All language subtitles for Solar.Opposites.S04E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,217 --> 00:00:11,970
지상 최고의 식당에서
거하게 잘 먹었다
2
00:00:12,053 --> 00:00:14,764
고슴도치 테마
드라이브인 식당 소닉에서!
3
00:00:14,848 --> 00:00:16,683
이 구역의 투덜이인 나도
4
00:00:16,766 --> 00:00:19,811
특대 텍사스 치즈 토스트랑
라임에이드는 못 참지
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,522
롤러스케이트에 담아 준
칠리도그도 섹시했어요
6
00:00:22,605 --> 00:00:25,608
뒷광고가 아니라
소닉은 진짜 짱이야
7
00:00:25,984 --> 00:00:27,068
베네도그, 착하지?
8
00:00:27,402 --> 00:00:30,363
케빈! 원래 코스트코 옆의
아파트에 살았잖아요
9
00:00:30,447 --> 00:00:33,575
솔라 여러분! 네, 커클랜드
시그니춰 마을에서 이사 왔어요
10
00:00:33,658 --> 00:00:35,368
아내랑 다시 합쳤거든요
11
00:00:35,452 --> 00:00:37,412
안 그래도
댁 침실 창가에서
12
00:00:37,495 --> 00:00:39,873
찰싹찰싹 할짝할짝 소리가
새어 나오더군요
13
00:00:39,956 --> 00:00:42,208
네, 몇 주 동안
조개 탐구 좀 했죠
14
00:00:42,292 --> 00:00:44,711
이게 다 베네도그 컴버울프
덕분이에요
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,797
이 생명체가
두 분의 교미를 도왔다고요?
16
00:00:47,881 --> 00:00:50,550
코커스패니얼과 푸들을 교배한
코커두들이에요
17
00:00:50,633 --> 00:00:52,469
결혼을 구제하기 위해
교배된 종인데
18
00:00:52,552 --> 00:00:55,388
제가 아내를 무시하면
냄새를 기막히게 맡죠
19
00:00:55,472 --> 00:00:57,223
마누라가 워낙 둔해서…
20
00:00:57,849 --> 00:00:58,725
착하지!
21
00:00:59,059 --> 00:01:00,393
우리 가족의 부족함을
22
00:01:00,477 --> 00:01:02,437
채워 줄 뭔가를 찾고 있었잖아?
23
00:01:02,520 --> 00:01:03,563
이번 시즌 주제지
24
00:01:03,646 --> 00:01:05,607
케빈처럼 코스트코에서
동물이나 입양하자
25
00:01:05,815 --> 00:01:06,775
퓨파는 동물인가요?
26
00:01:06,900 --> 00:01:08,068
쟤는 갓난아기지
27
00:01:08,151 --> 00:01:10,904
아가처럼 누워서
토요일 아침 만화 보고 있잖아
28
00:01:10,987 --> 00:01:14,365
반려동물은 주인 얼굴을 핥지만
퓨파는 내 얼굴도 안 핥아
29
00:01:14,449 --> 00:01:16,201
얼굴 핥는 동물을 입양하자
30
00:01:16,284 --> 00:01:18,828
개 입양은 반대예요
경찰 앞잡이잖아요
31
00:01:18,912 --> 00:01:21,873
배트맨과 베인처럼
개의 앙숙인 고양이를 입양하자
32
00:01:21,956 --> 00:01:23,208
그게 좋은 생각일까?
33
00:01:23,291 --> 00:01:25,752
'외계인 알프' 몰라?
외계인은 고양이 먹잖아?
34
00:01:25,835 --> 00:01:28,421
할리우드 좌파들이 만들어 낸
모욕적인 고정관념이야
35
00:01:28,505 --> 00:01:30,423
솔라 오포짓은
고양이를 먹지 않아
36
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
그럼 당장 고양이 입양하자
37
00:01:32,217 --> 00:01:34,636
가족의 일원으로
맞이하자냥
38
00:01:36,763 --> 00:01:38,848
썩을, 우리도 알프랑
다를 바 없었어
39
00:01:39,724 --> 00:01:44,145
완벽한 낙원이었던 슐로프 행성을
소행성이 강타하고 말았다
40
00:01:44,395 --> 00:01:46,439
성인 100명과 그들의 복제아가
41
00:01:46,564 --> 00:01:49,234
퓨파를 하나씩 배급받아
우주로 탈출했고
42
00:01:49,400 --> 00:01:51,653
아무도 거주하지 않는 세계에서
새집을 찾게 되었다
43
00:01:51,861 --> 00:01:55,323
우리는 이미 과포화된 지구에
불시착해 발이 묶였다
44
00:01:55,406 --> 00:01:57,367
맞아, 줄곧 얘기한 게 나야
45
00:01:57,450 --> 00:01:59,452
퓨파를 안고 있는 게 나고
코르보라고 해
46
00:01:59,536 --> 00:02:01,579
이건 내 쇼지, 젠장
방금 퓨파를 떨어뜨렸는데
47
00:02:01,704 --> 00:02:02,539
어이없군
48
00:02:02,622 --> 00:02:06,042
난 지구가 싫어, 집도 끔찍하고
인간은 멍청한 데다 도통 모르겠어
49
00:02:06,126 --> 00:02:07,752
게다가 맨날 조갈 난대
50
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
물을 충분히 못 마셔서
기분이 다운됐다고?
51
00:02:10,171 --> 00:02:12,257
물동이에 코 박고 자든가
찌질이들아
52
00:02:18,346 --> 00:02:21,516
헐, 고양이 22마리에
사막쥐까지 먹어 버렸네요
53
00:02:21,599 --> 00:02:23,101
직원이 쥐를 끼워 팔더라
54
00:02:23,184 --> 00:02:25,311
먹고 싶은 마음이 안 생길
동물을 생각해 보자
55
00:02:25,395 --> 00:02:27,939
털이나 고양이 장기 달린
동물은 안 돼
56
00:02:28,022 --> 00:02:30,150
잡아먹으면 안 되니까
너무 귀여워도 안 되지만
57
00:02:30,233 --> 00:02:32,443
너무 안 귀여워도 안 되고
얼굴도 핥아 줘야 해
58
00:02:32,527 --> 00:02:34,821
얼굴 핥아 주는 동물이
1순위야
59
00:02:34,946 --> 00:02:36,197
다바 야바 야바
60
00:02:38,491 --> 00:02:41,119
다바 야바 야바, 좋지
61
00:02:41,953 --> 00:02:42,787
"제임스 얼 존스
고교"
62
00:02:42,871 --> 00:02:44,622
"오늘은 발음 대회
(철자 대회 아님)"
63
00:02:44,706 --> 00:02:47,834
잭슨, 발음해 봐
'ㅇㅏㄹㄹㅜㅁㅣㄴㅠㅁ'
64
00:02:47,917 --> 00:02:48,793
"발음 대회"
65
00:02:48,877 --> 00:02:50,420
예문 없나요?
66
00:02:50,503 --> 00:02:52,672
없어, 내 발음 듣고
맞히려고?
67
00:02:52,755 --> 00:02:54,257
시도는 좋았다!
68
00:02:55,884 --> 00:02:57,218
알루미노크?
69
00:02:57,677 --> 00:02:58,887
"패자"
70
00:02:59,012 --> 00:03:01,222
잭슨, 바보야
완전 헛짚었구나
71
00:03:01,306 --> 00:03:04,184
제시, 이번 문제 맞히면
지역 대회 진출이다
72
00:03:04,267 --> 00:03:07,604
- 발음할 단어는 'ㅅㅜ…'
- 수박!
73
00:03:07,729 --> 00:03:09,230
빨리 맞혀도 추가점은 없지만
74
00:03:09,314 --> 00:03:10,315
어쨌든 정답이다
75
00:03:11,983 --> 00:03:12,942
엄마 보고 싶어!
76
00:03:13,776 --> 00:03:15,403
"코르보, 테리, 유뮤랙"
77
00:03:16,112 --> 00:03:17,197
잘 들어라, 오포짓
78
00:03:17,447 --> 00:03:20,200
지역 대회는
경쟁이 정말 치열할 거다
79
00:03:20,283 --> 00:03:22,535
필라델피아 대회 승자들이랑
붙어야 하는데
80
00:03:22,619 --> 00:03:26,039
필라델피아 사람들은
발음이 좋기로 유명하거든
81
00:03:26,122 --> 00:03:26,956
받아라
82
00:03:28,041 --> 00:03:30,084
뭐야, 카세트테이프예요?
83
00:03:30,168 --> 00:03:32,253
예전에 박물관에서 본
물건 같아요
84
00:03:32,337 --> 00:03:33,671
음질 최악 아닌가요?
85
00:03:33,922 --> 00:03:35,089
대회에만 집중해
86
00:03:35,173 --> 00:03:37,508
가족의 응원을 받으면
잘할 수 있을 거야
87
00:03:37,592 --> 00:03:39,844
참고로 테이프로 들으면
자기 띠의 잡음이 섞여서
88
00:03:39,969 --> 00:03:41,512
음악이 더 살아나
89
00:03:41,596 --> 00:03:43,640
테이프의 음질은
그 무엇으로도 못 이겨!
90
00:03:43,973 --> 00:03:45,016
뭘 해 달라고요?
91
00:03:45,099 --> 00:03:46,434
공뇽을 만들어 줘
92
00:03:46,517 --> 00:03:47,810
공뇽 만들어 달라리따
93
00:03:47,894 --> 00:03:50,813
공뇽 만들어서
매콤 소스 뿌려 달라리또
94
00:03:51,105 --> 00:03:56,069
- 공뇽 만들어 달라리따
- 공뇽 만들어 달라리또
95
00:03:57,153 --> 00:04:00,990
닥쳐요! 어색한
'마리오 브라더스' 억양은 뭐죠?
96
00:04:01,074 --> 00:04:02,158
재밌잖아
97
00:04:02,242 --> 00:04:05,411
우리 솔라 오포짓도
가끔은 좀 재밌게 놀면 안 돼?
98
00:04:05,495 --> 00:04:07,372
저도 생물을
만들어 낼 순 없어요
99
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
양자 주입기를 써도 안 돼?
100
00:04:09,123 --> 00:04:11,709
- 그런 거 없잖아
- 그걸로 펀버킷도 만들었어
101
00:04:11,834 --> 00:04:12,877
대포 쏘는 양동이!
102
00:04:12,961 --> 00:04:14,420
그걸 깜빡했네요!
103
00:04:14,504 --> 00:04:15,964
어떤 공뇽을 갖고 싶죠?
104
00:04:16,089 --> 00:04:18,049
해나랑 바베라를
반반 섞은 공뇽
105
00:04:18,132 --> 00:04:19,467
내 얼굴도 핥아 줘야 해
106
00:04:19,592 --> 00:04:22,178
똑똑하고, 농담 이해하고
우리가 웃을 때 웃어야 해
107
00:04:22,262 --> 00:04:24,055
늘 카메라를 의식하며
108
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
엉큼하게 윙크도 날려야 해
109
00:04:25,807 --> 00:04:27,934
일하는 데 방해하지 말고
비켜 봐요
110
00:04:40,488 --> 00:04:43,825
공뇽이다, 공뇽!
111
00:04:46,577 --> 00:04:48,538
대체 뭐가 어떻게
돌아가는 거예요?
112
00:04:48,621 --> 00:04:49,455
저건 누구죠?
113
00:04:49,539 --> 00:04:50,707
공뇽 입양했어!
114
00:04:50,873 --> 00:04:53,042
나한테 안 물어보고
동물을 입양했어요?
115
00:04:53,126 --> 00:04:55,503
네가 하수도에라도
빠진 줄 알았어
116
00:04:55,586 --> 00:04:57,588
하수도 빠져나오느라
늦나 했지
117
00:04:57,672 --> 00:05:01,801
발음 대회 참가하느라 늦었어요
다 보러 온다고 했잖아요
118
00:05:01,884 --> 00:05:03,970
제시 얼굴 핥아 줘
빨리 핥아!
119
00:05:05,638 --> 00:05:08,182
이럴 시간 없어요
지역 대회 준비해야 해요
120
00:05:08,308 --> 00:05:10,393
또야? 무슨 지역이
한 천 개는 되나?
121
00:05:10,476 --> 00:05:12,770
공뇽이
공부 방해하기만 해 봐요
122
00:05:12,854 --> 00:05:15,606
공뇽이 지금까진
말썽만 부렸지만
123
00:05:15,690 --> 00:05:17,775
지금 이 순간부턴
180도 달라질 거야
124
00:05:20,069 --> 00:05:21,654
방금 봤어? 예뻐라
125
00:05:23,573 --> 00:05:26,701
민들레, 샤프롱
126
00:05:27,076 --> 00:05:29,454
광선검, 궁둥이
127
00:05:30,788 --> 00:05:31,622
"솔오"
128
00:05:31,873 --> 00:05:33,583
조용히 좀 하실래요?
129
00:05:33,708 --> 00:05:35,918
공뇽이랑
무모한 자동차 경주 중이야
130
00:05:36,002 --> 00:05:37,837
봐, 악당 콧수염까지 붙였어
131
00:05:39,005 --> 00:05:41,758
공뇽이 도망친다
새로 생긴 터널로 따라가
132
00:05:43,843 --> 00:05:44,677
뭐예요!
133
00:05:50,767 --> 00:05:53,478
도와줘요! 어떻게
엄지로 바람을 넣죠?
134
00:05:53,728 --> 00:05:56,522
저기요? 누구 없어요?
좀 도와줘요
135
00:05:56,606 --> 00:05:58,524
"연속극, 지협, 코셔, 다람쥐"
136
00:05:58,608 --> 00:05:59,442
"발음 연습"
137
00:05:59,525 --> 00:06:02,278
줄이 공부에 도움이 되진 않지만
뭔가 있어 보여
138
00:06:04,280 --> 00:06:06,157
미쳐 버리겠네
이번엔 뭐죠?
139
00:06:06,240 --> 00:06:07,700
'스쿠비 두'식 사건
해결 중이야
140
00:06:07,784 --> 00:06:10,912
공원 보안관은 시간을 안댔는데
'시간'이란 표현이 수상해
141
00:06:10,995 --> 00:06:13,998
분명 저번에 조사 못 한
시계에 숨었을 거야!
142
00:06:19,003 --> 00:06:22,173
내가 왜 사서 고생을 하는지
궁금한가 보구나
143
00:06:22,256 --> 00:06:23,716
닥치고 빨리 나가요!
144
00:06:24,258 --> 00:06:26,427
하나, 둘
둘, 둘, 셋, 넷
145
00:06:26,511 --> 00:06:27,470
"공뇽과 오포짓들"
146
00:06:27,553 --> 00:06:29,222
공뇽과 오포짓들
147
00:06:29,347 --> 00:06:32,100
선사 시대로부터
우주 어딘가까지
148
00:06:32,183 --> 00:06:34,310
이 세상 물건이 아닌
그 어떤 무언가
149
00:06:34,394 --> 00:06:35,853
됐어, 끊어 봐
150
00:06:36,145 --> 00:06:38,940
즉흥 로큰롤은 안 되겠다
가사를 써야겠어
151
00:06:39,023 --> 00:06:40,024
아냐, 그냥 흔들어!
152
00:06:44,028 --> 00:06:44,946
공뇽!
153
00:06:45,655 --> 00:06:48,741
어젯밤에 밴드 연습 때문에
공부를 망쳐서
154
00:06:48,866 --> 00:06:50,868
벼락치기를 해야 하잖아요!
155
00:06:50,952 --> 00:06:51,994
테이프가 어디 갔지?
156
00:06:52,787 --> 00:06:55,790
공뇽과 오포짓들
이 세상…
157
00:06:55,873 --> 00:06:56,999
내 테이프를 덮어썼어요?
158
00:06:57,083 --> 00:06:58,251
데모 테이프 만들어야
159
00:06:58,334 --> 00:07:00,795
공뇽 밴드 음반 계약을
딸 수 있거든
160
00:07:00,878 --> 00:07:03,423
유뮤랙은 폴 아웃 보이의
인터넷 강의도 들었어
161
00:07:03,506 --> 00:07:06,175
테이프가 없으면
겅부를 못 한다고요
162
00:07:06,259 --> 00:07:09,887
아니, 공부요
어떡해, 벌써 발음이 꾸여…
163
00:07:10,346 --> 00:07:13,683
발음이 꽈여… 꾸여… 뀌…
미치겠네!
164
00:07:13,808 --> 00:07:17,353
제시, 열 좀 식히고
공뇽이 만든 아침 부리토 먹어 봐
165
00:07:17,437 --> 00:07:20,231
그런데 자리가 없네
공뇽이 네 자리에 앉았어
166
00:07:20,356 --> 00:07:21,941
부리토도 다 먹었고
167
00:07:22,024 --> 00:07:24,152
가족이 6명이라서
딱 6개만 만들었을 텐데
168
00:07:24,235 --> 00:07:26,446
- 작은 친구!
- 널 깜빡했구나!
169
00:07:26,571 --> 00:07:27,905
웃던 거 마저 웃자
170
00:07:30,450 --> 00:07:32,535
제시 화났다
공뇽아, 얼굴 핥아 줘
171
00:07:32,827 --> 00:07:33,661
싫어요!
172
00:07:38,082 --> 00:07:39,208
"역사 박물관
미라 있음!"
173
00:07:39,292 --> 00:07:40,126
"공룡 전시회"
174
00:07:42,003 --> 00:07:44,172
고생물학자 아저씨들
시간 좀 있어요?
175
00:07:44,297 --> 00:07:46,007
꼬마야, 길을 잃었구나
176
00:07:46,090 --> 00:07:48,050
미라는 다른 전시실에 있어
177
00:07:48,134 --> 00:07:51,512
공뇽에 관한 질문에
답해 줄 분을 찾고 있어요
178
00:07:51,762 --> 00:07:54,807
정말? 요즘 애들은
공룡에 통 관심이 없던데
179
00:07:54,891 --> 00:07:56,976
죄다 고대 이집트에
푹 빠졌거든
180
00:07:57,059 --> 00:08:00,855
'이 상형문자 틱톡 찍어도 돼?
왓츠앱에 석관 공유해도 돼?'
181
00:08:00,938 --> 00:08:01,939
속이 부글거려!
182
00:08:02,023 --> 00:08:05,067
공룡은 정말 멋져
어휴, 뼈만 봐도 좋다니까
183
00:08:05,151 --> 00:08:08,279
요즘엔 죄다 임호텝이랑
섹시 셀카만 찍으려 하지
184
00:08:08,404 --> 00:08:09,614
뭘 도와줄까?
185
00:08:09,697 --> 00:08:11,866
사실 전 할리우드에서 일해요
186
00:08:11,949 --> 00:08:15,745
각본을 쓰는 중인데요
성가신 공뇽을
187
00:08:15,828 --> 00:08:19,040
감쪽같이 사라지게 할
방법은 없을까요?
188
00:08:19,290 --> 00:08:21,876
다른 공룡을 데려와서
잡아먹게 하면 돼
189
00:08:22,001 --> 00:08:23,127
그건 힘들어요
190
00:08:23,252 --> 00:08:25,880
더 큰 공룡에
잡아먹히게 할 수 없다면
191
00:08:25,963 --> 00:08:27,590
남은 방법은 하나야
192
00:08:27,673 --> 00:08:29,842
공룡 세계를 지워 버린
소행성을 쓰는 거지
193
00:08:29,926 --> 00:08:33,638
저게 바로
내가 원하던 거예요
194
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
이야, 발음 끝내주게 잘한다
195
00:08:37,433 --> 00:08:39,185
"소행성"
196
00:08:58,955 --> 00:09:01,207
빠이빠이
쥐라기 말종아
197
00:09:07,088 --> 00:09:09,382
내가 정신 줄을
놓긴 했나 보다
198
00:09:09,465 --> 00:09:12,969
공뇽을 죽이려고
소행성을 쏠 생각을 다 하고
199
00:09:13,052 --> 00:09:15,054
나답지 않아
미안해, 꼬마야
200
00:09:15,137 --> 00:09:17,265
사실 내가 이렇게
애쓰는 이유는
201
00:09:17,348 --> 00:09:20,768
발음 대회에서 우승해서
가족에게 사랑받고 싶어서야
202
00:09:20,851 --> 00:09:24,897
내 자리를 노리는 줄 알았더니
그냥 착한 아기 공뇽이었구나
203
00:09:26,190 --> 00:09:28,609
만화에서 튀어나온 것 같은
왕갈비 잘 뜯어
204
00:09:31,821 --> 00:09:34,615
판단 미스다
이 멍청한 것아
205
00:09:34,699 --> 00:09:36,033
공뇽아, 말도 해?
206
00:09:36,242 --> 00:09:38,828
말할 줄 알면서 참았지
네 말이 다 맞아
207
00:09:38,911 --> 00:09:41,372
널 밀어내고
가족의 일원이 되려 했어
208
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
헐
209
00:09:42,498 --> 00:09:45,585
아이샤가 날 만들 때 넣은
해나의 성격은 정말 착하지만
210
00:09:45,668 --> 00:09:48,921
바베라의 사악함이
그걸 오염시켰지
211
00:09:49,046 --> 00:09:51,048
지금까지 쭉
착한 척한 거야?
212
00:09:51,716 --> 00:09:54,594
6,500만 년간
준비한 계획이란다
213
00:09:54,677 --> 00:09:56,554
지구에 온 걸 환영한다
똥덩어리야
214
00:09:57,054 --> 00:09:58,264
칼부림 시간이다, 잡것아!
215
00:09:58,389 --> 00:09:59,849
테리, 뭐 해요?
216
00:09:59,932 --> 00:10:02,893
놈이 내 자리를 위협하는 것 같아
죽이러 왔어
217
00:10:02,977 --> 00:10:04,520
정말요? 저도예요
218
00:10:04,604 --> 00:10:05,855
죽어라, 죽어!
219
00:10:05,980 --> 00:10:08,274
코르보?
코르보는 또 왜 왔어요?
220
00:10:08,441 --> 00:10:11,861
공뇽이 날 밀어내고
가족의 일원이 될까 봐
221
00:10:11,986 --> 00:10:14,322
명절용 망치로
으깨 버리러 온 건 절대 아냐
222
00:10:14,405 --> 00:10:16,240
코르보
저도 그런 느낌 받았어요
223
00:10:16,824 --> 00:10:19,619
온 가족이 한마음으로
공뇽을 질투한 거네
224
00:10:19,702 --> 00:10:21,871
우리 가족은
정말 서로를 사랑하나 봐…
225
00:10:21,996 --> 00:10:24,749
퓨파? 공뇽 먹이려고
칠리 가져온 거야?
226
00:10:24,832 --> 00:10:27,501
미쳤냐, 퓨파?
배신자 자식
227
00:10:27,585 --> 00:10:29,128
가끔은 네 판단을
좀 의심해 봐
228
00:10:29,211 --> 00:10:30,212
잠깐만
229
00:10:31,464 --> 00:10:32,965
유리 조각이 가득해
230
00:10:33,049 --> 00:10:35,134
퓨파도 공뇽을
죽이려고 했나 봐
231
00:10:35,217 --> 00:10:36,385
그래, 이거지!
232
00:10:36,510 --> 00:10:40,306
상관없다, 바보들아
외계인들 헛소리는 이제 지겨워
233
00:10:40,389 --> 00:10:42,099
지구는 지구 생물들 것이야
234
00:10:42,183 --> 00:10:45,353
멸종됐다가
외계 과학으로 부활된 주제에
235
00:10:45,436 --> 00:10:49,106
닥쳐! 이번엔 공룡이 소행성으로
외계인을 죽일 차례다
236
00:10:49,190 --> 00:10:52,360
너희 집은
작은 친구랑 내가 접수하겠다
237
00:10:52,443 --> 00:10:54,403
작은 친구랑 한패였어?
238
00:10:54,487 --> 00:10:55,821
안녕, 친구!
239
00:10:56,155 --> 00:10:57,490
완전 개판이네
240
00:10:57,573 --> 00:11:02,078
제시, 이거나 발음해 봐
'ㅈㅜㄱㅇㅓ'
241
00:11:02,870 --> 00:11:05,206
이웃님들! 뒷마당에
들어와서 죄송해요
242
00:11:05,289 --> 00:11:07,541
오밤중에 궁금한 게 있어서…
243
00:11:12,129 --> 00:11:13,047
착하지!
244
00:11:13,130 --> 00:11:13,964
도망쳐요!
245
00:11:27,186 --> 00:11:30,147
총의 원리가 뭐지?
소행성이 어디서 날아오는 거야?
246
00:11:30,773 --> 00:11:34,151
우주 정거장이 광선에 맞아서
담배가 됐을 땐 죽은 줄 알았는데
247
00:11:34,235 --> 00:11:37,822
희망을 잃지 않은 덕에
살아남을 수 있었지
248
00:11:40,574 --> 00:11:44,328
다들 공뇽을 싫어했다니!
좋아한 거 아니었어요?
249
00:11:44,412 --> 00:11:46,414
반려동물이
가족을 단결시킬 줄 알았더니
250
00:11:46,497 --> 00:11:48,791
단결을 위해 정말 필요한 건
증오할 대상이었어
251
00:11:48,874 --> 00:11:50,710
언제부터 공뇽이 싫어졌어요?
252
00:11:50,793 --> 00:11:52,753
기계에서
굴러 나올 때부터 싫었어
253
00:11:52,837 --> 00:11:55,464
웨스트엘름에서
검 배송될 날만 기다렸다
254
00:11:57,383 --> 00:11:59,343
공뇽의 폭주는
어떻게 막아야 하죠?
255
00:11:59,468 --> 00:12:02,513
좋은 방법이 있어요
깍 붙잡아요!
256
00:12:02,680 --> 00:12:03,514
뭐?
257
00:12:11,564 --> 00:12:14,316
어디 숨었니?
쪼그마한 외계인들아
258
00:12:14,400 --> 00:12:19,155
내 눈은 움직임을 안 놓치지
너희가 팔딱대는 꼴을 봐야겠다
259
00:12:37,006 --> 00:12:39,175
괜찮아요
이건 전시품이에요
260
00:12:39,258 --> 00:12:40,301
"하드로사우루스의 자유?"
261
00:12:40,384 --> 00:12:41,761
난 아닌데! 함정이다
262
00:12:41,844 --> 00:12:42,678
덤벼 봐, 제시
263
00:12:42,803 --> 00:12:45,723
작은 친구랑
네 방을 흡연실로 개조할 거야
264
00:12:45,806 --> 00:12:47,224
- 안 돼!
- 우리 방은?
265
00:12:47,308 --> 00:12:48,768
거긴 딸딸이 방이다
266
00:12:49,059 --> 00:12:51,228
거봐, 그 방은
딸 치기 딱 좋다니까
267
00:12:51,312 --> 00:12:52,563
안 그런 방은 있니?
268
00:12:55,399 --> 00:12:57,318
소행성이 다 떨어졌나 보네
269
00:12:57,401 --> 00:12:59,612
상관없어
그냥 잡아먹으면 되지!
270
00:12:59,987 --> 00:13:02,782
시도는 좋았지만 넌 초식이잖아
나 완전 똑똑해!
271
00:13:02,948 --> 00:13:04,575
테리, 우린 식물이에요!
272
00:13:04,658 --> 00:13:05,534
우리 식물이었어?
273
00:13:08,954 --> 00:13:10,247
하나도 안 무섭거든?
274
00:13:10,331 --> 00:13:12,458
사실 여기로 온 이유는
따로 있어
275
00:13:12,541 --> 00:13:15,669
누구보다 공뇽 뼈를 사랑하는
분들이 생각났거든
276
00:13:16,170 --> 00:13:17,838
누구야? 빨리 나와
277
00:13:20,758 --> 00:13:21,842
꼬마 말이 맞아
278
00:13:21,926 --> 00:13:26,722
우린 공룡 뼈가 좋은데
바싹 마른 화석만 만져야 했지
279
00:13:26,806 --> 00:13:28,307
네 뼈는 촉촉하잖아
280
00:13:28,390 --> 00:13:30,059
고생물학자다! 저리 가!
281
00:13:30,726 --> 00:13:34,104
잠깐, 난 살아 있는 공룡이야
습성을 관찰하며 연구해야지
282
00:13:34,188 --> 00:13:35,314
협력하자고!
283
00:13:35,397 --> 00:13:39,527
살아 있는 동물 연구할 거면
일반 동물학자가 됐겠지
284
00:13:39,610 --> 00:13:42,321
촉촉한 뼈!
285
00:13:47,284 --> 00:13:50,162
다들 진정해요
저분들 언짢게 하지 마세요
286
00:13:50,287 --> 00:13:51,121
탈출할 수 있어요
287
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
이집트 전시회네?
288
00:13:53,123 --> 00:13:53,958
뛰어요!
289
00:13:58,170 --> 00:14:00,047
1등을 하다니 대견하구나
290
00:14:00,130 --> 00:14:02,341
- 발음 진짜 끝내주더라
- 축하해
291
00:14:04,343 --> 00:14:05,261
샴페인 나간다
292
00:14:05,469 --> 00:14:06,595
고마워요
293
00:14:06,804 --> 00:14:09,849
다들 보러 와 줘서
정말 기뻤어요
294
00:14:10,099 --> 00:14:11,642
가족 좋은 게 뭐겠니
295
00:14:11,725 --> 00:14:14,770
가족의 사랑이 잘 드러나는 자세로
얼싸안아 보자
296
00:14:16,230 --> 00:14:19,275
인마, 넌 좀 빠져
공뇽이랑 한패였잖아
297
00:14:19,400 --> 00:14:20,818
작은 친구!
298
00:14:20,901 --> 00:14:22,444
얼렁뚱땅 넘어가지 마
299
00:14:22,528 --> 00:14:24,363
널 처리할 방법을
생각해 뒀어
300
00:14:25,155 --> 00:14:28,367
아이샤, 저온 체임버 준비해
작은 친구를 우주로 쏠 거야
301
00:14:28,492 --> 00:14:30,536
- 저온 체임버는 없어요
- 뭐라고?
302
00:14:30,744 --> 00:14:33,205
저번에 그 남자를
우주로 쏠 때 썼잖아요
303
00:14:33,330 --> 00:14:35,583
크리스털 스컬 보드카의 총알
기억 안 나요?
304
00:14:35,708 --> 00:14:38,711
그러고 보니
뭔가 기억이 날 것 같기도 하고
305
00:14:38,836 --> 00:14:42,214
썩을! 작은 친구는 그냥
쓰레기 배출구로 버려야겠다
306
00:14:42,298 --> 00:14:44,341
우주로 날려 버린
그 남자 이름이 뭐더라?
307
00:14:44,425 --> 00:14:46,302
그게 중요해?
다신 안 볼 사람인데
308
00:14:50,306 --> 00:14:51,724
작은 친구!
309
00:14:59,148 --> 00:15:03,360
"솔라 오포짓
은빛 경찰"
310
00:15:03,777 --> 00:15:06,530
"X-논 행성"
311
00:15:28,719 --> 00:15:31,096
폭풍이 다가오고 있어
그만 철수하자
312
00:15:31,221 --> 00:15:32,431
그럼 용의자는 어쩌고?
313
00:15:32,514 --> 00:15:33,349
그 인간?
314
00:15:33,432 --> 00:15:34,350
사흘 지났잖아
315
00:15:34,433 --> 00:15:36,518
야생에서 아직
살아 있을 리 없어
316
00:15:36,602 --> 00:15:38,062
사건 종결이야
317
00:15:45,986 --> 00:15:48,614
사흘째다, 은빛 경찰이
드디어 다 철수했다
318
00:15:48,697 --> 00:15:50,532
나 혼자 남았다, 춥다
319
00:15:50,616 --> 00:15:53,535
배고프다, 벌써 네 번째로
나뭇잎 팬티를 만들었다
320
00:15:54,578 --> 00:15:57,247
너무 무서워
보고 싶다, 자기야
321
00:15:57,373 --> 00:15:59,124
그대 안에 들어가고 싶어
322
00:15:59,208 --> 00:16:01,418
사랑한다, 혼다 S2000
323
00:16:01,585 --> 00:16:04,672
네 인조 가죽 시트를
다시 만져 볼 수 있다면 좋을 텐데
324
00:16:04,755 --> 00:16:06,674
'분노의 질주' OST 들으면서
325
00:16:06,757 --> 00:16:09,551
혼잡한 도로에서
난폭 운전 하고 싶다
326
00:16:10,094 --> 00:16:10,928
배고파 죽겠어
327
00:16:15,057 --> 00:16:17,017
손만 닿으면
비행 물고기를 잡을 텐데
328
00:16:18,227 --> 00:16:20,896
뭔 난리지?
설마 사악한 구름인가
329
00:16:23,565 --> 00:16:24,650
정말 사악한 구름이네!
330
00:16:25,025 --> 00:16:26,193
망했다!
331
00:16:27,736 --> 00:16:29,697
'분노의 질주: 홉스&쇼'랑
똑같네
332
00:16:29,863 --> 00:16:32,074
잠깐, 아니다
'분노의 질주' 시리즈 중에서
333
00:16:32,157 --> 00:16:33,617
몇 편에 가스가 나왔지?
334
00:16:33,701 --> 00:16:35,119
'분노의 질주: 언리미티드'?
335
00:16:41,166 --> 00:16:42,084
과일이 답이군
336
00:17:19,580 --> 00:17:21,790
효과가 있었어
이 과일이 날 살렸어
337
00:17:23,042 --> 00:17:24,877
게다가 소닉에서 파는
망고 슬러시 같네
338
00:17:24,960 --> 00:17:26,503
꿀팁 고맙다, 친구야
339
00:17:29,757 --> 00:17:31,133
우주 원숭이 똥이야
340
00:17:33,886 --> 00:17:36,930
넷째 날 밤…
다섯째, 열째? 모르겠다
341
00:17:37,056 --> 00:17:39,183
은빛 경찰 놈들 때문에
누명을 썼지만
342
00:17:39,266 --> 00:17:42,269
아침마다 음낭에 붙은 거머리를
먹어도 된다는 걸 발견한 덕에
343
00:17:42,352 --> 00:17:44,063
그나마 버티고 있다
344
00:17:44,813 --> 00:17:47,691
이걸 본능적으로 입에 넣었다는 게
이상하긴 하지만
345
00:17:48,317 --> 00:17:49,276
배부르면 됐지
346
00:17:54,031 --> 00:17:55,532
안녕, 꼬마 친구야
347
00:17:56,950 --> 00:17:59,036
오랜만에 상냥한 표정을
보니까 좋다
348
00:17:59,244 --> 00:18:01,288
어쩜 하나같이 다 깜찍하니
349
00:18:05,334 --> 00:18:06,293
안 돼!
350
00:18:11,548 --> 00:18:13,634
정말 엎친 데 덮친 격이다
351
00:18:13,717 --> 00:18:17,262
발가락 두 개 잘리고
역겨운 외계 나무에 숨었다
352
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
인생 밑바닥 쳤다
353
00:18:19,473 --> 00:18:22,559
내 인생의
'패스트 & 퓨리어스 2'랄까
354
00:18:46,458 --> 00:18:48,127
이게 이런 느낌이구나
355
00:18:48,252 --> 00:18:50,087
이보다 더 나빠질 일은 없겠지
356
00:18:55,217 --> 00:18:56,051
망했다!
357
00:19:05,519 --> 00:19:06,395
망했어!
358
00:19:27,249 --> 00:19:29,293
미치겠다, 완전 무덤 같아
359
00:19:32,754 --> 00:19:33,589
엿 먹어!
360
00:19:35,048 --> 00:19:36,508
더는 못 버티겠어
361
00:19:36,592 --> 00:19:37,759
이건 너무하잖아!
362
00:19:41,388 --> 00:19:42,848
내 시계, 내 자동차
363
00:19:42,931 --> 00:19:45,809
그냥 빨리 다 끝나고
죽었으면 좋겠다
364
00:19:48,228 --> 00:19:50,981
브라더, 지금은
용기가 필요할 때야
365
00:19:51,148 --> 00:19:52,107
돔 토레토?
366
00:19:52,232 --> 00:19:56,320
글렌, 찌질하게 질질 짜다가
여기서 생을 마감할래?
367
00:19:56,403 --> 00:19:58,739
아니면 저 괴물이랑
맞서 싸울래?
368
00:19:58,822 --> 00:20:00,282
근데 방법이 없어요
369
00:20:00,365 --> 00:20:02,993
땅 위의 미천한 인간이
하늘 상어를 어떻게 이겨요
370
00:20:03,076 --> 00:20:07,956
'분노의 질주 13: 아틀란티스
경주'의 교훈 까먹었어?
371
00:20:08,248 --> 00:20:13,212
가족이야, 우리 내면과 외면엔
가족의 힘이 깃들어 있어
372
00:20:13,295 --> 00:20:15,797
설령 네가 가족을 잊어도
373
00:20:15,881 --> 00:20:19,301
가족은 평생 널 잊지 않지
374
00:20:19,760 --> 00:20:21,094
무슨 뜻이죠?
375
00:20:21,220 --> 00:20:24,223
밖으로 나가서
자동차의 힘으로 상어랑 싸워 봐
376
00:20:42,199 --> 00:20:44,534
가족의 힘!
377
00:20:58,548 --> 00:21:00,884
나가 죽어라, 하늘 상어야
378
00:21:19,903 --> 00:21:21,113
대견하구나, 글렌
379
00:21:21,196 --> 00:21:23,031
완전 얻어터지긴 했지만
380
00:21:23,240 --> 00:21:24,825
적어도 시도는 했잖아
381
00:21:24,908 --> 00:21:25,867
고마워요, 토레토
382
00:21:26,034 --> 00:21:27,661
가족!
383
00:21:37,212 --> 00:21:38,630
이 행성 진짜 싫어
384
00:22:29,598 --> 00:22:31,600
자막: 이창섭
31109