Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,885
So, breaking news. Sex tape.
2
00:00:03,520 --> 00:00:04,832
Rajiv Sengupta.
3
00:00:06,111 --> 00:00:07,754
It's the client that wins or loses.
4
00:00:07,835 --> 00:00:08,856
We only fight.
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,083
She does not stay with us at all.
6
00:00:10,428 --> 00:00:13,999
Early morning, late night,
she's always in the office.
7
00:00:14,314 --> 00:00:16,322
We want them to apologise to us.
8
00:00:16,486 --> 00:00:17,596
We can counter-sue
9
00:00:17,676 --> 00:00:19,960
that the negligence of
the labourers caused the accident.
10
00:00:20,025 --> 00:00:23,705
Those who don't get snacks at home
go to Bangkok to eat Chinese, right?
11
00:00:23,786 --> 00:00:25,622
What the hell
are you guys watching!
12
00:00:25,703 --> 00:00:27,083
Fuck!
13
00:00:27,341 --> 00:00:30,098
There was an engineer
present at the site that day.
14
00:00:30,231 --> 00:00:33,716
Can you tell us what happened
at the site of Rohini Towers?
15
00:00:33,797 --> 00:00:35,286
Objection, Mrs. Tina...
16
00:00:35,367 --> 00:00:36,696
-Mrs. Sengupta...
-How dare you!
17
00:00:36,760 --> 00:00:38,001
People are so mean
18
00:00:38,082 --> 00:00:39,537
when you're going through
a rough patch.
19
00:00:39,736 --> 00:00:41,291
And then
there are people like Tina.
20
00:00:41,419 --> 00:00:46,279
If you don't leave this set
right now, I'll have to call Bablu.
21
00:00:46,560 --> 00:00:49,880
Were you and Pratyush in the same
room on the night of the accident?
22
00:00:49,965 --> 00:00:50,879
We were together.
23
00:00:50,960 --> 00:00:52,467
She is alive, but in a coma.
24
00:00:52,600 --> 00:00:55,350
When the maid found her,
Daksh Rathore's show was going on.
25
00:00:55,800 --> 00:00:58,883
That's why let me caution you,
especially if you are successful.
26
00:01:17,064 --> 00:01:18,040
Hey, it's not straight.
27
00:01:18,121 --> 00:01:19,759
-It is. Look.
-No, it isn't.
28
00:01:19,840 --> 00:01:22,926
With a new day and a fresh morning,
a new hope arises
29
00:01:23,680 --> 00:01:26,560
that makes us feel
that everything will be all right.
30
00:01:27,600 --> 00:01:28,744
However, there is a fear
31
00:01:28,824 --> 00:01:31,962
that this calm might be
the precursor to a new storm.
32
00:01:33,960 --> 00:01:35,225
-Hello.
-Listen,
33
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
I know it's an odd hour, but I need
you to come to the office right now.
34
00:01:37,770 --> 00:01:39,009
It's an emergency.
Okay?
35
00:01:40,654 --> 00:01:41,900
Yeah, sure.
36
00:01:42,000 --> 00:01:43,922
And get some clothes along.
37
00:01:44,000 --> 00:01:46,200
I don't think you'll be going home
anytime soon, okay?
38
00:01:46,269 --> 00:01:47,848
Okay, bye.
I'll be there.
39
00:01:52,000 --> 00:01:53,293
It's okay.
We'll handle it.
40
00:01:57,280 --> 00:01:58,960
I need to go to the office.
It's an emergency.
41
00:01:59,050 --> 00:01:59,984
At this time?
42
00:02:00,068 --> 00:02:02,626
But isn't Rajiv's bail
tomorrow morning?
43
00:02:03,239 --> 00:02:05,106
It's his hearing.
I will be there.
44
00:02:05,348 --> 00:02:06,505
Okay, bye.
45
00:02:09,380 --> 00:02:12,052
Girls, Grandma is on the way.
46
00:02:12,591 --> 00:02:16,575
Do not open the door
to anyone else except her, okay?
47
00:02:16,763 --> 00:02:17,692
-Okay.
-Yes.
48
00:02:17,802 --> 00:02:20,341
-Promise? Swear?
-Promise. Swear.
49
00:03:07,538 --> 00:03:08,429
Hi.
50
00:03:10,116 --> 00:03:11,069
Hello.
51
00:03:11,335 --> 00:03:13,710
These brownies are amazing,
by the way.
52
00:03:14,546 --> 00:03:15,780
Thank you.
53
00:03:16,800 --> 00:03:20,659
So, how is your big bad
law firm doing?
54
00:03:24,929 --> 00:03:26,679
I'm so proud of you.
55
00:03:27,858 --> 00:03:28,936
Thank you.
56
00:03:33,179 --> 00:03:34,514
Leave it.
57
00:03:35,647 --> 00:03:36,764
It's my boss.
58
00:03:39,999 --> 00:03:41,171
Hi, sir.
59
00:03:41,429 --> 00:03:43,514
Come to the office immediately.
It's an emergency.
60
00:03:44,272 --> 00:03:45,546
That is not possible.
61
00:03:45,627 --> 00:03:46,647
What?
62
00:03:48,000 --> 00:03:51,875
Hello... I... I'm on my way, sir...
I am on my way.
63
00:03:56,124 --> 00:03:57,124
What happened?
64
00:03:57,272 --> 00:03:59,171
That rascal wants me at the office.
65
00:03:59,252 --> 00:04:00,835
But you can't go right now.
66
00:04:01,577 --> 00:04:03,248
I have to go, baby.
67
00:04:03,804 --> 00:04:06,936
No, no, no.
I'm not being emotional.
68
00:04:07,085 --> 00:04:09,796
You can't go to work
after eating these brownies.
69
00:04:09,877 --> 00:04:12,061
Why? They are good.
70
00:04:12,944 --> 00:04:15,530
They are not normal brownies.
71
00:04:19,350 --> 00:04:21,499
Oh, shit!
72
00:04:23,897 --> 00:04:26,530
Yes, I'm at the site right now.
Where is Mrs. Reddy?
73
00:04:26,796 --> 00:04:28,913
With Malini.
How bad is the scene?
74
00:04:28,994 --> 00:04:30,827
Very bad.
I'll call you back.
75
00:04:34,100 --> 00:04:35,514
You go, I'll come.
76
00:04:36,725 --> 00:04:37,921
What are you doing here, ma'am?
77
00:04:38,002 --> 00:04:40,655
I was just strolling.
And then I saw you.
78
00:04:40,882 --> 00:04:43,271
You have come to stroll
so far away from your house?
79
00:04:43,921 --> 00:04:45,366
The house owner is your client.
80
00:04:45,468 --> 00:04:47,827
The wife. She is the CEO
of a major tech company.
81
00:04:48,577 --> 00:04:49,671
What happened here?
82
00:04:50,560 --> 00:04:53,099
A 21-year-old girl's body
was found in the master bedroom.
83
00:04:54,335 --> 00:04:56,335
The building security said
that she was the maid.
84
00:04:56,569 --> 00:04:58,514
-Has there been a robbery?
-You can't go inside.
85
00:04:59,882 --> 00:05:01,694
You come and go inside frequently.
86
00:05:02,960 --> 00:05:04,249
I won't interfere.
87
00:05:04,374 --> 00:05:07,272
You will use the information
against me in court.
88
00:05:07,741 --> 00:05:08,804
Not at all.
89
00:05:09,405 --> 00:05:10,483
I just want to see.
90
00:05:10,921 --> 00:05:13,835
Let me in... Inspector.
91
00:05:16,514 --> 00:05:20,681
Sir, their maid, Pooja,
was covered in blood.
92
00:05:20,838 --> 00:05:25,305
The children woke up,
and madam screamed in fear.
93
00:05:25,482 --> 00:05:28,061
Then she left from there
with her children.
94
00:05:28,200 --> 00:05:29,825
Did anyone else come
or go from there?
95
00:05:30,186 --> 00:05:32,335
No one else came, sir.
I was at the gate.
96
00:05:32,585 --> 00:05:33,530
What about her husband?
97
00:05:33,647 --> 00:05:36,069
He... went to watch a movie.
98
00:05:36,200 --> 00:05:38,537
Anand always stays at home
with the children.
99
00:05:38,693 --> 00:05:42,725
But when he needs to go out,
Pooja stays till late.
100
00:05:42,806 --> 00:05:44,429
Okay.
Did you speak to him?
101
00:05:44,510 --> 00:05:46,100
I'm just not able
to get through to him.
102
00:05:46,180 --> 00:05:47,049
Okay.
103
00:05:47,139 --> 00:05:51,882
So, for the next few hours, do not
call Anand, no messages, no DMs.
104
00:05:51,960 --> 00:05:55,160
No electronic communication
that can be tracked by the police.
105
00:05:55,240 --> 00:05:57,866
We will call him here,
and you will talk to him directly.
106
00:05:58,491 --> 00:05:59,796
Give me his number.
107
00:06:00,179 --> 00:06:01,894
Malini, do you think Anand has--
108
00:06:01,975 --> 00:06:03,960
We just have to be prepared
for every situation.
109
00:06:07,600 --> 00:06:09,069
Give it to me. Let me try.
110
00:06:16,866 --> 00:06:17,866
No answer.
111
00:06:19,585 --> 00:06:20,889
Okay.
112
00:06:22,680 --> 00:06:25,813
Mr. Reddy, it's Vishal Chaubey,
your wife's lawyer.
113
00:06:25,977 --> 00:06:27,409
You'll have to come to our office.
114
00:06:27,608 --> 00:06:29,457
Immediately, please.
It's an emergency.
115
00:06:30,160 --> 00:06:31,695
There are no signs
of a break-in, sir.
116
00:06:32,520 --> 00:06:34,125
-We found the body here.
-Careful.
117
00:06:34,257 --> 00:06:35,597
There are also signs of struggle.
118
00:06:35,678 --> 00:06:37,160
She has been punched multiple times.
119
00:06:37,241 --> 00:06:39,305
The guy who killed her
was maybe wearing a ring.
120
00:06:43,327 --> 00:06:44,507
It could be a woman too.
121
00:06:45,038 --> 00:06:46,319
Could be a man.
122
00:06:51,314 --> 00:06:53,330
If you know where he is,
please tell me.
123
00:06:54,791 --> 00:06:58,135
If we have to find him,
it will be a problem for him.
124
00:06:59,236 --> 00:07:00,650
I don't know where he is.
125
00:07:09,588 --> 00:07:11,588
Excuse me.
I know you.
126
00:07:12,072 --> 00:07:14,853
Your husband... He is a nice guy.
127
00:07:15,330 --> 00:07:16,291
Thank you.
128
00:07:21,064 --> 00:07:24,252
Wait a minute!
You think the police suspect me?
129
00:07:27,447 --> 00:07:28,924
Okay, so, Anand...
130
00:07:30,697 --> 00:07:32,092
There is news from the crime scene
131
00:07:32,172 --> 00:07:34,284
that there are no signs
of a break-in.
132
00:07:34,791 --> 00:07:36,529
In such cases, generally,
133
00:07:36,609 --> 00:07:39,316
the family members
are suspected first.
134
00:07:41,240 --> 00:07:45,867
So, what you did tonight,
who you met, where you went...
135
00:07:45,988 --> 00:07:48,346
You need to tell us everything.
136
00:07:49,640 --> 00:07:51,187
Excuse me.
137
00:07:56,240 --> 00:07:58,662
-What are you doing?
-Hello, Noyonika ma'am.
138
00:07:58,916 --> 00:08:00,619
Tell me. How may I help you?
139
00:08:01,408 --> 00:08:05,010
Cut the bad jokes first.
The matter is quite serious.
140
00:08:05,158 --> 00:08:07,174
Oh, shit! What happened?
141
00:08:10,160 --> 00:08:11,965
The client is suspected
to have murdered his maid.
142
00:08:12,728 --> 00:08:13,619
Why?
143
00:08:14,306 --> 00:08:16,017
Did she ask for a day off on Sunday?
144
00:08:18,830 --> 00:08:20,025
Are you high?
145
00:08:21,103 --> 00:08:22,029
Who, me?
146
00:08:28,064 --> 00:08:29,353
How did you know?
147
00:08:35,978 --> 00:08:38,566
I asked her to put the children
to sleep by 9 o'clock
148
00:08:38,646 --> 00:08:39,565
as Tanuja would be late.
149
00:08:40,533 --> 00:08:45,103
This is not the first time.
She has stayed late at night before.
150
00:08:46,400 --> 00:08:49,727
But I haven't done anything.
I've never even yelled at her.
151
00:08:49,963 --> 00:08:52,103
Not yelled, but killed her.
152
00:08:59,176 --> 00:09:00,119
Anand.
153
00:09:00,847 --> 00:09:04,028
The police may call you any minute
for questioning.
154
00:09:04,109 --> 00:09:07,366
So I strongly advise you to come clean
so that we can prepare you.
155
00:09:11,542 --> 00:09:13,674
For the next two days, this case
has to be our top priority.
156
00:09:14,127 --> 00:09:16,408
We have to try our best
to avoid arrest.
157
00:09:16,560 --> 00:09:18,716
If charges are filed,
Anand will not get bail.
158
00:09:18,830 --> 00:09:21,841
And if bail is not granted,
he'll spend at least a year in jail
159
00:09:22,004 --> 00:09:23,467
until the case begins.
160
00:09:23,560 --> 00:09:25,242
He came up with me in the elevator.
161
00:09:25,740 --> 00:09:28,169
Either he is an amazing actor,
or he is innocent.
162
00:09:28,280 --> 00:09:30,200
It would be good for him
if he is innocent.
163
00:09:30,286 --> 00:09:32,446
But if he is an actor,
he'll earn a lot.
164
00:09:32,750 --> 00:09:33,833
Actors make a lot of money.
165
00:09:36,680 --> 00:09:38,668
Sana is saying
they want him for questioning.
166
00:09:39,314 --> 00:09:40,501
Come with me.
167
00:09:41,017 --> 00:09:43,384
Police station?
No. I...
168
00:09:43,666 --> 00:09:47,093
He means to say that it would
be better if I accompany you
169
00:09:47,174 --> 00:09:49,561
because I know
the investigation officer.
170
00:09:49,642 --> 00:09:51,103
Dheeraj will handle things here.
171
00:09:51,200 --> 00:09:52,309
Yes.
172
00:09:52,560 --> 00:09:54,578
Okay. Meet me outside.
173
00:09:58,378 --> 00:09:59,649
Do I need to go right now?
174
00:09:59,730 --> 00:10:00,716
Immediately.
175
00:10:00,797 --> 00:10:02,961
Because the more we cooperate,
the easier it will be.
176
00:10:04,160 --> 00:10:07,197
You need not worry.
We will be with you.
177
00:10:07,287 --> 00:10:08,796
The rest we will brief you
in the car.
178
00:10:08,920 --> 00:10:10,067
Come, let's go.
179
00:10:10,320 --> 00:10:11,425
I'll see you soon.
180
00:10:12,247 --> 00:10:13,434
Come.
181
00:10:14,925 --> 00:10:17,496
What kind of relationship
did you share with that girl?
182
00:10:18,121 --> 00:10:19,471
Normal.
183
00:10:19,920 --> 00:10:22,647
She had been working for a few
months, but she was trustworthy.
184
00:10:23,007 --> 00:10:24,868
I mean,
we trusted our kids with her.
185
00:10:25,480 --> 00:10:27,560
She went to college in the morning
and then came to work.
186
00:10:27,640 --> 00:10:30,301
Please answer only
the question you are asked.
187
00:10:30,382 --> 00:10:32,389
Keep it brief. To the point.
188
00:10:33,391 --> 00:10:35,039
Like in school, remember?
189
00:10:35,120 --> 00:10:36,054
Yes.
190
00:10:36,601 --> 00:10:39,364
So, did you go alone
to watch the movie?
191
00:10:39,527 --> 00:10:41,425
It was a Malayalam movie.
Horror.
192
00:10:41,597 --> 00:10:44,442
She didn't want to come with me,
and I couldn't take the kids along.
193
00:10:44,520 --> 00:10:46,102
We just asked you a simple question.
194
00:10:46,183 --> 00:10:47,653
Why are you narrating your biopic?
195
00:10:48,675 --> 00:10:49,592
Sorry.
196
00:10:49,641 --> 00:10:51,594
Do you have any proof
of your visit to the movies?
197
00:10:52,610 --> 00:10:53,825
You might have online tickets.
198
00:10:53,906 --> 00:10:55,920
-I paid in cash.
-Let me see it.
199
00:10:56,822 --> 00:10:59,599
I didn't consider it necessary
to keep, so I chucked it off.
200
00:11:00,473 --> 00:11:02,187
I hope you are not hiding
anything from us.
201
00:11:02,973 --> 00:11:04,694
I can tell the story
of the film in detail.
202
00:11:05,061 --> 00:11:07,578
It depends on whether the police
believe your story or not.
203
00:11:13,860 --> 00:11:15,004
It's been two hours now.
204
00:11:16,197 --> 00:11:19,308
Do you think
he is lying about the movie?
205
00:11:20,054 --> 00:11:21,900
That is what the police will think.
206
00:11:24,691 --> 00:11:25,662
Come.
207
00:11:27,369 --> 00:11:29,205
You can take him along for now.
208
00:11:29,440 --> 00:11:32,352
But, tomorrow morning,
he'll have to come in for questioning.
209
00:11:32,440 --> 00:11:36,779
Meanwhile, just make sure
he doesn't go to watch another movie.
210
00:11:37,568 --> 00:11:38,541
Come on, go.
211
00:11:38,725 --> 00:11:39,939
-Thank you.
-Thank you.
212
00:11:43,406 --> 00:11:45,325
-Please.
-He's here.
213
00:11:45,877 --> 00:11:47,198
Anand, are you okay?
214
00:11:48,122 --> 00:11:49,009
Yeah.
215
00:11:49,947 --> 00:11:52,014
-How are the kids?
-They are fine. Don't worry.
216
00:11:52,080 --> 00:11:55,219
We are lucky that the police
are not arresting him at the moment.
217
00:11:57,468 --> 00:11:59,166
I want to meet my kids.
218
00:11:59,240 --> 00:12:01,760
We're cooperating, so the police
have given us some time.
219
00:12:02,419 --> 00:12:04,286
Unfortunately,
you can't go anywhere.
220
00:12:04,367 --> 00:12:06,161
If you want,
you can call the kids here.
221
00:12:06,424 --> 00:12:07,887
Do you think that's a good idea?
222
00:12:08,264 --> 00:12:09,201
Why not?
223
00:12:11,765 --> 00:12:12,890
Are you back to your senses?
224
00:12:13,953 --> 00:12:15,323
I'm a bloody idiot.
225
00:12:19,485 --> 00:12:21,097
Why did you save me there?
226
00:12:21,410 --> 00:12:23,069
You had a good chance
to hit a sixer.
227
00:12:23,150 --> 00:12:25,520
I was like a free hit.
You could have taken a chance.
228
00:12:25,601 --> 00:12:27,317
That would help you
for your position.
229
00:12:28,000 --> 00:12:31,175
Not on a free hit.
They hit a sixer on a yorker, right?
230
00:12:35,174 --> 00:12:37,440
I know I trouble you a lot.
231
00:12:38,491 --> 00:12:40,669
But I actually really like working
with you, Noyonika.
232
00:12:40,806 --> 00:12:42,894
Weird, right?
I enjoy it a lot too.
233
00:12:42,975 --> 00:12:44,102
Isn't it?
234
00:12:44,244 --> 00:12:46,225
I hope there was no competition
between us.
235
00:12:51,197 --> 00:12:55,273
Ananya, Anaira, come home
straight after school today.
236
00:12:56,140 --> 00:12:59,499
No extra classes, no practice.
Today Dad is going to be back home.
237
00:13:00,679 --> 00:13:03,825
Oh, yes, someone left
a parcel for your mother.
238
00:13:03,946 --> 00:13:05,146
-There was a--
-Pen drive?
239
00:13:05,800 --> 00:13:07,596
-That's mine.
-Yours?
240
00:13:08,427 --> 00:13:12,262
Yes. Maybe Shruti left it at
the door. We have a presentation.
241
00:13:12,497 --> 00:13:15,529
She did tell me.
Sorry, I forgot.
242
00:13:16,403 --> 00:13:17,391
Okay.
243
00:13:17,774 --> 00:13:20,686
You need to be careful
with your school stuff.
244
00:13:20,806 --> 00:13:21,730
Yes, Grandma.
245
00:13:22,080 --> 00:13:23,942
Come on, come quickly.
246
00:13:24,170 --> 00:13:25,280
Food will get cold.
247
00:13:31,701 --> 00:13:33,015
Do you know why today?
248
00:13:33,654 --> 00:13:37,291
They wanted Mom to see this
before Dad's bail.
249
00:13:38,008 --> 00:13:40,700
They want to create problems
between Mom and Dad.
250
00:13:45,600 --> 00:13:46,836
I have an idea.
251
00:13:50,849 --> 00:13:52,361
Here. This is fine.
252
00:13:53,931 --> 00:13:56,069
Wow!
You turned out to be James Bond!
253
00:14:04,777 --> 00:14:07,284
Sir, do you know this boy?
254
00:14:08,065 --> 00:14:09,031
He lives there.
255
00:14:09,471 --> 00:14:10,558
Thank you.
256
00:14:19,188 --> 00:14:20,261
Yes?
257
00:14:20,666 --> 00:14:22,654
I'm Sana Shaikh from On Time News.
258
00:14:22,931 --> 00:14:24,629
I wanted to talk about Pooja.
259
00:14:25,417 --> 00:14:26,838
Her family informed me.
260
00:14:28,556 --> 00:14:29,693
Were you her boyfriend?
261
00:14:31,198 --> 00:14:32,198
I loved her.
262
00:14:33,294 --> 00:14:34,309
I'm really sorry.
263
00:14:36,000 --> 00:14:37,789
Do you have any idea
who did this?
264
00:14:38,975 --> 00:14:41,269
Her pervert boss, Anand.
265
00:14:42,406 --> 00:14:44,032
He acted as though
he is a gentleman.
266
00:14:44,934 --> 00:14:47,455
He even paid her some extra money
to act in his song.
267
00:14:48,840 --> 00:14:50,936
Then he tried to touch her;
she told me this.
268
00:14:51,745 --> 00:14:54,700
I wanted to beat him up,
but Pooja needed that job.
269
00:14:54,998 --> 00:14:56,994
The need for money
took her life.
270
00:14:58,166 --> 00:15:00,438
But now I will tell everyone
the truth.
271
00:15:06,894 --> 00:15:07,804
Yeah.
272
00:15:09,352 --> 00:15:10,204
Hi.
273
00:15:10,277 --> 00:15:13,182
I need to go out for a while.
It's Rajiv's bail hearing.
274
00:15:13,520 --> 00:15:15,921
-Hope it goes well.
-Me too.
275
00:15:23,088 --> 00:15:25,076
She was working
with Anand on a song.
276
00:15:25,552 --> 00:15:28,457
Before the police, we need to
find out what this music angle is.
277
00:15:30,200 --> 00:15:32,075
We spoke to the theatre staff.
278
00:15:32,497 --> 00:15:35,521
The shows were cancelled
due to poor ticket sales.
279
00:15:35,602 --> 00:15:39,125
Soon the police will find out,
or maybe they already know.
280
00:15:40,280 --> 00:15:41,232
Well...
281
00:15:42,000 --> 00:15:46,183
Did Pooja assist you in any project
that you haven't told us about?
282
00:15:47,440 --> 00:15:50,799
Anyway, you have the habit
of oversharing, so now is the time.
283
00:15:51,320 --> 00:15:52,556
Please tell us everything.
284
00:15:54,061 --> 00:15:56,781
I have a small office,
a one-bedroom-hall-kitchen
285
00:15:57,200 --> 00:16:00,041
away from the kids,
so I can focus on my work.
286
00:16:00,140 --> 00:16:02,427
That is where I keep
all my music equipment.
287
00:16:02,853 --> 00:16:03,855
Music?
288
00:16:04,870 --> 00:16:07,097
After quitting my job,
I thought of pursuing my passion.
289
00:16:07,178 --> 00:16:08,923
Music compositions, dance tracks.
290
00:16:09,004 --> 00:16:09,918
Currently, we are not making money,
291
00:16:09,998 --> 00:16:12,137
but we are creating
our own music album.
292
00:16:12,227 --> 00:16:13,150
"We"?
293
00:16:13,542 --> 00:16:15,048
What was Pooja's role in this?
294
00:16:15,275 --> 00:16:18,294
She used to sing. I couldn't
afford professional singers.
295
00:16:18,628 --> 00:16:20,947
I would pay her a small amount,
and she used to sing.
296
00:16:21,028 --> 00:16:22,946
She had a melodious voice.
297
00:16:23,251 --> 00:16:25,683
And last night, I was
at my office working on my mix.
298
00:16:25,840 --> 00:16:29,171
Can anyone confirm
that you were present there?
299
00:16:31,404 --> 00:16:32,413
No.
300
00:16:33,812 --> 00:16:35,056
Anand, tell us the truth.
301
00:16:35,120 --> 00:16:37,840
Did you have an affair with Pooja
in that apartment?
302
00:16:38,152 --> 00:16:39,160
No, never.
303
00:16:39,664 --> 00:16:41,965
And I don't want Tanuja
to know about this apartment.
304
00:16:42,093 --> 00:16:44,281
Well, that puts us
in a really awkward position
305
00:16:44,440 --> 00:16:46,400
because you are well aware
that Tanuja is our client too.
306
00:16:46,468 --> 00:16:48,713
And as soon as the police find out
about this apartment,
307
00:16:48,793 --> 00:16:49,793
the news will spread.
308
00:16:50,417 --> 00:16:51,958
So, it's better
we tell her about it.
309
00:16:52,039 --> 00:16:52,998
No.
310
00:16:53,080 --> 00:16:54,419
You are representing me,
311
00:16:54,500 --> 00:16:56,898
and, until I ask you to,
you won't disclose anything to her.
312
00:17:03,130 --> 00:17:04,515
Mr. Rajiv Sengupta.
313
00:17:05,509 --> 00:17:08,030
Hi. How are you?
314
00:17:09,842 --> 00:17:12,534
What brings you to the court?
315
00:17:12,880 --> 00:17:15,913
I have come to the court
to meet you.
316
00:17:16,490 --> 00:17:20,410
When it gets dark in jail,
remember my face.
317
00:17:20,794 --> 00:17:22,484
I will never forget you.
318
00:17:22,565 --> 00:17:25,829
That's it. I hope
this friendship remains forever.
319
00:17:26,951 --> 00:17:29,359
If I go, I'll take you along.
320
00:17:29,991 --> 00:17:30,953
I'll wait.
321
00:17:38,880 --> 00:17:41,839
My Lord, we have previously argued
against the bail application
322
00:17:41,920 --> 00:17:44,676
because Mr. Sengupta has not only
misused his position
323
00:17:44,756 --> 00:17:46,370
for personal gains
324
00:17:46,462 --> 00:17:49,090
but has also undermined
the dignity of the honourable court.
325
00:17:50,400 --> 00:17:52,667
And if we do not honour
the judgement of the lower court,
326
00:17:52,748 --> 00:17:54,343
we will be sending out
a wrong message.
327
00:17:54,657 --> 00:17:55,850
Why do you say that?
328
00:17:56,348 --> 00:17:57,328
Respectfully, My Lord,
329
00:17:58,313 --> 00:17:59,909
you too are a judge
of an honourable court--
330
00:18:00,000 --> 00:18:02,519
Mr. Pratap, are you trying to imply
that I will not be able to provide
331
00:18:02,600 --> 00:18:04,720
a fair judgement in this matter
because the accused
332
00:18:04,793 --> 00:18:06,387
used to be an additional judge?
333
00:18:06,468 --> 00:18:10,463
My job is to maintain the law,
not the image of my friends.
334
00:18:10,673 --> 00:18:12,015
So, please continue.
335
00:18:12,120 --> 00:18:15,134
My Lord, my client
has been a highly respected entity
336
00:18:15,214 --> 00:18:18,227
in the field of law
and justice for the past 20 years.
337
00:18:18,492 --> 00:18:20,921
He is a loving, caring, family man.
338
00:18:22,775 --> 00:18:24,061
Respectfully, My Lord,
339
00:18:25,019 --> 00:18:28,215
the entire world has witnessed
Mr. Sengupta's indecent video.
340
00:18:28,280 --> 00:18:31,191
A few days after watching
that video, Noyonika Sengupta,
341
00:18:31,271 --> 00:18:33,989
his wife, who is currently present
in the courtroom
342
00:18:34,220 --> 00:18:36,214
met with a divorce lawyer too.
343
00:18:38,560 --> 00:18:39,800
Silence, please.
344
00:18:43,038 --> 00:18:44,224
Silence, please.
345
00:18:45,666 --> 00:18:48,237
My Lord, I would need some time
to consult with my client.
346
00:18:48,485 --> 00:18:51,383
Very well. Kept back till 4:30 p.m.
347
00:18:51,731 --> 00:18:52,832
Thank you.
348
00:18:57,321 --> 00:18:59,984
Do you want a divorce?
349
00:19:02,200 --> 00:19:03,258
I was angry.
350
00:19:04,096 --> 00:19:08,031
I just went to see a lawyer.
I wanted to know my options.
351
00:19:09,508 --> 00:19:11,582
And there was no outcome anyway,
so...
352
00:19:20,424 --> 00:19:22,761
I'll call you later.
Mrs. Sengupta.
353
00:19:23,457 --> 00:19:24,290
Mr. Jhadav.
354
00:19:25,292 --> 00:19:27,583
I don't know you well.
Maybe that's why I don't fear you.
355
00:19:29,280 --> 00:19:32,128
But whatever you are trying,
it's not working.
356
00:19:33,421 --> 00:19:36,980
The one who leaves gifts
outside your door,
357
00:19:37,519 --> 00:19:41,063
that Santa Claus
has many other gifts.
358
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
What does that mean?
359
00:19:43,698 --> 00:19:45,723
Answer it. Must be urgent.
360
00:19:50,659 --> 00:19:51,576
Hello.
361
00:19:51,653 --> 00:19:54,004
Hey, I didn't want to bother you
during the hearing,
362
00:19:54,084 --> 00:19:55,966
but, unfortunately,
there is a red flag.
363
00:19:56,160 --> 00:19:59,341
I just found out from Anand
that he has a secret apartment
364
00:19:59,421 --> 00:20:02,786
where he used to make music,
and he used to take Pooja there
365
00:20:02,866 --> 00:20:03,772
but for singing.
366
00:20:04,357 --> 00:20:07,672
-What?
-We too had the same reaction here.
367
00:20:07,760 --> 00:20:11,742
Anyway, the apartment is just
ten minutes away from the court.
368
00:20:11,849 --> 00:20:13,959
We can't get there,
and the police are on their way.
369
00:20:14,040 --> 00:20:16,880
So, I want you to get there
before the police
370
00:20:16,944 --> 00:20:20,101
and find anything we can use.
Anything. Is that clear?
371
00:20:20,545 --> 00:20:21,767
Yeah. Okay.
372
00:20:21,840 --> 00:20:24,960
I'm texting you the details,
and, cliched as it may sound,
373
00:20:25,039 --> 00:20:26,843
you'll find the key
behind the letter box.
374
00:20:27,008 --> 00:20:28,251
Yeah, fine.
375
00:20:42,725 --> 00:20:44,196
-Yes, Vishal.
-I'm not trying to scare you,
376
00:20:44,276 --> 00:20:46,869
but I'm just informing you
that you only have a few minutes.
377
00:20:47,164 --> 00:20:48,478
The police are about to get there.
378
00:20:48,890 --> 00:20:50,751
What? How?
379
00:20:50,893 --> 00:20:52,445
Sana called, Noyonika.
380
00:20:52,526 --> 00:20:55,027
Inspector Pradeep is going there
with his department.
381
00:20:55,119 --> 00:20:58,379
Just find something
that can link us to Pooja.
382
00:20:58,535 --> 00:21:00,055
I'm trying. I'm...
383
00:21:05,438 --> 00:21:06,809
I'm trying...
384
00:21:07,427 --> 00:21:09,004
Honestly,
385
00:21:09,821 --> 00:21:11,504
I don't see anything.
386
00:21:11,600 --> 00:21:14,540
Look carefully, Noyonika.
There must be something.
387
00:21:20,921 --> 00:21:22,895
There is a drawer, and a...
388
00:21:24,622 --> 00:21:26,369
I found a bra in the drawer.
389
00:21:28,769 --> 00:21:29,806
Shit!
390
00:21:34,160 --> 00:21:35,147
What do I do? Tell me quickly.
391
00:21:35,228 --> 00:21:36,824
Take everything
and get out of there immediately.
392
00:21:36,904 --> 00:21:37,778
Okay...
393
00:22:09,884 --> 00:22:11,355
What are we doing, Vishal?
394
00:22:11,674 --> 00:22:13,031
Welcome to the world of law.
395
00:22:14,263 --> 00:22:15,171
Come on.
396
00:22:16,280 --> 00:22:18,212
Look, it's a grey area, Noyonika.
397
00:22:18,542 --> 00:22:21,163
We need to take such steps sometimes
to rescue our client.
398
00:22:21,244 --> 00:22:22,867
I have committed
a few murders myself.
399
00:22:24,320 --> 00:22:25,606
You've done an excellent job.
400
00:22:26,632 --> 00:22:27,583
Well done.
401
00:22:28,187 --> 00:22:31,610
This might be evidence.
Maybe he did it. How do we know?
402
00:22:31,916 --> 00:22:35,459
Our duty is to defend the client
in any situation.
403
00:22:36,482 --> 00:22:38,421
Don't worry about it.
Everything is fine.
404
00:22:44,593 --> 00:22:46,284
Did you know about the apartment?
405
00:22:49,096 --> 00:22:50,985
The apartment is not shocking to me.
406
00:22:51,419 --> 00:22:54,465
Were you aware that Pooja
used to go there with Anand?
407
00:22:55,723 --> 00:22:56,688
No.
408
00:22:57,171 --> 00:22:58,485
It's hurting, isn't it?
409
00:22:59,899 --> 00:23:01,213
I mean,
410
00:23:01,852 --> 00:23:03,869
marriages often
become like this.
411
00:23:04,664 --> 00:23:05,907
Were you not happy?
412
00:23:05,992 --> 00:23:07,498
We were normal.
413
00:23:08,535 --> 00:23:11,248
I didn't doubt him
if that's what you are asking.
414
00:23:11,774 --> 00:23:13,656
When the body was found,
were you alone?
415
00:23:14,508 --> 00:23:15,509
S-Sorry?
416
00:23:16,362 --> 00:23:17,434
What's the connection?
417
00:23:17,910 --> 00:23:20,382
If your husband had an affair
418
00:23:21,021 --> 00:23:25,737
and if nobody else saw Pooja dead
apart from you, then...
419
00:23:26,284 --> 00:23:28,378
you too could be considered
a suspect.
420
00:23:28,459 --> 00:23:29,544
Come on.
421
00:23:30,339 --> 00:23:33,194
You are my friend. You know me.
I mean...
422
00:23:35,311 --> 00:23:37,299
Where is your wedding ring?
423
00:24:08,691 --> 00:24:09,691
You look tired.
424
00:24:11,156 --> 00:24:13,805
It's always harder
when it's a friend.
425
00:24:15,296 --> 00:24:17,171
But no one has been arrested yet,
right?
426
00:24:17,299 --> 00:24:19,373
So, I take that as a victory.
427
00:24:19,586 --> 00:24:20,666
It's not.
428
00:24:22,240 --> 00:24:24,639
They haven't arrested Anand yet
429
00:24:24,720 --> 00:24:27,320
because they suspect Tanuja as well.
430
00:24:27,399 --> 00:24:30,190
Anytime now
someone is going to be arrested.
431
00:24:32,534 --> 00:24:33,500
VC.
432
00:24:35,083 --> 00:24:38,769
You are representing Anand,
but if need be
433
00:24:39,778 --> 00:24:43,137
I will represent Tanuja, for sure.
434
00:24:44,186 --> 00:24:45,396
So...
435
00:24:46,120 --> 00:24:48,765
We have to follow protocol.
We have to build a Chinese wall.
436
00:24:48,846 --> 00:24:52,976
We can't talk to each other.
It's a conflict of interest.
437
00:24:53,200 --> 00:24:55,982
I've got
absolutely no problem with that.
438
00:24:56,063 --> 00:24:58,059
Our firm will get double business,
right?
439
00:24:58,931 --> 00:25:01,155
-That's always good, isn't it?
-Yeah.
440
00:25:02,207 --> 00:25:04,522
So, may the best lawyer win.
441
00:25:09,494 --> 00:25:13,674
Nice. Escaping from the police
at this age is not easy. I'm a fan.
442
00:25:14,240 --> 00:25:18,352
Vishal was guiding me like Maps.
Wasn't so bad.
443
00:25:20,318 --> 00:25:22,015
I found this card in Anand's studio.
444
00:25:22,320 --> 00:25:24,017
When I called,
the receptionist informed me
445
00:25:24,097 --> 00:25:25,389
that it was a gynaecology clinic
446
00:25:25,701 --> 00:25:28,350
and young girls go there
for abortion.
447
00:25:28,556 --> 00:25:29,934
Was she pregnant?
448
00:25:32,150 --> 00:25:33,634
When will we get the autopsy report?
449
00:25:34,046 --> 00:25:36,788
It will take a few days.
It's the same hospital where Juhi is.
450
00:25:38,755 --> 00:25:41,049
-How is she?
-She is in a coma.
451
00:25:42,164 --> 00:25:43,436
Pooja's body is lying there,
452
00:25:44,821 --> 00:25:47,363
Juhi is unconscious,
and you are restless.
453
00:25:48,052 --> 00:25:49,425
The men are responsible for this.
454
00:25:51,320 --> 00:25:52,343
What is this?
455
00:25:54,636 --> 00:25:56,909
One more mistake.
Let's order?
456
00:26:00,154 --> 00:26:01,973
Did you know that she was pregnant?
457
00:26:02,427 --> 00:26:03,393
What?
458
00:26:03,760 --> 00:26:06,823
Don't act so foolish, Tanuja.
459
00:26:07,040 --> 00:26:10,798
You clearly know much more
than you're telling us.
460
00:26:10,879 --> 00:26:13,791
Didn't you know
that Anand got her pregnant?
461
00:26:13,883 --> 00:26:17,534
-I can't get her pregnant at all.
-How do you know that?
462
00:26:17,615 --> 00:26:20,499
Because he had a vasectomy
three years ago.
463
00:26:29,487 --> 00:26:32,157
Listen, I had one more question.
464
00:26:33,215 --> 00:26:36,291
Did Pooja tell you
she was pregnant?
465
00:26:38,592 --> 00:26:39,906
Who told you?
466
00:26:40,211 --> 00:26:44,628
We got to know that she had
contacted an abortion clinic.
467
00:26:46,092 --> 00:26:48,215
Yes, she told me.
468
00:26:48,819 --> 00:26:50,872
Did you tell this to the police?
469
00:26:51,504 --> 00:26:53,116
I didn't want to defame her.
470
00:26:53,500 --> 00:26:56,369
Anyway, people's thinking
could be quite negative.
471
00:26:57,242 --> 00:27:00,296
But the fact is
that Anand raped Pooja.
472
00:27:00,857 --> 00:27:02,634
I told her I'd take care
of her child.
473
00:27:02,725 --> 00:27:06,674
But she went and told Anand she
was pregnant, and he got angry.
474
00:27:06,902 --> 00:27:08,578
He forced her for an abortion.
475
00:27:08,713 --> 00:27:11,312
And that is why he killed Pooja?
476
00:27:11,546 --> 00:27:12,627
Yes.
477
00:27:13,009 --> 00:27:15,964
Now, I'm going
to tell the police all this.
478
00:27:16,504 --> 00:27:19,586
Only then that bastard
will get arrested.
479
00:27:21,894 --> 00:27:23,855
Do you believe in all this?
480
00:27:28,798 --> 00:27:32,722
Yes, my mom always asks me
to wear this when I go outside.
481
00:27:32,800 --> 00:27:33,692
Okay.
482
00:27:33,773 --> 00:27:35,261
It's my lucky ring.
483
00:27:35,438 --> 00:27:36,873
You wear it for your mother?
484
00:27:37,399 --> 00:27:38,563
Thanks, Hitesh.
485
00:27:39,544 --> 00:27:40,453
Thank you.
486
00:27:41,800 --> 00:27:43,103
Like I said...
487
00:27:45,141 --> 00:27:47,409
-Don't worry.
-So, please, full cooperation.
488
00:27:49,757 --> 00:27:53,848
Mr. Anand Reddy, you are accused
of murdering Pooja Yadav.
489
00:28:02,477 --> 00:28:04,572
One second...
490
00:28:06,376 --> 00:28:08,549
We're right there with you.
Don't worry.
491
00:28:17,058 --> 00:28:18,478
You are arresting the wrong person.
492
00:28:20,687 --> 00:28:22,136
Now will you teach me my job?
493
00:28:22,399 --> 00:28:23,485
Yes.
494
00:28:24,400 --> 00:28:27,002
And after hearing this, you may
also be eligible for a promotion.
495
00:28:28,123 --> 00:28:29,459
We'll talk over the phone later.
496
00:28:29,540 --> 00:28:31,853
I don't have time to listen
to your nonsense.
497
00:28:38,592 --> 00:28:42,476
The post-mortem will reveal
that Pooja was pregnant.
498
00:28:43,237 --> 00:28:45,616
And the father of her child
is her boyfriend, Hitesh.
499
00:28:46,227 --> 00:28:50,211
I think she wanted to get
an abortion, and Hitesh found out.
500
00:28:50,872 --> 00:28:51,872
Are you sure?
501
00:28:52,001 --> 00:28:55,672
He has gone to the police station
to frame Anand.
502
00:29:02,832 --> 00:29:04,245
Let him go.
503
00:29:13,507 --> 00:29:14,856
I heard what happened.
504
00:29:15,609 --> 00:29:16,923
But one thing is not clear.
505
00:29:17,003 --> 00:29:19,671
Why were Pooja's undergarments
in Anand's apartment?
506
00:29:19,877 --> 00:29:20,794
My guess is
507
00:29:20,858 --> 00:29:23,740
that Anand had given a spare key
of his apartment to Pooja.
508
00:29:24,174 --> 00:29:25,916
Pooja and Hitesh
must have been using
509
00:29:25,996 --> 00:29:27,449
Anand's apartment
without informing him,
510
00:29:27,800 --> 00:29:30,120
and, during their last meeting,
she must have mentioned
511
00:29:30,200 --> 00:29:32,640
the abortion, which could have led
to a dispute between them.
512
00:29:32,936 --> 00:29:34,566
That is why
the card was found there.
513
00:29:36,134 --> 00:29:39,884
Look, they don't seem to be
very happy.
514
00:29:40,701 --> 00:29:42,348
Exactly like a married couple.
515
00:29:43,329 --> 00:29:45,163
One incident can't break a marriage.
516
00:29:46,361 --> 00:29:49,231
It takes years of lies
and compromises.
517
00:29:49,657 --> 00:29:53,790
Yes, but it's not necessary that
people stay together only for love.
518
00:29:53,996 --> 00:29:55,581
No, I mean...
519
00:29:55,731 --> 00:29:58,163
sometimes they stay together
because of responsibilities
520
00:29:58,243 --> 00:30:00,233
towards their children
or societal pressure.
521
00:30:01,496 --> 00:30:03,698
Or maybe it's just because
they are scared to be alone.
522
00:30:10,729 --> 00:30:13,087
My Lord, Mr. Sengupta
used to work as a private lawyer
523
00:30:13,167 --> 00:30:15,473
before becoming an additional judge.
524
00:30:15,680 --> 00:30:17,196
There have been
two separate occasions
525
00:30:17,280 --> 00:30:19,280
where his clients were accused
of financial crimes
526
00:30:19,376 --> 00:30:21,113
in which they even tried to abscond.
527
00:30:21,240 --> 00:30:23,817
And the man who bribed him,
N.M. Joshi,
528
00:30:23,897 --> 00:30:25,567
has currently fled to the UK.
529
00:30:25,885 --> 00:30:28,130
This must also be
Mr. Sengupta's plan.
530
00:30:29,500 --> 00:30:31,973
The prosecution strongly believes
that, at the first opportunity,
531
00:30:32,053 --> 00:30:34,365
Mr. Sengupta will try to flee India
532
00:30:34,445 --> 00:30:38,095
to escape his corruption
and bribery cases.
533
00:30:39,624 --> 00:30:41,985
Who my client represented
in the past
534
00:30:42,065 --> 00:30:44,154
has absolutely no bearing
on this case.
535
00:30:44,440 --> 00:30:46,896
However, Mr. Sengupta has devoted
536
00:30:46,976 --> 00:30:49,433
more than 20 years of his life
to the legal profession.
537
00:30:49,678 --> 00:30:52,150
Both as a lawyer
and also as a judge.
538
00:30:53,165 --> 00:30:55,679
There is no evidence
to retain him in custody.
539
00:30:56,027 --> 00:30:57,498
Bail has to be granted.
540
00:30:58,364 --> 00:30:59,897
Does the prosecution
have anything else to say?
541
00:30:59,977 --> 00:31:00,904
No, My Lord.
542
00:31:24,135 --> 00:31:27,231
Sana, you really anger me
sometimes.
543
00:31:33,701 --> 00:31:36,351
-I made you a hero.
-I don't care about that!
544
00:31:36,680 --> 00:31:38,840
I've told you several times
to stay away from my cases.
545
00:31:38,936 --> 00:31:42,018
You always take advantage of
our relationship and manage to escape.
546
00:31:42,224 --> 00:31:44,845
And you degrade me
in front of my subordinates.
547
00:31:46,159 --> 00:31:47,807
Tell me honestly.
548
00:31:48,638 --> 00:31:50,157
Do you respect me?
549
00:31:50,463 --> 00:31:51,876
Are you concerned about me?
550
00:31:52,238 --> 00:31:54,731
Or are you sleeping with me
only for your work?
551
00:31:57,640 --> 00:32:00,460
I like you a lot, Inspector.
552
00:32:14,412 --> 00:32:15,412
I love you.
553
00:32:48,046 --> 00:32:50,390
-How's the food?
-Mind-blowing.
554
00:32:56,065 --> 00:32:57,343
I heard that a boy had come,
555
00:32:58,515 --> 00:33:01,136
and he got scolded a lot at home?
556
00:33:03,480 --> 00:33:06,760
You came home after so many days and
Grandma complained to you already?
557
00:33:11,065 --> 00:33:13,842
It's a nice house, isn't it, Mom?
Sweet little place.
558
00:33:14,531 --> 00:33:18,330
Yes, it's nice. But it's too small.
559
00:33:20,461 --> 00:33:22,494
I thought we would have
to look at a lot of houses.
560
00:33:23,380 --> 00:33:27,151
But Noyonika found it very easily.
561
00:33:27,485 --> 00:33:30,681
Not at all, Dad.
We looked at many houses.
562
00:33:30,762 --> 00:33:32,753
When we found this,
it was a complete mess.
563
00:33:32,976 --> 00:33:34,548
Mom set it up entirely.
564
00:33:36,036 --> 00:33:39,765
That's your mother.
When I met her, I was also a mess.
565
00:33:41,179 --> 00:33:42,315
She set me up too.
566
00:34:26,079 --> 00:34:28,295
We are all glad to see you at home.
567
00:34:29,786 --> 00:34:31,625
But you need to adjust a little too.
568
00:34:33,735 --> 00:34:38,581
Those who make efforts to unite
a family can crumble in an instant.
569
00:34:39,374 --> 00:34:44,237
Neither love nor promises
are enough to bring them together.
570
00:34:44,736 --> 00:34:47,471
They split into two parts
forever.
571
00:34:48,760 --> 00:34:50,761
One that was once happy
572
00:34:51,569 --> 00:34:54,565
and another
that will always seek happiness.
573
00:34:59,345 --> 00:35:00,512
This is a pen drive,
574
00:35:00,826 --> 00:35:03,539
and someone was repeatedly
leaving it near our house.
575
00:35:03,795 --> 00:35:04,935
It could be Jhadav's men.
576
00:35:05,016 --> 00:35:07,966
We will cover the cost of
the baby's surgery, and in return
577
00:35:08,059 --> 00:35:10,056
you'll have to drop
the group matters
578
00:35:10,136 --> 00:35:11,794
in Mumbai against Lifeline.
579
00:35:11,888 --> 00:35:15,162
Let's just cut to the chase
and use political influence.
580
00:35:15,243 --> 00:35:16,447
We'll take revenge later,
Ilyas.
581
00:35:16,678 --> 00:35:18,595
First, I need to sort out
my family life.
582
00:35:18,675 --> 00:35:21,501
Will you give me one more chance?
I'll never break your trust.
583
00:35:21,582 --> 00:35:23,561
I don't get emotionally attached.
584
00:35:23,710 --> 00:35:25,670
Either testify or go to jail.
585
00:35:27,204 --> 00:35:30,871
I also want to ruin this family.
41668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.