All language subtitles for The Producers 23.976 FPS Blu-ray-English.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,780 --> 00:01:42,330 Opening night Opening night 2 00:01:42,490 --> 00:01:46,040 It's opening night 3 00:01:48,620 --> 00:01:52,050 It's Max Bialystock's latest show 4 00:01:52,210 --> 00:01:55,050 Will it flop or will it go? 5 00:01:55,210 --> 00:01:58,220 The cast is taking its final bow 6 00:01:58,380 --> 00:02:01,230 Here comes the audience now 7 00:02:01,380 --> 00:02:04,060 The doors are open They're on their way 8 00:02:04,220 --> 00:02:08,690 Let's hear what they have to say 9 00:02:10,390 --> 00:02:13,740 He's done it again He's done it again 10 00:02:13,900 --> 00:02:16,740 Max Bialystock has done it again 11 00:02:16,900 --> 00:02:19,830 We can't believe it 12 00:02:19,990 --> 00:02:22,910 You can't conceive it 13 00:02:23,070 --> 00:02:25,670 How'd he achieve it? 14 00:02:25,820 --> 00:02:29,300 It's the worst show in town 15 00:02:29,450 --> 00:02:32,260 We sat there sighing 16 00:02:32,410 --> 00:02:35,340 Groaning and crying 17 00:02:35,500 --> 00:02:37,970 There's no denying 18 00:02:38,130 --> 00:02:41,270 It's the worst show in town 19 00:02:41,420 --> 00:02:44,480 Oh, we wanted to stand up and hiss 20 00:02:44,630 --> 00:02:49,480 We've seen shit But never like this 21 00:02:49,890 --> 00:02:52,900 Max Bialystock has done it again 22 00:02:56,060 --> 00:02:59,120 The songs were rotten The book was stinkin' 23 00:02:59,270 --> 00:03:02,700 What he did to Shak espeare Booth did to Lincoln 24 00:03:02,860 --> 00:03:05,830 We had this specially made up for Max Bialystock. 25 00:03:08,450 --> 00:03:12,670 We couldn't leave faster 26 00:03:14,960 --> 00:03:18,090 What a disaster 27 00:03:18,250 --> 00:03:21,060 We are still in shock 28 00:03:21,210 --> 00:03:23,770 Who produced this schlock? 29 00:03:23,920 --> 00:03:28,980 That slimy, sleazy Max Bialystock 30 00:03:29,600 --> 00:03:31,230 What a bum 31 00:03:42,530 --> 00:03:44,200 Hello? 32 00:03:46,530 --> 00:03:48,830 Mr. Bialystock? 33 00:03:56,790 --> 00:03:59,090 Anybody here? 34 00:03:59,840 --> 00:04:01,180 Mr. Bialystock? 35 00:04:03,000 --> 00:04:05,600 Who are you? What are you doing here? 36 00:04:05,760 --> 00:04:07,940 What do you want? 37 00:04:08,090 --> 00:04:10,520 Speak to me, dummy. Speak! 38 00:04:11,140 --> 00:04:13,230 Why don't you speak? 39 00:04:13,390 --> 00:04:15,610 Scared. Can't talk. 40 00:04:17,520 --> 00:04:19,110 All right, I'm sorry. 41 00:04:19,270 --> 00:04:22,160 I'm sorry. Calm down. Get ahold of yourself. Come with me. 42 00:04:22,320 --> 00:04:25,040 Come on. Come on. 43 00:04:25,190 --> 00:04:28,370 Come on, right this way. Watch your step. 44 00:04:29,530 --> 00:04:31,580 Look, just 45 00:04:31,740 --> 00:04:34,040 Take a deep breath. 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,380 Let it out slowly. 47 00:04:40,000 --> 00:04:42,340 Who are you? I am Leopold Bloom. 48 00:04:42,500 --> 00:04:45,010 I'm an accountant. I'm from Whitehall & Marks 49 00:04:45,170 --> 00:04:48,480 and I've come to do your books. Oh, you have, huh? Well, listen 50 00:04:48,630 --> 00:04:51,690 Who is it? Hold MeTouch Me. 51 00:04:51,850 --> 00:04:54,900 Hold MeTouch Me. One of my backers. 52 00:04:55,060 --> 00:04:58,110 Listen, I have to meet with an important investor. 53 00:04:58,270 --> 00:05:00,570 Do me a big favour, go to the bathroom. 54 00:05:00,730 --> 00:05:05,580 But I don't have to go. Try. Try. Think of Niagara Falls. 55 00:05:07,570 --> 00:05:11,290 Be with you in a moment, my darling. 56 00:05:14,370 --> 00:05:18,010 Hold MeTouch Me. Where is Hold MeTouch Me? 57 00:05:18,160 --> 00:05:19,840 Kiss MeFeel Me, Clinch MePinch Me 58 00:05:20,000 --> 00:05:21,300 Lick MeBite Me, Suck Me 59 00:05:21,460 --> 00:05:23,390 Here she is. Hold MeTouch Me. 60 00:05:23,540 --> 00:05:26,600 You know, it worked. As soon as I pictured Niagara Falls 61 00:05:26,760 --> 00:05:31,520 I didn't have any trouble at all Back. Back. Don't make a sound. 62 00:05:34,760 --> 00:05:37,780 Coming. Coming. 63 00:05:56,450 --> 00:05:59,050 Hello, gorgeous. 64 00:05:59,200 --> 00:06:03,590 Hold me, touch me. As soon as I shut the door. 65 00:06:08,300 --> 00:06:09,930 Did you bring the checkie? 66 00:06:10,090 --> 00:06:14,060 Bialy can't produce plays without checkies. 67 00:06:14,220 --> 00:06:16,650 Here you go. 68 00:06:18,680 --> 00:06:21,990 But first, can we please play a game? 69 00:06:22,140 --> 00:06:25,070 One dirty little game. 70 00:06:25,230 --> 00:06:29,490 All right, my little sex kitten. 71 00:06:29,650 --> 00:06:31,370 What shall we play? 72 00:06:31,530 --> 00:06:33,540 The Debutante and the Bricklayer? 73 00:06:33,700 --> 00:06:35,500 Oh, no. No. 74 00:06:35,660 --> 00:06:38,130 How about the Rabbi and the Contortionist? 75 00:06:38,290 --> 00:06:41,340 You like that one, mama, keeps you limber. 76 00:06:41,500 --> 00:06:42,800 I know. 77 00:06:42,960 --> 00:06:48,350 Let's play the Virgin Milkmaid and the Well-Hung Stableboy. 78 00:06:51,510 --> 00:06:53,730 I don't think I have the strength. 79 00:06:53,880 --> 00:06:58,150 Don't worry, I'll be gentle. All right. 80 00:07:01,270 --> 00:07:03,440 Oh, dear 81 00:07:03,600 --> 00:07:10,030 this milk is so heavy. I'll never reach the house. 82 00:07:10,190 --> 00:07:13,870 You there, well-hung stableboy. 83 00:07:14,860 --> 00:07:18,630 Won't you please help me? 84 00:07:21,040 --> 00:07:23,840 Of course, my little dairy queen. 85 00:07:24,000 --> 00:07:27,640 First I'll take your milk. 86 00:07:27,790 --> 00:07:31,140 Then I shall take your virginity! 87 00:07:31,550 --> 00:07:35,230 No! No! Never! Never! 88 00:07:35,380 --> 00:07:38,270 Yes. Yes. 89 00:07:38,430 --> 00:07:41,070 Give it to me, well-hung! Give it to me. 90 00:07:41,220 --> 00:07:43,900 Darling, wait, I haven't even had coffee yet. 91 00:07:44,060 --> 00:07:46,820 Take it easy. Take it easy. Oh, my God. 92 00:07:46,980 --> 00:07:51,030 Send me to the moon, you animal. Send me to the moon. 93 00:07:51,190 --> 00:07:55,580 Yes. Yes, my darling. Thursday. Come back Thursday. 94 00:07:55,740 --> 00:08:00,080 I'll send you to the moon Thursday. I may even join you. 95 00:08:00,240 --> 00:08:02,420 But first, the checkie. 96 00:08:02,580 --> 00:08:06,510 Where's the checkie? Come on, come on, find the checkie. 97 00:08:07,370 --> 00:08:10,010 Here you go. 98 00:08:11,420 --> 00:08:16,850 I made it out, like you told me, to the title of the play: 99 00:08:17,010 --> 00:08:18,560 Cash. Yes. 100 00:08:18,720 --> 00:08:21,560 That's a funny name for a play, Cash. 101 00:08:21,720 --> 00:08:24,530 Yes, so was The Iceman Cometh. 102 00:08:24,680 --> 00:08:26,440 I'll see you Thursday. 103 00:08:28,690 --> 00:08:30,700 Bye. Bye. Bye. 104 00:08:30,860 --> 00:08:33,870 Yes, yes, yes. 105 00:08:39,030 --> 00:08:41,880 You dirty old buzzard. 106 00:08:42,490 --> 00:08:45,210 May I come out of the bathroom now, Mr. Bialystock? 107 00:08:46,330 --> 00:08:48,130 Yeah, sure. I'm terribly sorry I caught you 108 00:08:48,290 --> 00:08:52,140 feeling up the old lady. Feeling up the old lady. 109 00:08:52,290 --> 00:08:54,350 Thank you, Mr. Tact. 110 00:08:54,500 --> 00:08:57,640 May I take your coat? Oh, thank you. 111 00:08:57,800 --> 00:08:59,730 So you're an accountant, huh? 112 00:08:59,930 --> 00:09:02,310 Yes, sir. I am, sir. Then account for yourself! 113 00:09:02,470 --> 00:09:05,570 Why are you looking up little old ladies' dresses? Bit of a pervert? 114 00:09:05,770 --> 00:09:07,440 I know what you're thinking. 115 00:09:07,600 --> 00:09:10,320 How dare you condemn me without knowing all the facts. 116 00:09:10,480 --> 00:09:12,910 Mr. Bialystock, I wasn't condemn Shut up! 117 00:09:13,070 --> 00:09:15,620 I'm having a rhetorical conversation. 118 00:09:15,780 --> 00:09:19,960 Do you know who I used to be? Well, yes. You're Max Bialystock 119 00:09:20,110 --> 00:09:24,540 the king of Broadway. No, I'm Max Bialy That's right. 120 00:09:24,700 --> 00:09:27,760 That's right. And might I say, Mr. Bialystock 121 00:09:27,910 --> 00:09:30,420 And please don't take this the wrong way 122 00:09:30,580 --> 00:09:33,300 but you're not just a dirty old man. Thank you. 123 00:09:33,460 --> 00:09:36,640 Oh, you're also a great Broadway producer. 124 00:09:36,800 --> 00:09:39,680 And there's something about me you should know. 125 00:09:39,840 --> 00:09:41,390 When I was a kid 126 00:09:41,550 --> 00:09:45,560 I had the good fortune to be taken to Bialy-Hoos of '42. 127 00:09:45,720 --> 00:09:47,780 Oh, Bialy-Hoos. Yes. 128 00:09:47,930 --> 00:09:50,860 And I still have the ticket stub. 129 00:09:51,020 --> 00:09:52,990 Oh, look at that. Yeah. 130 00:09:53,150 --> 00:09:56,280 And ever since, I've had a secret desire 131 00:09:56,440 --> 00:09:59,370 to be a Broadway producer. 132 00:09:59,530 --> 00:10:02,000 A secret desire, huh? 133 00:10:02,160 --> 00:10:05,540 Kid, can I give you some advice? Yes, sir. 134 00:10:05,700 --> 00:10:08,170 Keep it a secret. Do the books, please. 135 00:10:08,330 --> 00:10:10,460 Top drawer, to the left. 136 00:10:17,960 --> 00:10:19,640 Oh, my God. 137 00:10:20,260 --> 00:10:21,680 Will you look at that. 138 00:10:21,840 --> 00:10:26,940 That's it, baby! When you got it, flaunt it! Flaunt it! 139 00:10:28,390 --> 00:10:31,320 Mr. Bialystock, may I speak to you a minute? 140 00:10:31,890 --> 00:10:33,450 A minute? Yes. 141 00:10:33,600 --> 00:10:34,910 Just one minute? Yes. 142 00:10:35,060 --> 00:10:37,160 Okay. In glancing at your books 143 00:10:37,320 --> 00:10:40,700 Go! You have 58 seconds left. I noticed that in the column 144 00:10:40,860 --> 00:10:43,210 You're gonna time it? Time is money. 145 00:10:43,360 --> 00:10:46,580 I looked at your books and the columns marked monies received. 146 00:10:46,740 --> 00:10:49,750 And I can't make the figures work out. Forty-eight seconds. Hurry. 147 00:10:49,910 --> 00:10:53,550 There's a problem with your figures. Twenty-eight. Running out of time. 148 00:10:53,710 --> 00:10:56,090 Tick, tock. Tick, tock. Tick, tock. I cannot 149 00:10:56,250 --> 00:10:58,350 Fifteen seconds. I cannot I can't function. 150 00:10:58,500 --> 00:11:01,810 I cannot function in these conditions. Five, four, three, two, one. 151 00:11:01,970 --> 00:11:05,310 You're making me extremely nervous. 152 00:11:06,260 --> 00:11:07,940 What is that, a handkerchief? 153 00:11:08,100 --> 00:11:10,980 What? This? No, it's nothing. It's nothing. 154 00:11:11,140 --> 00:11:15,450 Well, if it's nothing, then why can't I see it? 155 00:11:16,100 --> 00:11:20,120 My blanket. My blue blanket! 156 00:11:20,280 --> 00:11:22,830 Give me back my blue blanket! 157 00:11:23,530 --> 00:11:28,880 Give me my blanket! Give it to me. Give it to me. Give me the blanket. 158 00:11:30,790 --> 00:11:32,800 Give it to me! Give it to me! 159 00:11:32,950 --> 00:11:35,090 Here, here, here. 160 00:11:35,250 --> 00:11:38,590 Don't panic. Don't panic. Don't panic. 161 00:11:38,750 --> 00:11:40,760 I 162 00:11:40,920 --> 00:11:42,180 I'm sorry. 163 00:11:42,340 --> 00:11:45,230 It's just that I don't like anyone touching my blue blanket. 164 00:11:45,380 --> 00:11:48,650 It's not important, it's a minor compulsion. 165 00:11:48,800 --> 00:11:50,690 I can deal with it if I want to. 166 00:11:50,850 --> 00:11:55,570 But I've had it ever since I was a baby, and I find it very comforting. 167 00:11:57,400 --> 00:12:00,160 I need to lie down for a minute now. 168 00:12:04,610 --> 00:12:07,000 They come here. They all come here. 169 00:12:07,160 --> 00:12:10,670 How do they find me? 170 00:12:11,030 --> 00:12:13,630 Hey, kid. Hey. 171 00:12:15,120 --> 00:12:17,720 Look at this. 172 00:12:17,870 --> 00:12:19,340 How can I help you? 173 00:12:19,500 --> 00:12:21,970 What's wrong? You're gonna jump on me. 174 00:12:22,130 --> 00:12:23,970 What? You're gonna jump on me. 175 00:12:24,130 --> 00:12:28,020 I know you're gonna jump on me and squash me like a bug. 176 00:12:28,180 --> 00:12:30,150 Oh, God. Please, don't jump on me! 177 00:12:30,300 --> 00:12:32,980 I'm not gonna jump on you! I'm not gonna jump on you! 178 00:12:33,140 --> 00:12:35,820 Get ahold of yourself! Stop it! Stop it! 179 00:12:35,980 --> 00:12:38,030 Stop! Calm down! 180 00:12:38,190 --> 00:12:40,410 Don't touch me! Don't touch me. 181 00:12:40,560 --> 00:12:43,740 What's the matter now? I'm hysterical. I'm having hysterics. 182 00:12:43,900 --> 00:12:48,250 I can't stop when I get like this. I can't stop. I'm hysterical. 183 00:12:48,740 --> 00:12:52,040 I can see that. All right. All right, calm down. 184 00:12:52,200 --> 00:12:54,630 I'm coming, I'm coming. Take it easy. 185 00:13:04,710 --> 00:13:06,140 I'm wet! 186 00:13:06,300 --> 00:13:09,060 I'm wet. I'm hysterical and I'm wet! 187 00:13:11,720 --> 00:13:13,560 I'm in pain. 188 00:13:13,720 --> 00:13:15,690 I'm in pain, I'm wet 189 00:13:15,850 --> 00:13:18,490 and I'm still hysterical. 190 00:13:19,350 --> 00:13:23,160 All right, all right. What can I do? You're getting me hysterical. 191 00:13:23,320 --> 00:13:24,580 Move away, you frighten me. 192 00:13:24,730 --> 00:13:26,080 You're too close. I frighten you? 193 00:13:26,230 --> 00:13:29,910 Yes, get over there and stop touching Move over there! Sit down. 194 00:13:30,070 --> 00:13:32,370 I'm sitting, I'm sitting. 195 00:13:32,530 --> 00:13:34,170 You still look angry. 196 00:13:34,330 --> 00:13:37,250 I'm sorry. How's this? 197 00:13:42,710 --> 00:13:45,470 Who's my little accountant? 198 00:13:46,090 --> 00:13:48,720 Who's my little accountant? 199 00:13:48,880 --> 00:13:52,770 Are you my little accountant? Are you my little accountant? 200 00:13:52,930 --> 00:13:54,770 Are you my little accountant? I am. 201 00:13:54,930 --> 00:13:56,980 Yes, you are. 202 00:13:58,390 --> 00:14:01,780 Well, thank you for smiling. That helped a great deal. 203 00:14:01,940 --> 00:14:03,530 Well, you know what they say: 204 00:14:03,690 --> 00:14:06,870 Smile and the world smiles with you. 205 00:14:07,530 --> 00:14:10,290 This man should be in a straightjacket. 206 00:14:10,450 --> 00:14:13,290 You feeling better? Oh, yes, I'm fine now. Thank you. 207 00:14:13,450 --> 00:14:15,960 Good. May I speak to you? 208 00:14:16,120 --> 00:14:18,380 Yes, Prince Myshkin. What can we do for you? 209 00:14:18,540 --> 00:14:21,970 Well, this is hardly the time for levity, Mr. Bialystock. 210 00:14:22,120 --> 00:14:24,090 I've discovered a serious error 211 00:14:24,250 --> 00:14:27,010 in the accounts of your last show, Funny Boy. 212 00:14:27,170 --> 00:14:29,970 Where? What? Well, according to the backers list 213 00:14:30,130 --> 00:14:35,400 you raised $100,000. But your show only cost 98,000. 214 00:14:35,550 --> 00:14:37,360 There's 2000 unaccounted for. 215 00:14:37,510 --> 00:14:40,030 I went to a Turkish bath. Who cares? 216 00:14:40,180 --> 00:14:42,490 The show was a flop. Bloom, do me a favour 217 00:14:42,640 --> 00:14:46,200 move a few decimal points around. You can do it, you're an accountant. 218 00:14:46,360 --> 00:14:50,330 You're part of a noble profession. The word count is part of your title. 219 00:14:50,490 --> 00:14:53,330 That's cheating. It's not cheating. 220 00:14:53,490 --> 00:14:55,210 It's charity. 221 00:14:55,370 --> 00:14:57,460 Bloom 222 00:14:57,620 --> 00:14:59,170 you see this stickpin? 223 00:14:59,330 --> 00:15:01,800 This once held a pearl as big as your eye. 224 00:15:01,960 --> 00:15:07,260 I used to wear handmade Italian shoes, $500 suits. 225 00:15:07,420 --> 00:15:08,510 And look at me now. 226 00:15:08,670 --> 00:15:13,060 Look at me now! I'm wearing a cardboard belt. 227 00:15:17,680 --> 00:15:20,480 Bloom, you gotta save me. 228 00:15:20,640 --> 00:15:21,940 I'm reaching out to you. 229 00:15:22,100 --> 00:15:24,860 Don't send me to prison. 230 00:15:25,020 --> 00:15:28,740 Help me. 231 00:15:33,150 --> 00:15:36,080 All right. All right. Okay, I'll do it. 232 00:15:36,240 --> 00:15:37,710 Really? Yes, I'll do it. 233 00:15:37,870 --> 00:15:40,630 See, $2000 isn't so much. 234 00:15:40,790 --> 00:15:42,760 I'm sure I can hide it someplace. 235 00:15:42,910 --> 00:15:46,470 After all, the IRS isn't interested in a show that flopped. 236 00:15:46,630 --> 00:15:48,720 Right. Good thinking. 237 00:15:48,880 --> 00:15:52,560 You figure it out. I'm gonna take a little nap. 238 00:15:53,170 --> 00:15:54,520 Now, let's see. 239 00:15:54,670 --> 00:15:57,980 Let's see, if we add up these deductions, we get 240 00:15:58,140 --> 00:16:00,730 Carry the three, divide by four 241 00:16:02,640 --> 00:16:05,240 Amazing. 242 00:16:05,390 --> 00:16:07,910 It's absolutely amazing, but 243 00:16:08,060 --> 00:16:09,660 under the right circumstances 244 00:16:09,820 --> 00:16:12,410 a producer could make more money with a flop 245 00:16:12,570 --> 00:16:14,660 than he could with a hit. 246 00:16:14,820 --> 00:16:18,330 Yes, it's quite possible. If he were certain that a show would fail 247 00:16:18,490 --> 00:16:20,920 a man could make a fortune. 248 00:16:21,080 --> 00:16:23,000 Yes? Yes, what? 249 00:16:23,160 --> 00:16:26,010 What you were saying. Keep talking. What was I saying? 250 00:16:26,160 --> 00:16:27,720 You were saying that a producer 251 00:16:27,870 --> 00:16:30,260 could make more money with a flop than a hit. 252 00:16:30,420 --> 00:16:32,100 Well, yes. It's quite possible. 253 00:16:32,250 --> 00:16:34,470 You keep saying that, but you don't say how. 254 00:16:34,630 --> 00:16:38,560 Well, it's simply a matter of creative accounting. 255 00:16:38,720 --> 00:16:42,270 Let's assume for a moment that you are a dishonest man. 256 00:16:42,430 --> 00:16:43,690 Assume away. 257 00:16:43,850 --> 00:16:47,240 All right. When you produced your last show, Funny Boy 258 00:16:47,390 --> 00:16:50,200 you raised $2000 more than you needed. 259 00:16:50,360 --> 00:16:52,200 But you could've raised a million 260 00:16:52,360 --> 00:16:55,120 put on your $100,000 flop and kept the rest. 261 00:16:55,280 --> 00:16:58,290 But what if my show was a hit? Then you would go to jail. 262 00:16:58,450 --> 00:17:00,620 See, rather than 100 percent of the show 263 00:17:00,780 --> 00:17:03,000 you would've sold more than 1000 percent. 264 00:17:03,160 --> 00:17:06,760 So if the show's a success, there's no way to pay off the backers. 265 00:17:06,910 --> 00:17:08,470 Get it? Got it. 266 00:17:08,620 --> 00:17:11,890 So in order for our scheme to work, we'd have to find a surefire flop. 267 00:17:12,040 --> 00:17:13,890 Our scheme? What scheme? 268 00:17:14,670 --> 00:17:16,020 What scheme? 269 00:17:16,170 --> 00:17:19,100 Your scheme, you bloody little genius. 270 00:17:19,260 --> 00:17:22,810 I meant no scheme. I merely posed a little academic accounting theory. 271 00:17:22,970 --> 00:17:25,150 It was just a thought. Bloom 272 00:17:25,310 --> 00:17:28,490 worlds are turned on such thoughts. 273 00:17:28,640 --> 00:17:32,240 Don't you see, Bloom? Darling Bloom, glorious Bloom. 274 00:17:32,400 --> 00:17:33,660 It's so simple. 275 00:17:33,820 --> 00:17:36,200 Step one, we find the worst play ever written. 276 00:17:36,360 --> 00:17:38,540 Step two, we hire the worst director in town. 277 00:17:38,820 --> 00:17:41,540 Step three, I raise 2 million dollars. Two? 278 00:17:41,700 --> 00:17:45,170 Yes, one for me, one for you. There's a lot of little old ladies out there. 279 00:17:45,330 --> 00:17:48,670 Step four, we hire the worst actors in New York and open on Broadway. 280 00:17:48,830 --> 00:17:51,510 And before you can say step five, we close on Broadway 281 00:17:51,670 --> 00:17:54,600 take our 2 million and go to Rio. 282 00:17:54,750 --> 00:17:57,350 Rio? That'd never work. 283 00:17:57,510 --> 00:17:59,980 Oh, ye of little faith. 284 00:18:01,680 --> 00:18:05,400 What did Lewis say to Clark When everything look ed bleak? 285 00:18:05,560 --> 00:18:07,320 What did Sir Edmund say to Tenzing 286 00:18:07,470 --> 00:18:10,360 As they struggled Toward Everest's peak? 287 00:18:10,520 --> 00:18:12,360 What did Washington say To his troops 288 00:18:12,520 --> 00:18:14,570 As they crossed the Delaware? 289 00:18:14,730 --> 00:18:18,490 I'm sure you're well aware 290 00:18:18,650 --> 00:18:20,450 What'd they say? 291 00:18:20,610 --> 00:18:23,460 We can do it 292 00:18:23,620 --> 00:18:25,500 We can do it 293 00:18:25,660 --> 00:18:29,800 We can do it Me and you 294 00:18:29,960 --> 00:18:31,630 We can do it 295 00:18:31,790 --> 00:18:33,720 We can do it 296 00:18:33,880 --> 00:18:37,140 We can make our dreams come true 297 00:18:37,300 --> 00:18:40,220 Everything you've ever wanted 298 00:18:40,380 --> 00:18:43,730 Is just waiting to be had 299 00:18:43,890 --> 00:18:47,310 Beautiful girls Wearing nothing but pearls 300 00:18:47,470 --> 00:18:50,320 Caressing you, undressing you And driving you mad 301 00:18:50,480 --> 00:18:52,190 No. 302 00:18:53,060 --> 00:18:55,450 Bloom. Bloom, wait a minute, now. 303 00:18:55,610 --> 00:18:59,240 Hear me out. Just think about it. 304 00:19:10,790 --> 00:19:12,510 Stop! 305 00:19:12,710 --> 00:19:15,430 We can do it We can do it 306 00:19:15,580 --> 00:19:18,800 This is not the time to shirk 307 00:19:18,960 --> 00:19:21,930 We can do it You won't rue it 308 00:19:22,090 --> 00:19:25,230 Say goodbye to petty clerk 309 00:19:25,390 --> 00:19:28,520 Hi, producer Yes, producer 310 00:19:28,680 --> 00:19:32,110 I mean you, sir Go berserk 311 00:19:32,270 --> 00:19:35,450 We can do it We can do it 312 00:19:35,600 --> 00:19:39,950 And I know it's gonna work 313 00:19:40,110 --> 00:19:42,240 What do you say, Bloom? 314 00:19:42,400 --> 00:19:43,950 What do I say? 315 00:19:44,110 --> 00:19:47,750 Finally, a chance to be A Broadway producer 316 00:19:47,910 --> 00:19:49,170 What do I say? 317 00:19:49,330 --> 00:19:52,630 Finally, a chance to mak e My dreams come true, sir 318 00:19:52,790 --> 00:19:55,720 What do I say? What do I say? 319 00:19:55,870 --> 00:19:59,800 Here's what I say to you, sir 320 00:20:00,880 --> 00:20:04,310 I can't do it I can't do it 321 00:20:04,470 --> 00:20:07,940 I can't do it That's not me 322 00:20:08,100 --> 00:20:11,150 I'm a loser I'm a coward 323 00:20:11,310 --> 00:20:14,490 I'm a chick en Don't you see? 324 00:20:14,640 --> 00:20:17,570 When it comes to wooing women 325 00:20:17,730 --> 00:20:21,200 There's a few things that I lack 326 00:20:21,360 --> 00:20:24,620 Beautiful girls Wearing nothing but pearls 327 00:20:24,780 --> 00:20:28,000 Chasing me, embracing me I'd have an attack 328 00:20:28,160 --> 00:20:31,670 Why, you miserable, cowardly, wretched little caterpillar. 329 00:20:34,660 --> 00:20:36,510 Don't you ever wanna become a butterfly? 330 00:20:36,670 --> 00:20:40,640 Don't you want to spread your wings and flap your way to glory? 331 00:20:40,790 --> 00:20:42,140 No! 332 00:20:46,800 --> 00:20:48,350 Where to? Central Park. 333 00:20:48,510 --> 00:20:51,270 Gotta breathe. Gotta breathe. 334 00:20:57,890 --> 00:21:00,360 We can do it Mr. Bialystock, please stop the song 335 00:21:00,520 --> 00:21:02,580 You've got me wrong I'll say so long 336 00:21:02,730 --> 00:21:04,620 I'm not as strong a person As you think 337 00:21:04,780 --> 00:21:07,160 Mr. Bialystock, just take a look I'm not a crook 338 00:21:07,320 --> 00:21:10,620 Drink champagne, not ginger ale I'm a schnook, bottom line is I stink 339 00:21:10,780 --> 00:21:13,540 Come on, Leo, can't you see-o? I can't do it 340 00:21:13,700 --> 00:21:17,380 You see Rio, I see jail 341 00:21:17,540 --> 00:21:19,840 Driver, stop. 342 00:21:22,290 --> 00:21:23,890 Here. 343 00:21:29,840 --> 00:21:32,980 We can do it I can't do it 344 00:21:33,140 --> 00:21:36,110 We can do it I can't do it 345 00:21:36,270 --> 00:21:37,650 We can do it I can't do it 346 00:21:37,810 --> 00:21:39,450 We can do it I can't do it 347 00:21:39,600 --> 00:21:42,490 We can do it I cannot, cannot, cannot, cannot do it 348 00:21:42,650 --> 00:21:48,080 'Cause I know it's gonna fail 349 00:21:49,240 --> 00:21:52,420 Fail? How could it miss? All you need is a little courage. 350 00:21:52,570 --> 00:21:55,170 Bloom, you know what you are? You're like a 351 00:21:55,330 --> 00:21:57,170 You're like a 352 00:21:57,330 --> 00:22:01,550 You're like a fountain waiting to explode and shoot into the sky! 353 00:22:01,710 --> 00:22:04,260 I'm a fountain? Yes, you're a fountain! 354 00:22:04,420 --> 00:22:09,230 Don't you realize? There's a lot more to you than there is to you. 355 00:22:09,380 --> 00:22:13,400 Mr. Bialystock, I'm afraid you've made a terrible error in judgment. 356 00:22:13,550 --> 00:22:15,940 You've mistaken me for someone with a spine. 357 00:22:16,100 --> 00:22:18,820 I'm going back to Whitehall & Marks now. 358 00:22:18,980 --> 00:22:22,360 Goodbye forever. Bloom. Bloom, wait a minute! Bloom. 359 00:22:22,520 --> 00:22:27,910 Think about it. You'll never get a cab at this hour! Bloom. 360 00:22:32,360 --> 00:22:35,630 Oh, Lord. Dear Lord 361 00:22:36,450 --> 00:22:39,630 I want that money! 362 00:23:01,690 --> 00:23:04,860 Unhappy Unhappy 363 00:23:05,020 --> 00:23:08,280 Very unhappy 364 00:23:08,440 --> 00:23:11,370 Unhappy Unhappy 365 00:23:11,530 --> 00:23:16,790 Very, very, very, very, very Very, very unhappy 366 00:23:18,490 --> 00:23:19,920 Bloom! 367 00:23:25,290 --> 00:23:26,840 Where the hell have you been? 368 00:23:27,000 --> 00:23:29,760 You are six minutes late. This is an accounting firm 369 00:23:29,920 --> 00:23:32,930 not a country club. You can't come and go as you please. 370 00:23:33,090 --> 00:23:37,310 Yes, Mr. Marks. Remember, you're a nobody. 371 00:23:37,470 --> 00:23:41,320 A PA. A public accountant. 372 00:23:41,480 --> 00:23:46,860 And I am a CPA. A certified public accountant. 373 00:23:48,020 --> 00:23:52,240 A rank a miserable little worm like yourself could never hope to achieve. 374 00:23:52,400 --> 00:23:55,000 Yes, Mr. Marks. Thank you for speaking to me. 375 00:23:55,160 --> 00:23:56,710 You're welcome. 376 00:23:56,870 --> 00:23:58,710 What are you gawking at? 377 00:23:58,870 --> 00:24:01,170 You never saw a person humiliated before? 378 00:24:01,330 --> 00:24:05,300 Now, get back to work. All of you! 379 00:24:05,460 --> 00:24:08,390 Unhappy Unhappy 380 00:24:08,540 --> 00:24:13,640 Very, very, very, very Very, very, very unhappy 381 00:24:22,020 --> 00:24:24,740 I spend my life accounting 382 00:24:24,890 --> 00:24:28,410 With figures and such Unhappy 383 00:24:28,560 --> 00:24:31,410 To what is my life amounting? 384 00:24:31,570 --> 00:24:35,120 It figures, not much Unhappy 385 00:24:35,280 --> 00:24:41,670 I have a secret desire Hiding deep in my soul 386 00:24:41,830 --> 00:24:45,090 It sets my heart afire 387 00:24:45,250 --> 00:24:50,470 To see me in this role 388 00:24:59,340 --> 00:25:02,310 I wanna be a producer 389 00:25:02,470 --> 00:25:06,150 With a hit show on Broadway 390 00:25:06,310 --> 00:25:12,740 I wanna be a producer Lunch at Sardi's every day 391 00:25:13,280 --> 00:25:16,080 I want to be a producer 392 00:25:16,240 --> 00:25:19,960 Sport a top hat and a cane 393 00:25:20,120 --> 00:25:26,550 I wanna be a producer And drive those chorus girls insane 394 00:25:45,890 --> 00:25:48,740 I wanna be a producer 395 00:25:48,890 --> 00:25:52,660 And sleep until half past 2 396 00:25:52,810 --> 00:25:58,700 I wanna be a producer And say, You, you, you 397 00:25:59,200 --> 00:26:03,250 Not you. 398 00:26:03,450 --> 00:26:06,300 I wanna be a producer 399 00:26:06,450 --> 00:26:11,010 Wear a tux on opening night 400 00:26:15,500 --> 00:26:18,180 I wanna be a producer 401 00:26:18,340 --> 00:26:20,810 And see my name, Leo Bloom In lights 402 00:27:27,080 --> 00:27:30,050 He wants to be a producer 403 00:27:30,200 --> 00:27:34,090 Of a great big Broadway smash 404 00:27:34,250 --> 00:27:37,180 He wants to be a producer 405 00:27:37,340 --> 00:27:41,390 Every pock et stuffed with cash 406 00:27:41,550 --> 00:27:44,440 He wants to be a producer 407 00:27:44,590 --> 00:27:47,310 Pinch our cheeks till we cry 408 00:27:48,970 --> 00:27:50,320 Yes. 409 00:27:50,470 --> 00:27:56,910 He wants to be a producer With a great big casting couch 410 00:28:34,890 --> 00:28:36,490 I wanna be He wants to be 411 00:28:36,650 --> 00:28:38,110 I wanna be He wants to be 412 00:28:38,270 --> 00:28:39,990 I wanna be the greatest, grandest 413 00:28:40,150 --> 00:28:46,080 And most fabulous producer In the world 414 00:28:46,240 --> 00:28:49,170 He's gotta dine With a duchess and a duk e 415 00:28:50,660 --> 00:28:53,500 I just got to be a producer 416 00:28:53,660 --> 00:28:55,920 Drink champagne until I puk e 417 00:28:56,080 --> 00:29:00,260 Drink champagne till he puk es I wanna be a producer 418 00:29:00,420 --> 00:29:03,850 Show the world just what I got 419 00:29:04,010 --> 00:29:07,890 I'm gonna put on shows That will enthral them 420 00:29:08,050 --> 00:29:10,860 Read my name in Winchell's column 421 00:29:11,350 --> 00:29:14,860 I wanna be a producer 422 00:29:25,820 --> 00:29:32,210 'Cause it's everything I'm not Unhappy 423 00:29:32,370 --> 00:29:33,750 Unhappy 424 00:29:33,910 --> 00:29:39,630 I wanna be a producer Very, very unhappy 425 00:29:39,790 --> 00:29:43,760 Unhappy I wanna be a produce 426 00:29:43,920 --> 00:29:47,350 Wait a minute. Wait a minute. Hold everything. 427 00:29:47,510 --> 00:29:49,190 Hold everything! 428 00:29:49,340 --> 00:29:53,060 What am I doing here? Mr. Bialystock was right. 429 00:29:53,220 --> 00:29:56,360 There is a lot more to me than there is to me. 430 00:29:56,520 --> 00:30:00,910 Stop the world, I wanna get on! 431 00:30:02,690 --> 00:30:04,910 What the hell is going on in here? 432 00:30:05,070 --> 00:30:10,160 Do I smell the revolting stench of self-esteem? 433 00:30:10,320 --> 00:30:13,210 Bloom, where do you think you're going? 434 00:30:13,370 --> 00:30:16,920 You've already had your toilet break. 435 00:30:17,080 --> 00:30:21,260 I'm not going into the toilet. I'm going into show business. 436 00:30:22,210 --> 00:30:25,600 And, Mr. Marks, I have news for you. I quit! 437 00:30:25,750 --> 00:30:28,350 And you were right about one thing, you are a CPA. 438 00:30:28,510 --> 00:30:31,810 A certified public asshole! Hooray! 439 00:30:31,970 --> 00:30:33,310 Here's my visor 440 00:30:33,470 --> 00:30:36,770 my Dixon Ticonderoga number 2 pencil 441 00:30:36,930 --> 00:30:39,320 and my big finish! 442 00:30:39,480 --> 00:30:42,610 I'm gonna be a producer 443 00:30:42,770 --> 00:30:45,200 He's gonna be a producer 444 00:30:45,360 --> 00:30:48,410 Look out, Broadway Look out, Broadway 445 00:30:48,570 --> 00:30:54,040 'Cause here I come 446 00:31:09,090 --> 00:31:11,640 Mr. Bialystock. Mr. Bialystock. 447 00:31:11,800 --> 00:31:16,150 I'm back! I'm back. I've changed my mind. 448 00:31:16,300 --> 00:31:18,650 Boy, you are good. 449 00:31:19,140 --> 00:31:23,070 Who are you talking to? Never mind, just an old friend. 450 00:31:23,650 --> 00:31:25,450 What happened? Oh, just this 451 00:31:25,610 --> 00:31:29,290 Just this: When I said that I was scared that I was gonna go to jail 452 00:31:29,440 --> 00:31:33,330 I didn't realize that I already was in jail. 453 00:31:33,490 --> 00:31:36,330 I've spent my life counting other people's money. 454 00:31:36,490 --> 00:31:38,750 People I'm smarter than 455 00:31:38,910 --> 00:31:40,670 better than. 456 00:31:40,830 --> 00:31:43,760 When's Leopold Bloom gonna get his share? 457 00:31:43,920 --> 00:31:48,800 When's it gonna be Bloom's day? I want I want 458 00:31:50,960 --> 00:31:55,810 I want everything I've ever seen in the movies. 459 00:31:56,800 --> 00:31:59,690 And, Leo, you're gonna have it. Because 460 00:31:59,850 --> 00:32:04,360 We can do it, we can do it I'm gonna be a producer 461 00:32:04,520 --> 00:32:07,570 Say goodbye to woe and gloom 462 00:32:07,730 --> 00:32:11,040 With your brilliance, my resilience I'm gonna be a producer 463 00:32:11,190 --> 00:32:14,210 Up together we will zoom Up together we will zoom 464 00:32:14,360 --> 00:32:17,460 We can do it, we can do it We can do it, we can do it 465 00:32:17,620 --> 00:32:20,800 Every show I touch I doom 466 00:32:20,950 --> 00:32:22,550 We were fated We were fated 467 00:32:22,700 --> 00:32:24,300 To be mated To be mated 468 00:32:24,460 --> 00:32:30,890 We're Bialystock and Bloom We're Bialystock and Bloom 469 00:32:46,400 --> 00:32:47,950 Oh, Max 470 00:32:48,110 --> 00:32:51,240 Oh, Max, let's give up. I can't read anymore. 471 00:32:51,400 --> 00:32:54,950 How many plays can a person read? Stop complaining. 472 00:32:55,110 --> 00:32:57,250 We have to find the worst play ever written. 473 00:32:57,410 --> 00:32:59,380 I've been reading all night. Who cares? 474 00:32:59,530 --> 00:33:02,800 You wanna be a producer, read, read. Keep reading. 475 00:33:05,080 --> 00:33:06,550 Here's one. 476 00:33:06,710 --> 00:33:08,590 Act I, scene one. 477 00:33:08,750 --> 00:33:11,350 Gregor Samsa awoke one morning to discover 478 00:33:11,500 --> 00:33:15,930 that he had been transformed into a giant cockroach. 479 00:33:17,180 --> 00:33:19,400 No, too good. 480 00:33:22,510 --> 00:33:26,400 But how could you see me? The glass was frosted. 481 00:33:26,560 --> 00:33:30,450 Wait a minute. Wait a minute. I've read this before. 482 00:33:30,610 --> 00:33:34,830 I think I've read this one before. What's it called? What's it called? 483 00:33:34,990 --> 00:33:36,620 The Frosted Glass. 484 00:33:36,780 --> 00:33:39,460 Max, I'm reading plays that I read last night, Max. 485 00:33:39,610 --> 00:33:41,630 I can't go on anymore. It's too much. 486 00:33:41,780 --> 00:33:45,460 Let's face it, we'll never find it. 487 00:33:53,710 --> 00:33:56,770 We'll never find it. We'll never find it. 488 00:33:56,920 --> 00:33:59,980 We'll never find it. We'll never find it. 489 00:34:00,140 --> 00:34:03,480 Leo. Leo. See it? Smell it. 490 00:34:03,640 --> 00:34:06,400 Touch it. Kiss it. Kiss it. 491 00:34:06,560 --> 00:34:07,900 It's the mother lode. 492 00:34:08,060 --> 00:34:10,150 What is it? You found a flop? A flop. 493 00:34:10,310 --> 00:34:12,110 That's putting it mildly. 494 00:34:12,270 --> 00:34:14,030 This is a catastrophe. 495 00:34:14,190 --> 00:34:18,700 A disaster certain to offend peoples of all races, creeds and religions. 496 00:34:18,860 --> 00:34:22,120 A guaranteedto-closein-onenight beauty. 497 00:34:22,280 --> 00:34:25,090 Well, let's see it. Here. 498 00:34:28,040 --> 00:34:30,130 Springtime for Hitler 499 00:34:30,290 --> 00:34:34,180 a gay romp with Eva and Adolf at Berchtesgaden. 500 00:34:36,590 --> 00:34:38,850 Oh, my God. 501 00:34:39,380 --> 00:34:40,680 Oh, my God is right. 502 00:34:40,840 --> 00:34:43,900 It's practically a love letter to Hitler. 503 00:34:44,050 --> 00:34:47,690 Max, this won't run a week. A week? Are you kidding? 504 00:34:47,850 --> 00:34:51,360 This play has got to close on page four. 505 00:34:51,520 --> 00:34:52,950 What's the author's name again? 506 00:34:53,110 --> 00:34:57,540 Franz Liebkind. 61 Jane Street, New York, New York. 507 00:34:57,690 --> 00:35:00,830 Franz Liebkind. 61 Jane Street. 508 00:35:00,990 --> 00:35:05,540 Let's go. We'll get the Broadway rights to Springtime for Hitler 509 00:35:05,700 --> 00:35:07,840 even if we have to go so far as to pay him. 510 00:35:08,870 --> 00:35:11,550 Come on. This other hat, Max 511 00:35:11,710 --> 00:35:13,220 may I wear it? 512 00:35:13,380 --> 00:35:15,470 No, you may not. Why? 513 00:35:15,630 --> 00:35:19,930 Because that is a Broadway producer's hat. 514 00:35:20,090 --> 00:35:22,560 You don't get to wear a Broadway producer's hat, son 515 00:35:22,720 --> 00:35:25,060 until you're a Broadway producer. 516 00:35:25,220 --> 00:35:27,060 And you're not a Broadway producer until 517 00:35:27,220 --> 00:35:30,650 I know, I know. Until I've produced a show on Broadway. 518 00:35:30,810 --> 00:35:34,570 But I'm going to wear that hat, and soon too, because 519 00:35:34,730 --> 00:35:37,780 We're gonna be the producers 520 00:35:37,940 --> 00:35:42,080 Of a great big Broadway flop 521 00:35:51,410 --> 00:35:55,010 Ja, ja, my Lieblings. 522 00:35:55,670 --> 00:35:57,600 Let me grab you here. 523 00:35:57,750 --> 00:35:59,890 We have work to do. 524 00:36:00,050 --> 00:36:04,270 Hilda, my darling. Here, I have written an important message 525 00:36:04,430 --> 00:36:08,400 which must reach Ernst Schlongdorf. 526 00:36:08,560 --> 00:36:12,690 29 West Santiago Boulevard 527 00:36:12,850 --> 00:36:15,280 Buenos Aires, Argentina. 528 00:36:15,440 --> 00:36:17,410 AQAP. 529 00:36:17,560 --> 00:36:19,240 As quick as possible. 530 00:36:20,440 --> 00:36:22,410 Good. 531 00:36:22,570 --> 00:36:26,120 Fly, Hilda. Fly! 532 00:36:26,660 --> 00:36:28,790 Hilda, where are you going? 533 00:36:28,950 --> 00:36:31,460 Argentina's that way! 534 00:36:32,370 --> 00:36:34,220 Okay, chow time. 535 00:36:40,210 --> 00:36:42,810 Yummy, yummy, yummy. Goes right into your belly. 536 00:36:42,960 --> 00:36:45,980 It's just a hunch, but I'm betting this is our man. 537 00:36:46,130 --> 00:36:50,560 Max, he's wearing a German helmet and lederhosen. 538 00:36:50,720 --> 00:36:53,610 Yeah, I know. Don't notice them. Don't notice anything. 539 00:36:53,770 --> 00:36:57,660 Always look straight ahead. Remember, we need that play. 540 00:36:58,900 --> 00:37:01,160 Franz Liebkind? 541 00:37:01,320 --> 00:37:04,500 I was never a member of the Nazi Party! 542 00:37:04,650 --> 00:37:06,210 I only followed orders. 543 00:37:06,360 --> 00:37:08,790 I had nothing to do with the war. 544 00:37:08,950 --> 00:37:11,000 I didn't even know there was a war on. 545 00:37:11,830 --> 00:37:13,550 We lived in the back 546 00:37:13,700 --> 00:37:15,380 right across from Switzerland. 547 00:37:15,540 --> 00:37:17,880 All we ever heard was yodelling. 548 00:37:24,970 --> 00:37:27,020 Who are you?! Relax. 549 00:37:27,180 --> 00:37:29,350 Mr. Liebkind, we're not from the government. 550 00:37:29,510 --> 00:37:31,860 We're producers, Bialystock and Bloom 551 00:37:32,010 --> 00:37:34,820 here to talk to you about your play. My play? 552 00:37:34,980 --> 00:37:37,700 You mean Springtime for 553 00:37:38,150 --> 00:37:40,360 you-know-who? That's the one. 554 00:37:40,520 --> 00:37:43,700 What about it? We love it. Don't we love it? 555 00:37:43,860 --> 00:37:47,290 We think it's a masterpiece. We want to put it on Broadway. 556 00:37:47,450 --> 00:37:51,040 Broadway! Oh, joy of joys. 557 00:37:51,200 --> 00:37:53,710 Dream of dreams. I can't believe it. 558 00:37:53,870 --> 00:37:56,380 I must tell my birds. Tell your birds. 559 00:37:56,540 --> 00:38:00,220 Otto, Bertha, Heinz, Heidi, Wolfgang 560 00:38:00,380 --> 00:38:02,600 Adolf. 561 00:38:02,750 --> 00:38:04,260 Do you hear? 562 00:38:04,420 --> 00:38:07,890 We are finally going to clear the Führer's name. 563 00:38:09,590 --> 00:38:11,310 Broadway! 564 00:38:12,390 --> 00:38:14,980 You know, not many people know this 565 00:38:15,140 --> 00:38:18,900 but the Führer was a terrific dancer. Really? 566 00:38:19,060 --> 00:38:22,950 We didn't know that, did we, Leo? No, no, we sure didn't. 567 00:38:23,110 --> 00:38:26,870 That's because you were taken in by the BBC! 568 00:38:27,030 --> 00:38:30,160 Filthy British lies! 569 00:38:30,320 --> 00:38:34,920 But did they ever say a bad word about Winston Churchill? 570 00:38:35,080 --> 00:38:37,420 Churchill! 571 00:38:38,210 --> 00:38:42,890 With his cigars, with his brandy and his rotten paintings. 572 00:38:43,040 --> 00:38:44,600 Rotten! 573 00:38:44,750 --> 00:38:46,100 Hitler. 574 00:38:46,250 --> 00:38:47,970 There was a painter. 575 00:38:48,130 --> 00:38:51,100 He could paint an entire apartment in one afternoon. 576 00:38:51,260 --> 00:38:53,230 Two coats. 577 00:38:53,390 --> 00:38:55,730 Yes. Yes. 578 00:38:55,890 --> 00:38:58,230 Yes, of course he could, Mr. Liebkind. 579 00:38:58,390 --> 00:39:01,240 And that is exactly why we wanna produce your play. 580 00:39:01,400 --> 00:39:04,620 Show the world the true Hitler. The Hitler you loved 581 00:39:04,770 --> 00:39:08,450 the Hitler you knew, the Hitler with a song in his heart. 582 00:39:08,610 --> 00:39:11,710 Here, Franz Liebkind. Sign here 583 00:39:11,860 --> 00:39:14,130 and make your dream a reality. 584 00:39:15,280 --> 00:39:17,380 No. That's what nein means. 585 00:39:17,540 --> 00:39:21,550 First you must prove to me that you believe as I believe 586 00:39:21,710 --> 00:39:26,300 by joining with me and singing and dancing the Führer's favourite tune: 587 00:39:26,460 --> 00:39:28,470 Der Guten Tag Hop-Clop. 588 00:39:29,300 --> 00:39:30,810 I know. 589 00:39:30,970 --> 00:39:33,310 Der Guten Tag Hop-Clop? Der Guten Tag Hop-Clop. 590 00:39:33,470 --> 00:39:35,520 No. I could never sing the Führer's favourite 591 00:39:35,680 --> 00:39:36,900 Delighted. Delighted. 592 00:39:37,060 --> 00:39:39,730 song. Shut up, he's almost ready to sign. 593 00:39:39,890 --> 00:39:43,320 All right. First you will roll up your pants. 594 00:39:46,230 --> 00:39:48,160 Rolling? Rolling. 595 00:39:48,320 --> 00:39:50,620 Don't be stingy. Show some leg. Alrighty. 596 00:39:50,780 --> 00:39:52,080 Good. Good. 597 00:39:52,240 --> 00:39:54,210 Key of E? Is there any other? 598 00:39:58,490 --> 00:40:02,010 Guten Tag hop hop Guten Tag clop clop 599 00:40:02,160 --> 00:40:05,800 Ach, du lieber Und oh, boy 600 00:40:05,960 --> 00:40:09,680 Guten Tag clap clap Guten Tag slap slap 601 00:40:09,840 --> 00:40:12,480 Ach, du lieber What a joy 602 00:40:12,630 --> 00:40:17,100 Oh, wir essen und fressen Und tanzen und trink en 603 00:40:17,260 --> 00:40:20,860 Tanzen und trink en Until we get stinkin' 604 00:40:21,020 --> 00:40:23,740 Everybody! Guten Tag hop hop 605 00:40:23,890 --> 00:40:25,400 Guten Tag clop clop 606 00:40:25,850 --> 00:40:29,410 Guten Tag Mein lieber Schatz 607 00:40:29,570 --> 00:40:33,120 So we hop our hops Und we clop our clops 608 00:40:33,280 --> 00:40:37,710 Und we drink our Schnaps Till we platz 609 00:40:37,870 --> 00:40:40,500 You will sway? 610 00:40:41,370 --> 00:40:44,300 We will sway. 611 00:40:51,630 --> 00:40:53,390 Follow me. 612 00:40:53,550 --> 00:40:55,430 Very good. 613 00:41:12,110 --> 00:41:14,250 Whatever you say. 614 00:41:14,860 --> 00:41:17,920 This is a tricky one 615 00:41:32,750 --> 00:41:36,600 Oh, the Hop-Clop. It's been so long! 616 00:41:41,390 --> 00:41:43,900 Sort of a Nazi hoedown. 617 00:41:51,440 --> 00:41:54,290 Gentlemen, you may produce my play. 618 00:41:55,570 --> 00:41:57,080 Excellent. Excellent. 619 00:41:57,240 --> 00:41:59,580 Here we are. Here. 620 00:42:00,280 --> 00:42:03,590 But only if you take the Siegfried Oath. 621 00:42:03,740 --> 00:42:05,630 The Siegfried Oath? What's that? 622 00:42:05,790 --> 00:42:09,260 A pledge of eternal allegiance to our beloved Führer. 623 00:42:09,420 --> 00:42:10,760 Never 624 00:42:10,920 --> 00:42:13,050 took that oath before. 625 00:42:13,210 --> 00:42:16,680 One for me, one for you, und one for you. 626 00:42:16,840 --> 00:42:20,230 Never Had one of those on before. Thanks very much. 627 00:42:20,390 --> 00:42:22,730 You're welcome. Nice colours. 628 00:42:22,890 --> 00:42:24,650 Oh, look, reversible. 629 00:42:24,810 --> 00:42:27,320 Oh, yeah, you're right. Max. 630 00:42:27,480 --> 00:42:30,070 Max, we never should have started this. 631 00:42:30,230 --> 00:42:32,410 I think we're getting in too deep. 632 00:42:32,560 --> 00:42:34,620 Too deep? This is nothing. 633 00:42:34,780 --> 00:42:37,500 I'll tell you when we're getting in too deep. 634 00:42:37,650 --> 00:42:39,210 All right. 635 00:42:39,360 --> 00:42:41,920 First, you will raise your right forefinger 636 00:42:42,070 --> 00:42:44,170 und repeat after me. 637 00:42:44,330 --> 00:42:46,750 I solemnly swear 638 00:42:46,910 --> 00:42:50,590 I solemnly swear I solemnly swear 639 00:42:50,750 --> 00:42:53,840 to obey the sacred Siegfried Oath. 640 00:42:54,000 --> 00:42:58,020 to obey the sacred Siegfried Oath. to obey the sacred Siegfried Oath. 641 00:42:58,170 --> 00:43:00,020 Und Und 642 00:43:00,180 --> 00:43:01,440 Und 643 00:43:01,590 --> 00:43:03,850 never, never, never 644 00:43:04,010 --> 00:43:07,650 never, never, never never, never, never 645 00:43:09,390 --> 00:43:15,120 dishonour the spirit und the memory of Adolf Elizabeth Hitler. 646 00:43:15,270 --> 00:43:18,490 dishonour the spirit und the dishonour the spirit und the 647 00:43:18,650 --> 00:43:20,040 Elizabeth? Elizabeth? 648 00:43:20,200 --> 00:43:24,170 Ja, that was his middle name. 649 00:43:24,320 --> 00:43:26,040 Not many people know this 650 00:43:26,200 --> 00:43:32,550 but the Führer was descended from a long line of English queens. 651 00:43:37,000 --> 00:43:39,100 Is that right? 652 00:43:40,300 --> 00:43:41,890 Yes. 653 00:43:42,430 --> 00:43:45,230 Adolf Elizabeth Hitler. Adolf Elizabeth Hitler. 654 00:43:45,390 --> 00:43:48,820 Good. Now I sign your contract. Excellent! Excellent. 655 00:43:48,970 --> 00:43:52,110 Here we are, sir. Right here on the dotted line. 656 00:43:52,890 --> 00:43:54,740 There you are. You shall never regret this. 657 00:43:54,900 --> 00:43:57,910 So thank you, Herr Liebkind. Alrighty, then. 658 00:43:58,070 --> 00:43:59,990 Thank you. 659 00:44:03,070 --> 00:44:05,170 Let it go. Let it go. 660 00:44:05,320 --> 00:44:07,000 Halt! 661 00:44:07,160 --> 00:44:08,590 I forgot to tell you. 662 00:44:10,750 --> 00:44:14,260 The penalty for breaking the Siegfried Oath 663 00:44:14,420 --> 00:44:16,590 is dess. 664 00:44:16,750 --> 00:44:18,600 Dess? 665 00:44:18,750 --> 00:44:20,510 Is that anything like death? 666 00:44:20,670 --> 00:44:23,140 Yeth. 667 00:44:24,720 --> 00:44:26,440 Sorry to hear that. Don't worry 668 00:44:26,600 --> 00:44:29,730 we'll iron out all these thorny details over strudel. 669 00:44:29,890 --> 00:44:32,070 Ta-ta, big guy. Here we go 670 00:44:35,770 --> 00:44:38,780 We're trapped! Trapped! 671 00:44:39,320 --> 00:44:40,790 Got it. 672 00:44:40,940 --> 00:44:42,790 Let's have lunch. 673 00:44:46,030 --> 00:44:48,420 What nice guys. 674 00:44:48,580 --> 00:44:50,040 Broadway. 675 00:44:50,200 --> 00:44:54,380 I haven't been so happy since we crushed Poland. 676 00:44:57,830 --> 00:45:00,640 Hello, the living room of renowned theatrical director 677 00:45:00,800 --> 00:45:03,640 Roger DeBris' elegant Upper East Side townhouse 678 00:45:03,800 --> 00:45:07,230 on a sunny Tuesday afternoon in June. 679 00:45:07,390 --> 00:45:09,940 Who may I say is calling? 680 00:45:10,560 --> 00:45:12,610 Listen, you brokendown old queen 681 00:45:12,770 --> 00:45:15,070 he was drunk, he was hot, you got lucky. 682 00:45:15,230 --> 00:45:17,450 Don't ever call here again. Who was that? 683 00:45:17,600 --> 00:45:19,700 Wrong number. 684 00:45:29,200 --> 00:45:31,460 Yes? 685 00:45:56,980 --> 00:45:59,200 Well, hi there. 686 00:45:59,350 --> 00:46:02,780 I'm Max Bialystock and this is my associate, Mr. Bloom. 687 00:46:02,940 --> 00:46:05,700 We have an appointment with renowned theatrical director 688 00:46:05,860 --> 00:46:08,540 Roger DeBris. Ah, yes. Yes, please come in. 689 00:46:08,700 --> 00:46:11,460 Please. Yes. Thank you. 690 00:46:21,670 --> 00:46:24,140 I am Carmen Ghia 691 00:46:24,300 --> 00:46:27,680 Mr. DeBris' common-law assistant. 692 00:46:27,840 --> 00:46:30,060 You are expected. 693 00:46:36,020 --> 00:46:41,070 May I take your hat, your coat and your swastikas? 694 00:46:41,610 --> 00:46:44,740 Oh, these. We We 695 00:46:44,900 --> 00:46:48,660 We just came from this big rally. Everybody was wearing them. 696 00:46:50,160 --> 00:46:52,880 You didn't tell me we had those on? I didn't notice them. 697 00:46:53,030 --> 00:46:58,760 You told me to look straight ahead. Yes, all right. Let's not fight. Okay? 698 00:47:02,630 --> 00:47:05,100 Oh, Roger. 699 00:47:05,250 --> 00:47:08,270 We're not alone. 700 00:47:18,770 --> 00:47:22,950 Here's Roger. 701 00:47:27,690 --> 00:47:31,710 Max, he's wearing a dress. No kidding. 702 00:47:31,860 --> 00:47:33,870 Roger, good to see you again. 703 00:47:34,030 --> 00:47:37,210 Messrs. Bialystock and Bloom, I presume? 704 00:47:37,370 --> 00:47:39,300 Forgive the pun. 705 00:47:41,330 --> 00:47:43,470 What pun? Shut up. He thinks he's witty. 706 00:47:43,630 --> 00:47:48,310 Roger, may I say you look gorgeous. Absolutely gorgeous. 707 00:47:49,710 --> 00:47:52,520 By the way, Max, darling, we loved Funny Boy, didn't we? 708 00:47:52,680 --> 00:47:53,810 Worshipped it. 709 00:47:53,970 --> 00:47:56,310 To be or not to be You mean a lot to me 710 00:47:56,470 --> 00:47:58,770 Showstopper! Fabulous. 711 00:47:59,640 --> 00:48:02,780 Oh, dear. Your Mr. Bloom is staring at my gown. 712 00:48:03,560 --> 00:48:05,490 Well, I was I should explain. 713 00:48:05,650 --> 00:48:09,490 I'm going to the Choreographers' Ball. There is a prize for best costume. 714 00:48:09,650 --> 00:48:13,620 We always win. I'm not so sure about this year. 715 00:48:13,780 --> 00:48:16,880 I'm supposed to be the Grand Duchess Anastasia 716 00:48:17,030 --> 00:48:20,340 but I think I look more like the Chrysler Building. 717 00:48:21,620 --> 00:48:25,510 Well, as far as I'm concerned, without your wig on, you're only half dressed. 718 00:48:25,670 --> 00:48:28,970 Well, then, why don't you go and get it 719 00:48:29,130 --> 00:48:32,730 oh, Wicked Witch of the West. 720 00:48:35,550 --> 00:48:37,230 If your intention 721 00:48:37,390 --> 00:48:42,190 was to shoot an arrow through my heart 722 00:48:43,520 --> 00:48:45,650 bull'seye! 723 00:48:49,520 --> 00:48:53,080 Oh, Roger, let's face it, that building is you. 724 00:48:53,240 --> 00:48:56,040 Listen, I know we sent it to you only this morning 725 00:48:56,200 --> 00:48:58,330 but did you read Springtime for Hitler? 726 00:48:58,490 --> 00:49:00,800 Read it? I devoured it. 727 00:49:00,950 --> 00:49:03,340 And I find it remarkable. Remarkable! 728 00:49:03,500 --> 00:49:07,470 I feel it is a very important piece, drenched with historical goodies. 729 00:49:07,630 --> 00:49:10,890 I, for one, for instance, never realized that the Third Reich 730 00:49:11,050 --> 00:49:13,140 meant Germany. 731 00:49:13,300 --> 00:49:15,730 Yeah, how about that. Then you'll do it? 732 00:49:15,880 --> 00:49:20,110 Do it? Of course not. It's not my kind of thing. I mean, Max, please. 733 00:49:20,260 --> 00:49:24,440 World War II? Too dark, too depressing. 734 00:49:24,600 --> 00:49:27,490 The theatre's so obsessed With dramas so depressed 735 00:49:27,650 --> 00:49:30,700 It's hard to sell a tick et on Broadway 736 00:49:30,860 --> 00:49:34,370 Shows should be more pretty Shows should be more witty 737 00:49:34,530 --> 00:49:36,160 Shows should be more 738 00:49:36,320 --> 00:49:38,620 What's the word? 739 00:49:38,780 --> 00:49:41,710 Gay? Exactly. 740 00:49:41,870 --> 00:49:45,710 No matter what you do on the stage 741 00:49:45,870 --> 00:49:49,220 Keep it light, k eep it bright Keep it gay 742 00:49:49,380 --> 00:49:53,180 Whether it's murder Mayhem or rage 743 00:49:53,340 --> 00:49:57,600 Don't complain, it's a pain Keep it gay 744 00:49:57,760 --> 00:50:01,110 People want laughter When they see a show 745 00:50:01,260 --> 00:50:04,610 The last thing they're after is A litany of woe 746 00:50:04,770 --> 00:50:08,610 A happy ending Will pep up your play 747 00:50:08,770 --> 00:50:10,490 Oedipus won't bomb 748 00:50:10,650 --> 00:50:12,320 If he winds up with Mom 749 00:50:12,480 --> 00:50:14,200 Keep it gay Keep it gay 750 00:50:14,360 --> 00:50:16,620 Keep it gay Keep it gay 751 00:50:16,780 --> 00:50:18,120 Couldn't agree more. 752 00:50:18,280 --> 00:50:19,960 And you have our blessings, Roger 753 00:50:20,120 --> 00:50:24,130 to make Springtime for Hitler just as gay as anyone could possibly want. 754 00:50:24,290 --> 00:50:25,800 So come on, do it for us. Please. 755 00:50:25,950 --> 00:50:29,090 I'm sorry, Max. It's simply not my cup of tea. 756 00:50:29,250 --> 00:50:31,890 Still, fair is fair. 757 00:50:32,040 --> 00:50:34,470 I should ask my production team what they think. 758 00:50:34,630 --> 00:50:36,180 Your production team, who are they? 759 00:50:36,340 --> 00:50:38,480 You'll see. They all live here. 760 00:50:38,630 --> 00:50:41,980 Guys! Come say hello to Bialystock and Bloom! 761 00:50:42,140 --> 00:50:44,520 This is my set designer, Brian. 762 00:50:44,680 --> 00:50:45,730 Hello. 763 00:50:45,890 --> 00:50:49,110 Keep it mad, k eep it glad Keep it gay 764 00:50:49,270 --> 00:50:53,160 Here's my costume designer, Kevin. Hello. 765 00:50:53,320 --> 00:50:57,080 Keep it happy, k eep it snappy Keep it gay 766 00:50:57,240 --> 00:51:00,870 We're clever, creative It's our job to see 767 00:51:01,030 --> 00:51:04,590 That everything's perfect For Mr. DeBris 768 00:51:04,740 --> 00:51:06,960 Scott, my choreographer. 769 00:51:07,120 --> 00:51:08,840 Hi there. 770 00:51:25,010 --> 00:51:27,900 And, finally, last and least 771 00:51:28,060 --> 00:51:32,030 my lighting designer, Shirley Markowitz. 772 00:51:33,480 --> 00:51:36,410 Keep it gay Keep it gay 773 00:51:36,570 --> 00:51:39,620 Keep it gay 774 00:51:43,870 --> 00:51:47,210 Now, they all just read Springtime. What did you think of it, fellas? 775 00:51:47,370 --> 00:51:49,380 It needs glamour And glitz 776 00:51:49,540 --> 00:51:52,880 It needs sequins And tits 777 00:51:53,040 --> 00:51:56,550 Leo. Leo, I think we're losing them. 778 00:51:56,710 --> 00:51:59,770 Go say something nice to Roger. I think he likes you. 779 00:51:59,920 --> 00:52:04,060 But, Max Go on. It's just show biz. 780 00:52:09,350 --> 00:52:12,360 Mr. DeBris. Roger. 781 00:52:12,520 --> 00:52:16,070 Roger, actually, I think your gown is very stunning. 782 00:52:16,230 --> 00:52:17,990 Why, thank you, Mr. Bloom. 783 00:52:18,150 --> 00:52:20,080 Leo. 784 00:52:21,360 --> 00:52:23,910 What is that enchanting cologne you're wearing? 785 00:52:24,070 --> 00:52:25,750 Me? I'm not wearing any cologne. 786 00:52:25,910 --> 00:52:29,380 You mean that smell is you? 787 00:52:29,540 --> 00:52:31,710 Oh, God. 788 00:52:31,870 --> 00:52:38,140 If I could bottle you, I'd shove you under my armpits every day. 789 00:52:47,600 --> 00:52:49,770 Oh, Max. Max, we never should've started this. 790 00:52:49,930 --> 00:52:54,110 I think we're getting in too deep. Too deep? This is nothing. 791 00:52:54,270 --> 00:52:56,610 I'll tell you when we're getting in too deep. 792 00:52:57,020 --> 00:52:59,120 And so the rule is 793 00:52:59,270 --> 00:53:01,450 When mounting a play 794 00:53:01,610 --> 00:53:03,450 Keep it funny Keep it sunny 795 00:53:03,610 --> 00:53:05,750 Keep it gay 796 00:53:05,910 --> 00:53:10,000 What should we do? Relax. Watch this. 797 00:53:10,160 --> 00:53:12,460 Roger, l 798 00:53:12,620 --> 00:53:17,470 I think that Springtime for Hitler would be a marvellous opportunity for you. 799 00:53:17,630 --> 00:53:20,640 I mean, up to now, you've always been associated with 800 00:53:20,800 --> 00:53:22,810 Dare I say it? frivolous musicals. 801 00:53:22,960 --> 00:53:24,980 You're right. I've often felt as though 802 00:53:25,130 --> 00:53:27,980 l've been throwing my life away on silly entertainments. 803 00:53:28,140 --> 00:53:30,860 Dopey showgirls in gooey gowns. 804 00:53:31,010 --> 00:53:33,650 Two, three, kick, turn, turn, turn, kick, turn. 805 00:53:33,810 --> 00:53:35,610 Roger. It's enough to make you heave. 806 00:53:35,770 --> 00:53:39,160 Nonetheless, I'm sorry, Max, I just couldn't do Springtime for Hitler. 807 00:53:39,310 --> 00:53:41,160 Why not? Think of the respect. No. 808 00:53:41,320 --> 00:53:42,990 Think of the prestige. No, no, no. 809 00:53:43,150 --> 00:53:44,660 Think of the Tony! 810 00:53:45,700 --> 00:53:49,500 Tony, Tony, Tony, Tony, Tony 811 00:53:49,660 --> 00:53:51,380 What's the matter? Is he all right? 812 00:53:51,540 --> 00:53:52,800 He's having a stroke. What? 813 00:53:52,950 --> 00:53:55,170 Of genius! I see it at last. 814 00:53:55,330 --> 00:53:57,470 The chance to do something important. 815 00:53:57,620 --> 00:54:00,760 Roger DeBris presents History 816 00:54:00,920 --> 00:54:03,010 Of course that second act has to be rewritten. 817 00:54:03,170 --> 00:54:06,560 They're losing the war? Excuse me, that's too downbeat. 818 00:54:06,720 --> 00:54:10,060 Roger DeBris presents History 819 00:54:10,220 --> 00:54:11,900 But maybe 820 00:54:12,760 --> 00:54:16,240 It's a wild idea, but it just might work. 821 00:54:16,390 --> 00:54:18,110 I 822 00:54:18,270 --> 00:54:20,160 See 823 00:54:20,310 --> 00:54:24,200 A line 824 00:54:24,360 --> 00:54:26,830 Of beautiful girls 825 00:54:26,990 --> 00:54:29,870 Dressed as storm troopers Each one a gem 826 00:54:30,030 --> 00:54:33,170 With leather boots And whips on their hips 827 00:54:33,330 --> 00:54:36,880 It's risqué, dare I say, S & M Love it! 828 00:54:37,040 --> 00:54:39,470 I see German soldiers Dancing through France 829 00:54:39,620 --> 00:54:42,390 Played by chorus boys In very tight pants 830 00:54:42,540 --> 00:54:44,140 And wait, there's more 831 00:54:44,300 --> 00:54:45,560 They'll win the war 832 00:54:45,710 --> 00:54:49,140 And the dances they do Will be daring and new 833 00:54:49,300 --> 00:54:51,810 Turn, turn, kick, turn. One, two, three, kick, turn. 834 00:54:51,970 --> 00:54:54,610 Keep it sassy, k eep it classy Keep it 835 00:54:54,770 --> 00:54:56,900 That is brilliant, brilliant, brilliant! 836 00:54:57,060 --> 00:54:59,450 I speak for Mr. Bloom and myself, Roger 837 00:54:59,600 --> 00:55:01,820 when I say you are the only man in the world 838 00:55:01,980 --> 00:55:04,660 who could do justice to Springtime for Hitler. 839 00:55:04,820 --> 00:55:06,620 Will you do it, please? Please. 840 00:55:06,780 --> 00:55:09,000 Wait a minute. This is a very big decision. 841 00:55:09,150 --> 00:55:11,000 It might affect the course of my life. 842 00:55:11,160 --> 00:55:13,420 I shall have to think about it. I'll do it. 843 00:55:13,830 --> 00:55:16,380 I'll do it 844 00:55:17,200 --> 00:55:18,670 Sabu, champagne! 845 00:55:19,660 --> 00:55:22,930 If at the end You want them to cheer 846 00:55:23,090 --> 00:55:26,010 Keep it gay, keep it gay, keep it gay 847 00:55:26,170 --> 00:55:29,270 Whether it's Hamlet, Othello Or Lear 848 00:55:29,420 --> 00:55:32,850 Keep it gay, keep it gay, keep it gay 849 00:55:33,010 --> 00:55:35,980 Comedy's joyous A constant delight 850 00:55:36,140 --> 00:55:38,480 Dramas annoy us And ruin our night 851 00:55:38,640 --> 00:55:41,950 So k eep your Strindbergs And Ibsens at bay 852 00:55:42,100 --> 00:55:44,030 I'll sign Sign 853 00:55:44,190 --> 00:55:45,450 Sign Sign 854 00:55:45,610 --> 00:55:46,870 Sign Sign 855 00:55:47,030 --> 00:55:48,660 Sign! 856 00:55:48,820 --> 00:55:51,000 Roger Elizabeth DeBris. 857 00:55:51,150 --> 00:55:58,250 Keep it gay 858 00:56:00,080 --> 00:56:02,800 Conga! Everybody! 859 00:56:08,210 --> 00:56:10,220 And so the rule is 860 00:56:10,380 --> 00:56:13,270 When mounting a play Keep it gay 861 00:56:13,430 --> 00:56:15,060 Keep it gay 862 00:56:15,220 --> 00:56:16,270 Stop it. 863 00:56:16,430 --> 00:56:18,690 Keep it gay 864 00:56:24,810 --> 00:56:27,530 Exclusive Broadway rights to the worst show ever written 865 00:56:27,690 --> 00:56:31,330 and a signed contract with the worst director who ever lived. 866 00:56:31,490 --> 00:56:34,000 We're in business. 867 00:56:35,030 --> 00:56:36,790 And what a business. 868 00:56:36,950 --> 00:56:39,420 In the same day, I'm taking the Siegfried Oath 869 00:56:39,580 --> 00:56:42,840 and dancing the conga with a cop, a sailor 870 00:56:43,000 --> 00:56:45,930 and an extremely friendly Cherokee Indian. 871 00:56:46,080 --> 00:56:48,470 Yeah. Oh, well. 872 00:56:48,630 --> 00:56:51,140 It's not easy being a Broadway producer. 873 00:56:51,300 --> 00:56:54,600 But together we'll make it. Partners, Leo. Partners all the way 874 00:56:54,760 --> 00:56:57,060 and nothing or no one will ever come between us. 875 00:56:57,220 --> 00:56:59,690 Nothing or no one, Max. 876 00:56:59,850 --> 00:57:01,820 Come in. Come in. 877 00:57:03,350 --> 00:57:05,150 Bialystock and Bloom? 878 00:57:09,360 --> 00:57:12,620 What? Oh, excuse me. 879 00:57:15,360 --> 00:57:16,710 Swedish. 880 00:57:16,870 --> 00:57:18,500 Casting today? 881 00:57:18,660 --> 00:57:22,300 Cahstink? Cahstink? Cahstink? 882 00:57:22,450 --> 00:57:23,710 Casting! Casting. 883 00:57:23,870 --> 00:57:26,550 No, no, no, miss. We're not casting yet. 884 00:57:26,710 --> 00:57:29,220 We don't even know when we're beginning rehearsals 885 00:57:29,380 --> 00:57:32,560 Yes, we just started casting today. Yes. 886 00:57:32,710 --> 00:57:36,190 We're casting? Yes. Yes, we're casting. 887 00:57:36,340 --> 00:57:38,810 If you don't mind, just once in my life 888 00:57:38,970 --> 00:57:43,610 l'd like to see somebody on that couch who's under 85. 889 00:57:48,020 --> 00:57:49,240 What's your name, my dear? 890 00:57:49,400 --> 00:57:50,830 My name is Ulla Inga 891 00:57:50,980 --> 00:57:54,580 Hansen Benson Yonsen TallenHallen Svaden Svanson. 892 00:57:54,740 --> 00:57:57,040 Wait. Wait. What's your first name? 893 00:57:57,200 --> 00:57:58,870 That was my first name. 894 00:57:59,030 --> 00:58:00,630 You wanna hear my last name? 895 00:58:00,780 --> 00:58:04,920 We don't have the time. We'll just call you Ulla. 896 00:58:05,080 --> 00:58:07,470 Okay? Yeah. What do you do, Ulla? 897 00:58:07,620 --> 00:58:09,970 Ulla sing and dance. Oh, yeah? 898 00:58:10,130 --> 00:58:13,100 You want Ulla make audition? Oh, no, miss. 899 00:58:13,260 --> 00:58:15,470 That won't be nece Yes, it is nece. 900 00:58:15,630 --> 00:58:16,890 Extremely nece. 901 00:58:17,050 --> 00:58:21,400 Please. Please make audition. Make audition all over the office. 902 00:58:22,890 --> 00:58:25,280 What are you going to sing? Well 903 00:58:25,430 --> 00:58:31,280 yesterday when I was stepping out of a big, white Rolls-Royce limo 904 00:58:31,440 --> 00:58:34,540 a crazy man yelled something out the window 905 00:58:34,690 --> 00:58:37,290 that inspired me to write this song. 906 00:58:43,580 --> 00:58:46,130 When you got it 907 00:58:46,290 --> 00:58:48,220 Flaunt it 908 00:58:48,370 --> 00:58:51,760 Step right up and strut your stuff 909 00:58:53,000 --> 00:58:56,100 People tell you modesty's a virtue 910 00:58:57,340 --> 00:59:01,270 But in the theatre Modesty can hurt you 911 00:59:01,430 --> 00:59:02,770 When you got it 912 00:59:04,010 --> 00:59:06,150 Flaunt it 913 00:59:06,310 --> 00:59:10,400 Show your assets Let 'em know you're proud 914 00:59:10,560 --> 00:59:12,280 Your goodies you must push 915 00:59:12,440 --> 00:59:14,660 Stick your chest out Shake your tush 916 00:59:14,820 --> 00:59:19,160 When you got it Shout it out loud 917 00:59:19,490 --> 00:59:21,420 Now Ulla dance. 918 00:59:36,630 --> 00:59:38,720 When you got it 919 00:59:38,880 --> 00:59:40,810 Show it 920 00:59:40,970 --> 00:59:44,770 Put your hidden treasures On display 921 00:59:44,930 --> 00:59:48,480 Violinists love to play an E string 922 00:59:48,640 --> 00:59:52,200 But audiences really love a G-string 923 00:59:52,350 --> 00:59:54,410 When you got it 924 00:59:54,560 --> 00:59:56,200 Shout it 925 00:59:56,360 --> 01:00:00,370 Let the whole world hear What you're about 926 01:00:00,530 --> 01:00:03,710 Clothes may make the man All a girl needs is a tan 927 01:00:04,120 --> 01:00:08,300 When you got it Let it hang out 928 01:00:08,450 --> 01:00:10,460 Remember when Ulla dance? Yeah. 929 01:00:10,620 --> 01:00:11,880 Ulla dance again. 930 01:00:12,540 --> 01:00:15,720 Ulla dance again! 931 01:00:31,940 --> 01:00:35,820 When I was just a little girl In Sweden 932 01:00:35,980 --> 01:00:39,910 My thoughtful mother Gave me this advice 933 01:00:40,070 --> 01:00:43,910 If nature blesses you From top to bottom 934 01:00:44,070 --> 01:00:47,000 Show that top to bottom Don't think twice 935 01:00:47,160 --> 01:00:49,340 Now Ulla belt. 936 01:00:49,490 --> 01:00:53,420 Don't think twice! 937 01:00:53,580 --> 01:00:55,890 When you got it 938 01:00:56,040 --> 01:00:57,720 Share it 939 01:00:57,880 --> 01:01:01,810 Let the public feast Upon your charms 940 01:01:01,970 --> 01:01:05,690 People say that being prim Is proper 941 01:01:05,840 --> 01:01:09,190 But every showgirl knows That prim will stop her 942 01:01:09,350 --> 01:01:11,730 When you got it 943 01:01:11,890 --> 01:01:13,690 Give it 944 01:01:13,850 --> 01:01:18,870 Don't be selfish Give it all away 945 01:01:23,610 --> 01:01:25,290 Don't be shy Be bold and cute 946 01:01:25,450 --> 01:01:27,290 Show the boys your birthday suit 947 01:01:27,450 --> 01:01:30,630 When you got it 948 01:01:31,410 --> 01:01:34,590 If you got it 949 01:01:35,370 --> 01:01:38,510 Once you got it 950 01:01:38,670 --> 01:01:40,970 Shout out 951 01:01:43,380 --> 01:01:47,560 Hooray! 952 01:01:54,810 --> 01:01:56,400 Okeydokey. 953 01:01:56,560 --> 01:01:57,820 You like it? 954 01:01:57,980 --> 01:02:00,320 Like Like it? 955 01:02:00,480 --> 01:02:04,080 I want you to know, my dear, that even though we're sitting down 956 01:02:04,240 --> 01:02:08,330 we're giving you a standing ovation. 957 01:02:13,080 --> 01:02:15,840 She's in the show. 958 01:02:16,000 --> 01:02:21,010 Wait, Max. Max, we don't even know if there's a part for her in the show. 959 01:02:21,170 --> 01:02:24,180 Would you excuse us, my dear? 960 01:02:24,340 --> 01:02:26,180 Nonsense, Bloom. 961 01:02:26,340 --> 01:02:28,350 Bloom, do I have to teach you everything? 962 01:02:28,510 --> 01:02:30,980 There is always a part for the producer's girlfriend. 963 01:02:31,140 --> 01:02:33,860 But we don't even know when we're starting rehearsal yet. 964 01:02:34,020 --> 01:02:38,070 So what? So what? We're producers, aren't we? 965 01:02:38,230 --> 01:02:41,200 So until she goes into the show, she can work for us here. 966 01:02:41,360 --> 01:02:46,200 Because we need Nay, deserve to have ourselves a 967 01:02:47,530 --> 01:02:51,630 Deserve to have ourselves a gorgeous Swedish secretary/receptionist. 968 01:02:51,780 --> 01:02:55,710 But, Max, a secretary who doesn't speak English? What will people say? 969 01:02:55,870 --> 01:02:57,720 They'll say: 970 01:02:59,790 --> 01:03:02,470 Offer her the job, please? 971 01:03:03,420 --> 01:03:04,850 Just a moment, miss. 972 01:03:06,380 --> 01:03:08,020 We might have a position for you. 973 01:03:08,180 --> 01:03:12,190 As a matter of fact, we might have several positions for you. 974 01:03:12,350 --> 01:03:13,900 Until the show gets going 975 01:03:14,060 --> 01:03:18,570 we can offer you a job here as a secretary/receptionist. 976 01:03:18,730 --> 01:03:22,160 Secretary/receptionist? 977 01:03:22,310 --> 01:03:24,910 Okey/dokey! 978 01:03:25,070 --> 01:03:26,330 I can do that. 979 01:03:28,360 --> 01:03:30,790 Answer telephone. 980 01:03:30,950 --> 01:03:33,000 Bialystock and Bloom. 981 01:03:33,160 --> 01:03:34,840 Bialystock and Bloom. 982 01:03:34,990 --> 01:03:36,300 Smart as a whip. 983 01:03:36,450 --> 01:03:38,630 You're hired! 984 01:03:43,500 --> 01:03:47,260 Well Well, all right. If he says so, I don't have a 985 01:03:49,510 --> 01:03:51,810 Secretary/receptionist. 986 01:03:51,970 --> 01:03:54,440 And maybe you can tidy up around here a little bit too. 987 01:03:54,600 --> 01:03:56,520 Tidy up? Tidy up. 988 01:03:56,680 --> 01:03:59,070 Such a funny word. What means tidy up? 989 01:03:59,230 --> 01:04:01,950 You know, clean. Make look nice. 990 01:04:02,100 --> 01:04:05,620 Oh, yeah. Ulla can make tidy up. Very good. 991 01:04:05,770 --> 01:04:07,950 What time can you be here in the morning? 992 01:04:08,110 --> 01:04:11,410 Well, Ulla wake up every morning, 5 a.m. 993 01:04:11,570 --> 01:04:14,080 From 5 to 7, Ulla like to exercise. 994 01:04:14,240 --> 01:04:17,420 From to 7 to 8, Ulla like to take long shower. 995 01:04:17,580 --> 01:04:21,670 From to 8 to 9, Ulla like to have big Swedish breakfast. 996 01:04:21,830 --> 01:04:23,800 Many different herrings. 997 01:04:23,960 --> 01:04:27,810 From to 9 to 11, Ulla like to practice her singing and her dancing. 998 01:04:27,960 --> 01:04:31,600 And at 11, Ulla like to have sex. 999 01:04:31,760 --> 01:04:34,150 What time should I get here? 1000 01:04:34,300 --> 01:04:35,480 Eleven. Eleven. 1001 01:04:35,640 --> 01:04:38,400 Good. Ulla will come at 11. 1002 01:04:38,560 --> 01:04:41,400 Ulla will come at 11. 1003 01:04:50,440 --> 01:04:53,160 God bless America! 1004 01:04:55,530 --> 01:04:58,290 God bless Sweden. 1005 01:04:58,620 --> 01:05:02,170 Oh, Max. Max, she's fantastic. 1006 01:05:02,330 --> 01:05:04,970 The most beautiful girl I've ever seen. 1007 01:05:05,130 --> 01:05:06,760 I've never felt this way before. 1008 01:05:06,920 --> 01:05:10,100 It's like a volcano erupting inside of me 1009 01:05:10,260 --> 01:05:15,350 like hot lava rising higher and higher and 1010 01:05:15,510 --> 01:05:17,480 What is that, Max? 1011 01:05:17,640 --> 01:05:19,820 What is it? 1012 01:05:21,520 --> 01:05:25,240 It's called an erection. It's either that or malaria. 1013 01:05:26,020 --> 01:05:28,370 But don't worry, they have shots for everything now. 1014 01:05:28,480 --> 01:05:29,830 Come here, I want to show you something. 1015 01:05:32,240 --> 01:05:34,040 What do you see? Nothing. 1016 01:05:34,200 --> 01:05:37,630 Exactly. But now that we've got our surefire flop 1017 01:05:37,780 --> 01:05:41,130 it's gonna be our job to fill that safe with 2 million dollars. 1018 01:05:41,290 --> 01:05:45,130 Two million? Gee, how much do we put in? 1019 01:05:55,550 --> 01:05:59,360 How much? How much do we put in? 1020 01:05:59,510 --> 01:06:01,270 Bloom 1021 01:06:01,430 --> 01:06:04,860 the two cardinal rules of being a Broadway producer 1022 01:06:05,020 --> 01:06:08,410 are one, never put your own money in the show. 1023 01:06:08,560 --> 01:06:09,820 And two? 1024 01:06:09,980 --> 01:06:15,660 Never put your own money in the show! 1025 01:06:17,240 --> 01:06:18,670 Get it? Got it. 1026 01:06:18,820 --> 01:06:20,880 Good. So how do we raise the money? 1027 01:06:21,030 --> 01:06:23,750 How? I'll tell you how. 1028 01:06:25,000 --> 01:06:26,420 From my investors. 1029 01:06:26,580 --> 01:06:28,470 Hundreds of little old ladies 1030 01:06:28,630 --> 01:06:33,760 all looking to Max Bialystock for one last thrill on their way to the cemetery. 1031 01:06:33,920 --> 01:06:37,810 So in the days to come, Bloom, you shall see very little of me. 1032 01:06:37,970 --> 01:06:40,350 And right now, I'd like to see very little of you. 1033 01:06:40,510 --> 01:06:42,570 Scram while I get myself ready. 1034 01:06:42,720 --> 01:06:46,610 For Max Bialystock is about to launch himself 1035 01:06:46,770 --> 01:06:49,240 into littleold-lady land. 1036 01:06:50,610 --> 01:06:53,660 The time has come 1037 01:06:53,820 --> 01:06:58,250 To be a lover from the Argentine 1038 01:06:58,410 --> 01:07:02,960 To slick my hair down With brilliantine 1039 01:07:03,120 --> 01:07:09,630 And gargle heavily With Listerine 1040 01:07:15,340 --> 01:07:18,560 It's time for Max 1041 01:07:18,720 --> 01:07:23,690 To put his back ers on their backs 1042 01:07:23,850 --> 01:07:29,280 And thrill them with amazing acts 1043 01:07:29,440 --> 01:07:32,200 Those aging nymphomaniacs 1044 01:07:41,990 --> 01:07:45,590 They were helpless They were hopeless 1045 01:07:45,740 --> 01:07:49,260 Then along came Bialy 1046 01:07:49,410 --> 01:07:53,090 They were joyless They were boy-less 1047 01:07:53,250 --> 01:07:56,720 Then along came Bialy 1048 01:07:56,880 --> 01:08:00,560 They're my angels I'm their devil 1049 01:08:00,720 --> 01:08:04,440 And I k eep those embers aglow 1050 01:08:04,600 --> 01:08:08,190 When I woos 'em I can't lose 'em 1051 01:08:08,350 --> 01:08:10,490 'Cause I cast my spell And they start yellin' 1052 01:08:10,640 --> 01:08:12,030 Fire down below! 1053 01:08:12,190 --> 01:08:15,740 So romantic They were frantic 1054 01:08:15,900 --> 01:08:19,750 Then their prayers were heard Up above 1055 01:08:19,900 --> 01:08:21,620 Heaven sent them 1056 01:08:21,780 --> 01:08:23,500 Their Bialy 1057 01:08:23,660 --> 01:08:30,380 I'm the celebration of love 1058 01:08:37,710 --> 01:08:40,640 Who is it? Who is it? 1059 01:08:40,800 --> 01:08:42,640 It's Max Bialystock. 1060 01:08:46,760 --> 01:08:48,690 Maxy. 1061 01:10:06,390 --> 01:10:07,730 Fire down below! 1062 01:10:07,890 --> 01:10:10,650 We were listing We were sinking 1063 01:10:10,810 --> 01:10:14,240 Then along came Bialy 1064 01:10:14,390 --> 01:10:17,530 We were desperate We were drinking 1065 01:10:17,690 --> 01:10:21,080 Then along came Bialy Who's your daddy? 1066 01:10:21,230 --> 01:10:24,410 So romantic We were frantic 1067 01:10:24,570 --> 01:10:28,000 Then our prayers were heard Up above 1068 01:10:28,160 --> 01:10:29,540 It's Bialy 1069 01:10:29,700 --> 01:10:31,210 Hey, Bialy 1070 01:10:31,370 --> 01:10:33,340 He's the culmination 1071 01:10:33,500 --> 01:10:35,050 The restoration 1072 01:10:35,210 --> 01:10:36,760 The consummation 1073 01:10:36,920 --> 01:10:38,220 The titillation 1074 01:10:38,380 --> 01:10:39,840 Ejaculation 1075 01:10:40,000 --> 01:10:44,810 He's the celebration of love 1076 01:11:01,770 --> 01:11:03,870 Thank you. 1077 01:11:14,830 --> 01:11:16,960 Bloom! Bloom! 1078 01:11:17,120 --> 01:11:19,260 What, Max? What? 1079 01:11:19,420 --> 01:11:22,140 I've done it. I've done it, I've raised the 2 million. 1080 01:11:22,290 --> 01:11:25,180 Now all we have to do is put on the biggest flop in history. 1081 01:11:25,340 --> 01:11:27,640 That's great! 1082 01:11:37,980 --> 01:11:39,240 We can't miss 1083 01:12:00,750 --> 01:12:03,590 I gotta make the next payment on the theatre by 3:00 or else 1084 01:12:03,750 --> 01:12:05,050 Sorry, wrong office. 1085 01:12:05,210 --> 01:12:07,180 Bialystock. Bloom. 1086 01:12:08,300 --> 01:12:09,770 Max. Leo. 1087 01:12:25,190 --> 01:12:27,450 Ulla? Ulla? 1088 01:12:27,980 --> 01:12:29,540 What happened to the office? 1089 01:12:29,690 --> 01:12:32,710 Like you tell Ulla, tidy up. 1090 01:12:32,860 --> 01:12:35,210 Tidy oop? 1091 01:12:35,370 --> 01:12:37,380 How did you find the time to do all this? 1092 01:12:37,540 --> 01:12:41,010 I skip lunch. Of course you did. 1093 01:12:41,160 --> 01:12:43,930 Very nice. She skipped lunch. 1094 01:12:44,080 --> 01:12:45,890 Almost 3. That payment to the Shuberts. 1095 01:12:46,040 --> 01:12:47,600 I'll get the cash from the safe. 1096 01:12:47,750 --> 01:12:49,890 You make sure all those contracts are signed. 1097 01:12:50,050 --> 01:12:51,390 Yes, Max. 1098 01:12:53,140 --> 01:12:55,440 She painted over the numbers. 1099 01:13:09,360 --> 01:13:11,450 Hello, boys. 1100 01:13:13,530 --> 01:13:16,380 Nobody knows what I went through to get you. 1101 01:13:16,530 --> 01:13:18,040 Ulla knows. 1102 01:13:18,200 --> 01:13:22,420 You had to shtupp every little old lady in New York. 1103 01:13:24,420 --> 01:13:26,760 That's right. That's right. 1104 01:13:27,500 --> 01:13:30,560 And I've still got the denture bites to prove it. 1105 01:13:32,010 --> 01:13:35,600 Work, work, work. Work, work, work. 1106 01:13:37,100 --> 01:13:42,110 So, Mr. Bloom. 1107 01:13:42,270 --> 01:13:44,610 We are all alone. 1108 01:13:45,150 --> 01:13:47,700 Yes, we are, aren't we? 1109 01:13:53,450 --> 01:13:56,920 Why Bloom go so far camera right? 1110 01:13:57,780 --> 01:14:00,500 Bloom no like Ulla? 1111 01:14:00,700 --> 01:14:03,300 Ulla like Bloom. 1112 01:14:03,660 --> 01:14:05,930 Bloom like Ulla, all right. 1113 01:14:06,080 --> 01:14:09,140 Maybe a little too much. Good. 1114 01:14:09,290 --> 01:14:11,430 I'm glad. 1115 01:14:13,300 --> 01:14:15,430 Why Bloom need blue blanket? 1116 01:14:15,590 --> 01:14:17,310 Oh, it's not important. 1117 01:14:17,470 --> 01:14:19,520 It's just a minor compulsion. It's that I've 1118 01:14:19,680 --> 01:14:22,530 I've had it ever since I was a baby, and I 1119 01:14:22,680 --> 01:14:25,650 You're a little too close. 1120 01:14:27,060 --> 01:14:31,660 The urge to merge Can rob us of our senses 1121 01:14:31,820 --> 01:14:36,540 The need to breed Can make a man a drone 1122 01:14:36,700 --> 01:14:41,170 We must be on alert With our defences 1123 01:14:41,330 --> 01:14:44,670 For every skirt will test 1124 01:14:46,460 --> 01:14:49,680 Testosterone 1125 01:14:49,840 --> 01:14:53,680 So knowing this I severed all connection 1126 01:14:53,840 --> 01:14:57,270 With any creature Sporting silk or lace 1127 01:14:57,430 --> 01:15:01,860 I was firmly headed In the right direction 1128 01:15:02,010 --> 01:15:06,280 When suddenly I stumbled on 1129 01:15:06,440 --> 01:15:09,860 That face 1130 01:15:11,440 --> 01:15:13,660 That face That face 1131 01:15:13,820 --> 01:15:15,950 That dangerous face 1132 01:15:16,110 --> 01:15:20,370 I mustn't be unwise 1133 01:15:20,530 --> 01:15:22,710 Those lips That nose 1134 01:15:22,870 --> 01:15:25,050 Those eyes 1135 01:15:25,200 --> 01:15:29,510 Could lead to my demise 1136 01:15:29,670 --> 01:15:31,720 That face That face 1137 01:15:31,880 --> 01:15:33,930 That marvellous face 1138 01:15:34,090 --> 01:15:38,390 I never should begin 1139 01:15:38,550 --> 01:15:40,690 Those cheeks That neck 1140 01:15:40,840 --> 01:15:42,900 That chin 1141 01:15:43,060 --> 01:15:47,400 Will surely do me in 1142 01:15:47,560 --> 01:15:49,740 I must be smart And hide my heart 1143 01:15:49,900 --> 01:15:52,110 If she's within a mile 1144 01:15:52,270 --> 01:15:55,120 If I don't duck I'm out of luck 1145 01:15:55,280 --> 01:16:00,410 She'd kill me with her smile 1146 01:16:05,660 --> 01:16:07,760 That face That face 1147 01:16:07,910 --> 01:16:09,920 That fabulous face 1148 01:16:10,080 --> 01:16:14,430 It's clear I must beware 1149 01:16:14,590 --> 01:16:16,640 I'm certain if I fall in love 1150 01:16:16,800 --> 01:16:18,770 I'm lost without a trace 1151 01:16:18,920 --> 01:16:20,270 But it's worth it 1152 01:16:20,430 --> 01:16:23,690 For that face 1153 01:16:25,010 --> 01:16:27,070 Bloom help Ulla down? 1154 01:16:27,430 --> 01:16:31,280 All right. Bloom help Ulla down. 1155 01:18:57,960 --> 01:18:59,720 That face 1156 01:18:59,880 --> 01:19:01,430 That face 1157 01:19:01,590 --> 01:19:07,390 That lovable face 1158 01:19:07,800 --> 01:19:15,190 It melts my Swedish heart 1159 01:19:15,600 --> 01:19:19,700 I'm certain if I fall in love 1160 01:19:19,860 --> 01:19:25,540 I'm lost without a trace 1161 01:19:25,690 --> 01:19:29,250 But it's worth it 1162 01:19:29,410 --> 01:19:34,750 For that face 1163 01:19:56,890 --> 01:19:59,820 Again! Arabesque, prepare 1164 01:19:59,980 --> 01:20:01,950 pirouette and twirl. 1165 01:20:02,110 --> 01:20:04,240 And goose step, goose step 1166 01:20:04,400 --> 01:20:06,410 waltz-clog and kick. Again! 1167 01:20:06,570 --> 01:20:10,160 Arabesque, prepare, pirouette and twirl. 1168 01:20:10,320 --> 01:20:14,630 And goose step, goose step, waltz-clog and kick! Again! 1169 01:20:14,790 --> 01:20:17,590 Arabesque, prepare, pirouette! 1170 01:20:17,750 --> 01:20:19,300 Halt! Halt. 1171 01:20:19,460 --> 01:20:22,510 Halt! Halt! 1172 01:20:22,670 --> 01:20:25,010 This is bedlam! Bedlam! This is bedlam! Bedlam! 1173 01:20:28,090 --> 01:20:29,930 Shut up! 1174 01:20:31,090 --> 01:20:32,730 We must have some order here. 1175 01:20:32,890 --> 01:20:35,730 Will all the dancing Hitlers please wait off-stage right 1176 01:20:35,890 --> 01:20:39,490 and all the singing Hitlers off-stage left. 1177 01:20:40,100 --> 01:20:41,860 Get that way. 1178 01:20:42,020 --> 01:20:45,030 Carmen, call in a singing Hitler, please. 1179 01:20:45,190 --> 01:20:47,700 Yes, darling Roger. 1180 01:20:56,370 --> 01:20:58,880 Jacques LaPidus. 1181 01:21:02,750 --> 01:21:05,340 Jacques LaPidus. 1182 01:21:08,550 --> 01:21:10,810 Jack Lapidus. 1183 01:21:11,220 --> 01:21:14,190 Well, Jack, what are you going to sing for us? 1184 01:21:14,340 --> 01:21:19,230 I would like to sing A Wandering Minstrel I. 1185 01:21:19,600 --> 01:21:21,530 If you must. 1186 01:21:25,900 --> 01:21:29,450 A wandering minstrel I 1187 01:21:29,610 --> 01:21:31,580 A thing of shreds and 1188 01:21:31,740 --> 01:21:32,960 Thank you! Patches 1189 01:21:33,110 --> 01:21:34,920 Next, please. 1190 01:21:36,200 --> 01:21:38,630 Donald Dinsmore. 1191 01:21:38,790 --> 01:21:41,090 Well, Donald, if we 1192 01:21:42,830 --> 01:21:44,090 Well, Donald, l 1193 01:21:44,250 --> 01:21:46,430 Hi, how are you? That's all right, Donald. 1194 01:21:46,590 --> 01:21:47,850 Hello. Yes. 1195 01:21:48,000 --> 01:21:50,220 Now, what are you going to sing for us, friend? 1196 01:21:50,380 --> 01:21:55,480 I'd like to sing The Little Wooden Boy. 1197 01:21:57,010 --> 01:21:58,770 Thank you. 1198 01:22:07,610 --> 01:22:09,580 Next! 1199 01:22:11,110 --> 01:22:13,410 Jason Green. 1200 01:22:15,450 --> 01:22:17,880 Well, Jason, what have you been up to lately? 1201 01:22:18,030 --> 01:22:22,250 For the last 16 years, I have been touring in No No Nietzsche. 1202 01:22:22,410 --> 01:22:24,800 You played Nietzsche? No, no. 1203 01:22:24,960 --> 01:22:26,550 What are you gonna sing for us? 1204 01:22:26,710 --> 01:22:29,050 Have You Ever Heard the German Band? 1205 01:22:29,210 --> 01:22:31,350 No. That is the name of the song 1206 01:22:31,510 --> 01:22:33,720 I am going to sing. 1207 01:22:35,300 --> 01:22:36,770 Play it, please. 1208 01:22:40,600 --> 01:22:42,020 Speed it up. 1209 01:22:42,180 --> 01:22:48,070 Haben Sie gehört Das deutsche Band? 1210 01:22:48,230 --> 01:22:49,620 Mit a bang 1211 01:22:49,770 --> 01:22:51,120 Mit a boom 1212 01:22:51,270 --> 01:22:53,990 Mit a bing-bang bing-bang boom 1213 01:22:54,490 --> 01:22:56,870 Oh, haben Sie gehört 1214 01:22:57,030 --> 01:22:59,830 Halt! Halt! 1215 01:22:59,990 --> 01:23:02,880 Halt! No, no, no. 1216 01:23:03,040 --> 01:23:05,880 This man could never play Adolf Hitler. 1217 01:23:06,040 --> 01:23:08,840 The Führer wasn't a mousy little mama's boy. 1218 01:23:09,000 --> 01:23:10,510 The Führer was butch! 1219 01:23:10,670 --> 01:23:12,180 And that is not how you sing 1220 01:23:12,340 --> 01:23:14,060 Haben Sie gehört das deutsche Band? 1221 01:23:14,210 --> 01:23:16,850 This is how you sing Haben Sie gehört das deutsche Band? 1222 01:23:17,010 --> 01:23:18,980 B-flat. Two-two time! 1223 01:23:19,140 --> 01:23:21,360 Modulate at the bridge! 1224 01:23:24,850 --> 01:23:28,530 Haben Sie gehört Das deutsche Band? 1225 01:23:28,690 --> 01:23:30,700 Mit a bang Mit a boom 1226 01:23:30,860 --> 01:23:32,780 Mit a bing-bang bing-bang boom 1227 01:23:32,940 --> 01:23:36,950 Oh, haben Sie gehört Das deutsche Band? 1228 01:23:37,110 --> 01:23:39,040 Mit a bang Mit a boom 1229 01:23:39,200 --> 01:23:41,630 Mit a bing-bang bing-bang boom 1230 01:23:41,780 --> 01:23:45,550 Russian folk songs Und French ooh-la-la 1231 01:23:45,700 --> 01:23:49,090 Can't compare With the German oom-pah-pah 1232 01:23:49,250 --> 01:23:50,300 We're saying 1233 01:23:50,460 --> 01:23:53,680 Haben Sie gehört Das deutsche Band? 1234 01:23:53,840 --> 01:23:55,770 Mit a zetz Mit a zap 1235 01:23:55,920 --> 01:23:58,140 Mit a zing 1236 01:23:58,300 --> 01:24:02,060 Polish polkas They're stupid und they're rotten 1237 01:24:02,220 --> 01:24:05,570 It don't mean a thing If it ain't got that 1238 01:24:05,720 --> 01:24:11,910 Schweigen-reigen-schone- Schutzen-schmutzen Sauerbraten 1239 01:24:12,060 --> 01:24:14,080 Key change! 1240 01:24:14,690 --> 01:24:18,370 We're saying 1241 01:24:18,530 --> 01:24:23,830 Haben Sie gehört Das deutsche Band? 1242 01:24:23,990 --> 01:24:25,840 Mit a zetz Mit a zap 1243 01:24:25,990 --> 01:24:27,420 Mit a zing 1244 01:24:27,580 --> 01:24:29,470 It's the only kind of music 1245 01:24:29,620 --> 01:24:33,930 That we Hans und our honeys Love to sing 1246 01:24:34,710 --> 01:24:36,890 That's our Hitler! 1247 01:24:45,680 --> 01:24:49,360 Have your tickets ready. Have your tickets ready. 1248 01:24:49,520 --> 01:24:52,070 This way, please. This way, please. 1249 01:24:52,230 --> 01:24:54,490 Take your seats. 1250 01:24:58,440 --> 01:25:00,910 Good evening, sir. Nice to see you. 1251 01:25:01,070 --> 01:25:03,620 Enjoy the show. Thank you. 1252 01:25:09,790 --> 01:25:11,340 Oh, Mr. Bloom. Oh, Mr. Bloom. 1253 01:25:11,500 --> 01:25:14,970 You look so handsome. Thank you. 1254 01:25:15,710 --> 01:25:17,300 Leo! 1255 01:25:19,260 --> 01:25:22,230 Leo, who said you could wear that hat? 1256 01:25:22,380 --> 01:25:26,020 Nobody, Max. But I thought now that I'm the producer of a Broadway show 1257 01:25:26,180 --> 01:25:27,820 Has the curtain gone up yet? No. 1258 01:25:28,180 --> 01:25:29,940 Has the curtain come down yet? No. 1259 01:25:30,100 --> 01:25:32,490 Then you're not a producer yet. Give me that hat. 1260 01:25:32,640 --> 01:25:35,240 Mr. Bloom! Leo. 1261 01:25:35,400 --> 01:25:38,030 Your tie is all askew. 1262 01:25:38,190 --> 01:25:40,580 Askew. Oh, thank you, Ulla. 1263 01:25:40,740 --> 01:25:42,870 Have a good show. 1264 01:25:49,620 --> 01:25:51,380 Roll them in the aisles. 1265 01:25:51,540 --> 01:25:52,920 Okeydokey. 1266 01:25:53,080 --> 01:25:54,760 I will try to. 1267 01:25:54,920 --> 01:25:57,970 But there's just so many of them. 1268 01:26:01,210 --> 01:26:04,230 Gee, I thought we were partners, sharing everything 50-50. 1269 01:26:04,380 --> 01:26:07,690 Now I'm out in the cold, and you two are busy askewing each other. 1270 01:26:07,850 --> 01:26:09,360 Askewing? Never, Max. 1271 01:26:09,510 --> 01:26:12,860 Hugs and kisses, yes, but that's as far as I go. 1272 01:26:22,110 --> 01:26:25,750 Gunter, you will pick me up back here right after the curtain. 1273 01:26:29,700 --> 01:26:31,880 Oh, God, will they love us? Will they hate us? 1274 01:26:32,040 --> 01:26:33,260 The suspense is killing me. 1275 01:26:33,410 --> 01:26:36,760 I know. I feel like I'm going into labour. 1276 01:26:39,750 --> 01:26:44,480 Messrs. Bialystock and Bloom. Well, gentlemen, merde. 1277 01:26:45,380 --> 01:26:48,480 And I just wanna wish everybody good luck. 1278 01:26:48,640 --> 01:26:51,730 What? What did you say? Bite your tongue. 1279 01:26:51,890 --> 01:26:54,320 Well, what's the matter? All I said was good luck. 1280 01:26:54,480 --> 01:26:57,740 He said it again. Hasn't anyone ever told you? 1281 01:26:57,900 --> 01:27:00,570 It's bad luck to say good luck On opening night 1282 01:27:00,730 --> 01:27:03,410 If you do I tell you 1283 01:27:03,570 --> 01:27:05,830 It is certain by the curtain You are through 1284 01:27:05,990 --> 01:27:07,040 Good luck. 1285 01:27:07,200 --> 01:27:09,460 It's bad luck to say good luck On opening night 1286 01:27:09,620 --> 01:27:12,500 Once it's said You are dead 1287 01:27:12,660 --> 01:27:14,960 You will get the worst reviews You ever read 1288 01:27:15,120 --> 01:27:16,170 Good luck. 1289 01:27:16,330 --> 01:27:18,260 Even at the Comédie Française 1290 01:27:18,420 --> 01:27:21,510 On the opening night They are scared 1291 01:27:21,670 --> 01:27:24,430 Bonne chance, mes amis No one says 1292 01:27:24,590 --> 01:27:27,270 The only word you'll ever hear is Merde 1293 01:27:27,430 --> 01:27:28,850 Good luck, good luck, good luck. 1294 01:27:29,010 --> 01:27:31,730 It's verboten Wishing luck on opening night 1295 01:27:31,890 --> 01:27:34,650 Take advice Don't think twice 1296 01:27:34,810 --> 01:27:37,650 Or your show will surely end up In the Scheiss 1297 01:27:37,810 --> 01:27:40,780 At the famous La Scala in Milan 1298 01:27:40,940 --> 01:27:43,450 On opening night it's a rule 1299 01:27:43,610 --> 01:27:46,410 Al bocca lupo, they say with élan 1300 01:27:46,570 --> 01:27:48,040 And just for luck they all shout 1301 01:27:48,200 --> 01:27:49,790 Vaffanculo I got it 1302 01:27:49,950 --> 01:27:52,750 Now I'll never say good luck On opening night 1303 01:27:52,910 --> 01:27:56,550 That's the rule I'm no fool 1304 01:27:56,710 --> 01:27:59,380 What do I say, I beg? 1305 01:27:59,540 --> 01:28:04,350 What you say is break a leg 1306 01:28:04,500 --> 01:28:06,020 Break a leg? Yeah. 1307 01:28:06,170 --> 01:28:07,730 Break a leg. Break a leg. 1308 01:28:07,880 --> 01:28:09,980 If you're clever 1309 01:28:10,140 --> 01:28:11,310 Good luck. 1310 01:28:11,470 --> 01:28:13,480 You'll endeav our 1311 01:28:14,140 --> 01:28:17,900 To never, never, never, never Ever, ever, ever say 1312 01:28:18,060 --> 01:28:20,780 On opening night 1313 01:28:20,940 --> 01:28:23,910 Five minutes to curtain. Curtain going up in five minutes. 1314 01:28:24,480 --> 01:28:26,450 I'm late. I must run! 1315 01:28:26,820 --> 01:28:29,000 Break a leg! Break a leg! 1316 01:28:45,590 --> 01:28:47,310 Franz, what happened? 1317 01:28:47,460 --> 01:28:50,520 I broke my leg. 1318 01:28:50,760 --> 01:28:54,610 Now we'll have to cancel the show and give everyone their money back. 1319 01:28:54,850 --> 01:28:56,360 Money back? 1320 01:28:56,520 --> 01:28:57,730 Money back? 1321 01:28:57,890 --> 01:28:59,150 Money back. 1322 01:28:59,310 --> 01:29:01,280 Don't ever say that again. Money back? 1323 01:29:01,440 --> 01:29:03,200 Never. We gotta think of something else. 1324 01:29:03,360 --> 01:29:06,870 But Franz plays Hitler, Max, and he has no understudy. 1325 01:29:07,030 --> 01:29:09,870 You're right. What are we gonna do? There must be a way out. 1326 01:29:10,030 --> 01:29:12,750 If I could only think of something. Some way. Some 1327 01:29:13,120 --> 01:29:16,040 Hold it. I got it. Roger, you. You could play Hitler. 1328 01:29:16,200 --> 01:29:17,670 You know every line in the show. 1329 01:29:17,830 --> 01:29:21,840 I've seen you at rehearsal, always moving your lips along with the actors. 1330 01:29:22,000 --> 01:29:24,720 It's an embarrassing habit. I'm trying to break myself of it. 1331 01:29:24,880 --> 01:29:27,560 But me play Hitler? No! There's no way I could go on tonight. 1332 01:29:27,710 --> 01:29:30,060 I don't have the strength. I don't have the courage. 1333 01:29:30,220 --> 01:29:32,230 I can't do it! I can't do it! I can't do it! 1334 01:29:32,380 --> 01:29:34,400 Wow, that hurt. Roger. 1335 01:29:34,550 --> 01:29:36,190 Listen to me. 1336 01:29:36,760 --> 01:29:38,020 You can do it. 1337 01:29:38,180 --> 01:29:40,320 You know you can do it, and I know you can do it. 1338 01:29:40,480 --> 01:29:42,900 You've been waiting all your lifetime for this chance. 1339 01:29:43,060 --> 01:29:45,740 And I'm not gonna let you pass it up. 1340 01:29:46,900 --> 01:29:51,410 You're going out there a silly, hysterical, screaming queen. 1341 01:29:51,570 --> 01:29:54,540 But you're coming back a great big 1342 01:29:54,700 --> 01:29:59,090 passing-for-straight Broadway star. 1343 01:29:59,750 --> 01:30:01,590 All right. You're right. 1344 01:30:01,750 --> 01:30:04,090 I'll do it! By God, I'll do it! 1345 01:30:04,250 --> 01:30:07,510 I've got to get into makeup. Quick, get Franz's Hitler moustache. 1346 01:30:07,670 --> 01:30:11,720 And, oh! My lucky Gloria Swanson mole. 1347 01:30:12,760 --> 01:30:14,310 Got it! 1348 01:30:19,100 --> 01:30:20,900 Leo, the overture. 1349 01:30:21,060 --> 01:30:22,990 Let's go. 1350 01:30:36,780 --> 01:30:39,420 Max. What? 1351 01:30:39,620 --> 01:30:41,550 This is it! 1352 01:30:43,080 --> 01:30:46,510 Good luck, Leo. Good luck, Max. 1353 01:30:59,430 --> 01:31:02,980 Germany was having trouble What a sad, sad story 1354 01:31:03,140 --> 01:31:06,990 Needed a new leader To restore its former glory 1355 01:31:07,150 --> 01:31:10,200 Where, oh, where was he? 1356 01:31:10,360 --> 01:31:13,580 Where could that man be? 1357 01:31:13,740 --> 01:31:15,620 We look ed around 1358 01:31:15,780 --> 01:31:17,670 And then we found 1359 01:31:17,820 --> 01:31:21,590 The man for you and me 1360 01:31:35,170 --> 01:31:41,400 And now it's 1361 01:31:41,560 --> 01:31:48,320 Springtime for Hitler and Germany 1362 01:31:48,480 --> 01:31:55,120 Deutschland is happy and gay 1363 01:31:55,280 --> 01:32:01,290 We're marching to a faster pace 1364 01:32:01,990 --> 01:32:07,720 Look out Here comes the master race 1365 01:32:08,670 --> 01:32:15,060 Springtime for Hitler and Germany 1366 01:32:15,550 --> 01:32:22,060 Rhineland's a fine land once more 1367 01:32:22,220 --> 01:32:27,490 Springtime for Hitler and Germany 1368 01:32:28,560 --> 01:32:30,200 Watch out, Europe 1369 01:32:30,350 --> 01:32:35,580 We're going on tour 1370 01:32:35,730 --> 01:32:40,920 Springtime for Hitler and Germany 1371 01:32:41,160 --> 01:32:42,420 Look, it's springtime 1372 01:32:42,570 --> 01:32:49,010 Winter for Poland and France 1373 01:32:49,210 --> 01:32:54,390 Springtime for Hitler and Germany 1374 01:32:54,540 --> 01:32:56,060 Springtime Springtime 1375 01:32:56,210 --> 01:32:57,770 Springtime Springtime 1376 01:32:57,920 --> 01:32:59,180 Springtime Springtime 1377 01:32:59,760 --> 01:33:01,600 Springtime 1378 01:33:02,430 --> 01:33:04,020 Come on, Germans 1379 01:33:04,180 --> 01:33:07,110 Go into your dance 1380 01:33:14,900 --> 01:33:19,040 I was born in Düsseldorf And that is why they call me Rolf 1381 01:33:20,700 --> 01:33:24,750 Don't be stupid, be a smarty Come and join the Nazi Party 1382 01:33:34,290 --> 01:33:37,560 Well, I never! Talk about bad taste. 1383 01:33:42,380 --> 01:33:45,060 Come on, let's get out of here before they kill us. 1384 01:34:04,990 --> 01:34:06,500 The Führer is coming 1385 01:34:06,660 --> 01:34:08,380 The Führer is coming 1386 01:34:08,540 --> 01:34:11,260 The Führer is coming 1387 01:34:12,660 --> 01:34:15,840 Heil Hitler Heil Hitler 1388 01:34:16,000 --> 01:34:18,260 Heil Hitler 1389 01:34:19,090 --> 01:34:29,070 Springtime for Hitler and Germany 1390 01:34:30,850 --> 01:34:33,280 Heil Hitler 1391 01:34:39,360 --> 01:34:43,750 Heil myself 1392 01:34:44,030 --> 01:34:47,630 Heil to me 1393 01:34:47,780 --> 01:34:50,170 I'm the Kraut who's out 1394 01:34:50,330 --> 01:34:52,710 To change our history 1395 01:34:52,870 --> 01:34:56,130 Heil myself Raise your hand 1396 01:34:56,290 --> 01:35:00,010 There's no greater dictator In the land 1397 01:35:00,170 --> 01:35:03,220 Everything I do, I do for you Yes, you do 1398 01:35:03,380 --> 01:35:06,100 If you're looking for a war Here's World War II 1399 01:35:06,260 --> 01:35:09,520 Heil myself Raise your beer 1400 01:35:09,680 --> 01:35:12,230 Every hotsy-totsy Nazi Stand and cheer 1401 01:35:12,390 --> 01:35:13,860 Hooray 1402 01:35:15,390 --> 01:35:18,160 Heil myself 1403 01:35:18,730 --> 01:35:19,950 Heil myself 1404 01:35:20,110 --> 01:35:22,700 Every hotsy-totsy Nazi 1405 01:35:22,860 --> 01:35:24,080 Stand and cheer 1406 01:35:24,240 --> 01:35:28,750 He's so cute Let's give a salute and heil 1407 01:35:28,910 --> 01:35:31,420 Heil myself 1408 01:35:37,290 --> 01:35:38,930 I love you. 1409 01:35:49,010 --> 01:35:53,770 I was just a paperhanger 1410 01:35:53,930 --> 01:35:57,450 No one more obscurer 1411 01:35:57,600 --> 01:36:00,070 Got a phone call from the Reichstag 1412 01:36:00,230 --> 01:36:03,280 Told me I was Führer 1413 01:36:03,440 --> 01:36:05,120 Germany was blue 1414 01:36:05,280 --> 01:36:08,790 Oh, what, oh, what to do? 1415 01:36:08,950 --> 01:36:10,960 Hitched up my pants 1416 01:36:11,120 --> 01:36:13,420 And conquered France 1417 01:36:13,580 --> 01:36:19,470 Now Deutschland's smiling through 1418 01:36:20,460 --> 01:36:23,260 Oh, it ain't no mystery 1419 01:36:23,420 --> 01:36:25,930 If it's politics or history 1420 01:36:26,090 --> 01:36:29,060 The thing you gotta know is 1421 01:36:29,220 --> 01:36:33,480 Everything is show biz 1422 01:36:34,770 --> 01:36:38,150 Heil myself 1423 01:36:38,310 --> 01:36:40,280 Watch my show 1424 01:36:40,440 --> 01:36:43,820 I'm the German Ethel Merman Don't you know? 1425 01:36:43,980 --> 01:36:45,660 We are crossing borders 1426 01:36:45,820 --> 01:36:50,410 The New World Order is here 1427 01:36:50,570 --> 01:36:52,120 Make a great big smile 1428 01:36:52,280 --> 01:36:56,460 Everyone Sieg Heil to me 1429 01:36:56,620 --> 01:37:03,180 Wonderful me 1430 01:37:03,340 --> 01:37:07,470 And now it's springtime 1431 01:37:07,630 --> 01:37:13,350 Springtime for Hitler and Germany 1432 01:37:14,140 --> 01:37:20,240 Goose step Goose step's the new step today 1433 01:37:21,690 --> 01:37:28,080 Bombs falling from the skies again 1434 01:37:29,190 --> 01:37:35,040 Deutschland is on the rise again 1435 01:37:41,370 --> 01:37:47,180 Springtime for Hitler and Germany 1436 01:37:48,960 --> 01:37:56,190 Uboats are sailing once more 1437 01:37:56,390 --> 01:38:02,570 Springtime for Hitler and Germany 1438 01:38:04,650 --> 01:38:06,910 Means that Soon we'll be going 1439 01:38:07,070 --> 01:38:10,910 We've got to be going You know we'll be going 1440 01:38:11,070 --> 01:38:12,710 You bet we'll be going 1441 01:38:12,860 --> 01:38:16,500 You know we'll be going 1442 01:38:16,660 --> 01:38:23,590 To war 1443 01:38:37,850 --> 01:38:39,270 Roger! 1444 01:39:28,980 --> 01:39:30,740 A satiric masterpiece. 1445 01:39:31,360 --> 01:39:32,620 No way out. 1446 01:39:34,490 --> 01:39:36,210 A surprise smash. 1447 01:39:36,360 --> 01:39:38,670 No way out. 1448 01:39:38,820 --> 01:39:41,460 It was shocking, outrageous, insulting 1449 01:39:41,620 --> 01:39:43,500 and I loved every minute of it. 1450 01:39:43,660 --> 01:39:45,170 No way out! 1451 01:39:45,330 --> 01:39:47,260 How could this happen? 1452 01:39:47,420 --> 01:39:51,680 We picked the wrong play, the wrong director, the wrong cast. 1453 01:39:51,840 --> 01:39:54,350 Where did we go right? 1454 01:39:55,840 --> 01:39:58,440 Congratulations. 1455 01:40:08,560 --> 01:40:11,030 What are you doing? I'm taking these books 1456 01:40:11,190 --> 01:40:12,950 and I'm leaving. 1457 01:40:13,110 --> 01:40:15,830 Don't try and stop me. I've made up my mind. 1458 01:40:15,990 --> 01:40:17,660 Wait. Where do you think you're going? 1459 01:40:17,820 --> 01:40:19,920 I'm turning myself in. It's the only way. 1460 01:40:20,070 --> 01:40:21,710 I'm going to play ball with the IRS. 1461 01:40:21,870 --> 01:40:23,790 I'm going to cooperate with the authorities. 1462 01:40:23,950 --> 01:40:26,760 They'll reduce my sentence, there's time off for good behaviour. 1463 01:40:26,910 --> 01:40:28,840 Maybe I'll get a job in the prison library. 1464 01:40:29,000 --> 01:40:31,800 Please keep in touch. It's been very nice working with you. 1465 01:40:32,790 --> 01:40:36,850 Leo. Leo. Leo. 1466 01:40:37,380 --> 01:40:39,390 Frightened Leo. Nervous Leo, relax. 1467 01:40:39,550 --> 01:40:41,190 Take it easy, all right? 1468 01:40:41,340 --> 01:40:43,690 You're overwrought. You don't know what you're doing. 1469 01:40:43,850 --> 01:40:45,190 You're acting out of panic. 1470 01:40:45,350 --> 01:40:47,780 Give me those frigging books! Give me! 1471 01:40:47,930 --> 01:40:52,070 Give me! Give me! Give me! I never should've listened to you. 1472 01:40:52,230 --> 01:40:54,530 I was an honest man before I met you. 1473 01:40:54,690 --> 01:40:57,750 An honest man? You were an honest mouse! 1474 01:40:57,900 --> 01:41:00,710 Give me. Give me. How I hate you! 1475 01:41:00,860 --> 01:41:04,210 Double! Double! Double! 1476 01:41:13,540 --> 01:41:16,600 Fat! Fat! 1477 01:41:16,760 --> 01:41:18,350 I'm not that fat. 1478 01:41:18,510 --> 01:41:20,060 Fat! 1479 01:41:22,470 --> 01:41:24,150 Fat! 1480 01:41:24,890 --> 01:41:26,610 Fatty! 1481 01:41:27,060 --> 01:41:30,900 Fatso! You fat, fat, fatty, fatty, fat walrus. 1482 01:41:31,060 --> 01:41:32,450 Give me the fat books! 1483 01:41:32,600 --> 01:41:36,490 Never, never! Fat, fat, fatty, fat! 1484 01:41:36,860 --> 01:41:38,620 Oh, Jesus! Give them to me! 1485 01:41:38,780 --> 01:41:40,000 Give me the books! 1486 01:41:40,150 --> 01:41:41,710 Congratulations! Congratulations! 1487 01:41:41,860 --> 01:41:43,790 Give it to me! Give it to me! No! No! 1488 01:41:43,950 --> 01:41:46,540 Give it to me! Give it to me! No! No! 1489 01:41:46,700 --> 01:41:48,630 Now, that's what I call celebrating. 1490 01:41:50,160 --> 01:41:52,550 You. You lousy fruit. 1491 01:41:52,710 --> 01:41:55,640 You ruined me. You ungrateful breeder. 1492 01:41:55,790 --> 01:41:58,890 After he stepped in and saved your little show, I cannot My chains! 1493 01:41:59,050 --> 01:42:02,140 Leave him alone! My Italian chains! My chains! 1494 01:42:06,930 --> 01:42:08,730 You have broken the Siegfried Oath. 1495 01:42:08,890 --> 01:42:11,190 You must die. You all must die! 1496 01:42:18,650 --> 01:42:21,540 What are you doing, you neoNazi nitwit? 1497 01:42:21,700 --> 01:42:24,120 Your show's a hit. Who cares? 1498 01:42:24,280 --> 01:42:26,080 You made a fool out of Hitler. 1499 01:42:26,240 --> 01:42:28,500 He didn't need our help. He didn't need our help. 1500 01:42:31,660 --> 01:42:34,840 Stand still! How can I shoot you if you keep moving? 1501 01:42:36,000 --> 01:42:37,510 Get back here! 1502 01:42:37,670 --> 01:42:39,680 Under the desk! Under the desk! 1503 01:42:40,510 --> 01:42:43,600 Darling, quick, back in the closet. Okay. 1504 01:42:48,180 --> 01:42:49,940 This is no good. 1505 01:42:50,100 --> 01:42:52,650 I'm not killing anybody. 1506 01:42:52,930 --> 01:42:55,780 You must cooperate! 1507 01:42:58,020 --> 01:43:00,790 All right, Bialystock und Bloom. 1508 01:43:00,940 --> 01:43:02,540 Now I got you. 1509 01:43:02,690 --> 01:43:04,290 Say your prayers! 1510 01:43:04,860 --> 01:43:06,870 Remember I'd tell you when we're in too deep? 1511 01:43:07,030 --> 01:43:08,880 Yeah? We're in too deep. 1512 01:43:09,910 --> 01:43:12,380 Franz, don't do it! Please, I beg you! 1513 01:43:12,540 --> 01:43:15,220 Oh, no, no. 1514 01:43:17,330 --> 01:43:19,720 You snivelling cowards! 1515 01:43:19,880 --> 01:43:21,720 Cringing under a desk? 1516 01:43:21,880 --> 01:43:26,020 Clinging to life like baby butterflies. 1517 01:43:26,180 --> 01:43:29,560 Franz Liebkind will show you how to die like a man! 1518 01:43:37,350 --> 01:43:40,030 Jammed. Boy, when things go wrong 1519 01:43:42,190 --> 01:43:45,330 That's it. Next time, no author. 1520 01:43:47,570 --> 01:43:49,790 What are you shooting at us for anyway? 1521 01:43:49,950 --> 01:43:51,590 You Teutonic twit! 1522 01:43:53,080 --> 01:43:55,090 Wait. Wait a minute. 1523 01:43:55,250 --> 01:43:56,760 I just got an idea. 1524 01:43:56,920 --> 01:43:59,260 A way to close the show. 1525 01:43:59,420 --> 01:44:01,970 Franz, l 1526 01:44:03,260 --> 01:44:08,060 There, there. Where? Where? 1527 01:44:08,550 --> 01:44:10,350 Franz, listen to me. 1528 01:44:10,510 --> 01:44:12,900 Why don't you use this where it'll do some good. 1529 01:44:13,060 --> 01:44:15,740 Why don't you shoot the actors. The actors? 1530 01:44:15,890 --> 01:44:17,400 Yes, the actors. 1531 01:44:17,560 --> 01:44:20,660 Everybody laughed at your beloved Führer tonight, and why? 1532 01:44:20,810 --> 01:44:23,700 Because of the actors. The actors were making fun of him. 1533 01:44:23,860 --> 01:44:25,370 Yeah, you're right, the actors! 1534 01:44:25,530 --> 01:44:28,460 Yes. Here, go, buy bullets. 1535 01:44:28,610 --> 01:44:32,590 Kill. Kill all the actors. I must kill all the actors. 1536 01:44:32,740 --> 01:44:35,300 Wait a minute! 1537 01:44:35,830 --> 01:44:37,630 What are you talking about? 1538 01:44:37,790 --> 01:44:40,590 What do you mean, kill the actors? You can't kill the actors. 1539 01:44:40,750 --> 01:44:43,140 Actors are not animals. They're human beings. 1540 01:44:43,300 --> 01:44:45,350 They are? Have you ever eaten with one? 1541 01:44:45,510 --> 01:44:48,140 Here. Listen Open up, it's the police! 1542 01:44:48,300 --> 01:44:50,270 The police! The police! 1543 01:44:51,680 --> 01:44:52,940 Come on, boys. 1544 01:44:53,100 --> 01:44:55,610 I was never a member of the Nazi Party. I had nothing 1545 01:44:55,770 --> 01:44:57,650 You, drop that gun. 1546 01:44:58,980 --> 01:45:00,490 Ociffers! What's going on here? 1547 01:45:00,650 --> 01:45:02,160 This crazy Kraut is crackers! 1548 01:45:02,310 --> 01:45:04,490 He crashed in here and crassly tried to kill us. 1549 01:45:04,650 --> 01:45:07,910 Oh, Roger, what alliteration. Thank you, darling. 1550 01:45:09,740 --> 01:45:12,080 Okay, youse two can go. 1551 01:45:12,240 --> 01:45:14,210 Thank you. Thank you. 1552 01:45:15,160 --> 01:45:16,840 Tried to kill him, eh? 1553 01:45:18,410 --> 01:45:20,170 Officer O'Rourke, take this man in. 1554 01:45:20,330 --> 01:45:21,840 Next stop, Sing Sing. 1555 01:45:22,000 --> 01:45:26,930 Sing Sing? You'll never take me alive! 1556 01:45:32,010 --> 01:45:36,440 What happened? I broke my other leg. 1557 01:45:42,230 --> 01:45:45,870 All right, who are you, and why was he trying to shoot you? 1558 01:45:46,020 --> 01:45:49,870 I haven't the slightest idea, Sergeant O'Toole. 1559 01:45:50,030 --> 01:45:53,210 The name is O'Bialystock. 1560 01:45:53,370 --> 01:45:57,380 I was just passing by on me way to the Pat O'Brien Film Festival 1561 01:45:57,540 --> 01:46:01,300 and I ducked in to see what the hell was going on. 1562 01:46:01,460 --> 01:46:06,390 And now I'll be on me way, before me voice gets any higher. 1563 01:46:08,210 --> 01:46:11,390 As we say in the old country, Taxi! 1564 01:46:11,550 --> 01:46:12,850 Hold it! 1565 01:46:13,050 --> 01:46:14,560 Hey, sarge, look at this. 1566 01:46:14,720 --> 01:46:16,940 What? I found these two accounting books. 1567 01:46:17,100 --> 01:46:22,530 This one says, Show to the IRS. And what's the other one say? 1568 01:46:22,690 --> 01:46:25,660 Never show to the IRS. 1569 01:46:25,810 --> 01:46:28,580 I think the three of you better come downtown with me. 1570 01:46:28,730 --> 01:46:33,210 Three? Yeah, you and them two books. 1571 01:46:40,370 --> 01:46:43,010 Mr. Bialystock? 1572 01:46:43,420 --> 01:46:45,470 Mr. Bloom? 1573 01:46:45,630 --> 01:46:47,930 Where are you? 1574 01:46:48,090 --> 01:46:51,930 Everyone is waiting for you at the opening-night party. 1575 01:46:52,090 --> 01:46:55,310 Ulla, help me. 1576 01:47:00,770 --> 01:47:03,440 What happened to you? 1577 01:47:04,520 --> 01:47:05,990 I know. 1578 01:47:06,150 --> 01:47:10,200 You hung up your coat while you were still in it. 1579 01:47:21,660 --> 01:47:24,380 Thank you for helping me down. 1580 01:47:33,050 --> 01:47:34,680 What were you doing up there? 1581 01:47:34,840 --> 01:47:36,140 Hiding. 1582 01:47:36,300 --> 01:47:37,650 I was hiding. 1583 01:47:37,800 --> 01:47:39,810 From who? From what? 1584 01:47:39,970 --> 01:47:41,190 From the police. 1585 01:47:41,350 --> 01:47:44,650 They were just here. They've arrested Max. 1586 01:47:44,810 --> 01:47:47,150 They found the books? I don't know what to do. 1587 01:47:47,310 --> 01:47:48,570 Poor Max. 1588 01:47:48,730 --> 01:47:51,490 Maybe I should turn myself in and go to jail with him. 1589 01:47:51,650 --> 01:47:56,080 Well, my sweet cupcake, I know we both love Max 1590 01:47:56,410 --> 01:48:00,670 but it seems to me you have two choices. 1591 01:48:01,080 --> 01:48:05,340 Number one, you can go to jail with Mr. Bialystock 1592 01:48:05,500 --> 01:48:09,760 for years and years and years. 1593 01:48:09,920 --> 01:48:12,600 Or number two 1594 01:48:12,750 --> 01:48:18,270 you can take that 2 million dollars and Ulla, and go to Rio. 1595 01:48:18,430 --> 01:48:22,520 Oh, my God, what a dilemma. 1596 01:48:22,760 --> 01:48:24,690 Oh, what should I do? 1597 01:48:24,850 --> 01:48:28,900 Should I go to jail or go to Rio? 1598 01:48:31,440 --> 01:48:33,780 Mail call. 1599 01:48:34,150 --> 01:48:37,250 Hey, fatso. 1600 01:48:37,990 --> 01:48:40,170 I'm not that fat! 1601 01:48:40,320 --> 01:48:42,040 Says you. 1602 01:48:42,240 --> 01:48:44,380 You got a postcard. 1603 01:48:44,660 --> 01:48:46,630 A postcard? From where? 1604 01:48:47,040 --> 01:48:48,800 Brazil. 1605 01:48:49,710 --> 01:48:51,640 Brazil. 1606 01:48:52,130 --> 01:48:54,680 Who do I know in Brazil? 1607 01:48:55,550 --> 01:48:58,060 Why am I asking you? 1608 01:49:03,010 --> 01:49:06,820 Dear Max, Rio is everything you said it was and more. 1609 01:49:08,390 --> 01:49:11,070 Ulla and I think of you every chance we get. 1610 01:49:15,570 --> 01:49:18,580 In the morning, when we have breakfast on our terrace 1611 01:49:18,740 --> 01:49:20,370 many different herrings. 1612 01:49:21,280 --> 01:49:25,590 In the afternoon, when we rub each other's sun-drenched bodies 1613 01:49:25,740 --> 01:49:31,930 with banana-cream coconut oil, number 15. 1614 01:49:33,250 --> 01:49:38,140 And then, in the evening, when we samba together in the moonlight. 1615 01:49:38,300 --> 01:49:41,600 You'll find your happiness in Rio 1616 01:49:41,760 --> 01:49:45,020 The beaches there Are strewn with pearls 1617 01:49:45,180 --> 01:49:48,530 The tropic breezes Always blow there 1618 01:49:48,680 --> 01:49:52,280 And so, we hear Do the girls 1619 01:49:52,600 --> 01:49:56,030 Sorry, must run. Ulla's waiting. 1620 01:49:56,270 --> 01:49:59,290 It's almost 11. 1621 01:50:01,320 --> 01:50:03,290 Wish you were here. 1622 01:50:03,450 --> 01:50:07,800 Your pal, Leo. 1623 01:50:09,120 --> 01:50:10,970 Just like Cain and Abel 1624 01:50:11,120 --> 01:50:13,550 You pulled a sneak attack 1625 01:50:13,710 --> 01:50:16,300 I thought that we were brothers 1626 01:50:16,460 --> 01:50:20,060 Then you stabbed me in the back 1627 01:50:20,220 --> 01:50:24,230 Betrayed 1628 01:50:24,390 --> 01:50:27,900 Oh, boy, I'm so betrayed 1629 01:50:28,770 --> 01:50:31,570 Like Samson and Delilah Your love began to fade 1630 01:50:31,730 --> 01:50:34,410 I'm crying in the hoosegow You're in Rio getting laid 1631 01:50:34,560 --> 01:50:36,570 Betrayed 1632 01:50:36,730 --> 01:50:40,490 Let's face it, I'm betrayed 1633 01:50:40,820 --> 01:50:46,330 Boy, have I been tak en 1634 01:50:46,700 --> 01:50:50,670 Oy, I'm so forsak en 1635 01:50:50,830 --> 01:50:52,380 I should have seen What came to pass 1636 01:50:52,540 --> 01:50:54,130 I should have known To watch my ass 1637 01:50:54,290 --> 01:50:56,890 I feel like Othello Everything is lost 1638 01:50:57,040 --> 01:50:58,350 Leo is lago 1639 01:50:58,500 --> 01:50:59,890 Max is double-crossed 1640 01:51:00,050 --> 01:51:01,680 I'm so dismayed 1641 01:51:01,840 --> 01:51:04,020 Did I mention I'm betrayed? 1642 01:51:04,180 --> 01:51:07,190 Now I'm about to go to jail There's no one who will pay my bail 1643 01:51:07,350 --> 01:51:11,150 I have no one who I can cry to No one I can say goodbye to 1644 01:51:11,890 --> 01:51:13,820 I'm drowning! 1645 01:51:13,980 --> 01:51:15,530 I'm drowning! 1646 01:51:15,690 --> 01:51:17,530 I'm drowning here! 1647 01:51:17,690 --> 01:51:21,370 I'm going down for the last time. 1648 01:51:21,990 --> 01:51:26,540 I can see my whole life flashing before my eyes. 1649 01:51:26,820 --> 01:51:32,550 I see a weathered old farmhouse with a white picket fence. 1650 01:51:32,750 --> 01:51:37,260 I'm running through fields of alfalfa with my collie, Rex. 1651 01:51:37,420 --> 01:51:40,350 No, Rex, not on the alfalfa. 1652 01:51:42,710 --> 01:51:44,560 And I see my mother. 1653 01:51:44,720 --> 01:51:48,400 I see Mama standing on the back porch 1654 01:51:48,550 --> 01:51:51,480 in a worn but clean gingham gown. 1655 01:51:51,640 --> 01:51:54,900 And I hear my mama calling out to me. 1656 01:51:55,060 --> 01:51:56,450 Alvin! 1657 01:51:56,600 --> 01:51:58,610 Don't forget your chores. 1658 01:51:58,770 --> 01:52:01,740 The wood needs a-cording and the cows need a-milking. 1659 01:52:01,900 --> 01:52:04,750 Alvin! Alvin! 1660 01:52:06,240 --> 01:52:07,580 Wait a minute. 1661 01:52:07,740 --> 01:52:09,920 My name's not Alvin. 1662 01:52:10,200 --> 01:52:12,290 That's not my life. 1663 01:52:12,700 --> 01:52:16,340 Somebody else's life is flashing before my eyes. 1664 01:52:17,920 --> 01:52:21,220 What the hell is that about? 1665 01:52:21,460 --> 01:52:24,600 I'm not a hillbilly. I grew up in the Bronx. 1666 01:52:24,760 --> 01:52:28,770 Leo's taken everything, even my past. 1667 01:52:28,970 --> 01:52:34,860 My past's a dying ember 1668 01:52:35,020 --> 01:52:39,570 But wait, now I remember 1669 01:52:39,730 --> 01:52:42,160 How did it begin? He walk ed into my office 1670 01:52:42,320 --> 01:52:43,950 With his cockamamie scheme 1671 01:52:44,110 --> 01:52:46,540 You can make more money With a flop than with a hit 1672 01:52:46,700 --> 01:52:49,040 We can do it We can do it 1673 01:52:49,200 --> 01:52:51,290 I can't do it We can do it 1674 01:52:51,450 --> 01:52:54,130 I can't do it Goodbye, Max 1675 01:52:54,290 --> 01:52:56,800 Lord, I want that money I'm back, Max 1676 01:52:56,960 --> 01:52:58,300 Come on, Leo, we can do it 1677 01:52:58,460 --> 01:53:00,470 Step one, find the play 1678 01:53:00,630 --> 01:53:03,640 See it, smell it, touch it, kiss it Hello, Mr. Liebkind 1679 01:53:03,800 --> 01:53:05,140 Guten Tag hop hop Guten Tag clop clop 1680 01:53:05,300 --> 01:53:06,930 Adolf Elizabeth Hitler? 1681 01:53:07,130 --> 01:53:09,060 Guten Tag hop hop Guten Tag clop clop 1682 01:53:09,220 --> 01:53:12,270 Step two, hire the director Keep it gay, k eep it gay, k eep it 1683 01:53:12,430 --> 01:53:14,570 Two, three, kick, Turn, turn, turn, kick, turn 1684 01:53:14,720 --> 01:53:16,360 Ulla 1685 01:53:17,020 --> 01:53:18,900 Step three, raise the money 1686 01:53:19,190 --> 01:53:21,410 Along came Bialy 1687 01:53:21,560 --> 01:53:23,910 Step four, hire all the actors 1688 01:53:24,070 --> 01:53:26,370 A wandering minstrel I A thing of shreds and 1689 01:53:26,530 --> 01:53:28,660 Next The little wooden boy 1690 01:53:28,820 --> 01:53:30,660 Next That's our Hitler 1691 01:53:31,240 --> 01:53:33,330 Break a leg I broke my leg 1692 01:53:33,490 --> 01:53:35,590 Springtime for Hitler and Germany 1693 01:53:35,740 --> 01:53:38,960 A surprise smash Springtime for Hitler and Germany 1694 01:53:39,120 --> 01:53:41,550 It'll run for years! Where did we go right? 1695 01:53:41,710 --> 01:53:43,470 Where did we go right? 1696 01:53:43,670 --> 01:53:45,390 Give me those books Fat, fat, fatty 1697 01:53:45,550 --> 01:53:47,260 Give me those books Fat, fat, fatty 1698 01:53:47,420 --> 01:53:50,020 Books, fat, books, fat Books, fat, books, fat 1699 01:53:50,180 --> 01:53:51,690 Lousy fruit Kill the actors 1700 01:53:51,840 --> 01:53:53,480 You ever eat with one? 1701 01:53:53,640 --> 01:53:56,650 Then you ran to Rio And you're safely out of reach 1702 01:53:56,810 --> 01:53:58,190 I'm behind these bars 1703 01:53:58,350 --> 01:54:03,200 You're banging Ulla on the beach 1704 01:54:03,440 --> 01:54:06,950 Just like Julius Caesar 1705 01:54:07,110 --> 01:54:09,370 Was betrayed by Brutus 1706 01:54:09,570 --> 01:54:12,920 Who'd think an accountant Would turn out to be my Judas 1707 01:54:13,070 --> 01:54:15,630 I'm so dismayed 1708 01:54:15,780 --> 01:54:20,050 Is this how I'm repaid? 1709 01:54:20,210 --> 01:54:22,220 To be 1710 01:54:22,370 --> 01:54:29,850 Betrayed 1711 01:54:30,010 --> 01:54:32,180 Betrayed 1712 01:54:34,510 --> 01:54:38,020 Gentlemen of the jury, have you reached your verdict? 1713 01:54:38,560 --> 01:54:41,740 Yes, Your Honour, we have. 1714 01:54:42,020 --> 01:54:44,200 We find the defendant 1715 01:54:44,350 --> 01:54:46,570 incredibly guilty. 1716 01:54:49,740 --> 01:54:52,040 Hold me, touch me. 1717 01:54:53,240 --> 01:54:55,500 I'm a little busy. 1718 01:54:55,780 --> 01:55:00,050 Does the defendant have anything to say on his own behalf? 1719 01:55:01,580 --> 01:55:03,970 Yes, Your Honour, I do. 1720 01:55:04,920 --> 01:55:09,720 I admit, for the last 20 years I've been a lying, doublecrossing 1721 01:55:09,880 --> 01:55:13,270 two-faced, backstabbing, despicable crook. 1722 01:55:13,430 --> 01:55:14,940 But I had no choice. 1723 01:55:16,260 --> 01:55:19,270 I was a Broadway producer. 1724 01:55:20,100 --> 01:55:21,650 A man without a conscience 1725 01:55:21,890 --> 01:55:24,360 and with no one who gave a damn about him. 1726 01:55:24,520 --> 01:55:27,360 And that, Your Honour, is what hurts the most. 1727 01:55:27,810 --> 01:55:31,700 I thought I'd at last found a loyal partner. 1728 01:55:32,320 --> 01:55:34,830 A man I cared about 1729 01:55:35,110 --> 01:55:37,120 and who I thought cared about me. 1730 01:55:37,620 --> 01:55:39,040 What breaks my heart is now 1731 01:55:39,200 --> 01:55:41,590 when I need him most, he's deserted me. 1732 01:55:41,750 --> 01:55:44,300 I will probably never see or hear from him ever again. 1733 01:55:44,460 --> 01:55:45,930 That's not true! 1734 01:55:50,550 --> 01:55:51,970 Order! Order in the court! 1735 01:55:52,510 --> 01:55:55,270 And stop that samba! 1736 01:55:56,470 --> 01:55:59,650 Who are you? I am Leopold Bloom 1737 01:55:59,810 --> 01:56:02,690 Max Bialystock's partner. 1738 01:56:02,850 --> 01:56:05,150 And who are you, my dear? 1739 01:56:05,310 --> 01:56:08,910 My name is Ulla Inga Hansen Benson 1740 01:56:09,060 --> 01:56:14,290 Yonsen TallenHallen Svaden Svanson Bloom. 1741 01:56:14,440 --> 01:56:16,040 Bloom? 1742 01:56:16,200 --> 01:56:18,830 You're his wife? Ja, Your Honour. 1743 01:56:18,990 --> 01:56:21,790 He wouldn't do it unless we got married. 1744 01:56:22,950 --> 01:56:24,210 What a schmuck. 1745 01:56:26,370 --> 01:56:28,800 Now, Mr. Bloom, why in the world would you 1746 01:56:28,960 --> 01:56:31,350 want to come back here and give yourself up? 1747 01:56:31,500 --> 01:56:34,180 Why? To speak on his behalf. 1748 01:56:35,090 --> 01:56:40,060 We all know that Max Bialystock is a lying, doublecrossing 1749 01:56:40,220 --> 01:56:44,780 two-faced, slimy, manipulative, underhanded 1750 01:56:44,930 --> 01:56:46,570 Please 1751 01:56:47,020 --> 01:56:48,490 don't help me. 1752 01:56:50,520 --> 01:56:53,530 Your Honour Your honour, if I may address the court. 1753 01:56:54,780 --> 01:57:00,370 The law was created to protect people from being wronged. 1754 01:57:00,530 --> 01:57:04,380 So whom has Max Bialystock wronged? 1755 01:57:04,540 --> 01:57:07,630 Well, not these dear ladies. No. 1756 01:57:07,790 --> 01:57:09,930 And not me, not 1757 01:57:10,380 --> 01:57:12,340 Not me. 1758 01:57:12,710 --> 01:57:14,890 I was this nobody. 1759 01:57:15,050 --> 01:57:18,390 No one ever called me Leo before. 1760 01:57:18,550 --> 01:57:21,690 I mean, Your Honour, I know it isn't a big legal point 1761 01:57:21,850 --> 01:57:26,070 but even when I was in kindergarten everybody always called me Bloom. 1762 01:57:26,520 --> 01:57:30,570 I guess what I'm trying to say is that even when I was in Rio 1763 01:57:30,730 --> 01:57:35,490 and had everything I'd ever dreamed of 1764 01:57:38,740 --> 01:57:41,210 I suddenly realized that 1765 01:57:41,360 --> 01:57:43,500 That this man 1766 01:57:44,490 --> 01:57:46,210 This man 1767 01:57:47,000 --> 01:57:50,340 No one ever made me Feel like someone 1768 01:57:50,790 --> 01:57:52,800 Till him 1769 01:57:55,300 --> 01:57:58,890 Life was really nothing But a glum one 1770 01:57:59,050 --> 01:58:02,480 Till him 1771 01:58:03,300 --> 01:58:07,110 My existence bordered on the tragic 1772 01:58:07,520 --> 01:58:10,860 Always timid Never took a chance 1773 01:58:11,600 --> 01:58:13,610 Then I felt his magic 1774 01:58:13,770 --> 01:58:18,410 And my heart began to dance 1775 01:58:19,820 --> 01:58:23,420 I was always frightened Fraught with worry 1776 01:58:23,620 --> 01:58:25,920 Till him 1777 01:58:28,120 --> 01:58:31,630 I was going nowhere in a hurry 1778 01:58:31,790 --> 01:58:36,260 Till him 1779 01:58:36,550 --> 01:58:40,810 He filled up my empty life 1780 01:58:41,130 --> 01:58:46,310 Filled it to the brim 1781 01:58:46,470 --> 01:58:52,650 There could never Ever be another one 1782 01:58:54,440 --> 01:59:00,160 Like him 1783 01:59:03,660 --> 01:59:05,290 Leo 1784 01:59:11,710 --> 01:59:13,260 Leo 1785 01:59:13,420 --> 01:59:15,890 I never realized. 1786 01:59:17,210 --> 01:59:21,020 You're a good singer. Thank you. 1787 01:59:21,170 --> 01:59:25,520 No, really, like a professional. Well, I sang it for you, Max. 1788 01:59:25,680 --> 01:59:28,730 I sang it because I'm your friend. 1789 01:59:29,930 --> 01:59:31,570 You are? 1790 01:59:32,600 --> 01:59:35,530 I've had a lot of relationships 1791 01:59:35,690 --> 01:59:37,780 but you couldn't call any of them friend. 1792 01:59:37,940 --> 01:59:39,990 But come to think of it 1793 01:59:40,190 --> 01:59:43,580 no one ever, ever really knew me. 1794 01:59:43,740 --> 01:59:47,210 Till him 1795 01:59:49,120 --> 01:59:53,010 Everyone was always out To screw me 1796 01:59:53,160 --> 01:59:57,220 Till him 1797 01:59:58,460 --> 02:00:02,810 Never met a man I ever trusted 1798 02:00:03,050 --> 02:00:07,440 Always dealt with shysters In the past 1799 02:00:07,640 --> 02:00:10,020 Now I'm well-adjusted 1800 02:00:10,180 --> 02:00:16,360 'Cause I've got a friend at last 1801 02:00:20,190 --> 02:00:22,240 Don't help me. 1802 02:00:22,400 --> 02:00:26,750 Always playing singles Never doubles 1803 02:00:26,910 --> 02:00:29,750 Till him 1804 02:00:44,260 --> 02:00:48,770 Never had a pal To share my troubles 1805 02:00:48,930 --> 02:00:53,610 Till him 1806 02:00:54,140 --> 02:00:58,780 He filled up my empty life 1807 02:00:59,350 --> 02:01:04,620 Filled it to the brim Filled it to the brim 1808 02:01:04,990 --> 02:01:07,660 There could never ever be 1809 02:01:07,820 --> 02:01:13,590 Another one 1810 02:01:15,950 --> 02:01:25,850 Like him 1811 02:01:31,220 --> 02:01:33,270 Gentlemen, it breaks my heart 1812 02:01:33,430 --> 02:01:35,860 to break up such a beautiful friendship. 1813 02:01:36,020 --> 02:01:37,780 So I won't. 1814 02:01:37,930 --> 02:01:40,650 Five years in the state penitentiary at Sing Sing. 1815 02:01:42,810 --> 02:01:46,080 Gotta sing, sing 1816 02:01:46,320 --> 02:01:49,830 Gotta sing, sing 1817 02:01:49,990 --> 02:01:51,870 Oh, you can lock us up 1818 02:01:52,030 --> 02:01:54,210 Und lose the k ey 1819 02:01:54,370 --> 02:01:55,960 But hearts in love 1820 02:01:56,120 --> 02:01:57,510 Are always free 1821 02:01:57,660 --> 02:01:58,710 Come on, boys. 1822 02:01:58,870 --> 02:02:00,470 Prisoners of love 1823 02:02:00,620 --> 02:02:02,180 Blue skies above 1824 02:02:02,330 --> 02:02:05,720 'Cause we're still prisoners of love 1825 02:02:05,920 --> 02:02:08,020 Congratulations. 1826 02:02:09,670 --> 02:02:12,900 You now own 45 percent 1827 02:02:15,060 --> 02:02:17,360 of Prisoners of Love. Next! 1828 02:02:17,520 --> 02:02:19,860 How much have you sold so far? Six hundred percent. 1829 02:02:20,020 --> 02:02:23,610 Is that all? Keep selling. Keep selling. 1830 02:02:24,190 --> 02:02:28,330 All right, break it up! Break it up! Quiet! Give me that. 1831 02:02:28,490 --> 02:02:30,540 How many times do I have to tell you guys? 1832 02:02:30,700 --> 02:02:33,460 No knife fights in rehearsal. 1833 02:02:36,030 --> 02:02:38,130 Hi. What are you in for, lack of rhythm? 1834 02:02:38,290 --> 02:02:40,710 Get in line. Everybody get in line, right away! 1835 02:02:40,870 --> 02:02:43,180 All right, you animals, let's take it all together! 1836 02:02:43,330 --> 02:02:46,180 From the top! Hit it, Franz! 1837 02:02:47,500 --> 02:02:49,350 Prisoners of love 1838 02:02:49,510 --> 02:02:51,310 Blue skies above 1839 02:02:51,470 --> 02:02:55,440 Can't k eep our hearts in jail Tempo, fellas! Pick up that tempo! 1840 02:02:55,600 --> 02:02:57,150 Prisoners of love That's it. 1841 02:02:57,310 --> 02:03:00,360 Our turtledoves Okay, just the murderers! 1842 02:03:00,520 --> 02:03:02,150 Hey, you. 1843 02:03:02,310 --> 02:03:05,570 The warden wants to get in on this thing. 1844 02:03:08,280 --> 02:03:11,410 Tell the warden he now owns 100 percent of Prisoners of Love. 1845 02:03:11,570 --> 02:03:14,040 Thank you. Sing out, criminals. 1846 02:03:14,200 --> 02:03:15,960 Let them hear you in solitary. 1847 02:03:16,120 --> 02:03:17,500 Take it home, boys. 1848 02:03:17,660 --> 02:03:21,710 We open in Leavenworth on Saturday night! 1849 02:03:21,870 --> 02:03:25,720 Hey, Bialystock, Bloom, Liebkind, good news! 1850 02:03:25,880 --> 02:03:27,430 This just came from the governor. 1851 02:03:27,590 --> 02:03:29,890 Gentlemen, you are hereby granted a full pardon 1852 02:03:30,050 --> 02:03:33,180 for having, through song and dance, brought joy and laughter 1853 02:03:33,340 --> 02:03:37,270 into the hearts of every murderer, rapist and sex maniac in Sing Sing. 1854 02:03:37,430 --> 02:03:39,860 You're free! Free? 1855 02:03:40,020 --> 02:03:42,780 Next stop, Prisoners of Love on Broadway! 1856 02:03:42,930 --> 02:03:47,450 Broadway! Adolf, you must tell the other birds. 1857 02:03:47,610 --> 02:03:53,410 But hearts in love Are always free 1858 02:03:58,530 --> 02:04:02,590 Gotta sing, sing 1859 02:04:02,750 --> 02:04:06,430 Sing, sing 1860 02:04:06,580 --> 02:04:09,890 Prisoners of love Blue skies above 1861 02:04:10,250 --> 02:04:13,810 Can't k eep our hearts in jail Can't k eep our hearts in jail 1862 02:04:13,970 --> 02:04:15,640 Prisoners of love 1863 02:04:15,800 --> 02:04:19,650 Our turtledoves Soon coming 'round with bail 1864 02:04:19,810 --> 02:04:22,650 Tote that bale Oh, you can lock us up 1865 02:04:22,810 --> 02:04:24,820 And lose the k ey 1866 02:04:24,980 --> 02:04:28,820 But hearts in love Are always free 1867 02:04:28,980 --> 02:04:30,620 Prisoners of love 1868 02:04:30,770 --> 02:04:32,240 Blue skies above 1869 02:04:32,400 --> 02:04:34,160 'Cause we're still prisoners 1870 02:04:34,490 --> 02:04:35,910 We're still prisoners 1871 02:04:36,360 --> 02:04:39,040 We're still prisoners of love 1872 02:04:39,200 --> 02:04:43,500 Love, love, love Love, love, love, love 1873 02:04:43,950 --> 02:04:45,760 Love, love, love, love 1874 02:04:45,910 --> 02:04:53,060 Love 1875 02:05:08,060 --> 02:05:09,950 Leo and Max 1876 02:05:10,110 --> 02:05:12,070 Up off our backs 1877 02:05:12,230 --> 02:05:16,040 Back on the Great White Way 1878 02:05:16,190 --> 02:05:18,210 Leo and Max 1879 02:05:18,360 --> 02:05:20,040 Back on our tracks 1880 02:05:20,200 --> 02:05:23,540 We're back on top to stay 1881 02:05:23,700 --> 02:05:27,920 So when we take your money Never fear 1882 02:05:28,080 --> 02:05:31,890 We'll knock Broadway Right on its ear 1883 02:05:32,040 --> 02:05:33,890 The cast is great The script is swell 1884 02:05:34,050 --> 02:05:35,770 But this we're telling you, sirs 1885 02:05:35,920 --> 02:05:37,600 It's just no go You've got no show 1886 02:05:37,760 --> 02:05:40,980 Without the producers 1887 02:05:43,720 --> 02:05:46,530 We'll never quit 1888 02:05:46,680 --> 02:05:48,070 Hit after hit 1889 02:05:52,230 --> 02:05:57,410 The producers Leo and Max 1890 02:07:46,890 --> 02:07:49,020 The overture is over 1891 02:07:49,180 --> 02:07:51,440 The curtain starts to rise 1892 02:07:51,600 --> 02:07:53,740 You're suddenly in clover 1893 02:07:53,890 --> 02:07:56,240 You can't believe your eyes 1894 02:07:56,400 --> 02:07:58,530 You're sitting on the aisle 1895 02:07:58,690 --> 02:08:00,950 You break into a smile 1896 02:08:01,110 --> 02:08:03,080 Why this magic feeling? 1897 02:08:03,240 --> 02:08:07,460 And then you realize 1898 02:08:07,620 --> 02:08:10,710 That there is 1899 02:08:10,870 --> 02:08:15,050 Nothing like a show on Broadway 1900 02:08:15,210 --> 02:08:19,260 Nothing like a Broadway show 1901 02:08:19,420 --> 02:08:23,020 Hearts will skip a beat on Broadway 1902 02:08:23,170 --> 02:08:25,730 If you're feeling blue I'm telling you 1903 02:08:25,880 --> 02:08:27,810 That's the place to go 1904 02:08:27,970 --> 02:08:30,060 Movies drag Their endings sag 1905 02:08:30,220 --> 02:08:31,900 TV's just a bore 1906 02:08:32,060 --> 02:08:34,070 So hit the street And move your feet 1907 02:08:34,230 --> 02:08:35,780 To the place we all adore 1908 02:08:35,940 --> 02:08:40,530 Because there's nothing Like a show on Broadway 1909 02:08:40,690 --> 02:08:44,660 There's nothing Like a Broadway show 1910 02:08:44,820 --> 02:08:46,580 It's often been said The theatre is dead 1911 02:08:46,740 --> 02:08:48,460 The critics repeat it en masse 1912 02:08:48,620 --> 02:08:50,460 But the theatre's alive It's gonna survive 1913 02:08:50,620 --> 02:08:52,250 Although it's a pain in the ass 1914 02:08:52,410 --> 02:08:54,260 You waited forever And finally got tick ets 1915 02:08:54,410 --> 02:08:56,300 To get to your seat You gotta cross pick ets 1916 02:08:56,460 --> 02:08:58,300 The guy to your right Is frightfully tight 1917 02:08:58,460 --> 02:09:00,760 The guy to your left Appears to have rick ets 1918 02:09:00,920 --> 02:09:02,850 The music's yuck The lyrics suck 1919 02:09:03,000 --> 02:09:04,890 The casting is all wrong 1920 02:09:05,050 --> 02:09:06,930 And when you reach the bathroom 1921 02:09:07,090 --> 02:09:08,440 The line is five miles long 1922 02:09:08,590 --> 02:09:12,900 But still there's nothing Like a show on Broadway 1923 02:09:13,060 --> 02:09:16,990 There's nothing Like a Broadway show 1924 02:09:17,140 --> 02:09:18,900 You swear you'll never go again 1925 02:09:19,060 --> 02:09:20,950 It's simply not worthwhile 1926 02:09:21,110 --> 02:09:23,200 You make that vow And then somehow 1927 02:09:23,360 --> 02:09:27,910 You're back there on the aisle You're back there on the aisle 1928 02:09:28,070 --> 02:09:31,330 That's why there's 1929 02:09:31,490 --> 02:09:35,380 Nothing like a show On Broadway 1930 02:09:35,540 --> 02:09:38,050 There's nothing Like a Broadway show 1931 02:09:38,210 --> 02:09:39,630 Till you're in movies 1932 02:09:39,790 --> 02:09:44,050 There's nothing Like a Broadway show 1933 02:09:44,210 --> 02:09:48,390 And though it is expensive At a hundred bucks a throw 1934 02:09:48,550 --> 02:09:51,230 There's nothing 1935 02:09:51,390 --> 02:09:57,940 Like a Broadway show! 1936 02:13:10,000 --> 02:13:13,310 Don't forget to buy Mein Kampf 1937 02:13:13,460 --> 02:13:15,730 in paperback. 1938 02:13:17,340 --> 02:13:20,520 Available near you 1939 02:13:21,510 --> 02:13:24,150 at Borders books 1940 02:13:24,310 --> 02:13:26,940 or Barnes & Noble 1941 02:13:27,310 --> 02:13:31,160 und amazon. Com. 1942 02:13:42,700 --> 02:13:45,500 Thanks for coming To see our show 1943 02:13:45,660 --> 02:13:48,340 Sad to tell you We got to go 1944 02:13:48,500 --> 02:13:50,890 Grab your hat And head for the door 1945 02:13:51,130 --> 02:13:52,390 In case you didn't notice 1946 02:13:52,540 --> 02:13:54,050 There ain't any more 1947 02:13:54,210 --> 02:13:56,810 If you like our show Tell everyone but 1948 02:13:57,050 --> 02:14:00,690 If you think it stinks Keep your big mouth shut 1949 02:14:00,970 --> 02:14:03,730 We're glad you came but We have to shout 1950 02:14:03,890 --> 02:14:05,150 Adíos Au rev oir 1951 02:14:05,310 --> 02:14:06,730 Wiedersehen Ta-ta-ta 1952 02:14:06,890 --> 02:14:09,150 Goodbye Get lost 1953 02:14:09,310 --> 02:14:12,950 Get out 1954 02:14:13,400 --> 02:14:14,830 It's over. 141384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.