All language subtitles for To.End.All.War.Oppenheimer. .the.Atomic.Bomb.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,747
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي ||
2
00:00:05,892 --> 00:00:10,131
تساءلتُ سلفًا عمّا إذا كان في
السنواتِ المقبلة وجود إمكانيّة
3
00:00:10,156 --> 00:00:13,284
لقتلِ أربعين مليونًا أميركيًا
4
00:00:13,704 --> 00:00:18,125
وذلك بإستخدام القنابل
الذريّة في ليلةٍ واحدة.
5
00:00:19,841 --> 00:00:22,635
ويؤسفني أنّ الإجابة
على هذا السؤال هي "نعم".
6
00:00:22,684 --> 00:00:24,978
"إنتاج أستوديوهات (أن بي سي) الإخباريّة"
7
00:00:25,218 --> 00:00:28,221
كان (روبرت أوبنهايمر) والد القنبلة الذريّة
8
00:00:29,301 --> 00:00:33,347
وقد كان متناقضًا بشكلٍ معقّد.
9
00:00:34,467 --> 00:00:38,191
إنّها أسلحةُ عدوانٍ ومفاجأة وإحداث رعبٍ.
10
00:00:39,237 --> 00:00:42,197
أرادَ (أوبنهايمر) أن
تُستخدم القنبلة الذريّة.
11
00:00:42,783 --> 00:00:45,429
وإلّا فكيف سيعرفُ بقيّة
العالم ماهيّة القنبلة؟
12
00:00:45,788 --> 00:00:47,066
الدكتور (أوبنهايمر)
13
00:00:47,321 --> 00:00:52,741
هل إنّنا نصنعُ شيئًا قد لا
يُمكن إحكام سيطرتنا عليه؟
14
00:00:54,378 --> 00:00:58,966
في عالمِ الأسلحة الذريّة ستنتهي الحروب.
15
00:01:00,402 --> 00:01:04,695
يتبقّى يومٌ واحد لتجربة
أوّل جهازٍ ذريّ في العالم.
16
00:01:06,066 --> 00:01:11,253
هذا الرجلُ المثقّف والمُسالم
كان مسؤولًا عن ولادة
17
00:01:11,439 --> 00:01:14,092
أعنف سلاحٍ في تاريخ البشريّة.
18
00:01:14,520 --> 00:01:19,549
وقد كرّس ما تبقّى من حياته سعيًا
لإحكام سيطرته على الوحش الذي أطلقهُ.
19
00:01:20,854 --> 00:01:23,565
إن كانت ثمّة حربٌ عالميّة أخرى...
20
00:01:26,376 --> 00:01:29,838
فيُحتمل أن تُفنى الحضارة البشريّة...
21
00:01:32,420 --> 00:01:34,778
أصبحَ سياسيًا منبوذًا.
22
00:01:35,369 --> 00:01:39,760
أصحيحٌ أنّ البشر اكتشفوا
نهجًا لتدمير الإنسانيّة؟
23
00:01:43,770 --> 00:01:46,231
وفي النهاية أفسدتهُ القنبلة.
24
00:01:47,579 --> 00:01:49,657
"الآن سأصبحُ الموت"
25
00:01:50,831 --> 00:01:52,765
"مدمّر العوالم"
26
00:01:57,760 --> 00:02:03,185
صنعنا شيئًا يُعدّ أمرًا خبيثًا في
جميع معايير عالمنا التي نشأنا فيه.
27
00:02:03,210 --> 00:02:06,129
"لإنهاء كلّ حربٍ"
"(أوبنهايمر) والقنبلة الذريّة"
28
00:02:10,613 --> 00:02:12,595
منزل (أوبنهايمر)، "لوس ألاموس"،
"نيو مكسيكو".
29
00:02:12,620 --> 00:02:14,747
وقتما كنتُ في الـ 15 ربيعًا
30
00:02:14,889 --> 00:02:17,892
سُنحت لي الفرصة أن أتحدّث
مع (أوبنهايمر) على إنفراد.
31
00:02:19,416 --> 00:02:21,543
كان حاضرًا في حفلٍ إجتماعيّ.
32
00:02:22,166 --> 00:02:25,252
وكنتُ أقدّم المقبّلات...
33
00:02:27,234 --> 00:02:29,311
ثمّ وجدتُ (أوبنهايمر) واقفًا بمفرده.
34
00:02:30,551 --> 00:02:33,724
قلتُ لهُ : "أظنّكَ نوعًا ما قديسًا".
35
00:02:34,572 --> 00:02:37,366
وقد أصيبَ بالحَيرة.
36
00:02:38,916 --> 00:02:41,928
فأجابني: ولمَ تقولين لي ذلك؟
37
00:02:43,189 --> 00:02:46,449
فأجبتهُ: "لأنّ الشكّ قد خالجكَ"
38
00:02:47,414 --> 00:02:51,860
فاستدارَ وأخذ قبّعته وخرج من الباب.
39
00:02:52,675 --> 00:02:58,993
واضحٌ أنّ كلامي قد أثّر عليه
بطريقة لم أتصوّرها قط.
40
00:02:59,639 --> 00:03:01,830
نسجّل الحوار الأوّل بين
(أوبنهايمر) والصحفيّ (كرونكيت).
41
00:03:03,186 --> 00:03:04,896
الدكتور (أوبنهايمر).
42
00:03:05,072 --> 00:03:10,522
مع أنّ القرار الذي أتُخذَ سلفًا أمرٌ
محتوم وهو ما يظهرهُ لنا التأريخ
43
00:03:10,731 --> 00:03:15,865
فما زلتَ تتكبّد عناء تأنيب
الضمير إن جاز لي القول.
44
00:03:16,301 --> 00:03:17,427
أهذا صحيح يا سيّدي؟
45
00:03:17,562 --> 00:03:23,884
أعتقدُ أنّ وقتما تؤدّي دورًا
ذا مغزى في التسبب بمقتل
46
00:03:24,478 --> 00:03:27,273
أكثر من مئة ألف شخص...
47
00:03:28,623 --> 00:03:31,482
فإنّكَ بطبيعة الحال...
48
00:03:33,781 --> 00:03:36,868
لا تستسهلُ التفكير بهذا الأمر.
49
00:03:38,777 --> 00:03:41,855
حينما تطالعُ تأريخ (أوبنهايمر)
50
00:03:42,505 --> 00:03:45,944
فإنّه لمن الصعب أن تجدَ شخصًا في التأريخ
51
00:03:46,120 --> 00:03:49,457
يتعاملُ مع وضعٍ معقّد كهذا
52
00:03:49,878 --> 00:03:53,345
وما يرافقهُ من التساؤلات غير المعقولة
53
00:03:53,806 --> 00:03:55,597
وقلّة قليلة من الإجابات.
54
00:03:58,589 --> 00:04:03,282
لكلّ شخصٍ فكرة خاصّة
عن ماهيّة (أوبنهايمر).
55
00:04:03,513 --> 00:04:08,288
والحقيقة أنّه اخترعَ سلاحًا من
شأنه تدمير حياة الإنسان على الأرض.
56
00:04:09,438 --> 00:04:14,880
ولا ننسَ أنّ هذا السلاح الذي يمتلكُ
القدرة على زوال الحضارة البشريّة
57
00:04:14,905 --> 00:04:18,700
قد طُوّر كوسيلةٍ لإنقاذ الحضارة الغربيّة.
58
00:04:24,264 --> 00:04:27,434
"دعونا نذهبُ إلى السينما
ونشاهد أخبار العالم"
59
00:04:36,638 --> 00:04:39,058
في ثلاثينيّات القرن العشرين
كان الملايين من الأميركيّين
60
00:04:39,083 --> 00:04:41,591
يتابعون الأخبار الواردة من "أوروبا"
61
00:04:41,762 --> 00:04:44,760
في دور السينما المحليّة
ويشاهدون البرامج الوثائقيّة.
62
00:04:45,958 --> 00:04:50,071
وكان (أوبنهايمر) مرعوبًا
من تربّع (هتلر) على السلطة.
63
00:04:51,427 --> 00:04:55,306
إنّ شعوره بهويّته
اليهوديّة جعلهُ على الفور
64
00:04:55,416 --> 00:04:58,586
يدركُ وبشكلٍ كبير ما
تشكّلهُ الفاشية من خطر.
65
00:05:00,085 --> 00:05:02,543
حينما اندلعَت الحرب في عام 1939
66
00:05:02,773 --> 00:05:04,817
كان أستاذًا في جامعة "بيركلي".
67
00:05:04,904 --> 00:05:10,602
وفي العام ذاته، دخلَ
أحدُ طلّابه مكتبه بعجالةٍ
68
00:05:10,627 --> 00:05:13,964
ليخبرهُ بمستجداتٍ تفيد بأنّ
الإنشطار النوويّ قد رأى النور.
69
00:05:14,366 --> 00:05:16,845
وردَنا خبرٌ من "ألمانيا" حديثُا
70
00:05:17,459 --> 00:05:21,004
يفيد بأنّ ذرّة اليورانيوم
وتحت تأثير النيترونات
71
00:05:21,072 --> 00:05:23,664
تنشطرُ إلى جزأين في الحقيقة.
72
00:05:26,072 --> 00:05:28,173
بدايةً لم يصدّق (أوبنهايمر) الخبر.
73
00:05:28,967 --> 00:05:32,179
إتّجه إلى السبّورة وأجرى
بعض العمليّات الرياضيّة
74
00:05:32,581 --> 00:05:35,584
ثمّ توصّل إلى فهمٍ مفادهُ
75
00:05:35,859 --> 00:05:39,828
إنّ بوسعكَ الإستعانة
بالإنشطار النوويّ لتوليد الطاقة.
76
00:05:40,012 --> 00:05:42,097
كشفَ (أنشتاين) عن ذلك بشكلٍ صريح
77
00:05:42,253 --> 00:05:47,133
وهو إن كان بوسعكَ
تحويل المادّة إلى طاقةٍ نقيّة
78
00:05:47,201 --> 00:05:49,328
فإنّ كميّة الطاقة المتولّدة هائلة.
79
00:05:49,790 --> 00:05:53,460
ويا للعجب، إنّها تساوي مربّع سرعة الضوء.
80
00:05:54,815 --> 00:05:57,789
وأدركوا أنّ بكميّة ضئيلة من المادّة
81
00:05:57,905 --> 00:06:01,390
يُمكنكَ إنتاج طاقةٍ لتحريك السفن والطائرات
82
00:06:01,711 --> 00:06:05,090
والقطارات وأيًا كان
وبالتأكيد إنتاج الكهرباء.
83
00:06:05,991 --> 00:06:07,829
وقد أدركوا على وجه السرعة أيضًا
84
00:06:08,362 --> 00:06:10,030
قد يكون الأمر ممكنًا لصناعة
85
00:06:10,211 --> 00:06:12,839
سلاح دمار شامل.
86
00:06:16,200 --> 00:06:18,411
كان القلقُ يتملّكنا بشدّة.
87
00:06:18,533 --> 00:06:22,120
وفي النهاية كان اكتشاف
الإنشطار النوويّ في "ألمانيا" النازيّة.
88
00:06:24,244 --> 00:06:28,955
كان بمقدور "ألمانيا"
النازيّة صناعة قنبلة نوويّة.
89
00:06:30,458 --> 00:06:32,877
هذا كان القلق الحقيقيّ وقد كان ملموسًا.
90
00:06:32,902 --> 00:06:34,070
كان شديد الواقعيّة.
91
00:06:41,195 --> 00:06:44,690
الـ 7 من "كانون الأوّل"، عام 1941.
92
00:06:45,638 --> 00:06:48,808
تاريخٌ سيستمرُ بالخزي والعار.
93
00:06:49,235 --> 00:06:50,861
ويحدثُ هجوم "بيرل هاربر".
94
00:06:51,310 --> 00:06:55,882
أؤكدُ أنّ هذا شكلٌ من أشكال الخيانة
95
00:06:56,076 --> 00:06:58,871
ولن يعرّضنا للخطر من جديد.
96
00:07:02,260 --> 00:07:05,914
والآن أشركَت "الولايات المتحدة"
نفسها في الحرب بشكلٍ فعّال.
97
00:07:09,286 --> 00:07:13,739
وآنذاك كانت الفكرة هي أنّنا
بحاجةٍ لإنهاء الأمر بأسرع ما يُمكن.
98
00:07:13,974 --> 00:07:15,434
لأنّنا يُحتمل أن نستيقظ يوم غدٍ
99
00:07:15,716 --> 00:07:19,462
وسيتمكّن (هتلر) من الإحتكار
النوويّ وهذا ما نريدُ تجنبّه جميعًا.
100
00:07:21,131 --> 00:07:25,177
ولهذا نحتاجُ مكانًا
نصمّم فيه ونشيّد ونختبر
101
00:07:25,498 --> 00:07:27,847
ويساعدنا في إيصال الأسلحة النوويّة.
102
00:07:29,508 --> 00:07:31,677
ولكن حتى قبل أن نختار المكان
103
00:07:31,999 --> 00:07:35,127
نحتاجُ أن نجدَ شخصًا مؤهّلًا
للإشراف على هذه المنشأة.
104
00:07:36,002 --> 00:07:39,633
وتقريبًا لم يتوقّع أحدٌ
قرار تعيين (أوبنهايمر)
105
00:07:39,665 --> 00:07:42,752
مشرفًا على مختبر تصميم الأسلحة.
106
00:07:43,891 --> 00:07:46,477
كان يتسمُ بشخصيّة روحانيّة.
107
00:07:47,126 --> 00:07:50,175
لم يكُن لديه سجلٌ حافلٌ بالإنجازات.
108
00:07:50,748 --> 00:07:53,117
وثمّة عالمٌ يعرفُ (أوبنهايمر) قال:
109
00:07:53,281 --> 00:07:55,633
"هذا الرجلُ عاجزٌ حتى عن بيع السجق."
110
00:07:56,907 --> 00:07:58,848
شعرَ رفاقُ (أوبنهايمر)
111
00:07:58,926 --> 00:08:03,541
بأنّه كان يعاني من صراعٍ
داخليّ إذ أنّه ليس واثقًا من هويّته.
112
00:08:04,514 --> 00:08:08,108
وقد ذكرَ قائلًا: "في أوّل أيّامي"
113
00:08:08,272 --> 00:08:10,111
"ما فعلتُ شيئًا قط"
114
00:08:10,473 --> 00:08:13,267
"ولا فكرتُ بشيءٍ ولا عرفتُ شخصًا"
115
00:08:13,929 --> 00:08:17,736
"دون الشعور باشمئزازٍ تجاه نفسي"
116
00:08:20,706 --> 00:08:25,893
عــــــــ 1904 ـــــــام
117
00:08:29,757 --> 00:08:32,468
وُلد (أوبنهايمر) عام 1904
118
00:08:32,710 --> 00:08:35,693
وفي عصرٍ يزدهرُ بالإمكانيّات العلميّة.
119
00:08:36,997 --> 00:08:39,823
إنّ أوّل عقدين من القرن العشرين
120
00:08:40,327 --> 00:08:43,956
فترتان شهدتا جرأة فكريّة لا تُصدّق.
121
00:08:44,465 --> 00:08:47,783
الكهرباء والسيّارات والطائرات
122
00:08:47,955 --> 00:08:50,191
وجميعهم غيّروا طابع الحياة اليوميّة.
123
00:08:50,728 --> 00:08:53,736
ثمّ أنّ هنالك تطّور علميّ فائق
124
00:08:54,585 --> 00:08:58,515
وكأنّ كلّ شيءٍ يُمكن إنجازهُ تقريبًا.
125
00:09:01,357 --> 00:09:05,359
إنّ قصّة (روبرت أوبنهايمر)
لهي قصّة "أميركا" المهاجرة أصلًا.
126
00:09:05,453 --> 00:09:08,080
يأتي والدهُ من "ألمانيا"
127
00:09:08,742 --> 00:09:10,776
ويحظى بوظيفةٍ في صناعة النسيج
128
00:09:11,109 --> 00:09:13,539
ثمّ يجني أموالًا طائلة.
129
00:09:14,213 --> 00:09:18,717
وينتهي به المطاف في الجانب
الغربيّ وتحديدًا في "ريفرسايد".
130
00:09:20,960 --> 00:09:26,173
وقد حصلَ على لوحةٍ لـ (بيكاسو)
وثلاث لوحات لـ (فان كوخ).
131
00:09:27,819 --> 00:09:29,814
كانت أمّه فنّانة تدرّبت في "باريس"
132
00:09:29,907 --> 00:09:33,060
وقد عرضَت أعمالها في
عدّة معارضٍ في "مانهاتن".
133
00:09:34,464 --> 00:09:36,796
كانت إمرأة عصبيّة.
134
00:09:37,102 --> 00:09:41,732
وحقًا لم تسمح لولدها الصغير بالخروج.
135
00:09:44,575 --> 00:09:48,841
فقد عاشَ في بيئةٍ محميّة
ولم يخالط المجتمع.
136
00:09:50,189 --> 00:09:54,402
فوقتما ذهبَ أخيرًا للتخييم
صيفًا كان سيّء الخلق
137
00:09:54,427 --> 00:09:58,139
تجاه بقيّة الأطفال وقد اعتدوا عليه.
138
00:09:59,397 --> 00:10:04,186
قال لاحقًا أنّهم وضعوه في
قبوٍ جليديّ عاريًا طوال الليل.
139
00:10:05,379 --> 00:10:07,478
ولطّخوه باللّون الأخضر.
140
00:10:08,077 --> 00:10:09,887
بما في ذلك أعضاءه التناسليّة.
141
00:10:10,327 --> 00:10:13,102
والغريب أنّ (أوبنهايمر) لم يحتجّ.
142
00:10:13,652 --> 00:10:16,690
فقد تقبّل عقوبته بصبرٍ وثبات.
143
00:10:19,372 --> 00:10:23,792
كان تصرفًا غريبًا بالنسبة لصبيّ بهذا العمر.
144
00:10:25,201 --> 00:10:28,586
وتصوّر أنّ هذا الصبيّ حسّاس وعبقريّ
145
00:10:28,800 --> 00:10:32,470
ولكنه لا يعرفُ شيئًا عن
التعامل مع بقيّة النّاس.
146
00:10:32,552 --> 00:10:34,762
ويقينًا ليس مع من
في عمرهِ من الأطفال.
147
00:10:34,787 --> 00:10:36,570
فهو يفتقدُ للخبرة.
148
00:10:38,772 --> 00:10:41,317
يبدو أنّ نقطة التحوّل النفسيّة
149
00:10:41,411 --> 00:10:44,873
لـ (أوبنهايمر) قد تحقّقت
وقتما ارتاد الكليّة.
150
00:10:46,211 --> 00:10:49,464
وقد ذهبَ لدراسة الفيزياء
في جامعة "كامبرج"
151
00:10:49,666 --> 00:10:52,399
ولم يحقّق نتيجةً طيّبة.
152
00:10:53,056 --> 00:10:56,501
ينتهي به المطاف في
مختبرٍ يهتم بالفيزياء التجريبيّة
153
00:10:56,647 --> 00:10:59,400
وهو ليس بارعًا في ها المجال.
154
00:10:59,708 --> 00:11:04,004
فهو حقًا لا يجيد إجراء تجربةٍ بيديه.
155
00:11:05,266 --> 00:11:07,685
وهو يعاني من أزمة ثقة النفس.
156
00:11:09,023 --> 00:11:11,914
وصل هذا الأمر إلى ذروتهِ وقتما...
157
00:11:12,117 --> 00:11:14,853
ولا أظنّه يوصفُ بغير الإنهيار العصبيّ.
158
00:11:16,297 --> 00:11:19,871
وجدهُ أحد رفاقهِ في فصلٍ دراسيّ فارغ
159
00:11:19,896 --> 00:11:22,726
حيثُ كان (أوبنهايمر) واقفًا أمام السبّورة.
160
00:11:23,938 --> 00:11:26,935
وهو يتمتمُ مع نفسهِ مرارًا وتكرارًا
161
00:11:27,668 --> 00:11:30,004
"النقطّة المهمّة، النقطة المهمّة"
162
00:11:31,303 --> 00:11:34,031
وقد عجزَ عن إنهاء هذه الجملة.
163
00:11:35,174 --> 00:11:41,061
ثمّ ذهبَ رفيقٌ لهُ إلى غرفته
وسمعَ أنينًا يصدرُ من الداخل
164
00:11:41,262 --> 00:11:45,417
وفتحَ الباب وكان (أوبنهايمر)
جالسًا في وضعيّة الجنين
165
00:11:45,442 --> 00:11:48,279
يتدحرجُ من جانبٍ لآخر ويواصلُ الأنين.
166
00:11:49,037 --> 00:11:53,958
وصلَ حرفيًا إلى درجة الإنتحار وقتئذٍ.
167
00:11:55,553 --> 00:11:58,541
ونتيجةً لذلك راجعَ طبيبًا نفسيًا
168
00:11:59,144 --> 00:12:03,602
وقال الطبيبُ أنّه يعيشُ
في عالمهِ الخاص نوعًا ما.
169
00:12:04,818 --> 00:12:06,737
كان يعاني من أزمة الهويّة
170
00:12:06,795 --> 00:12:09,530
شيءٌ صرنا نفهمهُ بوضوح
هذه الأيّام أكثر مما كان سابقًا.
171
00:12:10,237 --> 00:12:12,239
أخذاهُ والداه إلى "باريس"
172
00:12:12,264 --> 00:12:14,683
حيثُ راجعَ طبيبًا نفسيًا آخر
173
00:12:14,708 --> 00:12:17,482
وبطريقةٍ فرنسيّة أصيلة
174
00:12:17,557 --> 00:12:20,811
وصفَ لهُ إمرأة مهنيّة ونبيذٌ أحمر.
175
00:12:21,987 --> 00:12:23,254
ولهذا...
176
00:12:24,607 --> 00:12:26,687
لا نعرفُ إن كان قد حصلَ ذلك.
177
00:12:27,926 --> 00:12:31,805
لطالما كان الأوّل على صفّه
178
00:12:31,830 --> 00:12:34,416
الشخصُ الأذكى
179
00:12:34,642 --> 00:12:40,231
ومشهودٌ له بقدراتهِ الفكريّة
من زملائهِ في الصفّ.
180
00:12:40,876 --> 00:12:44,066
وعلى حين غرّة انحدر مستواه العلميّ.
181
00:12:45,039 --> 00:12:48,053
وما كان قادرًا على
التعامل مع ذلك وقتئذٍ.
182
00:12:48,719 --> 00:12:51,466
وما أعانهُ في التغلّب على ذلك
183
00:12:51,939 --> 00:12:56,486
هو اكتشافهُ للفيزياء النظريّة والكمّية.
184
00:12:58,084 --> 00:13:01,421
وحينئذٍ كان عصرًا ذهبيًا للفيزياء.
185
00:13:01,938 --> 00:13:04,262
إنّه لوقتٍ مثير أن تكون عالمًا نظريًا.
186
00:13:04,947 --> 00:13:08,367
وإن كنتَ شابًا سريع
البديهيّة وراغبًا في أن تفكّر
187
00:13:08,392 --> 00:13:11,047
في أفكارٍ غريبة لم يفكّر فيها غيركَ قط
188
00:13:11,565 --> 00:13:15,343
فبوسعكَ أن تحقّق تقدمًا
جوهريًا وتصنعَ اسمًا لنفسكَ.
189
00:13:17,683 --> 00:13:19,810
فوقتما قرّر (أوبنهايمر) الإنتقال
190
00:13:19,835 --> 00:13:22,337
إلى جامعة "غوتينغن" للدراسة
191
00:13:22,368 --> 00:13:26,288
مع (ماكس بورن)، وهو عالمُ فيزياء نظريّة
192
00:13:26,391 --> 00:13:27,893
حقّق نجاحًا باهرًا.
193
00:13:28,415 --> 00:13:33,545
يلتقي ببعض علماء الفيزياء الرائدين وقتئذٍ
194
00:13:33,587 --> 00:13:40,094
(هايزنبيرغ)، والذي بصدفةٍ عجيبة
سيقود مشروع قنبلة "ألمانيا" الذريّة.
195
00:13:41,182 --> 00:13:46,187
وأثناء وجودهِ في "ألمانيا"
ابتكرَ شخصيّة (أوبي).
196
00:13:47,045 --> 00:13:51,443
وهناك قد حصلَ الإسم إذ يدعونهُ
(أوبجي) ثمّ تحوّل إلى (أوبي).
197
00:13:52,630 --> 00:13:58,532
وإنّ شخصيّة (أوبي) ليس شابًا
أميركيًا عديم الثقة ويجهلُ ما عليه فعله.
198
00:13:59,412 --> 00:14:01,373
بل إنّ (أوبي) شخصٌ عبقريّ.
199
00:14:01,398 --> 00:14:03,639
فهو دائمًا يسبقُ غيره بخمس خطواتٍ
200
00:14:03,664 --> 00:14:05,416
ويُمكنه الإحتفاظ بكلّ شيءٍ في ذهنه.
201
00:14:05,778 --> 00:14:08,739
(أوبي) شخصٌ عبقريّ متحرّر ومثيرٌ للإهتمام
202
00:14:08,771 --> 00:14:12,586
يتمتعُ بمظهرٍ لافت
وجذّاب ويدخنُ بشراهة.
203
00:14:13,941 --> 00:14:17,611
وما ترونهُ هي صوره من العشرينيّات.
204
00:14:18,886 --> 00:14:21,139
يشابهُ الموسيقار (بوب ديلان).
205
00:14:21,367 --> 00:14:27,037
كان يتمتعُ بعينين نبويّتين
تكمنان في هذا الجسد الهزيل
206
00:14:27,252 --> 00:14:31,599
وكان وضعهُ الجسديّ
مميّزًا إضافةً لقبّعته الغريبة.
207
00:14:33,240 --> 00:14:36,383
فإنّ لشخصيّة (أوبي) بُنية جسديّة
208
00:14:36,644 --> 00:14:40,064
تتناسبُ مع كلّ ما يطمحُ إليه.
209
00:14:41,471 --> 00:14:45,099
وإنّ تشكيل شخصيّته أمرٌ ناجح.
210
00:14:49,096 --> 00:14:52,349
عــــــــ 1942 ــــــــام
211
00:14:52,374 --> 00:14:57,225
وقتما تفشّى سرطان النموّ النازيّ
بشكلٍ واسع فإنّ الشعب الأوروبيّ...
212
00:14:57,556 --> 00:15:00,598
والعالم أسره قد دخلوا حقبةً جديدة.
213
00:15:01,280 --> 00:15:07,102
كان الدافع الأوّل للعلماء هو
تفوّقهم على الألمان في إنتاج القنبلة.
214
00:15:07,127 --> 00:15:11,241
ما من شيءٍ يحفّز العقل
سوى التهديد بالإعدام شنقًا.
215
00:15:11,685 --> 00:15:14,949
وإنّ تهديد زوال الحضارة كما عرفوه
216
00:15:15,054 --> 00:15:22,530
كان فعًالًا لدرجة أنّه قد أزالَ ما
لديهم من شكوكٍ أخلاقيّة وأدبيّة.
217
00:15:23,875 --> 00:15:27,018
وفي النهاية، إنّ أوّل من يحظى بالقنبلة
218
00:15:27,599 --> 00:15:30,503
لن ينتصر بالحرب العالميّة الثانية
وحسب بل سيحكم العالم بأسره.
219
00:15:33,313 --> 00:15:35,340
في صيف عام 1942
220
00:15:35,605 --> 00:15:39,025
تحوّل مشروع تطوير القنبلة
الذريّة إلى يد الجيش الأميركيّ
221
00:15:39,259 --> 00:15:43,096
تحتَ اسم رمزيّ يُعرف
بـ "منطقة مانهاتن للتصنيع".
222
00:15:43,592 --> 00:15:47,145
إنّ مشروع "مانهاتن" كان جهدًا وطنيًا ضخمًا.
223
00:15:48,222 --> 00:15:52,755
ولإدارة تخطيط عمليّة الصنع
224
00:15:52,901 --> 00:15:55,780
فقد اختاروا شخصيّة مثابرة وقويّة
225
00:15:55,805 --> 00:15:57,448
طولهُ سّتة أقدام وثلاث بوصات
226
00:15:57,473 --> 00:15:59,666
ويزنُ 240 رطلًا
227
00:15:59,691 --> 00:16:02,993
وهو جنرال يُدعى (ليزلي ريتشارد غروفز).
228
00:16:05,133 --> 00:16:08,219
يكرهُ اسم (ليزلي).
يُفضّل أن يُدعى (ديك).
229
00:16:09,325 --> 00:16:11,412
الجنرال (غروفز) كانت لديه مشكلة.
230
00:16:11,530 --> 00:16:15,837
كُلّف بتعيين الأشخاص
الذين سيصنعون القنبلة الذريّة.
231
00:16:16,015 --> 00:16:22,790
ولكنّه أدركَ أنّنا كنّا نتحدثُ
عن أفضل العلماء في العالم.
232
00:16:24,184 --> 00:16:25,846
يتمتعون بخبرةٍ ومؤهّلات علميّة.
233
00:16:27,376 --> 00:16:31,237
والآن عليكَ أن تحظى بشخصٍ
والذي سيكون منظّم المشروع.
234
00:16:31,747 --> 00:16:36,067
عليكَ أن تحظىٍ بشخصٍ ضليع
في الفيزياء وذي سمعة طيّبة.
235
00:16:36,520 --> 00:16:39,565
لكي يتبعوك العلماء الخبراء.
236
00:16:42,526 --> 00:16:46,943
تعرّف (أوبنهايمر) والجنرال
(غروفز) في خريف عام 1942.
237
00:16:47,829 --> 00:16:51,816
وإنّ هذان الشخصان يختلفان في
أسلوبيهما بقدر ما لكَ من تصوّر.
238
00:16:53,280 --> 00:16:55,311
ولكنّ الجنرال (غروفز) لاحظ شيئًا فيه
239
00:16:55,336 --> 00:16:57,946
واضحٌ أنّه لم يلاحظهُ شخصٌ غيره.
240
00:16:58,912 --> 00:17:02,509
وقتما تلتقي بـ (أوبنهايمر)
ستنبهرُ من أوّل وهلة.
241
00:17:02,603 --> 00:17:04,102
ولا يسعكَ ألّا تنبهر.
242
00:17:05,636 --> 00:17:07,523
لم يكُن هناك شخصٌ أفضل منهُ.
243
00:17:09,501 --> 00:17:16,942
اختارَ (أوبنهايمر) رغمَ نصائح الكثير
من العلماء حولهُ في المجتمع العلميّ.
244
00:17:17,367 --> 00:17:20,750
لم يسبق لـ (أوبنهايمر) إدارة مشروعٍ ضخم.
245
00:17:21,603 --> 00:17:25,440
ولكنّ (أوبنهايمر) كان
بارعًا في شرح المفاهيم.
246
00:17:26,153 --> 00:17:27,730
كان شخصًا ساحرًا للغاية
247
00:17:27,929 --> 00:17:30,223
وكان يتمتعُ بهذه القدرة
248
00:17:30,324 --> 00:17:33,410
ليرسّخ كمًا هائلًا من الأمور
في ذهنه وفي آنٍ واحد
249
00:17:33,792 --> 00:17:37,110
ويبقى واعيًا لمعرفةِ كيفيّة
ترابط الأمور فيما بينها.
250
00:17:39,623 --> 00:17:42,646
واضحٌ أنّ هذا ما لاحظهُ
الجنرال (غروفز) فيه.
251
00:17:45,996 --> 00:17:52,106
ولأغراضٍ أمنيّة فإنّ هذا المشروع
يجبُ أن يُطبّق في منأى عن كلّ شيء.
252
00:17:53,761 --> 00:17:56,347
ولهذا (غروفز) أخبرَ (أوبنهايمر)
253
00:17:56,372 --> 00:18:00,001
أن يختارَ مكانًا لإجراء هذا المشروع.
254
00:18:00,521 --> 00:18:04,857
وقد كان (أوبنهايمر) هو الذي
اقترحَ صحراء "نيو مكسيكو".
255
00:18:06,052 --> 00:18:08,529
فذهبا لإستكشاف موقع.
256
00:18:08,997 --> 00:18:10,866
يُدعى "لوس ألاموس".
257
00:18:13,101 --> 00:18:15,047
عرفَ (أوبنهايمر) المنطقةَ جيدًا.
258
00:18:15,089 --> 00:18:16,882
فقد قضى ردحًا من الزمن هنا.
259
00:18:18,274 --> 00:18:21,361
وقتما هاجرَ "نيويورك" في شبابهِ
260
00:18:22,322 --> 00:18:24,225
وتوجّه إلى "نيو مكسيكو"...
261
00:18:25,830 --> 00:18:28,392
كان ذلك جزءًا مهمًا من حياتهِ بالفعل.
262
00:18:29,931 --> 00:18:32,767
يقصدُ "نيو مكسيكو" ويلتقي برعاة البقر
263
00:18:32,792 --> 00:18:34,210
ويمتطي الأحصنة
264
00:18:34,235 --> 00:18:36,695
أحبّ ذلك وكلّ جزئيّة منه.
265
00:18:38,719 --> 00:18:43,499
أشارَ ذات مرّة أنّ طموحه
هو دمج شيئين يحبّهما في حياته.
266
00:18:44,205 --> 00:18:46,791
الفيزياء و"نيو مكسيكو".
267
00:18:49,356 --> 00:18:52,317
وبالتأكيد نجحَ في تحقيق ذلك.
268
00:18:53,835 --> 00:18:55,762
"ملكيّة حكومة الولايات المتحّدة"
"خطر، يُمنع الدخول"
269
00:18:55,822 --> 00:19:00,037
جهّزت الحكومة الآن
جرّافات ومهندسين معماريين
270
00:19:00,302 --> 00:19:02,413
وعمّال وحرفيّين
271
00:19:02,515 --> 00:19:05,208
بغية بناء مجتمع ومختبر جديد
272
00:19:06,200 --> 00:19:09,370
حيثُ لم يكُن هنالك مجتمعًا سلفًا.
273
00:19:11,156 --> 00:19:13,534
إنّهم يشرعون بذلك من الصفر.
274
00:19:14,678 --> 00:19:19,180
وإنّ كثير ممّا يفعلونهُ كان
مجهولًا ولم يُثبت آنذاك.
275
00:19:19,233 --> 00:19:21,844
ولم يعرفوا أنّهم يحقّقون ذلك أم لا.
276
00:19:21,869 --> 00:19:23,162
كان الأمر نظريًا برمّته.
277
00:19:23,187 --> 00:19:24,567
"مشروع لوس ألاموس، البوابة الرئيسيّة"
278
00:19:24,620 --> 00:19:27,373
أدركوا أنّ عليهم إيجاد أفضل العلماء
279
00:19:27,398 --> 00:19:31,443
إن كانوا سيُنتجون هذه
الأسلحة قبل أن ينتجها النازيّون.
280
00:19:35,983 --> 00:19:38,853
فرّ (ألبرت أنشتاين) هاربًا
إلى "الولايات المتّحدة".
281
00:19:38,878 --> 00:19:41,298
قادَ ثلّة من العلماء اللاجئين
282
00:19:41,490 --> 00:19:45,103
وفعليًا قد أفرغَ جامعات
"ألمانيا" من عقولها الفذّة.
283
00:19:47,127 --> 00:19:49,471
إنّ جميع التحوّلات السياسيّة قد أجبرَت
284
00:19:49,573 --> 00:19:53,452
عددًا ضخمًا من علماء
الفيزياء العباقرة على الرحيل.
285
00:19:54,957 --> 00:19:56,433
(إينريكو فيرمي).
286
00:19:58,112 --> 00:19:59,567
(هانز بيته).
287
00:20:01,248 --> 00:20:06,657
(إدوارد تيلر) والذي ذاع صيتهُ
في تطوير القنبلة الهيدروجينيّة.
288
00:20:06,976 --> 00:20:12,852
يُمكن للمرء أن يتعمّق في هذه اللوائح ويجد
عددًا هائلًا من هذه الشخصيّات المُبهرة.
289
00:20:14,041 --> 00:20:18,010
كان (أوبنهايمر) ذائع
الصيت في جاذبيّته الفكريّة.
290
00:20:18,272 --> 00:20:22,350
كان بوسعهِ التجوّل في البلاد
وإستعراض قدراته الفكريّة أمام النّاس
291
00:20:22,530 --> 00:20:24,240
وكما تعلم فهم ينجذبون إليه.
292
00:20:25,107 --> 00:20:26,324
كان يقول...
293
00:20:26,349 --> 00:20:30,228
"يؤسفني أنّي لا يسعني
الإفصاح لكَ عمّا نعملُ عليه"
294
00:20:30,609 --> 00:20:33,951
"ولكن يُمكنني إخباركَ
بأنّنا لو نجحنا في عملنا"
295
00:20:34,453 --> 00:20:36,883
"فمن المرجّح أن يُنهي هذه الحرب"
296
00:20:37,307 --> 00:20:39,387
"وربّما كلّ حرب."
297
00:20:40,511 --> 00:20:44,062
سألني (أوبنهايمر) فيما لو أحببتُ
الإنضمام إليه في "لوس ألاموس".
298
00:20:44,947 --> 00:20:47,051
فأعربتُ لهُ عن سعادتي حيال ذلك.
299
00:20:47,514 --> 00:20:49,308
كحال معظم طلّابه
300
00:20:49,351 --> 00:20:53,155
سأحذو حذوه إلى آخر بقاع الأرض.
301
00:20:54,248 --> 00:20:57,251
إن كان لكَ الخيار في مقاتلة النازيّين
302
00:20:57,432 --> 00:20:59,559
بذهابكَ إلى قمّة الجبل النائيّة والعجيبة
303
00:20:59,584 --> 00:21:02,420
وإجراء أعظم عملٍ فيزيائيّ في التأريخ
304
00:21:02,445 --> 00:21:03,920
أعني، ما الذي ستفعلهُ؟
305
00:21:04,558 --> 00:21:06,227
كنتُ سأنضمّ على وجهِ السرعة.
306
00:21:08,011 --> 00:21:10,956
لا أظنّ أنّ النّاس فكّروا
بشأن العواقب كثيرًا.
307
00:21:10,989 --> 00:21:12,741
فهل يُمكننا أن نُلقي باللائمة عليهم؟
308
00:21:13,297 --> 00:21:19,678
كنّا ندركُ جميعًا حقيقة
أنّنا بطريقةٍ وأخرى نتدخلُ
309
00:21:19,720 --> 00:21:24,767
بشكلٍ صريح وحازم في مسار التأريخ الإنسانيّ.
310
00:21:30,274 --> 00:21:33,910
في الوقتِ الذي شُيّد فيه المختبر
كان (أوبنهايمر) ربّ أسرةٍ.
311
00:21:33,984 --> 00:21:36,570
كن متزوجًا ولديه طفلٌ.
312
00:21:38,094 --> 00:21:42,588
أثناء تولّيه منصب الإشراف على
المُختبر كانت لديه طفلةٌ أيضًا.
313
00:21:44,096 --> 00:21:48,625
في صيف عام 1939 كان حاضرًا
في حفلٍ إجتماعيّ في "بيركلي"
314
00:21:48,802 --> 00:21:52,848
وقد رصدتهُ إمرأةٌ شابّة تُدعى (كيتي بونينغ)
315
00:21:52,883 --> 00:21:58,472
من الحديقةِ وجذبتهُ إليها على الفور.
316
00:21:59,593 --> 00:22:04,598
كانت إمرأة شابّة ذات شخصيّة قويّة.
317
00:22:08,233 --> 00:22:12,524
عشقا بعضهما وفي مطلعِ
عام 1940 كانت حاملًا.
318
00:22:16,288 --> 00:22:18,207
عاشا سويًا لفترةٍ طويلة.
319
00:22:18,696 --> 00:22:21,406
ولاحظ أنّني لم أقُل عاشا "بسعادةٍ".
320
00:22:22,170 --> 00:22:24,458
إنّهما متفانيان في علاقتهما.
321
00:22:25,106 --> 00:22:28,526
ولكنّه زواجٌ صعب بسبب
322
00:22:28,551 --> 00:22:33,889
التعقيد الحاصل في حياةِ
(روبرت) وشخصيّتيهما
323
00:22:34,155 --> 00:22:36,741
والبيئة التي يعيشان فيها.
324
00:22:40,788 --> 00:22:43,831
كانت أكاديميّة وعالمة أحياءٍ ونبات
325
00:22:44,167 --> 00:22:48,579
وفي النهاية تجاهلَت كلّ عملها أثناء
سنوات عملها في "لوس ألاموس".
326
00:22:49,013 --> 00:22:53,538
وأعتقدُ أنّها كانت مُحبطة
للغاية لأنّها وُضعت في موقف
327
00:22:53,946 --> 00:22:56,156
الأمّ والزوجة ولا شيء غير ذلك.
328
00:22:58,374 --> 00:23:00,881
لم تتوفّق بعملها في "لوس ألاموس".
329
00:23:02,153 --> 00:23:04,572
فقد عاشت حياتها بصعوبةٍ وإنعزال.
330
00:23:05,792 --> 00:23:09,379
ثمّ لجأت إلى تناول الكحول بطريقةٍ ما.
331
00:23:14,174 --> 00:23:17,886
كان (أوبنهايمر) معروفًا
بتحضير مشروبه "المارتيني".
332
00:23:19,932 --> 00:23:24,770
حثّ علماءه على أن يبذلوا
جهدًا في العمل خلال الأسبوع
333
00:23:24,991 --> 00:23:27,637
وشجّعهم على الإحتفال
في عطلة نهايةِ الأسبوع.
334
00:23:29,196 --> 00:23:31,381
كلّ شخصٍ كان ثملًا في صباح يوم الأحد
335
00:23:31,406 --> 00:23:34,934
ولكنّهم بذلوا جهدًا وعملوا كثيرًا وتعاونوا.
336
00:23:35,138 --> 00:23:37,599
وكان كلّ ذلك بفضل
شخصيّة (أوبنهايمر).
337
00:23:42,172 --> 00:23:46,862
كان "لوس ألاموس" يشكّل فترةً
مهمّة في حياة العديد من هؤلاء النّاس.
338
00:23:50,699 --> 00:23:52,547
شعروا أنّهم جزءٌ من شيءٍ
339
00:23:53,293 --> 00:23:56,134
جزءٌ من شيءٍ ذو مغزى وأهميّة
340
00:23:56,897 --> 00:24:00,859
وجميعهم ساروا تحتَ
قيادة هذا الرجل الغامض
341
00:24:00,884 --> 00:24:06,389
والغريب ذو العينين الزرقاوين
والشاب الذي حظى بإعجابهم جميعًا.
342
00:24:12,732 --> 00:24:15,235
نشأتُ في "لوس ألاموس".
343
00:24:16,652 --> 00:24:20,113
وجاء أبي إلى "لوس ألاموس"
أثناء العمل على مشروع "مانهاتن".
344
00:24:22,143 --> 00:24:27,439
كان مكانًا غريبًا للعيش
345
00:24:27,534 --> 00:24:31,455
لأنّهم يُفجّرون أشياءً ثلاث مرّات في اليوم.
346
00:24:32,760 --> 00:24:35,615
تندلعُ الإنفجارات في الأوقات
"10:00، 12:00، 03:00"
347
00:24:35,816 --> 00:24:39,247
فوقتئذٍ لو كنتَ في الصفّ الأوّل هذا يعني
أنّها فترة استراحة أو غداء أو نهاية الدوام.
348
00:24:41,119 --> 00:24:45,518
حقيقةً كنّا صغارًا وخبراءً في الإنفجارات.
349
00:24:47,375 --> 00:24:49,043
وفي وقتٍ ما سألتُ أبي
350
00:24:49,068 --> 00:24:50,528
"ما الذي كنتم تفعلونه؟"
351
00:24:50,827 --> 00:24:54,855
أجابني: "نعملُ على شيءٍ لم يُنجز سلفًا قط"
352
00:24:55,560 --> 00:24:58,855
ففكرتُ حينها "لا بدّ أنّه شيءٌ مثير
للإهتمام ومهما يكُن هذا الشيء"
353
00:25:04,058 --> 00:25:08,483
عـــــــ 1944 ـــــام
354
00:25:10,076 --> 00:25:13,869
بعد إنقضاء عامٍ على إنشاء المختبر
355
00:25:14,346 --> 00:25:17,603
اكتشفنا أنّ فعل ذلك
سيكون شاقًا أكثر مما تخيّلنا.
356
00:25:18,558 --> 00:25:20,321
أدّق الأشياء يُعدّ أمرًا صعبًا.
357
00:25:21,170 --> 00:25:25,132
هذه بضعُ آلاتٍ مُعقّدة
358
00:25:25,886 --> 00:25:28,221
إنّ السلاح النوويّ ليس فكرة واحدة.
359
00:25:28,497 --> 00:25:32,167
التفكير بالسلاح النوويّ
أكثر من مليون فكرة
360
00:25:32,192 --> 00:25:35,612
ويتوجبُ أن تجتمع الأفكار
معًا ويعملوا سويًا بشكلٍ مثاليّ.
361
00:25:37,473 --> 00:25:40,476
ولكي تنتج قنبلة ذريّة ستحتاج وقودًا لها.
362
00:25:43,244 --> 00:25:45,723
بحوزتنا "البلوتونيوم"
و"اليورانيوم" المخصّب.
363
00:25:45,748 --> 00:25:49,331
لدينا نوعان من المواد المختلفة
واللذان سنجرّبهما ونستخدمهما.
364
00:25:50,091 --> 00:25:53,219
كان "البلوتونيوم" أفضل مادّة للإستخدام.
365
00:25:53,673 --> 00:25:55,154
كان سيتوفّر المزيد منه.
366
00:25:55,179 --> 00:25:57,496
تحتاجُ القليل منهُ لصُنع قنبلةٍ
367
00:25:57,985 --> 00:26:01,155
ومع ذلك فقد كان تفجيره شاقًا.
368
00:26:02,613 --> 00:26:07,534
إنّ الطريقة الأوليّة لصنع قنبلةٍ
كانت تُدعى "تجميع البندقيّة".
369
00:26:08,449 --> 00:26:13,031
كانت تتطلبُ قطعتين من المادّة
370
00:26:13,417 --> 00:26:15,627
ويصطدما مع بعضهما...
371
00:26:17,011 --> 00:26:19,722
فينتجُ عن ذلك كتلة حرجة وإنفجارًا.
372
00:26:19,991 --> 00:26:22,809
وكان ذلك مناسبًا إذا ما استخدمتَ
"اليورانيوم" عالي التخصيب.
373
00:26:23,176 --> 00:26:27,639
ولكنّهم يومًا ما اكتشفوا أنّه لا
يتناسب عملهُ مع "البلوتونيوم".
374
00:26:28,295 --> 00:26:31,840
إتّضح أنّ "البلوتونيوم" شديدُ التفاعل
375
00:26:32,126 --> 00:26:36,563
وإنّك عاجزٌ عن تفجيره بإطلاقهِ من ماسورةٍ
حتّى لو كانت بسرعة 3000 قدم في الثانية.
376
00:26:36,602 --> 00:26:40,255
سيتلاشى وينصهر قبل
أن ينطلق من الماسورة.
377
00:26:40,476 --> 00:26:41,575
كانت صدمة كبيرة.
378
00:26:41,600 --> 00:26:44,352
وربّما هذا "البلوتونيوم" الذي أهدِر بأكملهِ
379
00:26:44,377 --> 00:26:47,338
قد صُرفت مئات ملايين
الدولار على تطوير "البلوتوينوم".
380
00:26:51,259 --> 00:26:54,788
كان (أوبنهايمر) ومختبر
"لوس ألاموس" في حالة صدمة.
381
00:26:56,169 --> 00:26:59,551
قرّر الإستقالة وكان مكتئبًا للغاية
382
00:26:59,884 --> 00:27:01,927
وإنّ رفاقهُ في المختبر نصحوه:
383
00:27:01,952 --> 00:27:04,938
"لا يصحّ ذلك يا (روبرت)
عليكَ البقاء وإنهاء العمل"
384
00:27:04,963 --> 00:27:07,132
"فلا بدّ أن يتحقّق ذلك وعلينا إنجازه"
385
00:27:07,157 --> 00:27:10,035
فقرّر البقاء على مُجبرًا.
386
00:27:12,900 --> 00:27:15,978
إنّ الحربَ تحت إمرة القائد الأعلى
الجنرال (دوايت دي آيزنهاور).
387
00:27:16,010 --> 00:27:19,624
وإنّ قوات التحالف لديها نحو
3 ملايين جنديّ متدرّب للهجوم.
388
00:27:20,833 --> 00:27:22,621
وعلى الضفّة الأخرى من القناة...
389
00:27:24,185 --> 00:27:27,751
يعلمون أيضًا بما تجهّزه
قوات التحالف من أجلهم
390
00:27:28,919 --> 00:27:31,505
وهم يعدّون عدّتهم حاليًا.
391
00:27:34,845 --> 00:27:38,511
كان (أوبنهايمر) يخشى أنّه
ما زال في سباقٍ مع الألمان.
392
00:27:38,974 --> 00:27:42,894
وحتى في صيف عام 1944
لم يكُن لديهم أيّ معلوماتٍ حقيقيّة
393
00:27:42,919 --> 00:27:45,740
عن مكان مشروع تصنيع القنبلة الألمانيّة.
394
00:27:48,135 --> 00:27:50,554
فإن لم يحلّوا مشكلة "البلوتونيوم"
395
00:27:50,849 --> 00:27:52,709
ربّما لن يحظوا بقنبلةٍ في الوقت المناسب.
396
00:27:54,003 --> 00:27:59,249
حوّل (أوبنهايمر) عملَ المختبر إلى
وضع السرعة القصوى والنفير العام.
397
00:28:00,755 --> 00:28:03,836
كانت لديهم بضع أفكارٍ
لتصاميم أنواعٍ أخرى من القنبلة
398
00:28:03,861 --> 00:28:06,927
والتي نوقِشت في بداية المشروع
399
00:28:06,965 --> 00:28:08,688
ولكنّهم تجاهلوا الأفكار لأنّها بدَت صعبة.
400
00:28:09,284 --> 00:28:11,745
ولكن إحدى هذه الأفكار
كانت تُدعى "الإنفجار الداخلي".
401
00:28:13,700 --> 00:28:16,117
وإنّ طريقة "الإنفجار الداخليّ" بشكلٍ مبسّط
402
00:28:16,236 --> 00:28:19,038
كانت لديهم كرةٌ صلبة من "البلوتونيوم"
403
00:28:19,207 --> 00:28:21,181
مجرّد كرة صلبة منهُ
404
00:28:21,357 --> 00:28:23,822
بحجمِ كرة البيسبول وربّما أصغر منها بقليل.
405
00:28:24,385 --> 00:28:29,432
وإنّ هذه الكرة مغطّاة
بأطنانٍ من المتفجّرات الشديدة.
406
00:28:30,537 --> 00:28:33,582
وهذه المتفجّرات الشديدة
صُنعت بشكلٍ خاص
407
00:28:33,851 --> 00:28:37,104
فوقتما تنفجرُ المتفجّرات سيتوجّهون
408
00:28:37,273 --> 00:28:40,887
نوعًا ما لتركيز موجة
الإنفجار على الكرة الصلبة
409
00:28:41,056 --> 00:28:43,141
يدفعونها من الأعلى ومن الأسفل
410
00:28:43,166 --> 00:28:44,720
يدفعونها من جانبيها.
411
00:28:44,745 --> 00:28:49,964
ستتعرّض كلّ زاويةٍ من الكرة إلى
ضغطٍ هائل بفعل القوّة التفجيريّة الكبيرة.
412
00:28:51,034 --> 00:28:58,662
ما تهدفُ لفعلهِ هو توجيه هذا الضغط
على هدفِ "البلوتونيوم" بالتساوي.
413
00:28:58,687 --> 00:29:01,690
فإن كان التوجيه غير متناظر
فيُحتمل أنّ العمليّة ستفشل.
414
00:29:01,715 --> 00:29:05,093
كان عليكَ أن تنتج ضغطًا كافيًا وسريعًا
415
00:29:05,118 --> 00:29:08,876
كي تضغط تلك الجسيمات
دون الذريّة معًا وبقوّة
416
00:29:08,901 --> 00:29:12,161
لتمنحهم هذا التفاعل المذهل.
417
00:29:13,452 --> 00:29:14,853
وهذا يصعبُ فعله حقًا.
418
00:29:15,893 --> 00:29:19,055
كلّ جانبٍ من ذلك يُعدّ
مشكلة جديدة تقريبًا.
419
00:29:19,561 --> 00:29:22,882
فإنّها تقنيّة كانت ستستغرق
عقدًا من الزمن بغية تطويرها.
420
00:29:22,907 --> 00:29:25,046
ولم يكُن لديهم هذا الوقت
بل كانت أمامهم سنة واحدة.
421
00:29:28,645 --> 00:29:32,404
كان (أوبنهايمر) يعملُ
ليلًا ونهارًا لصناعة القنبلة.
422
00:29:32,837 --> 00:29:39,470
ومع توسّع حجم المشروع فإنّ الخدمة
الأمنيّة التي تحمي المشروع توسّعت أيضًا.
423
00:29:39,947 --> 00:29:46,199
ومع أنّه كان محبوبًا ومعظم العلماء مُعجبون
به ممّن يعملون في مشروع "لوس ألاموس"
424
00:29:46,577 --> 00:29:49,621
فقط وقعَ في دائرة شكّ كبيرة
425
00:29:49,710 --> 00:29:52,256
لأنّ وقتئذٍ كانت ثمّة جوانبٌ من ماضيه
426
00:29:52,281 --> 00:29:57,051
والتي أثارت إحتماليّة
كونها خطرًا على الأمن.
427
00:29:57,289 --> 00:30:02,294
جامعة "بيركلي"، "كاليفورنيا"، عام 1930.
428
00:30:11,317 --> 00:30:15,276
وقتما كان (أوبنهايمر) يُدرّس في
جامعة "بيركلي" في "كاليفورنيا"
429
00:30:15,301 --> 00:30:19,553
فحقًا كان غير عالمٍ بالشؤون العامّة
430
00:30:20,221 --> 00:30:21,961
بل يصبّ تركيزه على العلم
431
00:30:22,528 --> 00:30:24,691
حتى أصابهُ الإكتئاب.
432
00:30:27,102 --> 00:30:32,571
اكتشف أمرًا وكان صدمةً لهُ، إنّ
طلّابه غالبًا لا يملكون قوتَ يومهم.
433
00:30:33,094 --> 00:30:35,888
وأخبرهُ أحد طلّابه أنّه كان يعتاش على...
434
00:30:37,120 --> 00:30:39,238
طعام القطط، طعامُ القطط المُعلّب.
435
00:30:39,280 --> 00:30:41,282
وهذا كان الشيء الوحيد
الذي بوسعه دفع ثمنه.
436
00:30:42,405 --> 00:30:46,634
تغيّر (أوبنهايمر) بفعل هذا الإكتشاف
437
00:30:46,673 --> 00:30:49,509
إكتشاف معاناة العالم حقًا.
438
00:30:52,364 --> 00:30:54,781
وإنّ (أوبنهايمر) بطبيعة الحال
439
00:30:54,813 --> 00:30:57,775
كالعديد من زملائه في "بيركلي" آنذاك
440
00:30:57,965 --> 00:31:00,635
أصبح سياسيًا يساريًا.
441
00:31:06,327 --> 00:31:08,410
"الحزب الشيوعيّ"
442
00:31:08,963 --> 00:31:13,201
كانت الشيوعيّة فكرة
جذّابة للغاية في عام 1930.
443
00:31:14,523 --> 00:31:15,751
لم يكُن هنالك إنترنت.
444
00:31:15,802 --> 00:31:19,064
ولم يكُن النّاس على علمٍ بما
يجري في "الإتحاد السوفيتي"
445
00:31:19,233 --> 00:31:24,848
وبالطبع حيث كان (جوزيف ستالين)
يجري عمليّة إبادة عشرين مليونًا من شعبه.
446
00:31:30,096 --> 00:31:32,765
وعوضًا عن ذلك ما رآه
النّاس في "الولايات المتحدة"
447
00:31:33,006 --> 00:31:35,832
مرحبًا، أتعلم أنّ هنا في "الإتحاد السوفيتي"
448
00:31:36,129 --> 00:31:39,127
كلّ فردٍ يعيش حرًا ويتنعّمون
بالمساواة والوظائف
449
00:31:39,152 --> 00:31:45,257
ومكان للعيش ومستقبل ويؤدّون
دورًا مهمًا في المصالح العامّة
450
00:31:47,034 --> 00:31:50,413
والآن إن كنتُ لا أعرف من أين
أحصل على وجبة طعامي القادمة
451
00:31:50,581 --> 00:31:52,932
فهذه تبدو فكرة سديدة ورائعة.
452
00:31:56,398 --> 00:32:02,253
إنّها مسألةٌ خلافيّة ما إذا كان (أوبنهايمر)
قد انضمّ رسميًا إلى الحزب الشيوعيّ.
453
00:32:02,278 --> 00:32:04,322
ولكن انضمّ شقيقهُ.
454
00:32:04,347 --> 00:32:06,349
إنضمّ (فرانك أوبنهايمر) إلى الحزب.
455
00:32:06,913 --> 00:32:10,041
زوجةُ (فرانك) وهي
(جاكي) إنضّمت إلى الحزب.
456
00:32:10,066 --> 00:32:12,527
كثيرٌ من رفاق(أوبنهايمر) المقرّبين
457
00:32:12,552 --> 00:32:13,925
قد انضمّوا إلى الحزب الشيوعيّ.
458
00:32:13,950 --> 00:32:16,142
وكثيرٌ من طلّابه في "بيركلي" وغيرها
459
00:32:16,167 --> 00:32:18,962
أصبحوا أعضاءً أيضًا في الحزب الشيوعيّ.
460
00:32:20,233 --> 00:32:24,846
وفي منتصف عام 1930 إلتقى
بإمرأة شابّة تُدعى (جين تاتلوك)
461
00:32:24,871 --> 00:32:27,937
والتي كانت تدرس
لتصبح طبيبةً نفسيّة.
462
00:32:28,406 --> 00:32:29,916
شابةٌ عبقريّة.
463
00:32:31,055 --> 00:32:32,473
وقعَ في حبّها.
464
00:32:34,628 --> 00:32:36,392
جرَت خطبتهما ليتزوّجا مرّتين.
465
00:32:36,969 --> 00:32:39,746
وأعتقدُ أنّ هذا تفسيرٌ معقول
466
00:32:39,771 --> 00:32:41,665
لنقول أنّه كان مولعًا بها.
467
00:32:42,068 --> 00:32:43,629
كانت شيوعيّة.
468
00:32:43,654 --> 00:32:46,082
وكانت مهتّمة بأفكار الشيوعيّة.
469
00:32:47,243 --> 00:32:49,003
ولفترة الاربع سنوات التي لحقَت ذلك
470
00:32:49,028 --> 00:32:53,440
كان (أوبنهايمر) حقًا مساهمًا
بجني الأموال للحزب الشيوعيّ.
471
00:32:54,175 --> 00:32:57,888
إلّا أنّ تحرّكاته السياسيّة بدأت تُلاحظ.
472
00:33:02,628 --> 00:33:05,985
وما فعلهُ مكتب التحقيقات الفدراليّة
آنذاك هو ملاحقة الشيوعيّين.
473
00:33:07,619 --> 00:33:09,228
كانوا يتجّولون ويدوّنون
474
00:33:09,253 --> 00:33:13,700
أرقام لوائح السيّارات المركونة
أمام المنازل والمباني وتفتيشها.
475
00:33:14,393 --> 00:33:17,731
وهذا ما أثار إنتباه مكتب التحقيقات
تجاه (أوبنهايمر) لأوّل مرّة.
476
00:33:18,471 --> 00:33:21,142
حتى في فترةِ إشرافهِ
على مشروع القنبلة الذريّة
477
00:33:21,318 --> 00:33:24,446
كان مكتبُ التحقيقات
يجري عمليّة تجسّس ويتتبّعه.
478
00:33:24,862 --> 00:33:28,898
توجّه الإستخبارات
المخابرات إليه أسئلةً دومًا.
479
00:33:29,283 --> 00:33:33,055
وقد كان في ظنّي مطمئنًا
لذلك بطريقة غريبة لأنّه...
480
00:33:33,166 --> 00:33:35,960
أدركَ أنّه لم يمارس شيئًا خاطئًا.
481
00:33:36,848 --> 00:33:39,017
حتّى عند ذهابهِ لزيارة صديقتهُ القديمة
482
00:33:39,042 --> 00:33:41,835
وربّما ما كان عليه فعل ذلك وقتئذٍ.
483
00:33:44,321 --> 00:33:47,868
في عام 1943 سمعَ من (جين تاتلوك).
484
00:33:48,210 --> 00:33:51,613
أنّها كانت تمرّ بأزمةٍ
عاطفيّة وقد أرادَت رؤيته.
485
00:33:51,812 --> 00:33:53,584
واصلَ علاقتهُ مع (جين).
486
00:33:53,609 --> 00:33:55,557
وبقي محبًا لها.
487
00:33:55,898 --> 00:33:58,567
هي رفضتهُ وهو تزوّج (كيتي).
488
00:33:58,896 --> 00:34:02,855
ولكنّه علمَ أنّ (جين) كانت مكتئبة
489
00:34:03,584 --> 00:34:05,253
فقرّر زيارتها.
490
00:34:08,781 --> 00:34:12,422
اضطرّ إلى مغادرة "لوس ألاموس"
والتوجّه إلى "سان فرانسيسكو".
491
00:34:16,657 --> 00:34:21,376
وكان ذلك بالطبع أشبهُ
بلحمٍ طازجٍ يُرمى إلى كلب.
492
00:34:22,695 --> 00:34:25,580
كان هنالك رجلان يجلسان خارج الشقّة.
493
00:34:26,799 --> 00:34:29,513
وكانت (جين تاتلوك) تحتَ المراقبة.
494
00:34:30,176 --> 00:34:32,568
كانت ما تزالُ عضوًا في الحزب الشيوعيّ.
495
00:34:33,847 --> 00:34:35,614
قضى الليلة برفقتها.
496
00:34:36,016 --> 00:34:39,744
كانا عاشقَين سلفًا
وأظنّهما كرّرا العشق ليلتئذٍ.
497
00:34:44,352 --> 00:34:47,775
أبلِغ العقيد (بوريس باش) بذلك
498
00:34:47,808 --> 00:34:50,877
والذي كان يترأّس المخابرات العسكريّة
في جميع أنحاء الساحل الغربيّ.
499
00:34:51,384 --> 00:34:54,011
وكان (باش) مقتنعًا من أنّ ذلك
500
00:34:54,371 --> 00:34:56,569
كان إنتهاكًا خطيرًا للأمن
501
00:34:56,594 --> 00:35:00,157
وربّما كان (أوبنهايمر) ينقلُ أسرارًا نوويّة
502
00:35:00,182 --> 00:35:03,853
وذريّة إلى الحزب الشيوعيّ
عن طريق (تاتلوك).
503
00:35:05,528 --> 00:35:11,578
وبطريقةٍ مُحزنة ومؤسفة توفّيت بعد
أشهرٍ معدودة من ربيع عام 1944.
504
00:35:13,360 --> 00:35:18,198
وفي ظروفٍ غامضة وجدها والدها عاريةً
505
00:35:18,256 --> 00:35:21,259
كان رأسُها مغمورًا في حوض الإستحمام
506
00:35:21,284 --> 00:35:24,704
وجسدها منحنيًا على حافّة الحوض.
507
00:35:26,098 --> 00:35:28,631
وهي طريقةٌ غريبة للإنتحار.
508
00:35:30,008 --> 00:35:34,759
ثمّة بعض التكهّنات
تشيرُ إلى أنّها ربّما قُتلت.
509
00:35:36,429 --> 00:35:40,183
كان (أوبنهايمر) مصدومًا
ومحطمًا بسماعهِ النبأ.
510
00:35:42,037 --> 00:35:48,304
إنّ ضابط الأمن الذي أخبرهُ
قال أنّه بكى بشكلٍ علنيّ
511
00:35:48,436 --> 00:35:50,488
كان يشعرُ بالفراغ التام
512
00:35:51,280 --> 00:35:55,215
وأقرّ بالفعل بأنّ ما من أحدٍ
يُمكنه التحدث إليه بشأن ذلك.
513
00:35:55,804 --> 00:35:59,348
ولهذا تشعرُ بوحدةِ حزنه.
514
00:36:03,307 --> 00:36:05,940
نقطعُ هذا البرنامج لننقل لكم خبرًا عاجلًا.
515
00:36:06,128 --> 00:36:08,021
إنّ الرئيس (روزفيلت) قد تُوفّي.
516
00:36:08,281 --> 00:36:10,783
توفّي الرئيس إثرَ نزيفٍ في المخ.
517
00:36:11,257 --> 00:36:14,054
كان شهر "نيسان" عام
1945 من تلك الأشهر
518
00:36:14,079 --> 00:36:17,374
التي تغيّر فيها مصير العالم بشكلٍ مفاجئ.
519
00:36:18,826 --> 00:36:20,822
يموتُ (فرانكلين دي روزفيلت)
520
00:36:20,847 --> 00:36:23,475
ولحقَ ذلك إنتحار (هتلر).
521
00:36:23,864 --> 00:36:26,717
تحترقُ إمبراطوريّة (هتلر) وتفقد بريقها.
522
00:36:27,814 --> 00:36:30,676
صُوّرت القنبلة كدافعٍ
حماسيّ لمحاربة (هتلر).
523
00:36:32,382 --> 00:36:34,927
وبحلول ربيع عام 1945
إختفى (هتلر) من الساحة.
524
00:36:34,969 --> 00:36:37,209
ولم يعُد يشكّل النازيّون تهديدًا.
525
00:36:37,308 --> 00:36:40,522
لن يصنعَ (هتلر) قنبلة ذريّة
ويسقطها على "نيويورك".
526
00:36:40,725 --> 00:36:41,984
فهذا أمرٌ لن يتحقّق.
527
00:36:42,280 --> 00:36:45,450
ولكنّ وقتئذٍ ما من
سبيلٍ لإنهاء ذلك السلاح.
528
00:36:47,704 --> 00:36:49,223
هم أرادوا حدوث ذلك.
529
00:36:49,255 --> 00:36:51,763
وما أرادوا إنتهاء الحرب قبل أن يحدث.
530
00:36:52,335 --> 00:36:54,545
أرادَ (أوبنهايمر) أن
تُستخدم القنبلة الذريّة.
531
00:36:55,384 --> 00:36:58,217
لأنّ كيف سيعرفُ بقيّة
العالم ماهيّة القنبلة؟
532
00:36:58,603 --> 00:37:01,985
أدّى (هاري ترومان) اليمين الدستوريّة
كرئيسٍ لـ "الولايات المتحدة".
533
00:37:02,024 --> 00:37:05,969
وقتما تسلّم (ترومان) الرئاسة
كان هناك تقدّم في الأوضاع.
534
00:37:05,994 --> 00:37:08,737
فهذه القنبلة ستسقطُ في مكانٍ ما.
535
00:37:09,044 --> 00:37:12,028
وبموتِ (هتلر) أصبحَت "اليابان" هي الهدف.
536
00:37:14,133 --> 00:37:18,099
إنّ الحملة الجويّة اللامنتهية ضدّ
إمبراطوريّة اليابان المسروقة متواصلة
537
00:37:18,124 --> 00:37:21,536
إذ تقصفُ طائرات "بي 24"
المنشآت في جزر "بالاو".
538
00:37:26,267 --> 00:37:28,936
كنّا نتقدمُ من جزيرةٍ لأخرى.
539
00:37:33,818 --> 00:37:38,175
عمليّة إنزالٍ جوّي على شواطئ في
مواجهة الدفاعات اليابانيّة المُحصّنة.
540
00:37:39,992 --> 00:37:43,645
نخسرُ عددًا كبيرًا من الشبّان.
541
00:37:44,765 --> 00:37:49,482
كلّ يومٍ يمرّ دون إختبار القنبلة بشكلٍ ناجح
542
00:37:49,919 --> 00:37:52,439
كان يومًا يموتُ فيه الآلاف من الأميركيّين.
543
00:37:52,464 --> 00:37:54,383
جُرح الآلاف من الأميركيّين
544
00:37:54,408 --> 00:37:57,047
والآخرين قدّموا أرواحهم قرابين
545
00:37:57,072 --> 00:37:59,649
لطرد العدوّ المتعصّب
من هذه البوّابة الحيويّة
546
00:37:59,992 --> 00:38:02,039
بوابةُ "اليابان" نفسها.
547
00:38:02,874 --> 00:38:05,174
علموا أنّ "اليابان" قد هُزمَت
548
00:38:05,340 --> 00:38:08,286
ولكنّ الهزيمة والإستسلام شيئان مختلفان.
549
00:38:08,455 --> 00:38:11,541
فكيف لكَ أن تُجبرهم على الإستسلام؟
550
00:38:13,841 --> 00:38:16,710
في عالمِ الأسلحة الذريّة ستنتهي الحروب.
551
00:38:17,512 --> 00:38:19,152
وهذا ليس أمرًا بسيطًا.
552
00:38:22,207 --> 00:38:24,308
إنّ الطريقةَ التي نظرَ
فيها (أوبنهايمر) إلى القنبلة
553
00:38:24,420 --> 00:38:29,341
كأنّها شيءٌ من الميتافيزيقيّة الشرقيّة
554
00:38:29,562 --> 00:38:34,457
على أنّها خلقٌ وتدمير
محتمل في والوقت ذاته
555
00:38:35,138 --> 00:38:37,657
شرارةُ حربٍ وبادرةُ سلامٍ
556
00:38:38,035 --> 00:38:41,184
وإن كان هذا الشيء
في أيدٍ ليست أهلًا له
557
00:38:41,470 --> 00:38:45,760
من شأنهِ القضاء على الإنسانيّة
ولكنّه لو عوملَ وسُخر بشكلٍ صحيح
558
00:38:46,047 --> 00:38:48,063
فمن شأنه أن يقودنا إلى حقبةٍ
559
00:38:48,088 --> 00:38:50,758
من السلام والإزدهار للعالم بأسره.
560
00:38:51,552 --> 00:38:57,098
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي ||
561
00:38:57,936 --> 00:39:01,940
"صيفُ عام 1945"
562
00:39:01,995 --> 00:39:03,496
في مطلعِ صيف عام 1945
563
00:39:03,578 --> 00:39:07,423
كانوا يعملون على تصميم
"الإنفجار الداخليّ" لمدّة عام
564
00:39:07,571 --> 00:39:12,462
تعديلٌ وتغيير ومواجهة التحدّيات.
565
00:39:13,308 --> 00:39:16,763
إنّ نجاح هذا الأمر متوقفٌ
على الإنفجارات وصواعقها
566
00:39:16,806 --> 00:39:21,186
ومصادر الطاقة والبطّاريات وكلّ شيءٍ
غير ذلك لا بدّ أن يعملوا بشكلٍ مثاليّ.
567
00:39:21,622 --> 00:39:24,941
ولم تكُن وقتئذٍ أيّ طريقة لإكتشاف
ما إذا كان ذلك سيحدث حقيقةً
568
00:39:25,082 --> 00:39:27,417
بخلافِ إجراء إختبارٍ بالكامل.
569
00:39:33,140 --> 00:39:36,366
إنّهم يتفقون على موقع
ستُختبر فيه القنبلة
570
00:39:36,706 --> 00:39:39,705
وإنّ (أوبنهايمر) يختار إسمًا للموقع
571
00:39:40,133 --> 00:39:41,979
وهو "ترينيتي = الثالوث المقدّس".
572
00:39:42,412 --> 00:39:44,779
وقتئذٍ كان يقرأ شعر (جون دون)
573
00:39:44,804 --> 00:39:47,765
وإحدى القصائد كانت تتضمنُ بيتًا شعريًا
574
00:39:47,790 --> 00:39:50,009
"تملّك قلبي يا ربّنا الأوحد."
575
00:39:50,034 --> 00:39:53,274
في إشارةٍ إلى "الثالوث المقدّس"
عندَ المسيحيّة.
576
00:39:54,604 --> 00:39:57,863
وأعتقدُ أنّ ذلك كان
تكريمًا لـ (جين تاتلوك).
577
00:39:58,089 --> 00:40:03,501
لأنّ (جين) و(أوبي) اعتادا قراءةِ
شعر (جون دون) في الفراش.
578
00:40:13,382 --> 00:40:16,461
يومُ الأحد من "تموز" عام 1945.
579
00:40:16,877 --> 00:40:18,609
"ألاموغوردو"، "نيو مكسيكو".
580
00:40:19,279 --> 00:40:23,683
يتبقّى يومٌ واحد لتجربة
أوّل جهازٍ ذريّ في العالم.
581
00:40:24,979 --> 00:40:27,140
الساعات الأخيرة قبل إختبار "ترينيتي"
582
00:40:27,220 --> 00:40:32,307
هي من أكثر اللحظات الإستثنائيّة
المشحونة بتوترٍ شديد التي يُمكن تصوّرها.
583
00:40:32,725 --> 00:40:35,227
إنّها مُخاطرة بمليارات الدولارات
584
00:40:35,462 --> 00:40:37,631
ومئات الآلاف من النّاس الذين انضمّوا
585
00:40:37,656 --> 00:40:42,160
لتجسيد هذه اللحظة من
إختبار هذا السلاح الجديد
586
00:40:42,185 --> 00:40:46,936
وكلّ هذه المسوؤليّة يتحمّلها
(أوبنهايمر) بشكلٍ كبير.
587
00:40:47,304 --> 00:40:51,159
في موقع إختبار القنبلة يعملُ
العلماء تحتَ ضغطٍ متزايد.
588
00:40:51,602 --> 00:40:54,121
فقد بُلّغوا يجبُ ألّا
تكون هناك أيّ تأخيرات.
589
00:40:54,853 --> 00:40:58,540
فلا بدّ أن يعلمَ الرئيس نتائجَ
الإختبار وقتما يلتقي بـ (ستالين).
590
00:40:59,321 --> 00:41:01,087
إنّ رئيس "الولايات المتحدة"
591
00:41:01,125 --> 00:41:03,705
على وشكِ الدخول إلى مؤتمر "بوتسدام".
592
00:41:03,737 --> 00:41:05,231
"بوتسدام" مدينةٌ في "ألمانيا".
593
00:41:05,530 --> 00:41:06,865
سيلتقي بـ (جوزيف ستالين)
594
00:41:07,061 --> 00:41:08,562
و(وينستون تشيرتشل) أيضًا
595
00:41:08,587 --> 00:41:10,339
ومناقشة مستقبل "أوروبا"
596
00:41:10,364 --> 00:41:12,158
ومستقبل حرب المحيط الهادئ.
597
00:41:12,345 --> 00:41:17,516
فلا بدّ أن يعلمَ الرئيس إن كان
يمتلكُ السلاح النوويّ في جعبتهِ أم لا.
598
00:41:27,054 --> 00:41:30,919
كان الجميع متوتّرين وكان
عليهم تهدئة (أوبنهايمر).
599
00:41:30,944 --> 00:41:33,447
فقد كان شديد التعصّب.
600
00:41:34,555 --> 00:41:36,185
لقد دخّن بشراهة،
601
00:41:36,210 --> 00:41:38,130
وهو ما كان يفعله دائمًا على أي حال.
602
00:41:39,850 --> 00:41:42,371
لقد كانت حالة لم أرغب فيها
603
00:41:42,396 --> 00:41:44,484
أن يصاب دكتور (أوبنهايمر) بالتوتر.
604
00:41:46,910 --> 00:41:49,120
هناك صورة شهيرة من ذلك المساء
605
00:41:49,410 --> 00:41:53,137
حيث يصعد (أوبنهايمر)
بنفسه إلى أعلى البرج
606
00:41:53,162 --> 00:41:55,874
حيث رُفعت القنبلة.
607
00:41:56,380 --> 00:41:58,920
يقوم بفحص جميع المقابس النهائية
608
00:41:58,945 --> 00:42:01,501
للتأكد من أن كل شيء على ما يرام.
609
00:42:02,976 --> 00:42:05,082
من الواضح أنه قلق،
ويحاول التحقق
610
00:42:05,174 --> 00:42:06,922
من كل التفاصيل الصغيرة الأخيرة.
611
00:42:08,357 --> 00:42:11,132
لا يعرف (أوبنهايمر) ما إذا كان
هذا الشيء سيعمل على الإطلاق.
612
00:42:11,363 --> 00:42:12,653
في الواقع، كان يراهن
613
00:42:12,678 --> 00:42:13,628
مع أحد العلماء الآخرين
614
00:42:13,653 --> 00:42:15,733
أنها لن تنجح.
والرهان عشرة دولارات.
615
00:42:17,020 --> 00:42:19,971
كان هناك مئات الأشياء
التي يمكن فعلها بشكل خاطئ،
616
00:42:21,100 --> 00:42:24,693
قد يؤدي أي منها إلى فشل الإختبار.
617
00:42:25,360 --> 00:42:27,287
كان لدى الجميع شكوك.
618
00:42:27,386 --> 00:42:29,234
هل كان من الممكن نجاح الإختبار؟
619
00:42:29,342 --> 00:42:32,468
ثم هذا السؤال، لأنه
لم يكن أحد متأكدًا حقًا:
620
00:42:32,493 --> 00:42:35,128
ماذا لو أضرمنا النار في الجو كله؟
621
00:42:37,660 --> 00:42:39,867
ماذا لو فجّرنا هذه القنبلة
622
00:42:39,967 --> 00:42:44,244
وأشعلت النار في
الهواء ويبتلعنا جميعا؟
623
00:42:45,822 --> 00:42:48,563
بعد كل شيء، يتكون الغلاف
الجوي من الأكسجين.
624
00:42:49,136 --> 00:42:51,516
هل يمكن أن يحترق أكسجين
625
00:42:51,576 --> 00:42:54,536
الغلاف الجوي بواسطة قنبلة ذرية؟
626
00:42:54,730 --> 00:42:57,320
لا أحد يعرف الإجابة على هذه الأسئلة.
627
00:43:00,740 --> 00:43:03,360
"الـ16 من تموز 1945
قبل دقيقة واحدة من الموعد"
628
00:43:03,400 --> 00:43:07,399
كان قبل فجر يوم 16 تموز 1945.
629
00:43:07,729 --> 00:43:08,939
لم تشرق الشمس بعد.
630
00:43:09,073 --> 00:43:12,212
كانت القنبلة في البرج على ارتفاع
631
00:43:12,393 --> 00:43:14,443
مئة قدم، وكانوا مستعدين للبدء.
632
00:43:15,537 --> 00:43:19,660
كان (أوبنهايمر) في أحد
المخابئ التي تم بناؤها.
633
00:43:23,216 --> 00:43:25,046
استعد (أوبنهايمر)، وفقًا لبعض الروايات
634
00:43:25,540 --> 00:43:28,257
فقد نطق بهذه الكلمات،
635
00:43:28,347 --> 00:43:31,857
"يا رب، هذه الأمور قاسية على القلب".
636
00:43:34,930 --> 00:43:36,800
العد التنازلي، عشرة...
637
00:43:36,850 --> 00:43:39,770
تسعة، ثمانية...
638
00:43:39,810 --> 00:43:41,755
كان (أوبنهايمر) يقول لنفسه،
639
00:43:41,780 --> 00:43:43,549
"يجب أن أبقى واعيا".
640
00:43:43,696 --> 00:43:44,626
...سبعة...
641
00:43:44,836 --> 00:43:46,647
"يجب أن أبقى واعيا".
642
00:43:47,266 --> 00:43:48,264
...ستة...
643
00:43:48,659 --> 00:43:50,564
الثواني والساعات.
644
00:43:50,797 --> 00:43:54,547
خمسة، أربعة...
645
00:43:54,710 --> 00:43:58,130
،ثلاثة، اثنان...
646
00:43:58,155 --> 00:44:00,405
والكل متفاجئ...
647
00:44:07,513 --> 00:44:09,683
أضيء المكان كله.
648
00:44:19,863 --> 00:44:21,653
أخبرني أحد العلماء أنه شعر
649
00:44:21,900 --> 00:44:25,660
كما لو أن أحدهم فتح باب الفرن.
650
00:44:26,833 --> 00:44:28,753
فجأة، كانت هناك هذه الحرارة الهائلة
651
00:44:28,778 --> 00:44:30,578
والتي كانت حرارةً مُشعة،
652
00:44:30,603 --> 00:44:32,933
لذلك جاءت بسرعة الضوء أيضًا،
653
00:44:32,960 --> 00:44:35,960
ثم صوت الرعد المتدحرج،
654
00:44:36,120 --> 00:44:40,210
وبدأت أول سحابة
عش الغراب في الظهور.
655
00:44:40,235 --> 00:44:44,485
كانت برتقالية وبنفسجية وزرقاء وصفراء
656
00:44:44,510 --> 00:44:47,764
وكانت تتأرجح وتنمو مع ارتفاعها.
657
00:44:48,087 --> 00:44:52,057
وقال إن شيئًا جديدًا قد تم
إنشاؤه على الأرض
658
00:44:52,090 --> 00:44:54,380
يمثل تحديًا جديدًا للبشرية.
659
00:44:58,543 --> 00:45:01,154
لقد شهد الناس انفجارات واختبروا قنابل
660
00:45:01,180 --> 00:45:05,020
على مدى عقود،
لكن ليروا حجمها،
661
00:45:05,060 --> 00:45:08,567
فقط... كان الأمر مذهلاً.
662
00:45:09,520 --> 00:45:11,350
لم تكن هناك لحظة
663
00:45:11,375 --> 00:45:13,562
كهذه في تاريخ العالم.
664
00:45:13,776 --> 00:45:16,946
إن نظرة العالم،
وجهة نظر ماهية الأمر
665
00:45:17,613 --> 00:45:22,123
لما صنعناه بالفعل
تتغير بشكل ملموس.
666
00:45:22,370 --> 00:45:27,410
إنه إطلاق العنان لقوة لم يسبق لها مثيل
667
00:45:27,460 --> 00:45:31,710
ولا يمكن تجاهلها من الآن فصاعدًا.
668
00:45:37,773 --> 00:45:40,327
كنا نعلم أن العالم لن يكون هو نفسه.
669
00:45:42,923 --> 00:45:45,753
ضحك قلّة من الناس.
670
00:45:46,999 --> 00:45:49,209
بكى قلّة من الناس.
671
00:45:49,349 --> 00:45:51,099
كان معظم الناس صامتين.
672
00:45:54,233 --> 00:45:58,193
تذكرت النصّ من الكتاب
المقدس الهندوسي،
673
00:45:58,218 --> 00:45:59,928
"البهاغافاد جيتا".
674
00:46:02,513 --> 00:46:04,273
(فيشنو)...
675
00:46:05,823 --> 00:46:09,626
يحاول إقناع الأمير بأنه...
676
00:46:10,559 --> 00:46:12,303
ينبغي عليه القيام بواجبه،
677
00:46:12,610 --> 00:46:15,121
ولإثارة إعجابه، إتخذ
678
00:46:15,526 --> 00:46:19,938
شكلاً متعدد الأسلحة وقال،
679
00:46:20,966 --> 00:46:24,881
"الآن سأصبحُ الموت، مدمّر العوالم."
680
00:46:27,520 --> 00:46:30,475
أفترض أننا جميعًا اعتقدنا ذلك
بطريقة أو بأخرى.
681
00:46:43,546 --> 00:46:47,466
بعد انتهاء الاختبار، كان لدى
(أوبنهايمر) هذه الدعامة.
682
00:46:47,700 --> 00:46:49,830
كانت مثل الظهيرة.
683
00:46:49,870 --> 00:46:51,546
لقد فعلها.
684
00:46:52,930 --> 00:46:56,310
كان (أوبنهايمر) فخورًا جدًا بهذا الإنجاز.
685
00:46:58,050 --> 00:46:59,380
لقد كانت لحظة غيرت العالم،
686
00:46:59,413 --> 00:47:01,759
وأدرك الكثير من العلماء ذلك.
687
00:47:06,560 --> 00:47:10,095
الآن جاء دور ما ستفعله الحكومة بإنشائها.
688
00:47:10,120 --> 00:47:13,149
"موقع ترينتي، حيث فُجرت أول
قنبلة ذرية في 16 تموز 1945"
689
00:47:13,174 --> 00:47:14,794
سارع (غروفز) إلى مكتبه
690
00:47:14,819 --> 00:47:16,909
في "واشنطن" وأرسل النبأ
691
00:47:16,950 --> 00:47:20,023
أن تجربة القنبلة كانت ناجحة
692
00:47:20,048 --> 00:47:23,968
وأقوى مما كانوا يتوقعون.
693
00:47:25,110 --> 00:47:28,620
يتم نقل هذه المعلومات
إلى (ترومان)، الذي...
694
00:47:28,645 --> 00:47:30,815
غيرّ الموقف بالكامل في "بوتسدام".
695
00:47:30,840 --> 00:47:33,374
شعر فجأة وكأنه حقق فوزًا.
696
00:47:33,547 --> 00:47:36,217
بدأ فجأة في السيطرة على (ستالين).
697
00:47:36,402 --> 00:47:39,742
قرر أن اليابانيين لن يحصلوا
على أي تنازلات على الإطلاق.
698
00:47:40,813 --> 00:47:42,933
كان (ترومان) يعلم أن
هذا الإختبار موجود
699
00:47:43,123 --> 00:47:46,243
منذ أن أصبح رئيسًا، لكن
معرفة أنه نجح بالفعل
700
00:47:46,268 --> 00:47:47,942
وبشكلٍ أقوى مما كنا نظن،
701
00:47:48,538 --> 00:47:50,757
هذا وضع مختلف حقًا بالنسبة له.
702
00:47:52,062 --> 00:47:56,062
لقد كان مطلبنا، ولا يزال
703
00:47:56,360 --> 00:47:59,900
إستسلامًا غير مشروط!
704
00:48:02,723 --> 00:48:05,629
أمي وأبي كلاهما كانا من قدامى
المحاربين في الحرب العالمية الثانية،
705
00:48:05,654 --> 00:48:08,784
وأمي، قالت،
"أتعرف، بعد...
706
00:48:09,596 --> 00:48:12,306
"بعد أربع سنوات من هذا الشيء،
707
00:48:12,710 --> 00:48:16,080
"لم يكن هناك أحد حقًا...
لم يكن هناك من سيقول،
708
00:48:16,105 --> 00:48:18,571
هل كان إستخدام
سلاح نووي أخلاقيًا؟"
709
00:48:20,188 --> 00:48:22,306
حسنًا، يجب التماشي مع ذلك.
710
00:48:23,468 --> 00:48:24,387
هذا مروع.
711
00:48:24,412 --> 00:48:27,792
كل ما يمكن فعله للحد من هذا الشيء.
712
00:48:28,927 --> 00:48:31,967
كان الجميع مرعوبين ومرهقين،
713
00:48:32,384 --> 00:48:36,144
والجميع يعرف شخصًا،
يعرف شخصًا ما،
714
00:48:36,169 --> 00:48:38,446
الذي لم يعد حيًا بسبب هذا.
715
00:48:40,732 --> 00:48:43,044
مع القنبلة جاهزة للانطلاق،
716
00:48:43,147 --> 00:48:45,374
أعني، الخيارات مروعة.
717
00:48:45,778 --> 00:48:48,512
فهم يعرفون جيدًا أنهم
إذا استخدموا هذه الأسلحة
718
00:48:48,633 --> 00:48:51,657
ضد الرجال والنساء والأطفال
اليابانيين في المدن،
719
00:48:51,969 --> 00:48:54,466
سيموت مئات الآلاف من الناس.
720
00:48:54,679 --> 00:48:59,979
لكن إذا لم يوقفوا الحرب بالقنبلة،
721
00:49:00,500 --> 00:49:02,630
فقد يموت ملايين آخرون.
722
00:49:02,670 --> 00:49:05,629
لذلك يبدو أن هذين خيارين،
723
00:49:05,699 --> 00:49:07,341
ولكن كان هناك خيار ثالث،
724
00:49:08,240 --> 00:49:11,360
وكان الخيار الثالث هو القيام بمظاهرة.
725
00:49:11,385 --> 00:49:14,571
ربما تسقط هذه القنبلة
في خليج "طوكيو"،
726
00:49:14,773 --> 00:49:17,761
تقتل قلة قليلة من الناس،
تجعل المظاهرة جحيمًا،
727
00:49:18,278 --> 00:49:20,425
وربما يستسلم اليابانيون فقط
728
00:49:21,150 --> 00:49:24,992
بناءً على رؤيتهم للقوة
الشرسة لهذا الشيء.
729
00:49:26,024 --> 00:49:28,364
(أوبنهايمر) رفض هذا المسار
730
00:49:28,389 --> 00:49:31,112
كما فعل المخططون في "واشنطن".
731
00:49:35,855 --> 00:49:40,265
لم نفكر في هدمها،
732
00:49:40,992 --> 00:49:46,952
خطرها يمكن أن يتجلى بوضوح
733
00:49:47,164 --> 00:49:50,924
فوق هدف قاحل وغير مأهول
734
00:49:51,220 --> 00:49:53,001
وكنا نشك في ذلك.
735
00:49:56,503 --> 00:50:00,423
قلة قليلة من الناس كان
لديهم فهم أكثر شمولاً
736
00:50:00,448 --> 00:50:04,465
من (روبرت أوبنهايمر) لما كان
على وشك أن يتكشف
737
00:50:04,596 --> 00:50:06,636
عندما تم استخدام هذه الأسلحة في القتال.
738
00:50:06,809 --> 00:50:09,714
فكر (أوبنهايمر)، مدركًا أن هذا
739
00:50:09,960 --> 00:50:12,285
الدمار سيكون أمرًا غير دنيوي.
740
00:50:19,250 --> 00:50:22,196
أخبرتني سكرتيرته، (آن ويلسون)
741
00:50:22,221 --> 00:50:24,511
هذه القصة التي ما زلت مذهولاً بها.
742
00:50:25,222 --> 00:50:27,312
بعد اختبار "ترينيتي"،
743
00:50:27,567 --> 00:50:31,697
ذهبت للعمل مع (روبرت) يومًا ما.
744
00:50:31,862 --> 00:50:36,122
كان يسبقها ببضع خطوات، وفجأة يتمتم،
745
00:50:36,350 --> 00:50:39,667
"هؤلاء المساكين، هؤلاء المساكين."
746
00:50:41,315 --> 00:50:43,985
أوقفته وقالت،
"(روبرت)، ما الذي تتفوه به؟"
747
00:50:44,199 --> 00:50:49,545
ونظر إليها وشرح ذلك،
748
00:50:50,113 --> 00:50:52,073
كانت القنبلة ستُستخدم
749
00:50:52,098 --> 00:50:54,228
في مدينة يابانية أو اثنتين،
750
00:50:54,366 --> 00:50:56,907
وكان الضحايا من
751
00:50:58,022 --> 00:51:01,012
المدنيين، مدينة بأكملها.
752
00:51:01,856 --> 00:51:06,816
كان من الواضح أن هذا كان
في ذهنه، وبشكل مؤلم.
753
00:51:07,112 --> 00:51:11,118
ومع ذلك نعلم أنه في نفس الأسبوع كان يجتمع
754
00:51:11,326 --> 00:51:14,611
مع الجنرالات المسؤولين عن مهمة القصف،
755
00:51:14,926 --> 00:51:16,488
وكان يوجههم بالضبط
756
00:51:16,513 --> 00:51:19,407
كيف ينبغي إلقاء القنبلة
757
00:51:19,852 --> 00:51:23,312
وفي أي ارتفاع ينبغي تفجيرها
758
00:51:23,337 --> 00:51:25,734
للحصول على أقصى قوة تدميرية.
759
00:51:27,057 --> 00:51:28,868
من الصعب التوفيق بين الأستاذ
760
00:51:28,896 --> 00:51:33,549
الحساس، المستقيم أخلاقياً، الإنساني
761
00:51:34,067 --> 00:51:39,486
مع الشخص الذي يوصي بإلقاء القنبلة
762
00:51:39,990 --> 00:51:42,580
على المدن ويحسب الارتفاع المثالي
763
00:51:42,605 --> 00:51:44,025
لتدمير المنازل، أليس كذلك؟
764
00:51:44,050 --> 00:51:46,220
كيف توفّق بين هذين الأمرين؟
765
00:51:47,122 --> 00:51:51,322
جزء منه، كما أعتقد، يأمل (أوبنهايمر)
766
00:51:51,347 --> 00:51:56,057
ألا يكون هذا أول استخدام للأسلحة النووية،
767
00:51:56,082 --> 00:51:58,162
أنه سيكون آخر استخدام للأسلحة النووية.
768
00:51:58,213 --> 00:52:00,342
وإذا كان الأمر كذلك،
769
00:52:00,529 --> 00:52:03,569
فمن أجل التأكد من أنه آخر استخدام،
770
00:52:03,783 --> 00:52:07,573
نريده أن يكون سيئًا وقبيحًا
ومروعًا قدر الإمكان.
771
00:52:10,606 --> 00:52:14,794
"الـ5 من آب 1945، جزيرة تينيان"
772
00:52:17,700 --> 00:52:20,296
بحلول أغسطس من عام 1945،
773
00:52:20,529 --> 00:52:23,619
كانت كل مدينة يابانية يزيد عدد
سكانها عن 50000 نسمة
774
00:52:23,644 --> 00:52:25,496
تم إحراقها بشكل أساسي،
بإستثناء ثلاث
775
00:52:26,583 --> 00:52:31,764
أو أربع مدن تم وضعها جانباً
عمداً للقصف الذريّ.
776
00:52:32,546 --> 00:52:35,546
عُزلت لأنها تتمتع بخصائص
777
00:52:35,800 --> 00:52:39,661
فيزيائية تسمح لنا برؤية كيفية عمل القنابل.
778
00:52:47,153 --> 00:52:49,553
كانت "هيروشيما" مدينة مسطحة.
779
00:52:50,063 --> 00:52:54,573
ومع وضع المدينة جانباً، كان من الممكن رؤية
780
00:52:54,598 --> 00:52:57,730
آثار القنبلة على طول الطريق حتى الأطراف.
781
00:52:58,563 --> 00:53:00,664
هذا هو سبب إختيار "هيروشيما".
782
00:53:10,126 --> 00:53:12,414
عندما كنت طفلة صغيرة،
783
00:53:12,439 --> 00:53:14,934
كانت هناك سبعة أنهار تجري،
784
00:53:15,500 --> 00:53:17,990
ضفاف الأنهار الجميلة.
785
00:53:18,669 --> 00:53:20,509
كانت المياه صافية.
786
00:53:21,140 --> 00:53:25,171
كنت أركض في الحدائق السحرية،
787
00:53:25,379 --> 00:53:30,157
والزهور، أبحث عن الحشرات الجميلة
788
00:53:30,433 --> 00:53:32,726
من جميع الأنواع المختلفة.
789
00:53:33,450 --> 00:53:34,988
زقزقة العصافير.
790
00:53:35,253 --> 00:53:37,009
إنهم لا يفهمون عن الحرب.
791
00:53:37,064 --> 00:53:40,436
انتهى كل شيء، صوت السعادة.
792
00:53:46,266 --> 00:53:48,959
لكن صوت الانفجار
793
00:53:48,984 --> 00:53:51,614
جاء كغضب فوق الأرض.
794
00:53:55,954 --> 00:54:01,735
"الـ6 من آب 1945، هيروشيما، اليابان"
795
00:54:16,136 --> 00:54:22,952
منذ فترة وجيزة أسقطت طائرة
أمريكية قنبلة واحدة على "هيروشيما".
796
00:54:23,870 --> 00:54:29,163
تلك القنبلة لديها قوة أكثر من عشرون
ألف طن من مادة "تي إن تي".
797
00:54:32,020 --> 00:54:33,984
إنها قنبلة ذرية.
798
00:54:34,441 --> 00:54:38,111
إنه تسخير للقوة الأساسية للكون.
799
00:54:46,603 --> 00:54:49,643
لقد أنفقنا أكثر من ملياري دولار
800
00:54:49,668 --> 00:54:52,712
على أكبر مقامرة علمية في التاريخ،
801
00:54:53,243 --> 00:54:54,623
وقد فزنا.
802
00:54:55,062 --> 00:55:00,203
"بعد ثلاث سنوات"
803
00:55:07,240 --> 00:55:08,910
يمكن للـ"يابان" قراءة عذابها.
804
00:55:09,410 --> 00:55:11,655
كان هذا أكثر من مجرد قصف روتيني.
805
00:55:11,853 --> 00:55:14,813
كانت محرقة جنائزية لأمة معتدية.
806
00:55:42,233 --> 00:55:45,193
أتذكر كل ثانية.
807
00:55:47,686 --> 00:55:49,896
لم أكن عاجزةً أبدًا.
808
00:55:55,370 --> 00:55:57,370
كنت تحت الحطام واضطررت بطريقة ما
809
00:55:58,272 --> 00:56:01,612
للزحف إلى الضوء والخروج.
810
00:56:07,333 --> 00:56:10,043
كان علي أن أذهب للبحث عن والدتي.
811
00:56:22,750 --> 00:56:26,612
عند رؤية هؤلاء الأشخاص
البائسين المحتضرين
812
00:56:27,023 --> 00:56:30,313
لا تريدها أن تكون واحدة منهم.
813
00:56:32,523 --> 00:56:34,985
لم أسمع شيئًا واحدًا عن إبن عمي
814
00:56:35,280 --> 00:56:41,120
أو والدتي أو أعز أصدقائي.
815
00:56:48,070 --> 00:56:51,660
كنت سأحب الموت معهم حقًا،
816
00:56:52,140 --> 00:56:55,690
لأن الحياة بعد ذلك كانت صعبة للغاية
817
00:56:55,843 --> 00:56:57,343
ومن الصعب جدًا،
818
00:56:57,586 --> 00:57:00,756
جسديًا وذهنيًا بشكل خاص.
819
00:57:11,419 --> 00:57:14,091
بعد سنوات قليلة من انتهاء الحرب،
820
00:57:15,253 --> 00:57:19,713
رأيت اللقطات الأولية
لـ"هيروشيما" و"ناكازاكي".
821
00:57:25,600 --> 00:57:27,060
ولا يوجد صوت.
822
00:57:27,132 --> 00:57:30,922
إنها مجرد لقطات لأشخاص
823
00:57:30,947 --> 00:57:34,122
أنماط أزهارهم العكسية من الكيمونو
824
00:57:34,147 --> 00:57:36,107
محترقة في جلدهم
825
00:57:36,600 --> 00:57:38,985
وأجسادهم تطفو في النهر.
826
00:57:39,609 --> 00:57:42,189
كان الأمر مروعًا جدًا.
827
00:57:44,690 --> 00:57:47,521
وفكرت، "إنهم جميعًا آباء أصدقائي.
828
00:57:48,116 --> 00:57:50,368
هل عرفوا ماذا كانوا يفعلون؟
829
00:57:51,743 --> 00:57:54,413
لم يبدو أن أيًا من ذلك كان منطقيًا
830
00:57:54,438 --> 00:57:56,188
بالنسبة لي كان هذا فظيعًا للغاية.
831
00:58:01,052 --> 00:58:03,222
كما بدأت التقارير عن ذلك الدمار
832
00:58:03,255 --> 00:58:05,305
تُرسلّ إلى "لوس ألاموس"،
833
00:58:05,466 --> 00:58:09,306
من الواضح أن هذا أثقل كاهل العلماء.
834
00:58:10,773 --> 00:58:13,193
نعم، لقد كانت حربًا مروعة،
835
00:58:13,293 --> 00:58:16,955
لكن لا يزال هناك عشرات الآلاف من
الأشخاص الذين قُتلوا في هذه الهجمات.
836
00:58:18,503 --> 00:58:20,503
دُمرّت المُدن.
837
00:58:24,837 --> 00:58:28,885
وكان ذلك صعبًا على الكثير من العلماء.
838
00:58:30,286 --> 00:58:34,143
وأعتقد بالتأكيد أن الأمر كان صعبًا
على (أوبنهايمر) لبقية حياته.
839
00:58:36,950 --> 00:58:41,370
كانت "هيروشيما" أكثر تكلفة بكثير
840
00:58:41,395 --> 00:58:44,712
في الحياة والمعاناة وغير إنسانية
841
00:58:45,700 --> 00:58:47,780
مما يجب أن تكون عليه.
842
00:58:49,176 --> 00:58:52,136
من السهل قول هذا بعد الحقيقة.
843
00:58:58,707 --> 00:59:01,718
لم يعتذر (أوبنهايمر) بأي
شكل من الأشكال
844
00:59:01,893 --> 00:59:03,393
"هيروشيما" و"ناجازاكي".
845
00:59:03,620 --> 00:59:06,910
لقد كان شديد الحذر ومعقدًا
846
00:59:06,992 --> 00:59:08,952
في جميع التصريحات التي أدلى بها
847
00:59:09,199 --> 00:59:12,583
عن التداعيات الأخلاقية
للقنبلة وتورطه فيها.
848
00:59:13,166 --> 00:59:16,126
ومع ذلك، ما بعد "هيروشيما" و"ناجازاكي"،
849
00:59:16,620 --> 00:59:21,386
كل أفعاله هي تصرفات
شخص مُبتلى بالذنب.
850
00:59:23,010 --> 00:59:25,191
(دوغلاس ماكارثر): نجتمع هنا،
851
00:59:26,093 --> 00:59:30,394
ممثلو القوى المتحاربة الكبرى،
852
00:59:30,646 --> 00:59:33,206
لإبرام اتفاق رسمي يتم بموجبه
853
00:59:33,373 --> 00:59:36,673
إستعادة السلام.
854
00:59:40,679 --> 00:59:43,059
تلقيت بعد ظهر اليوم
855
00:59:43,152 --> 00:59:45,782
رسالة من الحكومة اليابانية.
856
00:59:47,123 --> 00:59:49,583
أعتبر هذا الرد قبولاً كاملاً
857
00:59:49,708 --> 00:59:52,918
لإستسلام "اليابان" غير المشروط.
858
00:59:54,280 --> 00:59:57,080
وبالطبع، شعر عدد كبير
من الناس أن القنبلة الذرية
859
00:59:57,105 --> 00:59:59,894
قد أنهت الحرب العالمية الثانية.
860
01:00:01,132 --> 01:00:03,092
ربما كان ذلك.
861
01:00:05,012 --> 01:00:07,694
وكان (روبرت أوبنهايمر) هو الرجل
الذي جعل ذلك يحدث.
862
01:00:09,359 --> 01:00:11,899
كان مطلوبًا في كل مكان.
863
01:00:11,973 --> 01:00:14,523
لقد كان قصة غلاف مجلة "تايم"
864
01:00:14,548 --> 01:00:16,418
ومرة واحدة لمجلة "لايف".
865
01:00:16,530 --> 01:00:18,530
نادرًا ما كان هناك غلاف مجلة
866
01:00:18,555 --> 01:00:20,475
لم يكن موجودًا فيه.
867
01:00:20,500 --> 01:00:23,420
أظهر العدد الافتتاحي
لـ"فيزكس توداي" ببساطة
868
01:00:23,445 --> 01:00:26,226
قبعة "بورك باي" على جهاز
تحكم السيكلوترون.
869
01:00:27,090 --> 01:00:30,140
والجميع يعرف أن قبعة "بورك باي"
كانت تعني (أوبنهايمر).
870
01:00:32,156 --> 01:00:33,866
أصبح نجم موسيقى الروك.
871
01:00:33,979 --> 01:00:37,399
إنه وحي العلم الأمريكي.
872
01:00:37,424 --> 01:00:39,795
وقد أحب ذلك.
873
01:00:42,426 --> 01:00:46,806
من المحتمل أنه شعر أنه نجح أخيرًا
874
01:00:46,973 --> 01:00:51,233
في إجتياز كل ذلك وأنه لم يعد دخيلًا.
875
01:00:52,479 --> 01:00:55,489
الآن لم يكن فقط في مركز الأشياء
876
01:00:55,514 --> 01:00:57,724
بل كان يقف في القمة.
877
01:01:02,273 --> 01:01:07,190
وهذا، على ما أعتقد،
كان رائعًا بالنسبة له.
878
01:01:09,677 --> 01:01:13,547
لكن في الوقت نفسه،
شعر بمسؤولية حقيقية
879
01:01:13,609 --> 01:01:16,189
عن إدخال هذا السلاح إلى العالم.
880
01:01:19,029 --> 01:01:20,989
تابع من فضلك.
881
01:01:23,273 --> 01:01:25,473
لقد تحكمتُ فيه آليًا.
882
01:01:26,626 --> 01:01:29,586
هذه المرة، المخاطر كبيرة نوعًا ما.
883
01:01:29,982 --> 01:01:31,698
ستعمل بشكل جيد، يا (روبرت).
884
01:01:32,433 --> 01:01:36,965
أعتقد أنه شعر، بصفته والد
القنبلة الذرية أنه كان من واجبه
885
01:01:36,990 --> 01:01:39,324
للحفاظ على زمام القنبلة الذرية.
886
01:01:39,586 --> 01:01:40,996
تابع من فضلك.
887
01:01:41,021 --> 01:01:42,891
حسنًا، سنعرف في غضون 40 ثانية.
888
01:01:42,916 --> 01:01:44,087
ابق حيث أنت.
889
01:01:45,052 --> 01:01:46,512
انتهى.
890
01:01:48,100 --> 01:01:50,351
في غضون ثلاثة أشهر
من حدث "هيروشيما"
891
01:01:50,445 --> 01:01:52,065
كان يلقي الخُطب،
892
01:01:52,553 --> 01:01:56,615
يتحدث عن كيف كان هذا السلاح
893
01:01:56,909 --> 01:02:00,379
سلاحا للمعتدين، وأنه سلاح ردع.
894
01:02:00,840 --> 01:02:04,340
هذا والد القنبلة الذرية يتحدث.
895
01:02:07,549 --> 01:02:09,805
إذا كانت هناك حرب عالمية أخرى...
896
01:02:12,250 --> 01:02:16,590
فيُحتمل أن تُفنى الحضارة البشريّة...
897
01:02:22,313 --> 01:02:25,495
نحتاج أن نسأل أنفسنا ما إذا كنا نفعل
898
01:02:26,576 --> 01:02:30,836
كل ما في وسعنا لتجنب ذلك.
899
01:02:32,150 --> 01:02:35,230
قد أرغب في قراءة
ما قاله جدي عن ذلك.
900
01:02:35,670 --> 01:02:37,996
هذا حديث حيث قال،
901
01:02:38,021 --> 01:02:39,691
"ولكن عندما تكتشف،
902
01:02:40,028 --> 01:02:41,368
سبب قيامنا بهذه المهمة
903
01:02:41,393 --> 01:02:43,813
لأنها كانت ضرورية.
904
01:02:45,163 --> 01:02:47,598
إذا كنت عالمًا، فلا يمكنك
إيقاف هكذا شيء
905
01:02:48,826 --> 01:02:50,174
إذا كنت عالمًا، فأنت تؤمن
906
01:02:50,199 --> 01:02:51,869
أنه من الجيد معرفة كيف يعمل العالم،
907
01:02:52,290 --> 01:02:54,840
أنه من الجيد معرفة الحقائق،
908
01:02:55,249 --> 01:02:57,709
أنه من الجيد التسليم للبشرية
909
01:02:57,769 --> 01:03:00,109
بأعظم قوة ممكنة
للسيطرة على العالم
910
01:03:00,134 --> 01:03:03,775
والتعامل معه وفق أنواره وقيمه".
911
01:03:04,602 --> 01:03:07,822
لم يندم على دوره وعمله أثناء الحرب،
912
01:03:08,016 --> 01:03:12,423
لكنه بعد فترة وجيزة
يتحول بقوة نحو الإدارة
913
01:03:12,457 --> 01:03:15,297
نتيجة العلم الذي صنعوه.
914
01:03:17,763 --> 01:03:19,603
يقرر أنه لا يريد العمل بعد الآن
915
01:03:19,703 --> 01:03:22,083
على بناء المزيد من القنابل.
916
01:03:22,108 --> 01:03:25,188
استقال من "لوس ألاموس"،
وقبل منصب
917
01:03:25,213 --> 01:03:28,896
مدير معهد الدراسات
المتقدمة في "برينستون"،
918
01:03:29,576 --> 01:03:32,517
حيث أصبح رئيس (أينشتاين)،
إذا جاز التعبير.
919
01:03:32,630 --> 01:03:36,025
ربما يكون أشهر عالم في "أمريكا"،
920
01:03:36,590 --> 01:03:40,110
وهو يحاول استغلال مكانة المشاهير
921
01:03:40,173 --> 01:03:42,503
بأن يكون لها تأثير.
922
01:03:43,880 --> 01:03:47,195
حصل على موعد مع (هاري ترومان)
في المكتب البيضاوي.
923
01:03:48,368 --> 01:03:50,408
أجندة (أوبنهايمر) هي إقناع
924
01:03:50,433 --> 01:03:55,563
(هاري ترومان) من أهمية
التحكم في هذه التكنولوجيا.
925
01:03:57,097 --> 01:03:59,722
ويبدأ في جعل هذا الملعب.
926
01:04:00,083 --> 01:04:03,253
وقاطعه (ترومان) بسؤال قائلًا:
927
01:04:03,278 --> 01:04:06,332
"حسنًا، دكتور (أوبنهايمر)،
متى تعتقد أن الروس
928
01:04:06,357 --> 01:04:09,357
سيحصلون على سلاح
الدمار الشامل هذا؟"
929
01:04:10,373 --> 01:04:14,232
وقد فوجئ (أوبنهايمر) بالسؤال
قائلاً، "حسنًا
930
01:04:14,633 --> 01:04:19,872
لست متأكدًا ولكن في وقت ما
في المستقبل."
931
01:04:20,826 --> 01:04:24,910
وقاطع (ترومان) مرة أخرى وقال،
"حسنًا، أعرف. مُطلقًا."
932
01:04:27,358 --> 01:04:29,078
في تلك المرحلة، يفهم (أوبي)
933
01:04:29,196 --> 01:04:32,475
أن (هاري ترومان) لا يفهم أي شيء
934
01:04:32,500 --> 01:04:35,014
حول فيزياء هذا السلاح.
935
01:04:36,306 --> 01:04:41,008
و(أوبنهايمر)، في تلك المرحلة،
يقول بالضبط الشيء الخطأ.
936
01:04:41,790 --> 01:04:44,840
لقد أزعج الرئيس (ترومان) حقًا بقوله:
937
01:04:45,133 --> 01:04:49,263
"سيدي الرئيس، يدي ملطخة بالدماء".
938
01:04:52,253 --> 01:04:54,043
هذا بالضبط هو الشيء الخطأ
939
01:04:54,068 --> 01:04:56,028
الذي يجب قوله للرجل الذي إتخذ القرار
940
01:04:56,053 --> 01:04:59,829
لإسقاط قنبلتين من هذا النوع
على مدينتين يابانيتين.
941
01:05:01,039 --> 01:05:03,579
كان يحاول إقناع (ترومان).
942
01:05:04,099 --> 01:05:06,432
لقد اعتقد أنه شيء يود (ترومان) سماعه
943
01:05:06,463 --> 01:05:08,280
وقد أخطأ كثيرًا.
944
01:05:08,769 --> 01:05:11,059
أعني، كان (أوبنهايمر) ساحرًا
جدًا لكثير من الناس
945
01:05:11,084 --> 01:05:13,084
لكنه لم يكن ساحرًا
في كثير من الأحيان
946
01:05:13,365 --> 01:05:16,109
للقادة والأشخاص الذين
كانت لهم سلطة عليه.
947
01:05:16,446 --> 01:05:18,076
لم يعتقد (ترومان) أن
مسؤولية أي شخص
948
01:05:18,101 --> 01:05:20,710
كانت أكبر من مسؤوليته.
949
01:05:21,350 --> 01:05:24,690
قال (ترومان)،
"اخرجوا هذا الرجل من مكتبي.
950
01:05:24,715 --> 01:05:26,765
كنت من اتخذ القرار".
951
01:05:28,163 --> 01:05:30,373
أنهى الاجتماع فجأة وبعد ذلك
952
01:05:30,398 --> 01:05:32,108
أخبر مساعديه،
953
01:05:32,133 --> 01:05:36,013
"أنا لا أريد أن أرى هذا العالم
البَكاءّ مرة أخرى."
954
01:05:36,065 --> 01:05:38,571
"تحذيرُ من القنبلة الذريّة"
"أخبارُ اليوم"
955
01:05:38,630 --> 01:05:42,970
أعتقد أن الأمل الوحيد
لأماننا في المستقبل
956
01:05:42,995 --> 01:05:45,035
يجب أن يكمن في التعاون،
957
01:05:45,060 --> 01:05:47,355
على أساس الثقة وحسن النية
958
01:05:47,692 --> 01:05:49,312
مع شعوب العالم الأخرى.
959
01:05:50,327 --> 01:05:53,216
كان (أوبنهايمر)، في وقت مبكر
جدًا بعد التفجيرات
960
01:05:53,241 --> 01:05:55,331
جزءًا من فريق التوصية
961
01:05:55,452 --> 01:05:56,912
لنزع السلاح الدولي.
962
01:05:58,726 --> 01:06:00,613
لكن المارد خرج من القمقم.
963
01:06:00,736 --> 01:06:02,526
صحيح؟ أولئك الذين يمتلكونه
964
01:06:02,559 --> 01:06:04,769
سيكونون قادرين على
تشكيل النظام العالمي.
965
01:06:05,356 --> 01:06:08,144
وبسرعة كبيرة، لاحظ
الاتحاد السوفيتي ذلك.
966
01:06:11,706 --> 01:06:15,546
اختبر السوفييت قنبلة عام 1949
967
01:06:15,679 --> 01:06:18,099
ليصدموا الجميع تقريبًا.
968
01:06:18,124 --> 01:06:19,928
"الإنفجار الذرّي الروسي
يهزّ أركان المجلس الأميركي"
969
01:06:20,040 --> 01:06:21,750
إعلان الرئيس (ترومان) الدراماتيكي
970
01:06:21,775 --> 01:06:24,696
بأن "روسيا" أحدثت انفجارًا ذريًا
971
01:06:24,776 --> 01:06:26,937
يرسل مراسلين يتسابقون من
أجل معرفة الأخبار، حيث يصل
972
01:06:27,043 --> 01:06:30,293
(فيشينسكي) الروسي لإلقاء
كلمة أمام الأمم المتحدة...
973
01:06:30,426 --> 01:06:33,436
هذا يضع الولايات المتحدة
في موقف معقد حقًا،
974
01:06:34,310 --> 01:06:38,640
لأنها لم تعد الدولة الوحيدة
التي تمتلك أسلحة نووية.
975
01:06:40,480 --> 01:06:42,320
فجأة، لديك احتمال أنه إذا إندلعت حرب
976
01:06:42,440 --> 01:06:45,658
بالأسلحة النووية بين دولتين
977
01:06:45,683 --> 01:06:47,345
كان لديهم عدد لا بأس به منها
978
01:06:48,479 --> 01:06:51,529
يمكنهم في غضون ساعات،
تدمير أنفسهم.
979
01:06:52,440 --> 01:06:54,245
يجب علينا جميعًا الإستعداد الآن
980
01:06:54,573 --> 01:06:56,733
حتى نعرف كيف ننقذ أنفسنا
981
01:06:56,758 --> 01:06:59,468
إذا انفجرت القنبلة الذرية بالقرب منا.
982
01:07:00,732 --> 01:07:02,602
وأحد الخيارات الممكنة التي
983
01:07:02,627 --> 01:07:05,757
ضغط عليها العلماء وأهل السياسة
984
01:07:05,782 --> 01:07:09,832
كان بناء القنبلة الهيدروجينية
كنوع من الخطوة التالية.
985
01:07:13,440 --> 01:07:15,360
كانت قنابل "هيروشيما" و"ناغازاكي"
986
01:07:15,385 --> 01:07:18,821
في حدود 15 كيلو طن
من مادة تي إن تي،
987
01:07:19,320 --> 01:07:21,780
وهو ليس عددًا صغيرًا في حد ذاته.
988
01:07:23,823 --> 01:07:26,682
عندما تبدأ الحديث عن
القنابل الهيدروجينية
989
01:07:27,302 --> 01:07:29,403
فإننا نتحدث الآن عن الميغاطن.
990
01:07:29,872 --> 01:07:33,962
نحن نتحدث عن مليون طن
من مادة تي إن تي.
991
01:07:35,003 --> 01:07:36,963
هي مختلفة بشكلٍ قاطع.
992
01:07:37,250 --> 01:07:39,460
أقوى ألف مرة من أي شيء تراه
993
01:07:39,485 --> 01:07:42,195
في قنبلة "هيروشيما" و"ناجازاكي".
994
01:07:43,119 --> 01:07:45,909
بإستخدام قنبلة هيدروجينية كبيرة جدًا
995
01:07:46,026 --> 01:07:47,486
يمكنك قتل نفس عدد الأشخاص
996
01:07:47,600 --> 01:07:50,390
مثل كل الأشخاص الذين قتلوا
في الحرب العالمية الثانية.
997
01:07:51,242 --> 01:07:54,282
ولم يستطع (أوبنهايمر)
رؤية أي فائدة لذلك.
998
01:07:54,623 --> 01:07:57,913
أطلق عليه إسم
"سلاح الإبادة الجماعية".
999
01:08:00,903 --> 01:08:03,799
في نهاية الحرب،
أراد معظم الناس التوقف.
1000
01:08:04,483 --> 01:08:05,714
أنا لم أرغب بذلك.
1001
01:08:06,717 --> 01:08:08,517
من بين الناس الذين يعرفون الكثير
1002
01:08:08,542 --> 01:08:11,382
عن القنبلة الهيدروجينية،
1003
01:08:11,521 --> 01:08:14,191
كنت المدافع الوحيد عنها.
1004
01:08:15,669 --> 01:08:18,589
كان (إدوارد تيلر) يهوديًا مجريًا
1005
01:08:18,614 --> 01:08:22,452
هرب من "المجر" وجاء إلى
الولايات المتحدة.
1006
01:08:23,463 --> 01:08:26,620
خلال الحرب العالمية الثانية
عمل (تيلر) في "لوس ألاموس"
1007
01:08:27,396 --> 01:08:31,026
لكنه أصبح مهووسًا بفكرة
القنبلة الهيدروجينية،
1008
01:08:31,051 --> 01:08:33,637
حتى قبل أن يكون لديهم القنبلة الذرية.
1009
01:08:34,432 --> 01:08:36,812
لقد إعتبر (تيلر) أن القنبلة الذرية
1010
01:08:36,837 --> 01:08:38,571
من صنع (أوبنهايمر)،
1011
01:08:38,885 --> 01:08:41,385
وأراد شيئًا أكبر وأفضل.
1012
01:08:42,902 --> 01:08:45,215
وقال (أوبنهايمر) لـ(تيلر)،
1013
01:08:45,919 --> 01:08:49,146
"ارجع إلى دراسة الفيزياء،
لكن لا تبني هذه.
1014
01:08:50,009 --> 01:08:51,929
ليست هناك حاجة لذلك".
1015
01:08:52,473 --> 01:08:55,343
كان (أوبنهايمر) مسؤولاً عن لجنة
1016
01:08:55,368 --> 01:08:58,026
تم تشكيلها في واشنطن لاتخاذ قرار:
1017
01:08:58,051 --> 01:08:59,221
ماذا علينا ان نفعل؟
1018
01:08:59,998 --> 01:09:02,018
هل يجب أن نبني قنبلة هيدروجينية؟
1019
01:09:03,069 --> 01:09:04,529
هذا سؤال يدور في أذهان الجميع
1020
01:09:04,554 --> 01:09:07,764
دكتور (أوبنهايمر).
1021
01:09:07,933 --> 01:09:13,483
هل إنّنا نصنعُ شيئًا قد لا
يُمكن إحكام سيطرتنا عليه؟
1022
01:09:14,316 --> 01:09:18,984
قرار محاولة صنع أو عدم صنع
القنبلة الهيدروجينية
1023
01:09:19,869 --> 01:09:22,329
تلامس أساس أخلاقنا.
1024
01:09:22,563 --> 01:09:25,089
وكان قرار اللجنة في الأساس، لا،
1025
01:09:25,443 --> 01:09:27,653
لا ينبغي أن نبني القنبلة الهيدروجينية.
1026
01:09:28,020 --> 01:09:31,214
إذا كنا نسترشد بالخوف وحده،
1027
01:09:31,502 --> 01:09:34,168
فسوف نفشل في وقت الأزمة.
1028
01:09:35,066 --> 01:09:40,326
تكمن الإجابة على الخوف
أحيانًا في الشجاعة.
1029
01:09:41,393 --> 01:09:43,563
معارضة (أوبنهايمر) للقنبلة الهيدروجينية
1030
01:09:43,716 --> 01:09:47,266
كان صعبًا جدًا من قبل الأشخاص
الذين كانوا يؤيدونه.
1031
01:09:49,086 --> 01:09:51,716
أراد سلاح الجو المزيد من القنابل
1032
01:09:51,741 --> 01:09:53,316
وقنابل أكبر حجمًا.
1033
01:09:53,899 --> 01:09:56,069
كلما كبرت القنبلة، من حيث مردودها،
1034
01:09:56,163 --> 01:09:58,833
زاد الضرر الذي يمكن أن تحدثه طائرة واحدة.
1035
01:09:59,476 --> 01:10:01,356
ركزت القيادة الجوية الاستراتيجية
1036
01:10:01,388 --> 01:10:03,518
على تفجير الاتحاد السوفيتي.
1037
01:10:04,716 --> 01:10:08,016
قال (أوبنهايمر) إن الخطوة
الأكثر ذكاءً ستكون
1038
01:10:08,041 --> 01:10:10,381
تخصيص الموارد لاعتراض
القاذفات السوفيتية.
1039
01:10:11,416 --> 01:10:13,626
كان يسير في الإتجاه المعاكس تمامًا
1040
01:10:13,651 --> 01:10:14,973
لما يريده سلاح الجو.
1041
01:10:15,190 --> 01:10:18,030
أرادوا أن يخرج. أرادوا التخلص منه.
1042
01:10:20,813 --> 01:10:24,658
بحلول عام 1953، صنع (أوبنهايمر)
1043
01:10:24,730 --> 01:10:27,537
أعداء كافيين في بيروقراطية "واشنطن".
1044
01:10:28,289 --> 01:10:30,629
وبعد ذلك يأتي (لويس شتراوس)...
1045
01:10:33,480 --> 01:10:36,520
الرئيس الجديد لهيئة الطاقة الذرية.
1046
01:10:36,970 --> 01:10:39,800
لقد عدت لتوي من منطقة
المحيط الهادئ،
1047
01:10:39,840 --> 01:10:43,640
حيث شاهدت اختبارًا
للأسلحة النووية الحرارية.
1048
01:10:43,680 --> 01:10:48,940
(شتراوس) يعرف (أوبنهايمر)
وحتى أنه لا يحبه بشدة.
1049
01:10:49,521 --> 01:10:54,538
لقد كان (أوبنهايمر) يتعامل
بغرور معه وقد أساء إليه ذلك بشدة.
1050
01:10:54,686 --> 01:10:58,109
لذلك بدأ (شتراوس) في رسم وسيلة
1051
01:10:59,183 --> 01:11:02,483
لإلغاء تجميد (أوبنهايمر).
1052
01:11:03,559 --> 01:11:05,559
وكيف يفعل ذلك؟
1053
01:11:05,726 --> 01:11:11,526
يركز لويس (شتراوس)
على إرتباط (أوبنهايمر)
1054
01:11:11,551 --> 01:11:14,141
مع الأصدقاء اليساريين
1055
01:11:14,183 --> 01:11:17,813
خلال الثلاثينيات في "بيركلي".
1056
01:11:18,300 --> 01:11:19,322
"الشيوعيون."
1057
01:11:19,913 --> 01:11:21,583
هل هم رسل نظام يحاول
1058
01:11:21,642 --> 01:11:25,192
تدمير طريقة الحياة الأمريكية؟
1059
01:11:26,312 --> 01:11:30,652
خلال الحرب العالمية الثانية،
كان الاتحاد السوفيتي حليفًا لنا.
1060
01:11:31,060 --> 01:11:33,900
ولم يكن هذا الشعور بأن تكون شيوعيًا
1061
01:11:33,940 --> 01:11:37,110
أو الارتباط بالشيوعيين شيئًا
1062
01:11:37,150 --> 01:11:39,256
يعتبر بذلك السوء.
1063
01:11:39,705 --> 01:11:41,964
لم يكن كذلك حتى الحرب الباردة.
1064
01:11:43,129 --> 01:11:46,339
فجأة، في وقت لاحق،
1065
01:11:46,542 --> 01:11:50,505
أي شخص لديه أي نوع
من إرث الماضي الشيوعي
1066
01:11:50,663 --> 01:11:52,372
أصبح الآن تهديدًا أمنيًا.
1067
01:11:53,120 --> 01:11:55,808
إذا لم يكن هناك شيوعيون في حكومتنا
1068
01:11:56,099 --> 01:11:59,754
فلماذا تأخرنا لمدة 18 شهرًا،
1069
01:12:00,123 --> 01:12:02,623
في بحثنا عن القنبلة الهيدروجينية؟
1070
01:12:03,607 --> 01:12:05,985
كان من مثل هذه المواقف التي أدت
1071
01:12:06,219 --> 01:12:09,099
أدت في النهاية إلى قرار الحكومة
1072
01:12:09,151 --> 01:12:12,361
بسحب التصريح الأمني لـ(أوبنهايمر).
1073
01:12:14,690 --> 01:12:16,948
سيتعين عليه التنازل
عن تصريحه الأمني
1074
01:12:17,008 --> 01:12:20,252
في غضون 30 يومًا
أو طلب جلسة استماع.
1075
01:12:24,030 --> 01:12:26,530
شعر أنه لا يستطيع التخلي
عن تصريحه الأمني.
1076
01:12:26,580 --> 01:12:27,870
لم يستطع الإتفاق معهم على أنه
1077
01:12:27,910 --> 01:12:29,870
غير مناسب لخدمة حكومته.
1078
01:12:31,123 --> 01:12:33,373
كان يجب أن يخبرهم
أن يدعوه وشأنه.
1079
01:12:34,250 --> 01:12:37,550
كان يجب أن يقول:
"أنا القنبلة الذرية.
1080
01:12:38,226 --> 01:12:39,786
لقد انتصرتُ في الحرب العالمية الثانية."
1081
01:12:40,416 --> 01:12:41,786
اغربوا عني.
1082
01:12:42,856 --> 01:12:45,656
لأي سبب من الأسباب،
لم يخبرهم أن يدعوه وشأنه.
1083
01:12:45,681 --> 01:12:47,261
قرر محاربتهم.
1084
01:12:48,753 --> 01:12:51,123
وقبل أن يذهب إلى "واشنطن"
1085
01:12:51,206 --> 01:12:52,665
يلتقي بـ(أينشتاين).
1086
01:12:52,862 --> 01:12:56,246
لإخباره أنه سيغيب لبضعة أسابيع
1087
01:12:57,255 --> 01:13:01,595
ورد فعل (أينشتاين) مذهل للغاية.
1088
01:13:03,176 --> 01:13:08,007
يقول (ألبرت)، "لكن يا (روبرت)،
أنت سيد القنبلة الذرية.
1089
01:13:08,423 --> 01:13:10,343
أنت لست بحاجة إليهم.
هُم بحاجة إليك."
1090
01:13:10,368 --> 01:13:13,328
ابتعد وحسب، لماذا يجب أن تخوض هذا؟"
1091
01:13:14,536 --> 01:13:19,084
وهز (أوبنهايمر) رأسه وقال
على ما يبدو لـ(ألبرت)،
1092
01:13:19,109 --> 01:13:21,072
"حسنًا، أنت لا تفهم".
1093
01:13:22,040 --> 01:13:26,905
وذهب بعيدًا، والتفت
(أينشتاين) إلى سكرتيرته وقال،
1094
01:13:27,673 --> 01:13:29,179
"لا يذهبُ إلى هناك سوى (نار)"
1095
01:13:30,296 --> 01:13:32,008
وفي اللغة اليديشيّة تعني "الغبيّ".
1096
01:13:37,322 --> 01:13:38,992
تركز اهتمام العالم هذا الأسبوع
1097
01:13:39,017 --> 01:13:41,727
على مبنى هيئة الطاقة الذرية
في "واشنطن"،
1098
01:13:42,116 --> 01:13:44,616
حيث بدأ مجلس من ثلاثة رجال
جلسات استماع خاصة
1099
01:13:44,700 --> 01:13:47,451
في ملف الأمن الخاص
بالدكتور (ج. روبرت أوبنهايمر)،
1100
01:13:47,496 --> 01:13:50,576
العالم النووي الذي طور أول قنبلة ذرية.
1101
01:13:51,509 --> 01:13:55,719
تبدأ جلسة الاستماع الأمنية،
وسرعان ما يتضح
1102
01:13:55,773 --> 01:13:57,693
يتضح أن هذه ليست مجرد
جلسة استماع أمنية.
1103
01:13:57,718 --> 01:13:59,018
هذه تجربة.
1104
01:13:59,043 --> 01:14:00,793
هناك تُهم جديدة
1105
01:14:00,818 --> 01:14:03,448
أن العالم عارض تطوير
القنبلة الهيدروجينية.
1106
01:14:03,580 --> 01:14:06,670
الجميع ضده، والوضع قبيح.
1107
01:14:06,850 --> 01:14:08,810
إنهم يتنصتون على محادثاته مع محاميه
1108
01:14:08,835 --> 01:14:11,585
بشكل غير قانوني ويقدمونها إلى النيابة
1109
01:14:11,610 --> 01:14:14,080
حتى يعرفوا بالضبط ما سيحدث.
1110
01:14:14,236 --> 01:14:16,695
إنهم قادرون على إلقاء نظرة على
ملفات مكتب التحقيقات السرية.
1111
01:14:16,720 --> 01:14:18,550
ليس لأنه ليس لديه تصريح،
ونتيجة لذلك لا يمكنه النظر
1112
01:14:18,575 --> 01:14:21,745
في ملف مكتب التحقيقات
الفيدرالي الخاص به.
1113
01:14:23,139 --> 01:14:26,675
تورط (أوبنهايمر) مع (جان تاتلوك)
1114
01:14:27,813 --> 01:14:31,926
والتحقق مما إذا كان شقيقه
شيوعيًا ولا يزال كذلك
1115
01:14:33,413 --> 01:14:35,821
هذه هي الأشياء التي
أخرجوها من الملفات.
1116
01:14:39,877 --> 01:14:44,538
كان من أكثر الأدلة التي تم طرحها كانت
1117
01:14:44,618 --> 01:14:47,948
حقيقة أنه، خلال الحرب،
كان هناك محادثة
1118
01:14:47,973 --> 01:14:51,273
في منزله في "بيركلي"
مع (هاكون شوفالييه)،
1119
01:14:51,346 --> 01:14:54,436
صديقه القديم، الذي قال له
1120
01:14:54,461 --> 01:14:56,751
أن هناك طريقة ربما يمكنه القيام بها
1121
01:14:56,893 --> 01:15:00,193
لتسريب معلومات حول المشروع الذري
1122
01:15:00,218 --> 01:15:01,758
الذي كان يعمل عليه
للمسؤولين السوفييت.
1123
01:15:02,103 --> 01:15:04,545
رفض (أوبنهايمر) في ذلك الوقت
1124
01:15:04,570 --> 01:15:07,015
لكنه لم يبلغ عن الحادث.
1125
01:15:07,649 --> 01:15:10,489
كان يعلم أنه كان بالفعل يسير
على جليد رقيق مع رجال الأمن
1126
01:15:10,514 --> 01:15:13,684
وأنه مشتبه به بسبب علاقاته الشيوعية.
1127
01:15:14,519 --> 01:15:17,843
لذلك كان يحاول إبعاد نفسه
عن مسار الأحداث.
1128
01:15:18,629 --> 01:15:21,549
كانت المشكلة أنه، في المحادثات
اللاحقة مع رجال الأمن
1129
01:15:21,574 --> 01:15:27,414
في "لوس ألاموس"، قالوا إنه
مراوغ وغامض للغاية
1130
01:15:27,439 --> 01:15:31,229
في روايات هذه المحادثة
الواحدة تلو الأخرى.
1131
01:15:32,339 --> 01:15:34,509
وعندما واجهوا (أوبنهايمر)
1132
01:15:34,663 --> 01:15:37,923
بهذه الروايات المراوغة، سألوه،
1133
01:15:37,948 --> 01:15:38,941
"لماذا فعلت هذا؟
1134
01:15:39,017 --> 01:15:42,017
لماذا لم تكن صريحًا؟"
1135
01:15:42,523 --> 01:15:44,823
قال: "كنتُ أحمقًا."
1136
01:15:45,150 --> 01:15:49,610
وبصورة ما، حسم مصيره حينها.
1137
01:15:51,837 --> 01:15:53,723
أصابهُ الإنهيار.
1138
01:15:54,240 --> 01:15:57,700
حاول الإدلاء بشهادته،
لكنه إنهار حقًا.
1139
01:15:59,609 --> 01:16:02,710
إنه يعاني تقريبًا من إنهيار عصبي آخر
1140
01:16:03,030 --> 01:16:05,530
مثل ما مر به عندما كان شابًا.
1141
01:16:06,030 --> 01:16:11,370
إنه متحفظ بشكل غريب،
كما لو كان في غرفة الجليد
1142
01:16:11,395 --> 01:16:14,235
عندما كان صبيًا صغيرًا
يتعرض للتعذيب
1143
01:16:14,260 --> 01:16:16,866
من قبل زملائه في المعسكر الصيفي.
1144
01:16:19,090 --> 01:16:23,510
لقد إستقال ولم يدافع عن نفسه حقًا.
1145
01:16:24,736 --> 01:16:30,664
كان (إدوارد تيلر) بالطبع أحد الأشخاص
الذين دقوّا المسامير في نعشه.
1146
01:16:33,789 --> 01:16:36,129
شهد (تيلر) ضد (أوبنهايمر).
1147
01:16:36,410 --> 01:16:39,660
قال إنه يعتقد أنه سيشعر بتحسن
1148
01:16:39,700 --> 01:16:41,250
إذا كان أمن البلاد
1149
01:16:41,290 --> 01:16:44,549
في أيدٍ أخرى غير (أوبنهايمر).
1150
01:16:44,613 --> 01:16:48,465
وقال أحد العلماء المقربين
من (أوبنهايمر)
1151
01:16:48,606 --> 01:16:51,896
أن الأمر لا يتعلق فقط بطعن
(أوبنهايمر) في ظهره.
1152
01:16:51,921 --> 01:16:54,011
لكن التواء النصل.
1153
01:16:56,030 --> 01:16:57,450
أثناء مغادرته، صعد
1154
01:16:57,475 --> 01:16:59,185
ليصافح (أوبنهايمر)
1155
01:16:59,210 --> 01:17:01,044
وقال: "أنا آسف".
1156
01:17:02,903 --> 01:17:06,289
ونظر (أوبنهايمر) في عينه وقال:
1157
01:17:07,156 --> 01:17:09,866
"(إدوارد)، بعد ما قلته للتو،
1158
01:17:09,920 --> 01:17:11,952
لا اعرف ماذا يعني ذلك."
1159
01:17:14,530 --> 01:17:17,363
من الواضح أنه كان رجلاً لامعًا للغاية،
1160
01:17:17,739 --> 01:17:21,319
لكنني أعتقد أنه ربما يكون
قد قلل من شأن
1161
01:17:21,423 --> 01:17:25,093
قوة المؤسسة، والآلة
1162
01:17:25,406 --> 01:17:28,419
وعدم قدرة فرد واحد
للوقوف ضد ذلك.
1163
01:17:30,316 --> 01:17:33,656
كانت النتيجة متوقعة.
1164
01:17:36,496 --> 01:17:38,496
الدكتور (ج. روبرت أوبنهايمر)
العالِم الشهير
1165
01:17:38,521 --> 01:17:40,611
الذي تم إيقافه هذا الأسبوع
1166
01:17:40,636 --> 01:17:43,517
من قبل لجنة الطاقة الذرية فاجأ الأمة.
1167
01:17:44,306 --> 01:17:48,606
لقد صوتوا لتجريد (أوبنهايمر)
من تصريحه الأمني.
1168
01:17:52,036 --> 01:17:55,956
كانت هذه هي الصفحة الأولى من الأخبار
في الصحف في جميع أنحاء البلاد.
1169
01:17:57,219 --> 01:17:59,469
أنه كان قد أوصى بالشيوعيين
1170
01:17:59,494 --> 01:18:01,504
الذين يعملون في خطط القنبلة
الذرية والقنابل الهيدروجينية.
1171
01:18:02,095 --> 01:18:06,525
زوجته بإعترافها كانت
مسؤولة في الحزب الشيوعي
1172
01:18:07,492 --> 01:18:09,662
أخوه شيوعيٌ نشطٌ جدًا.
1173
01:18:10,992 --> 01:18:13,366
أصبح منبوذًا سياسيًا.
1174
01:18:14,729 --> 01:18:16,439
وقد أدى ذلك إلى فتور
1175
01:18:16,670 --> 01:18:18,860
في المجتمع العلمي.
1176
01:18:19,819 --> 01:18:22,819
إذا تمكنوا من القضاء
على أشهر عالم ذري
1177
01:18:22,844 --> 01:18:26,133
على كوكب الأرض، فنحن
جميعًا معرضون للخطر.
1178
01:18:28,280 --> 01:18:31,580
لقد بعث برسالة شائنة حقًا
1179
01:18:31,746 --> 01:18:33,626
إلى جميع العلماء العاملين
1180
01:18:33,860 --> 01:18:39,240
للحذر من التفكير في القضايا السياسية.
1181
01:18:41,049 --> 01:18:45,259
وهذا شيء فظيع لأننا
نحتاج إلى خبراتهم.
1182
01:18:46,091 --> 01:18:51,920
ومع ذلك، جعلت محاكمة
(أوبنهايمر) ذلك صعبًا.
1183
01:18:57,886 --> 01:18:59,466
بعد المحاكمة الأمنية،
1184
01:18:59,573 --> 01:19:02,493
لم يكن (أوبنهايمر) هو نفس
الشخص مرة أخرى.
1185
01:19:03,336 --> 01:19:06,087
لقد كان نوعًا ما رجل أجوف بعد ذلك.
1186
01:19:07,859 --> 01:19:09,739
ما نقوله داخل الأسرة
1187
01:19:09,826 --> 01:19:12,076
يجرح مشاعره.
1188
01:19:15,703 --> 01:19:18,970
لم يعجبه، لكنه لم يتحدث عنه.
1189
01:19:19,286 --> 01:19:21,876
لم يدلِ ببيان واحد عنه علنًا.
1190
01:19:24,596 --> 01:19:26,863
لم يطلب اعتذارًا أبدًا،
1191
01:19:27,126 --> 01:19:30,256
وعاد من حيث أتى.
1192
01:19:31,533 --> 01:19:33,993
كان لا يزال يحتفظ بوظيفته
في جامعة "برينستون"،
1193
01:19:34,239 --> 01:19:37,018
لكنه لم يعد يدرسّ الفيزياء.
1194
01:19:37,878 --> 01:19:40,208
كانت هذه سنوات حزينة نوعًا ما.
1195
01:19:40,402 --> 01:19:42,822
وما زال البروفيسور (أينشتاين)
هنا أيضًا، أليس كذلك؟
1196
01:19:43,100 --> 01:19:47,022
نعم. في الواقع هو كذلك.
حقًا هو كذلك...
1197
01:19:47,250 --> 01:19:48,910
هل سبق وأن إتصل بك هاتفيًا؟
1198
01:19:50,230 --> 01:19:51,100
حسنًا، أحيانًا.
1199
01:19:51,150 --> 01:19:53,150
أعتقد أنه... يتصل بي
1200
01:19:53,190 --> 01:19:55,070
عندما يقرأ في الصحف
1201
01:19:55,110 --> 01:19:56,940
شيء عني لا يحبه،
1202
01:19:56,980 --> 01:19:58,990
وإتصل بي وقال،
1203
01:19:59,030 --> 01:20:01,030
"هذا جيد. هذا صحيح تمامًا."
1204
01:20:01,070 --> 01:20:04,092
لقد فقد روحه القتالية.
1205
01:20:04,576 --> 01:20:08,916
لا علاقة له بالتعليق على أي
1206
01:20:08,941 --> 01:20:13,911
من قضايا اليوم المتعلقة
بالأسلحة النووية.
1207
01:20:14,380 --> 01:20:16,177
دكتور (أوبنهايمر)،
هل لك أن تخبرنا
1208
01:20:16,413 --> 01:20:19,953
ما هي أفكارك حول ما يجب
أن تكون عليه سياستنا الذرية؟
1209
01:20:20,503 --> 01:20:23,053
لا، لا أستطيع فعل ذلك.
1210
01:20:23,078 --> 01:20:25,468
لستُ قريبًا بما يكفي
1211
01:20:25,493 --> 01:20:28,554
من الحقائق، ولست قريبًا
بما فيه الكفاية
1212
01:20:28,706 --> 01:20:33,376
لأفكار أولئك الذين يقلقون بشأنها.
1213
01:20:34,863 --> 01:20:37,452
قال لي (هانز بيته) ذات مرة،
1214
01:20:37,582 --> 01:20:40,667
"كان (أوبنهايمر) أذكى
من أي شخص آخر منا."
1215
01:20:41,487 --> 01:20:43,476
لم يفز بجائزة "نوبل".
1216
01:20:44,050 --> 01:20:46,840
كيف يمكن لهذا الرجل،
الذي من الواضح أنه تفوق
1217
01:20:46,865 --> 01:20:49,415
على بعض أعظم علماء الفيزياء
في القرن العشرين،
1218
01:20:49,463 --> 01:20:54,049
لم يكن أكثر نجاحًا
في مجال عمله، "الفيزياء"
1219
01:20:54,353 --> 01:20:56,103
مما كان عليه؟
1220
01:20:56,710 --> 01:21:00,149
لا يمكنك التحدث عن (أوبنهايمر)
عندما لا تتحدث عن علمه.
1221
01:21:01,166 --> 01:21:02,786
كان هذا الجزء من حياته.
1222
01:21:02,811 --> 01:21:04,232
عندما يتحدث عما يحبه،
1223
01:21:04,343 --> 01:21:07,763
كان ذلك الشيء البشري لنقل المعرفة.
1224
01:21:08,100 --> 01:21:13,077
هذه جسيمات سالبة، محايدة،
مضاعفة الشحنة، موجبة وإيجابية...
1225
01:21:13,453 --> 01:21:15,413
كان ينبغي أن يكون عمله
1226
01:21:15,620 --> 01:21:17,750
في الثقوب السوداء
قد أكسبه جائزة "نوبل".
1227
01:21:20,340 --> 01:21:25,270
في عام 1939، كتب (أوبنهايمر) الورقة الأولى
1228
01:21:25,295 --> 01:21:30,020
التي حددت فكرة انهيار النجوم،
وهو ثقب أسود.
1229
01:21:31,077 --> 01:21:34,997
لذا، كانت الثقوب السوداء
هي فكرته الأصلية.
1230
01:21:35,022 --> 01:21:36,853
أعني، هذا مذهل حقًا.
1231
01:21:38,219 --> 01:21:39,894
وإذا تم التعرف على ثقب أسود
1232
01:21:39,919 --> 01:21:42,499
حقيقي قبل وفاته...
1233
01:21:44,010 --> 01:21:46,917
ربما كان سيفوز بجائزة "نوبل"
عن هذا العمل.
1234
01:21:49,673 --> 01:21:51,540
في عام 1966 تم تشخيص حالته
1235
01:21:52,380 --> 01:21:54,902
بأنه مصاب بسرطان المريء.
1236
01:21:55,903 --> 01:21:59,033
كل ذلك التدخين على
مرّ السنين تمكن منه.
1237
01:22:01,479 --> 01:22:05,149
وتوفي في أوائل عام 1967.
1238
01:22:07,799 --> 01:22:09,759
قصة حياة (أوبنهايمر)،
1239
01:22:09,826 --> 01:22:12,036
إنها قصة القرن العشرين.
1240
01:22:12,540 --> 01:22:15,777
إنها قصة عصرنا النووي
1241
01:22:16,043 --> 01:22:17,666
الذي ما زلنا نعيش فيه،
1242
01:22:18,359 --> 01:22:20,979
وهذه قصة لم تنتهِ بعد.
1243
01:22:21,109 --> 01:22:22,519
ستكون دائمًا غير مكتملة.
1244
01:22:27,049 --> 01:22:28,669
لدينا قنبلته.
1245
01:22:29,695 --> 01:22:31,350
قنبلته معنا.
1246
01:22:31,390 --> 01:22:34,180
ويمكننا مناقشة عضويته
في الحزب الشيوعي
1247
01:22:34,230 --> 01:22:36,310
أو يمكننا مناقشة الجانب الأخلاقي
1248
01:22:36,350 --> 01:22:39,440
بقصف المدنيين في
"هيروشيما" حتى نسقط
1249
01:22:39,480 --> 01:22:41,900
لكن الحقيقة أننا نملك أسلحة نووية.
1250
01:22:43,093 --> 01:22:45,011
هذا هو الإرث.
1251
01:22:45,990 --> 01:22:50,910
والسيطرة على تلك الأسلحة،
إنه صراع لا ينتهي.
1252
01:22:54,542 --> 01:22:57,135
كنا في "بيرل" الآن.
1253
01:22:57,723 --> 01:23:01,433
كان الأمر فظيعًا للغاية
مع قنبلة "الطفل".
1254
01:23:01,865 --> 01:23:05,745
الآن لديهم سلاح نووي أكثر فتكًا.
1255
01:23:07,729 --> 01:23:09,479
هناك الكثير من الحديث عن التخلص
1256
01:23:09,504 --> 01:23:11,594
من الأسلحة الذرية.
1257
01:23:12,892 --> 01:23:16,812
لدي تعاطف عميق مع ذلك.
1258
01:23:18,190 --> 01:23:24,280
رجاءً، لنحاول إيجاد أرضية مشتركة.
1259
01:23:26,526 --> 01:23:31,746
أنا متأكد من أن (أوبي) لو كان على
قيد الحياة اليوم، فسيوافقني الرأي.
1260
01:23:32,070 --> 01:23:33,780
إثنان، واحد.
1261
01:23:34,953 --> 01:23:37,225
لكن يجب ألا نخدع أنفسنا.
1262
01:23:37,770 --> 01:23:39,900
العالم لن يكون هو نفسه بغض النظر
1263
01:23:40,140 --> 01:23:42,830
عما نفعله بالقنابل الذرية،
1264
01:23:43,923 --> 01:23:49,303
لأن المعرفة بكيفية صنعها
لا يمكن التغاضي عنه.
1265
01:23:54,293 --> 01:24:00,279
ربما إشتهر الفيزيائي
(ج. روبرت أوبنهايمر) بوالد القنبلة الذرية.
1266
01:24:02,068 --> 01:24:03,209
مع مرور الوقت،
1267
01:24:03,421 --> 01:24:07,471
هناك بعض التقييمات الجديدة
لدوره في التاريخ.
1268
01:24:08,302 --> 01:24:11,286
في أواخر عام 2022، قررت وزارة الطاقة
1269
01:24:11,785 --> 01:24:16,112
إلغاء قرار عقد جلسات
الإستماع الأمنية.
1270
01:24:18,293 --> 01:24:20,513
المأساة الوطنية أن هذه الجلسة،
1271
01:24:20,538 --> 01:24:24,618
مطاردة الساحرات هذه في حقبة
(مكارثي)، تجسدت في المقام الأول.
1272
01:24:25,800 --> 01:24:29,362
هذا النوع من الأشياء ليس من
المفترض أن يحدث في بلد مثل هذا.
1273
01:24:29,800 --> 01:24:34,350
هذه خطوة مهمة طال انتظارها.
1274
01:24:35,140 --> 01:24:37,390
لكن في نفس الوقت،
محزنة نوعًا ما
1275
01:24:37,530 --> 01:24:40,160
لأن هذا شيء (ج. روبرت أوبنهايمر)
1276
01:24:40,200 --> 01:24:42,435
لن يخوض تجربته بشكلٍ شخصي.
1277
01:24:45,270 --> 01:24:49,460
لقد غيّر العلم ظروف
حياة الإنسان بعمق،
1278
01:24:50,589 --> 01:24:54,879
على حد سواء ماديًا وروحيًا أيضًا.
1279
01:24:57,780 --> 01:24:59,700
أعتقد أننا ما زلنا نتحدث عن (أوبنهايمر)
1280
01:24:59,725 --> 01:25:01,452
لأنه كان مؤثرًا جدًا.
1281
01:25:02,316 --> 01:25:05,646
لدينا هذا الاحترام والخوف من العلم.
1282
01:25:07,329 --> 01:25:10,919
وقد مثل (أوبنهايمر) كلا الجانبين بالتأكيد.
1283
01:25:12,083 --> 01:25:14,377
مما لا شك فيه أنه غير العالم.
1284
01:25:15,543 --> 01:25:16,713
وقد غيره إلى الأبد.
1285
01:25:17,012 --> 01:25:18,562
ليس هنالك من عودة.
1286
01:25:19,253 --> 01:25:22,713
لكننا نعلم أنه ما دام الرجال أحرارًا
في أن يسألوا عما يشاءون،
1287
01:25:22,966 --> 01:25:26,453
وأن يكونوا أحرارًا في قول ما يفكرون فيه،
وحرية في التفكير فيما يجب عليهم،
1288
01:25:26,929 --> 01:25:29,479
لن يتراجع العلم أبدًا،
1289
01:25:29,546 --> 01:25:32,519
ولن تضيّع الحرية ذاتها تمامًا.
1290
01:25:32,899 --> 01:25:58,408
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & محمد النعيمي ||
139548