Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,055 --> 00:00:21,486
-=[ TheSubFactory ]=-
Orgullosamente Presenta:
2
00:00:32,761 --> 00:00:36,737
Una Traducci�n - Correcci�n De:
SHADOW84@TheSubFactory
3
00:02:07,831 --> 00:02:09,932
No llegar� lejos.
4
00:02:14,237 --> 00:02:16,071
Auxilio.
5
00:04:57,009 --> 00:04:58,443
�A�n est�s despierto?
6
00:05:04,084 --> 00:05:06,152
En medio de una persecuci�n
a gran velocidad.
7
00:05:06,154 --> 00:05:08,287
Es mejor que sea importante.
8
00:05:09,022 --> 00:05:10,456
Me siento tan bien
sabiendo que est�s all� afuera...
9
00:05:10,458 --> 00:05:11,324
...manteni�ndonos a salvo.
10
00:05:13,761 --> 00:05:15,228
�Y de tu lado?
11
00:05:16,131 --> 00:05:18,165
Hay un lio de conversaciones
de la polic�a estatal, pero...
12
00:05:18,167 --> 00:05:20,000
...suena como si lo tuviesen
bajo control.
13
00:05:20,368 --> 00:05:23,403
De todos modos, est�s en servicio
as� que te veremos al entrar.
14
00:05:24,240 --> 00:05:25,472
De acuerdo.
15
00:05:27,842 --> 00:05:29,176
Espera.
16
00:05:31,247 --> 00:05:35,016
Parece que tengo
alguna clase de...
17
00:05:35,018 --> 00:05:37,018
Adolescente ebrio.
18
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
No lo s�.
19
00:05:39,322 --> 00:05:41,156
�Oye!
20
00:05:41,158 --> 00:05:42,791
Oye, amiguito, sabes
est� un poco fr�o para estar...
21
00:05:42,793 --> 00:05:44,893
...arrastr�ndote todo el camino a casa.
22
00:05:48,532 --> 00:05:50,366
Espera.
23
00:06:01,545 --> 00:06:03,813
Una gran noche, �verdad?
24
00:06:12,056 --> 00:06:13,990
Mierda.
25
00:06:15,092 --> 00:06:17,227
Despachadora, �ad�nde
puedo llevar a este tipo?
26
00:06:17,229 --> 00:06:19,863
El servicio de emergencia m�s cercano
est� en el condado Marsh.
27
00:06:19,866 --> 00:06:24,869
Creo que se est�n mudando, pero
a�n est�n en la lista de servicio.
28
00:06:24,871 --> 00:06:27,438
Muy bien, �qu� hay de Lakeland?
29
00:06:27,440 --> 00:06:29,440
Son otros veinte minutos
por lo menos.
30
00:06:29,442 --> 00:06:31,342
Es tu decisi�n.
31
00:06:33,345 --> 00:06:34,912
De acuerdo, avisa
que me dirijo a Marsh.
32
00:06:34,915 --> 00:06:37,583
Diles que soy yo
qui�n lo lleva.
33
00:06:37,585 --> 00:06:39,885
Av�sales.
34
00:06:55,936 --> 00:06:57,470
�Puedes ayudarme?
35
00:06:57,472 --> 00:06:59,305
Bev, necesito
una mano en el frente.
36
00:06:59,307 --> 00:07:00,540
Trae una camilla.
37
00:07:00,542 --> 00:07:02,141
�La despachadora no les avis�?
38
00:07:02,143 --> 00:07:03,610
No hemos recibido llamadas.
39
00:07:03,612 --> 00:07:04,410
�Bev!
40
00:07:04,412 --> 00:07:06,179
�Quieres levantar sus pies?
41
00:07:06,181 --> 00:07:07,547
Sip, ya lo tengo.
42
00:07:09,184 --> 00:07:11,619
- De acuerdo. Uno, dos, tres.
- Uno, dos, tres.
43
00:07:14,055 --> 00:07:15,122
Muy bien.
44
00:07:16,392 --> 00:07:17,291
�Est�s bien?
45
00:07:17,293 --> 00:07:19,126
�Puedes escucharme?
46
00:07:19,128 --> 00:07:20,494
�Cu�l es su historia, Danny?
47
00:07:20,496 --> 00:07:22,963
�l est� sangrando, Bev.
48
00:07:22,965 --> 00:07:26,166
Beverly, debemos conseguir
un monitor y avisar a Dr. Powell.
49
00:07:26,169 --> 00:07:27,602
V�monos.
50
00:07:37,980 --> 00:07:39,381
Hola.
51
00:07:40,485 --> 00:07:41,651
Regresamos al aire
despu�s de una...
52
00:07:41,653 --> 00:07:43,419
...interrupci�n debido
a problemas t�cnicos.
53
00:07:43,421 --> 00:07:44,921
�Qu� fue eso?
54
00:07:44,923 --> 00:07:46,188
Qui�n sabe.
55
00:07:46,190 --> 00:07:48,257
No me dejan hacer nada
por aqu�.
56
00:07:51,128 --> 00:07:53,562
Aqu� hay una buena.
57
00:07:53,564 --> 00:07:55,431
Desgarro de la piel.
58
00:07:55,934 --> 00:07:57,367
Hay una fotograf�a.
59
00:07:57,369 --> 00:07:59,536
Jes�s.
60
00:07:59,538 --> 00:08:02,706
Sabes, estad�sticamente,
es m�s probable que mueras...
61
00:08:02,708 --> 00:08:05,342
...en un hospital que en cualquier
otro lugar.
62
00:08:06,077 --> 00:08:07,244
Genial.
63
00:08:07,246 --> 00:08:09,680
Bien, podr�a ponerte
un cat�ter.
64
00:08:09,682 --> 00:08:10,714
Eso podr�a ser divertido.
65
00:08:10,716 --> 00:08:12,215
�Siquiera eres enfermera?
66
00:08:13,687 --> 00:08:16,354
Estoy en entrenamiento.
67
00:08:17,958 --> 00:08:21,559
Qu� tal si s�lo me duermo,
�de acuerdo?
68
00:08:22,194 --> 00:08:24,562
Deber�a irme de todos modos.
69
00:08:24,564 --> 00:08:26,197
Supongo que no necesitar�s esto.
70
00:08:27,633 --> 00:08:29,033
Buenas noches.
71
00:08:29,036 --> 00:08:32,271
Bien, con el tiempo dices
que deber�as ser...
72
00:08:32,273 --> 00:08:33,172
...capaz de terminar--
73
00:08:38,378 --> 00:08:41,647
Bien, t� s� que sabes c�mo
hacer una entrada, Danny.
74
00:08:41,649 --> 00:08:43,415
Sip.
75
00:08:45,286 --> 00:08:47,120
�C�mo te sientes, Maggie?
76
00:08:47,122 --> 00:08:49,289
He estado con dolores.
77
00:08:50,024 --> 00:08:53,126
El Dr. Powell dice que el beb�
podr�a estar en camino.
78
00:08:53,128 --> 00:08:56,329
Sip, ella est� pateando como una
tormenta all� adentro, eso es seguro.
79
00:08:57,766 --> 00:09:01,301
Me alegra que el doctor
se haya quedado.
80
00:09:01,304 --> 00:09:04,572
Ese fuego realmente acab�
con este lugar.
81
00:09:04,574 --> 00:09:07,375
Y no puedo permitirme
llevarla hasta la ciudad...
82
00:09:07,377 --> 00:09:09,310
...cada vez que el ni�o
se inquieta.
83
00:09:09,312 --> 00:09:10,578
Dale un descanso, abuelo.
84
00:09:18,322 --> 00:09:20,122
- �Detente!
- C�lmate.
85
00:09:20,124 --> 00:09:22,624
- Un segundo m�s.
- �D�jenme!
86
00:09:22,626 --> 00:09:23,792
- �Det�ngase!
- S�lo un segundo.
87
00:09:23,794 --> 00:09:26,495
Calmado. Respira.
88
00:09:27,363 --> 00:09:28,697
De acuerdo.
89
00:09:28,699 --> 00:09:31,033
No voy a extra�ar esto.
90
00:09:31,035 --> 00:09:32,734
�Podr�s manejarlo, Richard?
91
00:09:32,737 --> 00:09:35,104
Tu amigo de aqu�
sufri� un gran trauma.
92
00:09:35,106 --> 00:09:37,040
Bien, no tenemos pulseras
de identificaci�n de sobra, pero para...
93
00:09:37,042 --> 00:09:38,474
...el registro,
su nombre es James.
94
00:09:38,476 --> 00:09:39,742
�Qu� tan mal est�?
95
00:09:39,744 --> 00:09:41,444
Bien, �l no ha estado
muy cooperativo.
96
00:09:41,446 --> 00:09:43,413
El sedante nos ayudar� a determinar
exactamente cu�l es su...
97
00:09:43,415 --> 00:09:48,584
...condici�n, pero nuestros
recursos son limitados aqu�.
98
00:09:48,586 --> 00:09:51,187
Todo est� empacado para la mudanza.
99
00:09:52,223 --> 00:09:54,825
Parece que James no es ning�n
extra�o con las agujas.
100
00:09:54,827 --> 00:09:56,660
�D�nde encontraste a este tipo?
101
00:09:58,596 --> 00:10:01,165
�l sangr� sobre m�.
102
00:10:04,102 --> 00:10:06,070
Kim, s� que ser transferida aqu�...
103
00:10:06,073 --> 00:10:08,139
...no era tu primera opci�n,
pero se supone que debes...
104
00:10:08,141 --> 00:10:09,808
...empacar los archivos.
105
00:10:09,810 --> 00:10:12,677
No, hay unas cosas
llamadas computadoras ahora.
106
00:10:13,780 --> 00:10:17,348
�Las computadoras pueden
poner los archivos en cajas?
107
00:10:18,484 --> 00:10:20,385
�Gracias!
108
00:10:24,125 --> 00:10:26,358
As� que, a la vieja escuela.
109
00:10:37,605 --> 00:10:38,738
Tal vez necesites algo
un poco m�s fuerte...
110
00:10:38,740 --> 00:10:41,441
...si quieres sacar esa mancha.
111
00:10:44,212 --> 00:10:45,745
Lo que sea, mierda.
112
00:10:47,381 --> 00:10:49,149
Puedo lavar mi propia ropa.
113
00:10:49,151 --> 00:10:51,818
�Bien! M�rate.
114
00:10:53,121 --> 00:10:56,556
Te traje caf�.
115
00:10:57,226 --> 00:10:58,493
Muy bien.
116
00:10:58,495 --> 00:10:59,894
Eso estaba buscando.
117
00:10:59,896 --> 00:11:03,331
Ahora es m�o, as� que
no te hagas ideas.
118
00:11:03,333 --> 00:11:04,732
Correcto.
119
00:11:07,202 --> 00:11:09,137
Est�s siendo amable.
120
00:11:10,607 --> 00:11:12,574
Es bueno verte.
121
00:11:17,347 --> 00:11:18,914
Lo siento.
122
00:11:18,916 --> 00:11:20,282
�Estoy interrumpiendo algo?
123
00:11:20,284 --> 00:11:21,717
- No, no.
- No. No, no, no.
124
00:11:21,719 --> 00:11:24,920
S�lo ir� a asegurarme de que Bev
no haya asesinado a mi interna.
125
00:11:24,922 --> 00:11:26,688
No vemos.
126
00:11:30,762 --> 00:11:32,762
Nuestro invitado est�
fuera de combate por ahora.
127
00:11:32,764 --> 00:11:35,632
No est� gravemente herido, pero
pasar� un rato antes...
128
00:11:35,634 --> 00:11:37,200
...de que puedas hablar con �l.
129
00:11:37,202 --> 00:11:38,735
Maldici�n.
130
00:11:40,471 --> 00:11:42,539
Deber�as ser amable con Alison.
131
00:11:42,542 --> 00:11:45,676
Ella sigue lidiando
con lo que sucedi�.
132
00:11:45,678 --> 00:11:47,444
S�, bien.
133
00:11:47,446 --> 00:11:50,614
Como sabes Daniel,
no hay nada peor que...
134
00:11:50,616 --> 00:11:53,184
...perder a un hijo.
135
00:11:53,186 --> 00:11:57,588
Cuando perdimos a Sarah,
fue un desastre.
136
00:11:57,590 --> 00:12:00,257
Tom� mucho tiempo
el recuperarse de eso.
137
00:12:01,794 --> 00:12:03,361
S�lo tienes que seguir.
138
00:12:03,363 --> 00:12:04,596
S�.
139
00:12:48,510 --> 00:12:49,978
Beverly.
140
00:12:49,980 --> 00:12:51,913
�Est�s bien?
141
00:12:54,984 --> 00:12:56,818
Beverly.
142
00:12:56,820 --> 00:12:58,453
�Qu�?
143
00:12:59,855 --> 00:13:01,689
�Jesucristo!
144
00:13:08,266 --> 00:13:09,531
�Qu� demonios est�s
haciendo, Bev?
145
00:13:09,533 --> 00:13:11,333
�Beverly?
146
00:13:12,869 --> 00:13:14,670
Este no es mi rostro.
147
00:13:14,672 --> 00:13:16,372
�Qu�, Bev?
148
00:13:17,874 --> 00:13:19,942
No, no, no lo hagas.
149
00:13:19,945 --> 00:13:21,544
�Bev!
150
00:13:21,546 --> 00:13:22,679
Suelta las tijeras.
151
00:13:22,681 --> 00:13:24,347
�M�rame!
152
00:13:24,349 --> 00:13:25,849
�Bev, de acuerdo, detente!
153
00:13:26,917 --> 00:13:28,918
Esto no soy yo.
154
00:13:30,388 --> 00:13:32,022
No, no, no, no hagas eso.
155
00:13:32,024 --> 00:13:33,390
Bev.
156
00:13:33,392 --> 00:13:35,525
�Puedes ayudarme?
157
00:13:35,528 --> 00:13:36,994
�Bev, Bev, detente!
158
00:13:37,763 --> 00:13:38,596
�No, no, no!
159
00:13:38,598 --> 00:13:39,463
�Beverly, detente!
160
00:13:45,037 --> 00:13:46,737
Mierda.
161
00:13:51,345 --> 00:13:52,644
�Daniel!
162
00:13:53,846 --> 00:13:55,380
�Daniel, qu�--?
163
00:13:55,982 --> 00:13:57,783
- �Qu� hiciste?
- �Qu� diablos?
164
00:13:57,785 --> 00:13:59,718
Kim. Kim, sal de aqu�.
165
00:14:01,422 --> 00:14:02,521
Kim, no necesitas ver esto.
166
00:14:02,523 --> 00:14:04,890
Ella lo asesin�.
Yo--
167
00:14:04,892 --> 00:14:05,857
Ella ven�a hacia m�.
168
00:14:05,859 --> 00:14:07,326
Ella se me acercaba. De acuerdo.
169
00:14:07,329 --> 00:14:08,361
Est� bien.
170
00:14:08,363 --> 00:14:09,929
�Eso fue un disparo?
171
00:14:11,066 --> 00:14:13,066
Dios m�o, �qu� sucedi�?
172
00:14:13,068 --> 00:14:16,102
Beverly, atac� a Daniel
y al chico Robinson.
173
00:14:16,104 --> 00:14:17,637
De acuerdo, tengo que reportar
esto. Tengo que llamar--
174
00:14:17,639 --> 00:14:20,673
- S�lo c�lmate, c�lmate.
- Diles. Tengo que--
175
00:14:20,675 --> 00:14:22,408
- S�lo dame un segundo.
- �Puedes llamar...
176
00:14:22,410 --> 00:14:23,743
- desde la oficina?
- Dame un segundo.
177
00:15:47,501 --> 00:15:48,667
�C�mo te sientes?
178
00:15:48,669 --> 00:15:49,201
�Qu�?
179
00:15:49,203 --> 00:15:49,968
Estoy bien.
180
00:15:50,838 --> 00:15:53,071
Tranquilo, Daniel.
181
00:15:53,073 --> 00:15:55,140
Parece que tuviste
una convulsi�n.
182
00:15:55,142 --> 00:15:57,042
No, no, no, no.
183
00:15:57,044 --> 00:15:59,778
Si te sientes mareado, Daniel,
no deber�as tratar de levantarte.
184
00:15:59,780 --> 00:16:01,447
S�lo si�ntate, �bien?
185
00:16:01,450 --> 00:16:02,749
Vamos.
186
00:16:03,185 --> 00:16:06,753
No, necesitas calmarte.
187
00:16:06,755 --> 00:16:08,621
Ya hay un polic�a estatal aqu�.
188
00:16:08,623 --> 00:16:10,089
�Qu�?
189
00:16:10,091 --> 00:16:12,091
Dios, �cu�nto tiempo
estuve inconsciente?
190
00:16:12,093 --> 00:16:14,672
No mucho, al parecer
ya estaba en camino.
191
00:16:14,673 --> 00:16:15,962
Tiene algo que ver
con ese chico que trajiste.
192
00:16:15,964 --> 00:16:17,197
Mira, eso no es lo importante
ahora mismo.
193
00:16:17,200 --> 00:16:18,766
Este polic�a probablemente
quiera hablar contigo.
194
00:16:18,768 --> 00:16:21,235
Deber�amos pasarte
a una habitaci�n.
195
00:16:21,237 --> 00:16:24,705
Acabas de experimentar un evento
excesivamente traum�tico.
196
00:16:24,707 --> 00:16:25,239
De acuerdo.
197
00:16:25,241 --> 00:16:28,242
Eres tan terco como lo era tu padre.
198
00:16:28,244 --> 00:16:30,010
Deber�as tomar esto muy en serio.
199
00:16:30,012 --> 00:16:32,713
Lo hago, lo hago.
200
00:16:32,715 --> 00:16:34,114
Estoy bien.
201
00:16:34,117 --> 00:16:35,484
Muy bien.
202
00:16:36,719 --> 00:16:38,520
Daniel.
203
00:16:43,926 --> 00:16:45,093
Mitchell.
204
00:16:45,962 --> 00:16:47,229
All� est�s.
205
00:16:47,931 --> 00:16:51,066
�Qu� pas�? Me dijeron
que los encontraste juntos.
206
00:16:51,069 --> 00:16:53,002
S�.
207
00:16:53,004 --> 00:16:57,707
�l estaba muerto cuando llegu�
y ella se acercaba a m� con un...
208
00:16:57,709 --> 00:16:59,609
...par de tijeras.
209
00:17:00,744 --> 00:17:02,044
�C�mo llegaste aqu�
tan r�pido?
210
00:17:02,046 --> 00:17:03,880
T� chico en la otra habitaci�n.
211
00:17:03,882 --> 00:17:07,717
Tenemos un gran ba�o de sangre
a 32 kil�metros al norte de aqu�.
212
00:17:07,720 --> 00:17:10,587
Parece que convirti� todo
el lugar en una carnicer�a.
213
00:17:10,589 --> 00:17:11,989
S�.
214
00:17:11,991 --> 00:17:14,691
Lo examinamos, y la mayor parte
de la sangre sobre su...
215
00:17:14,693 --> 00:17:16,226
...cuerpo no es suya.
216
00:17:16,228 --> 00:17:18,862
Bien, �l tiene una larga lista
de cargos relacionados con droga.
217
00:17:18,864 --> 00:17:21,265
As� que creo que le dio
algo a su enfermera.
218
00:17:21,267 --> 00:17:24,034
Lo tengo esposado a la cama
por el momento.
219
00:17:24,037 --> 00:17:26,004
�l est� inconsciente.
220
00:17:26,006 --> 00:17:27,171
Bien, ahora estoy aqu�.
221
00:17:27,173 --> 00:17:29,140
Lo solucionar�.
222
00:17:29,142 --> 00:17:31,876
Necesito tu arma.
223
00:17:35,047 --> 00:17:38,182
Sabes, Carter, tu pap�
era un polic�a notable.
224
00:17:38,185 --> 00:17:41,720
Me pregunto qu� pensar�a si viera
este espect�culo de mierda.
225
00:17:43,323 --> 00:17:45,858
Bien, tenemos que asegurarnos
de contarlos a todos.
226
00:17:45,860 --> 00:17:47,660
�Qui�n m�s est� aqu�?
227
00:17:47,662 --> 00:17:50,195
El Dr. Powell y Kim.
228
00:17:50,197 --> 00:17:52,598
Ben y Maggie.
229
00:17:52,600 --> 00:17:53,899
Ella est� embarazada.
230
00:17:53,902 --> 00:17:55,802
Cristo, qu� desastre.
231
00:17:55,804 --> 00:18:00,607
Oye, �te importa...
si lo reporto?
232
00:18:02,310 --> 00:18:03,910
De acuerdo.
233
00:18:04,745 --> 00:18:06,580
Gracias.
234
00:18:52,062 --> 00:18:53,162
No estoy recibiendo
aqu� adentro.
235
00:18:53,164 --> 00:18:54,697
�Me est�s escuchando, Mitchell?
236
00:18:54,699 --> 00:18:55,999
Voy a intentar en el auto.
237
00:18:57,201 --> 00:18:58,735
Recibido.
238
00:19:29,168 --> 00:19:31,036
Despacho, aqu� Carter,
en el condado de Marsh.
239
00:19:31,039 --> 00:19:31,971
�Me escuchan?
240
00:19:39,046 --> 00:19:40,946
Despacho, aqu� Carter,
desde el condado de Marsh.
241
00:19:40,948 --> 00:19:43,716
Tengo un c�digo tres
y necesito asistencia.
242
00:19:52,427 --> 00:19:53,994
�Mierda!
243
00:20:14,049 --> 00:20:15,483
�Hola!
244
00:20:25,061 --> 00:20:26,795
�Qu� diablos est� haciendo?
245
00:20:39,176 --> 00:20:41,077
�Mierda, mierda!
246
00:21:17,150 --> 00:21:18,116
�Ay�denme!
247
00:21:18,118 --> 00:21:20,318
�Daniel, Daniel, Daniel!
248
00:21:31,231 --> 00:21:32,965
�Richard!
249
00:21:32,967 --> 00:21:34,834
Est� perdiendo
mucha sangre.
250
00:21:34,836 --> 00:21:36,235
Mant�n la presi�n
sobre la herida.
251
00:21:37,071 --> 00:21:41,107
Kim, necesito que me traigas un
kit de sutura y 8 mg. de morfina.
252
00:21:41,110 --> 00:21:42,276
Mant�n tus ojos en m�,
�me escuchas?
253
00:21:42,278 --> 00:21:43,243
�Escuchaste lo que dije?
254
00:21:43,245 --> 00:21:44,812
�Kim, qu� est�s haciendo?
255
00:21:44,814 --> 00:21:46,146
�Kim, me escuchaste?
256
00:21:46,148 --> 00:21:48,015
�Cielo santo! Ven aqu�.
257
00:21:48,983 --> 00:21:50,184
Estar�s bien, Daniel,
vas a estar bien.
258
00:21:50,186 --> 00:21:52,519
Pon ambas manos aqu�.
Presiona firme.
259
00:21:52,521 --> 00:21:54,021
- De acuerdo.
- No te detengas.
260
00:21:54,023 --> 00:21:57,357
- Mant�n sus ojos en ti.
- Buen chico, Daniel.
261
00:21:57,360 --> 00:21:59,160
- Buen chico.
- �Kim!
262
00:21:59,162 --> 00:22:00,595
No dejes
que cierre los ojos.
263
00:22:00,597 --> 00:22:04,199
- �Oye! Mantente despierto.
- Qu�date despierto, Daniel, despierto.
264
00:22:23,620 --> 00:22:25,221
Daniel.
265
00:22:27,390 --> 00:22:29,058
�Daniel?
266
00:22:31,329 --> 00:22:34,264
Detuve el sangrado por ahora.
267
00:22:34,266 --> 00:22:36,066
Gracias a Dios.
268
00:22:38,203 --> 00:22:38,969
Lo sabemos.
269
00:22:43,040 --> 00:22:45,876
Bien, tal vez no deber�as
tratar de levantarte aun.
270
00:22:47,479 --> 00:22:49,046
�Qu� sucedi� all� afuera?
271
00:22:49,481 --> 00:22:52,383
S�lo denle un segundo.
272
00:22:52,385 --> 00:22:55,253
Parece que tienen
rodeado el lugar.
273
00:22:55,255 --> 00:22:56,654
No est�n tratando de entrar.
274
00:22:56,656 --> 00:22:57,555
�Qui�nes son?
275
00:22:57,557 --> 00:22:59,023
No lo s�.
276
00:23:00,292 --> 00:23:02,426
No pude comunicarme. �Y t�?
277
00:23:02,429 --> 00:23:04,029
No.
278
00:23:04,031 --> 00:23:06,031
Debemos mover a todos
de vuelta adentro.
279
00:23:06,033 --> 00:23:12,104
No, tal vez podamos poner barricadas
en las puertas o conocen,
280
00:23:12,106 --> 00:23:14,206
alguna otra forma de salir.
281
00:23:16,277 --> 00:23:17,609
Mierda, me olvid� de �l.
282
00:23:23,984 --> 00:23:24,951
�Haz algo!
283
00:23:25,921 --> 00:23:27,287
�Disp�renle, maldici�n!
284
00:23:28,389 --> 00:23:29,455
�Dios m�o, por favor!
285
00:23:29,457 --> 00:23:30,390
�Hagan algo!
286
00:23:33,428 --> 00:23:34,628
�Ay�denme!
287
00:23:39,935 --> 00:23:41,502
�Ay�denme!
288
00:23:41,504 --> 00:23:44,271
Dios m�o, maldita sea.
�Ay�denme, maldici�n!
289
00:23:45,373 --> 00:23:48,108
�Ay�denme, ay�denme!
290
00:24:06,163 --> 00:24:08,331
�Qu� es eso?
291
00:24:08,333 --> 00:24:10,433
Creo que eso era Beverly.
292
00:24:13,338 --> 00:24:16,405
No vamos.
Ahora, ahora, ahora.
293
00:24:18,142 --> 00:24:19,675
Esa no es una buena idea, Daniel.
294
00:24:19,677 --> 00:24:21,210
Espera, espera, espera.
295
00:24:21,212 --> 00:24:23,045
�Qu� hay de esos malditos lun�ticos
ah� afuera?
296
00:24:23,048 --> 00:24:24,514
Tenemos otras cosas
de qu� preocuparnos, cr�anme.
297
00:24:24,516 --> 00:24:27,217
T� y yo, iremos
por los autos, �de acuerdo?
298
00:24:27,219 --> 00:24:28,418
�Est�s conmigo?
299
00:24:31,022 --> 00:24:32,522
�Qu� diablos fue eso?
300
00:24:32,524 --> 00:24:33,523
P�nganse a salvo, retrocedan.
301
00:24:33,525 --> 00:24:34,591
�Al�jense de las puertas!
302
00:24:34,593 --> 00:24:36,226
- �l tiene un arma.
- Atr�s, atr�s, atr�s.
303
00:24:36,228 --> 00:24:37,427
Muy bien, prot�janse.
304
00:24:37,429 --> 00:24:39,629
�Bien, bien, t�rala!
305
00:24:42,602 --> 00:24:45,103
�De acuerdo, arr�jala! �Arr�jala!
306
00:24:45,105 --> 00:24:46,104
J�dete.
307
00:24:46,106 --> 00:24:47,105
Retrocede, maldici�n.
308
00:24:47,107 --> 00:24:47,705
Muy bien, b�jala.
309
00:24:47,707 --> 00:24:51,309
�Todos, c�lmense!
310
00:24:51,311 --> 00:24:53,277
Al�jense de m�, maldici�n.
311
00:25:00,720 --> 00:25:02,054
�C�lmate!
312
00:25:05,258 --> 00:25:06,759
�Bien! Baja el arma,
todo est� bien.
313
00:25:06,761 --> 00:25:08,594
Todos, c�lmense.
314
00:25:08,596 --> 00:25:10,095
- �Calmarnos, dices?
- Richard, Richard, Richard.
315
00:25:10,097 --> 00:25:11,196
No, no, no.
316
00:25:11,199 --> 00:25:13,800
No hay raz�n para involucrarla
en esto.
317
00:25:13,802 --> 00:25:15,769
Eso no te ayudar�.
318
00:25:15,771 --> 00:25:18,104
Escucha.
319
00:25:18,106 --> 00:25:20,540
S�lo dame el cuchillo
y todo habr� terminado.
320
00:25:21,810 --> 00:25:25,712
�Richard, no s�
qu� mierda hacer!
321
00:25:25,714 --> 00:25:27,247
No te preocupes, Maggie.
322
00:25:27,250 --> 00:25:29,116
�l no va a lastimarte.
323
00:25:29,118 --> 00:25:30,117
S�lo entr�gamelo.
324
00:25:32,455 --> 00:25:34,155
- �No!
- �Richard!
325
00:25:34,157 --> 00:25:35,556
�Kim, Kim!
326
00:25:36,391 --> 00:25:37,725
Lo tengo. Lo tengo.
327
00:25:43,400 --> 00:25:44,433
Kim.
328
00:25:45,769 --> 00:25:47,803
M�rame. M�rame.
329
00:25:47,805 --> 00:25:49,704
�No vamos a morir
en este maldito lugar!
330
00:25:49,706 --> 00:25:52,207
Nadie quiere estar aqu� m�s tiempo
del necesario.
331
00:25:52,209 --> 00:25:54,409
No, �l no va
a ninguna parte.
332
00:25:57,181 --> 00:25:59,481
�Jodido idiota!
333
00:26:11,595 --> 00:26:12,395
De acuerdo.
334
00:26:12,397 --> 00:26:13,863
�Qu� demonios fue eso?
335
00:26:15,500 --> 00:26:16,600
Cari�o, vas a estar bien.
336
00:26:16,602 --> 00:26:17,668
Vas a estar bien.
337
00:26:18,236 --> 00:26:19,570
Maldita sea, �l apesta.
338
00:26:23,842 --> 00:26:25,642
�Mitchell!
339
00:27:03,619 --> 00:27:04,684
�Retrocede!
340
00:28:28,274 --> 00:28:29,641
Mierda.
341
00:28:40,687 --> 00:28:42,388
Entren a la oficina.
Entren a la oficina, ahora.
342
00:28:42,390 --> 00:28:43,456
�Ahora, ahora!
343
00:28:43,458 --> 00:28:44,390
Entren a la oficina.
344
00:28:44,392 --> 00:28:45,324
�Bien, ve a la oficina!
345
00:28:45,326 --> 00:28:47,727
�No voy a discutir
contigo. Ve, ve!
346
00:28:47,729 --> 00:28:49,395
Tienes que decirme
qu� all� adentro.
347
00:28:49,397 --> 00:28:50,930
No s� qu� hay ah�.
348
00:28:50,932 --> 00:28:52,765
- Pero, por favor, vete.
- Cierra la puerta.
349
00:28:52,767 --> 00:28:53,799
De acuerdo, espera.
350
00:28:53,801 --> 00:28:55,601
Al�jese de m�.
351
00:28:55,603 --> 00:28:57,336
S�lo c�lmate.
352
00:28:57,339 --> 00:28:58,272
�Qui�n eres?
�Qui�nes son ustedes?
353
00:28:58,274 --> 00:29:00,307
S�lo d�gannos eso.
354
00:29:00,309 --> 00:29:01,341
Lo quiero a �l.
355
00:29:01,343 --> 00:29:04,111
Estamos de acuerdo en que tenemos
que salir de esta edificio, �cierto?
356
00:29:04,112 --> 00:29:06,880
Esas diferencias
personales son--
357
00:29:06,882 --> 00:29:08,849
�Daniel!
358
00:29:09,884 --> 00:29:11,518
Det�ngase.
359
00:29:11,786 --> 00:29:14,321
Nadie va a ninguna parte.
360
00:29:14,324 --> 00:29:15,790
Muy bien, de acuerdo.
361
00:29:15,792 --> 00:29:17,325
Bien.
362
00:29:17,327 --> 00:29:20,061
No sabemos nada
sobre este lugar.
363
00:29:20,063 --> 00:29:22,930
Si nos dejan aqu�,
podemos confiar en ellos.
364
00:29:23,499 --> 00:29:25,066
No tiene que hacer esto.
365
00:29:25,068 --> 00:29:26,634
�Det�ngase!
366
00:29:26,636 --> 00:29:28,469
�l no puede responderte.
367
00:29:29,005 --> 00:29:31,407
�Shaun!
368
00:29:32,776 --> 00:29:34,410
�Ve?
369
00:29:34,412 --> 00:29:36,345
Eso es lo que hizo la �ltima persona
en la que confi�.
370
00:29:36,347 --> 00:29:38,447
No, cometes un error. Puedes
confiar en nosotros, ambos pueden.
371
00:29:38,449 --> 00:29:39,481
No lo creo.
372
00:29:42,419 --> 00:29:43,052
�Espera, espera!
373
00:29:44,622 --> 00:29:46,021
Qu�tame tus manos de encima.
374
00:29:46,892 --> 00:29:47,957
�Est�s bien?
375
00:29:49,327 --> 00:29:50,760
C�lmense.
376
00:29:50,762 --> 00:29:51,995
De acuerdo, estamos bien.
377
00:29:55,533 --> 00:29:57,100
�Quieres pasar por todo esto
otra vez?
378
00:29:57,102 --> 00:29:59,436
S� que me crees cuando digo
que no sabemos...
379
00:29:59,438 --> 00:30:00,770
...qu� mierda est� pasando, �verdad?
380
00:30:00,772 --> 00:30:02,038
Yo--
381
00:30:02,041 --> 00:30:03,507
Hab�a cosas saliendo de ella.
382
00:30:03,509 --> 00:30:05,476
Lo viste, lo viste.
383
00:30:05,478 --> 00:30:06,777
�Qu� era eso?
384
00:30:08,347 --> 00:30:11,749
Podr�amos quemar
lo que queda del lugar.
385
00:30:11,751 --> 00:30:13,117
Junto con todos ellos.
386
00:30:13,119 --> 00:30:14,118
Muy bien, esc�cheme.
387
00:30:14,120 --> 00:30:16,354
No le hemos hecho nada.
388
00:30:16,356 --> 00:30:18,756
Tengo a una chica all� atr�s
que est� a punto de dar a luz...
389
00:30:18,759 --> 00:30:20,659
...y necesito encontrar
un lugar seguro para ella.
390
00:30:20,661 --> 00:30:21,927
�Est� bromeando?
391
00:30:21,929 --> 00:30:23,662
�Ha visto all� afuera, se�ora?
392
00:30:23,664 --> 00:30:25,564
No hay ad�nde ir.
393
00:30:25,566 --> 00:30:27,132
Esos cuernos se escuchan
a kil�metros.
394
00:30:27,134 --> 00:30:29,768
Hay algo que los llama
a todos aqu�.
395
00:30:29,770 --> 00:30:31,536
De acuerdo, �qu� es eso?
�Qui�nes son? Qu� acaba--
396
00:30:31,538 --> 00:30:33,372
�C�mo demonios voy a saberlo?
397
00:30:33,374 --> 00:30:36,007
- �Ve y preg�ntales!
- Est� bien, est� bien.
398
00:30:36,777 --> 00:30:39,545
Todo lo que s� es que esa cosa
ya se despert� una vez...
399
00:30:39,547 --> 00:30:42,148
...y no deseo estar cerca
cuando vuelva a suceder.
400
00:31:01,503 --> 00:31:03,070
Hay un problema.
401
00:31:03,072 --> 00:31:04,405
Maggie.
402
00:31:05,740 --> 00:31:07,441
No s� qu� hacer.
403
00:31:07,910 --> 00:31:08,943
De acuerdo.
404
00:31:08,945 --> 00:31:10,445
Oye, cari�o.
405
00:31:12,415 --> 00:31:15,617
�Nos vamos?
406
00:31:15,619 --> 00:31:17,952
No, todav�a no.
407
00:31:27,564 --> 00:31:29,732
�Podr�a apagar eso?
408
00:31:29,966 --> 00:31:31,467
Al.
409
00:31:31,469 --> 00:31:33,869
- �Qu�, esto?
- S�.
410
00:31:33,871 --> 00:31:35,538
Ap�guelo.
411
00:31:35,540 --> 00:31:39,542
Creo que todos debemos
mantener la calma.
412
00:31:39,545 --> 00:31:40,844
Mierda.
413
00:31:40,846 --> 00:31:42,979
Ya deber�amos haber salido de aqu�.
414
00:31:42,981 --> 00:31:44,648
Ustedes tienen que despertar.
415
00:31:44,650 --> 00:31:46,917
�O qu�?
416
00:31:46,919 --> 00:31:50,120
�Cree que tendr� alguna
oportunidad si hay otra...
417
00:31:50,122 --> 00:31:51,855
...de esas cosas ah� afuera?
418
00:31:51,857 --> 00:31:55,659
- Bien, bien.
- �Qui�n la detendr�? �El abuelo?
419
00:31:55,662 --> 00:31:57,595
�La maldita puta adolescente?
420
00:31:57,597 --> 00:31:58,996
�Vamos, ahora!
421
00:31:59,699 --> 00:32:00,898
Vamos.
422
00:32:00,900 --> 00:32:02,066
Vamos a morir.
423
00:32:02,068 --> 00:32:04,535
No, no vamos a morir.
T� vas a morir.
424
00:32:04,537 --> 00:32:06,737
No permitir�
que eso suceda.
425
00:32:06,739 --> 00:32:07,872
Bien.
426
00:32:11,811 --> 00:32:13,512
De acuerdo.
427
00:32:16,216 --> 00:32:18,183
No s� qu� mierda crees
que est�s tratando de hacer.
428
00:32:18,185 --> 00:32:20,786
�l la est� molestando
y eso no es bueno.
429
00:32:20,788 --> 00:32:22,254
- Necesito que te calmes.
- De acuerdo.
430
00:32:22,256 --> 00:32:24,723
�Por favor, puedes decirme
que est� pasando all�?
431
00:32:24,725 --> 00:32:26,892
Sus contracciones a�n son irregulares,
pero ella est�...
432
00:32:26,895 --> 00:32:29,128
...presentando dolor abdominal,
lo cual es mala se�al.
433
00:32:29,130 --> 00:32:30,964
Bien, no s�
lo que eso significa.
434
00:32:30,966 --> 00:32:34,100
Significa que no podemos moverla.
435
00:32:34,102 --> 00:32:37,070
Eso podr�a empeorar mucho las cosas.
436
00:32:37,072 --> 00:32:39,172
Tambi�n, lo �ltimo que necesito
es realizar una...
437
00:32:39,174 --> 00:32:41,841
...ces�rea en medio de esto,
pero no tengo nada...
438
00:32:41,843 --> 00:32:44,844
...aqu� para ayudarla y si no hago algo
el beb� podr�a morir.
439
00:32:44,847 --> 00:32:46,947
Necesito ir al cuarto
de suministros m�dicos.
440
00:32:46,949 --> 00:32:48,782
As� que ir�.
441
00:32:48,784 --> 00:32:52,253
�Sola? No, no, no,
eso est� fuera de discusi�n.
442
00:32:52,255 --> 00:32:54,021
No estoy preguntando.
443
00:32:54,023 --> 00:32:56,123
Tenemos que ocuparnos
de esto ahora.
444
00:32:56,125 --> 00:32:56,991
De acuerdo.
445
00:32:56,993 --> 00:33:00,094
No tenemos idea
de lo que ah� all� afuera.
446
00:33:00,097 --> 00:33:02,030
No tenemos forma de defendernos.
447
00:33:02,032 --> 00:33:04,199
Adem�s, estos dos malditos
psic�patas ahora creen que...
448
00:33:04,201 --> 00:33:05,300
...somos rehenes.
449
00:33:05,302 --> 00:33:07,936
Voy a hacerlo.
450
00:33:07,938 --> 00:33:10,605
No lo har�s. No lo har�s.
Ni siquiera--
451
00:33:10,607 --> 00:33:13,008
Si esto es por el beb�,
entonces necesitas...
452
00:33:13,010 --> 00:33:14,242
...un maldito chequeo mental.
453
00:33:14,244 --> 00:33:17,879
Jesucristo, esto
no se trata de nosotros.
454
00:33:17,882 --> 00:33:21,250
Esa chica, si sufre
un desprendimiento...
455
00:33:21,252 --> 00:33:22,919
...su beb� morir�.
456
00:33:22,921 --> 00:33:25,788
Si trato de sacarlo,
y no uso...
457
00:33:25,790 --> 00:33:28,658
...anestesia, entonces ella podr�a
morir de un shock.
458
00:33:29,760 --> 00:33:31,627
Daniel, m�rame.
459
00:33:34,966 --> 00:33:37,100
De acuerdo, bien.
Mierda, mierda.
460
00:33:39,671 --> 00:33:41,071
Est� bien. Pero no ir�s sola.
461
00:33:41,073 --> 00:33:43,707
Tienes que prometer que me esperar�s,
�de acuerdo? �Lo prometes?
462
00:33:43,709 --> 00:33:46,009
- Muy bien.
- De acuerdo.
463
00:33:52,585 --> 00:33:54,852
�Puedo acercarme?
464
00:33:58,090 --> 00:34:01,125
La chica no est� bien
y tampoco su beb�, as� que...
465
00:34:01,127 --> 00:34:06,598
...tenemos que ir y conseguir
algunas cosas para ayudarla.
466
00:34:06,601 --> 00:34:08,834
�Qu� quieres de nosotros?
467
00:34:08,836 --> 00:34:11,904
Bien, tengo una escopeta
en mi patrulla.
468
00:34:11,906 --> 00:34:12,972
Tengo municiones.
469
00:34:14,742 --> 00:34:17,009
Acabamos de luchar
para llegar hasta aqu�.
470
00:34:17,011 --> 00:34:19,745
No dar� un paso para regresar
all� afuera otra vez.
471
00:34:19,747 --> 00:34:24,650
De acuerdo, pero hasta donde s�,
estamos todos en el mismo barco.
472
00:34:24,653 --> 00:34:27,387
Tienen un rifle sin municiones
y un par...
473
00:34:27,389 --> 00:34:29,956
...de malditas hachas de bombero.
474
00:34:29,958 --> 00:34:34,060
Est� cerca y podemos
hacerlo r�pido.
475
00:34:37,899 --> 00:34:42,169
De acuerdo, pero no arriesgaremos
nuestra vida por ti.
476
00:34:42,171 --> 00:34:45,840
Si conseguimos esa arma,
es nuestra.
477
00:34:45,842 --> 00:34:47,742
Absolutamente.
478
00:34:47,744 --> 00:34:50,678
Absolutamente, maldici�n.
479
00:34:50,680 --> 00:34:52,747
De acuerdo.
480
00:35:05,895 --> 00:35:08,397
Cre� que hab�as dicho
que estabas cerca.
481
00:35:08,399 --> 00:35:10,265
�Qu� demonios?
482
00:35:11,035 --> 00:35:13,269
A�n est�n all� afuera.
483
00:35:13,271 --> 00:35:17,006
S�, pero, �qu� est�n esperando?
484
00:35:17,008 --> 00:35:19,008
S�lo hag�moslo r�pido.
485
00:35:20,411 --> 00:35:23,079
La escopeta est� asegurada
en el asiento de enfrente.
486
00:35:23,081 --> 00:35:26,849
Tengo que soltarla, pero...
487
00:35:26,852 --> 00:35:29,286
Puedes sacar toda la munici�n
del auto.
488
00:35:33,692 --> 00:35:36,260
No tengas ninguna brillante idea.
489
00:35:37,762 --> 00:35:40,030
Oye, espera.
490
00:35:40,032 --> 00:35:41,899
Maldici�n.
491
00:35:44,003 --> 00:35:46,004
�Qu� tal si no regresan?
492
00:35:46,006 --> 00:35:48,773
Daniel sabe
lo que est� haciendo.
493
00:35:49,809 --> 00:35:52,143
Est� bien.
494
00:35:52,145 --> 00:35:54,479
Ni siquiera deber�a estar
aqu� ahora mismo.
495
00:35:54,481 --> 00:35:57,749
Deber�a estar en Lakeland
volteando pacientes.
496
00:35:57,752 --> 00:35:59,385
A la mierda este lugar.
497
00:35:59,387 --> 00:36:02,054
Bien, est�s atrapada con nosotros
ahora, Kim, as� que ac�ptalo.
498
00:36:04,392 --> 00:36:06,459
�C�mo te va, cari�o?
499
00:36:06,461 --> 00:36:08,294
Duele.
500
00:36:09,930 --> 00:36:12,998
�Qu� va a sucederle a mi beb�?
501
00:36:17,338 --> 00:36:19,206
Esc�chame.
502
00:36:19,208 --> 00:36:22,409
T� y tu beb� estar�n bien.
503
00:36:22,411 --> 00:36:24,377
Te doy mi palabra.
504
00:37:01,151 --> 00:37:02,351
Mierda.
505
00:37:08,526 --> 00:37:09,959
Maldita sea.
506
00:37:09,961 --> 00:37:12,395
�Qu� diablos est�s haciendo
ah� adentro?
507
00:37:56,276 --> 00:37:58,611
�Qu� diablos est�
pasando ah�?
508
00:37:58,613 --> 00:38:00,246
Mierda.
509
00:38:00,248 --> 00:38:01,447
K, se acaba el tiempo.
510
00:38:01,449 --> 00:38:03,349
Esa es nuestra se�al para irnos.
511
00:38:11,559 --> 00:38:13,327
�Vamos, maldici�n!
512
00:38:14,162 --> 00:38:15,495
�Carajo!
513
00:38:18,900 --> 00:38:20,634
�Maldici�n, date prisa!
514
00:38:21,870 --> 00:38:23,070
�Cuidado!
515
00:38:27,643 --> 00:38:29,978
Me quedar� con la maldita arma.
516
00:38:40,257 --> 00:38:42,458
Este lugar no va a mantener
nada afuera.
517
00:38:48,465 --> 00:38:49,331
Dios m�o.
518
00:38:49,333 --> 00:38:50,332
Oye.
519
00:38:52,235 --> 00:38:53,369
Mierda.
520
00:38:53,637 --> 00:38:54,670
�Qu� sucedi�?
521
00:38:54,672 --> 00:38:56,438
Aqu�, aqu�.
522
00:38:56,437 --> 00:38:57,627
�D�nde est� Allie?
523
00:38:56,441 --> 00:39:00,510
Bueno, ella fue a buscar
unas medicinas para Maggie.
524
00:39:00,512 --> 00:39:02,012
�Ad�nde?
525
00:39:02,014 --> 00:39:02,946
Al cuarto de medicinas.
526
00:39:02,948 --> 00:39:05,048
Jesucristo.
527
00:39:05,050 --> 00:39:07,250
Ella dijo que no hab�a nada
de qu� preocuparse en el interior.
528
00:39:07,252 --> 00:39:09,619
�Est�n ustedes en el mismo
maldito edificio?
529
00:39:10,688 --> 00:39:13,356
�Podr�as por favor quedarte aqu�
y cuidar de ellos?
530
00:39:13,359 --> 00:39:15,192
Disculpe, se�or,
�le importar�a acompa�arme?
531
00:39:15,194 --> 00:39:16,494
Gracias.
532
00:39:19,131 --> 00:39:20,965
El chico estar� bien.
533
00:39:20,967 --> 00:39:22,934
Ha pasado por cosas
mucho peores.
534
00:39:22,936 --> 00:39:24,402
Esas personas
asesinaron a su familia.
535
00:39:24,404 --> 00:39:26,604
Apenas logr� sacarlo de all�
con vida.
536
00:39:26,606 --> 00:39:29,273
S�, �y qu� hay de ti
hombre misterioso?
537
00:39:29,276 --> 00:39:31,143
Oc�pate de tus asuntos.
538
00:39:31,145 --> 00:39:33,712
Y por cierto fue muy est�pido
que se fuera corriendo sola.
539
00:39:33,714 --> 00:39:37,382
De acuerdo, estoy muy seguro
que puedes darme una paliza...
540
00:39:37,384 --> 00:39:39,318
...pero considero
un privilegio especial...
541
00:39:39,320 --> 00:39:41,386
...el odiar a mi esposa ahora mismo,
si pudieras amablemente...
542
00:39:41,388 --> 00:39:43,355
...cerrar la boca.
543
00:40:04,612 --> 00:40:06,313
Esta es la pistola de Mitchell.
544
00:40:20,730 --> 00:40:22,297
Mira.
545
00:40:48,292 --> 00:40:50,360
�Qu�?
546
00:41:38,279 --> 00:41:40,146
Hola, Daniel.
547
00:41:43,217 --> 00:41:45,285
�Qui�n es?
548
00:41:45,287 --> 00:41:47,654
T� viste...
549
00:41:47,656 --> 00:41:49,255
...algo.
550
00:41:49,257 --> 00:41:51,157
Lo sent� cuando te despertaste.
551
00:41:52,828 --> 00:41:55,196
�Pero qu� era?
552
00:41:58,600 --> 00:42:01,202
Puedo mostrarte m�s
si quieres.
553
00:42:05,140 --> 00:42:06,774
Hola, Richard.
554
00:42:06,776 --> 00:42:10,411
Estoy seguro
que te es dif�cil entender.
555
00:42:10,414 --> 00:42:17,619
Beverly tambi�n lo encontr�
dif�cil, pero te aseguro...
556
00:42:17,621 --> 00:42:20,422
...que mis intensiones
son altruistas.
557
00:42:26,430 --> 00:42:31,167
Por favor, dime que has hecho.
558
00:42:34,171 --> 00:42:35,571
Richard.
559
00:42:36,473 --> 00:42:38,508
Richard, cont�stame.
560
00:42:40,344 --> 00:42:41,811
�Dime!
561
00:42:42,847 --> 00:42:44,581
Te est�s esforzando tanto
en seguir los pasos...
562
00:42:44,583 --> 00:42:46,550
...de tu padre, Daniel.
563
00:42:49,654 --> 00:42:53,223
�De verdad quieres seguirlo
a donde �l fue?
564
00:42:54,893 --> 00:42:58,695
Entiendo lo desesperante
que una p�rdida puede ser.
565
00:43:00,232 --> 00:43:01,900
La noche en que me trajiste
a Allison, la vida...
566
00:43:01,902 --> 00:43:06,171
...en su interior, ara�aba
desesperadamente por salir.
567
00:43:06,705 --> 00:43:11,809
Perder a mi hija me cambi�,
pero estoy haciendo lo que...
568
00:43:11,811 --> 00:43:13,878
...debo para hacerlo bien.
569
00:43:15,248 --> 00:43:17,616
Lo entender�s muy pronto.
570
00:43:18,585 --> 00:43:21,353
�S�lo, por favor, puedes decirme
d�nde est� Allison?
571
00:43:21,355 --> 00:43:22,688
S�lo...
572
00:43:24,925 --> 00:43:26,225
D�melo, maldici�n.
573
00:43:26,227 --> 00:43:28,360
Dime d�nde est�.
574
00:43:28,362 --> 00:43:30,596
No te preocupes, Daniel.
575
00:43:30,599 --> 00:43:33,400
Yo la ayudar�.
576
00:43:33,402 --> 00:43:35,569
Los ayudar� a todos ustedes.
577
00:44:00,762 --> 00:44:02,263
�Esto es una locura!
No s� lo que estoy haciendo.
578
00:44:02,266 --> 00:44:03,365
No puedes dejarnos.
579
00:44:03,367 --> 00:44:06,702
Allison es la �nica que sabe
c�mo cuidar a Maggie.
580
00:44:06,704 --> 00:44:07,836
Por favor, mira.
581
00:44:07,838 --> 00:44:09,238
S�lo...
582
00:44:09,240 --> 00:44:10,505
Esto a�n parece funcionar
en el interior.
583
00:44:10,507 --> 00:44:11,873
No.
584
00:44:11,875 --> 00:44:13,675
Nos mantendremos en contacto
por si acaso.
585
00:44:13,677 --> 00:44:15,677
No nos iremos mucho tiempo,
no nos alejaremos mucho.
586
00:44:15,679 --> 00:44:17,479
- Mira.
- Duele.
587
00:44:17,481 --> 00:44:19,248
Duele mucho.
588
00:44:19,251 --> 00:44:21,918
�No conozco ni la mitad
de estas cosas!
589
00:44:21,920 --> 00:44:23,486
Por favor, por favor, no--
590
00:44:23,488 --> 00:44:27,023
S�lo vamos a bajar all�,
voy a traer...
591
00:44:27,025 --> 00:44:30,360
...de vuelta a Allison, y necesito
que resistas hasta entonces, �bien?
592
00:44:30,362 --> 00:44:32,562
�Qu� tal si algo sucede? �Y
si esas personas entran aqu�?
593
00:44:32,564 --> 00:44:34,464
�Qu� se supone que haga?
594
00:44:34,467 --> 00:44:36,700
Ellos no est�n tratando
de entrar aqu�.
595
00:44:36,702 --> 00:44:40,304
Esas personas est�n tratando
de evitar que salgamos.
596
00:44:40,306 --> 00:44:43,040
De acuerdo. Eso es lo mejor
que puedo hacer.
597
00:44:43,042 --> 00:44:44,908
Espero que sepa
c�mo usarla.
598
00:44:46,311 --> 00:44:48,612
Y...
599
00:44:48,614 --> 00:44:50,881
Eso es s�lo por si acaso.
600
00:44:50,884 --> 00:44:53,685
M�s vale que sepas
lo que est�s haciendo.
601
00:44:56,690 --> 00:45:01,926
�Cre�as que ibas a bajar all�
as� como si nada?
602
00:45:03,029 --> 00:45:06,731
Si tienes algo que decir,
entonces dilo, maldito presumido.
603
00:45:07,567 --> 00:45:10,002
�Sabes qu� hay all� abajo?
604
00:45:10,004 --> 00:45:11,570
No.
605
00:45:15,575 --> 00:45:18,444
Pero conozco a alguien
que quiz�s lo sepa.
606
00:45:22,583 --> 00:45:24,350
Oye, chico anfetamina.
607
00:45:24,353 --> 00:45:25,385
Mierda.
608
00:45:25,387 --> 00:45:27,521
Bien, nos recuerdas.
609
00:45:27,523 --> 00:45:28,322
No es mi culpa, �bien?
610
00:45:28,324 --> 00:45:29,056
Tienen que creerme.
611
00:45:29,058 --> 00:45:32,059
- �Gu�rdatelo. D�jalo!
- �Por favor, ay�deme!
612
00:45:32,061 --> 00:45:33,827
�Estos tipos van a matarme!
613
00:45:34,462 --> 00:45:36,730
Vas a querer prestar atenci�n
a mis preguntas.
614
00:45:36,732 --> 00:45:38,598
Por favor.
�No, esperen, esperen!
615
00:45:38,600 --> 00:45:39,766
�Dios, por favor, no!
616
00:45:39,769 --> 00:45:41,769
- De acuerdo, elige un dedo.
- No hagan esto.
617
00:45:41,771 --> 00:45:43,938
�No, no, no lo hagas
preg�ntame lo que sea!
618
00:45:43,940 --> 00:45:46,074
Quiero asegurarme de que sepas
que estoy hablando en serio.
619
00:45:46,076 --> 00:45:50,778
�Sabes algo que nos ayude
a mantenernos a salvo?
620
00:45:50,780 --> 00:45:54,449
Cualquier cosa que nos ayude
a sobrevivir.
621
00:45:54,451 --> 00:45:55,683
Es el maldito doctor.
622
00:45:55,686 --> 00:45:56,919
Es ese maldito doctor.
623
00:45:56,921 --> 00:45:58,954
De acuerdo, bien,
eso ya lo sabemos.
624
00:45:58,956 --> 00:46:00,789
No tenemos tiempo
para esto.
625
00:46:00,791 --> 00:46:01,590
De acuerdo, �sabes qu�?
626
00:46:01,592 --> 00:46:03,359
No, no, por favor.
Es �l.
627
00:46:03,361 --> 00:46:05,994
Lo mat�. Te juro que les hice
un maldito favor.
628
00:46:05,996 --> 00:46:07,062
S�, bien,
�l ya no est� muerto.
629
00:46:07,064 --> 00:46:08,764
�C�mo es eso posible?
630
00:46:09,833 --> 00:46:10,766
�Qu�?
631
00:46:10,768 --> 00:46:11,834
Dios.
632
00:46:11,837 --> 00:46:14,003
�No, no!
633
00:46:16,842 --> 00:46:17,807
�M�rame, m�rame!
634
00:46:17,809 --> 00:46:20,377
�Dios!
635
00:46:20,379 --> 00:46:21,578
�Para!
636
00:46:21,580 --> 00:46:22,879
Esc�chame.
637
00:46:23,814 --> 00:46:25,515
�C�mo est� vivo?
�Qu� es �l?
638
00:46:25,517 --> 00:46:27,517
No lo s�.
639
00:46:27,520 --> 00:46:28,686
Muy bien, qu�tale la mano.
640
00:46:28,688 --> 00:46:30,488
�No, no, por favor, por favor!
641
00:46:30,490 --> 00:46:31,589
No lo s�, es en serio.
642
00:46:31,591 --> 00:46:32,656
Conoc� a una chica en el camino.
643
00:46:32,658 --> 00:46:36,694
Conoc�a a una chica en la carretera
y me dijo que pod�a...
644
00:46:36,696 --> 00:46:38,796
...ayudarme a conseguir cristal
y la segu� hasta el laboratorio...
645
00:46:38,798 --> 00:46:40,898
Con la excepci�n que no era
de metanfetaminas.
646
00:46:40,900 --> 00:46:41,999
�Qu� era?
647
00:46:42,001 --> 00:46:44,135
�Qu� era?
648
00:46:44,138 --> 00:46:47,539
Era una vieja casa de granja
en medio de la nada.
649
00:46:47,541 --> 00:46:49,674
Todos estos malditos drogadictos.
650
00:46:49,676 --> 00:46:52,711
Parec�a que hubiesen estado matando
gente por mucho tiempo.
651
00:46:53,679 --> 00:46:55,580
Nos dio drogas.
652
00:46:55,582 --> 00:46:57,115
Nos ve�a teniendo sexo.
653
00:46:57,117 --> 00:47:00,018
Bien, �est�s diciendo que Richard
era alguna clase...
654
00:47:00,021 --> 00:47:02,488
...de fan�tico religioso,
sexual?
655
00:47:02,490 --> 00:47:03,823
Mi padre lo conoci� por a�os,
al igual que todos.
656
00:47:03,825 --> 00:47:04,991
Eso es mentira.
657
00:47:04,993 --> 00:47:06,592
Iban vestidos as�.
658
00:47:06,594 --> 00:47:09,762
Hay un mont�n de gente
vestida as�, �de acuerdo?
659
00:47:09,764 --> 00:47:12,465
Y ellos asesinaron
y sacrificaron...
660
00:47:12,467 --> 00:47:14,634
...y nos obligaron a verlo.
661
00:47:14,636 --> 00:47:17,069
�Est�s hablando
de adoraci�n al demonio?
662
00:47:17,072 --> 00:47:18,572
No.
663
00:47:18,574 --> 00:47:20,941
No, yo no creo
en el Demonio.
664
00:47:20,943 --> 00:47:22,509
De acuerdo, pero
creo en esto.
665
00:47:22,511 --> 00:47:24,178
Hicieron que la gente cambiara.
666
00:47:24,180 --> 00:47:25,813
Yo lo vi.
667
00:47:25,815 --> 00:47:27,114
Gracias.
668
00:47:27,116 --> 00:47:28,515
T� vienes con nosotros.
669
00:47:28,517 --> 00:47:29,850
No hay raz�n para agradecernos.
670
00:47:29,852 --> 00:47:30,884
�Qu�?
671
00:47:30,886 --> 00:47:33,921
�Sabes qu�? Vamos a visitar
a tu amigo en el s�tano.
672
00:47:33,924 --> 00:47:34,756
�No!
673
00:47:34,758 --> 00:47:36,157
�Est�n locos?
674
00:47:36,159 --> 00:47:37,826
No han visto lo que puede hacer.
675
00:47:37,828 --> 00:47:38,993
S�lo largu�monos de aqu�, �bien?
676
00:47:38,995 --> 00:47:39,861
A la mierda este lugar.
677
00:47:39,863 --> 00:47:40,962
�S�? Echa un vistazo.
678
00:47:40,964 --> 00:47:42,797
Vamos.
679
00:47:42,799 --> 00:47:44,165
Adelante.
680
00:47:44,167 --> 00:47:46,034
No, esto es suicidio.
681
00:47:46,036 --> 00:47:50,205
No, est�n tan locos
como ellos.
682
00:47:50,208 --> 00:47:51,907
S�, tal vez.
683
00:48:01,154 --> 00:48:02,828
PELIGRO - NO ENTRAR
�rea insegura para ocupaci�n
684
00:48:02,886 --> 00:48:04,920
Aqu� abajo.
685
00:48:07,959 --> 00:48:10,627
Parece como si este lugar
fuera a colapsar.
686
00:48:14,699 --> 00:48:16,533
�Me escuchas bien?
687
00:48:18,102 --> 00:48:19,803
Alto y claro.
688
00:48:19,805 --> 00:48:22,873
La escalera al s�tano est�
en la parte trasera del edificio.
689
00:48:25,110 --> 00:48:26,744
Entendido.
690
00:48:27,613 --> 00:48:28,946
La tengo.
691
00:48:53,607 --> 00:48:55,041
Miren.
692
00:48:55,043 --> 00:48:56,776
Alguien ha estado aqu�.
693
00:49:17,832 --> 00:49:18,832
�Kim!
694
00:49:18,834 --> 00:49:21,936
La puerta de la morgue
deber�a estar justo...
695
00:49:21,938 --> 00:49:22,970
...frente a ti.
696
00:49:30,313 --> 00:49:33,815
No veo ninguna puerta.
S�lo muchos pasillos.
697
00:49:33,817 --> 00:49:36,284
�Est�s segura que este
es el lugar correcto?
698
00:49:36,286 --> 00:49:37,919
Bajaron por las escaleras
equivocadas.
699
00:49:37,921 --> 00:49:39,821
S�lo hay un acceso para escaleras.
700
00:49:39,823 --> 00:49:41,790
S� ad�nde van.
701
00:49:42,292 --> 00:49:43,759
�Hola?
702
00:49:44,328 --> 00:49:45,962
�Carter!
703
00:49:48,098 --> 00:49:50,833
M�s vale que no nos est�s
dirigiendo a una trampa.
704
00:49:55,940 --> 00:49:57,707
�Qu� sucede?
705
00:50:03,815 --> 00:50:05,616
Tienes que estar bromeando.
706
00:50:05,618 --> 00:50:08,051
�La encontraste?
707
00:50:08,053 --> 00:50:11,021
Hay alguna clase
de sub s�tano o--
708
00:50:11,023 --> 00:50:13,890
No, no, no, �de qu�
est�s hablando?
709
00:50:13,893 --> 00:50:16,361
- Una escalera hacia abajo.
- �Qu�?
710
00:50:26,639 --> 00:50:29,941
�Carter, puedes escucharme?
711
00:50:43,256 --> 00:50:45,090
Tenemos que regresar.
712
00:50:46,192 --> 00:50:48,661
No puedo pedirles
que me sigan aqu� abajo.
713
00:50:48,664 --> 00:50:50,330
�Entienden?
714
00:50:52,066 --> 00:50:54,100
�Chicos, qu� sucede?
715
00:50:58,039 --> 00:51:00,240
Nada. Estamos...
716
00:51:00,242 --> 00:51:02,709
Vamos a bajar
por las escaleras.
717
00:51:07,315 --> 00:51:09,150
Que �l vaya guiando.
718
00:51:09,152 --> 00:51:12,019
Oye, tienes que ir primero.
719
00:51:12,021 --> 00:51:13,354
S�, claro.
720
00:51:13,356 --> 00:51:14,955
No te estoy preguntando.
721
00:51:16,224 --> 00:51:17,158
Silencio.
722
00:51:44,888 --> 00:51:45,922
No te molestes.
723
00:51:45,924 --> 00:51:47,990
No podr�s moverte.
724
00:51:52,764 --> 00:51:54,832
�Qu�? �Richard?
725
00:51:54,834 --> 00:51:56,800
Ten paciencia.
726
00:51:56,802 --> 00:51:58,302
Ya casi estoy listo.
727
00:51:58,304 --> 00:52:00,404
�Qu�... qu� es esto?
728
00:52:00,406 --> 00:52:03,373
Te vi morir.
729
00:52:05,243 --> 00:52:09,146
No ten�a ni idea
de que se sentir�a as�.
730
00:52:09,149 --> 00:52:12,417
Todos los a�os que pas�
operando a las personas.
731
00:52:12,419 --> 00:52:14,986
Abri�ndolos y cosi�ndolos,
732
00:52:14,988 --> 00:52:17,455
uni�ndolos otra vez.
733
00:52:17,457 --> 00:52:21,392
Es notable, la sensaci�n es...
734
00:52:21,394 --> 00:52:24,929
Sin dolor, es m�s como
un sentido de liberaci�n.
735
00:52:24,932 --> 00:52:27,299
�Por qu�? Por qu� t�--
736
00:52:27,301 --> 00:52:29,769
Silencio, por favor.
737
00:52:29,771 --> 00:52:31,537
Esto es territorio desconocido.
738
00:52:32,939 --> 00:52:37,143
La oportunidad de estudiar
mi propia transformaci�n.
739
00:52:37,145 --> 00:52:41,147
Entiendo tu vacilaci�n,
Allison, pero...
740
00:52:41,150 --> 00:52:45,018
...d�jame preguntarte, todos estos
a�os, �nunca has...
741
00:52:45,020 --> 00:52:48,955
...deseado salvar a alguien
m�s all� de la salvaci�n?
742
00:52:48,957 --> 00:52:51,291
�Sin importar los costos?
743
00:52:52,927 --> 00:52:55,896
Bien, la p�rdida de Sarah
me destruy�.
744
00:52:59,168 --> 00:53:02,103
Pero tambi�n me llev�
a encontrar una soluci�n.
745
00:53:04,239 --> 00:53:08,209
Te sorprender�as de las cosas
que encuentras cuando...
746
00:53:08,211 --> 00:53:10,244
...vas en su b�squeda.
747
00:53:21,258 --> 00:53:23,959
Huele como una tumba.
748
00:53:35,573 --> 00:53:38,141
He visto este lugar antes.
749
00:53:38,143 --> 00:53:41,010
Esto estaba por todas partes
en la casa que limpiamos.
750
00:53:41,012 --> 00:53:42,445
�l nos hizo ver cosas.
751
00:53:42,447 --> 00:53:45,582
Las peores cosas
que he visto.
752
00:53:45,585 --> 00:53:50,054
Encontramos habitaciones llenas
de cad�veres en el s�tano de ese lugar.
753
00:53:50,056 --> 00:53:52,623
Ten�an a alguien en una mesa
como si estuvieran haci�ndole...
754
00:53:52,625 --> 00:53:54,525
...una cirug�a all� abajo.
755
00:53:54,527 --> 00:53:56,160
La mitad se convirti�
en una de esas cosas.
756
00:53:56,162 --> 00:53:57,228
�No!
757
00:53:57,230 --> 00:54:00,464
No, peor que eso.
758
00:54:00,467 --> 00:54:02,901
Es como una pesadilla.
759
00:54:04,905 --> 00:54:07,038
Esto no es real.
760
00:54:07,040 --> 00:54:08,607
Esto no es real.
761
00:54:18,118 --> 00:54:20,319
Es una laberinto de ratas.
762
00:54:23,290 --> 00:54:24,457
�Carter!
763
00:54:26,393 --> 00:54:28,661
�Est� �l aqu�?
764
00:54:30,064 --> 00:54:31,530
S�.
765
00:54:31,532 --> 00:54:35,301
�l ha tra�do hasta aqu� a... el beb�.
766
00:54:35,304 --> 00:54:36,236
Estoy justo aqu�, chica.
767
00:54:36,238 --> 00:54:38,171
Est� bien, todo est� bien.
768
00:54:38,173 --> 00:54:40,107
Vas a estar bien.
769
00:54:40,109 --> 00:54:43,176
Tienes suerte de que tu abuelo
se preocupe tanto por ti.
770
00:54:43,178 --> 00:54:46,346
Mi abuelo s�lo le grita
a su televisor y fuma.
771
00:54:47,683 --> 00:54:51,351
- Ay�dala, ay�dala.
- �Mierda, bien, bien! Espere, espere.
772
00:54:51,354 --> 00:54:52,954
Ay�dala, por favor.
773
00:54:52,956 --> 00:54:55,089
- La anestesia, creo.
- De acuerdo.
774
00:54:55,091 --> 00:54:57,525
Bien, Maggie, espera
s�lo un segundo.
775
00:54:57,527 --> 00:54:59,260
Ya lo tengo. Muy bien.
776
00:54:59,262 --> 00:55:00,628
Te voy a dar algo
que realmente...
777
00:55:00,630 --> 00:55:02,063
...va a ayudarte.
778
00:55:02,065 --> 00:55:03,564
Se va a sentir muy bien.
779
00:55:03,566 --> 00:55:04,999
- Lo est�s haciendo muy bien.
- Est�s bien, est� bien.
780
00:55:05,002 --> 00:55:06,368
- De acuerdo.
- Esto no va a dolerte.
781
00:55:06,370 --> 00:55:07,970
Vas a estar bien
en un segundo.
782
00:55:07,972 --> 00:55:09,538
- Bien, bien.
- S�lo dame un segundo.
783
00:55:09,540 --> 00:55:11,140
Muy bien, muy bien.
784
00:55:11,142 --> 00:55:12,942
De acuerdo, tiene
que mantenerla inm�vil.
785
00:55:12,944 --> 00:55:13,542
Tiene que inmovilizarla.
786
00:55:15,479 --> 00:55:18,147
Ser� f�cil una vez logre entrar.
Muy bien, �lista?
787
00:55:18,149 --> 00:55:19,381
Ah� tienes.
788
00:55:21,218 --> 00:55:23,253
S�, s�.
789
00:55:23,255 --> 00:55:24,454
Est� bien.
790
00:55:24,456 --> 00:55:27,724
No hay problema.
No hay problema.
791
00:55:56,155 --> 00:55:57,289
Genial.
792
00:55:57,291 --> 00:55:58,991
No voy a entrar ah�.
793
00:55:58,993 --> 00:56:00,592
Disp�rame, maldita sea.
794
00:56:17,044 --> 00:56:19,012
Esto es.
795
00:56:19,014 --> 00:56:21,280
�Esto es qu�?
796
00:56:21,282 --> 00:56:26,386
Aprecio tu entusiasmo pero
tenemos que pensarlo bien.
797
00:56:43,706 --> 00:56:45,740
Esto es un error.
798
00:56:53,382 --> 00:56:55,283
Ven aqu�, pedacito
de mierda.
799
00:56:57,820 --> 00:57:01,156
�Sabes a d�nde vas
cuando mueres?
800
00:57:02,225 --> 00:57:03,459
Yo lo s�.
801
00:57:03,461 --> 00:57:07,430
Viajas, renaces
en algo m�s, como...
802
00:57:07,432 --> 00:57:09,465
...una oruga convirti�ndose
en una polilla.
803
00:57:09,467 --> 00:57:13,269
Hasta ahora, s�lo he podido rastrear
a la polilla hasta su capullo.
804
00:57:13,271 --> 00:57:15,638
El cuerpo tiene que
ajustarse, por supuesto.
805
00:57:15,641 --> 00:57:17,841
Se adapta.
806
00:57:17,843 --> 00:57:20,577
No fuimos construidos
para este tipo de cosas.
807
00:57:20,579 --> 00:57:26,716
Reconozco, que desde el principio
comet� errores.
808
00:57:26,718 --> 00:57:31,121
Algunos de esos primeros errores
permanecen aqu� abajo con nosotros.
809
00:57:32,759 --> 00:57:36,794
De hecho, causaron el incendio
que destruy� este hospital.
810
00:57:36,796 --> 00:57:44,569
Ver�s, ellos quieren morir,
pero no se los permitir�.
811
00:57:47,441 --> 00:57:49,208
No llores, Allison.
812
00:57:49,210 --> 00:57:50,776
Voy a ayudarte.
813
00:57:50,778 --> 00:57:55,681
Este es el fin del ciclo
de vida y muerte.
814
00:57:55,683 --> 00:57:57,349
�Realmente deseas
este mundo?
815
00:57:57,351 --> 00:58:02,354
�Sabes qu� le sucedi� esa noche
a tu hijo nonato?
816
00:58:02,356 --> 00:58:04,189
No, por favor.
817
00:58:04,192 --> 00:58:06,292
El cord�n umbilical se enred�.
818
00:58:06,294 --> 00:58:09,229
Tan simple como eso.
Extra�o, �verdad?
819
00:58:09,231 --> 00:58:11,831
La l�nea de vida entre
tu hijo y t�,
820
00:58:11,833 --> 00:58:13,800
estruj�ndolo como una soga
alrededor de su cuello,
821
00:58:13,802 --> 00:58:15,335
luchando para salir.
822
00:58:15,337 --> 00:58:18,304
Apretando m�s y m�s,
hasta que finalmente no pudo...
823
00:58:18,306 --> 00:58:20,573
...luchar m�s.
824
00:58:20,576 --> 00:58:23,210
La nimiedad de la naturaleza.
825
00:58:23,912 --> 00:58:26,580
Puedo detenerla.
826
00:58:26,582 --> 00:58:28,616
Este es el primer paso real.
827
00:58:30,152 --> 00:58:32,386
La verdadera resurrecci�n.
828
00:58:34,256 --> 00:58:41,462
Perd� a mi hija en el abismo,
pero esta noche, voy...
829
00:58:41,465 --> 00:58:43,165
...a traerla de regreso.
830
00:58:43,167 --> 00:58:44,566
Richard.
831
00:58:44,568 --> 00:58:46,501
Por favor.
832
00:58:46,903 --> 00:58:48,670
No hagas esto.
833
00:58:51,408 --> 00:58:54,544
Pero si ya est� hecho.
834
00:59:06,924 --> 00:59:10,359
Eres tan hermosa, Allison.
835
00:59:10,362 --> 00:59:14,298
Te convertir�s en algo
verdaderamente destacado.
836
00:59:40,293 --> 00:59:42,695
Esto es un matadero.
837
00:59:48,735 --> 00:59:50,436
�Qu�tenme esto de encima!
838
00:59:50,438 --> 00:59:52,304
�Cierra la maldita boca!
839
00:59:53,340 --> 00:59:55,808
Deber�a haberte matado
en esa casa.
840
00:59:55,810 --> 00:59:57,876
Contr�late.
841
01:00:05,786 --> 01:00:07,787
�Ella est� bien?
842
01:00:07,789 --> 01:00:09,356
Se siente caliente.
843
01:00:09,358 --> 01:00:10,624
Dios m�o.
844
01:00:10,626 --> 01:00:13,793
- �Se�or! �Haz algo!
- �Dios, est� bien!
845
01:00:13,796 --> 01:00:14,762
�De acuerdo!
846
01:00:18,701 --> 01:00:19,867
Contr�late.
847
01:00:19,869 --> 01:00:21,435
J�dete.
848
01:00:22,304 --> 01:00:24,005
Mira a nuestro alrededor.
849
01:00:24,007 --> 01:00:24,839
Te lo dije.
850
01:00:24,841 --> 01:00:26,507
Esto fue un error.
851
01:00:26,509 --> 01:00:27,575
�l sabe algo.
852
01:00:35,385 --> 01:00:37,419
Te necesitamos con nosotros.
853
01:00:45,429 --> 01:00:46,596
��l est� en su cabeza!
854
01:00:46,598 --> 01:00:48,064
�Est� en su cabeza!
855
01:00:54,538 --> 01:00:55,605
�Detente!
856
01:01:19,465 --> 01:01:20,732
Estamos en el infierno.
857
01:01:37,885 --> 01:01:40,486
�Tiene que mantenerla quieta!
858
01:01:41,054 --> 01:01:42,421
�Estar� bien!
859
01:01:42,423 --> 01:01:43,656
�Va a estar bien!
860
01:01:49,465 --> 01:01:50,831
�Esa es la entrada principal!
861
01:02:06,014 --> 01:02:06,981
�Ad�nde vas?
862
01:02:06,983 --> 01:02:08,850
�Despierta, maldici�n!
863
01:02:20,830 --> 01:02:23,398
- �No puedo hacerlo!
- �Tienes que hacerlo!
864
01:02:55,834 --> 01:03:00,638
�No! �No! �No! �No! �No!
865
01:03:11,184 --> 01:03:12,651
�Haz lo que tengas que hacer!
866
01:03:12,653 --> 01:03:15,153
Yo mantendr� a esos bastardos afuera.
867
01:03:15,155 --> 01:03:17,789
Podr�a matarla.
868
01:03:17,791 --> 01:03:19,224
Tienes que hacer esto.
869
01:03:21,060 --> 01:03:23,995
Eres la �nica oportunidad
que ella tiene.
870
01:03:23,997 --> 01:03:24,796
No.
871
01:03:24,798 --> 01:03:25,664
�Por favor!
872
01:03:25,666 --> 01:03:27,566
Lo siento, no puedo.
873
01:03:27,569 --> 01:03:29,535
�Por favor, hazlo!
874
01:03:31,673 --> 01:03:33,806
�Dios m�o!
875
01:03:38,679 --> 01:03:40,613
�Por qu� hiciste eso?
876
01:03:46,554 --> 01:03:48,655
Finalmente es hora.
877
01:03:48,657 --> 01:03:50,591
�C�mo pudiste?
878
01:03:51,125 --> 01:03:53,193
Tu beb�.
879
01:03:53,195 --> 01:03:56,597
El Doctor Paul es
un gran hombre.
880
01:03:57,131 --> 01:04:00,267
Tengo suerte de llevar
a su hijo.
881
01:04:02,104 --> 01:04:04,873
Es lo �nico que importa ahora.
882
01:04:16,620 --> 01:04:18,554
No te preocupes.
883
01:04:19,623 --> 01:04:22,057
Todo est�
a punto de cambiar.
884
01:04:22,059 --> 01:04:24,093
�Al�jate de m�!
885
01:05:36,706 --> 01:05:38,305
S�lo espera.
886
01:05:45,347 --> 01:05:47,314
S�lo espera.
887
01:05:50,218 --> 01:05:52,987
�Qu� debemos hacer?
888
01:05:55,391 --> 01:05:57,125
S�lo espera.
889
01:06:01,030 --> 01:06:02,731
Esto es tu culpa.
890
01:06:08,872 --> 01:06:10,906
�Esto es tu culpa!
891
01:06:19,383 --> 01:06:21,150
Yo no estaba all�.
892
01:06:21,152 --> 01:06:24,086
�T� ten�as que protegerlos!
893
01:06:24,089 --> 01:06:27,290
Madre quiere que nos quedemos.
894
01:06:29,327 --> 01:06:31,695
Te lo dije,
cu�dalos.
895
01:06:31,697 --> 01:06:33,964
Pero te quedaste aqu�.
896
01:06:34,432 --> 01:06:37,167
�T� ten�as que protegerlos!
897
01:06:38,836 --> 01:06:41,138
Qu�date aqu�, qu�date aqu�.
898
01:07:06,232 --> 01:07:07,933
Lo siento.
899
01:07:13,774 --> 01:07:15,275
�Qu� es esto?
900
01:07:26,987 --> 01:07:29,389
�Carter, Carter, Carter!
901
01:07:35,263 --> 01:07:38,365
�Carter, d�nde est�s?
902
01:07:38,967 --> 01:07:43,304
Cierra la boca, cierra
la maldita boca.
903
01:07:43,306 --> 01:07:45,106
C�llate.
904
01:07:54,083 --> 01:07:55,217
�Maldici�n!
905
01:08:21,479 --> 01:08:23,147
�Daniel?
906
01:09:06,260 --> 01:09:08,395
�Daniel?
907
01:09:15,002 --> 01:09:16,403
Allison.
908
01:09:16,405 --> 01:09:18,538
�D�nde est�s?
909
01:09:18,540 --> 01:09:19,840
Estoy asustada.
910
01:09:19,842 --> 01:09:20,841
No, no, no, no.
911
01:09:20,843 --> 01:09:21,608
Allison, estoy aqu�.
912
01:09:21,610 --> 01:09:23,844
Estoy aqu�.
Estoy aqu�.
913
01:09:23,847 --> 01:09:25,546
M�rame, est� bien.
914
01:09:30,185 --> 01:09:32,520
Puedo sentir que ya viene.
915
01:09:39,062 --> 01:09:40,929
Agarra mi mano.
916
01:09:43,132 --> 01:09:44,900
Te necesito.
917
01:09:45,301 --> 01:09:47,369
No me ir�.
918
01:09:50,106 --> 01:09:51,874
Daniel.
919
01:09:57,147 --> 01:09:59,048
Conozco tu secreto.
920
01:10:01,151 --> 01:10:03,052
Lo vi en tu rostro.
921
01:10:04,221 --> 01:10:07,357
La noche en que Allison
perdi� a su beb�.
922
01:10:11,229 --> 01:10:14,465
Vi alivio.
923
01:10:22,340 --> 01:10:24,275
�Qu� has hecho?
924
01:10:24,643 --> 01:10:27,244
Le he dado
lo que ella deseaba.
925
01:10:29,081 --> 01:10:31,016
Es una madre.
926
01:10:31,651 --> 01:10:33,919
�No es hermosa?
927
01:10:54,374 --> 01:10:55,641
Daniel.
928
01:10:56,576 --> 01:10:58,611
Qu�date.
929
01:11:49,433 --> 01:11:51,301
�Lo ves, Daniel?
930
01:12:01,278 --> 01:12:03,513
Dime lo que ves.
931
01:12:06,051 --> 01:12:08,019
Yo veo...
932
01:12:09,654 --> 01:12:14,592
Un monstruo que se cree Dios.
933
01:12:16,461 --> 01:12:18,329
Estoy decepcionado.
934
01:12:18,331 --> 01:12:24,301
Con todas las cosas que te he mostrado
y todav�a no entiendes.
935
01:12:24,304 --> 01:12:27,239
No.
936
01:12:27,241 --> 01:12:29,241
No, tienes raz�n, no entiendo.
937
01:12:29,243 --> 01:12:32,411
Me reh�so a permitir
que la muerte sea el fin.
938
01:12:32,413 --> 01:12:34,579
Yo desaf�o a Dios.
939
01:12:34,581 --> 01:12:36,748
Hay cosas mucho m�s antiguas.
940
01:12:36,751 --> 01:12:40,820
M�s antiguas que el tiempo,
y me han bendecido.
941
01:12:40,822 --> 01:12:43,790
Bien, felicitaciones.
942
01:12:43,792 --> 01:12:49,562
Pas� mi vida resistiendo a la muerte,
pero ahora lo entiendo.
943
01:12:49,564 --> 01:12:52,131
Debo abrazarla.
944
01:12:52,134 --> 01:12:54,768
Tendr� a mi hermosa hija
de vuelta.
945
01:12:54,770 --> 01:12:57,738
S�lo necesito algo m�s.
946
01:13:07,816 --> 01:13:10,684
Ven, �nete a m�.
947
01:13:29,539 --> 01:13:34,410
Los dem�s se han reunido, para ser
testigos del renacimiento de mi hija.
948
01:13:35,312 --> 01:13:40,516
Mis disc�pulos est�n listos
para su propia transformaci�n.
949
01:13:42,286 --> 01:13:47,324
Lo experimentar�s t� mismo,
pero primero,
950
01:13:47,326 --> 01:13:49,659
tienes que morir por m�.
951
01:13:49,661 --> 01:13:53,597
Al igual que tu padre
y tu hijo antes que t�.
952
01:13:56,334 --> 01:13:58,902
Los has hecho maravillosamente,
querida.
953
01:14:01,907 --> 01:14:04,542
Ahora observa.
954
01:14:04,544 --> 01:14:07,311
T� ser�s mi audiencia.
955
01:14:13,319 --> 01:14:18,524
Observa al abismo
abrirse para m�.
956
01:15:09,845 --> 01:15:12,380
Calvin, bendice a mi beb�.
957
01:15:26,563 --> 01:15:30,866
Coloca a mi hija
en esta vasija.
958
01:15:35,841 --> 01:15:37,274
S�.
959
01:15:38,943 --> 01:15:41,411
Entr�gate a ella.
960
01:15:47,852 --> 01:15:49,753
Permite que llegue.
961
01:15:57,663 --> 01:15:59,831
Es ella.
962
01:15:59,833 --> 01:16:01,866
�Ves?
963
01:16:56,793 --> 01:16:58,327
�Cuidado!
964
01:17:22,519 --> 01:17:23,586
�Hazlo!
965
01:17:24,788 --> 01:17:25,922
�Hazlo!
966
01:17:36,835 --> 01:17:37,768
�Hazlo!
967
01:17:41,840 --> 01:17:43,140
Hazlo.
968
01:18:20,181 --> 01:18:23,150
Todos seremos salvados.
969
01:18:25,953 --> 01:18:29,055
Todo nos ha llevado
a esto.
970
01:18:50,046 --> 01:18:53,081
Puedo verlo todo ante m�.
971
01:18:53,883 --> 01:18:56,819
El astro infinito
funcionando.
972
01:18:58,087 --> 01:19:01,023
Es hermoso.
973
01:19:27,085 --> 01:19:29,720
No luches, Daniel.
974
01:19:34,025 --> 01:19:36,660
Puedo darte a Allison.
975
01:19:38,064 --> 01:19:40,866
Eso es lo que deseas, �verdad?
976
01:19:41,801 --> 01:19:44,035
Ella est� esper�ndote.
977
01:19:44,770 --> 01:19:51,109
Todo lo que tienes que hacer es
dejarte ir, y podr�n estar juntos.
978
01:19:54,248 --> 01:19:56,716
Ese es un buen chico.
979
01:19:57,885 --> 01:20:01,687
Este no es el fin.
980
01:20:13,568 --> 01:20:14,735
S�.
981
01:20:16,204 --> 01:20:17,604
S�.
982
01:20:19,574 --> 01:20:21,074
S�.
983
01:22:56,774 --> 01:22:58,308
�Se termin�?
984
01:22:58,310 --> 01:22:59,476
�Se termin�?
985
01:24:42,736 --> 01:24:52,700
*TheSubFactory*
*Un nuevo mundo en subt�tulos*
69350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.