. 19 00:01:28,680 --> 00:01:32,355 - Your mother always comes first. - You're in third place. 20 00:01:32,560 --> 00:01:35,870 My baton, my mother, then you. 1002. 21 00:01:44,320 --> 00:01:46,834 Turn that soap opera down! 22 00:01:47,040 --> 00:01:48,951 Go to sleep, pops, will you? Stop looking for trouble! 23 00:01:49,160 --> 00:01:52,072 - I'll just have a cigarette, please! - No! You're not going anywhere. 24 00:01:52,280 --> 00:01:55,955 - You promised we'd start saving money! - Along the Don 25 00:01:56,160 --> 00:01:58,469 Don't touch my face, you idiot! 26 00:01:58,680 --> 00:02:01,797 - Don't hold me so tight!... - Along the Don 27 00:02:02,000 --> 00:02:05,595 - I'll just go have a cigarette! - No way! 28 00:02:07,200 --> 00:02:11,591 Along the Don 29 00:02:13,720 --> 00:02:17,235 A young Cossack is walking... 30 00:02:17,440 --> 00:02:20,000 Don't ever touch my face again! 31 00:02:20,240 --> 00:02:22,071 - Idiot! - Hey! 32 00:02:25,160 --> 00:02:28,436 Just one beer and you're so aggressive? You drunkard! 33 00:02:32,920 --> 00:02:35,718 Pops, aren't you sleepy? Isn't it bedtime already? 34 00:02:36,520 --> 00:02:40,115 Hey, Vlad, remember: never give in! 35 00:02:40,400 --> 00:02:42,834 I want you to apologise for calling me an idiot and a drunkard! 36 00:02:43,480 --> 00:02:45,277 You should apologise for calling me a silly goose! 37 00:02:46,920 --> 00:02:47,989 I said little goose. 38 00:02:53,080 --> 00:02:54,991 You don't love me. 39 00:03:01,160 --> 00:03:02,718 So divorce me... 40 00:03:05,520 --> 00:03:08,432 - Do you want walnut-stuffed plums? - Have you been wasting money again? 41 00:03:08,640 --> 00:03:10,312 I made them myself! 42 00:03:10,520 --> 00:03:13,671 Can you make walnut-stuffed plums? 43 00:03:15,800 --> 00:03:18,189 You fool! I'll eat them myself. 44 00:03:23,240 --> 00:03:25,231 Stop staring at me like that! 45 00:03:27,440 --> 00:03:29,670 You know I like to look at you. 46 00:03:34,920 --> 00:03:37,070 Who's more beautiful, me or your mother? 47 00:03:38,080 --> 00:03:39,479 Third place. 48 00:03:40,360 --> 00:03:43,557 Well, third place is off-limits for the next three days. 49 00:03:43,760 --> 00:03:45,637 You must be joking!... 50 00:04:18,680 --> 00:04:19,715 Good morning! 51 00:04:19,920 --> 00:04:22,480 Any drugs? Weapons? Valuables? Jewellery? 52 00:04:22,920 --> 00:04:25,832 We're just prospecting the market. We'll bring them next time. 53 00:04:26,560 --> 00:04:30,439 Shall I have a look inside your luggage and see for myself? 54 00:04:31,480 --> 00:04:34,950 Come on, Miss, that was a joke! We're good guys, tourists. 55 00:04:35,680 --> 00:04:37,636 - Any money exceeding the limit? - What's the limit? 56 00:04:37,840 --> 00:04:40,434 10,000 euros per person, no documents required. 57 00:04:40,640 --> 00:04:41,868 - And for the return trip? - The same. 58 00:04:42,080 --> 00:04:43,957 - Thank you! - Just a second! 59 00:04:47,840 --> 00:04:50,752 You never know, you might come to Romania!... 60 00:04:51,440 --> 00:04:53,795 - Have a good trip and a nice stay! - Thank you! 61 00:04:55,360 --> 00:04:57,476 So, Vica, what's the story with the rails again? 62 00:04:57,680 --> 00:05:01,389 I still don't get how they change the train wheels. 63 00:05:01,800 --> 00:05:05,395 There are 2 sets of rails: yours are narrow, ours are wide. 64 00:05:05,600 --> 00:05:08,512 They lift the carriage and change the wheels - and that's all. 65 00:05:09,920 --> 00:05:11,239 Hey, maestro! 66 00:05:11,440 --> 00:05:14,193 If the border police looks like that, imagine the chicks in Kishinev! 67 00:05:14,400 --> 00:05:16,550 Can I see your passports, please? 68 00:05:22,680 --> 00:05:24,716 Is it OK if I tape you? 69 00:05:33,840 --> 00:05:35,831 Let me see that doily, sis! 70 00:05:36,400 --> 00:05:38,755 It's a gift for our relatives. 71 00:05:38,960 --> 00:05:41,952 - Did you bring your folk costume? - I brought your grandma's. 72 00:05:42,160 --> 00:05:43,878 The one with the butterflies or the one with the beads? 73 00:05:44,080 --> 00:05:46,719 Butterflies. I want them to see we keep the tradition. 74 00:05:46,920 --> 00:05:49,434 Can you look at me, please? 75 00:05:53,360 --> 00:05:58,388 ''A real son of a gun, that Stalin!'' - like your father said. God forgive him! 76 00:05:58,600 --> 00:06:00,955 - Forgive Dad or Stalin? - Your father. 77 00:06:01,160 --> 00:06:04,232 How did he get that idea with the different wheels? 78 00:06:04,440 --> 00:06:07,557 Welcome home! Are you travelling together? 79 00:06:07,760 --> 00:06:11,196 Yes. This is my husband, his mother, and his uncle. 80 00:06:12,040 --> 00:06:15,157 Johnny Scarlat, talent agent. 81 00:06:15,520 --> 00:06:18,114 What's the purpose of your visit to the Republic of Moldova? 82 00:07:02,320 --> 00:07:07,189 WEDDING IN BESSARABIA 83 00:08:07,880 --> 00:08:10,758 Yup! The Transnistrian guy wouldn't let me have the tent 84 00:08:10,960 --> 00:08:12,757 unless I rented a Katyusha too. 85 00:08:13,960 --> 00:08:17,509 I mean, what was I supposed to do with it? 86 00:08:17,720 --> 00:08:22,157 I needed a tent, not war gear. But he kept saying ''Niet, niet.'' 87 00:08:22,360 --> 00:08:26,478 Apparently, that's the rule: One tent - one Katyusha. 88 00:08:27,160 --> 00:08:32,154 So I said, ''Can't you let me have it without the Katyusha?''. ''Niet!'' 89 00:08:32,760 --> 00:08:37,436 Good thing he didn't give me a tank and two paramedics... 90 00:08:37,920 --> 00:08:41,629 Senia, our guests might be tired! Let's get going, shall we? 91 00:08:41,840 --> 00:08:42,829 Let's go, brother! 92 00:08:48,640 --> 00:08:51,916 I said, ''Man, I need a tent, not a military base...'' 93 00:08:52,640 --> 00:08:54,471 So did you get a tent eventually? 94 00:08:54,680 --> 00:08:58,514 Valera got us a restaurant. 95 00:08:58,720 --> 00:09:01,109 That's Kotovsky's monument there! 96 00:09:01,320 --> 00:09:04,392 A Soviet outlaw, a clever bandit. 97 00:09:04,600 --> 00:09:07,239 He could speak seven foreign languages, poor guy! 98 00:09:08,720 --> 00:09:11,314 - How much is the restaurant? - It's for free. 99 00:09:11,600 --> 00:09:13,955 Valera knows the owner. 100 00:09:14,160 --> 00:09:18,597 That's the Romanian Consulate! They're queuing for bloody European visas. 101 00:09:19,840 --> 00:09:21,558 I don't see so many of them... 102 00:09:21,760 --> 00:09:24,228 What do you mean? Look at them sleeping on cartons there! 103 00:09:25,080 --> 00:09:28,789 - How are Mum and Dad? - They're fine. Otto's been ill. 104 00:09:29,000 --> 00:09:30,797 Turn here! 105 00:09:31,200 --> 00:09:32,553 Yes!... Yes!... Got it!... 106 00:09:33,520 --> 00:09:34,555 Goodbye, Valera! 107 00:09:36,320 --> 00:09:41,553 Honoured Romanian guests, let me show you some of our landmarks! 108 00:09:42,160 --> 00:09:45,630 Just look at our beautiful little Kishinev! 109 00:09:45,840 --> 00:09:48,877 That's the Mihai Eminescu National Theatre! 110 00:09:49,080 --> 00:09:50,752 The Organ Hall. 111 00:09:51,840 --> 00:09:53,114 The City Hall. 112 00:09:53,600 --> 00:09:55,079 The Metropolitan Cathedral. 113 00:09:56,080 --> 00:09:57,115 The Triumphal Arch. 114 00:09:57,920 --> 00:10:00,639 The Holy Stefan the Great monument. 115 00:10:01,760 --> 00:10:03,193 The Presidential Office. 116 00:10:04,320 --> 00:10:05,719 The Flower Market. 117 00:10:06,200 --> 00:10:07,872 The Metropolitan Cathedral. 118 00:10:08,440 --> 00:10:11,113 The Holy Stefan the Great Monument!... 119 00:10:13,520 --> 00:10:15,431 Our capital is very green. 120 00:10:16,760 --> 00:10:19,115 There are very beautiful little houses here! 121 00:10:19,920 --> 00:10:21,672 A kindergarten. 122 00:10:22,040 --> 00:10:23,837 The asphalt is quite good here. 123 00:10:24,040 --> 00:10:26,474 Hey, Senia, what's with all these billboards in Russian? 124 00:10:26,680 --> 00:10:28,591 Isn't Bessarabia independent? 125 00:10:28,800 --> 00:10:33,430 We're just cooler than you and we can speak 2 languages: 126 00:10:33,840 --> 00:10:37,469 Moldavian, which is almost... which is the same as Romanian, 127 00:10:37,680 --> 00:10:40,558 and Russian, which we can use everywhere. 128 00:10:40,760 --> 00:10:41,749 Can Russians speak Romanian too? 129 00:10:42,280 --> 00:10:45,033 About as well as Romanians can speak Russian. 130 00:10:45,560 --> 00:10:48,120 But Bessarabians can speak both Romanian and Russian. 131 00:10:48,320 --> 00:10:50,550 Period. Hurrah! 132 00:10:52,240 --> 00:10:54,117 The city gate. 133 00:10:54,320 --> 00:10:58,598 Those two buildings look like an open gate. 134 00:10:59,520 --> 00:11:02,830 The Dacia Boulevard. It's really broad!... 135 00:11:03,640 --> 00:11:06,916 The Eternity Memorial. 136 00:11:08,440 --> 00:11:10,908 Another kindergarten. 137 00:11:12,840 --> 00:11:14,876 The Moscow Boulevard. 138 00:11:15,520 --> 00:11:18,159 The Afghanistan heroes' monument. 139 00:11:18,720 --> 00:11:23,510 And this, dear guests, is your neighborhood! 140 00:11:29,840 --> 00:11:31,114 Come on, Mr. Johnny! 141 00:11:31,600 --> 00:11:32,919 Hold this for me, will you? 142 00:11:33,680 --> 00:11:37,150 Vica, you and Vlad and his mother will be staying with your parents! 143 00:11:37,360 --> 00:11:41,069 The European big brother is going to stay at my place. 144 00:11:41,880 --> 00:11:43,871 Valera says welcome. 145 00:11:44,320 --> 00:11:47,596 He's got some business, so he won't join you for dinner. 146 00:11:47,920 --> 00:11:49,319 Let's go, Mr. Johnny! 147 00:12:05,520 --> 00:12:06,669 Hello Mother! 148 00:12:07,040 --> 00:12:08,075 Hello, madam! 149 00:12:08,520 --> 00:12:09,669 Hello! 150 00:12:12,640 --> 00:12:15,154 Otto has passed away. 151 00:12:17,360 --> 00:12:20,079 Please excuse me! Come in! 152 00:12:41,840 --> 00:12:44,638 How come you never sent me this picture? 153 00:12:57,200 --> 00:12:59,316 - Otto was their dog, right? - Yes. 154 00:13:00,240 --> 00:13:02,708 So everyone's weeping for the dog? 155 00:13:03,120 --> 00:13:06,430 Mum, things are different here, they don't drag the dog to the landfill! 156 00:13:06,640 --> 00:13:09,757 He was part of the family. They even have pictures of him! 157 00:13:10,360 --> 00:13:12,316 Find me a hanger for my folk costume, will you? 158 00:13:12,520 --> 00:13:15,398 It got all creased in the bag. 159 00:13:23,760 --> 00:13:24,954 Well, where shall we bury him? 160 00:13:25,320 --> 00:13:27,834 In the yard, next to the linden tree. 161 00:13:28,440 --> 00:13:33,150 - I'll take care of everything, Tina. - Thank you, Oleg Ivanovici! 162 00:13:35,280 --> 00:13:37,350 Elena, will you get the pie? 163 00:13:38,520 --> 00:13:40,795 Vica, tell Dad to come to dinner! 164 00:13:45,800 --> 00:13:47,916 Dad!... Dinner's ready! 165 00:14:00,400 --> 00:14:02,709 I've written a poem! 166 00:14:04,120 --> 00:14:06,236 Otto's Song. 167 00:14:07,760 --> 00:14:10,718 Otto has died, he's gone - before me. 168 00:14:11,680 --> 00:14:13,875 A human heart had he. 169 00:14:14,160 --> 00:14:16,549 A heart that throbbed, till one day it succumbed 170 00:14:16,760 --> 00:14:21,197 And ached, and made his legs grow weak, his sun go down, 171 00:14:21,840 --> 00:14:24,877 Poor thing... Gasping for air, just like myself. 172 00:14:25,360 --> 00:14:29,911 He cringed and moaned, and laid his head to rest, 173 00:14:30,160 --> 00:14:31,513 As helpless as a lamb. 174 00:14:31,720 --> 00:14:34,154 Some water Tina brought, for him to drink. 175 00:14:34,360 --> 00:14:37,318 It stayed untouched, he did not take one sip. 176 00:14:37,760 --> 00:14:40,718 He gave a sigh, a human sigh, and died. 177 00:14:41,480 --> 00:14:43,311 My tears started rolling, and I cried. 178 00:14:43,520 --> 00:14:47,718 And so did Tina and the icon - 179 00:14:47,920 --> 00:14:50,718 The earth itself seemed shaken. 180 00:14:51,520 --> 00:14:55,115 I can't accept it and my heart is heavy. 181 00:14:55,600 --> 00:14:59,832 And, though full of his memory, these rooms are empty. 182 00:15:01,240 --> 00:15:02,150 Beautiful! 183 00:15:29,720 --> 00:15:32,712 Thank you for the meal, Tina! I'll get back to work now. 184 00:15:32,920 --> 00:15:34,876 Wait just a moment, Ion! 185 00:15:36,680 --> 00:15:39,797 I want you to ask my daughter's hand in marriage, properly! 186 00:15:40,000 --> 00:15:44,437 - But aren't they officially married? - They are, but we weren't there! 187 00:15:45,760 --> 00:15:48,115 - You're right. - We're eating, mother! 188 00:15:49,520 --> 00:15:51,431 I've done that already. 189 00:15:51,760 --> 00:15:54,035 The first day I saw her. 190 00:15:54,440 --> 00:15:57,591 Well, young gentleman, we didn't witness that scene! 191 00:15:58,560 --> 00:16:00,869 OK, so you'd like to see a show here? 192 00:16:01,320 --> 00:16:03,550 Precisely, we'd like a show! OK? 193 00:16:19,000 --> 00:16:22,515 Forgive me, it's my fault that I haven't done this until now. 194 00:16:24,480 --> 00:16:25,913 I love Vica. 195 00:16:27,120 --> 00:16:28,599 I truly do. 196 00:16:29,600 --> 00:16:35,550 And I would be very happy if you gave us your consent. 197 00:16:38,080 --> 00:16:39,149 OK? 198 00:16:57,160 --> 00:16:59,230 Is he a conductor, this boy? 199 00:17:00,160 --> 00:17:02,958 We went to university together, Mother! 200 00:17:04,520 --> 00:17:05,839 He's from Bucharest. 201 00:17:07,640 --> 00:17:10,950 He's just less restrained, that's his way. 202 00:17:14,000 --> 00:17:15,433 Does he love you? 203 00:17:16,600 --> 00:17:18,272 What's your definition of love? 204 00:17:19,240 --> 00:17:21,071 Don't talk to me like that! 205 00:17:21,920 --> 00:17:25,151 Your sister wants to get a divorce. 206 00:17:26,000 --> 00:17:28,230 - Vica, we have to get going! - Where? 207 00:17:28,440 --> 00:17:31,955 - To get a dress and a suit. - No dress, we're saving the money! 208 00:17:32,160 --> 00:17:35,311 Out of the question, we have to keep the tradition! 209 00:17:35,520 --> 00:17:37,192 Valera says so. He's paying. 210 00:17:37,600 --> 00:17:40,398 - Let me just ask Vlad! - Don't ask, just tell him! 211 00:17:40,600 --> 00:17:43,160 But we need to have a shower and get some sleep! 212 00:17:43,360 --> 00:17:46,557 We have to be at the marriage hall in half an hour! Hurry up! 213 00:18:00,760 --> 00:18:03,832 Senia, will we get a bonus from the groom, or something? 214 00:18:04,720 --> 00:18:08,190 He doesn't have money, man, he's a conductor. 215 00:18:08,760 --> 00:18:10,318 Just talk to Valera! 216 00:18:11,040 --> 00:18:14,032 - But make sure you focus on bride! - Of course. 217 00:18:16,920 --> 00:18:19,878 Grisa is a wedding director and she's his assistant! 218 00:18:20,080 --> 00:18:24,358 Senia, you've told us already, remember? At the station. 219 00:18:25,840 --> 00:18:27,558 Hi! 220 00:18:33,480 --> 00:18:37,393 But has Valeriu told the guests to bring money instead of gifts? 221 00:18:39,160 --> 00:18:41,116 At least 100 euros per person. 222 00:18:41,320 --> 00:18:44,756 Valeriu says some people will give even more. 223 00:18:45,000 --> 00:18:46,558 He's got a plan. 224 00:19:00,800 --> 00:19:02,313 What are you thinking of? 225 00:19:06,920 --> 00:19:08,353 Excuse me! 226 00:19:09,560 --> 00:19:10,709 Are you the groom? 227 00:19:10,920 --> 00:19:12,831 - Vlad! - Good to meet you! 228 00:19:13,040 --> 00:19:14,109 Nice to meet you! 229 00:19:14,440 --> 00:19:16,954 - Welcome home, Vica ! - Thanks! 230 00:19:18,880 --> 00:19:21,792 You can't find such beautiful flowers in Bucharest. 231 00:19:22,000 --> 00:19:24,560 They're hard to find here too, apparently... 232 00:19:25,560 --> 00:19:27,118 Have you picked your suit? 233 00:19:27,320 --> 00:19:30,756 Let's pick something nice for you, Vica! 234 00:19:31,520 --> 00:19:32,350 Valera ! 235 00:19:46,680 --> 00:19:49,752 So, godfather, are we keeping the tradition now? 236 00:19:50,920 --> 00:19:54,708 That's nice!... Now let's get you some shoes! 237 00:20:04,200 --> 00:20:05,235 Natalitza ! 238 00:20:11,280 --> 00:20:12,998 It's Vica! 239 00:20:23,040 --> 00:20:25,679 - Has the bachelor party started yet? - Not yet! 240 00:20:25,880 --> 00:20:27,996 So you can stay with us for a while. 241 00:20:28,200 --> 00:20:31,112 Uncle Senia, I tried them on and the heel broke. 242 00:20:31,320 --> 00:20:35,950 Don't worry, I'll fix them by morning! You just get some good sleep! 243 00:20:36,200 --> 00:20:39,476 Didn't you say you weren't going to spy on us, Vic? 244 00:20:39,720 --> 00:20:42,951 I don't care what you guys do. My heel top came off. 245 00:20:43,160 --> 00:20:45,469 - Yeah, sure! - Fine, I'll just leave. 246 00:20:45,680 --> 00:20:49,355 No, don't go yet! I've got something to tell you. 247 00:20:49,560 --> 00:20:51,357 Sit down here! 248 00:20:51,560 --> 00:20:54,950 - Have some taranka , fellows! - Senia, can we just get some vodka? 249 00:20:55,160 --> 00:20:57,196 This taranka fish looks like it's been eaten by a dog! 250 00:20:57,400 --> 00:21:00,949 Johnny! The name is Se-nia, not Se-ni-a! 251 00:21:01,160 --> 00:21:03,549 Second of all, there's no vodka ! 252 00:21:03,760 --> 00:21:06,194 You're supposed to drink beer with taranka . Right, Vica? 253 00:21:06,400 --> 00:21:08,038 - Absolutely! - And third! 254 00:21:08,240 --> 00:21:11,152 Who are you calling a fucking dog? 255 00:21:12,000 --> 00:21:15,197 - You're the fucking dog, man! - Are you fucking mad? 256 00:21:15,400 --> 00:21:18,358 That's enough, fellows! Now toss it off! 257 00:21:20,720 --> 00:21:22,551 I'm very upset, Vica. 258 00:21:22,760 --> 00:21:26,719 Valeriu won't let me come to the wedding without 100 euros. 259 00:21:26,960 --> 00:21:29,554 - What a jerk! - Mudak indeed! 260 00:21:29,840 --> 00:21:31,876 You don't have to bring any money, uncle Senia. 261 00:21:32,080 --> 00:21:35,550 - Tell that to him, not me! - We'll tell him. 262 00:21:35,760 --> 00:21:39,036 Here's the deal, uncle Senia: I'll talk to Valera 263 00:21:39,240 --> 00:21:42,596 and you keep an eye on Vlad tonight, so he doesn't do anything stupid! 264 00:21:42,800 --> 00:21:43,676 Vic!... 265 00:21:43,880 --> 00:21:47,953 Uncle Senia, will I be a happy bride or a sad bride tomorrow? 266 00:21:48,160 --> 00:21:51,914 Happy! You've got Senia's word for it! 267 00:21:52,560 --> 00:21:53,549 Hurrah! 268 00:21:53,800 --> 00:21:56,792 - Hurrah! - Thank you! I'll be going now. 269 00:21:57,160 --> 00:21:58,639 - Good night! - Good night! 270 00:21:58,840 --> 00:22:02,913 - Will there be any girls? - God forbid! Just guys, veterans. 271 00:23:20,320 --> 00:23:21,799 That's all! 272 00:23:22,000 --> 00:23:24,070 That's all Valeriu paid for! 273 00:23:26,960 --> 00:23:28,678 When is your divorce? 274 00:23:30,000 --> 00:23:33,197 What's the down payment for your mortgage loan? 275 00:23:33,400 --> 00:23:36,073 10% of the price for the studio flat, about 10,000 euros. 276 00:23:37,280 --> 00:23:40,670 We'll have to be nice to Valeriu!... 277 00:23:48,480 --> 00:23:50,516 Your mother-in-law's not breathing. You're free! 278 00:23:50,720 --> 00:23:53,234 Nah, just a poke and she'll be back. 279 00:23:58,880 --> 00:24:00,552 I can't tell if Vlad loves me. 280 00:24:01,760 --> 00:24:03,955 Remember what Dad used to say? 281 00:24:04,160 --> 00:24:07,630 If he walks behind you, it means he wants to protect you. 282 00:24:07,840 --> 00:24:09,068 And that means he loves you. 283 00:24:16,400 --> 00:24:19,870 What a nice bride! That'll be the opening photo. 284 00:24:20,480 --> 00:24:21,595 Yeah! 285 00:24:25,520 --> 00:24:28,080 Valeriu always walks in front of me. 286 00:24:30,720 --> 00:24:32,278 How does Vlad walk? 287 00:25:42,000 --> 00:25:45,595 - I don't understand. - Can you tell me the time, please? 288 00:25:48,240 --> 00:25:49,468 It's 6:30. 289 00:25:50,680 --> 00:25:52,830 - What's your name? - Ana. 290 00:25:53,040 --> 00:25:54,519 I'm Vlad. 291 00:25:55,280 --> 00:25:57,874 Do you know what language we're speaking now? 292 00:25:58,080 --> 00:25:59,229 Romanian. 293 00:25:59,800 --> 00:26:02,234 - Is it Romanian or Moldavian? - Romanian. 294 00:26:04,080 --> 00:26:06,150 What are your grades for Romanian? 295 00:26:06,400 --> 00:26:09,153 - Eight. - Eight? Why not ten? 296 00:26:09,920 --> 00:26:13,117 - Because the teacher's mean. - And for Russian? 297 00:26:13,320 --> 00:26:15,788 - Eight. - Is that teacher mean too? 298 00:26:16,000 --> 00:26:18,639 - What do you have a ten for? - English. 299 00:26:20,920 --> 00:26:24,356 - Do you know where I'm from? - Are you from Romania? 300 00:26:25,240 --> 00:26:27,959 But why are you talking like you're an emperor? 301 00:26:28,160 --> 00:26:30,720 - A what? - An emperor. 302 00:26:31,240 --> 00:26:33,196 Do you know what an emperor is? 303 00:26:33,400 --> 00:26:35,868 An emperor is an emperor. 304 00:26:38,080 --> 00:26:41,470 All right, Ana! Try to get a ten for every subject, not just English! 305 00:26:41,680 --> 00:26:43,352 - Good luck! - Thank you!... 306 00:26:59,000 --> 00:27:00,069 Who's there? 307 00:27:00,280 --> 00:27:01,395 It's me. 308 00:27:03,920 --> 00:27:06,718 - Who's there? - It's Vlad, Mother. Good morning! 309 00:27:06,920 --> 00:27:08,797 Can you open the door? 310 00:27:13,320 --> 00:27:16,392 Oh, no! Vlad honey, I broke the key! 311 00:27:16,640 --> 00:27:19,359 - What? - I broke the key! 312 00:27:20,400 --> 00:27:21,992 So what do I do now? 313 00:27:23,840 --> 00:27:25,398 Hey, what do I do now? 314 00:27:28,240 --> 00:27:31,471 Everything is shit these days. Russian things used to last a lifetime. 315 00:27:31,680 --> 00:27:33,272 Can you fix it, uncle Senia? 316 00:27:33,760 --> 00:27:35,034 Not to worry! 317 00:27:35,240 --> 00:27:38,676 We'll get it open soon and then you'll be off to church. 318 00:27:38,880 --> 00:27:42,077 Stop hammering so hard, Senia! You'll break the door! 319 00:27:42,360 --> 00:27:45,955 How can I fix it if I stop hammering, auntie? 320 00:27:46,280 --> 00:27:49,829 I'm supposed to break the lock, not perform surgery! 321 00:27:50,080 --> 00:27:52,992 Go easy, or I'll charge you for the damage! 322 00:27:53,240 --> 00:27:56,516 Stop talking nonsense, you won't charge anything! 323 00:27:56,880 --> 00:27:59,997 I'll just leave this food and the chicken here. 324 00:28:00,280 --> 00:28:02,032 I have to catch the bus back. 325 00:28:02,240 --> 00:28:04,231 Could you give them to the Poet? 326 00:28:04,560 --> 00:28:06,232 Whom should I say they're from? 327 00:28:06,520 --> 00:28:09,751 Liusia Bobocu, from the village of Hartop, in the Cimislia District. 328 00:28:10,160 --> 00:28:13,232 But who told you to bring food for the Poet? 329 00:28:14,480 --> 00:28:17,472 He wrote in ''Art and Literature'' how poets are starving, 330 00:28:17,680 --> 00:28:19,875 how they've got no one to write for. 331 00:28:20,080 --> 00:28:22,992 So we thought we'd help. 332 00:28:24,240 --> 00:28:28,392 We read his poems, they heal our wounded heart. 333 00:28:29,160 --> 00:28:32,277 - Make sure you let him know that! - I will. 334 00:28:34,000 --> 00:28:35,353 Have a good trip! 335 00:28:39,160 --> 00:28:42,994 Uncle Senia, is it working or not? Mum's called a taxi already! 336 00:28:43,320 --> 00:28:47,711 Sweetheart, have my suit ready and make me a sandwich, please! 337 00:28:47,920 --> 00:28:50,957 Vlad honey, shall I put on my folk costume? 338 00:28:51,160 --> 00:28:55,312 No, Mum, you'll be wearing it at the restaurant this afternoon! 339 00:28:57,840 --> 00:29:00,479 Senia, this is ridiculous! 340 00:29:00,920 --> 00:29:02,751 Can you do anything or not? 341 00:29:02,960 --> 00:29:04,996 Damned door! 342 00:29:05,640 --> 00:29:07,358 Call Valera! 343 00:29:18,880 --> 00:29:21,633 Open your arms and I'll give you my love, 344 00:29:21,840 --> 00:29:24,354 I won't shed a tear, I won't be blue, 345 00:29:24,560 --> 00:29:27,552 With a smile on my face I'll give you my love, 346 00:29:27,760 --> 00:29:30,354 That'll be my birthday gift to you. 347 00:29:30,560 --> 00:29:33,393 My love is not a blue moon shining till noon, 348 00:29:33,600 --> 00:29:36,239 It's not a silly tune on a sticky afternoon, 349 00:29:36,440 --> 00:29:38,954 My love is not a blue moon shining till noon, 350 00:29:39,360 --> 00:29:42,557 It's a 7-petal flower in full bloom. 351 00:29:55,600 --> 00:30:00,594 I'm not ashamed of the love that I feel It springs from the bottom of my heart, 352 00:30:01,160 --> 00:30:03,628 It will shatter all doors and pull down any wall, 353 00:30:03,840 --> 00:30:06,479 Travelling all the way to your heart. 354 00:30:07,040 --> 00:30:09,713 My love is not a blue moon shining till noon, 355 00:30:09,920 --> 00:30:12,718 It's not a silly tune on a sticky afternoon, 356 00:30:12,920 --> 00:30:15,639 My love is not a blue moon shining till noon, 357 00:30:15,840 --> 00:30:18,991 It's a 7-petal flower in full bloom. 358 00:30:42,200 --> 00:30:44,316 You're not supposed to see the bride! 359 00:30:45,160 --> 00:30:46,718 Are you upset? 360 00:30:47,840 --> 00:30:49,398 You don't love me. 361 00:30:51,320 --> 00:30:53,550 I love you more than yesterday. 362 00:30:53,760 --> 00:30:55,955 You promised you wouldn't stay too long at the party! 363 00:30:56,160 --> 00:30:59,709 The bachelor party is just once in a lifetime. It's over now! 364 00:30:59,920 --> 00:31:02,070 Were there any whores? 365 00:31:02,480 --> 00:31:04,948 The guys brought a stripper... 366 00:31:05,160 --> 00:31:08,470 Then we sang patriotic songs till morning. 367 00:31:08,680 --> 00:31:11,797 - So you didn't get any sleep? - I'm not sleepy. 368 00:31:12,920 --> 00:31:15,388 Maybe you'll fall asleep at the wedding! 369 00:31:16,320 --> 00:31:19,198 - You're the one who doesn't love me! - No, you don't love me! 370 00:31:19,400 --> 00:31:22,949 I asked you to make me a sandwich, I'm hungry! 371 00:31:25,200 --> 00:31:26,269 Here! 372 00:31:27,840 --> 00:31:32,038 OK, you love me more, but I will love you all my life. 373 00:31:32,600 --> 00:31:36,309 - Will you please just look at me? - I'm not supposed to. 374 00:31:36,840 --> 00:31:40,037 You're nervous. 375 00:31:40,240 --> 00:31:42,708 I'm afraid I might faint in church. 376 00:31:42,920 --> 00:31:46,117 Then they'll stop the wedding and exorcise me. 377 00:31:47,400 --> 00:31:49,789 I suppose they could take a few devils out of you. 378 00:31:50,000 --> 00:31:51,991 Thank goodness you're a saint! 379 00:31:52,600 --> 00:31:54,955 - How did the tape fall into the beer? - It just did. 380 00:31:55,160 --> 00:31:58,391 It's drying now, maybe it's not ruined. 381 00:31:58,600 --> 00:32:01,353 I wonder what the hell you did in Afghanistan? 382 00:32:01,560 --> 00:32:04,028 - You probably just fed the pigs. - The goats! They're Muslim ! 383 00:32:04,240 --> 00:32:08,358 Idiot! You can kiss that veteran pension goodbye! 384 00:32:08,560 --> 00:32:12,030 The camera died when the bride came down, we need another take. 385 00:32:12,240 --> 00:32:13,559 Sure, if you pay for it yourself! 386 00:32:13,760 --> 00:32:16,228 Am I making a commercial film here, or a little art movie? 387 00:32:16,440 --> 00:32:18,476 Idiots!... 388 00:32:19,080 --> 00:32:21,548 What's with this badge? Are you a big Europe fan all of a sudden? 389 00:32:21,760 --> 00:32:24,035 - Johnny gave it to me. - Who? 390 00:32:24,240 --> 00:32:27,391 The groom's uncle. I gave him my USSR badge. 391 00:32:27,600 --> 00:32:30,592 You're stupid! Yours was a collectible, one of a kind! 392 00:32:30,800 --> 00:32:33,792 These are a dime a dozen. Go help the boys fix the door! 393 00:32:39,000 --> 00:32:41,798 Listen, Valera, I want to come to the church too! 394 00:32:42,000 --> 00:32:44,560 - I don't have to pay for that! - If you fix the door first... 395 00:32:44,760 --> 00:32:46,557 - What? - If you fix the door first! 396 00:32:46,760 --> 00:32:48,990 Are you deaf or something? 397 00:32:49,320 --> 00:32:50,719 Vica, where's the groom's suit? 398 00:32:52,120 --> 00:32:53,758 The tradition... 399 00:33:25,320 --> 00:33:29,154 Many happy returns... 400 00:33:29,640 --> 00:33:33,394 Many happy returns... 401 00:33:48,320 --> 00:33:52,359 Who'll be your patron saint? The saint protecting your home?... 402 00:33:56,440 --> 00:33:58,271 - Saint Nicholas. - Yes. 403 00:33:59,080 --> 00:34:03,471 You have to choose a Romanian saint, like St. Andrew or Demeter! 404 00:34:03,680 --> 00:34:06,194 - What difference does that make, Dad? - I agree. 405 00:34:08,160 --> 00:34:12,119 May the merciful Lord bless you with His spirit and love, 406 00:34:12,760 --> 00:34:16,753 and let Saint Nicholas be your patron, your guardian saint! 407 00:34:17,320 --> 00:34:21,472 In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost, Amen! 408 00:34:39,200 --> 00:34:42,317 Uncle, the bride is over here! 409 00:34:43,920 --> 00:34:47,549 - I told you to leave the costume!... - What if they can't fix the door? 410 00:34:47,760 --> 00:34:50,320 What are we supposed to do here? 411 00:34:50,840 --> 00:34:52,831 We'll just do what they do. 412 00:35:06,400 --> 00:35:10,951 Vlad, what's the statue of a Romanian voivode doing here? 413 00:35:11,160 --> 00:35:12,752 Please! 414 00:35:14,120 --> 00:35:17,954 Let's hold a moment of silence for Moldavia's great ruler! 415 00:35:29,920 --> 00:35:33,230 Jeez, I wonder what they feed them? 416 00:35:34,840 --> 00:35:35,829 Walachians! 417 00:35:37,680 --> 00:35:38,829 Idiots! 418 00:35:39,160 --> 00:35:40,275 Mankurts! 419 00:35:43,400 --> 00:35:45,470 You're nothing but a bunch of mankurts! 420 00:35:51,520 --> 00:35:53,795 What's a mankurt? 421 00:35:54,000 --> 00:35:56,230 You idiotic Walachian! 422 00:35:57,200 --> 00:36:01,432 Tartars kept the hostage children with a wet leather strap around their head. 423 00:36:01,640 --> 00:36:05,110 The drying strap got so tight, it made them lose their memory. 424 00:36:05,320 --> 00:36:09,359 These kids with no memory of their past were called mankurts. 425 00:36:09,560 --> 00:36:11,869 - They couldn't remember their names? - That's right. 426 00:36:12,080 --> 00:36:14,514 They forgot who they were, where they came from... 427 00:36:14,720 --> 00:36:16,950 So what are we waiting for now? 428 00:36:17,160 --> 00:36:19,549 An apology from Vica's father. 429 00:36:20,320 --> 00:36:21,958 And what's a Walachian? 430 00:36:22,160 --> 00:36:24,799 That's us, sis! Romanians from the south, from the old Walachia. 431 00:36:25,000 --> 00:36:27,434 - And why did he call us idiots? - Vlad, apologise to my father! 432 00:36:27,640 --> 00:36:31,792 - Tell him we'll change the saint! - Ha! It was the saint's fault! 433 00:36:32,000 --> 00:36:34,036 No, let him apologise to me! 434 00:36:34,240 --> 00:36:35,798 If not, I'm going home and you're coming with me! 435 00:36:36,000 --> 00:36:38,309 You're wrong! And selfish! 436 00:36:40,160 --> 00:36:43,516 Son, I've put a lot of effort into this wedding! I think it'll be fine. 437 00:36:43,720 --> 00:36:46,712 - You'll get enough money too. Come on! - I'm listening. 438 00:36:47,000 --> 00:36:51,152 He was an MP in Moscow in 1990, lobbying for Moldova's freedom 439 00:36:51,360 --> 00:36:52,918 and the unification with Romania. 440 00:36:53,120 --> 00:36:54,109 I know that. 441 00:36:54,320 --> 00:36:57,039 The KGB had him neutralized, he was in a coma for a whole year! 442 00:36:57,240 --> 00:37:00,437 What's that got to do with St. Nicholas? 443 00:37:00,640 --> 00:37:02,596 Andrew is the patron of Romania. Demeter is the guardian of Bucharest. 444 00:37:02,800 --> 00:37:04,791 We were talking about St. Nicholas! 445 00:37:05,000 --> 00:37:07,958 ''I was born a Romanian in Romania, I wish to die a Romanian in Romania.'' 446 00:37:08,160 --> 00:37:08,592 That's his poem ! 447 00:37:09,800 --> 00:37:13,270 And us, stupid Walachians, how can we prove we love our country? 448 00:37:13,480 --> 00:37:16,950 Should I go marching with flags, like in the days of Ceausescu? 449 00:37:17,320 --> 00:37:20,153 He's the one who owes us an apology! 450 00:37:20,360 --> 00:37:23,716 So...according to the script, we are now going to tape 451 00:37:23,920 --> 00:37:26,593 the bride and groom kissing in Central Park. 452 00:37:26,800 --> 00:37:28,870 Let me see you by the Fontaine! 453 00:37:50,240 --> 00:37:51,639 Action! 454 00:37:51,840 --> 00:37:54,559 Open your arms and I'll give you my love, 455 00:37:54,760 --> 00:37:57,320 I won't shed a tear, I won't be blue, 456 00:37:57,840 --> 00:38:00,798 With a smile on my face I'll give you my love, 457 00:38:01,000 --> 00:38:02,353 That'll be my birthday gift to you... 458 00:38:02,560 --> 00:38:04,949 That's it, Vica, tear those petals! Enter the groom ! 459 00:38:05,160 --> 00:38:08,516 Yes, yes, keep going! The bride stops now! 460 00:38:08,720 --> 00:38:11,837 Now the groom walks around the bride! Faster! 461 00:38:12,040 --> 00:38:15,316 Look at her! Hug her! Kiss her! 462 00:38:15,920 --> 00:38:18,195 No, not like that!... Wait! 463 00:38:18,400 --> 00:38:20,038 You're not doing it right. 464 00:38:20,240 --> 00:38:23,755 You have to hold her, look into her eyes, 465 00:38:23,960 --> 00:38:26,838 show me some feeling, show me you love her! 466 00:38:27,040 --> 00:38:29,031 Dunno, this take is bad! Cut, stop! 467 00:38:29,240 --> 00:38:31,549 Action! The bride starts walking! Yes! Now the groom! 468 00:38:31,760 --> 00:38:33,113 The bride stops!... 469 00:38:39,640 --> 00:38:40,755 Action! 470 00:38:46,920 --> 00:38:50,196 Give me more feeling! Yes, yes, beautiful! 471 00:38:50,400 --> 00:38:52,960 Start kissing! Cut! Stop! 472 00:39:12,240 --> 00:39:14,674 THE STATE UNIVERSITY OF MEDICINE AND PHARMACY 473 00:39:14,920 --> 00:39:17,388 Vlad honey, where shall I put this on? 474 00:39:18,640 --> 00:39:20,790 - Hold on a second, Mum! - OK, so what do I do? 475 00:39:21,000 --> 00:39:23,355 Forgive me, Madam, but your son is a bit rude. 476 00:39:23,560 --> 00:39:26,677 He stopped listening to me a long time ago. I'm sorry about the door. 477 00:39:26,880 --> 00:39:28,996 - No problem. Have a seat! - Thank you! 478 00:39:37,120 --> 00:39:38,633 Start marching! 479 00:39:41,840 --> 00:39:43,114 Welcome to our wedding! 480 00:39:43,360 --> 00:39:45,316 We're all set for the guests! 481 00:39:45,680 --> 00:39:48,399 After you shake hands with the bride and groom, 482 00:39:48,600 --> 00:39:52,479 please remember to put the money in there! 483 00:39:52,680 --> 00:39:54,750 I wish you happiness! 484 00:39:55,840 --> 00:39:56,989 Lots of happiness! 485 00:39:57,400 --> 00:39:59,550 Welcome! Welcome to our wedding! 486 00:40:00,960 --> 00:40:04,589 Vlad, you're supposed to drink with each guest. At least pretend. 487 00:40:05,080 --> 00:40:08,755 - We wish you all the happiness! - There are about 200 guests, you know! 488 00:40:11,840 --> 00:40:15,435 May you live healthy and happy, under a blue and free sky! 489 00:40:15,760 --> 00:40:19,036 - All the best! - Welcome! 490 00:40:19,240 --> 00:40:22,630 What exquisite attendance! What beautiful Moldavians! 491 00:40:24,120 --> 00:40:26,190 Did you know the girl's name is Ana? 492 00:40:26,400 --> 00:40:30,075 I talked with her this morning. What if she's in love with me? 493 00:40:30,520 --> 00:40:33,193 We'll keep the notes and give her back the coins. 494 00:40:33,400 --> 00:40:35,789 Why should you turn down the child's gift? 495 00:40:36,080 --> 00:40:38,389 Well, what am I supposed to do with a kilo of metal? 496 00:40:38,600 --> 00:40:41,592 I'll have it exchanged. Here, sis, you go on taping! 497 00:40:42,480 --> 00:40:43,435 Put it in here! 498 00:40:43,640 --> 00:40:44,993 Valera, we have to tape the flower bridge moment! 499 00:40:45,400 --> 00:40:47,595 Wait till the guests are all here! 500 00:41:09,000 --> 00:41:10,672 Honoured guests! 501 00:41:12,040 --> 00:41:14,873 Welcome to our godchildren's wedding! 502 00:41:15,720 --> 00:41:19,349 It was at short notice, it's true. 503 00:41:19,840 --> 00:41:23,469 So we apologise if you had to change your schedule for us. 504 00:41:26,560 --> 00:41:30,030 We've got some honourable Moldavians among us tonight. 505 00:41:31,240 --> 00:41:34,152 Writers, artists, composers, 506 00:41:34,920 --> 00:41:39,311 Poets, deputies - all friends. 507 00:41:40,240 --> 00:41:42,834 Our godchildren's love couldn't wait, 508 00:41:43,040 --> 00:41:46,237 so we had to prepare this quickly, 509 00:41:46,440 --> 00:41:51,878 to lay the first cornerstone at the foundation of their home. 510 00:41:53,120 --> 00:41:56,874 I'd like to propose a first toast to the bride and groom. 511 00:41:57,800 --> 00:41:59,472 May they live long! 512 00:42:15,080 --> 00:42:18,595 You can't go through without Mr. Valeriu's approval! 513 00:42:19,240 --> 00:42:22,232 - Who's Mr. Valeriu? - The godfather. 514 00:42:23,480 --> 00:42:25,232 Here's a little something from the godfather! 515 00:42:35,720 --> 00:42:38,632 Good evening! What can you tell us about the wedding? 516 00:42:38,840 --> 00:42:41,354 - It's quite Moldavian. - Has the fun started already? 517 00:42:41,560 --> 00:42:45,075 - What newspaper are you from? - I'm from the national radio station. 518 00:42:45,320 --> 00:42:47,754 Johnny Scarlat, international talent agent. 519 00:42:47,960 --> 00:42:51,350 Casting for actresses, dancers, singers, 520 00:42:51,560 --> 00:42:53,869 authentic talents from the Republic of Moldova. 521 00:42:54,080 --> 00:42:58,596 I can offer a work permit and a two-year European visa. 522 00:42:58,840 --> 00:43:01,070 I do celebrity news, not ads. 523 00:43:01,280 --> 00:43:04,431 Have it your way, but you've just lost 100 euros! 524 00:43:17,960 --> 00:43:20,315 If you want the bread, you have to pay for it! 525 00:43:20,520 --> 00:43:22,795 - How much? - As much as you please. 526 00:43:37,680 --> 00:43:41,355 So the groom's bought the bread, and now we're going to tear it. 527 00:43:41,560 --> 00:43:44,518 Hold the bread with both hands and pull! 528 00:43:44,960 --> 00:43:48,509 Whoever gets the larger piece will be the head of the family. 529 00:43:49,480 --> 00:43:52,233 - You're supposed to let me win! - Of course! 530 00:43:52,560 --> 00:43:54,312 Let the battle for power start! 531 00:43:54,520 --> 00:43:57,114 3, 2, 1, go! 532 00:44:28,000 --> 00:44:29,956 This song is about Vica. 533 00:44:32,600 --> 00:44:35,672 When she was little, Vica had big, beautiful eyes. 534 00:44:37,680 --> 00:44:39,557 She was a very good child. 535 00:44:39,880 --> 00:44:42,917 And on occasion, for celebrations, 536 00:44:44,440 --> 00:44:46,670 Vica used to sing and dance. 537 00:44:47,120 --> 00:44:51,671 And everyone marvelled at her talent. 538 00:44:55,760 --> 00:44:59,355 So she grew up to become a great pianist. 539 00:45:04,400 --> 00:45:06,914 And one day, she left for Romania. 540 00:45:07,120 --> 00:45:11,557 That's where she met Vlad, a great conductor. 541 00:45:13,240 --> 00:45:16,755 Vica would play the piano, and Vlad would conduct. 542 00:45:21,560 --> 00:45:24,154 Vica, you're the star that lights my night, 543 00:45:25,440 --> 00:45:27,749 Shining up there, shining bright, 544 00:45:28,720 --> 00:45:32,076 When I'm with you, I'm a dreamer. 545 00:45:34,080 --> 00:45:35,718 And Vica would reply, 546 00:45:36,160 --> 00:45:38,993 Vlad, we've been in love for so long 547 00:45:39,320 --> 00:45:42,551 It's time we finally tied the knot 548 00:45:43,320 --> 00:45:46,790 To build ourselves a future. 549 00:45:49,560 --> 00:45:52,757 That brings us back to Kishinev, 550 00:45:53,240 --> 00:45:56,312 I've been to their wedding myself, 551 00:45:57,200 --> 00:46:00,272 And I raise my glass to them, 552 00:46:00,920 --> 00:46:03,309 For they are children of Orpheus 553 00:46:04,520 --> 00:46:07,318 And love each other dearly. 554 00:46:13,360 --> 00:46:14,713 Let there be light! 555 00:46:14,920 --> 00:46:16,956 Give it up for Moldova's greatest pianist lady! 556 00:46:17,240 --> 00:46:21,028 And now, the bridal waltz! Let the bride and groom dance! 557 00:46:21,240 --> 00:46:26,314 And if they do well, the guests will pay even more after midnight. 558 00:46:33,680 --> 00:46:36,672 Don't fool around, we want to make a good impression! 559 00:46:37,440 --> 00:46:38,919 Are we dancing for money? 560 00:46:39,120 --> 00:46:41,918 Bitter! Bitter!... 561 00:46:44,720 --> 00:46:47,439 When they shout ''bitter'', we have to kiss! 562 00:46:50,800 --> 00:46:53,030 My parents are here, I'm embarrassed. 563 00:46:59,280 --> 00:47:01,953 I wonder what actors feel when they kiss? 564 00:47:53,920 --> 00:47:57,629 Now I know, I understand at last In everything we do, 565 00:47:58,360 --> 00:48:00,954 be it acting or writing, 566 00:48:01,160 --> 00:48:05,950 it's not glory that matters the most, not the honour we once dreamed of, 567 00:48:06,160 --> 00:48:10,039 but the patience, the strength to bear our cross 568 00:48:10,240 --> 00:48:12,754 and to keep our faith. 569 00:48:12,960 --> 00:48:16,475 Faith I do have, and it shall ease my suffering. 570 00:48:16,680 --> 00:48:21,276 And when I think of my calling, I no longer fear life. 571 00:48:48,000 --> 00:48:49,797 7 red. 572 00:49:00,400 --> 00:49:00,798 Olesia! 573 00:49:01,000 --> 00:49:05,152 You remind me of a Russian sweetheart I used to have. 574 00:49:26,320 --> 00:49:28,595 Bring me some champagne 575 00:49:29,360 --> 00:49:32,158 and sing ''Along the Don'' for me! 576 00:49:32,360 --> 00:49:33,759 Do you know it? 577 00:49:37,760 --> 00:49:39,159 A hundred and five. 578 00:49:41,440 --> 00:49:42,953 A hundred and one. 579 00:49:43,680 --> 00:49:45,238 I've counted them twice. 580 00:49:46,760 --> 00:49:49,433 I counted them when we welcomed them. 581 00:49:53,160 --> 00:49:55,355 You counted the waiters too! 582 00:50:05,680 --> 00:50:07,636 Where have you been all this time? 583 00:50:07,840 --> 00:50:09,876 Shut up, stupid! 584 00:50:16,080 --> 00:50:18,389 It was 50 euros, I lost it at the casino. 585 00:50:18,800 --> 00:50:20,836 I lost 400 of mine as well. 586 00:50:21,040 --> 00:50:23,270 I'll give it all back to you when we're home. 587 00:50:24,360 --> 00:50:26,828 Money can't buy happiness! 588 00:50:30,640 --> 00:50:32,790 The House of Value! 589 00:50:47,560 --> 00:50:49,039 Vlad! 590 00:51:02,360 --> 00:51:04,316 Dark eyes... 591 00:51:04,680 --> 00:51:07,114 Eyes full of passion... 592 00:51:07,760 --> 00:51:09,398 Eyes full of fire... 593 00:51:09,600 --> 00:51:12,717 Serghei! I thought you'd never come! 594 00:51:12,920 --> 00:51:14,273 Wonderful eyes... 595 00:51:14,480 --> 00:51:15,993 It's so good to see you! 596 00:51:17,040 --> 00:51:19,873 - Serghei!... - Eyes I both love and fear... 597 00:51:21,640 --> 00:51:24,552 - Let me have a look at you! - Harasho! 598 00:51:25,800 --> 00:51:27,870 Ha-ra-sho! 599 00:51:35,560 --> 00:51:38,313 This is a Romanian wedding! 600 00:51:39,840 --> 00:51:42,195 Therefore... 601 00:51:42,640 --> 00:51:46,872 from this moment on, Romanian shall be the working language here! 602 00:51:47,080 --> 00:51:48,308 Bravo! 603 00:51:50,000 --> 00:51:53,595 The language of the Bolshevik colonists 604 00:51:53,800 --> 00:51:57,349 is hereby banned on the holy land of Stefan the Great! 605 00:51:57,920 --> 00:52:00,115 Our Holy Stefan the Great! 606 00:52:00,600 --> 00:52:02,716 Give me a Romanian folk song! 607 00:52:03,240 --> 00:52:04,514 Come here, sis! 608 00:52:25,560 --> 00:52:28,154 A man was dying on the stage. 609 00:52:28,360 --> 00:52:30,999 A brilliant actor, passing away. 610 00:52:32,040 --> 00:52:35,271 - And while a spectator rejoiced,... - ...another... 611 00:52:37,720 --> 00:52:41,918 Another cried, in a trembling voice... 612 00:52:43,720 --> 00:52:48,748 Honoured guests, wonderful bride and groom, 613 00:52:49,800 --> 00:52:53,759 A loving hug from Ludmila Colohina! 614 00:52:54,400 --> 00:52:58,552 I hope you can forgive my hasty departure. 615 00:53:01,920 --> 00:53:06,675 May the groom and bride live in eternal love! 616 00:53:06,920 --> 00:53:08,831 The curtain drops! 617 00:53:09,240 --> 00:53:12,630 I need a real man to walk me out! 618 00:53:38,600 --> 00:53:41,797 And now, the contest organised by the godparents for the bride and groom! 619 00:53:42,000 --> 00:53:43,797 The prize quiz! 620 00:53:44,200 --> 00:53:47,909 The godfather will pay 50 euros for every right answer. 621 00:53:48,920 --> 00:53:50,399 First question for the groom: 622 00:53:51,120 --> 00:53:52,838 Will the bride's mother please stand up! 623 00:53:53,040 --> 00:53:55,349 - She's not here. - She's split just in time. 624 00:53:55,560 --> 00:54:00,475 Dear groom, what colour are your mother-in-law's eyes? 625 00:54:02,160 --> 00:54:05,948 Has the groom never looked into his mother-in-law's eyes? 626 00:54:06,160 --> 00:54:08,390 - Brown! - 50 euros! 627 00:54:08,600 --> 00:54:09,635 50 euros! 628 00:54:12,520 --> 00:54:15,956 They say the wife should know everything about her man, 629 00:54:16,160 --> 00:54:17,593 like a family KGB. 630 00:54:18,160 --> 00:54:21,118 Vica, what's Vlad's shirt size? 631 00:54:21,840 --> 00:54:23,319 36-37. 632 00:54:23,560 --> 00:54:25,596 - Vlad? - I have no idea. 633 00:54:25,800 --> 00:54:28,030 So the groom doesn't know, but the bride does. 634 00:54:28,240 --> 00:54:30,151 50 euros! 635 00:54:32,400 --> 00:54:34,789 Another question for the groom? 636 00:54:35,000 --> 00:54:37,594 What are the bride's favourite flowers? 637 00:54:37,800 --> 00:54:39,313 Daisies! 638 00:54:40,480 --> 00:54:43,711 - Are you sure? - Yes, daisies. 639 00:54:43,920 --> 00:54:45,797 Let Vica answer! 640 00:54:48,160 --> 00:54:50,037 - No, I like roses. - 50 euros! 641 00:54:50,240 --> 00:54:53,277 So the bride likes roses! 642 00:54:53,640 --> 00:54:56,712 You should have brought her roses at least once a week! 643 00:54:56,960 --> 00:55:00,589 Vica, are you sure that's your groom? 644 00:55:00,800 --> 00:55:04,076 Maybe you just rented this one for the wedding. 645 00:55:04,920 --> 00:55:07,036 But don't worry, we'll get him with the next question! 646 00:55:07,240 --> 00:55:10,118 Pay close attention, please! 647 00:55:12,160 --> 00:55:14,799 A trial for 1,000 euros! 648 00:55:16,760 --> 00:55:21,117 Shostakovich, the great Shostakovich, 649 00:55:22,960 --> 00:55:26,794 could pour 50 or 100 grams of vodka in a glass 650 00:55:27,000 --> 00:55:29,434 without looking at it. 651 00:55:30,240 --> 00:55:33,357 Because he had a perfect ear. 652 00:55:34,640 --> 00:55:37,712 Can our groom do the same? 653 00:56:33,280 --> 00:56:34,315 Way to go! 654 00:56:43,040 --> 00:56:44,234 Bravo! 655 00:57:01,640 --> 00:57:05,519 Your family will do anything to irritate me, and so will you. 656 00:57:05,920 --> 00:57:07,035 What did I do? 657 00:57:07,240 --> 00:57:11,028 You could have said yes about the daisies, for instance. 658 00:57:11,240 --> 00:57:14,277 Vlad, my parents knew I liked roses! 659 00:57:15,640 --> 00:57:19,269 - Have you ever told me? - Have you ever asked? 660 00:57:19,480 --> 00:57:23,234 - I was sure you liked daisies. - You're the one who likes them. 661 00:57:25,840 --> 00:57:29,674 And stop being upset, we've won 1,150 euros! 662 00:57:34,080 --> 00:57:35,399 Vica, damn the money! 663 00:57:35,600 --> 00:57:39,229 It's all you've been talking about ever since we came here. 664 00:57:41,920 --> 00:57:45,390 The material girl and the artist? 665 00:57:49,920 --> 00:57:53,674 Your games and your weddings are idiotic. 666 00:57:55,400 --> 00:57:57,356 Valeriu made that contest to help us. 667 00:57:57,560 --> 00:58:00,597 Not to help us, but to help you! You could have warned me! 668 00:58:05,400 --> 00:58:07,630 I'm warning you! 669 00:58:08,640 --> 00:58:09,993 There will be other contests too. 670 00:58:10,200 --> 00:58:13,476 They'll do anything to prove that you don't deserve me! 671 00:58:15,480 --> 00:58:19,109 If that asshole calls me a rented groom one more time... 672 00:58:21,200 --> 00:58:23,236 I'll beat him up! 673 00:58:24,000 --> 00:58:26,070 Don't forget why we've come here! 674 00:58:26,280 --> 00:58:29,477 Who was that Russian guy who sang to you? 675 00:58:34,120 --> 00:58:37,795 - A cousin from Moscow. - Can't he speak Romanian? 676 00:58:38,840 --> 00:58:42,594 His mother is Russian... Is that a problem, Mr. Johnny? 677 00:58:52,000 --> 00:58:54,150 I'll get fat. 678 00:58:57,280 --> 00:59:00,397 And ugly, and you won't love me anymore. 679 00:59:00,760 --> 00:59:02,159 Maybe! 680 00:59:08,920 --> 00:59:10,717 I think the lights are out everywhere. 681 00:59:12,080 --> 00:59:13,718 How about a quickie? 682 00:59:15,200 --> 00:59:16,633 Don't be rude! 683 00:59:30,720 --> 00:59:32,438 What's wrong, Valera? 684 00:59:32,640 --> 00:59:36,872 Someone told the restaurant owner that uncle doesn't like Russian. 685 00:59:37,080 --> 00:59:40,038 He's waiting for an apology. In Russian. 686 00:59:40,240 --> 00:59:43,994 - Vlad can't speak Russian. - Well, he'll have to. 687 00:59:55,640 --> 00:59:58,029 How do you say, ''I like Russian''? 688 01:00:08,480 --> 01:00:09,708 ''Sorry''? 689 01:00:10,920 --> 01:00:12,433 '' My uncle''? 690 01:00:19,560 --> 01:00:20,788 Yes! 691 01:00:21,000 --> 01:00:24,788 I'm terribly sorry! We'll be fine! 692 01:00:27,520 --> 01:00:33,914 I sometimes feel a quenchless urge 693 01:00:34,880 --> 01:00:42,309 I sometimes feel a quenchless urge To drive my dagger right through stone. 694 01:00:42,520 --> 01:00:48,516 To drive my dagger right through stone. 695 01:00:50,240 --> 01:00:54,677 Sparks will shoot up from the stone. 696 01:00:55,160 --> 01:00:58,152 Nice suit! Didn't they have any schoolboy outfits? 697 01:01:05,200 --> 01:01:06,952 Do you know why the lights went out? 698 01:01:07,200 --> 01:01:08,997 Because of your show about Stefan the Great. 699 01:01:09,200 --> 01:01:12,715 - And Holy! - You see, the owner is Russian! 700 01:01:12,960 --> 01:01:14,757 The Russians have the light switch here. 701 01:01:15,000 --> 01:01:19,391 Smart guys. They've tamed the Bessarabians and taken all they had. 702 01:01:20,640 --> 01:01:22,949 Have you noticed how sad they look? 703 01:01:23,160 --> 01:01:26,630 Left-click for Russian, right-click for Romanian. 704 01:01:28,000 --> 01:01:32,630 - But they can't speak either well. - Vica speaks Romanian better than us. 705 01:01:34,200 --> 01:01:36,839 What would you do in their shoes? 706 01:01:37,840 --> 01:01:40,434 Total revolution, man! 707 01:01:40,640 --> 01:01:43,438 I would have banished every single Russian 14th Army soldier from here! 708 01:01:43,640 --> 01:01:46,200 Didn't you have an EU badge? 709 01:01:46,400 --> 01:01:49,517 Does it matter what language you speak? You're a human being! 710 01:01:51,840 --> 01:01:54,115 Let's stop talking politics, shall we? 711 01:01:58,480 --> 01:02:00,710 Hurrah! 712 01:02:02,640 --> 01:02:04,870 Calm down, you don't want to get whacked around here! 713 01:02:05,080 --> 01:02:07,275 - Wouldn't you stand up for me? - I wouldn't! 714 01:02:07,480 --> 01:02:08,993 - You wouldn't? - I wouldn't. 715 01:02:09,920 --> 01:02:12,229 Did you really lose all the money at the casino? 716 01:02:12,440 --> 01:02:13,236 I did! 717 01:02:13,840 --> 01:02:17,594 That Russian woman made me spend it all. Fuck that Stalin! 718 01:02:24,920 --> 01:02:26,797 Your mother-in-law likes me. 719 01:02:28,840 --> 01:02:31,832 Either that, or she's counting every sip we take. 720 01:02:32,760 --> 01:02:34,751 The lemon dance is next! 721 01:02:35,680 --> 01:02:38,035 The groom will dance with his mother-in-law! 722 01:02:38,240 --> 01:02:41,357 If they drop the lemon, they have to eat it. 723 01:02:41,840 --> 01:02:43,353 Shto? - What? 724 01:02:43,560 --> 01:02:45,516 Coolshto! 725 01:02:46,960 --> 01:02:48,359 Let's go! 726 01:03:06,920 --> 01:03:11,630 Give me one good reason why Vica should stay with a boor like you! 727 01:03:12,480 --> 01:03:13,799 Love. 728 01:03:14,320 --> 01:03:17,471 Keep your hand higher, Vlad gets jealous! 729 01:03:17,680 --> 01:03:21,593 Vica, my heart tells me you're not happy where you are! 730 01:03:21,800 --> 01:03:24,837 Do you know how much a pianist like you can earn in Moscow? 731 01:03:25,240 --> 01:03:26,036 No. 732 01:03:26,240 --> 01:03:29,755 1,500 - 1,800 - 2,000 euros per month. 733 01:03:30,480 --> 01:03:34,234 - No difficulties getting a loan. - I don't believe you. 734 01:03:36,480 --> 01:03:39,199 I can get that for you, Vica ! 735 01:03:39,920 --> 01:03:42,309 Can you imagine Vlad following me around Moscow? 736 01:03:42,520 --> 01:03:45,159 - What's your name? - Dunno. 737 01:03:46,080 --> 01:03:48,913 Nice to meet you. I'm Doono. 738 01:03:49,120 --> 01:03:51,270 Would you like to go to university in Romania? 739 01:03:51,480 --> 01:03:52,276 Nope. 740 01:03:52,480 --> 01:03:55,631 Things were better under Ceausescu. We had everything we needed. 741 01:03:55,840 --> 01:03:57,956 There were foreign products too. 742 01:03:58,160 --> 01:04:00,549 Sneakers from China, sharpeners, pencils, toys, 743 01:04:00,760 --> 01:04:02,955 bicycles from Ukraine, lemons from Greece... 744 01:04:03,160 --> 01:04:05,196 Were the poets respected? 745 01:04:06,120 --> 01:04:08,475 They were. What were things like here? 746 01:04:08,680 --> 01:04:09,749 The same. 747 01:04:10,040 --> 01:04:11,792 Olives and fish were a poor man's meal. 748 01:04:12,000 --> 01:04:16,312 - You had that fine marmalade. - Ah, yes! We even exported it. 749 01:04:17,560 --> 01:04:19,596 I like the way you dance. 750 01:04:20,480 --> 01:04:21,993 I like ice cream. 751 01:04:23,120 --> 01:04:26,032 - I think I'm in love with you. - My father is Russian! 752 01:04:27,800 --> 01:04:29,677 It'll never last. 753 01:04:30,080 --> 01:04:33,197 - What won't last? - Your relationship. It'll never last. 754 01:04:34,000 --> 01:04:37,436 - What makes you say that? - He doesn't know you. 755 01:04:37,640 --> 01:04:41,599 You know everything about Elena - what good is that for you? 756 01:04:43,000 --> 01:04:44,638 Do you think she loves you? 757 01:04:44,840 --> 01:04:47,991 Maybe she just needs a European passport. 758 01:04:48,280 --> 01:04:52,034 There are millions of European passports. If she chose mine... 759 01:04:52,240 --> 01:04:56,392 Why did you choose her? Did you need money? 760 01:04:59,640 --> 01:05:03,474 I'm sorry, my shoe is too tight. If I don't take it off... 761 01:05:03,840 --> 01:05:06,513 - Shall we eat the lemon? - Let's eat it! 762 01:05:30,720 --> 01:05:32,551 I hear you working hard there, 763 01:05:32,760 --> 01:05:35,593 so our bride must have made some very tasty food!... 764 01:05:35,800 --> 01:05:38,030 But our bride has been kidnapped! 765 01:05:38,240 --> 01:05:41,198 And the groom will have to pay the ransom. 766 01:05:41,480 --> 01:05:43,948 The kidnappers are serious guys, 767 01:05:45,560 --> 01:05:50,076 veterans who have been in Afghanistan, Chechnya, Transnistria! 768 01:05:50,840 --> 01:05:53,957 They are demanding a ransom of 2,000 euros. 769 01:05:54,160 --> 01:05:56,958 The groom has no money. What shall we do? 770 01:05:57,160 --> 01:05:59,720 We'll fucking lend it to him, man! 771 01:06:02,160 --> 01:06:03,798 2,000 euros? 772 01:06:06,080 --> 01:06:08,594 Yes, this is the groom speaking! 773 01:06:11,160 --> 01:06:12,354 Senia? 774 01:06:14,000 --> 01:06:15,433 Listen carefully! 775 01:06:16,720 --> 01:06:20,508 Take the bride and your Chechnya and Afghanistan veterans, 776 01:06:20,720 --> 01:06:23,439 take everyone and come to the wedding! 777 01:06:23,640 --> 01:06:26,200 No, man, you don't need to bring any money! 778 01:06:26,920 --> 01:06:29,434 You're my special guests. 779 01:06:34,920 --> 01:06:36,239 You can come. Davai! 780 01:06:40,560 --> 01:06:44,269 Let me hear that drum, Vasile, 781 01:06:44,480 --> 01:06:47,199 For the bride and groom, 782 01:06:47,400 --> 01:06:50,949 Let me hear your loudest beat, 783 01:06:51,160 --> 01:06:53,515 Cause here comes the godfather! 784 01:06:53,720 --> 01:06:57,269 Let me hear that drum, Vasile, 785 01:06:57,480 --> 01:06:59,630 For the bride and groom, 786 01:06:59,840 --> 01:07:03,469 Let me hear your loudest beat, 787 01:07:03,680 --> 01:07:05,796 Cause here comes the godfather! 788 01:07:06,000 --> 01:07:09,515 Let me hear that drum, Vasile, 789 01:07:09,720 --> 01:07:12,029 For the bride and groom, 790 01:07:12,240 --> 01:07:15,471 Let me hear your loudest beat, 791 01:07:15,680 --> 01:07:18,399 Cause here comes the godfather! 792 01:07:18,640 --> 01:07:24,954 It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, 793 01:07:25,160 --> 01:07:30,359 The whole village is invited By the worthy messenger. 794 01:07:30,560 --> 01:07:33,870 Let me hear that drum, Vasile, 795 01:07:34,080 --> 01:07:36,275 For the bride and groom, 796 01:07:36,480 --> 01:07:39,790 Let me hear your loudest beat, 797 01:07:40,000 --> 01:07:41,956 Cause here comes the godfather! 798 01:07:42,160 --> 01:07:44,515 Vsyo! - That's all! The money! 799 01:07:48,480 --> 01:07:49,959 Vica ! 800 01:07:52,400 --> 01:07:54,072 Here's the money! 801 01:07:55,120 --> 01:07:58,999 That's a present from your uncle, who loves you! 802 01:07:59,720 --> 01:08:01,392 Thank you, uncle Senia ! 803 01:08:01,600 --> 01:08:02,874 Congratulations! 804 01:08:03,880 --> 01:08:05,836 Alexandru Lozanciuc, yeah!... 805 01:08:39,280 --> 01:08:40,793 Vlad! 806 01:08:46,040 --> 01:08:49,077 What was the day you first met Vica? 807 01:08:49,880 --> 01:08:51,711 I don't know. 808 01:08:53,280 --> 01:08:54,508 Vica ! 809 01:08:58,000 --> 01:09:01,231 What was Vlad wearing the first time you met him? 810 01:09:03,400 --> 01:09:04,628 I don't know. 811 01:09:13,560 --> 01:09:15,312 A question for 2,000 euros! 812 01:09:15,880 --> 01:09:16,835 Valeriu! 813 01:09:19,480 --> 01:09:22,392 Show me the money!... 814 01:09:22,600 --> 01:09:24,636 A question for both of you! 815 01:09:30,800 --> 01:09:36,432 When did the Romanian army first betray Bessarabia? 816 01:09:37,280 --> 01:09:38,633 Valeriu! 817 01:09:57,560 --> 01:09:59,118 I beg your pardon! 818 01:10:02,040 --> 01:10:03,792 Just a few moments and... 819 01:10:06,040 --> 01:10:08,838 I am not a rented groom. 820 01:10:15,840 --> 01:10:18,877 I came here to have a wedding, 821 01:10:20,760 --> 01:10:22,876 to get money. 822 01:10:25,840 --> 01:10:29,389 I thought you were naive... 823 01:10:30,200 --> 01:10:33,749 I thought you were... stupid... 824 01:10:37,440 --> 01:10:40,989 I'll have to get the money some other way! 825 01:10:42,920 --> 01:10:45,354 You don't have to pay anything! 826 01:10:47,840 --> 01:10:48,875 Forgive me! 827 01:10:52,480 --> 01:10:54,516 Enjoy the party! 828 01:10:56,360 --> 01:10:57,110 Music! 829 01:11:03,560 --> 01:11:05,312 Leave me alone! 830 01:11:21,920 --> 01:11:23,990 Mankurts resting... 831 01:11:26,040 --> 01:11:29,316 And you made me bring your grandma's costume for nothing. 832 01:11:32,240 --> 01:11:34,231 I think I'm in love with Dunno. 833 01:11:35,720 --> 01:11:37,836 I can't get her out of my mind. 834 01:11:42,720 --> 01:11:45,280 - I wonder if they're having cake now. - Cut it out, will you? 835 01:11:45,480 --> 01:11:47,948 Go have some cake and just let me be! 836 01:11:59,640 --> 01:12:02,518 Are you Mr. Johnny Stratulat, from Romania? 837 01:12:03,160 --> 01:12:04,388 Scarlat! 838 01:12:04,800 --> 01:12:05,915 That's right! 839 01:12:06,120 --> 01:12:08,680 There are some young ladies waiting for you at the gate. 840 01:12:08,880 --> 01:12:10,279 Can I let them in? 841 01:12:13,760 --> 01:12:15,716 Tell them to wait! 842 01:12:36,320 --> 01:12:38,151 Bitter! Bitter! 843 01:12:53,960 --> 01:12:56,554 Vica, these people would like to go home! 844 01:12:56,760 --> 01:12:58,591 They don't know what to do with the money. 845 01:12:58,800 --> 01:13:00,836 - Shall we raise the glasses? - Yes. 846 01:13:01,480 --> 01:13:05,029 Vica, don't you see Vlad doesn't love you? 847 01:13:06,280 --> 01:13:09,477 - How do you know that? - He doesn't know you! 848 01:13:09,680 --> 01:13:11,557 He has all the time in the world. 849 01:13:14,000 --> 01:13:17,595 Don't you want to be the most beautiful and loved woman of all? 850 01:13:17,800 --> 01:13:19,313 My little Vica! 851 01:13:24,920 --> 01:13:28,879 I don't feel like giving a speech in there, or a toast. 852 01:13:29,840 --> 01:13:33,150 I've written a little poem for you and I've come to tell it to you. 853 01:13:33,360 --> 01:13:35,430 - Would you like to hear it? - Yes. 854 01:13:37,200 --> 01:13:39,475 You're leaving our old home, o, my child, 855 01:13:39,680 --> 01:13:43,798 You're leaving your mother and father behind, 856 01:13:44,680 --> 01:13:47,638 The world is as menacing as a forest at night... 857 01:13:47,880 --> 01:13:51,998 The song of the birds may delight your heart, 858 01:13:52,680 --> 01:13:56,309 But there's always a beast lurking in the dark. 859 01:13:59,760 --> 01:14:01,591 I like your groom. 860 01:14:02,760 --> 01:14:05,593 I think he's not a mankurt after all. 861 01:14:08,400 --> 01:14:13,599 Tell me, did you really come here just for the money? 862 01:14:16,400 --> 01:14:18,311 We need that money. 863 01:14:30,560 --> 01:14:32,391 Honoured guests! 864 01:14:34,080 --> 01:14:37,868 Here is the cornerstone for the foundation of our children's home! 865 01:14:38,080 --> 01:14:39,752 5,000 euros! 866 01:14:45,240 --> 01:14:48,152 I'm happy to see here many of the people 867 01:14:48,360 --> 01:14:51,432 who came to my older daughter's wedding too. 868 01:14:51,640 --> 01:14:55,519 You, my sweet Vica, my younger and wayward daughter! 869 01:14:55,720 --> 01:15:00,475 You've gone far away, and no one knows how often we'll meet! 870 01:15:01,400 --> 01:15:05,678 Be careful - it's hard to be a Bessarabian in Romania! 871 01:15:06,160 --> 01:15:09,709 To have everyone laughing at your accent... 872 01:15:10,280 --> 01:15:13,829 Your father and I have been putting money aside for years now. 873 01:15:16,480 --> 01:15:18,755 You've chosen your husband yourself!... 874 01:15:30,080 --> 01:15:32,753 I'm happy to have given birth to a son 875 01:15:33,160 --> 01:15:37,950 who, as I hope you'll agree, is respectful, intelligent, moderate, 876 01:15:39,560 --> 01:15:40,629 and so on. 877 01:15:41,640 --> 01:15:47,192 With his father, rest in peace, I've saved 500 euros for his wedding. 878 01:15:48,000 --> 01:15:50,468 That's all the money I can give, 879 01:15:50,680 --> 01:15:54,036 but I'll give him to you as your son-in-law. 880 01:15:54,720 --> 01:15:57,109 He was an eminent student at university 881 01:15:57,320 --> 01:16:00,278 and now he's a conductor, a very good one. 882 01:16:07,960 --> 01:16:09,188 Dear Vica! 883 01:16:09,400 --> 01:16:12,233 Tell Vlad to be a wise and tender husband! 884 01:16:15,520 --> 01:16:18,080 From the family of a retired researcher, 885 01:16:18,360 --> 01:16:21,591 Here is some money for a pan and a pot! 886 01:16:28,560 --> 01:16:31,199 Let's stop saying '' Bitter'', shall we? 887 01:16:31,440 --> 01:16:35,558 There hasn't been anything bitter here tonight, it's all been sweet! 888 01:16:37,480 --> 01:16:40,836 We'll give you all we can, let God give you all He can! 889 01:16:42,040 --> 01:16:44,110 What's the wealth of a poet? 890 01:16:44,600 --> 01:16:46,875 Enough to buy forks and spoons... 891 01:16:49,080 --> 01:16:51,833 There is no nicer poem in the world 892 01:16:52,440 --> 01:16:55,512 Than that of Vlad and Vica, I've been told. 893 01:17:00,120 --> 01:17:03,749 Here's a cheque for 5,000 Moldavian lei! 894 01:17:06,280 --> 01:17:10,432 It'll take a while before you can cash it, but you'll get the money. 895 01:17:10,640 --> 01:17:12,835 All the best! 896 01:17:57,400 --> 01:17:59,630 Do you love her? 897 01:18:04,480 --> 01:18:05,629 Do you? 898 01:18:07,120 --> 01:18:09,236 Do you love her? 899 01:18:37,840 --> 01:18:40,559 Do you love her? 900 01:18:48,560 --> 01:18:50,596 We're expecting a baby. 901 01:18:55,440 --> 01:18:57,192 I'm going to be a father. 902 01:19:00,560 --> 01:19:02,278 Ponimaesh? 903 01:19:20,800 --> 01:19:24,349 June 28, 1940. 904 01:19:25,000 --> 01:19:29,391 The Romanian army surrendered Bessarabia. 905 01:19:33,080 --> 01:19:34,672 Betrayed! 906 01:19:37,080 --> 01:19:39,878 10,000 euros! Take it and get lost! 907 01:20:28,320 --> 01:20:32,029 Vica, may your love cross all borders! 908 01:20:32,240 --> 01:20:36,552 Just don't stop holding hands! Have a happy life in Europe! 909 01:20:37,040 --> 01:20:40,112 And let Europe remember that we're coming soon too! 910 01:20:40,320 --> 01:20:43,790 The wrought iron of Kishinev, represented by me, 911 01:20:44,000 --> 01:20:47,117 wishes the young couple a long and healthy life! 912 01:20:47,320 --> 01:20:53,031 You can always order a gate, a fence, railing, balcony, furniture, 913 01:20:53,240 --> 01:20:56,198 beds, kitchen furniture, all for free. 914 01:20:56,400 --> 01:21:00,518 Plus 200 euros from both of us! 915 01:21:01,760 --> 01:21:04,513 And five lambs for the barbecue! 916 01:21:14,760 --> 01:21:15,954 My dear Vica ! 917 01:21:16,800 --> 01:21:19,598 I haven't come here alone. 918 01:21:20,160 --> 01:21:23,675 I've also brought my mother and father's best wishes. 919 01:21:24,640 --> 01:21:27,632 I'd also like to remind everyone here 920 01:21:27,960 --> 01:21:31,111 that there are no borders in the world of creation! 921 01:21:31,320 --> 01:21:34,437 It's the same country for all of us! 922 01:21:34,760 --> 01:21:36,273 All on our planet, the Earth! 923 01:21:36,480 --> 01:21:40,268 I would be happy to welcome you in Moscow for your honeymoon! 924 01:22:17,000 --> 01:22:18,149 Vlad! 925 01:22:19,320 --> 01:22:23,950 We have to tape the last scene: the undressing of the bride 926 01:22:24,560 --> 01:22:26,312 and adornment of the housewife! 927 01:22:36,360 --> 01:22:39,352 There is just one last scene 928 01:22:39,560 --> 01:22:43,189 for my little art movie! 929 01:22:47,040 --> 01:22:51,318 Oh bride, 930 01:22:54,760 --> 01:23:00,232 Take leave of your mother and father... 931 01:23:02,360 --> 01:23:07,639 Oh bride... 932 01:23:16,720 --> 01:23:21,191 Take leave of your brothers and sisters, 933 01:23:24,360 --> 01:23:27,796 Take leave of the flowery garden. 934 01:24:04,240 --> 01:24:05,593 Uncle? 935 01:24:08,480 --> 01:24:11,438 Does that mean we're not going home anymore? 936 01:24:11,680 --> 01:24:13,796 Don't go anywhere without me! 937 01:24:14,000 --> 01:24:16,116 Casting session! 938 01:24:17,280 --> 01:24:19,077 OK, we'll wait for you... 939 01:24:23,760 --> 01:24:27,958 We can offer European visas and work permits! 940 01:24:52,160 --> 01:24:55,709 Don't be upset with me For not kissing you, lad! 941 01:24:58,080 --> 01:25:03,074 Do you think I like to remember The shame I once felt? 942 01:25:04,240 --> 01:25:08,631 I wish I was an ugly girl An ugly, but daring girl. 943 01:25:26,480 --> 01:25:30,678 The earth gives us warmth, Two waters soothe our woe, 944 01:25:30,880 --> 01:25:35,112 The suffering of the past Fills the span of a moan. 945 01:25:35,680 --> 01:25:39,639 The dewy grass can hide The painful wounds of yore, 946 01:25:39,840 --> 01:25:43,719 But our Bessarabian fate Is as hard as before. 947 01:25:47,040 --> 01:25:51,795 Forever fighting and burning, So often betrayed and bereft, 948 01:25:54,200 --> 01:25:57,033 Bessarabia, you're the fruit of my longing, 949 01:25:57,240 --> 01:25:59,629 And the tears my people have wept. 950 01:26:03,840 --> 01:26:05,831 My heart is aching, mama, 951 01:26:10,400 --> 01:26:14,518 My heart is aching, Please let me go to the village bee! 952 01:26:14,720 --> 01:26:16,631 Next! 953 01:26:24,960 --> 01:26:29,875 Along the Don, 954 01:26:30,520 --> 01:26:35,275 Along the Don, 955 01:26:35,720 --> 01:26:40,589 Along the Don, 956 01:26:40,880 --> 01:26:45,510 A young Cossack is walking... 957 01:26:46,000 --> 01:26:51,028 Along the Don, 958 01:26:51,560 --> 01:26:56,270 A young Cossack is walking... 959 01:26:57,360 --> 01:27:00,272 And a lass... 960 01:27:06,120 --> 01:27:10,910 And a lass is weeping there. 961 01:27:11,240 --> 01:27:15,916 And a lass is weeping there. 962 01:27:16,160 --> 01:27:20,995 And a lass is weeping there. 963 01:27:21,560 --> 01:27:22,993 And a lass... 964 01:27:42,920 --> 01:27:46,799 You told me to love you, You asked me to be yours, 965 01:27:47,000 --> 01:27:50,913 You said I should think about it, You even asked for my heart. 966 01:27:51,120 --> 01:27:55,113 Oh lad, Just leave, Godspeed! 967 01:27:55,400 --> 01:27:59,632 Oh lad, I'll keep telling you that! 968 01:28:00,360 --> 01:28:04,273 Don't come here so often And please stop calling me, 969 01:28:04,480 --> 01:28:08,189 It's starting to annoy me And you won't enjoy what's coming. 970 01:28:08,400 --> 01:28:12,598 Oh lad, Just leave, Godspeed! 971 01:28:12,800 --> 01:28:15,268 Oh lad, I'll keep telling you that! 972 01:28:15,480 --> 01:28:15,912 Da! - Yes! 75503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.