Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,850 --> 00:00:07,850
(All people, organizations,
locations, and incidents...)
2
00:00:07,850 --> 00:00:08,849
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:08,849 --> 00:00:09,849
(All child actors were shot
under supervision.)
4
00:00:12,349 --> 00:00:13,359
(Episode 3)
5
00:00:13,359 --> 00:00:14,460
Who is it?
6
00:00:16,260 --> 00:00:17,429
It's nobody.
7
00:00:20,400 --> 00:00:21,500
Wait there.
8
00:00:24,930 --> 00:00:26,270
I'm going out to buy painkillers.
9
00:00:26,869 --> 00:00:28,569
There's some in my room.
10
00:00:29,970 --> 00:00:31,869
I take a particular painkiller.
11
00:00:37,779 --> 00:00:40,919
How do you know Ju Kyung?
12
00:00:42,019 --> 00:00:44,049
As a fourth-generation
Korean Japanese,
13
00:00:44,049 --> 00:00:45,519
I was very interested in Korea.
14
00:00:46,489 --> 00:00:48,189
There was an exchange program...
15
00:00:48,519 --> 00:00:52,290
in high school, so I attended one
in Korea for a year.
16
00:00:53,729 --> 00:00:56,000
Very alike,
17
00:00:56,500 --> 00:00:58,570
we warmed up to each other
soon after we met.
18
00:01:00,040 --> 00:01:02,239
Back then, sneakers with wheels
were a trend.
19
00:01:02,900 --> 00:01:06,110
Ju Kyung and I
ran through the wind...
20
00:01:06,269 --> 00:01:08,010
with those on.
21
00:01:09,010 --> 00:01:10,850
- Look at that.
- What is it?
22
00:01:11,050 --> 00:01:12,079
Over there.
23
00:01:12,079 --> 00:01:14,579
- Isn't the song nice?
- Yes. What's the title?
24
00:01:14,579 --> 00:01:16,719
We listened to songs on our MP3.
25
00:01:17,919 --> 00:01:19,690
- Let's take a selfie.
- Okay.
26
00:01:23,430 --> 00:01:24,690
Those moments...
27
00:01:24,690 --> 00:01:25,829
- Do the flower pose.
- Okay.
28
00:01:25,930 --> 00:01:27,900
That was the happiest time
in my life.
29
00:01:30,869 --> 00:01:34,270
We lost touch for a while
when I returned to Japan.
30
00:01:35,570 --> 00:01:37,339
Born in Japan,
31
00:01:37,940 --> 00:01:39,710
I had to live in Japan.
32
00:01:41,779 --> 00:01:42,940
Dad hated...
33
00:01:43,609 --> 00:01:46,279
how fascinated I was about Korea.
34
00:01:47,850 --> 00:01:50,690
Then the men back then were...
35
00:01:51,690 --> 00:01:53,820
The guys my dad sent
to bring me back.
36
00:01:57,130 --> 00:01:59,589
When I visited Korea
for a short while one year ago,
37
00:01:59,690 --> 00:02:01,630
I bumped into Ju Kyung.
38
00:02:01,999 --> 00:02:03,930
We have been in touch since then.
39
00:02:04,600 --> 00:02:05,669
But...
40
00:02:06,699 --> 00:02:08,940
we suddenly lost contact,
so I came back.
41
00:02:10,710 --> 00:02:11,969
And I found out she had died.
42
00:02:15,510 --> 00:02:16,709
I can't believe it.
43
00:02:18,609 --> 00:02:20,049
I really can't.
44
00:02:22,019 --> 00:02:24,389
I, too, had a rough time...
45
00:02:26,859 --> 00:02:29,720
after what suddenly happened
to Ju Kyung.
46
00:02:33,899 --> 00:02:35,000
Ju Kyung...
47
00:02:38,329 --> 00:02:40,699
I can't believe she died
all of a sudden.
48
00:03:18,440 --> 00:03:19,470
Seriously.
49
00:03:21,940 --> 00:03:23,380
Are you mad to come to my house?
50
00:03:23,679 --> 00:03:25,350
My husband
will be back from work soon.
51
00:03:25,350 --> 00:03:26,850
"My husband," not Jang Gi Yun?
52
00:03:27,780 --> 00:03:29,350
You're becoming more fishy.
53
00:03:32,549 --> 00:03:33,660
Darn it.
54
00:03:35,560 --> 00:03:36,959
The door is opening.
55
00:03:39,690 --> 00:03:43,500
Now, this means
we're no longer strangers,
56
00:03:44,199 --> 00:03:45,429
so we can eat together, right?
57
00:03:47,639 --> 00:03:49,139
I'm a little hungry.
58
00:03:49,470 --> 00:03:50,570
Dinner's on me.
59
00:03:51,169 --> 00:03:53,910
No, please buy me a drink.
60
00:03:54,780 --> 00:03:55,810
A drink?
61
00:03:58,280 --> 00:04:00,780
I told you to wait until I called!
62
00:04:02,120 --> 00:04:03,549
Were you ever going to call?
63
00:04:03,919 --> 00:04:05,220
Or did you change your mind?
64
00:04:06,120 --> 00:04:08,989
This relationship is over
if we can't trust each other.
65
00:04:12,790 --> 00:04:15,399
Don't make me get suspicious of you.
66
00:04:20,239 --> 00:04:23,139
Don't ever come and find me
in front of my house.
67
00:04:23,240 --> 00:04:24,339
If you do,
68
00:04:25,969 --> 00:04:29,680
I may start having other ideas.
69
00:04:38,990 --> 00:04:41,060
(Building A, B5)
70
00:05:17,760 --> 00:05:22,500
"Snow White ate the poisoned apple
the Queen gave and fainted."
71
00:05:23,529 --> 00:05:26,300
Soo A, why did
this stupid Snow White...
72
00:05:26,300 --> 00:05:28,800
open the door for a stranger
and end up fainting?
73
00:05:28,800 --> 00:05:30,139
She made the dwarves suffer.
74
00:05:32,110 --> 00:05:35,810
Soo A, this book is for babies.
75
00:05:35,810 --> 00:05:37,110
Should I read something else?
76
00:05:37,110 --> 00:05:39,250
("Snow White")
77
00:05:39,250 --> 00:05:41,180
All right. I get it.
78
00:05:41,420 --> 00:05:43,920
Okay. Let me continue.
79
00:05:45,449 --> 00:05:49,690
"The dwarves became heartbroken..."
80
00:05:50,190 --> 00:05:52,089
"and put her in a glass casket."
81
00:06:00,300 --> 00:06:01,539
Traitor.
82
00:06:04,339 --> 00:06:06,469
Why did you marry another woman...
83
00:06:08,339 --> 00:06:11,779
instead of waiting for Ju Kyung
when she went to prison?
84
00:06:13,750 --> 00:06:16,449
If you had waited for her,
85
00:06:18,089 --> 00:06:19,990
she might've still been alive.
86
00:06:22,260 --> 00:06:23,630
You traitor!
87
00:06:27,560 --> 00:06:30,969
Yes, she would be alive.
88
00:06:33,430 --> 00:06:36,370
I should've stayed by her side
and kept her safe to the end.
89
00:06:37,440 --> 00:06:38,539
That's why...
90
00:06:41,709 --> 00:06:43,279
I feel sorry for her
and so much pain.
91
00:06:49,680 --> 00:06:51,519
Wait, I'll go with you.
92
00:07:20,480 --> 00:07:21,550
She's...
93
00:07:24,589 --> 00:07:26,589
Yes, I can make a visit.
94
00:07:32,430 --> 00:07:34,360
She was the woman I saw
at the hotel.
95
00:07:50,409 --> 00:07:51,550
Do you like the photo?
96
00:07:52,079 --> 00:07:53,209
Where are you?
97
00:07:53,349 --> 00:07:55,680
I don't know. I'm a little drunk.
98
00:07:56,079 --> 00:07:57,219
I can't remember.
99
00:07:58,289 --> 00:08:00,820
Wait, you aren't getting jealous,
are you?
100
00:08:02,320 --> 00:08:03,519
You're an idiot.
101
00:08:04,089 --> 00:08:06,659
Jang Gi Yun thinks
I'm in love with him.
102
00:08:06,930 --> 00:08:09,560
Don't you know he'll get suspicious
if I don't act like I'm jealous?
103
00:08:10,199 --> 00:08:13,029
Is that so?
Jacklyn, you're so clever.
104
00:08:13,800 --> 00:08:17,070
Then I'll send you another photo
that'll make you even more jealous.
105
00:08:19,139 --> 00:08:20,209
Just wait.
106
00:08:20,810 --> 00:08:22,639
They're on fire right now.
107
00:08:22,639 --> 00:08:24,610
Where are you right now?
108
00:08:28,779 --> 00:08:30,820
Na Seung Pil, you scumbag!
109
00:08:43,230 --> 00:08:45,870
(Jacklyn)
110
00:08:48,470 --> 00:08:50,840
- Jacklyn.
- Honey.
111
00:08:51,610 --> 00:08:52,710
Where are you?
112
00:08:54,539 --> 00:08:56,639
I'm with Assemblyman Yang.
113
00:08:57,880 --> 00:08:59,049
Still?
114
00:08:59,049 --> 00:09:01,620
Yes, I'll be late, so go to sleep.
115
00:09:07,590 --> 00:09:08,689
How dare he...
116
00:09:09,590 --> 00:09:11,789
disappoint me?
117
00:09:18,429 --> 00:09:19,529
Your wife?
118
00:09:23,909 --> 00:09:25,069
Am I...
119
00:09:26,269 --> 00:09:28,010
Assemblyman Yang?
120
00:09:29,909 --> 00:09:31,010
I'm sorry.
121
00:09:32,149 --> 00:09:34,620
I don't drink with a man
who does things...
122
00:09:35,380 --> 00:09:36,919
to apologize for.
123
00:09:42,019 --> 00:09:43,789
Wait, I'll take you home.
124
00:09:48,830 --> 00:09:51,330
"The poisoned apple
came out of Snow White's throat."
125
00:09:51,600 --> 00:09:55,639
"She married the Prince
and lived happily ever after."
126
00:09:57,139 --> 00:09:58,510
Soo A, did you hear that?
127
00:09:59,809 --> 00:10:02,580
The dwarves worked so hard for her,
128
00:10:02,710 --> 00:10:04,309
yet she married the Prince.
129
00:10:05,950 --> 00:10:07,850
That's the thing with this world.
130
00:10:14,260 --> 00:10:15,360
Soo A.
131
00:10:16,860 --> 00:10:18,189
Is there...
132
00:10:19,289 --> 00:10:20,830
a piece of poisoned apple
in your throat too?
133
00:10:21,130 --> 00:10:22,630
Why won't you talk?
134
00:10:23,630 --> 00:10:27,639
When will you open your mouth
and call me Grandma?
135
00:11:17,590 --> 00:11:19,519
This wasn't a part of my plan.
136
00:12:17,610 --> 00:12:18,710
Careful.
137
00:12:58,720 --> 00:13:01,059
- Did you just get home?
- Did I wake you?
138
00:13:01,490 --> 00:13:02,559
I'm sorry.
139
00:13:08,330 --> 00:13:09,460
Aren't you going to shower?
140
00:13:11,299 --> 00:13:12,370
I'm tired.
141
00:13:32,250 --> 00:13:35,689
So you're saying
our revenue is almost nothing.
142
00:13:36,519 --> 00:13:38,689
Ye Kyung was
fully in charge of Hyunta,
143
00:13:38,689 --> 00:13:41,659
But without her right now,
there's no revenue.
144
00:13:42,899 --> 00:13:44,429
What a total mess.
145
00:13:44,630 --> 00:13:46,330
The company is in a pinch.
146
00:13:47,330 --> 00:13:48,970
Getting the production company's
work list,
147
00:13:48,970 --> 00:13:50,639
doing the footwork for scripts,
148
00:13:50,740 --> 00:13:52,409
and identifying the works,
directors,
149
00:13:52,409 --> 00:13:54,809
and writers
on the broadcasting company lineup.
150
00:13:55,110 --> 00:13:56,480
Who did those?
151
00:13:56,679 --> 00:13:59,450
Nobody was in charge of it.
152
00:13:59,450 --> 00:14:00,549
Anyone took on the job.
153
00:14:01,850 --> 00:14:03,679
Then you do those, Mi Rye.
154
00:14:03,679 --> 00:14:04,919
What? Me?
155
00:14:05,120 --> 00:14:06,919
But I don't know how to do those.
156
00:14:06,919 --> 00:14:09,019
You should learn
so as not to starve.
157
00:14:09,689 --> 00:14:12,189
Make a group chat so the managers
can share information.
158
00:14:12,189 --> 00:14:15,230
In that chat, you can figure out
audition information and script.
159
00:14:16,399 --> 00:14:18,929
You sound like
you have experience in this field.
160
00:14:19,470 --> 00:14:22,899
I did some studying beforehand
when Ju Kyung asked me to join.
161
00:14:23,700 --> 00:14:25,669
By the way, am I older than you?
162
00:14:26,210 --> 00:14:29,309
Yes. Anyone can tell
you're older than me.
163
00:14:30,580 --> 00:14:34,220
Mr. Na. I'm in charge
of Mr. Hwang Sung Il, yes?
164
00:14:34,580 --> 00:14:37,120
Oh, please be in charge of Woo Hyuk.
165
00:14:39,019 --> 00:14:42,360
Kiddo. Will you be okay with me
being in charge of you?
166
00:14:43,189 --> 00:14:45,860
Like I've got any choice.
We don't have any managers.
167
00:14:49,529 --> 00:14:54,139
Gosh, guys. Thank you so much!
168
00:14:54,470 --> 00:14:57,569
Mongmong, are you over your cold?
169
00:14:57,569 --> 00:14:59,569
Thank you, Boomer Loather.
170
00:14:59,569 --> 00:15:02,080
Semi-basement, Number Three,
and Mr. Hole.
171
00:15:02,080 --> 00:15:04,010
Thank you so much.
172
00:15:04,350 --> 00:15:08,980
Gosh, guys. Study Hard Kang
passed his civil service exam.
173
00:15:09,519 --> 00:15:11,220
Congratulate him, guys.
174
00:15:11,389 --> 00:15:13,289
Congratulations
from the bottom of my heart.
175
00:15:13,289 --> 00:15:15,659
And thanks a bunch, guys.
176
00:15:16,760 --> 00:15:18,429
But you see...
177
00:15:19,659 --> 00:15:22,000
I have a favor to ask.
178
00:15:23,460 --> 00:15:26,399
Though I'm grateful
to the chairman donators,
179
00:15:26,529 --> 00:15:29,500
I must turn down private meetings
besides this live streaming.
180
00:15:30,500 --> 00:15:33,069
Then I'll see you tomorrow. Bye!
181
00:15:44,850 --> 00:15:46,819
My hate for live streaming
is getting worse.
182
00:15:49,819 --> 00:15:50,960
What now?
183
00:16:11,649 --> 00:16:14,179
Why are you sending me texts
instead of talking to me?
184
00:16:14,179 --> 00:16:16,480
I simply made your schedule
and sent it to you.
185
00:16:16,850 --> 00:16:18,789
We will move accordingly
starting tomorrow.
186
00:16:19,689 --> 00:16:23,460
Gosh.
You should get a new profile photo.
187
00:16:24,059 --> 00:16:26,590
I'll book a studio.
Let's take one next week.
188
00:16:28,260 --> 00:16:30,360
But where did everyone go?
189
00:16:32,700 --> 00:16:34,600
- To grab lunch.
- We should too.
190
00:16:47,080 --> 00:16:49,279
Director,
the paintings have arrived.
191
00:16:51,189 --> 00:16:52,319
Got it.
192
00:16:58,789 --> 00:16:59,889
Mr. Tak.
193
00:17:01,100 --> 00:17:03,960
I need you to increase
the sales of our stocks.
194
00:17:05,100 --> 00:17:06,500
It's necessary when reporting taxes.
195
00:17:07,100 --> 00:17:10,500
I already did when the company was listed.
Must I do it again?
196
00:17:16,079 --> 00:17:17,109
My apologies.
197
00:17:19,549 --> 00:17:21,579
Really, Sung Gu.
198
00:17:22,680 --> 00:17:25,589
Because of sales and taxes,
199
00:17:26,150 --> 00:17:29,720
I established a bodyguard company
and had the reliable you be the CEO.
200
00:17:30,519 --> 00:17:33,990
But why do you make me
walk on eggshells around you...
201
00:17:34,629 --> 00:17:36,029
when I need the sales?
202
00:17:37,000 --> 00:17:38,099
I apologize.
203
00:17:48,910 --> 00:17:49,940
Over here.
204
00:17:50,109 --> 00:17:51,710
- Hi.
- Welcome.
205
00:17:52,349 --> 00:17:53,579
- Today's amazing.
- Come sit.
206
00:17:53,579 --> 00:17:54,619
Is it good?
207
00:17:54,619 --> 00:17:55,619
- Is it?
- It's the best.
208
00:17:55,619 --> 00:17:57,650
- Is this grilled short rib patties?
- That's mine.
209
00:17:57,650 --> 00:17:58,690
- Good grief.
- Dig in.
210
00:17:58,690 --> 00:17:59,920
- Here.
- Yes!
211
00:18:00,119 --> 00:18:01,690
- It's delicious.
- Really?
212
00:18:02,819 --> 00:18:03,920
Isn't it good?
213
00:18:05,960 --> 00:18:07,730
Chairman Jang.
Are you looking for someone?
214
00:18:08,099 --> 00:18:09,500
Oh, it's nothing.
215
00:18:09,500 --> 00:18:11,369
You have ten minutes to eat.
216
00:18:11,369 --> 00:18:13,029
- Hurry.
- Come on.
217
00:18:13,529 --> 00:18:15,299
- Get out of my way.
- What?
218
00:18:20,170 --> 00:18:22,279
Chairman Jang. What brings you here?
219
00:18:22,839 --> 00:18:25,349
I wonder if the sidedishes today
will suit your taste.
220
00:18:27,849 --> 00:18:30,549
Don't make a big deal about this.
Just get on with your job.
221
00:18:30,549 --> 00:18:32,150
Let me get it for you.
222
00:18:32,750 --> 00:18:35,519
Get on with your job, okay?
223
00:18:37,490 --> 00:18:38,559
Okay.
224
00:18:39,789 --> 00:18:41,000
Let go. Don't help me.
225
00:18:41,000 --> 00:18:42,129
I didn't touch you.
226
00:18:43,299 --> 00:18:44,970
Is that so? Okay.
227
00:18:47,099 --> 00:18:49,500
Really. Stop taking my food!
228
00:18:49,700 --> 00:18:50,970
This is a bribe.
229
00:18:52,210 --> 00:18:53,269
He's right.
230
00:18:53,269 --> 00:18:54,779
Leave if you're done.
231
00:18:59,079 --> 00:19:00,309
How nice.
232
00:19:00,510 --> 00:19:05,390
Ms. Hong. I leave Ms. Oh Na Hee's
contract extension with you.
233
00:19:05,720 --> 00:19:09,319
The same down payment as two years ago
without an increase.
234
00:19:09,460 --> 00:19:12,529
No problem.
235
00:19:12,960 --> 00:19:16,500
She's an actress in our company.
That's the least I can do for her.
236
00:19:16,799 --> 00:19:18,200
Thank you.
237
00:19:18,670 --> 00:19:21,099
These are what you asked for.
238
00:19:21,799 --> 00:19:24,140
I see. Thanks.
239
00:19:24,539 --> 00:19:27,980
I'll gift them to my friends
and get the word out.
240
00:19:32,549 --> 00:19:34,180
What? Gi Yun.
241
00:19:37,849 --> 00:19:38,990
Are you done?
242
00:19:38,990 --> 00:19:40,119
- Let me take it.
- No.
243
00:19:40,349 --> 00:19:42,390
- No, let me.
- It's okay.
244
00:19:42,390 --> 00:19:43,789
- No, I'll...
- It's really okay.
245
00:19:50,559 --> 00:19:51,730
Tissues, please.
246
00:19:51,869 --> 00:19:54,940
Oh, my gosh. What now?
247
00:19:55,339 --> 00:19:58,010
- Don't. You'll make it worse.
- Goodness.
248
00:19:58,740 --> 00:20:02,539
Nothing happened between us
back in the hotel, right?
249
00:20:03,079 --> 00:20:05,609
You see, I was dead drunk.
250
00:20:05,980 --> 00:20:07,250
- "Hotel?"
- "Hotel?"
251
00:20:08,079 --> 00:20:09,119
Was there something...
252
00:20:09,119 --> 00:20:10,279
- between the two?
- What?
253
00:20:10,279 --> 00:20:12,589
- It seems like it.
- Did the two spend the night?
254
00:20:12,589 --> 00:20:13,890
Nothing happened. No, never.
255
00:20:17,119 --> 00:20:19,089
What should I do?
256
00:20:19,089 --> 00:20:20,190
It's all right.
257
00:20:21,460 --> 00:20:23,299
You can't make it any worse now.
258
00:20:25,029 --> 00:20:26,230
Director Seo.
259
00:20:26,730 --> 00:20:28,799
Didn't you come to Korea
just a few days ago?
260
00:20:29,200 --> 00:20:31,809
So how did you get acquainted
with such a famous person?
261
00:20:32,710 --> 00:20:33,869
"Director Seo?"
262
00:20:35,079 --> 00:20:37,140
NA Entertainment hired her.
263
00:20:37,339 --> 00:20:38,510
Is that so?
264
00:20:39,109 --> 00:20:41,119
So you work for NA Entertainment.
265
00:20:41,279 --> 00:20:44,490
That's right.
Please help us out a lot, Gi Yun.
266
00:20:44,490 --> 00:20:46,750
Sure thing. Just ask away.
267
00:20:54,529 --> 00:20:55,660
Move.
268
00:20:58,500 --> 00:20:59,670
Move!
269
00:21:04,069 --> 00:21:05,210
What's wrong with him?
270
00:21:08,210 --> 00:21:09,480
What the heck?
271
00:21:11,849 --> 00:21:14,349
Switch the order of these two works.
272
00:21:15,450 --> 00:21:18,119
It'll look better for the lighting
and flow of the works.
273
00:21:23,789 --> 00:21:25,029
Yes, Doctor.
274
00:21:26,029 --> 00:21:28,660
Yes. Soo A's checkup is today.
275
00:21:30,629 --> 00:21:32,629
Mother didn't go?
276
00:21:35,400 --> 00:21:39,410
Okay. I'll contact Soo A's grandmother
and call you back.
277
00:21:39,609 --> 00:21:40,670
All right.
278
00:21:42,809 --> 00:21:46,379
I told her not to forget when Soo A
had to go to the hospital.
279
00:21:47,710 --> 00:21:50,849
I'm the adviser
of this cosmetic brand.
280
00:21:50,920 --> 00:21:52,390
Tell me when you're out of it.
281
00:21:52,390 --> 00:21:53,890
- My goodness.
- Really?
282
00:21:53,890 --> 00:21:55,789
- Isn't this expensive?
- Gosh.
283
00:21:55,920 --> 00:21:57,789
- Yes, it's expensive.
- It's my lucky day.
284
00:21:57,789 --> 00:21:59,190
- It's not cheap.
- Oh, my.
285
00:21:59,190 --> 00:22:00,260
- It's from Miyu.
- Yes.
286
00:22:00,260 --> 00:22:02,200
I heard it was great.
287
00:22:03,629 --> 00:22:04,700
(Daughter-in-law)
288
00:22:04,700 --> 00:22:08,400
Hye Rim.
Your daughter-in-law keeps calling.
289
00:22:09,839 --> 00:22:10,970
I know.
290
00:22:12,369 --> 00:22:16,640
That's why I'm ignoring her.
291
00:22:18,609 --> 00:22:19,849
Can you really do that?
292
00:22:20,049 --> 00:22:21,279
Goodness.
293
00:22:21,750 --> 00:22:24,480
You're some daring mother-in-law...
294
00:22:24,480 --> 00:22:26,049
to ignore
your daughter-in-law's calls.
295
00:22:26,190 --> 00:22:27,289
Good grief.
296
00:22:27,819 --> 00:22:30,559
Don't hold back.
Use a generous amount, okay?
297
00:22:31,119 --> 00:22:32,589
- Thanks a lot, dear.
- She'll gift you more.
298
00:22:32,829 --> 00:22:34,089
- She will.
- Thanks.
299
00:22:36,029 --> 00:22:38,970
The person you have reached
is unavailable. Please leave...
300
00:22:40,099 --> 00:22:41,569
I can't believe this.
301
00:22:44,099 --> 00:22:45,970
Keep a distance from Jang Gi Yun.
302
00:22:46,539 --> 00:22:47,569
How come?
303
00:22:47,569 --> 00:22:49,039
NA Entertainment
is on bad terms with him.
304
00:22:53,779 --> 00:22:54,920
- Hurry.
- Follow me.
305
00:22:54,920 --> 00:22:55,980
Wait for me.
306
00:22:56,849 --> 00:22:57,990
- I'm sorry.
- Gosh.
307
00:22:58,990 --> 00:23:00,089
- Oh, my.
- Jeez.
308
00:23:00,089 --> 00:23:01,720
- Are you okay?
- Goodness.
309
00:23:01,720 --> 00:23:04,019
- Oh, dear.
- I'm okay.
310
00:23:05,359 --> 00:23:06,789
Wait. Hold on.
311
00:23:07,890 --> 00:23:10,900
You must be shocked at how much
I look alike with Ju Kyung.
312
00:23:11,400 --> 00:23:15,170
I'm Seo Hee Jae, working for
NA Entertainment on the seventh floor.
313
00:23:15,470 --> 00:23:17,470
- Oh, I see.
- Gosh.
314
00:23:17,740 --> 00:23:20,609
Good gracious. I'll do it.
You'll dirty your hands.
315
00:23:20,609 --> 00:23:22,140
No, it's okay.
316
00:23:24,010 --> 00:23:28,119
You really look identical
to Director Shin.
317
00:23:30,680 --> 00:23:34,890
(Seoul Elementary School)
318
00:23:41,829 --> 00:23:42,960
Soo A.
319
00:23:44,599 --> 00:23:47,299
Doctor, when will she get better?
320
00:23:47,299 --> 00:23:48,839
(Shinwha Hospital)
321
00:23:48,839 --> 00:23:52,809
Selective mutism is
the refusal to speak...
322
00:23:52,910 --> 00:23:55,210
because one is unable to accept
a certain situation.
323
00:23:56,339 --> 00:23:57,640
When did her symptoms begin?
324
00:24:01,480 --> 00:24:04,150
A year ago, after her mom died.
325
00:24:05,519 --> 00:24:09,220
That would've been quite shocking,
so it'd take her a while to recover.
326
00:24:19,200 --> 00:24:22,740
Hey, Na Hee. What is this
serious matter you want to discuss?
327
00:24:24,240 --> 00:24:26,539
Ta-da!
328
00:24:26,640 --> 00:24:30,480
My gosh! Did you become a flasher?
329
00:24:30,879 --> 00:24:32,279
Did you see my body?
330
00:24:32,279 --> 00:24:33,650
Not bad, is it?
331
00:24:33,650 --> 00:24:35,920
Why are you doing this to me?
I'm a married man!
332
00:24:35,920 --> 00:24:37,319
I won't fall for you.
333
00:24:38,190 --> 00:24:40,289
My gosh, in your dreams.
334
00:24:40,619 --> 00:24:43,319
I was still single because
I wanted to marry into an affluent family.
335
00:24:43,519 --> 00:24:45,430
Don't even think about it.
336
00:24:47,289 --> 00:24:50,099
Then why did you do that?
337
00:24:51,099 --> 00:24:53,029
I'm already sad enough
to grow older.
338
00:24:53,129 --> 00:24:56,299
Why don't my dramas give me
a scene to show off my figure?
339
00:24:57,400 --> 00:24:59,510
The rookie actress
who's starring with me...
340
00:24:59,510 --> 00:25:01,879
had a scene walking around
in her bathing suit.
341
00:25:02,940 --> 00:25:04,079
And?
342
00:25:05,879 --> 00:25:10,319
Can you ask the writer to give me
a scene to show off my body?
343
00:25:10,420 --> 00:25:13,019
I have a great figure too.
344
00:25:14,589 --> 00:25:17,890
Your character is homeless. Right?
345
00:25:18,089 --> 00:25:20,760
You're playing a homeless woman.
346
00:25:20,760 --> 00:25:24,400
Why would she go around
in sexy lingerie?
347
00:25:24,529 --> 00:25:26,029
Why not?
348
00:25:26,200 --> 00:25:28,029
I'm not just a homeless woman.
349
00:25:28,500 --> 00:25:29,799
I'm pretty.
350
00:25:30,000 --> 00:25:32,869
Oh, you didn't get a good look,
did you?
351
00:25:33,210 --> 00:25:37,010
Frankly, this body is too good to
keep to myself. I'll show it on air.
352
00:25:39,180 --> 00:25:42,349
No matter how good it is,
you can enjoy it by yourself.
353
00:25:42,349 --> 00:25:43,980
Director Cho! Hey!
354
00:25:45,049 --> 00:25:47,720
There's no talking to him.
355
00:25:48,319 --> 00:25:49,789
I look great.
356
00:25:50,559 --> 00:25:53,059
My gosh, Oh Na Hee, that lunatic.
357
00:25:53,059 --> 00:25:55,230
Director Cho, I need to talk to you.
358
00:25:56,400 --> 00:25:57,500
Yes?
359
00:25:58,829 --> 00:26:01,029
Ms. Woo, is something going on?
360
00:26:02,670 --> 00:26:06,410
Hey, I'm playing a maid? Again?
361
00:26:06,740 --> 00:26:09,740
It's not like I specialized
in playing a maid.
362
00:26:11,180 --> 00:26:14,549
These days, helpers aren't
called maids, but butlers.
363
00:26:14,950 --> 00:26:18,390
Also, your next role isn't
just a butler of a mediocre family,
364
00:26:18,390 --> 00:26:19,720
but a really affluent one.
365
00:26:19,819 --> 00:26:21,460
I see. And?
366
00:26:21,990 --> 00:26:25,059
Am I playing another role
with barely any lines...
367
00:26:25,059 --> 00:26:27,990
and zero twists? Is that so?
368
00:26:28,529 --> 00:26:30,129
A twist? Like what?
369
00:26:32,369 --> 00:26:35,400
What if this woman who was a maid...
370
00:26:35,599 --> 00:26:39,240
turned out to be
a part of the affluent family...
371
00:26:39,670 --> 00:26:41,879
who had a secret birth?
372
00:26:43,440 --> 00:26:44,539
What about this?
373
00:26:45,279 --> 00:26:46,809
She was...
374
00:26:47,109 --> 00:26:50,480
a former genius prosecutor
who got in to get her revenge.
375
00:26:52,250 --> 00:26:54,519
Mr. Ko, did you find a sponsor
for Na Hee's outfits?
376
00:26:54,519 --> 00:26:55,960
Sorry? Not yet.
377
00:26:57,390 --> 00:26:59,890
Why is everyone
doing this to me today?
378
00:27:00,529 --> 00:27:01,559
They're driving me crazy.
379
00:27:01,960 --> 00:27:04,400
Did he just get up
before I was done talking?
380
00:27:04,700 --> 00:27:05,769
Fine.
381
00:27:06,129 --> 00:27:08,339
Does he think I'm a joke...
382
00:27:08,339 --> 00:27:10,240
just because I'm a bit actor
who always plays maids?
383
00:27:10,599 --> 00:27:13,339
Those jerks. Darn it.
384
00:27:13,339 --> 00:27:16,539
(VK Media Culture Valley Blueprint)
385
00:27:19,079 --> 00:27:20,309
Good grief.
386
00:27:21,010 --> 00:27:24,150
I have an important meeting later.
387
00:27:25,519 --> 00:27:26,950
Should I go home first?
388
00:27:27,950 --> 00:27:29,059
I'll pick up your outfit.
389
00:27:32,029 --> 00:27:36,059
(Chairman Jang Gi Yun)
390
00:27:36,059 --> 00:27:37,760
Oh my gosh!
391
00:27:50,510 --> 00:27:52,579
Is something upsetting you?
392
00:27:52,579 --> 00:27:54,950
You've made a huge load of bibimbap
in a bucket and munching on it.
393
00:27:55,250 --> 00:27:57,079
Why are you home so early?
394
00:27:57,549 --> 00:27:59,619
I have to get ready
for the midnight debate show.
395
00:28:00,119 --> 00:28:02,359
I get too many guests
who visit me in the office.
396
00:28:06,089 --> 00:28:07,660
What's wrong? Why are you mad?
397
00:28:09,930 --> 00:28:11,869
I got a part in this new drama...
398
00:28:13,200 --> 00:28:15,369
but had to play a maid again.
399
00:28:15,539 --> 00:28:19,440
And because I always end up
playing the maid,
400
00:28:19,670 --> 00:28:23,539
those jerks in the agency
treat me like I'm a joke.
401
00:28:23,539 --> 00:28:27,410
Yes, so stop getting mistreated
and quit your acting career now!
402
00:28:27,950 --> 00:28:30,519
Your life would be much easier
if you simply lived as the wife...
403
00:28:30,519 --> 00:28:31,720
of this prominent politician,
Yang Hee Chan.
404
00:28:31,720 --> 00:28:34,089
Why do you insist
on keeping your career going?
405
00:28:34,089 --> 00:28:36,619
And I also don't appreciate...
406
00:28:36,859 --> 00:28:39,859
how you keep running into
your ex-husband, Hwang Sung Il.
407
00:28:39,859 --> 00:28:42,599
Quit? Why would I quit?
408
00:28:42,960 --> 00:28:46,230
I'm going to overcome the sorrows
of living as a nameless actress...
409
00:28:46,769 --> 00:28:48,670
and become unbelievably famous.
410
00:28:49,000 --> 00:28:52,440
Once I become unbelievably famous,
I'll quit then.
411
00:28:53,240 --> 00:28:54,940
Do you really think
that day will come?
412
00:28:57,109 --> 00:28:59,379
Why won't it come?
413
00:28:59,379 --> 00:29:02,519
Even my husband is sitting here,
taking me as a joke.
414
00:29:02,519 --> 00:29:05,019
Of course, people out there
will take me as a joke too!
415
00:29:05,119 --> 00:29:08,559
Hey, are you happy now that
you're a big-name politician?
416
00:29:08,559 --> 00:29:12,690
Your wife is out there
getting treated like a nobody!
417
00:29:15,529 --> 00:29:18,470
Hey! How dare you spit out...
418
00:29:18,470 --> 00:29:21,500
these rice grains on
your highly respected husband?
419
00:29:21,670 --> 00:29:23,539
You did this on purpose, right?
420
00:29:23,539 --> 00:29:26,109
You spit it out on purpose!
421
00:29:26,109 --> 00:29:27,470
You take this too!
422
00:29:29,339 --> 00:29:32,510
Here! Take this!
Do you see how it feels?
423
00:29:32,510 --> 00:29:35,480
Doesn't this feel awful, woman?
424
00:29:35,650 --> 00:29:37,680
- Doesn't it?
- Darn it. This is gross.
425
00:29:38,180 --> 00:29:39,289
Darn it.
426
00:29:41,660 --> 00:29:42,819
Soo A, go get some rest.
427
00:29:44,519 --> 00:29:46,960
- Ms. Kim, can I have some water?
- Yes.
428
00:29:52,629 --> 00:29:53,700
Here.
429
00:29:55,970 --> 00:29:57,200
Is someone here?
430
00:29:57,299 --> 00:29:59,140
Mr. Tak is here.
431
00:29:59,140 --> 00:30:00,809
He came to pick up
the chairman's outfit.
432
00:30:00,809 --> 00:30:03,039
Mr. Tak is here for his clothes?
433
00:30:05,010 --> 00:30:07,309
Mr. Tak, long time no see.
434
00:30:10,650 --> 00:30:12,420
Why did you come
for the chairman's outfit?
435
00:30:12,519 --> 00:30:15,260
Oh, he spilled food on his shirt
during lunch.
436
00:30:15,519 --> 00:30:17,019
Please excuse me.
437
00:30:18,430 --> 00:30:19,559
Wait.
438
00:30:21,390 --> 00:30:23,500
- I'll bring it to him.
- Sorry?
439
00:30:25,000 --> 00:30:26,129
You will?
440
00:30:26,730 --> 00:30:28,670
Don't tell the chairman.
441
00:30:28,799 --> 00:30:30,799
I want to surprise him.
442
00:30:44,480 --> 00:30:45,589
Darn it.
443
00:31:10,510 --> 00:31:14,750
That woman even comes in and out
of this place?
444
00:31:17,250 --> 00:31:19,720
(Chairman's Office)
445
00:31:20,250 --> 00:31:22,089
- Is the chairman in?
- Yes.
446
00:31:28,500 --> 00:31:32,129
(WJ Entertainment)
447
00:31:36,769 --> 00:31:41,109
(Chairman Jang Gi Yun)
448
00:31:41,109 --> 00:31:42,180
Come in.
449
00:31:42,710 --> 00:31:43,839
Chairman Jang.
450
00:31:49,720 --> 00:31:51,180
What brings you here?
451
00:31:53,190 --> 00:31:55,119
I can't stand owing anyone anything.
452
00:31:55,119 --> 00:31:58,220
(VK Media Culture Valley Blueprint)
453
00:32:03,529 --> 00:32:04,660
Try it on.
454
00:32:08,470 --> 00:32:10,099
I'm not sure if it'll fit.
455
00:32:22,650 --> 00:32:24,319
Do you wish to seduce me?
456
00:32:25,619 --> 00:32:28,490
I already made myself clear
and said you weren't my type.
457
00:32:29,319 --> 00:32:32,430
And I don't seduce married men.
458
00:32:34,059 --> 00:32:37,129
If you want to get seduced,
meet your qualification first.
459
00:32:40,829 --> 00:32:42,640
I might seduce you...
460
00:32:43,539 --> 00:32:45,339
if you weren't married anymore.
461
00:32:57,150 --> 00:32:58,619
You get on my nerves.
462
00:33:01,150 --> 00:33:02,359
I get on your nerves?
463
00:33:04,059 --> 00:33:06,129
Then why do you look at me...
464
00:33:06,559 --> 00:33:09,400
with the eyes of the men
who were in love with me?
465
00:33:11,529 --> 00:33:13,029
Did I embarrass you
because I noticed?
466
00:33:13,730 --> 00:33:16,369
Don't worry.
I'll turn a blind eye to you...
467
00:33:18,140 --> 00:33:20,339
getting shaken because of me.
468
00:33:21,010 --> 00:33:22,279
Don't be delusional.
469
00:33:23,240 --> 00:33:24,940
And stop provoking me.
470
00:33:26,910 --> 00:33:28,049
Sure.
471
00:33:36,559 --> 00:33:38,890
Honey.
472
00:34:34,549 --> 00:34:36,950
(The Elegant Empire)
473
00:34:36,950 --> 00:34:40,350
Ms. Seo. Is it true that
the model of Miyu Cosmetics has changed?
474
00:34:40,450 --> 00:34:43,790
How dare Seo Hee Jae screw
with our company?
475
00:34:43,790 --> 00:34:45,689
How humiliating!
476
00:34:45,760 --> 00:34:48,430
I shouldn't tolerate it, should I?
477
00:34:48,760 --> 00:34:49,930
I'm disappointed.
478
00:34:49,930 --> 00:34:51,160
Be my guest.
479
00:34:52,770 --> 00:34:54,499
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.