All language subtitles for The.Hours.and.Times.1991.1080p.BluRay.x264-nikt0-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,312 --> 00:03:47,606 - What can I get you? - Another brandy, please. 2 00:04:03,581 --> 00:04:04,623 Here you are. 3 00:04:06,500 --> 00:04:09,253 - Can I get a pillow for your friend? - He's okay. Thanks. 4 00:04:23,934 --> 00:04:27,855 I had a dream I was a circus clown. 5 00:04:29,523 --> 00:04:31,400 But the circus was underwater. 6 00:04:33,652 --> 00:04:35,654 Somewhere in Japan, I think. 7 00:04:35,738 --> 00:04:36,989 Everything was blue. 8 00:04:38,449 --> 00:04:40,951 Normally, I associate red with the circus. 9 00:04:43,120 --> 00:04:44,872 I think me costume was red though. 10 00:04:44,955 --> 00:04:46,957 Like a Matisse painting, La Danse. 11 00:04:49,251 --> 00:04:53,172 There are five nudes dancing in a circle... Four women and one man. 12 00:04:53,255 --> 00:04:55,317 Their hands connecting, all except the last woman 13 00:04:55,341 --> 00:04:56,651 who's reaching back for the man. 14 00:04:56,675 --> 00:04:58,987 And he reaches back for her, but they don't connect. 15 00:04:59,011 --> 00:05:00,971 Oh, so it's not an unbroken chain then. 16 00:05:01,055 --> 00:05:02,056 Yes. 17 00:05:04,433 --> 00:05:06,352 - Is it a big canvas? - Very big. 18 00:05:06,435 --> 00:05:08,312 It's in the Hermitage in Leningrad. 19 00:05:09,772 --> 00:05:12,125 There's a man who led a happy life, wouldn't you say? 20 00:05:12,149 --> 00:05:13,484 Matisse? 21 00:05:13,567 --> 00:05:14,944 Until he was crippled. 22 00:05:16,153 --> 00:05:19,490 But I don't imagine people said a lot of bad things about him. 23 00:05:19,573 --> 00:05:21,909 I wonder what they'll say about me. 24 00:05:21,992 --> 00:05:24,971 Probably that he worried too much about what people said about him. 25 00:05:24,995 --> 00:05:27,414 - Is that wrong? - I suppose not. 26 00:05:27,498 --> 00:05:30,709 What do you want people to say about you when you've gone? 27 00:05:30,793 --> 00:05:33,379 That I gave my all for what I believed in, 28 00:05:33,462 --> 00:05:35,923 that I never let the Beatles down, 29 00:05:36,006 --> 00:05:37,633 that I came to know myself. 30 00:05:38,801 --> 00:05:41,554 - You won't let us down. - Kind of you to say so. 31 00:05:41,637 --> 00:05:44,542 It's just a gut feeling. I feel like you'd do anything for us. 32 00:05:45,516 --> 00:05:47,351 Would you like a Scotch and Coke? 33 00:05:47,434 --> 00:05:48,435 Sure. 34 00:05:52,189 --> 00:05:54,316 The gentleman would like a Scotch and Coke. 35 00:05:54,400 --> 00:05:55,710 Would you like some nuts with that? 36 00:05:55,734 --> 00:05:57,862 No, that'll be fine as it is. Thanks. 37 00:05:59,613 --> 00:06:01,842 Marvelous deportment, wouldn't you say, old chap? 38 00:06:01,866 --> 00:06:04,743 Of course. British European hire good-looking girls. 39 00:06:04,827 --> 00:06:06,930 Yeah, but she was especially nice, wouldn't you say? 40 00:06:06,954 --> 00:06:09,039 - Could say that. - And what would you say? 41 00:06:09,123 --> 00:06:12,501 I would say she's especially nice. She seemed to like you. 42 00:06:12,585 --> 00:06:14,437 Maybe I should invite her in for tea then. 43 00:06:14,461 --> 00:06:15,981 Don't be silly. This is not a long flight. 44 00:06:16,005 --> 00:06:17,983 She'll probably be returning home straightaway. 45 00:06:18,007 --> 00:06:20,801 Or maybe she'll lay over in Barcelona for 24 hours. 46 00:06:20,885 --> 00:06:23,029 It's important that you remember the purpose of this trip. 47 00:06:23,053 --> 00:06:24,680 The only purpose. Rest. 48 00:06:24,763 --> 00:06:27,558 And you're not gonna get it by cavorting with pretty girls. 49 00:06:29,351 --> 00:06:30,728 Here you are. 50 00:06:30,811 --> 00:06:31,896 Ta. 51 00:06:31,979 --> 00:06:33,606 Can I get you anything else? 52 00:06:35,941 --> 00:06:37,359 Where are you from? 53 00:06:37,443 --> 00:06:40,362 I'm based in London now, but I come from Nottingham. 54 00:06:40,446 --> 00:06:42,239 Yeah, we did a show there in January. 55 00:06:42,615 --> 00:06:44,426 - They like us in Nottingham. - The ones that came. 56 00:06:44,450 --> 00:06:46,511 There was so much snow' we thought that no one would turn up. 57 00:06:46,535 --> 00:06:48,329 - But they did. - Yes. 58 00:06:48,412 --> 00:06:50,164 - This is Brian. - How do you do? 59 00:06:50,247 --> 00:06:52,166 - Pleasure's mine. - What's your name? 60 00:06:52,249 --> 00:06:53,250 Marianne. 61 00:06:53,334 --> 00:06:55,628 - Beautiful name. - Thank you. 62 00:06:55,711 --> 00:06:57,046 I quite like it too. 63 00:06:58,047 --> 00:06:59,548 Are you on holiday? 64 00:06:59,632 --> 00:07:02,110 No. We're just poppin' over to knock around at Gaudi's. 65 00:07:02,134 --> 00:07:04,678 Oh, yes. I must get back to work. 66 00:07:06,221 --> 00:07:09,224 I wonder if I might have an autograph photo sent by post? 67 00:07:09,308 --> 00:07:10,643 Of me or the Beatles? 68 00:07:10,726 --> 00:07:12,186 How about both? 69 00:07:12,269 --> 00:07:15,773 I've got an even better idea. Will you be in Barcelona long? 70 00:07:15,856 --> 00:07:19,401 I'll be flying on to Rome, but I'll be back in a couple of days. 71 00:07:19,485 --> 00:07:21,796 Yeah, well, I'm gonna give you the number of our hotel. 72 00:07:21,820 --> 00:07:22,947 What is it, Brian? 73 00:07:24,281 --> 00:07:26,992 It's 318520. 74 00:07:27,076 --> 00:07:28,369 Have you got a pen? 75 00:07:38,712 --> 00:07:41,149 Now, you be sure and call us as soon as you get back. Yeah? 76 00:07:41,173 --> 00:07:42,459 This is smashing, isn't it? 77 00:07:42,508 --> 00:07:44,235 I suppose this thing happens to you often? 78 00:07:44,259 --> 00:07:46,553 What? Part of the job. 79 00:07:46,637 --> 00:07:48,180 - But you will call? - I will. 80 00:07:50,599 --> 00:07:53,018 Wasn't I right? Isn't she especially nice? 81 00:07:53,102 --> 00:07:54,103 Yes. 82 00:07:55,270 --> 00:07:57,082 - What's your problem, Eppie? - Oh, no problem. 83 00:07:57,106 --> 00:07:59,542 This was supposed to be four days' solid relaxation for you 84 00:07:59,566 --> 00:08:00,985 without any distractions. 85 00:08:01,068 --> 00:08:03,211 But we can still have that. She's just a bird. 86 00:08:03,237 --> 00:08:04,530 Birds are harmless. 87 00:08:05,698 --> 00:08:07,937 Otherwise, we're liable to drive each other mad, 88 00:08:07,992 --> 00:08:09,451 left to our own devices. 89 00:08:09,535 --> 00:08:10,828 Care to elaborate? 90 00:08:17,209 --> 00:08:19,336 Someone should put music on these flights. 91 00:08:21,588 --> 00:08:22,798 Not a bad idea. 92 00:08:33,475 --> 00:08:35,644 Is our hotel still as lovely as ever? 93 00:08:36,437 --> 00:08:37,855 Excuse me? 94 00:08:37,938 --> 00:08:40,583 I'm sure it is. You always choose the best hotels, Brian. 95 00:08:40,607 --> 00:08:43,610 I try. I haven't been to Barcelona for a while though. 96 00:08:43,694 --> 00:08:46,006 - Why are we here anyway? - It's a wonderful city. 97 00:08:46,030 --> 00:08:47,632 There's a hell of a lot one can do to unwind. 98 00:08:47,656 --> 00:08:49,408 - Do you agree? - If you say so. 99 00:08:49,491 --> 00:08:51,678 You act as though you couldn't be less interested. 100 00:08:51,702 --> 00:08:53,287 - You're right. - Why is that? 101 00:08:55,080 --> 00:08:56,999 I only came here to get away with you. 102 00:08:57,082 --> 00:09:00,127 We could'Ve gone to the fuckin' North Pole for all I care. 103 00:09:39,750 --> 00:09:41,502 What time do you want to eat? 104 00:09:44,922 --> 00:09:48,092 I wanna have a rest and... take a shower. 105 00:09:48,842 --> 00:09:50,469 - Say 9:00? - Sounds good. 106 00:09:51,303 --> 00:09:53,180 Muy bien. ¿Como te llamas? 107 00:09:53,263 --> 00:09:55,182 - Miguel. - Muchas gracias, Miguel. 108 00:09:55,265 --> 00:09:56,266 Gracias. 109 00:11:25,898 --> 00:11:28,400 I wonder if Elvis drinks Château Latour '49. 110 00:11:28,483 --> 00:11:30,027 With hamburger, no doubt. 111 00:11:31,570 --> 00:11:33,923 Did your mother feed you a lot of chicken liver when you were a kid? 112 00:11:33,947 --> 00:11:35,365 Only occasionally. 113 00:11:35,449 --> 00:11:37,534 I looked forward most to the passover feast 114 00:11:37,618 --> 00:11:39,929 because we got to help the servants scrub all the utensils down, 115 00:11:39,953 --> 00:11:41,371 make everything kosher. 116 00:11:41,455 --> 00:11:43,391 Why? Were they dirty the rest of the year round? 117 00:11:43,415 --> 00:11:45,584 No, silly. They were always clean. 118 00:11:45,667 --> 00:11:47,854 Then what's the point of scrubbing them down if they're already clean? 119 00:11:47,878 --> 00:11:49,640 Well, to get them cleaner, I suppose. 120 00:11:49,713 --> 00:11:51,673 Very good logic. 121 00:11:51,757 --> 00:11:54,092 Does it bother you that the, chef here 122 00:11:54,176 --> 00:11:56,720 probably spits in his gazpacho soup? 123 00:11:56,803 --> 00:11:58,096 That's an awful thought. 124 00:11:58,180 --> 00:11:59,895 What makes you think he spits in it? 125 00:11:59,973 --> 00:12:01,975 I noticed the color was a bit off. 126 00:12:02,059 --> 00:12:03,578 Well, I prefer not to think about it. 127 00:12:03,602 --> 00:12:07,189 It's like thinking about how many people urinate in a public pool. 128 00:12:07,272 --> 00:12:10,043 I'm one of the worst pool pissers there is, and I can't even swim. 129 00:12:10,067 --> 00:12:11,360 You piss in the pool? 130 00:12:12,653 --> 00:12:14,655 Well, sometimes I suppose it's hard not to. 131 00:12:14,738 --> 00:12:16,740 Especially if you stand in the right place 132 00:12:16,823 --> 00:12:19,952 and all that hot water comes shooting between your legs. 133 00:12:20,035 --> 00:12:21,554 Doesn't that make you wanna piss? 134 00:12:21,578 --> 00:12:23,288 I suppose so. 135 00:12:23,372 --> 00:12:26,041 Me best mate showed me a game to play in the baths. 136 00:12:26,124 --> 00:12:28,210 V-2 it was called. 137 00:12:28,293 --> 00:12:31,522 The lads would queue up at the pump where the hot water gets pushed out. 138 00:12:31,546 --> 00:12:33,715 One by one, we'd pull down our khaks... 139 00:12:34,716 --> 00:12:36,885 and shove our ass up against the hole. 140 00:12:36,969 --> 00:12:39,554 You could only feel a strong jet push against ya. 141 00:12:39,638 --> 00:12:41,473 Slowly you let it find your arsehole, 142 00:12:41,556 --> 00:12:44,535 and when you did, man, it would send a rush up through your insides 143 00:12:44,559 --> 00:12:46,274 and you go forward like a buzz bomb. 144 00:12:46,311 --> 00:12:47,896 Fascinating. 145 00:12:47,980 --> 00:12:51,525 I also found a few uses for the intake hole till me prick grew too large. 146 00:12:57,698 --> 00:12:59,116 I'm stuffed like a pig. 147 00:13:00,951 --> 00:13:02,327 You go ahead and finish. 148 00:13:10,919 --> 00:13:13,147 The lads are probably having a big party without us. 149 00:13:13,171 --> 00:13:15,275 You're not allowed to think about them. Doctor's orders. 150 00:13:15,299 --> 00:13:19,177 Dr. B. Epstein, certified faith healer and proctologist. 151 00:13:20,178 --> 00:13:22,180 What a shitty job that must be. 152 00:13:22,264 --> 00:13:23,640 No pun intended. 153 00:13:26,852 --> 00:13:29,186 Kind of like cleaning out the sewers in Liverpool. 154 00:13:30,647 --> 00:13:32,125 Not trying to deride your occupation. 155 00:13:32,149 --> 00:13:35,736 It's just... 156 00:13:35,819 --> 00:13:37,505 It puts me off to think about doin'it, 157 00:13:37,529 --> 00:13:39,382 and it hurts to think about having it done. 158 00:13:39,406 --> 00:13:41,241 But you think about it no less. 159 00:13:42,784 --> 00:13:44,786 I do, but it bugs me a lot. 160 00:13:46,413 --> 00:13:48,999 I suppose the one advantage is you can't get pregnant. 161 00:13:49,082 --> 00:13:50,208 True. 162 00:13:51,460 --> 00:13:53,062 Don't take away any of the pleasure. 163 00:13:53,086 --> 00:13:54,212 None at all. 164 00:13:54,296 --> 00:13:57,215 Yeah. You can't tell me it's not painful. 165 00:13:57,299 --> 00:13:59,968 - It's a question of relaxation. - Relaxation? 166 00:14:00,052 --> 00:14:02,697 How can you be relaxed when some bloke's about to ram his pecker up ya? 167 00:14:02,721 --> 00:14:04,348 You look into his eyes. 168 00:14:04,431 --> 00:14:06,600 - And that's reassuring? - Yes. 169 00:14:07,642 --> 00:14:09,311 For you, it's a reassurance. 170 00:14:12,773 --> 00:14:15,609 I don't reckon I'd hurt anyone. I'm not so Very large now. 171 00:14:15,692 --> 00:14:17,152 No. 172 00:14:17,235 --> 00:14:19,237 - But large enough. - Of course. 173 00:14:19,321 --> 00:14:20,447 And you? 174 00:14:20,947 --> 00:14:21,990 The same. 175 00:15:03,031 --> 00:15:04,616 That was good cognac. 176 00:15:04,699 --> 00:15:06,844 And at this rate, you'll have reason to be thankful for it. 177 00:15:06,868 --> 00:15:09,538 You act like a Victim. 178 00:15:09,621 --> 00:15:11,915 Well, the thought does anything but relax me. 179 00:15:11,998 --> 00:15:14,042 Well, don't think about it then. 180 00:15:15,919 --> 00:15:17,462 How about a game of cards? 181 00:15:19,047 --> 00:15:21,091 - What'll it be? - Pontoon? 182 00:15:21,174 --> 00:15:22,175 Capital. 183 00:15:22,259 --> 00:15:23,760 All right then. 184 00:15:44,531 --> 00:15:45,532 Bust. 185 00:15:51,246 --> 00:15:54,583 I was surprised you brought up what you brought up just now. 186 00:15:54,666 --> 00:15:56,477 Why is it so awkward when we talk about it? 187 00:15:56,501 --> 00:15:57,711 Don't know. 188 00:15:57,794 --> 00:15:59,504 Puts me in a very awkward position. 189 00:15:59,588 --> 00:16:03,350 I get the feeling I'm supposed to bring it up, and then I'm damned for doing so. 190 00:16:03,592 --> 00:16:05,354 I enjoy hearing about your conquests. 191 00:16:05,427 --> 00:16:07,137 This lorry driver, that docker. 192 00:16:07,220 --> 00:16:09,181 Yes, well, that's all very well. 193 00:16:09,264 --> 00:16:10,783 But it's when it comes closer to home. 194 00:16:10,807 --> 00:16:13,059 I just don't know what to say when that happens. 195 00:16:14,269 --> 00:16:16,730 - We could always talk shop. - Of course. 196 00:16:17,856 --> 00:16:19,876 Well, then what else do we need to talk about? 197 00:16:19,900 --> 00:16:21,318 Absolutely nothing. 198 00:16:21,401 --> 00:16:24,154 I suppose I should realize it's hopeless once and for all. 199 00:16:28,783 --> 00:16:31,369 I find you an engaging and remarkable man, Brian. 200 00:16:31,453 --> 00:16:33,455 I've never met a man like you. 201 00:16:33,538 --> 00:16:35,183 I don't really want to have it off with ya. 202 00:16:35,207 --> 00:16:36,666 But you've never ruled it out. 203 00:16:36,750 --> 00:16:38,895 That would be putting you in an awful place, wouldn't it? 204 00:16:38,919 --> 00:16:41,491 It has to be better than what I've been feeling lately. 205 00:16:42,506 --> 00:16:44,411 If you don't fuck me, who will you fuck? 206 00:16:44,466 --> 00:16:47,052 It's a cold, cruel world out there, Brian. 207 00:16:50,305 --> 00:16:52,766 Everyone thinks we're off humping the weekend away. 208 00:16:53,725 --> 00:16:56,102 That really fucking pisses me off. 209 00:16:57,479 --> 00:16:59,439 Sometimes I just wanna smash something. 210 00:17:01,733 --> 00:17:03,353 I think we better call it a night. 211 00:17:04,069 --> 00:17:05,070 All right then. 212 00:17:06,029 --> 00:17:07,822 Get this stuff out of here, will ya? 213 00:17:11,701 --> 00:17:13,245 This is Mr. Epstein. 214 00:17:13,328 --> 00:17:15,519 Would you please send someone up for our trays? 215 00:17:15,580 --> 00:17:16,665 Thank you. 216 00:17:18,333 --> 00:17:21,711 Have you had a chance to look at what you'd like to do tomorrow? 217 00:17:21,795 --> 00:17:23,606 Why don't you look at the guidebook tonight 218 00:17:23,630 --> 00:17:25,465 and we can discuss it over breakfast? 219 00:17:34,474 --> 00:17:35,600 Get some rest. 220 00:18:05,297 --> 00:18:07,007 Yeah? 221 00:18:07,090 --> 00:18:08,967 John, I finally reached you. 222 00:18:09,050 --> 00:18:10,135 Oh, hello. 223 00:18:10,218 --> 00:18:12,071 The operator's been trying all afternoon. 224 00:18:12,095 --> 00:18:14,389 Just as well. I've been asleep. 225 00:18:14,472 --> 00:18:16,016 How was your flight? 226 00:18:16,099 --> 00:18:17,684 All is well. 227 00:18:17,767 --> 00:18:19,436 You're exhausted, aren't you? 228 00:18:19,519 --> 00:18:22,147 No. What makes you think I'm exhausted? 229 00:18:22,230 --> 00:18:26,401 Just everything. After you left, I felt just awful. 230 00:18:27,527 --> 00:18:28,612 You wanted me to go. 231 00:18:28,695 --> 00:18:31,156 I know, but I still felt just awful. 232 00:18:32,866 --> 00:18:34,618 There's nothing to say. 233 00:18:34,701 --> 00:18:37,912 Why is there never anything to say? 234 00:18:37,996 --> 00:18:40,832 I've got nothing to say. Leave me alone. 235 00:18:40,915 --> 00:18:44,919 Why? Because maybe you'd rather be here with us. You're being impossible. 236 00:18:45,003 --> 00:18:47,922 How fucking profound. Stick it up your stinking ass. 237 00:18:48,006 --> 00:18:50,592 I wanna see me son, but I won't feel guilty for it. 238 00:18:50,675 --> 00:18:54,304 He smiled the most beautiful smile today. 239 00:18:54,387 --> 00:18:58,683 Do you care? Do you care that your aunt's driving me up the bleedin' wall? 240 00:18:58,767 --> 00:19:00,578 You should be glad you've got her help. 241 00:19:00,602 --> 00:19:03,888 That's true, but it doesn't compensate for her driving me up the wall. 242 00:19:05,148 --> 00:19:08,068 I miss you. Is that so wrong? 243 00:19:08,151 --> 00:19:11,404 - No. - But that's the way it is? 244 00:19:12,864 --> 00:19:15,158 This is a fucking beautiful place. 245 00:19:15,241 --> 00:19:17,702 I feel like I'm in another world. 246 00:19:17,786 --> 00:19:20,580 This man, Gaudi, was a real original in his day. 247 00:19:20,664 --> 00:19:22,540 - When did he live? - Into the century, 248 00:19:22,624 --> 00:19:25,502 but, his work sort of stands outside of time. 249 00:19:25,585 --> 00:19:26,836 You know what I mean? 250 00:19:26,920 --> 00:19:29,964 Yeah. How about the bullfights? 251 00:19:30,048 --> 00:19:32,008 How about the bullfights? Now? 252 00:19:32,967 --> 00:19:34,135 I only just got here. 253 00:19:34,219 --> 00:19:36,096 But you're going to the bullfights? 254 00:19:36,179 --> 00:19:37,347 When are they, Sunday? 255 00:19:37,430 --> 00:19:39,307 Think so. 256 00:19:39,391 --> 00:19:40,725 Eppie's all excited. 257 00:19:40,809 --> 00:19:42,977 Sounds like a fucking bore to me. 258 00:19:44,437 --> 00:19:45,647 Fucking brutal too. 259 00:19:45,730 --> 00:19:47,982 Poking those poor animals till they drop. 260 00:19:48,066 --> 00:19:50,860 God. I don't know what he sees in it. 261 00:19:50,944 --> 00:19:53,196 I think it's a sort of pageantry. 262 00:19:55,198 --> 00:19:57,742 - John. - Yeah? 263 00:19:57,826 --> 00:20:01,329 I don't know. Sometimes I just wanna say so much, 264 00:20:01,413 --> 00:20:04,582 and then it fizzles away before I can get it out of me mouth. 265 00:20:04,666 --> 00:20:07,043 - It's raining outside. - It's not here. 266 00:20:11,673 --> 00:20:13,508 Just now, I'd like to hold you. 267 00:20:14,551 --> 00:20:16,177 Oh, John. 268 00:20:18,722 --> 00:20:20,473 Are you gonna hang up now? 269 00:20:21,975 --> 00:20:25,478 I had an awful dream last night. Do you want to hear it? 270 00:20:27,313 --> 00:20:29,190 I dreamt it was a glorious day 271 00:20:29,274 --> 00:20:31,359 and we were living in a big city. 272 00:20:31,443 --> 00:20:33,486 - In London? - Probably. 273 00:20:33,570 --> 00:20:35,214 And I took the baby out in the pram. 274 00:20:35,238 --> 00:20:38,700 And a horde of angry women came down on us. 275 00:20:38,783 --> 00:20:42,036 When I told them to be gone, they struck me and started kicking me. 276 00:20:42,120 --> 00:20:44,038 - In the face? - Yeah. 277 00:20:44,122 --> 00:20:46,875 Everywhere. Then I was unconscious. 278 00:20:46,958 --> 00:20:50,628 And when I came to, the pram was empty and everyone was gone. 279 00:20:50,712 --> 00:20:52,172 And then a magistrate appeared 280 00:20:52,255 --> 00:20:54,799 and announced I wouldn't be allowed to keep the baby. 281 00:20:54,883 --> 00:20:56,551 And I was shattered. 282 00:20:56,634 --> 00:21:00,388 But you just stood by and said nothing. 283 00:21:00,472 --> 00:21:02,974 You were wearing a wig, like the magistrate. 284 00:21:06,311 --> 00:21:07,687 I'm gonna hang up. 285 00:23:41,591 --> 00:23:43,652 Bergman has a whole new language just for that film. 286 00:23:43,676 --> 00:23:46,304 The only familiar thing is the Goldberg Variations. 287 00:23:46,387 --> 00:23:48,198 It's the funniest thing but, last night, 288 00:23:48,222 --> 00:23:50,850 when I went up to my room, it was playing on the radio. 289 00:23:50,934 --> 00:23:52,393 It moved me deeply. 290 00:23:53,561 --> 00:23:55,371 Do you know why Bach wrote that music? 291 00:23:55,438 --> 00:23:56,481 As a lullaby. 292 00:23:56,564 --> 00:23:58,626 For young Goldberg to play to his protector... 293 00:23:58,650 --> 00:24:01,486 Count Kaiserling... To relieve his pain and insomnia. 294 00:24:01,569 --> 00:24:03,404 Clever man, Bach. 295 00:24:03,488 --> 00:24:05,031 Clever man you are, Eppie. 296 00:24:07,742 --> 00:24:09,869 That film would shatter Cynthia. 297 00:24:10,870 --> 00:24:13,581 Sometimes I'd like to shatter her. 298 00:24:13,665 --> 00:24:15,083 What do you think of Cynthia? 299 00:24:15,166 --> 00:24:17,710 You're good for her, though I couldn't tell you why. 300 00:24:17,794 --> 00:24:19,712 - That's not what I asked ya. - No. 301 00:24:19,796 --> 00:24:21,673 Well, then answer me, why don't ya? 302 00:24:21,756 --> 00:24:23,216 - No. - Why not? 303 00:24:23,299 --> 00:24:25,319 You don't want to know what I think about Cynthia. 304 00:24:25,343 --> 00:24:27,196 What you think carries a lot of weight with me, Brian. 305 00:24:27,220 --> 00:24:28,763 I know. 306 00:24:28,846 --> 00:24:31,492 To be honest, I was prepared to hate her, but I don't hate her. 307 00:24:31,516 --> 00:24:34,435 I mean... she's wonderful. It's just... 308 00:24:35,269 --> 00:24:36,354 I don't know. 309 00:24:38,606 --> 00:24:41,317 Sometimes I want a woman to push me, like a strong wind. 310 00:24:43,027 --> 00:24:45,071 Sometimes I want a woman to eat my shit. 311 00:24:48,282 --> 00:24:49,784 What should we do tonight then? 312 00:24:49,867 --> 00:24:51,536 What sounds good? Dancing? 313 00:24:51,619 --> 00:24:53,538 Yeah. But at a fag joint. 314 00:24:53,621 --> 00:24:56,791 But why? I don't even know the city well. 315 00:24:56,874 --> 00:24:59,794 Surely someone back home gave you a few suggestions. 316 00:25:01,671 --> 00:25:04,632 Someone at the Magic Clock actually did give me this. 317 00:25:06,843 --> 00:25:08,261 "The Club Bauhaus." 318 00:25:09,679 --> 00:25:11,514 Private gentlemen's salon. 319 00:25:11,597 --> 00:25:13,725 "This guest membership admits two." 320 00:25:30,491 --> 00:25:32,201 My, what a swinging place this is. 321 00:25:32,285 --> 00:25:33,661 Well, it's early yet. 322 00:25:35,997 --> 00:25:39,083 - What would you like? - Scotch and Coke. 323 00:25:39,167 --> 00:25:41,669 - This all right? - Fine. 324 00:25:41,753 --> 00:25:44,589 Un brandy y un Scotch con Coca-Cola, por favor. 325 00:25:47,008 --> 00:25:50,136 I have not tried that combination. Is it a good one? 326 00:25:51,095 --> 00:25:53,264 It's not bad. It's for my friend. 327 00:25:55,016 --> 00:25:56,225 Muchas gracias. 328 00:26:03,232 --> 00:26:04,233 Ta. 329 00:26:09,238 --> 00:26:10,990 You are both from England? 330 00:26:11,074 --> 00:26:13,886 I'd say it's a fair guess considering I haven't spoken to ya. 331 00:26:13,910 --> 00:26:15,119 I love England. 332 00:26:15,203 --> 00:26:18,623 I spend more time in London and New York than I do in Barcelona. 333 00:26:18,706 --> 00:26:19,624 Please. 334 00:26:19,707 --> 00:26:21,542 Though Barcelona is my home. 335 00:26:21,626 --> 00:26:23,395 We're from Liverpool, north of England. 336 00:26:23,419 --> 00:26:24,921 Yes, I know it. 337 00:26:25,004 --> 00:26:27,298 I was just sayin' what a swingin' place this is. 338 00:26:27,381 --> 00:26:28,817 Does it get any better later on? 339 00:26:28,841 --> 00:26:30,718 Well, this is a Very exclusive club. 340 00:26:30,802 --> 00:26:32,345 Maybe a bit too exclusive? 341 00:26:32,428 --> 00:26:35,890 I prefer a certain casino, but it's rather early yet. 342 00:26:35,973 --> 00:26:37,558 Really? What's your game? 343 00:26:37,642 --> 00:26:40,520 Blackjack, though I love roulette. 344 00:26:40,603 --> 00:26:43,064 You also enjoy deep play? 345 00:26:43,147 --> 00:26:44,315 Very deep play. 346 00:26:44,398 --> 00:26:46,109 N-Not so much, really. 347 00:26:46,192 --> 00:26:48,528 Perhaps I could take you to my favorite casino. 348 00:26:48,611 --> 00:26:51,072 Well, that's Very kind of you. 349 00:26:51,155 --> 00:26:53,825 Oh, forgive me. I have not introduced myself. 350 00:26:53,908 --> 00:26:56,494 I'm called Quinones. Arturo Quinones. 351 00:26:56,577 --> 00:26:58,079 Epstein. Brian Epstein. 352 00:26:58,162 --> 00:27:00,331 - This is... - Lennon. John Lennon. 353 00:27:01,541 --> 00:27:04,001 Mr. Epstein. 354 00:27:04,085 --> 00:27:06,838 Your accent is not that of a person from Liverpool. 355 00:27:06,921 --> 00:27:08,673 I was educated at Various places, 356 00:27:08,756 --> 00:27:11,509 amongst them, The Royal Academy of Dramatic Art. 357 00:27:11,592 --> 00:27:14,303 Though I'm no actor, I assure you. 358 00:27:14,387 --> 00:27:17,014 Somehow I never tire of actors. 359 00:27:17,098 --> 00:27:19,100 Forgive me if I've offended you. 360 00:27:19,183 --> 00:27:21,060 No, I'm not an actor either. 361 00:27:21,144 --> 00:27:22,645 I broker commodities. 362 00:27:22,728 --> 00:27:25,064 Close one, Brian? 363 00:27:25,148 --> 00:27:27,817 Now, you... you could be an actor. 364 00:27:27,900 --> 00:27:29,861 Sorry. I play rock and roll. 365 00:27:29,944 --> 00:27:31,195 Really? 366 00:27:31,279 --> 00:27:34,115 I'm Radio Luxembourg's biggest fan here in Barcelona. 367 00:27:34,198 --> 00:27:35,926 Well, there we go. Buy the man a beer. 368 00:27:35,950 --> 00:27:37,845 Then you've probably already heard the Beatles. 369 00:27:37,869 --> 00:27:39,120 Why, yes, of course. 370 00:27:40,830 --> 00:27:45,001 Oh, forgive me. I did not make the connections with your names. 371 00:27:45,084 --> 00:27:47,837 Well, this is smashing. 372 00:27:47,920 --> 00:27:51,549 - Now I can say I've met a Beatle and... - His manager. 373 00:27:51,632 --> 00:27:53,632 Just don't ask for a lock of me hair then. 374 00:27:54,510 --> 00:27:56,888 I would love to see you perform. 375 00:27:56,971 --> 00:27:58,733 I'm afraid we don't gyrate very much. 376 00:27:58,806 --> 00:28:00,568 We just sort of stand there and play. 377 00:28:00,641 --> 00:28:02,602 Compelling nonetheless. 378 00:28:02,685 --> 00:28:05,271 - Are we compelling, Brian? - Absolutely. 379 00:28:05,354 --> 00:28:07,648 Oh, well, I imagine the girls think so. 380 00:28:07,732 --> 00:28:09,192 That they do. 381 00:28:09,275 --> 00:28:12,278 What an enviable position for a young man to hold. 382 00:28:12,361 --> 00:28:16,240 - It has its ins and outs. - As does commodities, I'm sure. 383 00:28:16,324 --> 00:28:17,450 Yes. 384 00:28:18,826 --> 00:28:21,221 I believe their music is being seriously appreciated 385 00:28:21,245 --> 00:28:23,164 by more and more people now. 386 00:28:23,247 --> 00:28:25,875 I, for one, seriously appreciate Mr. Lennon. 387 00:28:25,958 --> 00:28:29,587 It sometimes makes it difficult for his wife, all this serious appreciation. 388 00:28:29,670 --> 00:28:30,796 Me wife, yeah. 389 00:28:32,715 --> 00:28:35,218 Would you gentleman like another drink here, 390 00:28:35,301 --> 00:28:37,178 or shall we go on somewhere else? 391 00:28:37,261 --> 00:28:39,222 Our hotel's not very far from here, 392 00:28:39,305 --> 00:28:42,266 so, why don't we carry on there? 393 00:28:42,350 --> 00:28:44,727 A smashing idea, Mr. Lennon. 394 00:28:44,810 --> 00:28:47,355 - Sound good, Brian? - Right. 395 00:28:51,150 --> 00:28:55,696 Mr. Lennon, I'm afraid your crème be cacao lies heavily on my stomach. 396 00:28:55,780 --> 00:28:58,241 I will be unable to face my wife tonight. 397 00:28:58,324 --> 00:29:00,159 'Fraid you'll spew in her face then? 398 00:29:02,370 --> 00:29:03,579 Charming thought. 399 00:29:04,413 --> 00:29:05,748 You've got a wife? 400 00:29:05,831 --> 00:29:07,250 Yes, my betrothed. 401 00:29:08,626 --> 00:29:10,670 You're happily married then? 402 00:29:10,753 --> 00:29:12,463 Yes, happily married. 403 00:29:13,547 --> 00:29:15,341 But since you seem so interested, 404 00:29:15,424 --> 00:29:19,136 I will tell you that, at first, I did not want to marry her. 405 00:29:19,220 --> 00:29:23,641 When I told my parents this, they threatened to expel me from the family. 406 00:29:23,724 --> 00:29:28,104 So... I capitulated. I'm not sorry I did. 407 00:29:29,063 --> 00:29:30,773 But I do not look to my wife 408 00:29:30,856 --> 00:29:32,692 for what she cannot give me. 409 00:29:32,775 --> 00:29:34,360 Forgive me, but I wonder 410 00:29:34,443 --> 00:29:37,321 how such a union can be finally satisfying? 411 00:29:37,405 --> 00:29:41,284 She is tender and loving and fair as a princess. 412 00:29:41,367 --> 00:29:45,121 But, so far, unsuccessful in bearing child. 413 00:29:45,204 --> 00:29:46,956 What will you do about it? 414 00:29:47,039 --> 00:29:52,044 She's seeing a new doctor in Paris who promises that she's not barren. 415 00:29:52,128 --> 00:29:53,796 So, it is a question of time. 416 00:29:53,879 --> 00:29:57,758 How sad... since you seem to want a child so badly. 417 00:29:57,842 --> 00:30:02,138 It would not be the end of the world if she cannot bear a child. 418 00:30:02,221 --> 00:30:03,681 My family thinks differently, 419 00:30:03,764 --> 00:30:06,767 but, I cannot help what they think. 420 00:30:06,851 --> 00:30:08,978 You mustn't worry what they think. 421 00:30:09,061 --> 00:30:11,188 My family worries for me too. 422 00:30:11,272 --> 00:30:13,566 But you are still a bachelor. 423 00:30:13,649 --> 00:30:16,319 My mother would like to see me happy. That's all. 424 00:30:17,194 --> 00:30:19,447 You will prevail in the end. 425 00:30:19,530 --> 00:30:21,657 Thank you. 426 00:30:21,741 --> 00:30:23,927 How about listening to some of the latest in Merseybeat, 427 00:30:23,951 --> 00:30:25,578 seeing as how you're a fan? 428 00:30:28,039 --> 00:30:32,293 Unfortunately, I have an early flight to Stockholm. 429 00:30:36,088 --> 00:30:38,341 Well, we're in town till the weekend. 430 00:30:38,424 --> 00:30:42,428 Unfortunately, I'm away until the middle of the month. 431 00:30:42,511 --> 00:30:44,972 But you will call on me when you're next here. 432 00:30:46,057 --> 00:30:49,060 Mr. Epstein, it has been a pleasure. 433 00:30:50,019 --> 00:30:52,271 I wish you your own happiness. 434 00:30:52,355 --> 00:30:54,106 How about some coffee before we go? 435 00:30:55,316 --> 00:30:57,985 Thank you, Mr. Lennon, but I really must be off. 436 00:30:58,778 --> 00:31:01,280 Gentlemen, good night. 437 00:31:22,093 --> 00:31:24,053 Why the hell did you go on like that? 438 00:31:24,136 --> 00:31:27,056 - He was interested in you. - Rubbish! In you maybe. 439 00:31:27,139 --> 00:31:29,326 Yeah, well, I'm a happily married man, just like he is. 440 00:31:29,350 --> 00:31:30,702 Right. And as soon as he knew that, 441 00:31:30,726 --> 00:31:33,437 he had nothing left to say to either of us. 442 00:31:33,521 --> 00:31:35,207 You'd have found it easier if you loosened up. 443 00:31:35,231 --> 00:31:38,067 He was a fascistic anti-Semite. I didn't like him one bit. 444 00:31:38,150 --> 00:31:40,293 And I wish you'd stop what doesn't become you. 445 00:31:40,319 --> 00:31:41,320 Sorry. 446 00:31:43,197 --> 00:31:44,740 I know you meant well. 447 00:31:45,741 --> 00:31:47,243 It's all futile. 448 00:31:48,744 --> 00:31:52,623 You keep saying that, but you got the world at your fingertips. 449 00:31:52,706 --> 00:31:55,754 I haven't the one thing that would make the slightest difference. 450 00:31:57,044 --> 00:32:00,089 I think we'd better say good night. I'm feeling a trifle queasy. 451 00:32:21,735 --> 00:32:22,945 Come in, Miguel. 452 00:32:26,198 --> 00:32:29,618 I've just spent an insufferable evening with an insufferable fascist. 453 00:32:31,120 --> 00:32:32,121 Thank you. 454 00:32:33,497 --> 00:32:35,833 Thank God you're here. Sit down. 455 00:32:43,215 --> 00:32:45,217 - Like your drink? - Yes. 456 00:32:45,301 --> 00:32:48,111 It's your bloody liqueurs. They're bloody 100-percent syrup. 457 00:32:48,137 --> 00:32:50,723 I don't know why I ever talked myself into coming here. 458 00:32:50,806 --> 00:32:53,434 It's a most unfriendly city, wouldn't you say? 459 00:32:53,517 --> 00:32:55,803 No, of course you wouldn't say. You're from here. 460 00:32:56,687 --> 00:32:59,857 Why couldn't this be the Riviera or North Africa? 461 00:32:59,940 --> 00:33:03,027 Marrakesh. Now, there's a city to sit back and grow old in. 462 00:33:04,778 --> 00:33:06,636 Oh, don't worry, I'll take care of you. 463 00:33:06,697 --> 00:33:08,616 Where is your friend? 464 00:33:08,699 --> 00:33:10,844 Where's my friend? I don't know where my friend is. 465 00:33:10,868 --> 00:33:14,473 That's the bloody problem. That's why I called you here. That's why I wanted... 466 00:33:14,497 --> 00:33:17,259 Well, he's probably out on the town, singing to some woman. 467 00:33:18,459 --> 00:33:19,960 Which is not a bad idea. 468 00:33:21,545 --> 00:33:23,797 Do you know you're a most attractive young man? 469 00:33:27,134 --> 00:33:29,386 I suppose a blow job is out of the question? 470 00:33:31,180 --> 00:33:33,224 I'm sorry. It's all right. 471 00:33:33,307 --> 00:33:36,165 I only really invited you here to talk to you. You can relax. 472 00:33:41,148 --> 00:33:45,277 Do you know John's just had a baby? Well, John's wife, Cynthia. 473 00:33:45,361 --> 00:33:47,238 A baby? You understand? 474 00:33:49,615 --> 00:33:51,575 More worry in the world. 475 00:33:51,659 --> 00:33:53,536 Another poor bastard. 476 00:33:55,329 --> 00:33:57,873 Well, not quite a bastard, but I suppose... 477 00:33:57,957 --> 00:34:00,584 The little beggar will love the bastard too. 478 00:34:00,668 --> 00:34:03,337 Do you know, sometimes I hate him so much I want to die. 479 00:34:05,839 --> 00:34:07,466 He's my only chance. 480 00:34:12,429 --> 00:34:15,015 Are you eating enough and staying out of trouble? 481 00:34:15,099 --> 00:34:16,976 Eating enough? I should think so. 482 00:34:17,059 --> 00:34:19,246 And so far, there hasn't been any trouble to get into. 483 00:34:19,270 --> 00:34:20,980 Don't let John stir up any. 484 00:34:21,063 --> 00:34:22,398 Now, how could he do that? 485 00:34:22,481 --> 00:34:24,984 Rock and rollers know all sorts of ways. 486 00:34:25,067 --> 00:34:27,319 I think I can handle myself, Mother. 487 00:34:27,403 --> 00:34:29,363 That's what I'm afraid of. 488 00:34:33,033 --> 00:34:35,327 Can you imagine how big America is? 489 00:34:35,411 --> 00:34:38,038 A lot bigger than New Zealand. 490 00:34:38,122 --> 00:34:40,207 Doesn't America fascinate you? 491 00:34:40,291 --> 00:34:41,292 Sure. 492 00:34:42,459 --> 00:34:45,296 - Could anything be bigger than America? - Yeah. 493 00:34:45,379 --> 00:34:48,424 Just stand by that bush while I take your picture. 494 00:34:48,507 --> 00:34:50,652 - I'm not very good at this. - Of course you are. 495 00:34:50,676 --> 00:34:51,927 Dandies love to pose. 496 00:34:52,011 --> 00:34:53,178 I beg your pardon? 497 00:34:53,262 --> 00:34:55,556 Dandies love to pose, I said. 498 00:35:01,395 --> 00:35:05,274 Come now. Look like you just found a nice tight ass you'd like to stick it in. 499 00:35:19,747 --> 00:35:21,248 Have you talked to Cynthia? 500 00:35:21,332 --> 00:35:23,584 Supposin' I don't wanna talk about her with you? 501 00:35:25,336 --> 00:35:27,671 Sometimes I worry how she'll bear up. 502 00:35:27,755 --> 00:35:30,132 Well, that's something you've got no control over. 503 00:35:31,592 --> 00:35:33,427 Why must you be so biting? 504 00:35:35,638 --> 00:35:37,348 You know what Jung would call you? 505 00:35:37,890 --> 00:35:39,683 One queer Jew. 506 00:35:39,767 --> 00:35:41,143 I don't think so. 507 00:35:43,020 --> 00:35:46,023 Lighten up. This is supposed to be a holiday. 508 00:35:51,403 --> 00:35:52,780 How can you do this to me? 509 00:35:52,863 --> 00:35:54,615 What choice have you but to let me? 510 00:35:54,698 --> 00:35:56,784 - None. - Well, shut up then. 511 00:35:56,867 --> 00:35:59,828 - Have you got a choice? - In the end, no. 512 00:37:51,356 --> 00:37:52,608 All right, Eppie. 513 00:37:55,068 --> 00:37:56,695 Sounds like you're having fun. 514 00:38:00,157 --> 00:38:02,284 I've been waiting for you to scrub me back. 515 00:38:50,040 --> 00:38:51,291 Right. 516 00:39:53,812 --> 00:39:55,272 Are you all right, John? 517 00:40:19,504 --> 00:40:20,756 Are you angry? 518 00:40:22,257 --> 00:40:23,258 No. 519 00:40:25,385 --> 00:40:26,762 What are you thinking? 520 00:40:28,931 --> 00:40:30,724 Nothin' I can put into words. 521 00:40:35,437 --> 00:40:36,438 Hello? 522 00:40:38,899 --> 00:40:41,401 - He's indisposed right now. - Who is it? 523 00:40:42,444 --> 00:40:43,612 Who's speaking? 524 00:40:45,739 --> 00:40:47,741 Who? Oh. 525 00:40:48,408 --> 00:40:50,869 - It's Marianne. - Who? 526 00:40:52,204 --> 00:40:54,873 All right, yeah. Where is she? 527 00:40:56,083 --> 00:40:57,376 Where are you, Marianne? 528 00:40:59,378 --> 00:41:01,797 - She's downstairs. - Well, send her up then. 529 00:41:02,881 --> 00:41:04,442 Marianne, John would like to see you. 530 00:41:04,466 --> 00:41:05,717 Can you come up? 531 00:41:06,760 --> 00:41:08,887 No, just come up. You're alone, yes? 532 00:41:09,471 --> 00:41:10,889 Good. Bye. 533 00:41:14,267 --> 00:41:16,079 I suppose she'll bring you out of your state. 534 00:41:16,103 --> 00:41:17,980 - Do you want me to leave? - No, don't. 535 00:41:18,063 --> 00:41:20,541 A minute ago, you couldn't get away from me fast enough. 536 00:41:20,565 --> 00:41:21,858 What did you expect? 537 00:41:21,942 --> 00:41:23,986 I made allowances. 538 00:41:24,069 --> 00:41:25,922 I'm always making allowances for other people. 539 00:41:25,946 --> 00:41:29,324 Just once, I should like to feel as if I wasn't making allowances. 540 00:41:29,408 --> 00:41:32,411 I suspect Cynthia and I have far more in common than we realize. 541 00:41:32,494 --> 00:41:34,472 Cynthia's me wife, the mother of me child. 542 00:41:34,496 --> 00:41:35,848 And where does that leave me? 543 00:41:35,872 --> 00:41:38,750 "Poor old Eppie, always getting himself into trouble. 544 00:41:38,834 --> 00:41:41,354 The least I can do is offer him a shoulder to rest his filthy head on." 545 00:41:41,378 --> 00:41:42,587 Is that what you think? 546 00:41:43,714 --> 00:41:45,381 Don't pretend to know what I think. 547 00:41:52,472 --> 00:41:55,100 And with that, what never was has ended. 548 00:42:07,654 --> 00:42:09,614 - Hello, Marianne. - Oh, hello. 549 00:42:09,698 --> 00:42:12,318 - I hope I'm not disturbing you. - He's waiting for you. 550 00:43:00,791 --> 00:43:02,918 What was your friend so upset over? 551 00:43:03,001 --> 00:43:04,878 What makes you think he was upset? 552 00:43:04,961 --> 00:43:07,690 - He looked like he was about to cry. - That's just the way he looks. 553 00:43:07,714 --> 00:43:09,925 I could say the same thing about you. 554 00:43:10,008 --> 00:43:11,843 I'm not a morose person. 555 00:43:11,927 --> 00:43:14,012 Lucky you. Let's drink to your gaiety. 556 00:43:15,430 --> 00:43:17,700 - You torment him, don't you? - He torments himself. 557 00:43:17,724 --> 00:43:20,310 - But you torment him. - Maybe we torment each other. 558 00:43:21,812 --> 00:43:24,064 - You don't torment me. - Pity. 559 00:43:24,147 --> 00:43:26,733 - But then again, no one does. - I bet I could. 560 00:43:26,817 --> 00:43:28,401 No, I'm quite sure you couldn't. 561 00:43:28,485 --> 00:43:32,197 I'll have to take your stinkin' word for it then, won't I? 562 00:43:32,280 --> 00:43:35,534 - What's making you so low? - What just happened. 563 00:43:35,617 --> 00:43:38,870 - What's that? - I can't tell ya. 564 00:43:38,954 --> 00:43:40,622 Tell me. 565 00:43:40,705 --> 00:43:42,541 I promise I won't repeat it. 566 00:43:42,624 --> 00:43:44,876 - Sorry. - Okay. 567 00:43:47,546 --> 00:43:50,006 - Was it something to do with your friend? - Yes. 568 00:43:50,090 --> 00:43:51,299 So I figured. 569 00:43:52,801 --> 00:43:55,262 I think you both care about each other, 570 00:43:55,345 --> 00:43:56,989 so it should work out all right in the end. 571 00:43:57,013 --> 00:44:00,475 Sometimes I can't see that. Sometimes pain knows no bounds. 572 00:44:00,559 --> 00:44:03,311 - Imbalance is a rule. - How can that be? 573 00:44:03,395 --> 00:44:07,691 Same way our country rapes another country. 574 00:44:08,900 --> 00:44:11,361 Same way a man rapes a woman when he marries her. 575 00:44:12,571 --> 00:44:16,241 He comes in and establishes his presence 576 00:44:16,324 --> 00:44:18,577 and makes himself indispensable... 577 00:44:19,619 --> 00:44:21,580 then drains every drop of her lifeblood. 578 00:44:21,663 --> 00:44:24,624 But then she kicks him out. So it all comes round in the end. 579 00:44:24,708 --> 00:44:26,918 I'd just as soon skip the whole ordeal 580 00:44:27,002 --> 00:44:29,921 and remain imbalanced but free. 581 00:44:30,005 --> 00:44:31,756 What if I said I fancied ya? 582 00:44:33,675 --> 00:44:34,926 Then you'd be a liar. 583 00:44:35,010 --> 00:44:37,137 What if I said I wanted to lick your cunt? 584 00:44:39,514 --> 00:44:42,225 Then I might, or I might not let you. 585 00:44:43,393 --> 00:44:45,770 What if I asked you to leave? 586 00:44:45,854 --> 00:44:47,397 Then I will be gone. 587 00:44:47,480 --> 00:44:49,441 Would you remember me as special? 588 00:44:50,692 --> 00:44:52,819 Not particularly. 589 00:44:52,903 --> 00:44:54,761 You're not doing your part, dolly bird. 590 00:44:55,572 --> 00:44:56,573 Nor you yours. 591 00:44:56,656 --> 00:44:58,658 Yeah, but here we sit. 592 00:44:58,742 --> 00:44:59,868 Yes. 593 00:45:01,661 --> 00:45:03,389 How would you most like to be remembered? 594 00:45:03,413 --> 00:45:04,873 As kind or just? 595 00:45:05,874 --> 00:45:06,917 Neither. 596 00:45:08,126 --> 00:45:09,169 Or both. 597 00:45:12,631 --> 00:45:15,342 - Do you fancy hearin'... - Go on then. 598 00:45:15,425 --> 00:45:17,949 An air hostess friend brought it back from the States. 599 00:45:19,679 --> 00:45:21,115 I bet it's something I've already got. 600 00:45:21,139 --> 00:45:22,515 It's not. 601 00:45:23,391 --> 00:45:24,851 Bloody hell. I haven't. 602 00:45:24,935 --> 00:45:26,770 How have you got this and not me? 603 00:45:26,853 --> 00:45:29,189 I've only got the Little Richard Version. 604 00:45:29,272 --> 00:45:30,708 But you should give this to me. 605 00:45:30,732 --> 00:45:33,526 Why should I give it to you? You're crazy. 606 00:45:33,610 --> 00:45:35,987 - I want it. - Too bad. 607 00:45:40,200 --> 00:45:42,619 We opened for him in Liverpool last year. 608 00:45:42,702 --> 00:45:45,914 It's amazing, but Brian was the only man he'd listen to. 609 00:45:45,997 --> 00:45:48,041 Promoters hated him for it, but... 610 00:45:49,167 --> 00:45:50,585 But I understood Richard. 611 00:45:50,669 --> 00:45:52,879 The Georgia Peach. 612 00:45:52,963 --> 00:45:55,298 Brian understands everyone besides himself. 613 00:47:54,167 --> 00:47:56,169 "Now, Lennon, that'll be too short. 614 00:47:56,252 --> 00:47:58,254 Let it out another inch." 615 00:47:58,338 --> 00:48:00,256 All right, then, Brian, another inch. 616 00:48:03,009 --> 00:48:06,638 "If you were wearing a wider collar, you'd need a Windsor knot, you know." 617 00:48:07,430 --> 00:48:11,059 Yeah, but a four-in-hand's easy to tie, it looks nicer too. 618 00:48:15,480 --> 00:48:18,084 "Yes, but there'll be times when you'll need a Windsor knot, 619 00:48:18,108 --> 00:48:20,735 and you'd better learn how to tie one." 620 00:48:20,819 --> 00:48:23,822 I don't need to learn. You can tie it for me. 621 00:48:26,157 --> 00:48:29,452 "A tad long, but it'll do." 622 00:48:31,079 --> 00:48:32,872 Better long than short? 623 00:48:34,499 --> 00:48:37,752 "Now, then, boys, where are we going?" 624 00:48:37,836 --> 00:48:39,170 To the top, Bri. 625 00:48:40,088 --> 00:48:41,297 "Where's that?" 626 00:48:41,381 --> 00:48:43,883 To the top o' most of the pop o' most. 627 00:49:05,738 --> 00:49:07,115 Where's Marianne? 628 00:49:08,825 --> 00:49:10,535 Out on the town, I expect. 629 00:49:11,536 --> 00:49:13,079 Did you have a good visit? 630 00:49:13,997 --> 00:49:15,623 We danced. It was very nice. 631 00:49:17,917 --> 00:49:19,127 How are ya, mate? 632 00:49:19,210 --> 00:49:20,295 Quite well. 633 00:49:22,922 --> 00:49:25,800 Bullfights have got me all excited. 634 00:49:25,884 --> 00:49:27,802 All that pageantry 635 00:49:27,886 --> 00:49:29,648 and grace with pressure and so forth. 636 00:49:29,721 --> 00:49:31,973 You wouldn't want to miss it. 637 00:49:35,935 --> 00:49:37,979 So, when were you first here? 638 00:49:38,062 --> 00:49:40,732 A couple of years ago before I met you. 639 00:49:40,815 --> 00:49:42,108 Mother sent me. 640 00:49:44,194 --> 00:49:47,155 In a quiet section of West Derby, there's a lavatory. 641 00:49:47,238 --> 00:49:48,382 And if you time it right, 642 00:49:48,406 --> 00:49:50,658 you can find yourself in a stream of dockers 643 00:49:50,742 --> 00:49:52,494 on their way home from work. 644 00:49:52,577 --> 00:49:56,080 Sometimes my timing was right. Sometimes it wasn't. 645 00:49:56,164 --> 00:49:58,541 I had a fair batting average. 646 00:49:58,625 --> 00:50:01,794 But a fair batting average doesn't always keep life interesting. 647 00:50:03,213 --> 00:50:04,214 Anyway... 648 00:50:05,632 --> 00:50:06,633 one day... 649 00:50:09,260 --> 00:50:11,346 after an especially dry spell... 650 00:50:12,889 --> 00:50:15,517 I was sitting anxiously outside the loo... 651 00:50:16,768 --> 00:50:20,855 in my sparkling Hillman California, waiting... 652 00:50:20,939 --> 00:50:22,774 Always waiting... 653 00:50:22,857 --> 00:50:25,401 When there came a savior in a most appealing guise 654 00:50:25,485 --> 00:50:28,446 who said unto me, "Come, my child." 655 00:50:28,530 --> 00:50:29,965 Well, he didn't actually say that, 656 00:50:29,989 --> 00:50:31,658 but happy a man was I 657 00:50:31,741 --> 00:50:33,826 until, with great brutal exactitude, 658 00:50:33,910 --> 00:50:37,705 my savior proceeded to pound me into a state of semiconsciousness, 659 00:50:37,789 --> 00:50:40,542 a river of blood like the Styx gushing from my head. 660 00:50:40,625 --> 00:50:44,295 And gone were my wallet, my watch, my money. 661 00:50:46,798 --> 00:50:48,758 I made my way home, 662 00:50:48,841 --> 00:50:52,071 and after telling my parents a slightly laundered version of what had happened, 663 00:50:52,095 --> 00:50:55,199 believed it to be over until the inevitable phone call demanding money, 664 00:50:55,223 --> 00:50:56,432 lots of it. 665 00:50:57,475 --> 00:50:59,394 He'd recognized the family name 666 00:50:59,477 --> 00:51:01,854 and decided to milk this one for all it was worth. 667 00:51:01,938 --> 00:51:04,041 I was all for paying him off and forgetting about it, 668 00:51:04,065 --> 00:51:08,111 but the family solicitor convinced me that this was a matter for the police 669 00:51:08,194 --> 00:51:10,446 who proceeded to apprehend my assailant 670 00:51:10,530 --> 00:51:13,575 when the, drop was finally made. 671 00:51:14,784 --> 00:51:18,165 I don't suppose you've ever known the honor of being addressed as Mr. X. 672 00:51:19,789 --> 00:51:22,500 That's what I was mercifully called during the trial. 673 00:51:23,585 --> 00:51:26,588 My worthy opponent was put behind bars, 674 00:51:26,671 --> 00:51:29,340 and I was sent to see a psychiatrist. 675 00:51:29,424 --> 00:51:32,093 A lot of good that did me. 676 00:51:32,176 --> 00:51:35,114 I was 25 years of age, and by the time he came out for release, 677 00:51:35,138 --> 00:51:39,267 I was in a state of nervous anxiety I thought I would not live through. 678 00:51:39,350 --> 00:51:41,269 Seriously. 679 00:51:41,352 --> 00:51:42,621 Apparently, Mother thought so, too, 680 00:51:42,645 --> 00:51:44,248 because she sent me to Spain for a rest. 681 00:51:44,272 --> 00:51:45,857 That's when I first came here. 682 00:51:49,736 --> 00:51:52,322 Teetering on a precipice, as it were. 683 00:51:55,783 --> 00:51:59,370 When I returned home, I stood before another kind of precipice. 684 00:52:01,623 --> 00:52:03,583 A month later, I met you at The cavern. 685 00:52:08,588 --> 00:52:11,633 Promise me that in ten years' time, 686 00:52:11,716 --> 00:52:13,426 no matter where each of us is, 687 00:52:13,509 --> 00:52:16,304 and no matter whom we're married to or involved with, 688 00:52:16,387 --> 00:52:20,016 that you and I will meet here on the Ramblas, 689 00:52:20,099 --> 00:52:22,352 30th of April, 1973. 690 00:52:23,770 --> 00:52:25,605 Well, at least remember it, okay? 691 00:52:28,191 --> 00:52:29,275 Okay. 692 00:52:30,735 --> 00:52:33,279 My God, they'll have landed on the moon by then. 693 00:53:36,342 --> 00:53:39,095 Paul! 694 00:53:39,971 --> 00:53:41,305 John! 695 00:53:43,474 --> 00:53:44,726 Ringo! 696 00:53:46,769 --> 00:53:47,979 George! 697 00:53:49,772 --> 00:53:52,442 Now please welcome... 698 00:53:52,525 --> 00:53:54,652 the fabulous Beatles! 699 00:54:48,247 --> 00:54:49,874 This is my special place. 700 00:54:51,334 --> 00:54:53,711 Not even my parents know I come up here. 701 00:54:56,839 --> 00:54:58,925 You can see all the businessmen going home. 702 00:55:00,760 --> 00:55:03,179 - You're not bored, are you? - No. 703 00:55:03,262 --> 00:55:05,389 I never want to bore you. 704 00:55:05,473 --> 00:55:07,558 You don't bore me. 705 00:55:07,642 --> 00:55:08,643 Good. 706 00:55:09,685 --> 00:55:12,355 - Do I bore you? - Not at all. 707 00:55:12,438 --> 00:55:13,481 Good. 708 00:55:18,402 --> 00:55:20,464 These times when we're together are very special to me. 709 00:55:20,488 --> 00:55:22,114 You know that. 710 00:55:23,324 --> 00:55:25,159 Does my saying that embarrass you? 711 00:55:25,243 --> 00:55:26,285 Not at all. 712 00:55:27,453 --> 00:55:30,039 Does it embarrass you my inviting you up here? 713 00:55:30,122 --> 00:55:31,874 No. 714 00:55:31,958 --> 00:55:34,460 I enjoy standing on the roof of your parents' shop. 715 00:55:34,544 --> 00:55:37,213 It's my shop too, you know. 716 00:55:37,296 --> 00:55:38,923 This must be your roof then? 717 00:55:39,006 --> 00:55:40,550 Fancy it is, yes. 718 00:55:45,221 --> 00:55:47,932 I'm gettin' cold. It's gonna start raining soon. 719 00:55:49,100 --> 00:55:50,601 That's the best time. 720 00:55:50,685 --> 00:55:54,105 Best time for you maybe. I wanna stay dry, mate. 721 00:55:54,188 --> 00:55:56,774 You'll never leave me, will you? 722 00:55:56,858 --> 00:55:58,401 What are you talkin' about? 723 00:56:02,530 --> 00:56:04,073 Let's get something to eat. 724 00:56:04,156 --> 00:56:06,033 Yeah? Okay. 725 00:56:06,117 --> 00:56:09,078 Sure you've got time? Great. I'm starving. 726 00:56:23,843 --> 00:56:26,053 I hope I'm not squeamish. 727 00:56:26,137 --> 00:56:28,222 Too far back to see any blood. 728 00:56:28,306 --> 00:56:30,892 It's all Very graceful from on high. 729 00:56:30,975 --> 00:56:33,394 You're always so very reassuring. 730 00:56:33,477 --> 00:56:35,998 Well, we can always leave if it gets too much for you. 731 00:56:36,022 --> 00:56:37,273 And I'm a cigarette. 52830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.