All language subtitles for The.Burning.1981.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,042 --> 00:00:19,482 Tonight's the night. 2 00:00:19,833 --> 00:00:22,208 Cropsy's going to get what he deserves. 3 00:00:22,292 --> 00:00:23,518 Remember what he did to you, Snoop? 4 00:00:23,542 --> 00:00:24,292 Yeah, yeah! 5 00:00:24,375 --> 00:00:26,535 And when he beat up Jamie really bad for nothing? 6 00:00:26,792 --> 00:00:29,625 Billy says Cropsy's been getting away with this shit for years. 7 00:00:29,708 --> 00:00:31,393 If we pull this off, it'll be the biggest number. 8 00:00:31,417 --> 00:00:33,292 Camp Blackfoot has ever seen. 9 00:00:33,375 --> 00:00:35,042 I wanna find out who's in, okay? 10 00:00:35,125 --> 00:00:35,958 We're all in. 11 00:00:36,042 --> 00:00:38,792 - Jamie, you with us? - Right. 12 00:00:39,042 --> 00:00:40,708 - Snoop? - Yeah, I'm in. 13 00:00:41,250 --> 00:00:42,250 Billy? 14 00:00:42,375 --> 00:00:45,000 What, are you kidding? I can't stand that creep. 15 00:00:45,083 --> 00:00:46,083 What about you? 16 00:00:47,042 --> 00:00:50,417 As long as I get to see that motherfucker squirm. 17 00:00:50,500 --> 00:00:52,083 Don't worry. Tonight's the night 18 00:00:52,167 --> 00:00:54,000 that we scare the shit out of Cropsy. 19 00:00:54,083 --> 00:00:55,625 Because when he wakes up, 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,375 when he sees it, he's gonna have a heart attack. 21 00:00:59,458 --> 00:01:02,667 He's gonna go crazy. He's gonna go crazy. 22 00:01:02,750 --> 00:01:04,583 Okay, Billy, let's see what you got. 23 00:01:13,250 --> 00:01:15,050 All right, all right, all right, where's Kent? 24 00:01:16,250 --> 00:01:17,625 He's already inside. 25 00:01:18,250 --> 00:01:21,750 - Matches. Matches, matches! - Here. 26 00:01:32,917 --> 00:01:34,000 Sit, wait. 27 00:02:17,417 --> 00:02:19,684 Hold it, hold it, hold it. Okay, guys, this is it. 28 00:02:19,708 --> 00:02:20,708 Take the light. 29 00:02:20,792 --> 00:02:22,042 Give me the box. 30 00:02:23,333 --> 00:02:25,500 Run around the back. Let's get him. 31 00:02:25,583 --> 00:02:27,000 Do it! 32 00:04:44,042 --> 00:04:46,125 Holy shit! We gotta get him out of there. 33 00:05:23,708 --> 00:05:24,976 I can't believe it. 34 00:05:25,000 --> 00:05:26,560 Come on, let's get out of here. Come on! 35 00:05:49,708 --> 00:05:50,893 So how long you been working here? 36 00:05:50,917 --> 00:05:52,708 I started working Sunday. 37 00:05:52,792 --> 00:05:54,893 - Oh, yeah, you like your job? - Yeah, it's fine. It's great. 38 00:05:54,917 --> 00:05:57,292 When you seen what I seen, you'll soon change your mind. 39 00:05:57,542 --> 00:05:59,750 Hey, listen, after two months of working here, 40 00:05:59,833 --> 00:06:01,625 you're gonna feel like a old man. 41 00:06:01,708 --> 00:06:03,833 Guys like you won't last five minutes. 42 00:06:03,917 --> 00:06:05,018 - Listen, I... - Hey, listen, you got a minute? 43 00:06:05,042 --> 00:06:06,184 - No, I'm supposed to be on duty... - I wanna show you something 44 00:06:06,208 --> 00:06:07,125 down the hall. 45 00:06:07,208 --> 00:06:11,042 After you see this guy, you'll never wanna come back in here again. 46 00:06:11,500 --> 00:06:15,208 Man, this guy's burned so bad, he's cooked. 47 00:06:15,292 --> 00:06:18,792 A fucking Big Mac. Overdone. 48 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 You know what I mean? 49 00:06:20,458 --> 00:06:23,000 It's a miracle he's still alive. 50 00:06:23,083 --> 00:06:26,000 Was me, I'd prefer to be dead. 51 00:06:26,083 --> 00:06:28,250 No way I'd wanna be like this freak. 52 00:06:28,792 --> 00:06:30,417 He's a monster, man. 53 00:06:31,625 --> 00:06:34,500 I been working here 10 years and I'm telling you, 54 00:06:34,583 --> 00:06:37,167 I ain't never seen anything like this. 55 00:06:37,917 --> 00:06:40,018 - In here, man. Come on, take a look. - Listen, I gotta go. 56 00:06:40,042 --> 00:06:43,958 You wanna be a doctor, right? This is what you gotta see. 57 00:06:44,042 --> 00:06:46,375 This is where it's at. 58 00:06:51,250 --> 00:06:53,958 Now this is burns. 59 00:06:57,583 --> 00:06:59,958 You ain't never gonna forget this man. 60 00:07:00,042 --> 00:07:04,042 As long as you live, you never gonna see a freak like this. 61 00:07:09,292 --> 00:07:11,417 Come on, man, take a look. 62 00:07:12,375 --> 00:07:14,583 You ain't gonna see nothing standing over there. 63 00:07:16,125 --> 00:07:18,458 Come on, man, take a look. 64 00:07:21,042 --> 00:07:22,333 Come on. 65 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Come on, take a look. 66 00:07:38,417 --> 00:07:40,083 Oh, my God! 67 00:09:22,958 --> 00:09:24,398 It's been a long struggle, 68 00:09:24,500 --> 00:09:27,792 but now that you've regained your strength, it's time for you to leave. 69 00:09:27,875 --> 00:09:30,184 Considering how badly you were burned, you're lucky to be alive. 70 00:09:30,208 --> 00:09:32,184 The first few months outside will be the hardest. 71 00:09:32,208 --> 00:09:34,583 We're sorry, the skin grafts just didn't take. 72 00:09:34,667 --> 00:09:36,768 There's nothing more we can do for at least six months. 73 00:09:36,792 --> 00:09:38,434 I know you still resent those Kids, 74 00:09:38,458 --> 00:09:41,083 but try not to blame anyone for what happened. 75 00:09:41,167 --> 00:09:43,625 It was an accident, purely an accident. 76 00:09:43,708 --> 00:09:45,388 You've got to forget your hatred. 77 00:09:45,458 --> 00:09:47,500 Control your feelings for revenge. 78 00:09:47,583 --> 00:09:49,958 Anger and resentment won't bring back the past. 79 00:09:50,042 --> 00:09:51,042 You know that. 80 00:09:51,083 --> 00:09:54,625 You may find it difficult, at first, to adjust to a normal life again. 81 00:09:54,708 --> 00:09:57,833 But with time you will adjust. 82 00:10:41,083 --> 00:10:43,167 Well, this is home, honey. 83 00:10:49,667 --> 00:10:52,125 Hey, if you're coming in, why don't you come on in? 84 00:10:52,208 --> 00:10:53,875 I mean, ain't no use standing out there. 85 00:11:06,042 --> 00:11:09,583 Are you coming up? 'Cause I'm going in. 86 00:11:25,958 --> 00:11:28,167 Like the low-key lighting, huh? 87 00:11:28,250 --> 00:11:29,833 That's all right with me. 88 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 Aren't you gonna take off your hat? 89 00:11:37,083 --> 00:11:39,250 Of course, if you wanna keep your hat on, 90 00:11:39,333 --> 00:11:41,042 keep your hat on. 91 00:11:41,125 --> 00:11:43,458 I mean, I got guys who wanna do it wearing all sorts. 92 00:11:45,625 --> 00:11:47,667 Of course, you're the one who's paying. 93 00:11:48,708 --> 00:11:50,226 All right, do me a favor, will you, honey? 94 00:11:50,250 --> 00:11:51,375 Let's move it, huh? 95 00:11:52,042 --> 00:11:53,833 I mean, I gotta earn a living. 96 00:12:08,500 --> 00:12:09,750 Oh, my God! 97 00:12:11,458 --> 00:12:14,375 Who are you? Leave me alone. 98 00:12:14,458 --> 00:12:18,625 Will you, please? Please, just go. 99 00:12:19,667 --> 00:12:22,000 Just please go. I... Please go! 100 00:12:22,083 --> 00:12:26,333 No! No, get away! Get away from me, please! 101 00:12:28,750 --> 00:12:29,917 Help! 102 00:12:32,458 --> 00:12:34,250 Help! Help! 103 00:12:41,625 --> 00:12:43,958 Help! Help! 104 00:13:11,792 --> 00:13:15,375 Rhoda! Rhoda! Rhoda! 105 00:13:18,208 --> 00:13:19,792 Come on! 106 00:13:39,208 --> 00:13:40,792 Throw the ball! 107 00:13:44,833 --> 00:13:45,833 I Whoo! 108 00:13:51,792 --> 00:13:54,792 - Look at that ass. See that? - Oh, yeah. 109 00:13:54,875 --> 00:13:57,750 I want it, I want it. I mean, you don't got to wrap it, 110 00:13:57,833 --> 00:14:01,542 you don't have to send it. Take it home, now, as is. 111 00:14:01,625 --> 00:14:04,125 You're crazy, man. That's a no-sale. 112 00:14:04,208 --> 00:14:06,292 Hey, it's mine by divine right. 113 00:14:06,375 --> 00:14:09,125 Hey, divine this, that's prime meat. You ain't buying it. 114 00:14:11,042 --> 00:14:12,625 - You try it, man. - Watch this. 115 00:14:13,250 --> 00:14:16,625 Oh, now we're cooking on gas! Throw the ball! Throw it! 116 00:14:17,875 --> 00:14:19,475 You're not doing anything tonight, right? 117 00:14:19,542 --> 00:14:21,000 Why? Who wants to know? 118 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 I want you at the rec room at 8:30. 119 00:14:22,833 --> 00:14:24,250 - Eddy! - Just be there. 120 00:14:26,708 --> 00:14:28,375 Nice try, Eddy. Nice try. 121 00:14:28,792 --> 00:14:30,292 What do you say now, sucker? 122 00:14:30,375 --> 00:14:32,417 You old smoothie, you. You're a devil, ain't you? 123 00:14:32,500 --> 00:14:34,333 Natch, baby, natch. 124 00:14:34,417 --> 00:14:36,125 I Come on, come on! 125 00:14:39,042 --> 00:14:41,625 Tiger, run! That's yours! 126 00:15:15,792 --> 00:15:17,434 Jeez, it's gotta be here somewhere. 127 00:15:17,458 --> 00:15:21,125 Tiger, come on, forget it! We'll use another ball. 128 00:15:30,250 --> 00:15:32,208 Come on, Tiger. Find the ball. 129 00:15:34,875 --> 00:15:36,667 Give me a chance. I'll find it. 130 00:15:55,500 --> 00:15:56,625 Got it! 131 00:15:56,708 --> 00:15:58,208 All right, Tiger! 132 00:16:21,500 --> 00:16:23,917 Karen, Todd and I have been going out for years. 133 00:16:24,000 --> 00:16:25,684 You can't expect it to be the same with Eddy. 134 00:16:25,708 --> 00:16:26,917 You just met him. 135 00:16:27,000 --> 00:16:30,333 - I know, but... - Tiger! Stop it. 136 00:16:30,417 --> 00:16:32,000 Sophie, don't encourage her. 137 00:16:32,083 --> 00:16:33,958 I really like Eddy. 138 00:16:34,042 --> 00:16:37,292 But every time I think he's serious and I really start to get into him 139 00:16:37,375 --> 00:16:38,917 he blows it. 140 00:16:39,000 --> 00:16:40,333 - I've had it. - So... 141 00:16:41,125 --> 00:16:42,458 Oh, Tiger, stop that! 142 00:16:45,458 --> 00:16:49,625 Sometimes he really scares me. It's true. 143 00:16:50,417 --> 00:16:51,792 It's got so I told the supervisor 144 00:16:51,875 --> 00:16:53,059 I didn't want to go on the overnight. 145 00:16:53,083 --> 00:16:55,583 You're kidding! What did he say? 146 00:16:56,792 --> 00:16:59,250 He said if things got too heavy I could come back to camp. 147 00:16:59,708 --> 00:17:02,083 Karen, I think that if you feel that badly about Eddy, 148 00:17:02,167 --> 00:17:04,207 you should just tell him that you're not interested. 149 00:17:04,917 --> 00:17:05,958 I can't. 150 00:17:07,417 --> 00:17:11,667 See, sometimes I really like him. 151 00:17:12,375 --> 00:17:13,815 You better just get on with it, then. 152 00:18:34,917 --> 00:18:36,292 - Hey, Sally. - Hi, Barb. 153 00:18:36,500 --> 00:18:39,542 Hey, Dave show up last night? 154 00:20:08,083 --> 00:20:09,292 Michelle? 155 00:20:12,083 --> 00:20:14,167 Michelle, is that you? 156 00:20:14,917 --> 00:20:17,583 Okay, everybody. Time to get up. Come on. 157 00:20:19,125 --> 00:20:21,042 Wake up, Tiger. We're late. Come on. 158 00:20:21,833 --> 00:20:24,000 - Sophie, my love. - Mm-mmm. 159 00:20:24,083 --> 00:20:26,792 - Hey, gorgeous, rise and shine. - Michelle. 160 00:20:26,875 --> 00:20:30,042 Come on, you guys. Woo-hoo! It's a beautiful day. 161 00:20:34,042 --> 00:20:36,042 Michelle, is that you? 162 00:20:39,083 --> 00:20:40,625 Who's there? 163 00:20:47,083 --> 00:20:48,643 Did you hear that? 164 00:20:57,667 --> 00:20:58,917 What's going on? 165 00:21:01,792 --> 00:21:04,000 Sally, Sally, what is it? What happened? 166 00:21:04,083 --> 00:21:08,292 Alfred. Alfred, he looked at me in the shower and he wouldn't leave. 167 00:21:09,750 --> 00:21:12,208 Hold it, hold it. Where you going, huh? 168 00:21:13,708 --> 00:21:16,000 Come here. Come on. 169 00:21:18,875 --> 00:21:21,500 You are sick. You know that? You are really sick. 170 00:21:21,583 --> 00:21:23,083 Wait a minute. What's going on here? 171 00:21:23,167 --> 00:21:25,958 Alfred's been prowling around the girls' shower. 172 00:21:30,000 --> 00:21:32,059 - Karen, take Sally up to the bunk, okay? - Okay. 173 00:21:32,083 --> 00:21:34,000 Just take it easy for a while, honey. 174 00:21:35,792 --> 00:21:37,472 What do you have to say about that, Alfred? 175 00:21:38,708 --> 00:21:39,875 I only meant to scare her. 176 00:21:39,958 --> 00:21:43,583 You only meant to scare her! Well, you sure as hell did scare her. 177 00:21:43,667 --> 00:21:45,059 Okay, okay. Eddy, take him up to the rec room. 178 00:21:45,083 --> 00:21:46,833 You are some sort of degenerate! 179 00:21:46,917 --> 00:21:48,792 - I'll talk with him. - You'll talk with him? 180 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 I'll talk with him. 181 00:21:54,583 --> 00:21:56,292 He's a sexual pervert. 182 00:21:56,375 --> 00:21:58,184 What do you expect me to do, cut his balls off? 183 00:21:58,208 --> 00:21:59,417 That kid's weird, Todd. 184 00:21:59,500 --> 00:22:01,226 What the hell was he doing shooping around here? 185 00:22:01,250 --> 00:22:04,125 - He's just a kid. Kids do that. - Did you do that? 186 00:22:04,208 --> 00:22:06,208 Why the hell are you covering for him anyway? 187 00:22:06,292 --> 00:22:07,917 I think we should throw him out. 188 00:22:08,000 --> 00:22:09,240 Okay. So he's a little strange. 189 00:22:09,292 --> 00:22:10,893 But I'll talk with him. I'll straighten him out. 190 00:22:10,917 --> 00:22:12,542 You're a pushover. 191 00:22:13,500 --> 00:22:16,083 You always believe the best. You're too easy. 192 00:22:16,875 --> 00:22:17,875 Okay, listen. 193 00:22:18,458 --> 00:22:21,750 If I think he's going to be a problem, I'll make sure he's off the camp, okay? 194 00:22:24,042 --> 00:22:27,000 - Okay? - Okay. 195 00:22:27,083 --> 00:22:28,250 Okay. 196 00:22:32,667 --> 00:22:34,948 All right, Alfred. What the hell were you doing out there? 197 00:22:35,000 --> 00:22:36,500 Huh? What were you trying to pull? 198 00:22:36,917 --> 00:22:39,184 Come on, if you don't talk to me, you're gonna be talking to the supervisor. 199 00:22:39,208 --> 00:22:40,488 And I don't think you want that. 200 00:22:41,208 --> 00:22:43,059 You know, I saved you a lot of embarrassment out there 201 00:22:43,083 --> 00:22:45,458 by not bawling you out in front of the other kids. 202 00:22:45,917 --> 00:22:49,042 I think you owe me something for that. Start talking. 203 00:22:50,917 --> 00:22:52,667 I only wanted to scare her. 204 00:22:53,042 --> 00:22:54,802 You think she's gonna understand that? 205 00:22:54,958 --> 00:22:57,375 Or the supervisor? Or Glazer? What about Glazer? 206 00:22:58,208 --> 00:23:01,833 Look, it's not just Glazer. It's everybody. 207 00:23:01,917 --> 00:23:05,333 I mean, they're all always picking on me. 208 00:23:05,833 --> 00:23:07,375 I don't have any friends. 209 00:23:09,292 --> 00:23:11,625 I didn't want to come to this camp to begin with, you know. 210 00:23:12,500 --> 00:23:15,000 It's like the army. I mean, 211 00:23:15,083 --> 00:23:17,625 someone's always telling me what to do all the time. 212 00:23:17,833 --> 00:23:19,542 It's the same thing every year. 213 00:23:19,875 --> 00:23:21,755 I sort of know what you're going through. 214 00:23:21,833 --> 00:23:24,375 Five years ago, when I was in summer camp, 215 00:23:25,083 --> 00:23:27,917 I didn't just get bawled out by the counselor. I got sent home. 216 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - You did? - Yeah. 217 00:23:30,208 --> 00:23:32,667 You don't have to take on this whole camp by yourself. 218 00:23:33,708 --> 00:23:36,667 If you've got a problem, if you want someone to talk to, I'm here. 219 00:23:37,083 --> 00:23:38,083 Okay? 220 00:23:41,042 --> 00:23:42,083 Okay. 221 00:23:42,792 --> 00:23:45,542 I'd have socked him right in the eye. 222 00:23:45,625 --> 00:23:47,292 He's real spooky, that Alfred. 223 00:23:47,375 --> 00:23:49,167 Imagine, creeping around the shower. 224 00:23:49,250 --> 00:23:51,125 I'm sure he didn't really mean anything. 225 00:23:51,208 --> 00:23:54,125 He said he just wanted to scare you, to get back at Glazer. 226 00:23:54,208 --> 00:23:55,292 Oh, that's great, isn't it? 227 00:23:55,542 --> 00:23:58,182 He wants to get back at Glazer, so he scares the shit out of Sally? 228 00:23:58,250 --> 00:23:59,542 Let's forget about it, huh? 229 00:23:59,750 --> 00:24:01,390 We have the canoe trip to look forward to. 230 00:24:01,625 --> 00:24:05,083 Yeah, Sally, just think. Three nights alone with Alfred. 231 00:24:06,500 --> 00:24:08,542 Hey, you gonna make it with Glazer, Sally? 232 00:24:08,625 --> 00:24:09,792 Cool it, Marnie. 233 00:24:10,458 --> 00:24:13,417 - Imagine doing it with Glazer. - Doing what? 234 00:24:14,042 --> 00:24:15,958 The weight of all those muscles on you. 235 00:24:19,375 --> 00:24:20,750 I'd take Alfred any day. 236 00:24:21,250 --> 00:24:22,875 Lay off, will you? 237 00:24:23,208 --> 00:24:25,250 Why's everyone so down on Glazer? 238 00:24:30,208 --> 00:24:31,750 Look out where you're going, punk. 239 00:24:32,708 --> 00:24:34,458 You know, I ought to break your legs, huh? 240 00:24:35,792 --> 00:24:37,333 And twist your head off. 241 00:24:38,042 --> 00:24:40,125 Now, I'm gonna tell you just one time. 242 00:24:40,875 --> 00:24:44,417 You stay away from my girl. You understand that? Huh? 243 00:24:50,625 --> 00:24:53,208 What are you staring at, you little fucking weirdo, huh? 244 00:24:54,250 --> 00:24:56,500 Look, I'm warning you. 245 00:24:56,583 --> 00:24:59,292 If I even catch you looking at her, 246 00:24:59,375 --> 00:25:04,333 I'm gonna tear you up so bad, your own mother won't recognize you. 247 00:25:04,833 --> 00:25:06,042 - You dig? - Glazer! 248 00:25:06,583 --> 00:25:10,625 - What's your problem? - Oh, no problem, Todd. No problem. 249 00:25:11,208 --> 00:25:13,250 All right, get out of here, you understand? 250 00:25:18,292 --> 00:25:20,083 And remember, it's a long summer. 251 00:25:20,958 --> 00:25:22,750 Little jerk gives me the creeps. 252 00:25:24,042 --> 00:25:27,000 And when was the last time you won a personality contest, Glazer? 253 00:25:27,083 --> 00:25:28,583 Hey, what's the matter, Todd? 254 00:25:28,875 --> 00:25:30,500 You ought to ease up on me, man. 255 00:25:30,583 --> 00:25:31,934 You're coming down on the wrong guy. 256 00:25:31,958 --> 00:25:34,268 He's the one that was caught looking at the girls in the shower. 257 00:25:34,292 --> 00:25:36,167 You ought to be coming down hard on him. 258 00:25:36,250 --> 00:25:39,333 - You know what your problem is? - No, man, what's my problem? 259 00:25:39,417 --> 00:25:40,958 You can't take anyone your own size. 260 00:25:41,042 --> 00:25:42,375 Oh, yeah? Well, that's bullshit. 261 00:25:42,458 --> 00:25:44,083 Yeah, well, let me tell you something. 262 00:25:44,708 --> 00:25:47,625 You cause any problems for any kid on this camp, 263 00:25:47,708 --> 00:25:49,833 and I'm gonna bust your ass. 264 00:26:05,083 --> 00:26:07,143 Come on, Alfred. You gotta do the swimming thing, all right? 265 00:26:07,167 --> 00:26:09,917 Because if you go in tomorrow, I can't go in after you. 266 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 I don't think this will work out. 267 00:26:11,917 --> 00:26:14,708 Don't wuss out on us. Just... Fish, listen to Fish. 268 00:26:14,792 --> 00:26:17,750 - He's been in, right? - Look, it's beautiful water. 269 00:26:17,833 --> 00:26:19,433 There's no problem in swimming or diving. 270 00:26:19,458 --> 00:26:21,434 - I mean, your head's the main thing. - Head's the main thing. 271 00:26:21,458 --> 00:26:23,184 - It's the heaviest part of your body. - Right. 272 00:26:23,208 --> 00:26:24,893 So, wherever your head goes, your body's gotta follow. Right? 273 00:26:24,917 --> 00:26:26,625 And you'll be in big trouble if it doesn't. 274 00:26:27,125 --> 00:26:28,708 Dave, Dave, look. Hi, girls. 275 00:26:28,792 --> 00:26:29,792 - Hey, girls! - Hey! 276 00:26:30,667 --> 00:26:32,125 Hi, guys. 277 00:26:32,208 --> 00:26:34,042 Give him a little encouragement. 278 00:26:34,125 --> 00:26:34,958 Look, it's no problem. 279 00:26:35,042 --> 00:26:37,000 - Just watch Fish. - Watch me. 280 00:26:37,083 --> 00:26:38,958 Esther Williams, look at that. 281 00:26:39,042 --> 00:26:41,917 - And we know Flipper! - Go, go! 282 00:26:42,000 --> 00:26:44,292 - You see how easy that is? - I hate swimming. 283 00:26:45,083 --> 00:26:48,458 Not much you do like, huh? Drown. 284 00:26:50,083 --> 00:26:51,667 Follow me, Alfred, all right? 285 00:27:14,208 --> 00:27:16,083 Are you crazy? He can't swim. 286 00:27:16,167 --> 00:27:18,750 Yeah, I'm crazy, and you better save him 287 00:27:18,833 --> 00:27:20,125 if you don't want him to drown. 288 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 Help! 289 00:27:22,042 --> 00:27:24,958 Hey, Sally? I'm coming to get you, babe. 290 00:27:27,417 --> 00:27:30,333 - Are you okay, man? - Hey, want me to fix Glazer for you, man? 291 00:27:31,000 --> 00:27:33,333 - Get him up. - Come on, get him up. Get him up. 292 00:27:33,417 --> 00:27:34,750 Come on, bring him up. 293 00:27:34,833 --> 00:27:37,292 Lie down, on your back. On your back, Al. 294 00:27:38,167 --> 00:27:41,208 You all right? You breathing? You breathing? That a boy. 295 00:27:41,292 --> 00:27:45,417 You all right? Speak to me. Come on, speak to me, Al. Come on, Al. 296 00:27:45,500 --> 00:27:47,375 That's it, don't cough. Speak. Words. 297 00:27:47,458 --> 00:27:50,417 - I'm okay. - All right. All right. All right. 298 00:27:54,250 --> 00:27:57,333 Hi, girls! 299 00:27:58,167 --> 00:28:00,407 You look like a bunch of mermaids up here. You know that? 300 00:28:01,083 --> 00:28:03,375 - Don't worry. He'll get his. - Yeah? I gotta tell you. 301 00:28:03,458 --> 00:28:05,333 Fifty bucks buys you the top torpedo in town. 302 00:28:05,417 --> 00:28:07,250 - Who's that? Woodstock? - Sure. 303 00:28:07,500 --> 00:28:10,375 Oh, come on. Woodstock couldn't knock over an umbrella stand. 304 00:28:10,458 --> 00:28:12,792 - Got the pea-shooter with you, Woody? - Yeah, I sure do. 305 00:28:15,250 --> 00:28:16,292 Right there. 306 00:28:20,083 --> 00:28:22,958 - Hi, Sally. Hi, pretty girl. - Hi. 307 00:28:23,500 --> 00:28:25,018 Hey, Sal, you wanna go for a swim with me? 308 00:28:25,042 --> 00:28:26,042 No way. 309 00:28:27,542 --> 00:28:30,042 - What's the matter? - I don't wanna get my hair wet. 310 00:28:35,208 --> 00:28:37,583 All right, guys, I got him in my range. 311 00:28:38,458 --> 00:28:40,458 Hey, Dave. 312 00:28:40,833 --> 00:28:42,667 Are sure you want me to go through with this? 313 00:28:44,042 --> 00:28:48,208 Alfred. This is about to be the greatest moment in your life. 314 00:28:49,250 --> 00:28:56,250 There will be four commands, ready, aim, fire and run. 315 00:28:56,583 --> 00:28:59,833 Glazer's gonna go crazy. Shit! 316 00:29:00,625 --> 00:29:01,792 Ready. 317 00:29:03,375 --> 00:29:04,375 Aim. 318 00:29:05,542 --> 00:29:06,542 Pork him! 319 00:29:08,042 --> 00:29:09,542 Shit, what the hell was that? 320 00:29:17,042 --> 00:29:18,292 You think that's funny, huh? 321 00:29:18,583 --> 00:29:20,417 Woodstock, I think you got him. 322 00:29:22,292 --> 00:29:24,812 You aren't gonna think it's so funny when I get my hands on you. 323 00:29:24,875 --> 00:29:27,000 And Woodstock, you're a dead boy, you hear me? 324 00:29:27,083 --> 00:29:28,833 One, two, three! 325 00:29:33,000 --> 00:29:34,583 Sorry, Glazer. 326 00:29:35,125 --> 00:29:37,958 You won't think that's so funny when I get my hands on you. 327 00:29:38,042 --> 00:29:39,542 You're a dead boy... 328 00:29:48,917 --> 00:29:50,708 - How many? - Give me three. 329 00:29:50,917 --> 00:29:53,750 All right. I'll take, uh, three. 330 00:29:53,833 --> 00:29:55,000 All right. 331 00:30:01,083 --> 00:30:03,208 Howdy do, boys? What are you doing? 332 00:30:03,292 --> 00:30:05,143 - Hey, how you doing? - Whoa! He's under, he's up, 333 00:30:05,167 --> 00:30:07,208 he's in there. All right. 334 00:30:07,292 --> 00:30:09,125 - Who ordered the Playboy? - Over here. 335 00:30:09,208 --> 00:30:10,648 Dave, did you get my Hustler? 336 00:30:12,167 --> 00:30:14,018 Hustler? What do you want with Hustler, Woodstock? 337 00:30:14,042 --> 00:30:17,000 - You're too small. - Hey, size never stopped Woody. 338 00:30:17,083 --> 00:30:19,523 That's the world bantam-weight jerk-off champ over there, huh? 339 00:30:19,583 --> 00:30:22,125 Just stick with me, kid. Keep flexing the muscle, huh? 340 00:30:45,875 --> 00:30:48,042 God bless her mom and dad. 341 00:30:48,125 --> 00:30:50,500 You guys are a real bunch of wimps. You know that? 342 00:30:50,583 --> 00:30:54,083 Looking at girlie magazines. You guys make me sick. 343 00:30:54,542 --> 00:30:56,059 You ought to try the real thing sometimes, man. 344 00:30:56,083 --> 00:30:57,208 Let me tell you that. 345 00:30:57,292 --> 00:30:59,917 We make you sick, do we, huh, Glazer? 346 00:31:00,000 --> 00:31:03,125 Well, then, you won't mind paying a new market price for a bag of rubbers. 347 00:31:03,208 --> 00:31:04,208 Five bucks. 348 00:31:04,875 --> 00:31:07,708 - I'll pay. Get me what I asked for? - Absolutely, absolutely. 349 00:31:07,792 --> 00:31:11,000 Absolutely, huh? Absolutely shit, man. 350 00:31:11,083 --> 00:31:13,208 Look, I asked for lubricated rubbers. 351 00:31:13,292 --> 00:31:15,372 These aren't lubricated rubbers, you understand that? 352 00:31:15,500 --> 00:31:17,167 What am I? Masters & Johnson? 353 00:31:17,250 --> 00:31:18,750 You want lubes, buy your own. 354 00:31:19,125 --> 00:31:22,167 All right, I'll buy my own. And let me tell you something, pal. 355 00:31:22,250 --> 00:31:24,583 - I ain't paying for these. You got that? - I got that. 356 00:31:41,292 --> 00:31:43,667 - Whoa, what's up, man? - Oh, my God! 357 00:31:44,583 --> 00:31:47,958 - What are you looking at? - At the window, there. 358 00:31:48,667 --> 00:31:50,208 There, there, at the window. 359 00:31:51,042 --> 00:31:52,722 Take it easy, man. What's going on? 360 00:31:52,750 --> 00:31:53,750 It was a face. 361 00:31:53,958 --> 00:31:56,000 A horrible face at the window. 362 00:31:57,500 --> 00:31:58,792 Yeah, forget it, girls. 363 00:31:59,917 --> 00:32:01,250 I saw it. It was there. 364 00:32:01,333 --> 00:32:03,542 Well, there sure as hell ain't nothing out there now. 365 00:32:17,125 --> 00:32:18,667 What's that? Who's in there? 366 00:32:23,625 --> 00:32:24,917 Oh, jeez! 367 00:32:40,250 --> 00:32:41,893 Hey, you wanna know something, man? You're weird. 368 00:32:41,917 --> 00:32:44,077 That's your fucking problem, man. You're a weirdo, man. 369 00:32:47,083 --> 00:32:49,059 Hey, what's keeping you guys? There's not gonna be any dinner left. 370 00:32:49,083 --> 00:32:51,500 Come on, let's go. Come on. 371 00:32:51,583 --> 00:32:53,375 Forget this. Let's go get the girls. 372 00:32:53,458 --> 00:32:56,250 So you saw a face, huh? Shit! 373 00:33:00,042 --> 00:33:03,208 - What was all that about? - Nothing. 374 00:33:21,500 --> 00:33:24,958 We made it! We made it! Don't worry, guys. 375 00:33:25,042 --> 00:33:28,167 What's this? Oh, my God! 376 00:33:28,250 --> 00:33:30,708 Good shot, kid, good shot. 377 00:33:30,792 --> 00:33:35,125 Ladies! They're eating without us! They're eating without us! 378 00:33:35,208 --> 00:33:37,333 You're late! You are late! 379 00:33:40,250 --> 00:33:41,542 Hey, girls. 380 00:33:42,417 --> 00:33:44,167 - Hi, Sally. - Oh, God. 381 00:33:44,250 --> 00:33:45,601 - Sally! - How you doing, huh? 382 00:33:45,625 --> 00:33:46,625 Okay. 383 00:33:46,667 --> 00:33:50,625 Okay? Just doing okay? You look good. 384 00:33:50,708 --> 00:33:53,548 Hey, what do you say you and me go for a ride tomorrow in my canoe, huh? 385 00:33:55,083 --> 00:33:57,417 - Maybe. - Maybe? What do you mean, maybe? 386 00:33:57,500 --> 00:33:59,180 Hey, what's the matter? You don't trust me? 387 00:34:01,000 --> 00:34:02,500 Hey, Redford, let's go. Come on, huh? 388 00:34:02,583 --> 00:34:04,125 Wait a minute, I'm talking to her. 389 00:34:04,208 --> 00:34:06,958 "Hey, I'm talking to her." Can I talk to her, too? 390 00:34:07,542 --> 00:34:10,417 Hey, hey, hey. Todd! Whoa! Todd? 391 00:34:10,500 --> 00:34:12,375 - Glazer, calm down. - Yeah. 392 00:34:12,708 --> 00:34:14,458 What are you staring at, you little creep? 393 00:34:14,542 --> 00:34:16,333 Hey, Glazer. 394 00:34:16,417 --> 00:34:18,917 Come off it, what harm is he doing? 395 00:34:19,000 --> 00:34:20,893 He's been staring at me, that's the harm he's doing. 396 00:34:20,917 --> 00:34:22,309 I Maybe he wants your body, Glazer. 397 00:34:23,583 --> 00:34:26,583 So, you girls all set for the trip tomorrow? 398 00:34:26,667 --> 00:34:30,375 Nothing I can get you? Life jacket? Spermicide? 399 00:34:31,833 --> 00:34:34,583 Hey, you gotta be prepared. You know what I mean, huh? 400 00:34:36,500 --> 00:34:38,000 Oh, God! 401 00:34:38,292 --> 00:34:40,333 All right, which one of you guys got my vitamin E? 402 00:34:40,417 --> 00:34:43,208 Vitamin E? Christ, Woodstock, you don't believe in all that crap? 403 00:34:43,292 --> 00:34:46,083 Just don't knock it. You leave my champ alone, huh? 404 00:34:47,083 --> 00:34:48,250 Well, I haven't got it. 405 00:34:48,333 --> 00:34:50,292 Well, I'm going back to the cabin to get it. 406 00:34:51,000 --> 00:34:53,542 Quiet. Quiet, please. 407 00:34:55,250 --> 00:34:56,625 Quiet, please. 408 00:34:57,417 --> 00:34:59,583 Quiet. Quiet, please. 409 00:35:10,458 --> 00:35:13,958 - Come on, let's keep it... come on, quiet. - Quiet! 410 00:35:17,417 --> 00:35:18,625 That's better. 411 00:35:19,167 --> 00:35:23,167 Okay, I just want to say a couple of things about the overnight. 412 00:35:23,250 --> 00:35:25,500 Some of you older ones are leaving tomorrow 413 00:35:25,583 --> 00:35:28,375 for a three-day canoe trip to Devil's Creek. 414 00:35:28,458 --> 00:35:31,708 I know you can all look after yourselves pretty good. 415 00:35:31,792 --> 00:35:35,208 Just remember, it's a long way from home. 416 00:36:10,042 --> 00:36:11,042 Shit! 417 00:36:29,583 --> 00:36:31,792 Well, I guess you've all made friends by now, 418 00:36:31,875 --> 00:36:35,500 so however you team up, stick with your buddy. 419 00:37:45,042 --> 00:37:48,625 - Woodstock? - Todd, you scared the shit out of me. 420 00:37:48,875 --> 00:37:49,875 Come on, let's go. 421 00:37:56,208 --> 00:37:57,248 Sorry I scared you. 422 00:37:57,500 --> 00:38:00,583 Glazer and Fish said you were really sick. I was worried. 423 00:38:02,083 --> 00:38:04,000 - Why'd they say that? - I don't know. 424 00:38:05,792 --> 00:38:06,917 Just a dumb joke. 425 00:38:07,375 --> 00:38:09,667 I'm getting a little fed up with Glazer's sense of humor. 426 00:38:12,167 --> 00:38:16,708 Oh, one other thing. I want one good swimmer with each group. 427 00:38:16,792 --> 00:38:20,083 That means one in each canoe, at all times. 428 00:38:20,167 --> 00:38:23,167 One more stunt like that and you're on your way home, got it? 429 00:38:23,250 --> 00:38:24,958 That goes for you, too. 430 00:38:25,042 --> 00:38:27,018 Done this trip before, and they know the scene. 431 00:38:27,042 --> 00:38:30,333 And one final thing. Before you leave for the overnighter, 432 00:38:30,417 --> 00:38:34,000 please check in with me to confirm your travel arrangements home. 433 00:38:34,583 --> 00:38:37,042 - Got it? - We got it. 434 00:38:58,792 --> 00:39:01,208 Hey, Woodstock, straighten up. 435 00:39:01,292 --> 00:39:04,083 I'm doing the best I can, man. Can't you take it easy? 436 00:39:04,167 --> 00:39:07,250 Hey, I told you not to beat your schlong last night. It drains your power. 437 00:39:09,042 --> 00:39:10,500 Straighten up, Glazer. 438 00:39:10,583 --> 00:39:12,543 When Glazer straightens up, Sally, you better run. 439 00:39:29,875 --> 00:39:32,875 - Michelle, control your campers. - Todd! 440 00:39:40,250 --> 00:39:41,500 Come on, you guys. 441 00:39:43,625 --> 00:39:45,875 We're canoeing, not showering. 442 00:40:15,250 --> 00:40:17,042 There was a camp not far from here, 443 00:40:17,750 --> 00:40:19,042 just across the lake. 444 00:40:20,292 --> 00:40:22,958 It was called Camp Blackfoot. 445 00:40:23,042 --> 00:40:27,333 No one goes there anymore. Everything burnt down. 446 00:40:27,417 --> 00:40:30,250 There's nothing left, except the ruins. 447 00:40:31,792 --> 00:40:35,667 Now this camp had a caretaker, a really evil bastard. 448 00:40:36,417 --> 00:40:38,958 And his name was Cropsy. 449 00:40:41,375 --> 00:40:45,292 Everyone hated Cropsy. For a start, he was a drunk. 450 00:40:46,042 --> 00:40:47,958 Two bottles of whisky a day, no problem. 451 00:40:48,042 --> 00:40:51,542 Like, most of the time he was somewhere out in space, 452 00:40:51,625 --> 00:40:54,833 but if he caught you, look out! 453 00:40:56,167 --> 00:40:59,458 Because Cropsy could strip the paint off the walls, 454 00:41:00,000 --> 00:41:01,417 just by breathing on them. 455 00:41:05,417 --> 00:41:07,542 Now this Cropsy was a sadist. 456 00:41:08,167 --> 00:41:13,000 I mean, he got real pleasure out of hurting people, scaring them. 457 00:41:14,042 --> 00:41:18,083 And he had these garden shears, you know? 458 00:41:19,125 --> 00:41:22,042 The kind with long, thin blades. 459 00:41:23,000 --> 00:41:25,583 And he carried them all the time, wherever he went. 460 00:41:26,500 --> 00:41:29,833 And he had this kind of demonic way of looking at you. 461 00:41:30,583 --> 00:41:34,125 One time, this Cropsy really went after this kid from Brooklyn. 462 00:41:34,917 --> 00:41:39,958 Followed him around night and day. He made this kid's life a living hell. 463 00:41:40,042 --> 00:41:42,125 But this time he chose the wrong guy. 464 00:41:42,875 --> 00:41:45,917 Because the kid and some of his buddies had planned a little prank 465 00:41:46,000 --> 00:41:48,750 that would scare the living shit out of Cropsy. 466 00:41:49,583 --> 00:41:53,500 Only problem was, the gag went wrong. 467 00:41:54,083 --> 00:41:55,375 The next thing anyone knows, 468 00:41:55,458 --> 00:41:57,500 Cropsy's trapped alive and burning in his bunk. 469 00:41:58,292 --> 00:42:01,208 They try to get him out but the fire's so fierce they can't reach him. 470 00:42:01,292 --> 00:42:04,833 All they can do is stand outside, and listen to him cry out in agony. 471 00:42:05,250 --> 00:42:07,268 They say he smashed his way through the bunkroom door, 472 00:42:07,292 --> 00:42:08,792 just a mass of flames. 473 00:42:09,292 --> 00:42:13,458 And as he screamed out, burned alive, he cried out, 474 00:42:14,125 --> 00:42:17,833 "I will return. I will have my revenge." 475 00:42:20,667 --> 00:42:25,292 They never found his body. He survived. 476 00:42:26,708 --> 00:42:31,000 He lives on whatever he can catch. Eats them raw. 477 00:42:31,500 --> 00:42:35,792 Alive. No longer human. 478 00:42:37,458 --> 00:42:40,792 Right now, he's out there. 479 00:42:40,875 --> 00:42:44,625 Watching. Waiting. 480 00:42:45,875 --> 00:42:48,583 Don't look, he'll see you. 481 00:42:49,167 --> 00:42:53,042 Don't move, he'll hear you. 482 00:42:55,000 --> 00:42:57,333 Don't breathe... 483 00:42:57,417 --> 00:42:58,417 You're dead! 484 00:43:03,708 --> 00:43:05,042 Oh, shit! 485 00:43:13,708 --> 00:43:15,708 Oh, you asshole, Eddy. 486 00:43:15,917 --> 00:43:17,667 - Real funny, man. - You freak. 487 00:43:17,750 --> 00:43:19,833 You motherfucker! 488 00:43:37,042 --> 00:43:39,059 You know, that little joke you played back at the campfire 489 00:43:39,083 --> 00:43:40,250 wasn't very funny. 490 00:43:40,333 --> 00:43:41,693 Oh, you don't think so, huh? 491 00:43:42,167 --> 00:43:44,125 Not that you scared me, but... 492 00:43:44,208 --> 00:43:45,417 No, of course not. 493 00:43:46,458 --> 00:43:48,958 Eddy, is there really a Cropsy maniac? 494 00:43:49,042 --> 00:43:51,750 Sure there is. He's from my neighborhood. 495 00:43:52,167 --> 00:43:55,333 Know what he does? He takes paper bags, see? 496 00:43:55,417 --> 00:43:58,208 He fills them with dog shit, then he lights them 497 00:43:58,292 --> 00:44:00,976 and leaves them in front of somebody's door and when they open the door, 498 00:44:01,000 --> 00:44:02,417 they go like that. 499 00:44:04,875 --> 00:44:08,750 - You're crazy. - Yeah, I know. Crazy for you. 500 00:44:14,458 --> 00:44:17,208 I can't figure you out, you know. 501 00:44:17,708 --> 00:44:20,500 I mean, first you tell me you like me, and then 10 seconds later 502 00:44:20,583 --> 00:44:22,643 you're looking off here, looking off there, like you don't even know who I am. 503 00:44:22,667 --> 00:44:26,958 - I do like you, Eddy. But... - But what? 504 00:44:27,042 --> 00:44:29,333 You're always talking about how many women you've had. 505 00:44:29,917 --> 00:44:32,542 I don't want to be just another statistic. 506 00:44:32,625 --> 00:44:35,000 Karen, knock it off, will you? 507 00:44:35,375 --> 00:44:38,500 Come on, if two people like each other, 508 00:44:38,875 --> 00:44:40,708 if they want each other, so you do it. 509 00:44:41,667 --> 00:44:43,250 What's wrong with that? 510 00:44:44,250 --> 00:44:47,333 We like each other, right? And we're alone. 511 00:44:48,250 --> 00:44:50,292 You can't blame me for trying, can you? 512 00:44:50,667 --> 00:44:52,250 Come on, what do you say? 513 00:44:53,167 --> 00:44:55,500 - Maybe. - Maybe. 514 00:44:56,083 --> 00:44:58,333 - All right, let's take a swim. - What? Now? 515 00:44:58,417 --> 00:44:59,417 I haven't got a swimsuit. 516 00:44:59,458 --> 00:45:02,042 So, who needs a bathing suit? Who's gonna see you here? 517 00:45:03,083 --> 00:45:04,292 You. 518 00:45:11,083 --> 00:45:13,542 You're free to do what you want. I'm taking a dip. 519 00:45:14,542 --> 00:45:15,667 - Eddy? - What? 520 00:45:16,417 --> 00:45:17,417 Promise? 521 00:45:18,417 --> 00:45:22,292 Hey, relax. 522 00:45:22,917 --> 00:45:25,477 Just going to take a quiet swim around and head back to the camp. 523 00:45:27,250 --> 00:45:28,250 Come on. 524 00:45:51,333 --> 00:45:53,458 Oh, this is great! 525 00:45:55,208 --> 00:45:57,833 Oh, you gotta come in. This is the best. 526 00:46:10,083 --> 00:46:12,542 - It's nice, huh? - It's freezing. 527 00:46:12,625 --> 00:46:15,000 Come here, I'll warm you up. 528 00:46:23,167 --> 00:46:24,167 Eddy. 529 00:46:24,875 --> 00:46:27,167 Don't fight it, don't fight it. 530 00:46:30,500 --> 00:46:32,708 You're not gonna start that now, are you? 531 00:46:38,250 --> 00:46:39,333 Eddy! 532 00:46:39,417 --> 00:46:41,750 Come on, you gonna start that again, now? 533 00:46:45,417 --> 00:46:46,792 Cut it out, Eddy. 534 00:46:48,292 --> 00:46:49,708 Why'd you come out here, then? 535 00:46:53,417 --> 00:46:55,375 You promised! 536 00:46:55,458 --> 00:46:57,375 Get the fuck out of my face. 537 00:47:16,542 --> 00:47:17,542 Fuck! 538 00:47:26,042 --> 00:47:28,375 Oh, no! Where are my clothes? 539 00:47:40,625 --> 00:47:42,125 Come on, you guys. 540 00:47:45,667 --> 00:47:47,000 Come on. 541 00:47:52,292 --> 00:47:54,208 Where are my clothes? 542 00:47:55,500 --> 00:47:57,083 Come on, please? 543 00:48:01,792 --> 00:48:03,042 Oh, no. 544 00:49:43,167 --> 00:49:44,809 - Okay, Eddy, wake up. - Get up. 545 00:49:44,833 --> 00:49:46,593 - Wake up. - Where's Karen? 546 00:49:46,625 --> 00:49:48,393 - What do you mean? - You know what he means. 547 00:49:48,417 --> 00:49:50,750 - Where's Karen? - How should I know where she is? 548 00:49:50,833 --> 00:49:52,101 You were with her last night, remember? 549 00:49:52,125 --> 00:49:53,792 - So what? - So she never came back. 550 00:49:54,042 --> 00:49:56,143 I didn't look for her because I figured she was with you. 551 00:49:56,167 --> 00:49:57,333 Bullshit. 552 00:49:57,417 --> 00:49:59,500 So where is she, Eddy? Come on, get up. 553 00:49:59,583 --> 00:50:02,958 Hey, what the hell is this? Some sort of interrogation here? 554 00:50:03,042 --> 00:50:05,000 Don't give me that! Where is she? 555 00:50:05,083 --> 00:50:06,375 All right. Okay. 556 00:50:07,375 --> 00:50:09,708 Hey, Karen! 557 00:50:09,792 --> 00:50:11,000 Cut the act, Eddy. 558 00:50:11,917 --> 00:50:13,717 We've already looked all over. She's not here. 559 00:50:13,917 --> 00:50:16,500 Are you sure you didn't go just a little too far? 560 00:50:16,583 --> 00:50:17,792 Hey, take it easy, huh? 561 00:50:17,875 --> 00:50:21,000 "Take it easy"! Christ, you guys make me sick. 562 00:50:21,750 --> 00:50:24,375 You know, Karen told me she was really scared of you. 563 00:50:24,625 --> 00:50:26,167 Oh, yeah, she was scared of me, huh? 564 00:50:26,417 --> 00:50:27,684 Then how come she went with me last night? 565 00:50:27,708 --> 00:50:28,625 I don't know. 566 00:50:28,708 --> 00:50:30,309 Maybe it's because she likes you, you dumb bastard. 567 00:50:30,333 --> 00:50:31,625 Now tell me, what happened? 568 00:50:32,042 --> 00:50:33,875 - Come here, will you? - What? 569 00:50:35,500 --> 00:50:39,542 Look, all right, I must have come on a little strong, okay? 570 00:50:39,625 --> 00:50:42,417 Came down here, went swimming, and I don't know, she... 571 00:50:42,500 --> 00:50:44,393 - Look, what did she do? - She didn't do anything. 572 00:50:44,417 --> 00:50:46,292 She called me a few names, swam back to shore, 573 00:50:46,375 --> 00:50:48,215 and I figured she went back with everyone else. 574 00:50:48,250 --> 00:50:49,542 You jerk! 575 00:50:51,458 --> 00:50:53,500 Michelle! Hey, Michelle. 576 00:50:53,583 --> 00:50:54,792 The canoes are gone. 577 00:50:55,083 --> 00:50:56,458 What do you mean, they're gone? 578 00:50:56,667 --> 00:50:58,227 They're gone. They're not here. 579 00:51:02,500 --> 00:51:03,500 Karen. 580 00:51:03,833 --> 00:51:05,033 Why would she take the canoes? 581 00:51:05,083 --> 00:51:06,601 She might have let them go accidentally. 582 00:51:06,625 --> 00:51:07,625 Why? 583 00:51:07,667 --> 00:51:09,375 Because the supervisor gave her permission 584 00:51:09,458 --> 00:51:11,667 to go back to camp if things got too heavy. 585 00:51:12,042 --> 00:51:15,583 Oh, come on, will you? We had a fight. Nothing serious. 586 00:51:15,667 --> 00:51:17,417 She's gonna let all the canoes go? 587 00:51:17,917 --> 00:51:19,542 For Christ's sake. 588 00:51:20,250 --> 00:51:21,792 Okay. So they had a fight. 589 00:51:22,250 --> 00:51:23,601 She took one of the canoes back to the main camp, 590 00:51:23,625 --> 00:51:24,785 but where are the other five? 591 00:51:25,000 --> 00:51:26,208 I don't know. 592 00:51:26,292 --> 00:51:27,852 Maybe the kids are just pulling a prank. 593 00:51:31,292 --> 00:51:32,417 Marnie! 594 00:51:32,667 --> 00:51:35,542 Get all the kids together to where the canoes were moored. 595 00:51:35,917 --> 00:51:37,042 Okay! 596 00:51:48,875 --> 00:51:50,208 Alan, stop throwing rocks. 597 00:51:51,458 --> 00:51:53,792 Okay, okay. Quiet, quiet. 598 00:51:53,875 --> 00:51:56,750 I'm not kidding now. Does anyone know what happened to the canoes, huh? 599 00:51:56,833 --> 00:51:59,917 Oh, yeah, Dave sold them to some Indian guy. 600 00:52:00,000 --> 00:52:02,500 Come on, you guys, this could be serious. 601 00:52:02,583 --> 00:52:04,625 Yeah, they can't just vanish. I want them found. 602 00:52:05,292 --> 00:52:07,333 There's your answer, sitting right over there. 603 00:52:09,250 --> 00:52:11,833 What'd you do with the goddamn canoes, you little freak? 604 00:52:12,458 --> 00:52:14,184 Look, I don't know what you're talking about. 605 00:52:14,208 --> 00:52:16,448 Yeah, I bet you don't know what we're talking about, huh? 606 00:52:16,667 --> 00:52:19,226 Glazer, why don't you lay off him? He doesn't know anything about it. 607 00:52:19,250 --> 00:52:20,530 Yeah, cut it out, Glazer. 608 00:52:24,417 --> 00:52:25,851 Look, here's what we're gonna do, okay? 609 00:52:25,875 --> 00:52:27,755 We're gonna split up and search this whole area. 610 00:52:28,125 --> 00:52:29,143 They gotta be around here somewhere. 611 00:52:29,167 --> 00:52:30,875 What happens if we don't find them? 612 00:52:31,708 --> 00:52:34,542 I don't know. We'll build a raft or something. 613 00:52:35,042 --> 00:52:36,562 Why don't we just walk back? 614 00:52:37,667 --> 00:52:40,125 Michelle, take a look around. 615 00:52:40,208 --> 00:52:41,958 It's thick forest for miles. 616 00:52:42,708 --> 00:52:45,108 No, we need those canoes. Okay, come on, let's start looking. 617 00:52:46,208 --> 00:52:47,488 Come on, it'll be fun. 618 00:52:48,125 --> 00:52:49,893 - I'm looking forward to it, huh? - Come on. 619 00:52:49,917 --> 00:52:52,417 - Come on, it'll be fun. - Yes. 620 00:52:52,500 --> 00:52:54,583 - Better lay off the girl. - Okay. 621 00:52:54,667 --> 00:52:56,125 Whoa! Come on, chief. 622 00:53:04,583 --> 00:53:05,875 What are you thinking? 623 00:53:06,958 --> 00:53:08,250 I don't know. 624 00:53:08,583 --> 00:53:10,042 I just feel real uneasy. 625 00:53:10,833 --> 00:53:12,042 About Karen. 626 00:53:12,833 --> 00:53:14,333 Yeah, something's wrong. 627 00:53:15,583 --> 00:53:17,958 There's no way all those canoes can just disappear and 628 00:53:18,042 --> 00:53:20,917 Karen wouldn't go back to the main camp in the middle of the night. 629 00:53:23,292 --> 00:53:25,573 Well, what are we going to do if we don't find the canoes? 630 00:53:26,125 --> 00:53:27,708 Are we really going to build a raft? 631 00:53:28,917 --> 00:53:30,625 We're gonna have to. 632 00:53:33,708 --> 00:53:36,059 Man, what the hell are we supposed to be looking for, anyway? 633 00:53:36,083 --> 00:53:37,000 Your mother! 634 00:53:37,083 --> 00:53:37,833 Woo! 635 00:53:37,917 --> 00:53:39,517 Hey, guys, here's a piece of wood. 636 00:53:39,708 --> 00:53:43,292 I still don't understand how Todd expects us to build a raft with all this stuff. 637 00:53:44,083 --> 00:53:46,167 Hey, Dave. You know, you've never failed us. 638 00:53:46,250 --> 00:53:48,434 How about a big speedboat with a Merc engine on the back? 639 00:53:48,458 --> 00:53:51,167 Oh, why, certainly! Woo! 640 00:53:51,667 --> 00:53:53,667 - Hey, what about this? - What about that? 641 00:53:54,375 --> 00:53:57,136 What do you expect? This looks like a houseboat for ants or something. 642 00:53:57,208 --> 00:53:59,083 - It floats. - It floats, huh? 643 00:53:59,167 --> 00:54:00,417 - Dave. - I told you. 644 00:54:00,500 --> 00:54:02,000 Come, Jane. We seek wood. 645 00:54:02,667 --> 00:54:04,250 - Come on. - Come on, you guys. 646 00:54:06,042 --> 00:54:09,208 Mad at me, Sally. I mean, shit, I try to be nice. 647 00:54:09,292 --> 00:54:11,184 I asked you to go swimming with me. You wouldn't go. 648 00:54:11,208 --> 00:54:13,101 And then on the canoe ride, you wouldn't even go with me. 649 00:54:13,125 --> 00:54:14,684 - There's a piece of wood. - What's the matter? 650 00:54:14,708 --> 00:54:16,393 You won't even talk to me? What do I got to do, huh? 651 00:54:16,417 --> 00:54:18,208 - I mean, what do I gotta do? - Glazer. 652 00:54:18,292 --> 00:54:21,792 - What's the matter, huh? - Just cool your engines. 653 00:54:22,667 --> 00:54:24,387 Come on, we're meant to be looking for wood. 654 00:54:24,458 --> 00:54:25,583 Yeah, right. 655 00:54:26,167 --> 00:54:27,583 Glazer, no! 656 00:54:31,208 --> 00:54:33,750 Go ahead. Shit! 657 00:54:34,208 --> 00:54:35,667 You're something, ain't you? 658 00:54:36,292 --> 00:54:38,417 - Hey, Eddy throw me over that rope, huh? - All right. 659 00:54:39,250 --> 00:54:40,851 This is going to take longer than you think. 660 00:54:40,875 --> 00:54:43,167 We'll be okay as long as they leave by this afternoon. 661 00:54:43,250 --> 00:54:44,750 Hey, guys. Look what I found. 662 00:54:44,833 --> 00:54:46,333 - Oh, great! - Oh, good. 663 00:54:46,417 --> 00:54:48,708 Eddy, give her a hand. Take it over to the pile, huh? 664 00:54:48,792 --> 00:54:50,583 - All right. - Here you go. 665 00:55:08,542 --> 00:55:10,000 No, Glazer! No! 666 00:55:10,083 --> 00:55:11,667 - What's the matter? - Not here! 667 00:55:12,167 --> 00:55:14,083 What's the matter now? You know you want to. 668 00:55:14,167 --> 00:55:16,583 Later... Maybe. 669 00:55:18,458 --> 00:55:20,875 - You mean that? - Sure. 670 00:55:21,917 --> 00:55:23,208 That a girl, Sally. 671 00:55:23,292 --> 00:55:25,083 Listen, you can trust me, you hear? 672 00:55:25,917 --> 00:55:27,167 It's gonna be real good. 673 00:55:28,458 --> 00:55:29,458 Real good, I promise. 674 00:55:47,792 --> 00:55:49,500 Okay, kids, listen up. Eddy's in charge. 675 00:55:49,583 --> 00:55:50,625 All right, Eddy! 676 00:55:50,708 --> 00:55:52,833 Okay? He'll get you back to the main camp. 677 00:55:52,917 --> 00:55:55,292 Eddy, no side trips. Straight back to camp, right? 678 00:55:55,375 --> 00:55:56,833 No lefts, no rights, straight ahead. 679 00:55:56,917 --> 00:55:58,476 Remember, it's just like paddling a canoe. 680 00:55:58,500 --> 00:56:00,833 Try to make good time so you get there before dark. 681 00:56:00,917 --> 00:56:02,268 You call this a paddle? This is an eggbeater I got here. 682 00:56:02,292 --> 00:56:04,458 If I'm not back by tomorrow, send in the Marines. 683 00:56:04,542 --> 00:56:06,000 Yeah, send in the Marines! 684 00:56:06,083 --> 00:56:08,000 All right, here we go. Bon voyage! 685 00:56:14,125 --> 00:56:15,458 No, no, not that. 686 00:56:20,625 --> 00:56:26,208 Come on, paddle together! Paddle together! 687 00:56:28,708 --> 00:56:31,417 I'll be 84 by the time you get help here. 688 00:56:31,500 --> 00:56:33,458 - Goodbye! - Goodbye! 689 00:56:56,250 --> 00:56:57,958 Come on, dig in. Dig in. 690 00:56:58,375 --> 00:57:00,750 - I'm tired. - I'm tired. 691 00:57:00,833 --> 00:57:02,893 What do you mean you're tired? We're doing all the work up here. 692 00:57:02,917 --> 00:57:04,250 Shut up, Woodstock! 693 00:57:04,333 --> 00:57:07,125 Hey, hey, hey! Will you all please shut the fuck up 694 00:57:07,208 --> 00:57:09,625 - and just keep paddling. Okay? - All right. 695 00:57:10,375 --> 00:57:11,542 Let's go. 696 00:57:12,542 --> 00:57:15,792 - Eddy? Eddy? - What? 697 00:57:16,458 --> 00:57:18,208 How come Karen left, really? 698 00:57:18,792 --> 00:57:21,083 Hey, look, it's like Michelle said, okay? 699 00:57:21,167 --> 00:57:23,042 She was upset about something, all right? 700 00:57:28,833 --> 00:57:30,042 Come on. 701 00:57:30,417 --> 00:57:32,542 - Hey, you guys! Look over there! - What? 702 00:57:32,625 --> 00:57:33,809 It's one of our canoes! 703 00:57:33,833 --> 00:57:34,708 - It is, it's ours! - It is! One of our canoes! 704 00:57:34,792 --> 00:57:36,125 No, it isn't. 705 00:57:36,208 --> 00:57:37,476 - It is, too. - It's gotta be. 706 00:57:37,500 --> 00:57:39,700 Yeah, who else would be stupid enough to lose it? 707 00:57:39,833 --> 00:57:42,917 - I Come on! - Dig in there. Let's go! 708 00:57:45,417 --> 00:57:48,542 Come on, Eddy, strong man, let's go. 709 00:57:48,625 --> 00:57:50,792 Just keep going. I'm paddling, I'm paddling. 710 00:57:50,875 --> 00:57:52,595 - Let's go, Eddy. - Let's go! 711 00:57:55,417 --> 00:57:57,601 - All right. - There's some of that muscle. 712 00:57:57,625 --> 00:57:59,417 Hurry up, let's get ahead. 713 00:58:09,292 --> 00:58:12,250 - Come on! - I'm coming. 714 00:58:27,708 --> 00:58:29,351 - Here we go, Fish. - I'm going. 715 00:58:29,375 --> 00:58:30,917 I got seaweed on here. 716 00:58:32,208 --> 00:58:34,875 Don't worry about that, we'll have a canoe! 717 00:58:36,083 --> 00:58:38,625 - I can't believe it! - Eddy, Eddy! 718 00:58:38,708 --> 00:58:41,167 Get ready to grab it, man. I'm going on board. 719 00:58:51,917 --> 00:58:53,976 - Woody, get ready to grab it. - All right. 720 00:58:54,000 --> 00:58:56,101 We're going to go on, so you got to get ready to hold on. 721 00:58:56,125 --> 00:58:57,292 All right. 722 00:59:41,250 --> 00:59:45,125 God, look at this. We really could get lost so easily here. 723 00:59:45,750 --> 00:59:47,375 That's kind of what I was hoping for. 724 00:59:48,500 --> 00:59:49,708 Get out. 725 00:59:51,833 --> 00:59:53,833 Do you think those kids got back all right? 726 00:59:54,250 --> 00:59:55,708 Probably back right now. 727 00:59:57,417 --> 00:59:59,143 - I hope so. - Come on, don't worry about them. 728 00:59:59,167 --> 01:00:00,375 Let's go. 729 01:00:00,458 --> 01:00:02,292 Come on, it's gonna get dark soon. 730 01:00:06,583 --> 01:00:08,542 - Easy does it. - Ho! 731 01:00:15,250 --> 01:00:17,167 Those kids really had fun today, though. 732 01:00:17,250 --> 01:00:21,417 I know. Look, the way we built that raft, 733 01:00:21,708 --> 01:00:24,625 - they're probably safer than we are. - I was impressed. 734 01:00:24,708 --> 01:00:26,500 Ow! Shit. 735 01:00:28,042 --> 01:00:29,750 Where did you learn to build a raft? 736 01:00:30,833 --> 01:00:32,667 Raft building, in the Boy Scouts. 737 01:00:33,708 --> 01:00:35,708 Thank God for the Boy Scouts. 738 01:00:36,833 --> 01:00:39,417 - I've been wondering... - About what? 739 01:00:40,708 --> 01:00:43,458 Well, about whether 740 01:00:44,083 --> 01:00:46,417 you're ticklish! 741 01:00:57,667 --> 01:00:59,750 Come on, we better get back before it gets dark, huh? 742 01:01:00,792 --> 01:01:02,333 I've got a better idea. 743 01:01:13,625 --> 01:01:14,625 Glazer! 744 01:01:14,958 --> 01:01:17,226 Don't you think we shouldn't be so far away from the others? 745 01:01:17,250 --> 01:01:19,250 Trust me, baby. Trust me. It's okay. 746 01:01:19,750 --> 01:01:20,833 It's okay. 747 01:01:23,708 --> 01:01:25,583 Easy, Glazer, please. 748 01:01:25,667 --> 01:01:29,542 Relax, relax, baby. Be good, it's gonna be good. Trust me. 749 01:01:29,625 --> 01:01:31,875 - Relax. - Easy. 750 01:01:32,500 --> 01:01:34,500 Oh, stop! 751 01:01:34,583 --> 01:01:37,250 Shh. Hold still. 752 01:01:37,375 --> 01:01:38,625 There you go. 753 01:01:54,167 --> 01:01:57,375 - Shit! - That's all? 754 01:01:59,458 --> 01:02:00,458 Is it? 755 01:02:02,542 --> 01:02:03,958 I'm sorry, Sally. 756 01:02:04,042 --> 01:02:05,682 - I don't know what happened. - It's okay. 757 01:02:06,375 --> 01:02:08,125 It'll be better next time, baby. Trust me. 758 01:02:08,208 --> 01:02:10,000 "Trust me, baby." 759 01:02:12,250 --> 01:02:13,458 Sally? 760 01:02:15,250 --> 01:02:17,042 - You're cold, huh? - Yes. 761 01:02:18,625 --> 01:02:20,625 You didn't do too much to warm me up. 762 01:02:22,292 --> 01:02:25,625 So, I guess you wanna go back, is that it? 763 01:02:28,458 --> 01:02:29,667 No. 764 01:02:32,292 --> 01:02:35,042 Why don't we stay? We might... 765 01:02:37,625 --> 01:02:40,958 What are you saying? You mean that? 766 01:02:41,042 --> 01:02:43,000 Huh? Do you really mean that? 767 01:02:44,875 --> 01:02:46,167 I guess so. 768 01:02:50,542 --> 01:02:52,000 That's a girl. 769 01:03:01,000 --> 01:03:02,583 Hey, wanna know something? 770 01:03:03,250 --> 01:03:05,208 I'm gonna sneak on back to the campsite. 771 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 Get some matches. 772 01:03:07,625 --> 01:03:10,000 Come back here and build us a hot fire. 773 01:03:10,583 --> 01:03:12,125 What do you think about that, huh? 774 01:03:15,417 --> 01:03:19,083 - Don't be long. - Not a second longer than I gotta be. 775 01:03:30,375 --> 01:03:33,667 Listen, you stay warm, you hear? Because I'm coming right back. 776 01:04:16,458 --> 01:04:18,958 No, please, no! No! 777 01:04:24,458 --> 01:04:26,167 Please, no! No, no! 778 01:05:45,708 --> 01:05:46,708 Sally? 779 01:05:47,833 --> 01:05:49,375 Sorry it took so long, babe. 780 01:05:50,542 --> 01:05:51,708 Hey, Sally? 781 01:05:52,500 --> 01:05:54,380 Hey, listen now, you playing hide and seek, huh? 782 01:05:59,708 --> 01:06:01,333 Peekaboo! 783 01:06:57,292 --> 01:07:00,208 Todd, Todd. You gotta wake up. You gotta wake up. 784 01:07:01,417 --> 01:07:04,125 - Now, come on. Hurry up. Wake up. - Come on, Alfred. 785 01:07:04,208 --> 01:07:06,208 No, come on, hurry. You gotta wake up now, come on. 786 01:07:06,250 --> 01:07:08,833 - What time is it? - Look, I couldn't help it. 787 01:07:08,917 --> 01:07:11,417 It happened so fast, it was like... He was out. 788 01:07:11,500 --> 01:07:15,208 He was out and... And he was on top of him in a second. 789 01:07:15,292 --> 01:07:17,750 I was... I didn't know. I was following and he... 790 01:07:19,875 --> 01:07:22,875 Look... Glazer's dead. 791 01:07:24,958 --> 01:07:27,917 - What the fuck are you talking about? - No, no, really. 792 01:07:28,000 --> 01:07:29,893 - I saw him. I saw him kill Glazer. - Look, would you be quiet? 793 01:07:29,917 --> 01:07:32,351 - You're going to wake everybody up. - The same guy at the window... 794 01:07:32,375 --> 01:07:33,393 - That I saw at the window. - What guy? 795 01:07:33,417 --> 01:07:35,417 Remember? I told 'em about the guy at the window. 796 01:07:35,500 --> 01:07:37,620 - What guy? - The burned face. The burned face. 797 01:07:39,667 --> 01:07:41,042 He's dead. 798 01:07:44,500 --> 01:07:47,184 Alfred, if this is another one of your tricks, you know, I'm not really... 799 01:07:47,208 --> 01:07:48,542 You don't believe me. 800 01:07:48,917 --> 01:07:50,958 You're just like the others, you don't believe me. 801 01:07:51,042 --> 01:07:53,583 - I'm telling you, I saw him. - Would you be quiet? 802 01:07:53,833 --> 01:07:56,167 I'll go with you, all right? Okay? 803 01:08:00,917 --> 01:08:02,208 Come on. 804 01:08:20,458 --> 01:08:21,458 Oh, my God. 805 01:08:26,417 --> 01:08:27,583 Todd! 806 01:09:37,792 --> 01:09:39,167 What do you see? 807 01:09:39,250 --> 01:09:41,018 - It's a raft. - It's a raft. 808 01:09:41,042 --> 01:09:42,042 I don't know. 809 01:09:43,583 --> 01:09:45,042 - I know. - What are they doing? 810 01:09:45,583 --> 01:09:47,750 Now, why would they get off the raft? 811 01:09:49,042 --> 01:09:50,893 You guys are really falling for this, aren't you? 812 01:09:50,917 --> 01:09:51,792 For what? 813 01:09:51,875 --> 01:09:55,208 I mean, you still don't realize we got Ringling Brothers out there. 814 01:09:55,292 --> 01:09:57,500 Hey, Eddy! You guys! 815 01:09:57,750 --> 01:10:00,208 All right, come on. Enough is enough, huh? 816 01:10:00,292 --> 01:10:02,500 Come on, bring it in, you guys. 817 01:10:02,583 --> 01:10:04,783 This is ridiculous. Come on, come on, come on. Let's go. 818 01:10:04,833 --> 01:10:07,542 - Dave, wait. Stay, I want to go in. - Hey, can we go in? 819 01:10:07,625 --> 01:10:10,625 No, just stay here, okay. Let me check it out. 820 01:10:10,708 --> 01:10:12,417 Okay, we'll stay here. 821 01:10:12,708 --> 01:10:15,750 You guys are in trouble. Counselor coming. 822 01:10:45,375 --> 01:10:47,792 Hey, Dave, what do you really think is happening? 823 01:10:48,792 --> 01:10:51,208 I don't know. Am I swimming out there? Hang on a minute. 824 01:11:00,458 --> 01:11:01,917 Is Alfred there? 825 01:11:02,000 --> 01:11:03,143 - Hey, there's Todd. - Where? 826 01:11:03,167 --> 01:11:04,417 Hey, Todd! 827 01:11:11,833 --> 01:11:13,833 Can you do something about the raft? 828 01:11:19,375 --> 01:11:21,958 All right. Stay! There's something wrong! Stay here! 829 01:11:33,375 --> 01:11:35,625 I know we're gonna die, for real. 830 01:11:38,000 --> 01:11:39,750 We'll never get back. 831 01:11:49,042 --> 01:11:51,917 Just get back to camp and get me some help. That's all I want you to do. 832 01:11:52,792 --> 01:11:55,042 Just get me some help. 833 01:11:56,583 --> 01:11:59,125 All right, come on, come on. 834 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Alfred! 835 01:13:36,125 --> 01:13:38,375 Michelle, I'm so tired. I can't paddle anymore. 836 01:13:38,458 --> 01:13:41,292 Paddle! Now, we're almost there. 837 01:13:41,375 --> 01:13:43,417 What do you want to do, stop right now? 838 01:13:44,667 --> 01:13:47,375 Deep down there you can do it. Come on. 839 01:13:47,875 --> 01:13:49,250 You can do it. 840 01:13:52,042 --> 01:13:54,167 - Come on. - Let's go. 841 01:14:12,917 --> 01:14:13,958 Alfred! 842 01:14:16,083 --> 01:14:17,208 Alfred! 843 01:14:26,083 --> 01:14:27,375 Todd? 844 01:14:31,208 --> 01:14:32,458 Todd? 845 01:14:40,208 --> 01:14:41,667 Grab this pole. 846 01:14:43,625 --> 01:14:45,958 Come on, just another inch. Pull it. 847 01:14:48,875 --> 01:14:51,000 What's with the raft? Where are my canoes? 848 01:14:51,083 --> 01:14:52,208 Jeff, where's the outboard? 849 01:14:52,292 --> 01:14:53,667 What do you want with the outboard? 850 01:15:04,167 --> 01:15:06,708 Listen to me. There is a killer out there. 851 01:15:06,792 --> 01:15:09,083 Oh, come on, Michelle. Todd put you up to this? 852 01:15:09,167 --> 01:15:11,083 God damn it! Look at those kids! 853 01:16:02,083 --> 01:16:04,042 Can't we go any faster? 854 01:16:04,125 --> 01:16:06,583 It's a small motor, Michelle. It won't go any faster. 855 01:16:07,292 --> 01:16:08,958 How long before the police get there? 856 01:16:09,042 --> 01:16:10,917 Oh, God, I hope they're there. 857 01:16:11,000 --> 01:16:12,625 They said they were going by helicopter. 858 01:17:38,833 --> 01:17:41,167 Help! Help! 859 01:19:55,083 --> 01:19:56,333 Alfred? 860 01:19:57,792 --> 01:19:59,042 Alfred! 861 01:20:33,125 --> 01:20:34,125 Alfred. 862 01:22:01,458 --> 01:22:03,750 Cropsy's going to get what he deserves. 863 01:22:03,833 --> 01:22:06,167 If we pull this off, it'll be the biggest number. 864 01:22:06,250 --> 01:22:07,542 Camp Blackfoot has ever seen. 865 01:22:10,292 --> 01:22:13,750 Tonight is the night that we scare the shit out of Cropsy. 866 01:22:17,292 --> 01:22:19,667 - Jamie, you with us? - Yeah, sure. 867 01:22:20,125 --> 01:22:21,125 - Snoop? - I'min. 868 01:22:23,667 --> 01:22:26,042 - Billy? - I can't stand the son of a bitch. 869 01:22:26,500 --> 01:22:28,708 What about you, Todd? 870 01:23:34,500 --> 01:23:35,500 Alfred? 871 01:23:37,083 --> 01:23:38,250 Alfred. 872 01:24:51,667 --> 01:24:53,000 Todd! 873 01:24:59,167 --> 01:25:00,167 Todd! 874 01:25:08,625 --> 01:25:10,083 Todd! 875 01:25:10,167 --> 01:25:11,583 Alfred! 876 01:26:43,375 --> 01:26:44,375 Alfred, get out! 877 01:27:18,625 --> 01:27:20,000 Let's go. 878 01:27:49,125 --> 01:27:51,417 They never found his body but they say 879 01:27:52,333 --> 01:27:55,667 his spirit lives in the forest. 880 01:27:57,083 --> 01:27:58,500 This forest. 881 01:27:59,208 --> 01:28:02,958 A maniac, a thing no longer human. 882 01:28:03,583 --> 01:28:05,042 They say 883 01:28:05,417 --> 01:28:08,333 he lives on whatever he can catch. 884 01:28:08,417 --> 01:28:10,417 Eats them raw, alive maybe. 885 01:28:11,708 --> 01:28:15,917 And every year he picks on a summer camp 886 01:28:17,083 --> 01:28:20,458 and seeks his revenge for the terrible things 887 01:28:21,292 --> 01:28:23,000 those kids did to him. 888 01:28:24,500 --> 01:28:26,333 Every year he Kills. 889 01:28:28,250 --> 01:28:31,417 Right now, he's out there. Watching. 890 01:28:33,042 --> 01:28:34,042 Waiting. 891 01:28:35,583 --> 01:28:38,667 So don't look, he'll see you. 892 01:28:39,000 --> 01:28:40,958 Don't breathe, he'll hear you. 893 01:28:42,958 --> 01:28:45,292 Don't move, you're dead! 67327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.