Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,700 --> 00:02:37,135
Y cuando escucho los ca�ones rugir,
2
00:02:37,202 --> 00:02:45,677
y la sangre de la guerra�
3
00:02:45,711 --> 00:02:50,816
Mi viejo hab�a ido�
4
00:02:50,883 --> 00:02:54,286
a un apartamento�
5
00:02:54,319 --> 00:02:56,521
para ver un trabajo en Dublin�
6
00:02:56,555 --> 00:02:57,256
Ni siquiera ten�an�
7
00:02:57,289 --> 00:02:59,524
una tienda en Dublin�
8
00:02:59,525 --> 00:03:00,893
Y yo ni�
9
00:03:00,926 --> 00:03:02,861
Ellos estaban�
10
00:03:02,895 --> 00:03:04,463
�l ten�a su antiguo�
11
00:03:04,696 --> 00:03:06,265
El mismo�
12
00:03:06,298 --> 00:03:08,567
Mierda, en ning�n lado�
13
00:03:10,736 --> 00:03:12,604
En ning�n lado ahora
14
00:03:12,638 --> 00:03:14,706
y en ning�n lado cuando muera�
15
00:03:14,773 --> 00:03:16,775
Es una broma, �sabes?
16
00:03:16,808 --> 00:03:19,912
Es como dicen�
17
00:03:20,412 --> 00:03:23,215
Estoy cl�nicamente insano�
18
00:03:24,250 --> 00:03:27,619
Shane decidi� que est�
cl�nicamente loco...�
19
00:03:27,653 --> 00:03:28,954
No lo decid� ...�
20
00:03:30,656 --> 00:03:32,758
Y lo estar� Es�
21
00:03:32,791 --> 00:03:36,094
Fue la primera vez�
22
00:03:39,364 --> 00:03:41,533
Siete pa�ses ya ...�
23
00:03:41,534 --> 00:03:42,768
�Est�s loco
en 7 pa�ses?�
24
00:03:42,769 --> 00:03:43,769
S�.
25
00:03:43,770 --> 00:03:47,205
Haciendo tests�
26
00:03:47,239 --> 00:03:50,275
Pruebas psicol�gicas�
27
00:03:50,342 --> 00:03:51,877
Ten�a un cerebro brillante�
28
00:03:51,878 --> 00:03:52,744
Eso lo s�
29
00:03:58,584 --> 00:04:01,954
S�lo perdi�
30
00:04:01,987 --> 00:04:06,825
unas pocas millones de c�lulas�
31
00:04:53,972 --> 00:04:55,641
Era un buen
32
00:04:55,707 --> 00:05:01,280
granjero de Tipperary...
33
00:05:01,513 --> 00:05:03,515
Vine aqu� y me convert�
34
00:05:03,549 --> 00:05:09,955
en un�
35
00:05:10,022 --> 00:05:17,529
borracho y drogadicto y ladr�n.
36
00:05:40,719 --> 00:05:42,154
Era muy dif�cil
37
00:05:42,187 --> 00:05:44,356
obtener empleo en Irlanda�
38
00:05:44,423 --> 00:05:45,991
en los a�os 60�
39
00:05:46,024 --> 00:05:47,693
era muy dif�cil�
40
00:05:48,260 --> 00:05:48,994
hab�a�
41
00:05:49,027 --> 00:05:51,063
muy poco empleo,
42
00:05:51,730 --> 00:05:54,700
mucha gente tuvo que irse,
43
00:05:54,766 --> 00:05:56,568
a Inglaterra o alg�n otro lugar,
44
00:05:56,635 --> 00:05:57,402
a Estados Unidos,
45
00:05:57,469 --> 00:06:00,205
para ganarse la vida�
46
00:06:00,806 --> 00:06:03,876
Y Maurice fue uno de ellos�
47
00:06:03,909 --> 00:06:06,912
Tuvimos que ir a Londres.�
48
00:06:06,979 --> 00:06:08,213
Empezamos en Ealing,�
49
00:06:08,280 --> 00:06:12,885
que yo odiaba�
50
00:06:12,951 --> 00:06:15,254
viniendo de Dublin�
51
00:06:15,320 --> 00:06:18,991
Un barrio triste de Londres.
52
00:06:20,092 --> 00:06:21,827
Dejamos a Shane en Irlanda�
53
00:06:21,894 --> 00:06:24,129
todo lo posible cuando era joven,�
54
00:06:24,196 --> 00:06:25,631
durante sus vacaciones,�
55
00:06:25,697 --> 00:06:28,233
siempre volv�a a Irlanda.�
56
00:06:28,300 --> 00:06:31,570
La casa en la que mi madre creci�,
57
00:06:32,404 --> 00:06:33,539
y yo crec�,
58
00:06:33,605 --> 00:06:35,574
gran parte de mi vida,
59
00:06:35,641 --> 00:06:38,510
es una villa muy remota�
60
00:06:38,577 --> 00:06:40,646
llamada Carney Commons�
61
00:06:40,779 --> 00:06:43,916
en la parroquia de Finnoe,�
62
00:06:43,982 --> 00:06:46,118
cerca de la ciudad de Borrisokane.�
63
00:06:46,184 --> 00:06:47,386
Ese es mi hogar,
64
00:06:47,452 --> 00:06:48,453
mi hogar oficial.�
65
00:06:48,520 --> 00:06:50,856
Es donde vivo cuando no estoy�
66
00:06:50,923 --> 00:06:53,759
en Londres, por obligaciones,
67
00:06:53,825 --> 00:06:56,428
porque la banda reside en Londres
68
00:06:56,495 --> 00:06:58,564
aunque todos son irlandeses ...�
69
00:06:58,664 --> 00:07:00,399
Y cuando no�
70
00:07:00,432 --> 00:07:02,000
estoy de gira�
71
00:07:02,067 --> 00:07:04,069
Su coraz�n y alma siempre est�n
72
00:07:04,070 --> 00:07:05,204
en Irlanda en Tipperary.�
73
00:07:05,304 --> 00:07:07,406
Esa es su casa espiritual�
74
00:07:07,472 --> 00:07:08,974
es donde�
75
00:07:09,041 --> 00:07:10,676
reside su coraz�n�
76
00:07:10,742 --> 00:07:12,678
Vengo de una familia de m�sicos,
77
00:07:12,911 --> 00:07:14,646
siempre cant�bamos y ...�
78
00:07:14,713 --> 00:07:18,083
casi todos tocaban un instrumento
79
00:07:18,183 --> 00:07:20,652
y mi madre era�
80
00:07:20,686 --> 00:07:23,055
una de esas�
81
00:07:23,121 --> 00:07:25,257
que cantaban y bailaban�
82
00:07:25,324 --> 00:07:26,992
cantando en irland�s�
83
00:07:27,059 --> 00:07:31,296
Mi recuerdos de infancia son
84
00:07:31,363 --> 00:07:36,101
de m�sica y canciones y cuentos�
85
00:07:36,168 --> 00:07:38,203
Todos tocaban�
86
00:07:38,237 --> 00:07:40,272
instrumentos...�Concertina�
87
00:07:40,305 --> 00:07:43,308
mellodion, piano...
88
00:07:43,442 --> 00:07:45,410
Todo lo que imagines�
89
00:07:45,477 --> 00:07:48,914
Era tambi�n�
90
00:07:48,981 --> 00:07:50,616
una casa abierta�
91
00:07:50,716 --> 00:07:52,451
Era una casa
92
00:07:52,517 --> 00:07:54,286
por la que todos pasaban�
93
00:07:54,586 --> 00:07:56,488
Cantaba de muy joven,
94
00:07:56,555 --> 00:08:00,592
y actuaba como si cantara�
95
00:08:02,261 --> 00:08:03,729
�Recuerdas�
96
00:08:03,795 --> 00:08:05,731
Hole In The Bucket?
97
00:08:05,797 --> 00:08:06,999
�Recuerdas esa canci�n?�
98
00:08:07,065 --> 00:08:08,367
�Oh Se�or!�
99
00:08:08,433 --> 00:08:09,635
S�lo ten�a dos a�os y medio...�
100
00:08:09,636 --> 00:08:10,636
era as� de r�pido...�
101
00:08:10,702 --> 00:08:12,471
Uno lloraba de verlo�
102
00:08:12,539 --> 00:08:15,307
Era incre�ble�
103
00:08:15,374 --> 00:08:17,843
Cuando empec� la escuela�
104
00:08:17,910 --> 00:08:19,211
en Inglaterra�
105
00:08:19,711 --> 00:08:23,615
Eso fue en el 67�
106
00:08:23,682 --> 00:08:25,417
fue�
107
00:08:25,484 --> 00:08:27,553
un terrible�
108
00:08:27,586 --> 00:08:31,256
cambio de vida�
109
00:08:31,490 --> 00:08:32,891
Nos mudamos a Tunbridge Wells,
110
00:08:34,026 --> 00:08:36,461
ten�amos un lindo lugar ah�,
111
00:08:36,528 --> 00:08:37,563
y despu�s de un tiempo,
112
00:08:37,596 --> 00:08:39,364
decidimos ir a Londres,�
113
00:08:39,431 --> 00:08:41,567
al famoso Barbican,
114
00:08:41,633 --> 00:08:43,368
donde todos los problemas�
115
00:08:43,402 --> 00:08:44,903
comenzaron�
116
00:08:44,937 --> 00:08:46,505
Therese no pod�a con
117
00:08:46,572 --> 00:08:49,575
los aspectos urbanos de Londres,
118
00:08:49,676 --> 00:08:51,043
que son a gran escala,�
119
00:08:51,109 --> 00:08:52,144
y el Barbican era
120
00:08:52,177 --> 00:08:54,413
una fortaleza masiva�
121
00:08:54,513 --> 00:08:56,014
La familia se puso
122
00:08:56,081 --> 00:08:58,083
muy mal emocionalmente.
123
00:08:58,250 --> 00:09:00,252
Era una situaci�n�
124
00:09:00,285 --> 00:09:02,087
perturbante.
125
00:09:02,254 --> 00:09:05,057
Tuvimos buenos momentos,
126
00:09:05,123 --> 00:09:07,059
no me malinterpreten ...�
127
00:09:07,159 --> 00:09:09,428
pero en cierto momento�
128
00:09:09,461 --> 00:09:10,796
del juego�
129
00:09:11,396 --> 00:09:15,200
Empec�
130
00:09:15,267 --> 00:09:16,301
como un adolescente normal�
131
00:09:16,335 --> 00:09:17,436
con cosas�
132
00:09:17,502 --> 00:09:20,205
y me patearon�
133
00:09:20,606 --> 00:09:22,040
Se met�a en problemas
134
00:09:22,107 --> 00:09:23,775
en la escuela�
135
00:09:23,976 --> 00:09:25,210
Se meti� en problemas ah�
136
00:09:25,277 --> 00:09:27,112
por varias cosas y luego ...�
137
00:09:27,212 --> 00:09:28,981
Creo que ya estaba�
138
00:09:29,047 --> 00:09:30,983
tomando drogas�
139
00:09:31,084 --> 00:09:33,418
El m�dico me hab�a dado Valium,
140
00:09:33,485 --> 00:09:35,287
100 mg al d�a,�
141
00:09:35,354 --> 00:09:36,855
porque tuve un ataque de nervios,�
142
00:09:36,922 --> 00:09:38,590
luego que mi madre tuviera uno�
143
00:09:38,690 --> 00:09:40,626
Es una fuerte dosis,�
144
00:09:40,726 --> 00:09:42,094
pero no tan fuerte como la de ella,
145
00:09:42,160 --> 00:09:45,631
que estaba como zombie�
146
00:09:45,697 --> 00:09:47,733
Yo iba todas las ma�anas�
147
00:09:47,799 --> 00:09:49,835
y la pateaba a ver si viv�a.
148
00:09:49,902 --> 00:09:50,869
�Sabes lo que digo?
149
00:09:51,803 --> 00:09:54,840
Tuve que ir a la guardia
150
00:09:54,873 --> 00:09:56,708
de un hospital psiqui�trico�
151
00:09:56,742 --> 00:10:00,779
Me qued� en el hospital
152
00:10:00,846 --> 00:10:01,713
Bethelehem�
153
00:10:01,780 --> 00:10:03,815
Uno de los grandes...�
154
00:10:03,882 --> 00:10:06,318
El principal en Londres�
155
00:10:07,319 --> 00:10:08,387
Exager� con las drogas,
156
00:10:08,453 --> 00:10:10,389
no hay duda�
157
00:10:10,489 --> 00:10:12,324
Eso pasaba�
158
00:10:12,758 --> 00:10:13,892
se rebel�
159
00:10:13,926 --> 00:10:15,294
en ese momento�
160
00:10:15,494 --> 00:10:16,795
Quiz�s lo hizo antes
161
00:10:16,862 --> 00:10:19,398
que la mayor�a,
162
00:10:19,464 --> 00:10:21,600
en ese tiempo�
163
00:10:45,591 --> 00:10:48,594
Shane abandon� el sistema educativo
164
00:10:48,660 --> 00:10:51,530
por invitaci�n del establecimiento�
165
00:10:51,597 --> 00:10:53,365
a los doce o por ah�
166
00:10:53,432 --> 00:10:55,968
Lo agarraron con cannabis
167
00:10:56,034 --> 00:10:57,836
o alguna tonter�a como esa�
168
00:10:57,903 --> 00:11:00,806
y fuimos llamados
169
00:11:00,873 --> 00:11:04,877
al estudio del director,
170
00:11:04,943 --> 00:11:07,713
un tipo llamado Ray...�un pendejo...
171
00:11:07,779 --> 00:11:11,283
y fuimos all�
172
00:11:11,350 --> 00:11:12,384
nosotros dos�
173
00:11:12,451 --> 00:11:17,122
y habl� sobre
174
00:11:17,189 --> 00:11:18,757
el terrible crimen que�
175
00:11:18,824 --> 00:11:19,825
Shane hab�a cometido.�
176
00:11:19,892 --> 00:11:23,595
Escuch� todo eso y�
177
00:11:24,730 --> 00:11:26,700
dije: "�Qu� quiere
hacer al respecto?"
178
00:11:27,466 --> 00:11:29,768
Y �l dijo: "Preferir�a que�
179
00:11:29,835 --> 00:11:31,436
Shane no vuelva".
180
00:11:31,503 --> 00:11:33,605
Le dije: "Bueno,
181
00:11:33,672 --> 00:11:35,274
yo no quiero que vuelva�
182
00:11:35,340 --> 00:11:36,608
a este est�pido, maldito�
183
00:11:36,642 --> 00:11:38,076
y mierdoso lugar".
184
00:11:38,344 --> 00:11:40,579
As� termin�
185
00:11:40,646 --> 00:11:42,180
y me fui.
186
00:11:42,581 --> 00:11:43,615
�Quisieras volver
187
00:11:43,649 --> 00:11:45,450
y ver a tu viejo profesor?
188
00:11:46,018 --> 00:11:47,586
�Que si quiero�?
189
00:11:47,653 --> 00:11:51,123
No, no lo creo�
190
00:11:51,156 --> 00:11:52,858
Mi padre hizo un buen trabajo all�.
191
00:11:52,925 --> 00:11:58,163
Posiblemente se haya exiliado
192
00:11:58,230 --> 00:11:59,898
en alg�n lugar lejano ...
193
00:11:59,965 --> 00:12:01,633
Yo creo que �l ten�a�
194
00:12:01,667 --> 00:12:03,168
la garganta contra�
195
00:12:03,202 --> 00:12:04,102
la pared�
196
00:12:04,136 --> 00:12:06,238
Gritando y maldiciendo�
197
00:12:06,271 --> 00:12:08,307
y siendo un mierda racista�
198
00:12:08,807 --> 00:12:10,375
Tuvo una infancia feliz��
199
00:12:10,642 --> 00:12:12,644
Quiero decir...�la educaci�n�
200
00:12:13,445 --> 00:12:16,481
no ech� a perder eso�
201
00:12:16,548 --> 00:12:18,684
�l s�lo no contribuy� a su�
202
00:12:18,717 --> 00:12:21,186
desarrollo de ninguna manera�
203
00:12:22,187 --> 00:12:23,488
B�sicamente es eso�
204
00:12:23,522 --> 00:12:25,457
Me echaron de la escuela�
205
00:12:25,824 --> 00:12:27,426
porque yo era una escandalosa
206
00:12:27,492 --> 00:12:28,961
mierdita en Inglaterra ...
207
00:12:29,027 --> 00:12:30,762
Me hab�a convertido
208
00:12:30,796 --> 00:12:31,964
en una basura,
209
00:12:32,030 --> 00:12:33,131
�Sabes?
210
00:12:33,232 --> 00:12:34,566
Cuanto m�s pasaba
211
00:12:34,600 --> 00:12:36,034
en Inglaterra�
212
00:12:36,035 --> 00:12:37,536
�Sabes?
213
00:12:37,569 --> 00:12:42,274
De ser una persona decente...�
214
00:12:42,341 --> 00:12:43,609
Se ve�a�
215
00:12:43,642 --> 00:12:46,578
D�nos, sobre ustedes.
216
00:12:46,645 --> 00:12:47,579
�D�nde se conocieron?�
217
00:12:47,613 --> 00:12:48,981
En un pub�
218
00:12:49,815 --> 00:12:50,949
Por qu� la pregunta�
219
00:12:51,016 --> 00:12:53,652
Por qu� la pregunta�
220
00:12:53,719 --> 00:12:55,487
Su mejor amigo era amigo m�o�
221
00:12:55,554 --> 00:12:58,056
- Spider�
- S�
222
00:12:58,090 --> 00:12:59,258
Y fue gracias a �l�
223
00:12:59,291 --> 00:13:00,259
que nos seguimos viendo�
224
00:13:00,325 --> 00:13:02,227
Y luego hubo un d�a,�
225
00:13:02,294 --> 00:13:04,429
lo mir� y vi belleza,
226
00:13:04,496 --> 00:13:06,198
donde antes ve�a fealdad.
227
00:13:06,265 --> 00:13:10,769
- Arrogancia y ...�
- Desagrado.
228
00:13:11,103 --> 00:13:13,505
Tiene una personalidad tan fuerte�
229
00:13:13,572 --> 00:13:17,409
y es tan espiritual�
230
00:13:17,476 --> 00:13:19,344
y tiene un sentido de aventura�
231
00:13:19,411 --> 00:13:22,514
y valent�a�
232
00:13:22,581 --> 00:13:25,651
De hacer cosas en p�blico...�
233
00:13:25,717 --> 00:13:27,853
como salir al escenario,�
234
00:13:27,886 --> 00:13:29,488
estar en bandas,
235
00:13:29,588 --> 00:13:31,123
vestirse
236
00:13:31,156 --> 00:13:32,658
con ropa extra�a�
237
00:13:32,724 --> 00:13:34,459
y meterse en todo tipo de problemas.�
238
00:13:34,593 --> 00:13:35,994
Cosas que yo no har�a�
239
00:13:36,028 --> 00:13:37,696
no podr�a hacer�
240
00:13:37,763 --> 00:13:40,866
Lo que me atrae�
241
00:13:40,933 --> 00:13:42,834
sabes�
242
00:13:45,971 --> 00:13:47,906
el nervio puro ...�
243
00:13:48,574 --> 00:13:50,709
y la exuberancia ...�
244
00:13:50,742 --> 00:13:53,212
y la imaginaci�n.�
245
00:13:53,379 --> 00:13:55,314
�Qu� te hace feliz?�
246
00:13:55,315 --> 00:13:57,149
T�...�
247
00:14:03,722 --> 00:14:06,892
�C�mo te hago feliz?�
248
00:14:08,160 --> 00:14:11,163
No puedo explicar con palabras ...�
249
00:14:11,230 --> 00:14:14,299
Quiz�s en irland�s�
250
00:14:17,669 --> 00:14:22,074
Es un vocabulario m�s amplio ...�
251
00:14:25,410 --> 00:14:27,813
Deme algo�
252
00:14:41,627 --> 00:14:43,896
�Podemos ir all�?�
253
00:14:48,600 --> 00:14:50,469
Mira�esta bici�
254
00:14:52,070 --> 00:14:54,306
es una bolsa
de cincuenta libras��
255
00:14:54,339 --> 00:14:57,109
para un drog�n �
256
00:14:57,609 --> 00:15:00,412
Necesitas una sierra�
257
00:15:02,281 --> 00:15:06,285
Tomas esa bici y la vendes�
258
00:15:13,425 --> 00:15:15,260
�Quieres ser una estrella?�
259
00:15:16,895 --> 00:15:18,597
S�, �por qu� no?
260
00:15:18,931 --> 00:15:21,233
Soy todo lo que est� entre �
261
00:15:21,266 --> 00:15:24,403
la puta cultura irlandesa y�
262
00:15:26,738 --> 00:15:29,675
la vida de un irland�s�
263
00:16:02,007 --> 00:16:04,610
Me enamor� de �l cuando�
264
00:16:04,643 --> 00:16:06,345
Vi su lado sensible...�
265
00:16:06,411 --> 00:16:08,013
Y fue temprano�
266
00:16:08,080 --> 00:16:10,482
Yo ten�a�
267
00:16:10,549 --> 00:16:13,619
�Cerca de 20?�
268
00:16:14,620 --> 00:16:16,455
Hace 14 a�os...�
269
00:16:30,402 --> 00:16:32,437
Pienso que �l me idealiza,
270
00:16:32,504 --> 00:16:36,708
como idealiza a Irlanda�
271
00:16:36,745 --> 00:16:39,205
o como si lo que
escribe sobre m�
272
00:16:39,211 --> 00:16:41,113
en realidad no existe,�
273
00:16:41,847 --> 00:16:44,283
y soy una figura imaginaria�
274
00:16:44,349 --> 00:16:46,351
Como si yo� o algo as�
275
00:16:46,418 --> 00:16:48,854
Obviamente no soy yo�
276
00:16:49,421 --> 00:16:55,294
Es un ideal rom�ntico�
277
00:16:55,460 --> 00:16:57,128
Creo que es un idealista�
278
00:16:57,195 --> 00:16:59,664
llevado al extremo.
279
00:17:00,398 --> 00:17:04,435
Creo que no es tan realista
280
00:17:04,502 --> 00:17:05,903
como piensa�
281
00:17:20,184 --> 00:17:22,086
Sab�amos que escrib�a bien,
282
00:17:22,153 --> 00:17:24,455
tan ingl�s y todo eso...
283
00:17:24,755 --> 00:17:26,224
Y Maurice dijo: "Supongo que�
284
00:17:26,290 --> 00:17:28,726
te ganar�s la vida como escritor".
285
00:17:28,793 --> 00:17:30,261
�l dijo, "Lo har�, pap�, pero no�
286
00:17:30,328 --> 00:17:31,762
de la forma que piensas".
287
00:17:31,829 --> 00:17:33,965
"Voy a ganarme la vida", dijo,�
288
00:17:34,031 --> 00:17:36,801
"con la m�sica, escribiendo m�sica,
289
00:17:36,868 --> 00:17:38,336
porque esa es la forma
290
00:17:38,402 --> 00:17:41,038
de comunicarse hoy en d�a".�
291
00:17:41,105 --> 00:17:42,206
"Es una forma mucho mejor,�
292
00:17:42,273 --> 00:17:44,842
m�s entretenida�".
293
00:17:44,909 --> 00:17:47,411
Recuerdo diciendome esto�
294
00:17:47,412 --> 00:17:48,779
Est�s es un poco molesto��
295
00:17:48,813 --> 00:17:52,583
�Verdad?��Un poco?�
296
00:17:52,584 --> 00:17:55,453
Sobretodo�
297
00:17:55,686 --> 00:17:58,222
si disfrutas de ti mismo�
298
00:17:58,356 --> 00:17:59,323
S�
299
00:17:59,457 --> 00:18:02,293
Supongo que yo pensaba
300
00:18:02,360 --> 00:18:04,962
en una forma literaria�
301
00:18:05,029 --> 00:18:06,964
m�s que� sonora�
302
00:18:08,032 --> 00:18:09,967
Pero, sabes�
303
00:18:10,001 --> 00:18:11,202
Fue antes de los doce�
304
00:18:11,235 --> 00:18:13,504
Sab�a que a los doce�
305
00:18:13,538 --> 00:18:14,772
no suceder�a porque�
306
00:18:14,839 --> 00:18:18,142
Estaba Bob Dylan en un o�do,
307
00:18:18,209 --> 00:18:20,344
y los Grateful Dead en el otro�
308
00:18:22,313 --> 00:18:23,047
y sab�a que�
309
00:18:23,080 --> 00:18:24,949
algo pasaba all�
310
00:18:26,884 --> 00:18:29,620
Toma mi n�mero y dame un anillo.
311
00:18:29,687 --> 00:18:31,589
Danos tu n�mero.
312
00:18:31,656 --> 00:18:36,484
�Tienes l�piz y papel?�
313
00:18:36,527 --> 00:18:37,361
S�, tengo ...�
314
00:18:37,395 --> 00:18:39,397
Ahora aqu�
315
00:18:39,463 --> 00:18:40,364
quiero tu n�mero de tel�fono...�
316
00:18:40,431 --> 00:18:41,199
�Queires que sostenga
317
00:18:41,232 --> 00:18:42,500
tu bebida mientras?
318
00:18:42,600 --> 00:18:43,367
Una vez que sal�
319
00:18:43,401 --> 00:18:44,502
de la escuela estaba todo bien�
320
00:18:45,002 --> 00:18:47,071
y pude hacer todas las cosas�
321
00:18:47,138 --> 00:18:48,472
que estaban buenas en Londres,
322
00:18:48,639 --> 00:18:50,007
como drogas y clubes
323
00:18:50,208 --> 00:18:52,310
y putas y...�
324
00:18:52,376 --> 00:18:54,278
Los Pistols estaban haciendo
325
00:18:54,345 --> 00:18:56,447
buen rock&roll, duro rock&roll�
326
00:18:56,514 --> 00:18:58,449
Y ellos eran�
327
00:18:58,482 --> 00:19:00,184
de mi generaci�n�
328
00:19:00,351 --> 00:19:02,253
y cantaban
329
00:19:02,320 --> 00:19:05,189
sobre lo aburrido de Londres�
330
00:19:05,256 --> 00:19:06,724
Y ellos eran�
331
00:19:06,757 --> 00:19:08,459
totalmente nihilistas�
332
00:19:08,559 --> 00:19:09,994
Y as� me sent�a cuando�
333
00:19:10,061 --> 00:19:14,165
sal� a verlos�
334
00:19:14,232 --> 00:19:16,467
Trabajaba en una tienda...�
335
00:19:16,534 --> 00:19:18,102
No una tienda, un puesto,
336
00:19:18,169 --> 00:19:18,970
un puesto en el mercado �
337
00:19:19,003 --> 00:19:19,937
en la Gerard Street,
338
00:19:20,004 --> 00:19:22,473
en Soho, en Londres��
339
00:19:22,540 --> 00:19:23,507
Un d�a Shane vino
340
00:19:23,541 --> 00:19:26,611
al puesto, y era�
341
00:19:26,644 --> 00:19:29,280
muy silencioso,
342
00:19:29,313 --> 00:19:30,848
misterioso dir�a�
343
00:19:30,948 --> 00:19:34,619
Ten�a el pelo largo y enredado,
344
00:19:34,652 --> 00:19:37,388
hasta los hombros,
345
00:19:38,689 --> 00:19:41,158
y cubiertos con algo,
346
00:19:41,192 --> 00:19:41,926
no s� qu�
347
00:19:42,059 --> 00:19:43,728
Parec�a un poco aturdido�
348
00:19:43,895 --> 00:19:46,864
Dijo que hab�a estado
349
00:19:46,931 --> 00:19:48,099
en el hospital�
350
00:19:48,165 --> 00:19:50,368
Sab�a que tomaba pastillas�
351
00:19:50,434 --> 00:19:52,003
o algo as�, pero estaba l�cido�
352
00:19:52,069 --> 00:19:53,938
Empezamos a hablar y ...�
353
00:19:54,005 --> 00:19:57,608
dio unas vueltas por la tienda�
354
00:19:58,776 --> 00:20:01,612
Tan pronto como descubri�
355
00:20:01,679 --> 00:20:03,514
lo que pasaba en la escena punk,
356
00:20:03,581 --> 00:20:05,216
que era, "conf�a en ti mismo",�
357
00:20:05,283 --> 00:20:07,218
en el talento que crees tener,
358
00:20:07,285 --> 00:20:10,354
y si sientes que puedes hacerlo,
359
00:20:10,421 --> 00:20:11,822
sal y hazlo.
360
00:20:11,889 --> 00:20:14,058
Y Shane lo hizo.
361
00:20:18,930 --> 00:20:22,066
Hay un punk ...�los Sex Pistols��
362
00:20:22,133 --> 00:20:23,634
el resto es basura��
363
00:20:23,668 --> 00:20:25,937
No me interesa��
364
00:20:26,003 --> 00:20:29,974
Quiz�s no me hubiera
365
00:20:30,041 --> 00:20:31,642
interesado tanto en ellos�
366
00:20:32,243 --> 00:20:33,878
si Johnny Rotten no hubiera sido tan�
367
00:20:33,945 --> 00:20:35,546
obviamente irland�s�
368
00:20:41,953 --> 00:20:44,021
Hizo tanto ruido con eso
369
00:20:44,088 --> 00:20:46,691
y discos tan anti-ingleses�
370
00:20:49,627 --> 00:20:52,296
No hay futuro...�
371
00:20:55,099 --> 00:20:57,835
en el sue�o ingl�s�
372
00:21:04,475 --> 00:21:07,078
El punk era muy acelerado y�
373
00:21:07,144 --> 00:21:09,547
les desagradaba eso�
374
00:21:09,614 --> 00:21:10,948
Escupiendo en tu cara�
375
00:21:11,015 --> 00:21:11,916
y siendo agresivo�
376
00:21:11,983 --> 00:21:13,784
y peleando y todo eso�
377
00:21:13,851 --> 00:21:14,986
Pero eso era la postura,
378
00:21:15,052 --> 00:21:15,987
la postura juvenil�
379
00:21:16,053 --> 00:21:19,457
Mods y punks eran acelerados,
380
00:21:19,490 --> 00:21:20,258
y eso pod�a ser�
381
00:21:20,291 --> 00:21:22,326
por la droga y el alcohol�
382
00:21:22,460 --> 00:21:24,161
Dios salve a la reina ...�
383
00:21:28,199 --> 00:21:30,902
ella no es un ser humano ...�
384
00:21:32,403 --> 00:21:34,872
Ella te hace un idiota...�
385
00:21:36,107 --> 00:21:38,676
Una potencial bomba nuclear...�
386
00:21:41,178 --> 00:21:42,680
Comenz� a producir una revista�
387
00:21:42,747 --> 00:21:45,116
Lo primero que vi de su creatividad�
388
00:21:45,183 --> 00:21:48,419
Vino con su revista,
389
00:21:48,486 --> 00:21:49,287
y empez� a venderla,
390
00:21:49,353 --> 00:21:51,189
y lo siguiente que supe�
391
00:21:51,255 --> 00:21:52,890
es que estaba armando una banda...�
392
00:22:18,316 --> 00:22:19,784
Yo y mi socio
393
00:22:19,884 --> 00:22:20,952
en la tienda en ese momento,
394
00:22:21,018 --> 00:22:23,654
decidimos gestionar a los Nips,
395
00:22:23,721 --> 00:22:25,022
que era como se llamaban�
396
00:22:25,089 --> 00:22:25,890
En realidad los llamaban
397
00:22:25,957 --> 00:22:26,958
The Nipple Erectors �
398
00:22:27,024 --> 00:22:28,793
El problema era
399
00:22:28,893 --> 00:22:29,727
que la gente no quer�a�
400
00:22:29,734 --> 00:22:32,254
Nipple Erectors (pezones erectos) en posters�
Sonaba sexista�
401
00:22:32,263 --> 00:22:33,497
Algo que nunca entend�
402
00:22:33,564 --> 00:22:34,599
Si todo el mundo los tiene...�
403
00:22:34,665 --> 00:22:36,901
Lo acortamos�
404
00:22:36,968 --> 00:22:38,803
de Nipple Erectors a Nips�
405
00:22:48,479 --> 00:22:51,082
Es un buen letrista�
406
00:22:51,148 --> 00:22:52,750
un poeta... M�s all�
407
00:22:52,817 --> 00:22:54,819
de los Pogues�
408
00:22:54,886 --> 00:22:56,988
pero ya para lo que�
409
00:22:57,021 --> 00:22:58,723
escrib�a para los Nips�
410
00:22:58,789 --> 00:23:00,424
era� A�n si lo sacas
411
00:23:00,458 --> 00:23:03,327
del contexto pop�
412
00:23:03,361 --> 00:23:05,029
y lo pones en el aire�
413
00:23:05,096 --> 00:23:06,130
podr�a haber sido�
414
00:23:06,197 --> 00:23:07,598
una canci�n de los Pogues�
415
00:23:07,665 --> 00:23:08,833
Cosas como Gabrielle�
416
00:23:08,900 --> 00:23:10,201
Bajemos al viejo West End�
417
00:23:10,234 --> 00:23:11,769
Como hac�amos�
418
00:23:11,802 --> 00:23:13,237
cuando eras mi novia�
419
00:23:13,304 --> 00:23:14,672
Toma el 73 a la ciudad�
420
00:23:14,739 --> 00:23:16,440
All� sentada tan bonita�
421
00:23:32,690 --> 00:23:33,891
La mierda que escrib� para los Nips�
422
00:23:33,958 --> 00:23:35,560
Escrib�a en mis sue�os�
423
00:23:35,626 --> 00:23:37,428
Era pop, �sabes?
424
00:23:39,530 --> 00:23:40,665
Como�
425
00:23:40,731 --> 00:23:42,233
T� sabes�
426
00:23:42,366 --> 00:23:44,135
era como�
427
00:23:45,803 --> 00:23:48,472
un himno juvenil�
428
00:24:05,423 --> 00:24:07,625
Nunca dej� de escribir basura adolescente.
429
00:24:15,166 --> 00:24:16,367
S�lo que la gente no diferencia
430
00:24:16,434 --> 00:24:17,735
entre el pop �
431
00:24:17,802 --> 00:24:19,637
y la realidad�
432
00:24:21,339 --> 00:24:23,841
Siempre dijo que quer�a ser
433
00:24:23,875 --> 00:24:26,344
una estrella pop, y que�
434
00:24:26,377 --> 00:24:27,745
no iba a dar vueltas�
435
00:24:27,778 --> 00:24:29,213
Iba a ser una estrella pop�
436
00:24:29,247 --> 00:24:30,948
Y cuando �l�
437
00:24:30,982 --> 00:24:32,683
Cuando los Noisey Boyseys empezaron,
438
00:24:32,750 --> 00:24:33,784
que luego ser�an los Pogues�
439
00:24:33,851 --> 00:24:34,852
Recuerdo que fuimos
440
00:24:34,886 --> 00:24:36,387
a ver el primer concierto�
441
00:24:36,420 --> 00:24:37,922
Debe haber sido
442
00:24:37,955 --> 00:24:40,024
el primero en el Steve Stanger's Club�
443
00:24:40,091 --> 00:24:42,493
Est�bamos nosotros y un par m�s�
444
00:24:42,560 --> 00:24:46,464
y un mont�n de borregos
445
00:24:46,531 --> 00:24:47,598
que acaban de volver del norte�
446
00:24:47,665 --> 00:24:49,634
de Irlanda, todos paperos,
447
00:24:49,700 --> 00:24:50,868
y llenaron
448
00:24:50,935 --> 00:24:52,236
el escenario de papas�
449
00:24:52,303 --> 00:24:54,171
Y Shane en el escenario�
450
00:24:54,238 --> 00:24:57,408
cantando Paddy Works On The Railroad
451
00:24:57,441 --> 00:24:59,310
y canciones irlandesas�
452
00:25:21,632 --> 00:25:23,000
Y supongo que fue�
453
00:25:23,067 --> 00:25:25,636
tan jodidamente obvio�
454
00:25:25,670 --> 00:25:26,637
Hab�a que hacerlo�
455
00:25:27,171 --> 00:25:29,974
tocar unas buenas canciones
456
00:25:30,041 --> 00:25:33,311
irlandesas para un p�blico joven�
457
00:25:33,377 --> 00:25:35,646
Los Pogues no podr�an
458
00:25:35,713 --> 00:25:38,649
ser profetas en su tierra�
459
00:25:38,683 --> 00:25:40,184
No hubiese pasado en Irlanda�
460
00:25:40,251 --> 00:25:42,053
Estoy seguro de eso�
461
00:25:42,119 --> 00:25:43,154
Nunca hubiera pasado
462
00:25:43,187 --> 00:25:44,088
dentro de la isla.�
463
00:25:44,121 --> 00:25:46,691
Y los Pogues ten�an que hacerlo�
464
00:25:46,724 --> 00:25:48,659
Desde la di�spora�
465
00:25:48,826 --> 00:25:51,429
En la memorable frase
de Mary Robinson�
466
00:25:51,495 --> 00:25:54,031
Ten�a que pasar�
467
00:25:54,098 --> 00:25:55,199
Como si hubiera dos Irlandas�
468
00:25:55,266 --> 00:25:56,434
Hay gente que vive en la isla�
469
00:25:56,500 --> 00:25:58,102
y hay gente que se fue...�
470
00:25:58,169 --> 00:26:00,204
o que son la segunda generaci�n...�
471
00:26:00,205 --> 00:26:03,040
Y a menudo �
472
00:26:03,107 --> 00:26:05,243
le da un punto de vista diferente...�
473
00:26:05,309 --> 00:26:06,511
en la cultura...�
474
00:26:06,577 --> 00:26:08,513
lo que significa ser irland�s��
475
00:26:33,404 --> 00:26:35,806
Afect� a muchos irlandeses�
476
00:26:35,840 --> 00:26:38,075
En Londres en ese momento��
477
00:26:38,142 --> 00:26:40,244
para bien de todos�
478
00:26:40,311 --> 00:26:42,280
S�lo hacerlo posible,�
479
00:26:42,313 --> 00:26:44,282
reclamando
480
00:26:44,348 --> 00:26:47,652
sentido de orgullo de ser irland�s.�
481
00:26:47,718 --> 00:26:49,687
Para ponerlo en contexto,
482
00:26:49,754 --> 00:26:50,888
ten�as la toma de la Balcombe street,
483
00:26:50,955 --> 00:26:51,656
hab�a bombas estallando,�
484
00:26:51,689 --> 00:26:52,723
derecha, izquierda y centro��
485
00:26:52,790 --> 00:26:54,825
Hab�a mucho
486
00:26:54,859 --> 00:26:56,727
racismo en Londres�
487
00:26:56,728 --> 00:26:59,330
y rumor anti-irland�s�
488
00:26:59,397 --> 00:27:01,766
cada vez que hab�a una bomba�
489
00:27:01,832 --> 00:27:04,569
Y para �l salir y
490
00:27:04,635 --> 00:27:08,406
celebrar su cultura irlandesa�
491
00:27:08,439 --> 00:27:10,474
fue� extra�o�
492
00:27:10,475 --> 00:27:12,276
Y darle voz
493
00:27:12,310 --> 00:27:14,812
a esta experiencia fue�
494
00:27:14,846 --> 00:27:16,848
Las letras que hac�a�
495
00:27:16,914 --> 00:27:21,485
las canciones y eso�
496
00:27:21,552 --> 00:27:25,089
fue una revelaci�n con los Pogues...�
497
00:27:25,156 --> 00:27:28,726
Lo que hac�a era extremar
498
00:27:28,759 --> 00:27:30,695
la m�sica irlandesa antigua,�
499
00:27:30,761 --> 00:27:33,164
genuina m�sica irlandesa,
500
00:27:33,231 --> 00:27:37,635
himnos o antigua�
501
00:27:37,702 --> 00:27:39,670
De gente como
502
00:27:39,737 --> 00:27:41,939
Horslips y Clancy�
503
00:27:41,973 --> 00:27:47,311
y Diarmaid�
504
00:27:47,378 --> 00:27:48,779
Como�
505
00:27:48,813 --> 00:27:51,616
esa m�sica�
506
00:27:51,649 --> 00:27:55,586
sonatas y jingles�
507
00:27:55,653 --> 00:27:57,522
Con letras sobre�
508
00:27:57,555 --> 00:28:00,892
alcohol, sexo, peleas�
509
00:28:00,925 --> 00:28:04,729
Y rom�nticas tambi�n,
510
00:28:04,795 --> 00:28:09,901
de amor y rebeli�n�
511
00:29:06,290 --> 00:29:08,526
Me estoy yendo
512
00:29:08,593 --> 00:29:10,895
donde fluye el whiskey,
513
00:29:14,498 --> 00:29:16,834
no es un p�ramo de Erin,
514
00:29:16,868 --> 00:29:18,469
en el condado de Galway.�
515
00:29:18,536 --> 00:29:20,705
Un verano por la noche,�
516
00:29:20,738 --> 00:29:22,173
en el mes de mayo,�
517
00:29:24,475 --> 00:29:25,843
conoc� a una muchacha,�
518
00:29:25,910 --> 00:29:27,411
sencilla y hermosa,
519
00:29:27,445 --> 00:29:29,714
casi me dej� sin aliento...�
520
00:29:29,780 --> 00:29:31,315
�Es as�?�
521
00:29:43,928 --> 00:29:44,729
Cuando el disco sali�
522
00:29:44,762 --> 00:29:46,931
fue�
523
00:29:46,964 --> 00:29:48,533
No pod�a dejar de escucharlo�
524
00:29:48,566 --> 00:29:50,334
Era lo m�s emocionante
525
00:29:50,368 --> 00:29:52,837
que pasaba en mucho tiempo.
526
00:29:52,870 --> 00:29:54,172
Esto es a principio de los 80,�
527
00:29:54,238 --> 00:29:56,574
cuando los charts estaban llenos de
528
00:29:56,641 --> 00:29:59,977
m�sica suave y mec�nica...�
529
00:30:00,044 --> 00:30:02,346
Esto parec�a�
530
00:30:02,413 --> 00:30:04,215
al principio�
531
00:30:04,282 --> 00:30:08,286
la�flor del movimiento punk��
532
00:30:08,352 --> 00:30:09,654
Parec�a ir todo�
533
00:30:09,720 --> 00:30:10,888
muy mal r�pidamente...�
534
00:30:10,955 --> 00:30:11,989
La m�sica retroced�a,
535
00:30:12,056 --> 00:30:13,191
se hac�a�
536
00:30:13,224 --> 00:30:14,625
sopor�fera�
537
00:30:14,692 --> 00:30:16,160
Y es dif�cil,
538
00:30:16,194 --> 00:30:18,362
ahora, explicar�
539
00:30:18,396 --> 00:30:21,399
lo excitante de escuchar un �lbum�
540
00:30:21,465 --> 00:30:22,900
tocado por seres humanos�
541
00:30:22,967 --> 00:30:24,368
con instrumentos reales�
542
00:30:24,435 --> 00:30:26,370
Fue revolucionario para la �poca...�
543
00:30:33,311 --> 00:30:37,014
Lo que tocamos es�
544
00:30:37,114 --> 00:30:38,983
jodido�
545
00:30:39,050 --> 00:30:41,452
porque�
546
00:30:41,453 --> 00:30:42,453
est�s m�s jodido�
547
00:30:42,486 --> 00:30:43,221
si vives en Londres que��
548
00:30:43,254 --> 00:30:44,055
si vives en�
549
00:30:44,388 --> 00:30:47,058
No m�s jodido�
550
00:30:47,124 --> 00:30:48,025
si vives en Belfast�
551
00:30:48,059 --> 00:30:49,060
o algo as�
552
00:30:49,093 --> 00:30:50,261
Pero m�s jodido�
553
00:30:50,328 --> 00:30:54,165
si vives en un lindo pueblito�
554
00:30:54,232 --> 00:30:56,567
como Tipperary o algo as�
555
00:34:23,174 --> 00:34:25,109
Elvis Costello hab�a producido�
556
00:34:25,176 --> 00:34:27,011
mi disco Captains and Kings�
557
00:34:27,078 --> 00:34:29,213
Lo llev� a ver a los Pogues,�
558
00:34:29,280 --> 00:34:29,981
que eran
559
00:34:30,047 --> 00:34:31,883
la banda del momento en Londres,
560
00:34:32,116 --> 00:34:35,620
y ahora me doy cuenta
561
00:34:35,686 --> 00:34:36,954
lo que pas� esa noche,
562
00:34:37,021 --> 00:34:38,456
que Elvis se enamor� dos veces,�
563
00:34:38,523 --> 00:34:40,091
de los Pogues,
564
00:34:40,157 --> 00:34:41,626
y de la bajista de los Pogues.
565
00:34:41,926 --> 00:34:42,960
Todo fue
566
00:34:43,027 --> 00:34:45,796
instant�neo,
567
00:34:45,863 --> 00:34:47,265
y pas� a producir�
568
00:34:47,331 --> 00:34:48,766
Rum Sodomy and the Lash.
569
00:34:48,833 --> 00:34:50,001
�Es dif�cil producir
570
00:34:50,034 --> 00:34:51,202
este tipo de sonido?�
571
00:34:51,203 --> 00:34:52,503
La gente�
572
00:34:52,537 --> 00:34:56,541
tiene la impresi�n de
que no saben tocar�
573
00:34:56,607 --> 00:34:57,775
La banda toca muy bien...�
574
00:35:30,575 --> 00:35:32,844
El sonido cambi� porque Costello
575
00:35:32,877 --> 00:35:34,679
lo produjo bien�
576
00:35:34,745 --> 00:35:36,647
Y la forma que lo hace
577
00:35:36,681 --> 00:35:37,982
es como cl�nica�
578
00:35:38,015 --> 00:35:39,450
o algo as�
579
00:35:40,418 --> 00:35:41,986
La mejor forma de grabarnos es�
580
00:35:42,019 --> 00:35:43,921
en vivo en el estudio�
581
00:35:43,955 --> 00:35:46,490
con las menos tomas posibles�
582
00:35:46,557 --> 00:35:49,393
Pero Costello hac�a muchas tomas,
583
00:35:49,460 --> 00:35:51,963
haciendome cantar cientos de veces,
584
00:35:52,029 --> 00:35:53,531
y diviendo todo
585
00:35:53,564 --> 00:35:55,566
en fragmentos,
586
00:35:55,600 --> 00:35:58,803
creando un Frankenstein...�
587
00:35:58,870 --> 00:36:00,238
Una palabra aqu�
588
00:36:00,271 --> 00:36:01,405
otra all�
589
00:36:01,439 --> 00:36:04,942
Una mezcla�
590
00:36:41,679 --> 00:36:44,682
Los violines�
591
00:36:44,749 --> 00:36:46,450
como las producciones
de Frankenstein�
592
00:36:46,517 --> 00:36:48,753
A trav�s de energ�a cruda�
593
00:36:48,786 --> 00:36:50,087
�Sabes�?
594
00:36:51,189 --> 00:36:52,290
Es un gran �lbum porque
595
00:36:52,323 --> 00:36:53,858
es m�sica de puta madre...�
596
00:36:53,925 --> 00:36:55,426
Es una gran banda�
597
00:36:55,493 --> 00:36:57,328
M�sica genial�
598
00:36:57,395 --> 00:37:00,097
Y no estaba todo escrito por m�...
599
00:37:00,131 --> 00:37:01,866
S�lo la mitad�
600
00:37:02,500 --> 00:37:04,235
Era una banda genial�
601
00:37:04,268 --> 00:37:06,670
En el pico de su �
602
00:37:09,832 --> 00:37:11,909
En su punto m�s alto...�
603
00:37:11,943 --> 00:37:13,344
�Sabes?
604
00:38:37,995 --> 00:38:39,630
Cuando estoy en casa ...�
605
00:38:39,697 --> 00:38:43,835
Veo la tele ...�escucho m�sica��
606
00:38:43,836 --> 00:38:47,338
Leo libros, y toco la guitarra�
607
00:38:47,405 --> 00:38:49,774
Todo eso�
608
00:38:49,807 --> 00:38:52,310
Y tengo una idea�
609
00:38:52,343 --> 00:38:53,911
Un riff�
610
00:38:53,945 --> 00:38:55,279
que suena bien�
611
00:38:55,313 --> 00:38:57,648
y una melod�a�
612
00:38:58,449 --> 00:38:59,550
Es s�lo que��
613
00:38:59,584 --> 00:39:00,818
No s� c�mo sucede��
614
00:39:00,852 --> 00:39:02,320
Es como Mozart dijo ...�
615
00:39:02,386 --> 00:39:03,387
m�sica celestial�
616
00:39:03,454 --> 00:39:04,789
o infernal� depende como�
617
00:39:04,856 --> 00:39:07,258
te guste�
618
00:39:09,060 --> 00:39:13,331
Por qu� no hay negocios�
619
00:39:13,397 --> 00:39:15,199
Por qu� la Iglesia no tiene�
620
00:39:15,266 --> 00:39:17,068
S�, la Iglesia tiene negocios�
621
00:39:17,134 --> 00:39:18,936
Pero qu� negocian�
622
00:39:19,003 --> 00:39:20,004
�Sabes lo que digo?
623
00:39:20,071 --> 00:39:25,943
Es jugo de naranja, o metales�
624
00:39:26,010 --> 00:39:32,016
Bill Gates es un��
625
00:39:32,049 --> 00:39:39,724
aliado del Papa�
626
00:39:44,595 --> 00:39:47,198
�Bill Gates es el nuevo Cristo?
627
00:39:50,301 --> 00:39:52,270
Luego de Rum Sodomy and the Lash�
628
00:39:52,403 --> 00:39:54,172
la banda se alter� un poco�
629
00:39:54,238 --> 00:39:56,007
En la medida en que llegu�
630
00:39:56,040 --> 00:39:57,542
tarde a ese �lbum�
631
00:39:57,575 --> 00:39:59,110
Y Terry Woods lleg� �
632
00:39:59,177 --> 00:40:01,445
y luego Darrel Hunter�
633
00:40:01,479 --> 00:40:02,947
reemplaz� a Cait O'Reardon en bajo�
634
00:40:02,980 --> 00:40:04,982
Y el sonido cambi�
635
00:40:05,016 --> 00:40:06,417
y se desarroll�
636
00:40:06,450 --> 00:40:08,152
de diferente manera�
637
00:40:08,186 --> 00:40:09,320
de tocar�
638
00:40:09,353 --> 00:40:11,522
Era un�letrista incre�ble,
639
00:40:14,292 --> 00:40:18,996
y el siguiente �lbum sali�
If I Should Fall With Grace...
640
00:40:20,665 --> 00:40:23,935
Y vi que�
la letra era�
641
00:40:23,968 --> 00:40:26,404
incre�ble�
642
00:40:26,470 --> 00:40:28,940
Por encima de�
643
00:40:29,006 --> 00:40:31,075
los dem�s�
644
00:40:31,142 --> 00:40:36,547
Era tan simple�
645
00:40:36,581 --> 00:40:39,517
s�lo� belleza�
646
00:40:39,584 --> 00:40:41,085
Extraordinario...
647
00:40:41,152 --> 00:40:42,220
El largo intervalo entre
648
00:40:42,253 --> 00:40:45,656
Rum Sodomy and the Lash y
If I Should Fall From Grace,
649
00:40:45,723 --> 00:40:47,525
tuvo mucho que ver con�
650
00:40:47,558 --> 00:40:49,494
problemas con la disquera�
651
00:40:49,527 --> 00:40:51,295
Aburrido de contar�
652
00:40:51,362 --> 00:40:53,498
pero se retras� la grabaci�n��
653
00:40:53,531 --> 00:40:54,699
de un nuevo �lbum�
654
00:40:54,732 --> 00:40:57,168
Pero creo que fue lo mejor�
655
00:40:57,201 --> 00:40:57,902
que pudo haber pasado,
656
00:40:57,935 --> 00:40:59,937
porque usamos ese tiempo
657
00:40:59,938 --> 00:41:02,340
para crear un nuevo sonido�
658
00:41:02,406 --> 00:41:04,842
otra versi�n del mismo sonido�
659
00:41:04,909 --> 00:41:06,711
y construir confianza�
660
00:41:06,844 --> 00:41:08,112
en lo que la banda hac�a�
661
00:42:29,126 --> 00:42:31,062
Hab�a energ�a
662
00:42:31,095 --> 00:42:33,598
en las formas que escrib�a�
663
00:42:33,631 --> 00:42:35,266
Desde mi punto de vista��
664
00:42:35,399 --> 00:42:37,235
Yo escrib�a distintos�
665
00:42:37,268 --> 00:42:38,669
tipos de letras creo�
666
00:42:38,703 --> 00:42:40,238
y por razones diferentes��
667
00:42:40,239 --> 00:42:41,672
Desde que�
668
00:42:41,706 --> 00:42:42,840
recuerdo�
669
00:42:42,874 --> 00:42:45,042
trataba de esforzarme�
670
00:42:45,109 --> 00:42:47,011
para demostrar que pod�a escribir��
671
00:42:47,078 --> 00:42:48,246
y esa es la diferencia��
672
00:42:48,279 --> 00:42:49,680
entre Shane y yo��
673
00:42:49,714 --> 00:42:50,515
y es lo que hace�
674
00:42:50,548 --> 00:42:51,816
de Shane un gran escritor��
675
00:42:51,849 --> 00:42:54,952
Su m�nimo esfuerzo�
676
00:42:55,019 --> 00:42:56,354
Como si�
677
00:42:56,387 --> 00:42:57,722
las expulsara�
678
00:42:57,755 --> 00:42:59,757
Y no hay
679
00:42:59,790 --> 00:43:01,125
ni una l�nea mala�
680
00:43:01,159 --> 00:43:03,227
S�lo cosas bonitas��
681
00:47:32,696 --> 00:47:34,297
�Qu�?��Mickey se fue?�
682
00:47:43,140 --> 00:47:45,926
Aqu� es donde Francis Bacon beb�a�
683
00:47:45,942 --> 00:47:48,078
Era irland�s y puto�
684
00:47:48,178 --> 00:47:50,747
y un pendejo derecho creo��
685
00:47:57,420 --> 00:47:58,421
�Hola!�
686
00:48:01,992 --> 00:48:03,827
Pascal.
687
00:48:04,161 --> 00:48:05,462
Ven aqu� bastardo�
688
00:48:16,506 --> 00:48:18,208
Este es Michael�
689
00:48:18,241 --> 00:48:21,111
el propietario�
690
00:48:21,144 --> 00:48:22,445
y este es Pascal ...�
691
00:48:22,479 --> 00:48:26,216
Los hermosos propietarios,
692
00:48:27,050 --> 00:48:32,422
anfitriones de... Grecia...�
693
00:48:32,423 --> 00:48:34,424
�Qu� quieres?�
694
00:48:35,192 --> 00:48:36,726
Nunca me canso de decirte
695
00:48:36,793 --> 00:48:38,995
que las bebidas son incre�bles�
696
00:48:39,029 --> 00:48:41,097
Melanc�licas�
697
00:48:41,798 --> 00:48:43,066
- C�llate idiota.�
- Ehh...�
698
00:48:44,668 --> 00:48:48,038
como cantar, actuar, inventaron�
699
00:48:48,071 --> 00:48:50,473
tragedia y comedia,
700
00:48:53,977 --> 00:48:55,712
y esta noche tragic�mica
701
00:48:55,745 --> 00:48:57,347
est� a punto de comenzar.�
702
00:48:59,616 --> 00:49:02,052
Cuando era un buzo�
703
00:49:03,453 --> 00:49:06,122
Buce� a 14 millones de pies
704
00:49:06,156 --> 00:49:09,826
del mar para recoger una esponja.�
705
00:49:09,993 --> 00:49:11,528
�Y la usas?
706
00:49:12,596 --> 00:49:15,198
La vend� a un americano.
707
00:49:29,679 --> 00:49:31,248
Su m�sica es espont�nea�
708
00:49:31,314 --> 00:49:32,816
y se trata de ...�parece�
709
00:49:32,849 --> 00:49:33,850
fluir a trav�s de �l.
710
00:49:33,884 --> 00:49:34,851
Cuando escribe m�sica
711
00:49:34,918 --> 00:49:38,255
la tiene en la cabeza
712
00:49:38,321 --> 00:49:39,923
y lo traspasa�
713
00:49:39,990 --> 00:49:41,525
Es el estado de �nimo�
714
00:49:41,558 --> 00:49:42,893
que tiene cuando escribe.
715
00:49:42,926 --> 00:49:45,362
Es diferente
716
00:49:45,395 --> 00:49:46,496
a lo que pensar�amos
717
00:49:46,530 --> 00:49:50,167
de un d�a normal�
718
00:49:51,234 --> 00:49:53,937
No es l�gico�
719
00:49:53,970 --> 00:49:56,640
No intenta escribir,
720
00:49:56,706 --> 00:49:58,775
permite que la m�sica
721
00:49:58,809 --> 00:49:59,943
lo traspase.
722
00:50:00,010 --> 00:50:02,145
Creo que Shane
723
00:50:02,179 --> 00:50:04,714
es un maestro
724
00:50:04,748 --> 00:50:07,450
haciendo canciones�
725
00:50:07,484 --> 00:50:10,954
Grandioso�
726
00:50:10,987 --> 00:50:12,789
Pas� Navidad, nena,
727
00:50:12,823 --> 00:50:15,525
en prisi�n con borrachos�
728
00:53:39,930 --> 00:53:42,465
Todo fue borrado,
729
00:53:42,499 --> 00:53:44,501
desde el final a la mitad.
730
00:53:44,601 --> 00:53:48,872
�Las notas est�n bien? Aparte�
731
00:53:48,905 --> 00:53:50,440
de unas notas de Jim�
732
00:53:50,474 --> 00:53:51,708
Me refiero a un riff
733
00:53:51,741 --> 00:53:53,877
de Jim�
734
00:53:53,910 --> 00:53:56,046
Como que lo orquestal
735
00:53:56,079 --> 00:54:01,284
era mi parte�
736
00:54:02,285 --> 00:54:04,621
Steve Lilywhite dec�a de usar
737
00:54:04,688 --> 00:54:06,490
una m�quina�
738
00:54:06,523 --> 00:54:08,425
�Sabes?
739
00:54:08,458 --> 00:54:09,459
Dije: "�De ninguna manera!"�
740
00:54:09,493 --> 00:54:10,627
Tiene que ser real�
741
00:54:10,760 --> 00:54:12,462
Casi tuvimos un n�mero uno
742
00:54:12,496 --> 00:54:13,864
con Fairytale of New York...
743
00:54:13,897 --> 00:54:16,032
Pero los Pet Shop Boys ten�an otras ideas�
744
00:54:16,099 --> 00:54:18,368
con su cover de Elvis Presley.
745
00:54:18,435 --> 00:54:20,670
Pero a�n si�
746
00:54:20,704 --> 00:54:22,038
lo concedieran,
747
00:54:22,072 --> 00:54:23,573
moralmente �ramos
748
00:54:23,607 --> 00:54:24,875
el n�mero uno esa semana�
749
00:54:24,908 --> 00:54:27,177
Es la canci�n de Navidad
750
00:54:27,210 --> 00:54:30,714
m�s genial desde White Christmas�
751
00:54:30,747 --> 00:54:32,782
Y ten una peque�a y linda Navidad�
752
00:54:32,849 --> 00:54:35,519
Esos tres� son los m�s grandes�
753
00:54:36,820 --> 00:54:38,755
Es un disco extraordinario,
754
00:54:38,756 --> 00:54:40,824
salido de la nada,
755
00:54:40,891 --> 00:54:42,759
y aunque los dos primeros�
756
00:54:42,792 --> 00:54:44,728
hab�an preparado a la gente
757
00:54:44,761 --> 00:54:45,762
a qu� esperar de los Pogues�
758
00:54:45,829 --> 00:54:46,997
No creo que nadie
759
00:54:47,330 --> 00:54:49,733
esperaba la riqueza de
760
00:54:49,766 --> 00:54:50,867
Fairytale of New York.
761
00:55:20,030 --> 00:55:21,364
Me encantaba ese barco ...�
762
00:55:21,431 --> 00:55:24,768
No te tratan como una mierda�
763
00:55:24,835 --> 00:55:26,102
como en un avi�n�
764
00:55:26,169 --> 00:55:29,039
a menos que seas un ejecutivo de mierda...�
765
00:55:29,105 --> 00:55:31,274
�Sabes?�
766
00:55:31,341 --> 00:55:33,310
Me gustaba mucho ese barco�
767
00:55:37,681 --> 00:55:39,049
�All� o all� o all�?�
768
00:55:40,317 --> 00:55:42,652
�Y qu� de all� o all�?�
769
00:55:42,719 --> 00:55:43,520
Gin-tonic doble,�
770
00:55:43,553 --> 00:55:45,055
mucho lim�n�
771
00:55:49,125 --> 00:55:50,393
Un gusto�
772
00:55:50,427 --> 00:55:52,028
Me alegra que lo hayas hecho�
773
00:55:52,095 --> 00:55:54,297
�C�mo est�s?
774
00:55:56,433 --> 00:55:58,468
Te cortaste el pelo, y la barba�
775
00:56:03,406 --> 00:56:05,842
Mucha gente cree
776
00:56:05,909 --> 00:56:07,477
que �l es�
777
00:56:07,511 --> 00:56:10,814
que Shane MacGowan es el loquito�
778
00:56:10,847 --> 00:56:12,616
Hab�a quince locos,�
779
00:56:12,682 --> 00:56:13,583
el equipo,
780
00:56:13,650 --> 00:56:15,051
anduvimos por el mundo,
781
00:56:15,053 --> 00:56:17,343
y no s� c�mo �bamos de un lugar a otro,
782
00:56:17,354 --> 00:56:18,855
todos est�bamos borrachos
783
00:56:18,922 --> 00:56:19,990
todo el tiempo.�
784
00:56:20,090 --> 00:56:22,692
Nunca envidi� a Joey.
785
00:56:22,726 --> 00:56:24,761
Su trabajo como tour manager�
786
00:56:24,794 --> 00:56:25,529
Siempre pens� que era�
787
00:56:25,562 --> 00:56:26,429
que debe ser ...�
788
00:56:26,443 --> 00:56:29,743
- �Cu�l es el peor trabajo que has tenido?�
- Manager de los Pogues.
789
00:56:30,767 --> 00:56:32,743
No hay como los buenos viejos tiempos�
790
00:56:32,769 --> 00:56:35,138
Eso no es verdad ...�
791
00:56:35,205 --> 00:56:37,007
eso no es cierto��
792
00:56:37,073 --> 00:56:39,543
Como tour manager yo�
793
00:56:39,609 --> 00:56:40,410
organizaba�
794
00:56:40,443 --> 00:56:42,379
las habitaciones y eso�
795
00:56:42,412 --> 00:56:45,549
Los muchachos eran borrachines
796
00:56:45,615 --> 00:56:47,217
y les ped�a quedarse afuera
797
00:56:47,284 --> 00:56:49,219
as� la gente no los ve�a
798
00:56:49,286 --> 00:56:50,520
antes de al menos
799
00:56:50,554 --> 00:56:52,756
conseguir las llaves�
800
00:56:52,789 --> 00:56:54,858
Estaba con eso�
801
00:56:54,925 --> 00:56:56,526
y hab�a otras bandas ah�,
802
00:56:56,560 --> 00:56:58,495
y hubo una conmoci�n
803
00:56:58,562 --> 00:57:00,030
y me di vuelta y�
804
00:57:00,096 --> 00:57:03,834
Shane era ayudado
805
00:57:03,867 --> 00:57:06,336
por Big Charlie y alguien m�s,
806
00:57:06,369 --> 00:57:08,271
lo llevaban por los hombros
807
00:57:08,338 --> 00:57:12,742
y el ten�a su pantal�n de cuero
bajado hasta las rodillas.
808
00:57:12,776 --> 00:57:14,277
No ten�a ropa interior
809
00:57:14,344 --> 00:57:16,546
y lo estaban arrastrando
810
00:57:16,613 --> 00:57:18,081
con sus pies as�
811
00:57:18,181 --> 00:57:21,618
Yo le dije a la recepcionista:
812
00:57:21,651 --> 00:57:23,253
"�Qu� clase de hotel es este?"�
813
00:57:23,293 --> 00:57:26,743
Con esa gente, como si yo no
tuviera nada que ver con ellos.
814
00:57:26,790 --> 00:57:28,658
�Quieres o�r lo que dice?�
815
00:57:30,827 --> 00:57:32,696
Shane MacGowan and the Pogues.
816
00:57:32,762 --> 00:57:35,031
And the Pogues tiene el mismo tama�o
817
00:57:35,065 --> 00:57:37,134
de letra que mi nombre�
818
00:57:37,167 --> 00:57:40,103
La influencia de Shane MacGowan en�
819
00:57:40,137 --> 00:57:42,739
la m�sica irlandesa no se puede sobreestimar��
820
00:57:45,509 --> 00:57:47,277
Yo no creo que sea cierto�
821
00:57:47,344 --> 00:57:49,880
que todos eramos unos borrachos,
822
00:57:49,946 --> 00:57:54,451
pero sin duda para algunos,
823
00:57:54,518 --> 00:57:56,686
el alcohol era un grave problema.�
824
00:57:56,753 --> 00:58:00,023
Las simplistas canciones de MacGowan�
825
00:58:00,090 --> 00:58:03,193
Me gustar�a saber
826
00:58:03,226 --> 00:58:04,494
qu� mierda tienen de simples�
827
00:58:04,528 --> 00:58:06,496
Trata de hacerlas� idiota.
828
00:58:07,397 --> 00:58:10,133
Contienen palabras mundanas de la vida�
829
00:58:10,167 --> 00:58:11,902
y sus experiencias,
830
00:58:11,968 --> 00:58:13,270
y comprime
831
00:58:13,303 --> 00:58:15,305
toda su pasi�n en su trabajo,
832
00:58:15,372 --> 00:58:18,241
desesperado por comunicar
833
00:58:18,308 --> 00:58:20,377
todo lo que ha vivido,
834
00:58:20,443 --> 00:58:22,712
hasta la �ltima gota
835
00:58:22,779 --> 00:58:24,614
de compromiso y urgencia...�
836
00:58:24,681 --> 00:58:28,418
Si ten�as problemas con el alcohol�
837
00:58:28,485 --> 00:58:29,286
no hab�a mejor�
838
00:58:29,352 --> 00:58:30,854
lugar en el mundo�
839
00:58:30,921 --> 00:58:32,222
para esconderlo
840
00:58:32,289 --> 00:58:33,690
que en los Pogues.
841
00:58:33,757 --> 00:58:34,991
Porque toda la cultura�
842
00:58:35,058 --> 00:58:37,160
en torno a la banda��
843
00:58:37,227 --> 00:58:41,798
lo demandaba�
844
00:59:07,624 --> 00:59:10,494
Un buen par�
845
00:59:11,461 --> 00:59:12,195
Cuando tienes esa edad�
846
00:59:12,262 --> 00:59:13,163
eso es lo que quieres hacer.
847
00:59:13,230 --> 00:59:14,331
Quieres�
848
00:59:14,364 --> 00:59:15,966
Quieres beber mucho
849
00:59:15,999 --> 00:59:17,868
y drogarte mucho
850
00:59:17,934 --> 00:59:20,036
y estar despierto toda la noche�
851
00:59:20,103 --> 00:59:22,105
y portarte mal.�
852
00:59:23,106 --> 00:59:23,907
Y ellos�
853
00:59:23,940 --> 00:59:25,208
la pasaban bien.
854
00:59:34,251 --> 00:59:35,452
Sab�a que �l beb�a mucho�
855
00:59:35,519 --> 00:59:38,355
pero no era eso,
856
00:59:38,488 --> 00:59:40,423
sino que parec�a hacerlo
857
00:59:40,490 --> 00:59:42,092
por desesperaci�n,
858
00:59:42,159 --> 00:59:45,328
por evitar a la gente,
859
00:59:45,395 --> 00:59:47,364
m�s que por unirseles.
860
00:59:47,430 --> 00:59:48,932
Cuando lo conoc��
861
00:59:48,999 --> 00:59:50,734
era un tipo muy sociable
862
00:59:50,801 --> 00:59:54,805
y beb�a con la gente��
863
00:59:54,871 --> 00:59:57,274
Conmigo o con cualquiera.�
864
00:59:57,340 --> 00:59:59,075
Cuando se puso todo mal�
865
00:59:59,142 --> 01:00:00,277
lo ve�a como�
866
01:00:00,310 --> 01:00:02,279
pasarse una botella de ginebra�
867
01:00:02,345 --> 01:00:04,481
antes de subir al escenario�
868
01:00:04,548 --> 01:00:06,650
s�lo para sentirse�
869
01:00:06,683 --> 01:00:08,318
capaz de estar en el escenario�
870
01:00:08,552 --> 01:00:09,586
Me encantan.
871
01:00:09,619 --> 01:00:10,887
Sus cosas bailables�
872
01:00:10,921 --> 01:00:13,690
Cosas como... Astral Weeks�
873
01:00:13,723 --> 01:00:15,926
- Me gustan todos los �lbumes.�
- Me gusta todo de ellos.�
874
01:00:15,959 --> 01:00:17,294
- Me gusta toda su m�sica.
- Astral Weeks.
875
01:00:17,327 --> 01:00:19,830
Fue un momento crucial�
876
01:00:19,896 --> 01:00:20,831
cuando pasaron
877
01:00:20,864 --> 01:00:23,400
de tener el control
878
01:00:23,433 --> 01:00:26,336
a ser parte de otro programa.�
879
01:00:26,403 --> 01:00:30,674
Y Shane cambi�.
880
01:00:30,740 --> 01:00:36,012
Parec�a desilusionado y c�nico�
881
01:00:36,079 --> 01:00:37,914
sobre todo el asunto de�
882
01:00:37,981 --> 01:00:38,882
estar en el ruedo,
883
01:00:38,949 --> 01:00:39,883
y actuar.
884
01:00:39,950 --> 01:00:41,117
Eso hizo
885
01:00:41,151 --> 01:00:42,586
estragos en su psiquis.�
886
01:00:42,652 --> 01:00:44,120
Parec�a no tener�
887
01:00:44,143 --> 01:00:46,143
espacio para ser �l mismo.�
888
01:00:50,127 --> 01:00:52,129
Empezaron a ser estrellas de rock,�
889
01:00:52,195 --> 01:00:54,397
a pensar como estrellas de rock.�
890
01:00:54,464 --> 01:00:55,899
Eran grandes m�sicos...�
891
01:00:55,912 --> 01:00:57,443
Quiero decir ...�como ...��y qu�?�
892
01:00:57,501 --> 01:00:58,869
�Sabes?�
893
01:00:58,935 --> 01:01:02,706
Quiero decir ...�
894
01:01:02,739 --> 01:01:04,975
como�
895
01:01:05,041 --> 01:01:07,110
Eso no te da derechos�
896
01:01:07,177 --> 01:01:08,211
�Sabes?�
897
01:01:08,278 --> 01:01:10,647
Por encima de los otros�
898
01:01:10,714 --> 01:01:12,082
�Sabes?�
899
01:01:12,682 --> 01:01:14,851
Hab�a�
900
01:01:14,918 --> 01:01:17,787
cierto resentimiento
901
01:01:17,854 --> 01:01:19,256
contra Shane en la banda�
902
01:01:19,322 --> 01:01:22,659
porque todos quer�an
903
01:01:22,726 --> 01:01:25,195
hablar con Shane ...�
904
01:01:25,262 --> 01:01:28,532
Y ...�por supuesto�
905
01:01:28,598 --> 01:01:29,366
era m�s que eso�
906
01:01:29,432 --> 01:01:30,400
Digamos que una ...�
907
01:01:30,433 --> 01:01:32,035
un tema en particular...�
908
01:01:32,102 --> 01:01:33,203
Que les gustaba�
909
01:01:33,236 --> 01:01:34,404
pensar sobre s� mismos�
910
01:01:34,638 --> 01:01:35,772
como una banda de nueve,�
911
01:01:35,839 --> 01:01:38,542
donde todos eran iguales
912
01:01:38,608 --> 01:01:40,911
de importantes�
913
01:01:40,977 --> 01:01:43,980
A veces sent�a que ...�
914
01:01:44,047 --> 01:01:47,551
la gente objetaba sus opiniones
915
01:01:47,617 --> 01:01:50,720
sin basarse en lo real�
916
01:01:50,787 --> 01:01:52,656
Simplemente se hartaron
917
01:01:52,722 --> 01:01:53,557
de ser todo
918
01:01:53,623 --> 01:01:56,426
Shane Shane Shane Shane.
919
01:01:56,493 --> 01:01:57,894
Nunca fue mi banda,�
920
01:01:57,961 --> 01:01:59,996
�ramos una banda democr�tica ...�
921
01:02:00,063 --> 01:02:00,797
Y luego al final,
922
01:02:00,864 --> 01:02:02,199
era como si no me importara
923
01:02:02,232 --> 01:02:03,667
m�s esa democracia.
924
01:02:03,733 --> 01:02:05,635
El sistema ten�a la culpa ...�
925
01:02:05,702 --> 01:02:07,804
Pensamos que pod�amos vencerlo
926
01:02:07,871 --> 01:02:08,939
y no pod�amos.
927
01:02:11,608 --> 01:02:14,177
Quer�amos ganarle al sistema.
928
01:02:45,008 --> 01:02:46,109
Dijeron, no queremos
929
01:02:46,143 --> 01:02:47,711
que te vayas�
930
01:02:47,777 --> 01:02:48,712
Te necesitamos...�
931
01:02:48,778 --> 01:02:50,147
Quiero decir �
932
01:02:50,213 --> 01:02:51,047
Danos
933
01:02:51,081 --> 01:02:52,649
un par de a�os m�s ...�
934
01:02:56,486 --> 01:02:57,888
No me gust� ...�
935
01:02:57,954 --> 01:03:00,190
porque yo no quiero pelear ni nada.�
936
01:03:00,257 --> 01:03:01,291
Quiero decir��
937
01:03:01,358 --> 01:03:02,592
Yo estaba convencido
938
01:03:02,626 --> 01:03:04,728
de continuar�
939
01:03:07,164 --> 01:03:08,932
Las cosas van a mejorar �
940
01:03:10,567 --> 01:03:13,837
Pero se puso peor�
941
01:03:19,176 --> 01:03:20,610
Desde afuera
942
01:03:20,677 --> 01:03:23,213
hab�a una idea absurda�
943
01:03:24,114 --> 01:03:26,016
que los Pogues dejaban
944
01:03:26,082 --> 01:03:27,584
que Shane MacGowan se matara.
945
01:03:27,651 --> 01:03:28,451
De hecho, podr�amos�
946
01:03:28,485 --> 01:03:29,920
haber acogido la idea
947
01:03:29,943 --> 01:03:31,938
y nada estar�a m�s lejos de la verdad.
948
01:03:31,955 --> 01:03:34,224
Nos importaba mucho Shane
949
01:03:34,291 --> 01:03:34,991
y a�n hoy�
950
01:03:35,058 --> 01:03:36,927
Somos sus mejores amigos...�
951
01:03:36,993 --> 01:03:38,128
Quiero decir ...�
952
01:03:38,195 --> 01:03:39,596
podr�a hablar mal de nosotros�
953
01:03:39,663 --> 01:03:41,097
despu�s de tantos a�os�
954
01:03:41,164 --> 01:03:42,299
Pero nunca lo hizo�
955
01:03:42,365 --> 01:03:44,100
Era un grupo de pibes
956
01:03:44,167 --> 01:03:47,370
que se preocupaban por el otro.
957
01:03:47,397 --> 01:03:48,983
Pero siempre llega un momento
958
01:03:49,005 --> 01:03:50,006
cuando no puedes ayudar
959
01:03:50,073 --> 01:03:51,274
a alguien tanto�
960
01:04:13,643 --> 01:04:16,566
Quer�a hacer un �lbum irland�s
para los ni�os de Ulterhouse.
961
01:04:16,633 --> 01:04:19,002
As� que si sales
962
01:04:19,069 --> 01:04:21,371
y escuchas ...�es una pieza de amor.
963
01:04:21,438 --> 01:04:26,810
Ver�s que todos
mis tracks est�n en house beat.
964
01:04:35,519 --> 01:04:37,020
La gira me pegaba,
965
01:04:37,187 --> 01:04:38,855
y el ...constante��
966
01:04:38,889 --> 01:04:40,257
argumento y esas cosas �
967
01:04:40,323 --> 01:04:41,825
Empez�bamos a sonar�
968
01:04:41,858 --> 01:04:44,528
cansados y hastiados...�
969
01:04:44,594 --> 01:04:46,329
Quiero decir que
970
01:04:46,363 --> 01:04:47,998
sonaba como un d�a�
971
01:04:50,000 --> 01:04:50,801
Debieramos llamarlo�
972
01:04:50,834 --> 01:04:52,068
un d�a en la escena�
973
01:04:54,437 --> 01:04:55,672
Si lo dej�bamos as�
974
01:04:55,739 --> 01:04:57,174
podr�a haber sido
975
01:04:57,207 --> 01:04:58,608
honroso�
976
01:05:00,410 --> 01:05:01,511
Pero hacer Hell's Ditch
977
01:05:01,578 --> 01:05:03,079
fue un error rid�culo.�
978
01:05:03,446 --> 01:05:05,348
El problema�
979
01:05:05,382 --> 01:05:06,316
es ...�el canto ...�
980
01:05:06,383 --> 01:05:08,318
El canto no es tan bueno,
981
01:05:08,518 --> 01:05:10,620
los instrumentos tampoco,
982
01:05:11,555 --> 01:05:13,256
pero el canto es muy ...�
983
01:05:13,623 --> 01:05:16,893
Mi voz est� deteriorada�
984
01:05:16,960 --> 01:05:17,861
Recuerdo haber visto�
985
01:05:17,894 --> 01:05:19,563
a los Pogues�
986
01:05:19,596 --> 01:05:21,231
en un festival en Francia.�
987
01:05:21,298 --> 01:05:23,800
El show se ca�a a pedazos�
988
01:05:23,867 --> 01:05:25,202
Shane no sab�a�
989
01:05:25,235 --> 01:05:27,070
qu� tocaban los otros,
990
01:05:27,103 --> 01:05:28,472
y era como,
991
01:05:28,505 --> 01:05:30,941
esos cl�sicos momentos�
992
01:05:31,007 --> 01:05:35,245
Y cu�nto peor estaba Shane
993
01:05:35,312 --> 01:05:37,814
m�s lo adoraba el p�blico,
994
01:05:37,848 --> 01:05:39,983
hasta que el concierto fue�
995
01:05:40,016 --> 01:05:42,586
casi inaudible...�
996
01:05:42,652 --> 01:05:45,589
Estaban haciendo un horrible
997
01:05:45,622 --> 01:05:47,224
cover de los Rolling Stones
998
01:05:47,257 --> 01:05:48,024
o algo as�,�
999
01:05:48,058 --> 01:05:50,060
y�
1000
01:05:50,093 --> 01:05:52,162
complaciendo al p�blico�
1001
01:05:52,229 --> 01:05:53,964
y sent� que�
1002
01:05:54,030 --> 01:05:57,000
una banda que pod�a ser tan grande,�
1003
01:05:57,067 --> 01:06:00,170
daba pena verlos as�
1004
01:06:00,203 --> 01:06:04,774
Siempre encontr�
ese elemento de los Pogues
1005
01:06:04,841 --> 01:06:06,376
decepcionante�
1006
01:06:06,443 --> 01:06:07,811
porque pod�an ser tan grandes�
1007
01:06:07,812 --> 01:06:09,012
Pero luego,
1008
01:06:09,079 --> 01:06:10,914
en la prueba de sonido,
1009
01:06:10,981 --> 01:06:14,117
Shane estaba mejor
1010
01:06:14,184 --> 01:06:15,318
y cant� con�
1011
01:06:15,352 --> 01:06:16,219
las manos en los bolsillos,�
1012
01:06:16,286 --> 01:06:18,121
esta canci�n,�
1013
01:06:18,148 --> 01:06:22,626
y nunca escuch� algo tan hermoso.�
Fue� incre�ble�
1014
01:08:27,150 --> 01:08:29,252
Hell's Ditch fue mi�
1015
01:08:29,319 --> 01:08:30,921
aterrizaje de emergencia �
1016
01:08:30,987 --> 01:08:32,556
Sab�a que ten�a
1017
01:08:32,589 --> 01:08:34,291
un problema serio �
1018
01:08:34,357 --> 01:08:36,126
que iba a ser duro de vencer��
1019
01:08:36,159 --> 01:08:39,830
Era como estar en una cervecer�a
y tratar de dejar de beber.
1020
01:08:39,896 --> 01:08:41,898
Estando por ah� con
los Pogues �
1021
01:08:41,965 --> 01:08:44,935
Eso no significa que no hubiera
1022
01:08:45,001 --> 01:08:46,870
responsabilidad personal.
1023
01:08:46,937 --> 01:08:48,205
Yo estaba dispuesto a asumir�
1024
01:08:48,238 --> 01:08:49,573
la responsabilidad personal.�
1025
01:08:49,639 --> 01:08:51,141
Pero en ese momento,
1026
01:08:51,208 --> 01:08:52,843
me parec�a muy dif�cil.�
1027
01:08:52,909 --> 01:08:54,377
Era m�s f�cil sucumbir
1028
01:08:54,411 --> 01:08:56,580
a la bebida�
1029
01:08:56,646 --> 01:08:59,316
Yo siempre dec�a, "Tenemos que�
dejar de viajar tanto."
1030
01:08:59,382 --> 01:09:00,617
�Sabes?�
1031
01:09:00,684 --> 01:09:03,386
Pero ellos no estaban�
1032
01:09:03,420 --> 01:09:05,355
de acuerdo conmigo�
1033
01:09:05,455 --> 01:09:06,590
No pensaban
1034
01:09:06,656 --> 01:09:08,058
que pagaban un alto precio�
1035
01:09:10,727 --> 01:09:12,829
si es que lo piensan ahora�
1036
01:09:12,896 --> 01:09:15,866
Odio decirlo�
1037
01:09:45,943 --> 01:09:48,443
Si saturamos a Shane�
Es la cuesti�n�
1038
01:09:48,498 --> 01:09:52,803
No fue tan simple�
1039
01:09:52,869 --> 01:09:53,837
Lo que pas� fue
1040
01:09:53,904 --> 01:09:56,339
que era obvio que la banda
1041
01:09:56,373 --> 01:09:59,176
quer�a seguir tocando
1042
01:09:59,209 --> 01:10:00,710
como lo hac�a
1043
01:10:00,777 --> 01:10:04,514
y Shane estaba cada vez m�s
desencantado y quer�a
1044
01:10:04,543 --> 01:10:05,793
pasar m�s tiempo en casa�
1045
01:10:05,816 --> 01:10:08,084
y la forma de mostrarlo
1046
01:10:08,151 --> 01:10:10,887
era portandose as�
1047
01:10:10,954 --> 01:10:12,389
No es la clase de persona
1048
01:10:12,456 --> 01:10:14,891
que puede decirte:
1049
01:10:14,958 --> 01:10:15,826
"Mira yo no�"
1050
01:10:15,859 --> 01:10:17,494
"No quiero�"
1051
01:10:17,561 --> 01:10:21,131
As� que andaba por ah�
y lo dec�a a su manera,
1052
01:10:21,164 --> 01:10:22,966
para que entendieras
1053
01:10:23,033 --> 01:10:24,301
y parec�a como si
1054
01:10:24,367 --> 01:10:27,437
t� se lo dijeras�
1055
01:10:27,504 --> 01:10:29,339
Como si fueras el culpable�
1056
01:10:29,406 --> 01:10:31,408
Dici�ndole que no lo hiciera m�s�
1057
01:10:31,475 --> 01:10:35,278
Se iba a los extremos
1058
01:10:35,345 --> 01:10:37,147
para hacertelo entender�
1059
01:10:41,818 --> 01:10:43,920
Y probablemente piense
que lo echamos,
1060
01:10:43,943 --> 01:10:47,543
pero �l sabe que no es cierto.�
1061
01:10:51,795 --> 01:10:54,498
Lo echaron, yo estaba ah�.
1062
01:10:54,543 --> 01:10:55,643
Lo echaron.
1063
01:10:55,665 --> 01:10:58,401
Yo me opuse�
1064
01:10:58,402 --> 01:11:01,371
Fue en Jap�n luego de
1065
01:11:01,438 --> 01:11:03,940
un par de a�os malos�
1066
01:11:04,007 --> 01:11:09,179
A algunos les preocupaba,
pero la raz�n de que Shane
1067
01:11:09,212 --> 01:11:11,248
no actuara bien,
1068
01:11:11,314 --> 01:11:14,718
y la raz�n por la que se retir�
1069
01:11:14,785 --> 01:11:18,021
y se alej� fue porque
1070
01:11:18,022 --> 01:11:20,357
se encontr� con que...
1071
01:11:20,390 --> 01:11:23,860
Ellos no quer�an hacer m�s
m�sica irlandesa.
1072
01:11:25,929 --> 01:11:27,864
Era una locura�
1073
01:11:27,873 --> 01:11:31,168
Les dije: "�Qu� quieren hacer?"�
Si eso es lo que hacemos�
1074
01:11:31,234 --> 01:11:34,471
Es lo que hacemos...�
1075
01:11:34,504 --> 01:11:40,177
Como los Specials hacen ska y
los malditos Stones hacen R&B.
1076
01:11:41,193 --> 01:11:45,148
Nosotros hacemos m�sica irlandesa�
m�sica folk irlandesa�
1077
01:11:45,182 --> 01:11:49,419
M�sica de las entra�as,
1078
01:11:49,686 --> 01:11:53,824
que te atraviesa
1079
01:11:53,857 --> 01:11:55,459
y te golpea el est�mago�
1080
01:11:55,525 --> 01:11:56,927
y el coraz�n�
1081
01:11:56,993 --> 01:11:58,462
y el alma�
1082
01:13:13,570 --> 01:13:17,908
Estoy�
1083
01:13:22,043 --> 01:13:24,648
Fui un im�n para las chicas
por un tiempo�
1084
01:13:24,681 --> 01:13:26,450
Ya no trato de impresionarlas�
1085
01:13:27,351 --> 01:13:29,686
Ellas comenzaron
a interesarse en m�
1086
01:13:33,990 --> 01:13:35,859
S�lo que ahora ...�
1087
01:13:39,062 --> 01:13:41,598
�Hay una tina de agua caliente?�
1088
01:13:42,799 --> 01:13:46,736
�Una ba�era?
1089
01:13:51,341 --> 01:13:52,776
Hay sauna y piscina�
1090
01:14:02,185 --> 01:14:06,690
Te dije que voy a�
poner un jacuzzi en el granero�
1091
01:15:34,376 --> 01:15:38,047
No puedes atraer a las chicas
si no eres bueno�
1092
01:15:40,583 --> 01:15:44,453
Porque las chicas se cuentan
c�mo eres�
1093
01:15:44,487 --> 01:15:46,655
Y puedes quedar como un pat�n,
1094
01:15:46,689 --> 01:15:48,224
y yo no lo soy�
1095
01:15:48,257 --> 01:15:50,192
Eso no me pasaba�
1096
01:15:50,226 --> 01:15:53,062
lo de�
1097
01:15:53,095 --> 01:15:56,832
chicas cont�ndose cosas�
1098
01:16:19,355 --> 01:16:21,423
- �Quieres ir en el Merc?�
- �Qu�?�
1099
01:16:21,457 --> 01:16:22,691
- �Quieres ir en el Merc?�
- S�.
1100
01:16:22,758 --> 01:16:24,527
- Ir� a buscarlo.
- Iremos en auto�
1101
01:16:24,560 --> 01:16:27,863
- En un auto decente�
- En el Merc�
1102
01:16:31,066 --> 01:16:34,770
- Prueba el Merc�
- Un pedazo de Merc�
1103
01:16:34,771 --> 01:16:38,641
- El primer auto decente que tuvimos�
- Totalmente de acuerdo�
1104
01:16:38,642 --> 01:16:41,444
No puedo estar m�s de acuerdo...�
1105
01:16:41,445 --> 01:16:43,479
El �ltimo auto decente�
1106
01:17:15,744 --> 01:17:17,113
Estuve leyendo esto,
1107
01:17:17,140 --> 01:17:20,082
sobre la pelea entre
t� y Sinead O'Connor.
1108
01:17:20,083 --> 01:17:24,587
Dijo que te iba a denunciar
por heroin�mano...
1109
01:17:25,888 --> 01:17:29,191
Creo que es obvio que lo hace
por publicidad.
1110
01:17:29,258 --> 01:17:32,895
Ahora...
1111
01:17:32,962 --> 01:17:36,298
ni siquiera la veo como�
1112
01:17:37,433 --> 01:17:39,568
Lo hace todo por publicidad.
1113
01:18:20,042 --> 01:18:21,210
Creo que lo hizo
1114
01:18:21,211 --> 01:18:23,446
porque sab�a que
1115
01:18:23,479 --> 01:18:25,481
nuestra relaci�n val�a la pena
1116
01:18:25,514 --> 01:18:28,484
y que amo a Shane.
1117
01:18:28,551 --> 01:18:29,418
Y que Shane me ama.
1118
01:18:29,419 --> 01:18:31,320
Y pod�a verlo claramente.
1119
01:18:31,387 --> 01:18:32,988
Aunque yo no pod�a
1120
01:18:33,022 --> 01:18:33,889
todav�a saberlo.
1121
01:18:33,923 --> 01:18:35,424
Estaba por rendirme.
1122
01:18:35,458 --> 01:18:36,525
Pens� que deb�a
1123
01:18:36,559 --> 01:18:38,894
soportar y ver si encontraba
1124
01:18:38,895 --> 01:18:42,331
algo satisfactorio.
1125
01:18:42,398 --> 01:18:44,934
Y debe haber ayudado porque
1126
01:18:45,000 --> 01:18:46,735
forz� a Shane a pensar,
1127
01:18:48,404 --> 01:18:49,738
a�n si no quer�a,
1128
01:18:50,306 --> 01:18:52,108
sobre qu� pasaba�
1129
01:18:52,141 --> 01:18:53,843
Y por qu� yo era infeliz
1130
01:18:53,909 --> 01:18:56,112
y lo que �l har�a sobre eso�
1131
01:18:56,178 --> 01:18:57,346
Ella es amiga de�
1132
01:18:57,379 --> 01:18:59,348
amigos de Vickie.
1133
01:18:59,415 --> 01:19:00,516
Parece creer�
1134
01:19:00,549 --> 01:19:02,718
que ella lo hizo�
1135
01:19:02,751 --> 01:19:04,653
con las mejores intenciones.
1136
01:19:04,720 --> 01:19:07,623
No me importa un carajo
1137
01:19:07,656 --> 01:19:08,958
lo que crea.
1138
01:19:11,460 --> 01:19:12,795
No tiene derecho.
1139
01:19:12,862 --> 01:19:14,263
Es mi vida.
1140
01:19:14,330 --> 01:19:16,298
Ya soy un adulto.
1141
01:19:42,925 --> 01:19:44,693
No soy qui�n para moralizar
1142
01:19:44,760 --> 01:19:48,898
sobre el consumo de drogas,
como sea...�
1143
01:19:48,964 --> 01:19:53,502
Lo que Shane piensa
que est� bien, es respetable.
1144
01:19:53,569 --> 01:19:58,707
Yo supongo�
1145
01:19:58,774 --> 01:20:00,443
No s� ...�hace dos a�os�
1146
01:20:00,509 --> 01:20:03,279
tuve que decidir
1147
01:20:03,345 --> 01:20:04,647
si iba a seguir�
1148
01:20:04,713 --> 01:20:06,348
escribiendo y actuando o
1149
01:20:06,382 --> 01:20:08,317
iba a ser un drog�n.
1150
01:20:08,384 --> 01:20:09,819
Y eso deb�a
1151
01:20:09,852 --> 01:20:10,920
decidirlo ya.
1152
01:20:10,986 --> 01:20:14,356
Hab�a pasado un a�o
1153
01:20:14,423 --> 01:20:16,559
con el piano all�,
1154
01:20:17,326 --> 01:20:19,562
mir�ndome fijamente...�
1155
01:20:19,628 --> 01:20:21,263
No hac�a nada.
1156
01:20:21,297 --> 01:20:25,334
No pod�a escribir una l�nea.
1157
01:20:25,401 --> 01:20:29,138
Y fue necesario parar.
1158
01:20:30,039 --> 01:20:31,941
Y desde que par�,
1159
01:20:32,007 --> 01:20:34,076
pude escribir
con mucha energ�a�
1160
01:20:34,143 --> 01:20:35,311
Y dedicaci�n,
1161
01:20:35,377 --> 01:20:37,680
y concentrado,
1162
01:20:37,746 --> 01:20:38,914
m�s que antes�
1163
01:20:53,629 --> 01:20:59,068
Lo que Shane hace es suyo
y es su derecho hacer lo que quiera
1164
01:20:59,135 --> 01:21:00,336
y creer lo que quiera.
1165
01:21:09,578 --> 01:21:11,413
�Suena como una oveja?
1166
01:21:21,123 --> 01:21:24,059
Se preguntan c�mo ser�a Shane
1167
01:21:24,226 --> 01:21:27,696
si no bebiera, y es gracioso,
1168
01:21:27,763 --> 01:21:28,998
yo nunca me lo pregunto,
1169
01:21:29,031 --> 01:21:30,833
ni lo pienso.
1170
01:21:34,837 --> 01:21:37,106
Es parte
1171
01:21:38,174 --> 01:21:40,109
de su ser,
1172
01:21:40,110 --> 01:21:41,510
es como si
1173
01:21:41,577 --> 01:21:42,778
su pr�posito de vida
1174
01:21:42,845 --> 01:21:44,246
fuera escribir sobre la bebida.
1175
01:21:44,542 --> 01:21:46,712
Y no es que �l
s�lo escribe sobre bebidas
1176
01:21:46,715 --> 01:21:48,417
sino escribir sobre lo que
1177
01:21:48,484 --> 01:21:49,985
�l escribe
1178
01:21:50,753 --> 01:21:54,123
y que abarca mucho.�
1179
01:21:54,723 --> 01:21:58,060
De joven lavaba autos,
1180
01:21:58,994 --> 01:22:02,231
de grande beb�a como incauto.
1181
01:22:04,500 --> 01:22:06,836
No s� si podr�a�
hacerlo de la misma manera�
1182
01:22:06,902 --> 01:22:08,337
si fuera diferente
1183
01:22:08,404 --> 01:22:09,839
y su vida fuera diferente.
1184
01:22:10,242 --> 01:22:13,209
No s� si Shane se considera
�l mismo un alcoh�lico o no.�
1185
01:22:13,275 --> 01:22:16,011
Phil Chevron termin� diciendo:�
1186
01:22:16,078 --> 01:22:18,013
"Soy un alcoh�lico y voy a parar".
1187
01:22:18,080 --> 01:22:19,515
Terry Woods diciendo:�
1188
01:22:19,516 --> 01:22:21,283
"Soy un alcoh�lico y voy a parar".
1189
01:22:21,350 --> 01:22:22,852
Spider diciendo:�
1190
01:22:22,853 --> 01:22:24,587
"Soy un alcoh�lico y voy a parar".
1191
01:22:26,355 --> 01:22:28,924
Shane tiene las mismas
caracter�sticas
1192
01:22:28,958 --> 01:22:32,094
de esos tres pero no par�
1193
01:22:32,394 --> 01:22:35,131
- Joey.�
- �Qu�?�
1194
01:22:35,142 --> 01:22:37,272
No rellenaron
las aceitunas para ti...
1195
01:22:37,299 --> 01:22:39,468
No hay gin ...�hay martini��
1196
01:22:40,136 --> 01:22:42,104
Sobrevivimos a los Pogues.�
1197
01:22:42,972 --> 01:22:44,507
Yo podr�a estar
1198
01:22:44,508 --> 01:22:46,375
muerto si no llegaba a un punto
1199
01:22:46,442 --> 01:22:47,877
cuando me di cuenta de que�
1200
01:22:47,910 --> 01:22:48,944
ten�a la opci�n
1201
01:22:49,011 --> 01:22:50,813
de decidir
1202
01:22:50,846 --> 01:22:52,047
lo que pasar�a.
1203
01:22:54,950 --> 01:22:58,854
�Quieres subir? Vamos.
1204
01:23:09,698 --> 01:23:11,700
Vamos...
1205
01:23:43,165 --> 01:23:44,900
No tienes que pasar demasiado
1206
01:23:44,967 --> 01:23:46,569
en el camino para saber.
1207
01:23:46,635 --> 01:23:49,805
No pueden preocuparte
1208
01:23:49,872 --> 01:23:51,807
cosas como tu salud�
1209
01:23:51,874 --> 01:23:55,377
o mierdas como�
1210
01:23:56,912 --> 01:23:58,814
que tus padres se preocupen�
1211
01:23:58,848 --> 01:24:00,416
O como�
1212
01:24:04,086 --> 01:24:06,522
los peri�dicos mintiendo�
1213
01:24:06,555 --> 01:24:07,857
Lo que sea�
1214
01:24:07,890 --> 01:24:09,558
Debes mandar a la mierda todo eso�
1215
01:24:10,459 --> 01:24:14,430
Yo sab�a qu� hacer.
1216
01:24:14,497 --> 01:24:17,266
Yo quer�a�
1217
01:24:17,433 --> 01:24:19,101
Siempre quise ser
1218
01:24:19,168 --> 01:24:21,370
m�sico profesional�
1219
01:24:23,973 --> 01:24:25,474
Gracias a Dios termin� siendo�
1220
01:24:25,541 --> 01:24:28,077
un m�sico profesional.�
1221
01:27:00,830 --> 01:27:04,033
Si estaba jugando y no era llamado
para el rosario�
1222
01:27:05,301 --> 01:27:08,604
Se enfurec�a�
1223
01:27:16,912 --> 01:27:19,548
Shane... Era como�
1224
01:27:19,549 --> 01:27:21,517
John Jim George...
1225
01:27:21,584 --> 01:27:24,320
Bridget lo que sea�
1226
01:27:24,386 --> 01:27:27,523
Maggie... Ryan �
1227
01:27:29,358 --> 01:27:32,228
Es el rosario ...�
1228
01:27:49,178 --> 01:27:51,714
Y est� sobre la cama o�
1229
01:27:51,781 --> 01:27:54,250
Se fue�
1230
01:27:56,051 --> 01:27:58,754
Y est� por venir��
1231
01:27:58,821 --> 01:28:00,756
Y sali�
1232
01:28:04,760 --> 01:28:06,662
Casi all�
1233
01:28:06,663 --> 01:28:08,464
Est� por venir��
1234
01:28:08,497 --> 01:28:10,433
Est� por venir��
1235
01:28:10,499 --> 01:28:13,469
Se fue�
1236
01:28:27,082 --> 01:28:31,587
- �Por qu� el apuro?�
- Es en el puto Limerick.
1237
01:28:31,620 --> 01:28:32,421
�Sabes?
1238
01:28:32,488 --> 01:28:35,491
Hace dos horas que empez�.
1239
01:28:35,524 --> 01:28:37,259
Se supon�a que vendr�a...
1240
01:28:37,260 --> 01:28:39,895
Y est�s hablando as�
1241
01:28:39,995 --> 01:28:42,565
Es el cin�ma v�rit�, �sabes?�
1242
01:28:42,598 --> 01:28:43,799
As� lo llaman...
1243
01:28:44,100 --> 01:28:47,403
Como dicen los franceses,
cine realista�
80715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.