All language subtitles for Solar.Opposites.S04E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,342
코르보, 지점장이랑
동거하면 어때요?
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,719
왕이랑 사는 기분이겠죠
3
00:00:10,802 --> 00:00:11,720
"테리의 1차 전체 회의"
4
00:00:11,803 --> 00:00:15,348
닥쳐요, 테리는 #내보스아님#
실시간 트렌드에 올립시다
5
00:00:15,432 --> 00:00:18,018
정말 신나요
어떻게 등장하실까요?
6
00:00:18,101 --> 00:00:18,935
상자에 있잖아요
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,812
헬기 타고 등장하려나요?
8
00:00:20,895 --> 00:00:22,188
제정신이세요?
9
00:00:22,272 --> 00:00:23,815
상자에서 튀어나올 거예요
10
00:00:23,898 --> 00:00:26,317
처음부터 저기 있었으면서
아닌 척하면서요
11
00:00:27,277 --> 00:00:28,403
짜장!
12
00:00:29,988 --> 00:00:31,072
- 박수!
- 박수!
13
00:00:31,156 --> 00:00:32,782
'짜잔'도 제대로 못 하네
14
00:00:32,866 --> 00:00:36,786
모두 주목하세요, 오늘은
중대 발표가 있습니다
15
00:00:36,870 --> 00:00:40,623
지금은 힘차게 잠드신
제 전임자 콜린 사너는
16
00:00:40,707 --> 00:00:42,375
완전 쓰레기였어요
17
00:00:42,459 --> 00:00:44,294
대븐포트 갈퀴를
완전히 망쳐 놨죠
18
00:00:44,377 --> 00:00:45,754
갈퀴 약 5만 자루가
19
00:00:45,837 --> 00:00:47,839
창고에 처박혀서
썩어 가고 있어요
20
00:00:48,256 --> 00:00:50,216
다 못 팔면
회사 망하겠네요
21
00:00:51,551 --> 00:00:53,428
어이, 핌
시청자한테 말 걸지 마요
22
00:00:53,511 --> 00:00:55,847
존 크래신스키한테
패러디 개런티 줄 돈 없어요
23
00:00:55,930 --> 00:00:58,558
회사를 구원할 계획이
제겐 있습니다
24
00:00:58,641 --> 00:01:01,311
나무 도시 계약을
따내는 거예요
25
00:01:01,394 --> 00:01:02,312
"나무 도시로 갑시다"
26
00:01:02,395 --> 00:01:03,521
- 좋다
- 신난다
27
00:01:03,605 --> 00:01:07,692
나무 도시는 세계에서
갈퀴를 제일 많이 쓰는 도시예요
28
00:01:07,776 --> 00:01:09,444
주민이 다 나무랑 그런 거죠
29
00:01:09,527 --> 00:01:12,197
감사원장만 꾀면 돼요
30
00:01:12,280 --> 00:01:13,740
결정권자만 설득하면
31
00:01:13,823 --> 00:01:18,703
대븐포트가 갈퀴를
독점으로 공급하게 되는 거죠
32
00:01:19,370 --> 00:01:21,122
출장을 떠나야 하니까
33
00:01:21,206 --> 00:01:23,041
믿음직한 직원들이 필요해요
34
00:01:23,124 --> 00:01:26,920
제 가족 같은 핌, 잼, 재니스
그리고 코르보는…
35
00:01:27,003 --> 00:01:28,713
- 그럼 그렇지
- 중국집 배달 좀 시킬래?
36
00:01:28,797 --> 00:01:30,256
뭐? 나 점심 당번 아니거든
37
00:01:30,340 --> 00:01:31,966
그래, 차라리 안 하는 게 낫겠다
38
00:01:32,050 --> 00:01:34,511
네가 저번에 주문했을 땐
만둣국만 왔잖아
39
00:01:34,594 --> 00:01:36,554
- 더그가 주문할래요?
- 네!
40
00:01:36,638 --> 00:01:38,765
더그 축출 투표하시죠
전원 찬성!
41
00:01:38,848 --> 00:01:41,059
더그를 쫓아내면 어떡해
점심 당번인데
42
00:01:41,142 --> 00:01:45,230
- 더그!
- 더그!
43
00:01:45,939 --> 00:01:46,940
만세!
44
00:01:47,816 --> 00:01:52,445
완벽한 낙원이었던 슐로프 행성을
소행성이 강타하고 말았다
45
00:01:52,987 --> 00:01:54,572
성인 100명과 그들의 복제아가
46
00:01:54,656 --> 00:01:57,450
퓨파를 하나씩 배급받아
우주로 탈출했고
47
00:01:57,534 --> 00:02:00,078
아무도 거주하지 않는 세계에서
새집을 찾게 되었다
48
00:02:00,161 --> 00:02:03,581
우리는 이미 과포화된 지구에
불시착해 발이 묶였다
49
00:02:03,665 --> 00:02:05,250
맞아, 줄곧 얘기한 게 나야
50
00:02:05,333 --> 00:02:07,293
퓨파를 안고 있는 게 나고
코르보라고 해
51
00:02:07,377 --> 00:02:09,587
이건 내 쇼지, 젠장
방금 퓨파를 떨어뜨렸는데
52
00:02:09,671 --> 00:02:10,630
어이없군
53
00:02:10,713 --> 00:02:14,175
난 지구가 싫어, 집도 끔찍하고
인간은 멍청한 데다 도통 모르겠어
54
00:02:14,259 --> 00:02:15,844
인간은 바나나도 막 다뤄
55
00:02:15,927 --> 00:02:17,929
껍질을 벗겨서
그냥 휙 버리는데
56
00:02:18,012 --> 00:02:19,973
껍질은 걔들 집이야!
나쁜 놈들아
57
00:02:20,056 --> 00:02:23,101
솔라 오포짓
58
00:02:27,438 --> 00:02:30,191
외출 금지 당하니까 힘들다
잘못한 것도 없는데
59
00:02:30,275 --> 00:02:33,278
통나무로 학생 머리를 박살 내서
학교 무도회를 망치긴 했잖아
60
00:02:33,361 --> 00:02:37,198
스테이시 한 명의 몸을
작은 고추로 덮어 버리기도 했고
61
00:02:37,282 --> 00:02:39,617
근데 내가 더 힘들어
따분해 죽겠다고
62
00:02:40,034 --> 00:02:42,662
좋은 생각이 났어
다프트 트렁크 최신 앨범 듣자
63
00:02:42,745 --> 00:02:43,580
"다프트 트렁크"
64
00:02:43,705 --> 00:02:46,166
완전 핫해
완전 핫해
65
00:02:46,249 --> 00:02:47,333
걔들 진짜 싫어
66
00:02:47,417 --> 00:02:49,961
'케미컬 브라더스'
나무 도시 버전 짝퉁이잖아
67
00:02:50,044 --> 00:02:52,672
나도 나무 도시에 데려가 줘
테리, 제발, 제발
68
00:02:52,755 --> 00:02:54,674
코르보, 이건 진짜 중요한
출장 업무라고
69
00:02:54,757 --> 00:02:56,885
- 필수 인원만 데려갈 거야
- 망할 재니스는?
70
00:02:56,968 --> 00:03:00,180
코 막고 재채기해서
귓병 1년에 세 번은 나는 여자잖아
71
00:03:00,263 --> 00:03:02,599
재니스는 동료 평가가
굉장히 좋아
72
00:03:02,682 --> 00:03:05,226
유일한 약점은
치즈케이크 팩토리 치즈케이크래
73
00:03:05,310 --> 00:03:06,227
완전 호감형이지
74
00:03:06,311 --> 00:03:07,687
저도 따라가도 돼요?
75
00:03:07,770 --> 00:03:11,065
다프트 트렁크가 이번 주에
앨범 공개 비밀 파티를 해요
76
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
짱이다, 몇 안 되는 팬
다 모이겠네
77
00:03:13,401 --> 00:03:17,280
- 꿈 깨, 외출 금지잖아
- 내 최애 밴드란 말이에요
78
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
나한텐 해리 스타일스라고요
79
00:03:19,449 --> 00:03:22,702
미안하지만 정상적으로 살자
퓨파가 또 안개 되면 안 되니까
80
00:03:22,785 --> 00:03:26,080
그러니 테리랑 나는 직장 다니고
너희는 벌받아야 해
81
00:03:26,164 --> 00:03:28,208
'제발'이라고 애원해야겠어요?
82
00:03:28,625 --> 00:03:30,293
줴발요!
83
00:03:30,627 --> 00:03:33,755
제시, 보스 에너지 뿜뿜인 내게
애원하는 마음은 알겠지만
84
00:03:33,838 --> 00:03:36,216
난 어른이니까
한번 뱉은 말은 지켜야 해
85
00:03:36,299 --> 00:03:37,217
외출 금지다
86
00:03:37,842 --> 00:03:39,469
'프래글 록'
허머 리무진 왔다
87
00:03:39,552 --> 00:03:41,888
운전사는 두저로 분장시켰지
안녕!
88
00:03:43,473 --> 00:03:45,141
개떡 같은 엑셀!
89
00:03:45,266 --> 00:03:48,394
브이룩업 함수랑
네모난 셀만 봐도 짜증 나
90
00:03:48,478 --> 00:03:50,647
저기요, 코르비
화성 초코바 좋아해요?
91
00:03:50,730 --> 00:03:53,274
옆자리라고 친한 척하지 마요
혼자 있고 싶어요
92
00:03:53,358 --> 00:03:55,652
- 은하수 초코바는요?
- 그건 당연히 좋죠
93
00:03:55,735 --> 00:03:57,237
우연의 일치인진 몰라도
94
00:03:57,320 --> 00:03:59,656
정말 은하수 뒤쪽의
배경 방사선 맛이랑 똑같거든요
95
00:04:00,323 --> 00:04:03,368
미국 말고 해외에선
은하수 바를 화성 바로 판대요
96
00:04:03,451 --> 00:04:05,620
필요 없어요, 더그
캔디 상식 좀 그만 알려 줘요
97
00:04:05,703 --> 00:04:08,623
뭔 얘기를 해도
결국 캔디 얘기로 끝나잖아요
98
00:04:08,706 --> 00:04:11,209
또 망할 캔디 상식 알려 주면
혼내 줄 거예요
99
00:04:11,292 --> 00:04:12,585
알았어요, 안 할게요
100
00:04:15,255 --> 00:04:16,297
사실 누가란 사탕은…
101
00:04:21,302 --> 00:04:22,345
안녕, 더그 바꿔
102
00:04:22,428 --> 00:04:24,347
한때 더그였던 것은
스테이플러가 됐다
103
00:04:24,430 --> 00:04:26,849
코르보, 직원들을
사무용품으로 바꾸면 어떡해
104
00:04:26,933 --> 00:04:28,309
그럼 안 되는 줄 몰랐지
105
00:04:28,393 --> 00:04:30,478
나도 태어나서 처음
취직해 본 거잖아
106
00:04:30,561 --> 00:04:33,231
더그만 할 수 있는
더그만의 지정 업무가 있단 말이야
107
00:04:33,314 --> 00:04:35,692
- 더그 원앤온리라고
- 뭐? 나도 지정 업무 좋아해
108
00:04:35,775 --> 00:04:37,026
흠, 글쎄다
109
00:04:37,110 --> 00:04:38,820
알았어
집에서 퓨파 데려와
110
00:04:38,903 --> 00:04:40,780
왜 내가 그걸 못 할 거로
생각했어?
111
00:04:40,863 --> 00:04:42,282
내 집, 내 퓨파인데
112
00:04:42,615 --> 00:04:43,908
더그가 적임자 같았어
113
00:04:43,992 --> 00:04:47,328
감사원장 프레젠테이션에
퓨파가 꼭 필요하니까
114
00:04:47,412 --> 00:04:49,122
8282 데려와
115
00:04:49,205 --> 00:04:51,124
'빨리빨리'를
'8282'로 알고 있었어?
116
00:04:51,582 --> 00:04:52,500
여보세요?
117
00:04:53,209 --> 00:04:54,294
쏙 들어갔네
118
00:04:54,377 --> 00:04:56,379
나이스 슛
네트 깔끔하게 통과
119
00:04:56,462 --> 00:04:58,047
퓨파 농구 좀 그만할래?
120
00:04:58,131 --> 00:04:59,841
퓨파는 망할 오락기가 아냐
121
00:04:59,924 --> 00:05:00,883
근무 시간 아니에요?
122
00:05:00,967 --> 00:05:02,510
퓨파를 나무 도시로
데려가야 해
123
00:05:02,593 --> 00:05:05,096
테리가 감사원장 프레젠테이션을
죽 쑤고 있어
124
00:05:05,221 --> 00:05:08,182
감사원장은 두 번째로 세련된
공직 이름 같아요
125
00:05:08,266 --> 00:05:10,143
1위는 조달청 서기관이고요
126
00:05:10,226 --> 00:05:12,353
옷 갈아입는 동안
퓨파 입에서 공이나 빼
127
00:05:13,604 --> 00:05:17,108
이 틈에 몰래 나무 도시로 가서
다프트 트렁크를 보자
128
00:05:17,191 --> 00:05:18,609
안 돼, 정상적으로 굴어야지
129
00:05:18,693 --> 00:05:21,112
외출 금지 당하면
몰래 외출하는 게 정상 아냐?
130
00:05:21,195 --> 00:05:24,115
나무 도시엔
길거리 음식도 많을 텐데
131
00:05:24,741 --> 00:05:25,742
관목 케밥도 있겠네
132
00:05:25,825 --> 00:05:27,076
알았어, 콜
133
00:05:27,160 --> 00:05:29,412
이제 코르보한테
안 들키고 빠져나갈
134
00:05:29,495 --> 00:05:30,997
방법을 생각해 보자
135
00:05:31,456 --> 00:05:32,540
3점 슛!
136
00:05:37,879 --> 00:05:39,839
- 닥쳐
- 너나 닥쳐
137
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
"나무 도시
다시 자라났어요!"
138
00:05:49,599 --> 00:05:50,892
대낮엔 운동하지 마!
139
00:05:50,975 --> 00:05:52,226
- 엿 먹어
- 뭐라고?
140
00:05:52,477 --> 00:05:54,228
너나 드세요
띨띨한 나무 쪼가리야
141
00:05:56,105 --> 00:05:57,357
고마워, 퓨파
142
00:05:57,982 --> 00:05:59,567
훌루 보험 괜히 들었네요
143
00:05:59,650 --> 00:06:01,694
졸음운전 사고는
보장이 안 돼요?
144
00:06:01,778 --> 00:06:03,738
디즈니 플러스 보험으로
바꿀래요
145
00:06:03,821 --> 00:06:06,407
둘이 같은 회사라고요?
말이 돼요?
146
00:06:06,491 --> 00:06:08,910
라미 바꿔 줘요
당장 바꿔 달라고요
147
00:06:08,993 --> 00:06:10,244
"타코스 델 로코"
148
00:06:10,328 --> 00:06:11,496
잘 들어
149
00:06:11,579 --> 00:06:14,540
다프트 트렁크 VIP 파티에
들어갈 작전은 이래
150
00:06:14,624 --> 00:06:16,209
엘 패스톤 타코 두 개요
151
00:06:16,292 --> 00:06:18,044
필리펄 포켓도 파나요?
152
00:06:18,419 --> 00:06:21,672
오늘 밤 콘서트장에 들어가려면
황금 비트를 찾아야 해
153
00:06:21,923 --> 00:06:24,592
다프트 트렁크는 가사랑 비트에
단서를 숨겨 놓거든
154
00:06:24,675 --> 00:06:26,219
보물찾기 같은 거지
155
00:06:26,594 --> 00:06:29,138
완전 핫해
완전 핫해
156
00:06:29,972 --> 00:06:31,140
이게 음악이냐?
157
00:06:31,224 --> 00:06:34,394
핫하다? 뜨겁다?
대화재 추모관을 말하는 건가 봐
158
00:06:34,477 --> 00:06:35,770
저번에 우리가 지른 불?
159
00:06:35,853 --> 00:06:38,231
활활 잘 타긴 했지만
그게 기념까지 할 일인가?
160
00:06:38,856 --> 00:06:40,566
잠깐, 나무껍데기구이
못 먹었는데
161
00:06:40,650 --> 00:06:41,484
"나무껍데기구이"
162
00:06:41,567 --> 00:06:42,485
"트리플 트리 호텔"
163
00:06:45,238 --> 00:06:46,989
- 고마워요, 더그
- 더그 아니거든
164
00:06:49,158 --> 00:06:50,118
"자물쇠 광선"
165
00:06:52,662 --> 00:06:54,872
중요한 프레젠테이션을
준비한다는 놈이
166
00:06:54,956 --> 00:06:56,916
얼음 조각으로
허세나 부리냐?
167
00:06:57,667 --> 00:06:58,960
너랑 닮지도 않은 데다
168
00:06:59,043 --> 00:07:01,003
술 나오는 관도
실물보다 너무 가늘잖아
169
00:07:01,087 --> 00:07:02,672
어휴, 또 시작이다
170
00:07:02,755 --> 00:07:03,840
퓨파는 왜 필요한데?
171
00:07:03,923 --> 00:07:05,800
퓨파한테
이런 난장판 보여 주지 마
172
00:07:05,883 --> 00:07:08,845
커서 폭탄주 마시며
애스트로스 응원할지도 몰라
173
00:07:08,928 --> 00:07:10,471
가방 열려면
퓨파의 근막이 필요해
174
00:07:12,223 --> 00:07:14,517
뭐야?
우드처키 트리스의 칩이네?
175
00:07:14,600 --> 00:07:16,853
감사원장을
우드처키 트리스에 데려가서
176
00:07:16,936 --> 00:07:19,021
접대 좀 하고
계약서에 도장 찍을 거야
177
00:07:19,105 --> 00:07:20,481
거긴 아동용 카지노잖아
178
00:07:20,565 --> 00:07:21,899
감사원장은 프로야
179
00:07:21,983 --> 00:07:24,193
어른스러운 곳에서
술과 음식을 대접해야지
180
00:07:24,277 --> 00:07:27,196
50년 된 위스키 마시며
경제 얘기를 해야 한다고
181
00:07:27,280 --> 00:07:29,449
스키볼 하면서
내 발명품 이야기 할 거야
182
00:07:29,532 --> 00:07:30,741
일명 '지구 갈퀴'
183
00:07:31,534 --> 00:07:32,618
갈퀴는 다 지구용이야!
184
00:07:32,702 --> 00:07:34,036
회사 다 말아먹겠네
185
00:07:34,120 --> 00:07:36,247
시끄럽고
그냥 내 직권을 행사해서
186
00:07:36,330 --> 00:07:37,707
널 사무실로 돌려보낼래
187
00:07:37,790 --> 00:07:39,333
너랑 있으니까 축축 처진다
188
00:07:39,417 --> 00:07:41,961
고작 네 서류 가방 열려고
세 시간을 운전했다고!
189
00:07:42,044 --> 00:07:43,754
상사의 명령이야!
190
00:07:47,508 --> 00:07:51,554
대화재 희생자를 기리며
잠시 묵념하겠습니다
191
00:07:51,637 --> 00:07:54,849
귀를 기울이면
떠난 이들의 목소리가 들릴 거예요
192
00:07:54,932 --> 00:07:58,186
내세에 관한 희망적인 이야기를
들려줄지도 모르죠
193
00:07:58,394 --> 00:08:00,062
개뿔, 아무것도 없네!
194
00:08:01,355 --> 00:08:03,357
이뤄지지 않은 소원 동전들
만지기도 싫다
195
00:08:04,275 --> 00:08:06,360
우리가 뭔가 놓쳤나 봐
196
00:08:06,444 --> 00:08:08,988
핫해, 핫해, 핫해
알바 바위 뒤가 핫해
197
00:08:09,697 --> 00:08:12,200
제시카 알바처럼 생긴
바위를 찾아야 해!
198
00:08:12,533 --> 00:08:14,410
- 저기 봐
- 신난다!
199
00:08:15,578 --> 00:08:18,831
미친, 우리 마을에
외계인이 둘이나 나타났네
200
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
이러면 안 되지
201
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
- 양아치들아, 미안한데…
- 너희 동네로 돌아가
202
00:08:22,835 --> 00:08:25,671
나무 도시는 나무 시민의 것!
벽을 쌓자!
203
00:08:25,755 --> 00:08:27,423
하고 싶은 말이 뭔데?
204
00:08:29,091 --> 00:08:30,468
안 돼, 비트를 뺏겼어
205
00:08:30,885 --> 00:08:33,888
머리를 박살 내 주면
그나마 예뻐 보이려나?
206
00:08:33,971 --> 00:08:35,556
그루터기들아!
괴롭히지 마
207
00:08:35,640 --> 00:08:38,184
티모시 샬라메 스타일로
확 패버리기 전에
208
00:08:38,267 --> 00:08:40,645
어쩌라고, 솔방울
우린 시민의 의무를 다할 뿐이야
209
00:08:41,771 --> 00:08:44,315
너희끼리만 나무 도시를
돌아다니면 안 돼
210
00:08:44,398 --> 00:08:46,609
요즘 핫한 비트를
찾느라 그랬어
211
00:08:46,692 --> 00:08:50,571
다프트 트렁크 VIP 파티 가려고?
나도 완전 팬이야!
212
00:08:50,655 --> 00:08:51,531
- 지겨워
- 트렁크 친구!
213
00:08:51,614 --> 00:08:54,784
그분들 스틱톡을 보니까
비트가 몇 개 안 남았대
214
00:08:54,867 --> 00:08:57,119
힘을 모아서 같이 찾자
215
00:08:57,203 --> 00:09:01,207
이 도시는 내 솔바닥 안이야
게다가 오토바이도 있지
216
00:09:01,290 --> 00:09:04,252
우와, 자동차보다 덜 안전한
이동 수단이네?
217
00:09:04,418 --> 00:09:05,336
조수석 찜!
218
00:09:08,881 --> 00:09:11,509
여기서 차분하게
이 상황을 최대한 즐기고 있어
219
00:09:11,676 --> 00:09:13,511
네가 세계 7대 불가사의를
좋아해서
220
00:09:13,594 --> 00:09:16,472
마우솔로스의 영묘를 닮은
인형 가져왔어
221
00:09:17,682 --> 00:09:18,891
멍청한 재니스 직원님!
222
00:09:18,975 --> 00:09:20,560
내 술 구멍에 입 대고 한잔해요
223
00:09:20,643 --> 00:09:22,770
2023년 동기들이여
영원하라!
224
00:09:23,729 --> 00:09:25,606
넌 또 왜 돌아왔어?
225
00:09:25,690 --> 00:09:28,484
테리, 네가 나한테 명령하는 모습
완전 섹시해
226
00:09:28,568 --> 00:09:30,695
너랑 호텔에서
한바탕 추잡하게 놀고 싶어
227
00:09:30,778 --> 00:09:32,780
다신 볼 일 없는 침대 따위
박살 내 버리자
228
00:09:35,199 --> 00:09:37,368
방부터 잡아
재니스, 내 스케줄 15분 비워요
229
00:09:37,451 --> 00:09:38,369
아니, 16분요
230
00:09:38,661 --> 00:09:40,371
아니다, 15분이 좋겠네요
231
00:09:46,294 --> 00:09:48,045
내가 보스인 게 좋구나?
232
00:09:48,129 --> 00:09:51,924
네 벌어진 이빨을 핥고
가느다란 손목을 묶고 싶어
233
00:09:53,175 --> 00:09:55,553
미친, 내 가느다란 손목을
꽉 조여 버리네
234
00:09:56,012 --> 00:09:57,138
코르보, 어디 가?
235
00:09:57,221 --> 00:09:58,806
'제럴드의 게임' 하자는 거야?
236
00:09:58,889 --> 00:09:59,932
너한테 배운 거야
237
00:10:00,016 --> 00:10:02,143
스티븐 킹 소설을 활용해서
원하는 걸 얻으랬잖아
238
00:10:02,226 --> 00:10:03,185
대체 왜?
239
00:10:03,269 --> 00:10:04,687
내가 섹시 보스라면서?
240
00:10:04,770 --> 00:10:06,814
나무 도시 계약을
날려 먹게 둘 순 없어
241
00:10:06,897 --> 00:10:08,316
너무나 중요한 계약이라고!
242
00:10:08,691 --> 00:10:10,276
코르보
'제럴드의 게임' 그만둬!
243
00:10:10,359 --> 00:10:13,738
기다려! 그 영화 보다가 졸아서
결말 모른단 말이야
244
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
역시 일주일 감사 후 치는
골프공 맛이 최고죠
245
00:10:20,745 --> 00:10:21,662
맞죠?
246
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
테리란 친구는 어디 있죠?
247
00:10:23,914 --> 00:10:26,000
지구 갈퀴를
보여 준다고 했거든요
248
00:10:26,083 --> 00:10:27,752
크게 실망하신 건지
249
00:10:27,835 --> 00:10:29,712
늘 자작나무 씹은 표정인진
모르겠지만
250
00:10:29,795 --> 00:10:33,007
전 역대급 지루한 라운딩을
다닐 준비가 됐답니다
251
00:10:33,090 --> 00:10:35,718
이번 계약을
꼭 따내고 싶거든요
252
00:10:35,801 --> 00:10:36,844
그럼 재밌게 놀아 볼까요?
253
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
'저 나무 뒤의 공은 못 친다'에
천 달러 걸죠
254
00:10:40,181 --> 00:10:41,265
저도 이름이 있어요
255
00:10:41,724 --> 00:10:42,683
크리스 파인요
256
00:10:43,017 --> 00:10:46,729
네, 제 실력을 보고 싶으시다면
홀에 넣어 볼게요
257
00:10:55,571 --> 00:10:57,406
놀라 자빠지겠네
258
00:10:57,657 --> 00:10:59,116
자, 묻고 더블로 갑시다
259
00:11:03,537 --> 00:11:04,622
세 배로 갑시다
260
00:11:05,956 --> 00:11:07,166
네 배로 갑시다
261
00:11:08,709 --> 00:11:09,835
양쪽 꼭지 겁시다
262
00:11:12,672 --> 00:11:14,131
고향에 비슷한 놀이가 있었는데
263
00:11:14,215 --> 00:11:16,926
거기선 패자의 눈알을
연습용 공으로 썼죠
264
00:11:17,009 --> 00:11:18,761
전 겨드랑이에
세 번째 눈이 있었어요
265
00:11:22,056 --> 00:11:24,392
- 프런트입니다
- '제럴드의 게임'을 당했어요
266
00:11:24,475 --> 00:11:26,977
'제럴드의 게임' 당한 손님
죄다 구해 주면
267
00:11:27,103 --> 00:11:28,771
손님들 팬티 냄새는
언제 맡죠?
268
00:11:28,896 --> 00:11:31,941
전 '포춘' 50억대 기업에 선정된
갈퀴 회사 임원이에요
269
00:11:33,275 --> 00:11:35,861
죄송해요, 승강기가 망가져서
계단으로 왔어요
270
00:11:35,945 --> 00:11:37,405
심장약을 안 먹었는데
271
00:11:38,114 --> 00:11:41,575
트리치즈스테이크 먹으며
힘내서 올라왔어요
272
00:11:42,702 --> 00:11:43,869
이 패턴 별로인데
273
00:11:43,953 --> 00:11:45,037
제가 금방…
274
00:11:46,956 --> 00:11:49,542
'제럴드의 게임' 포스터랑
완전 똑같잖아
275
00:11:49,625 --> 00:11:50,459
안 돼
276
00:11:51,836 --> 00:11:53,921
왜 여기 비트가 없는지
통 모르겠네
277
00:11:54,046 --> 00:11:57,967
가사가 '크게, 빠르게, 세게
크고 빠른 애플 스토어 세게'잖아
278
00:11:58,050 --> 00:11:59,135
대박!
279
00:11:59,218 --> 00:12:00,845
"애플 스토어"
280
00:12:01,971 --> 00:12:03,347
얘들아, 그만해
281
00:12:03,431 --> 00:12:05,933
방금 기껏 쌓아 놨더니!
하지 마
282
00:12:06,016 --> 00:12:09,478
잠깐, 애플 스토어가 나온
곡 제목이 '한 입 먹어'야
283
00:12:09,562 --> 00:12:10,855
그럼 혹시?
284
00:12:12,773 --> 00:12:14,233
날카로운데!
285
00:12:14,358 --> 00:12:15,860
사나이답게 한 입 베어 물어
286
00:12:16,026 --> 00:12:16,861
"잘 익은 사과"
287
00:12:17,319 --> 00:12:18,487
돈 내고 먹어
288
00:12:18,571 --> 00:12:20,906
돈 내고 먹으라고
돈 내고 먹어
289
00:12:23,159 --> 00:12:24,160
황금 비트다
290
00:12:24,535 --> 00:12:26,746
파티장으로 가는 지도가
뒤에 있어
291
00:12:26,829 --> 00:12:27,997
잘 찾았어, 꼬마야
292
00:12:28,080 --> 00:12:29,665
어서 오토바이 타러 가자
293
00:12:29,749 --> 00:12:30,958
지름길을 알거든
294
00:12:33,335 --> 00:12:35,379
꼼짝 마, 드롭 더 비트!
295
00:12:35,671 --> 00:12:37,089
솔방울아, 왜 그래?
296
00:12:37,173 --> 00:12:39,425
VIP 입장권이 있으면
다 들어갈 수 있어
297
00:12:39,508 --> 00:12:40,843
아, 몰라
298
00:12:40,926 --> 00:12:44,472
난 다프트 트렁크 싫어해
사랑스러운 솔방울도 아니야
299
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
썩은 복숭아였구나
300
00:12:48,017 --> 00:12:49,351
썩어 문드러졌지
301
00:12:49,435 --> 00:12:50,728
빨리 내놔!
302
00:12:50,811 --> 00:12:53,856
- 왜 이래?
- 애틀랜타로 갈 기름값이 필요해
303
00:12:53,939 --> 00:12:56,150
이 오토바이는 고속도로에서
아주 기어가거든
304
00:12:56,233 --> 00:13:00,529
여자 친구랑 데이트할 때
옆자리에 태우려고 설치한
305
00:13:00,613 --> 00:13:01,530
사이드카 때문이지
306
00:13:01,614 --> 00:13:03,908
8282
여자 친구 보러 가야 해
307
00:13:03,991 --> 00:13:05,826
여친이
남자 룸메이트들한테
308
00:13:05,910 --> 00:13:07,453
맨날 마사지를 받는대
309
00:13:07,661 --> 00:13:09,371
스트레스가 심한가 봐
310
00:13:09,830 --> 00:13:12,208
인마, 그 정도면 이제
네 여자 아니야
311
00:13:12,291 --> 00:13:13,250
그 입 닥쳐!
312
00:13:13,334 --> 00:13:14,794
다들 그 소리야!
313
00:13:14,877 --> 00:13:16,754
이 시궁창 같은 마을에선
난 왕따야
314
00:13:16,837 --> 00:13:19,465
복숭아는 숲에서 자라는
작물이 아니라나?
315
00:13:19,548 --> 00:13:22,802
난 칵테일 만들고 버려진
외톨이 복숭아였어
316
00:13:22,885 --> 00:13:25,971
그러다 나무 도시가 탄생했지만
난 적응에 실패했고
317
00:13:26,055 --> 00:13:28,474
내 가치를 증명하려고
평생 발버둥 쳤지
318
00:13:28,557 --> 00:13:33,562
그러니까 이젠 여친 만나러
복숭아의 나라 조지아주로 떠날래
319
00:13:34,104 --> 00:13:37,566
짠 나타나면
여친도 깜짝 놀랄 거야
320
00:13:37,650 --> 00:13:40,110
요즘엔 내 전화를
통 안 받거든
321
00:13:40,194 --> 00:13:42,154
전화기가 망가졌나 봐
322
00:13:42,238 --> 00:13:45,574
근육질의 플라토닉 남사친이
전화기를 실수로 밟았겠지
323
00:13:45,658 --> 00:13:47,785
빨리 내놔
따라오기만 해 봐라
324
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
- 찌질이들!
- 저게 말이 돼?
325
00:13:51,455 --> 00:13:54,250
아니, 쟤 여친은
분명 남사친들이랑 잤어
326
00:13:54,959 --> 00:13:56,335
다른 직원 보내줘요
327
00:13:56,418 --> 00:13:59,463
멍청한 놈들이
제 위에서 다 죽어 버려요
328
00:13:59,547 --> 00:14:01,799
낙상, 심장 마비
땅콩 알레르기로요
329
00:14:05,678 --> 00:14:08,639
그쪽도 '제럴드의 게임' 당했어요?
나무 수갑 동지네요
330
00:14:10,224 --> 00:14:12,434
어떡하죠
잃은 돈을 다시 따야 하는데
331
00:14:12,643 --> 00:14:13,811
다른 내기 합시다
332
00:14:13,894 --> 00:14:14,937
분위기를 바꿔서
333
00:14:15,020 --> 00:14:18,649
빚 25만 달러를 없애 줄 테니
갈퀴 얘기나 할까요?
334
00:14:18,732 --> 00:14:21,902
지금 조경 사업 프레젠테이션에
집중이 되겠어요?
335
00:14:21,986 --> 00:14:23,404
돈을 다 잃었는데!
336
00:14:23,904 --> 00:14:25,698
매콤 부엉이 날개 먹기로
대결합시다
337
00:14:26,031 --> 00:14:27,575
내가 이기면 빚이 탕감되고
338
00:14:27,658 --> 00:14:30,202
내가 지면
프레젠테이션을 들어 줄게요
339
00:14:30,286 --> 00:14:32,913
먹다 죽을지도 모르는
엄청 매운맛이지만
340
00:14:32,997 --> 00:14:35,082
바보가 아닌 이상 해야겠죠
콜입니다
341
00:14:44,008 --> 00:14:44,842
"부엉이 날개
매워!"
342
00:14:44,925 --> 00:14:48,053
휴양지 섹스를 좋아하는
내 약점을 이용하다니
343
00:14:49,221 --> 00:14:52,224
너 같은 놈은
진작 처리해야 했는데
344
00:14:53,309 --> 00:14:55,102
몇 시간 전에만 손을 썼어도
345
00:14:55,185 --> 00:14:56,604
이 지경은 안 됐지
346
00:15:01,150 --> 00:15:02,192
- 갈퀴 싸움!
- 갈퀴 싸움!
347
00:15:04,987 --> 00:15:05,905
받아라!
348
00:15:14,371 --> 00:15:15,205
좋았어
349
00:15:20,002 --> 00:15:22,588
이래서 넌 진짜 보스가
못 되는 거야
350
00:15:22,671 --> 00:15:24,965
진정한 리더라면
따분한 일도 어른스럽게 해내야지
351
00:15:25,049 --> 00:15:26,884
그놈의 얼음 조각 파티나
352
00:15:26,967 --> 00:15:28,427
멍청한 발명품이 전부가 아냐
353
00:15:28,886 --> 00:15:30,262
맞아, 지구 갈퀴가 있었지
354
00:15:37,353 --> 00:15:39,521
엄마야, 나 죽네
355
00:15:49,657 --> 00:15:50,950
길이 깨끗해졌어
356
00:15:51,033 --> 00:15:52,660
일 한번 잘하네
357
00:15:58,207 --> 00:16:00,292
뭔 놈의 마을이
꿀을 이리 많이 먹어?
358
00:16:00,376 --> 00:16:02,378
대박! 완전 꿀맛이야
359
00:16:03,337 --> 00:16:05,881
SNL에서 처음 본 후로
다프트 트렁크에 푹 빠졌는데
360
00:16:05,965 --> 00:16:07,967
평생 못 만나겠네
361
00:16:08,050 --> 00:16:09,468
그냥 파티에 쳐들어갈까?
362
00:16:09,551 --> 00:16:10,511
'오션스8' 스타일로
363
00:16:10,594 --> 00:16:12,221
내가 아는
유일한 바다 영화야
364
00:16:12,304 --> 00:16:13,681
어딘지 알아야 가지
365
00:16:13,764 --> 00:16:15,849
비트 뒷면에
지도가 그려져 있었는데
366
00:16:16,100 --> 00:16:18,185
썩은 복숭아한테 뺏겼잖아
367
00:16:18,394 --> 00:16:20,646
다른 단서 찾긴 글렀어
368
00:16:20,729 --> 00:16:23,190
다프트 트렁크의 멋진 가사만
다 외우고 있음 될걸?
369
00:16:23,565 --> 00:16:24,775
뭐라고?
370
00:16:24,858 --> 00:16:27,444
사실 다프트 트렁크의
모든 노래를 외우고 있어
371
00:16:27,611 --> 00:16:32,157
나, 유뮤랙 오포짓은
다프트 트렁크의 왕팬이거든
372
00:16:32,241 --> 00:16:35,327
그런데 왜 사상 최고의 밴드를
싫어하는 척했어?
373
00:16:35,411 --> 00:16:38,163
반항아 이미지를
유지하고 싶었거든
374
00:16:38,247 --> 00:16:40,582
어쨌든 비트 찾기에
도움이 될 만한
375
00:16:40,666 --> 00:16:41,583
가사가 좀 있어
376
00:16:41,667 --> 00:16:45,004
하늘에서 파티해
결막염 말기 환자처럼 파티해
377
00:16:45,087 --> 00:16:47,131
난 그 노래가 뭔지
기억도 안 나
378
00:16:47,256 --> 00:16:50,676
결막염으로 죽은 친구를 위한
만 달러짜리 보너스 트랙이야
379
00:16:50,759 --> 00:16:53,762
- 편히 잠드소서
- 윰, 찐팬 맞구나
380
00:16:53,846 --> 00:16:55,806
'하늘에서 파티해'
381
00:16:56,432 --> 00:16:57,433
저기다
382
00:17:00,769 --> 00:17:01,937
다 네 탓이야
383
00:17:02,062 --> 00:17:04,857
내가 우주 갈퀴로
거대 벌집 타워를 부숴서
384
00:17:04,940 --> 00:17:05,983
꿀 홍수를 냈다고?
385
00:17:06,066 --> 00:17:08,235
날 믿어 줬으면
이런 일도 없었겠지
386
00:17:08,318 --> 00:17:10,654
넌 우드처키 트리스에
감사원장을 데려가려 했잖아
387
00:17:10,738 --> 00:17:11,780
뒷조사해 봤더니
388
00:17:11,864 --> 00:17:13,824
그 감사원장은
도박이라면 사족을 못 써
389
00:17:13,907 --> 00:17:17,369
우드처키 트리스는
승률이 제일 좋은 카지노고
390
00:17:17,453 --> 00:17:19,163
어떡해, 네 말이 맞아
391
00:17:19,246 --> 00:17:20,789
종일 이기는 데만
혈안이더라
392
00:17:21,123 --> 00:17:22,958
테리, 미안해
393
00:17:23,042 --> 00:17:25,586
널 믿어야 했어
앞으론 리더로 모실게
394
00:17:25,711 --> 00:17:28,797
넌 직장에서, 난 집에서
동등한 리더로 살자
395
00:17:30,174 --> 00:17:31,467
어떡해, 가라앉는다
396
00:17:31,717 --> 00:17:33,927
꿀에 잠기기 전에
딱 한 통화만 할 수 있어
397
00:17:34,011 --> 00:17:35,596
- 내놔
- 웃기지 마!
398
00:17:35,679 --> 00:17:37,139
날 리더로서 믿어 줘
399
00:17:40,392 --> 00:17:42,436
안녕하세요
나뭇잎 바다소 피자입니다
400
00:17:42,519 --> 00:17:43,437
돌겠다, 테리!
401
00:17:43,520 --> 00:17:45,981
- 왜 피자를 시켜?
- 지금 밀린 손님이 많아요
402
00:17:46,065 --> 00:17:47,858
- 여보세요?
- 라지 페퍼로니 되나요?
403
00:17:49,610 --> 00:17:51,361
마늘, 피망 올리고
404
00:17:52,112 --> 00:17:53,280
아티초크도 올리고
405
00:17:55,199 --> 00:17:56,492
싱싱한 토마토도 올려 줘요
406
00:18:04,833 --> 00:18:06,877
배달요
전화 위치 추적했어요
407
00:18:06,960 --> 00:18:08,170
27달러입니다
408
00:18:11,215 --> 00:18:13,217
- 맛있긴 하다
- 배달부가 올 줄 알았어?
409
00:18:13,300 --> 00:18:15,844
배달 실패하면
배달부가 돈 내야 하거든
410
00:18:15,928 --> 00:18:18,097
저 배달부들은
구급차보다 빠르지
411
00:18:18,180 --> 00:18:19,556
대단하다, 테리
412
00:18:20,974 --> 00:18:22,976
응, 그런데 현금이 없네
413
00:18:23,060 --> 00:18:25,938
- 코르보, 돈 좀 낼래?
- 구조만 받으면 됐는데
414
00:18:26,021 --> 00:18:28,440
굳이 제일 비싼 토핑을
올려야 했니?
415
00:18:28,524 --> 00:18:32,486
헐, 아티초크 피자 맛보면
노 초크 피자는 다신 못 먹어
416
00:18:34,279 --> 00:18:36,198
"트리하우스"
417
00:18:38,075 --> 00:18:39,409
대박이다!
418
00:18:40,202 --> 00:18:42,454
곰돌이 푸처럼
저 구멍으로 들어가야겠어
419
00:18:42,579 --> 00:18:44,289
네가 어깨로 받쳐 주면
올라갈게
420
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
옆문 열어 줄 테니 들어와
421
00:18:46,208 --> 00:18:48,252
잠깐, 내가 어깨 밟고
올라가면 안 돼?
422
00:18:48,335 --> 00:18:51,213
네가 작품에서 맡은 비중도 크고
힘도 세잖아
423
00:18:51,296 --> 00:18:52,297
난 일개 조연이고
424
00:18:52,381 --> 00:18:53,924
네 스토리가 하찮긴 하지
425
00:18:54,007 --> 00:18:55,759
올라와, 이 2D 엑스트라야
426
00:18:55,843 --> 00:18:56,844
"출구 전용"
427
00:19:01,056 --> 00:19:03,350
대박, 미쳤다, 정말!
저 왕팬이에요
428
00:19:03,433 --> 00:19:05,853
앨범도 다 샀어요
사인해 주실래요?
429
00:19:05,936 --> 00:19:07,980
현상금 사냥꾼 벨트?
아니, 얼굴에요
430
00:19:09,857 --> 00:19:11,191
아까 그 양아치들이잖아
431
00:19:11,275 --> 00:19:12,818
아까 그 쓰레기 외계인이다
432
00:19:12,901 --> 00:19:15,779
네놈이 비트를 못 찾도록
분명 손을 써놨는데
433
00:19:15,863 --> 00:19:19,700
싫다고 하면 좀 꺼지지
또 눈치 없이 기어들어 왔네
434
00:19:19,825 --> 00:19:21,368
너희 2집 앨범 생각난다
435
00:19:21,451 --> 00:19:23,787
'우상은 절대 만나지 말아라
만나 보면 양아치다'
436
00:19:23,871 --> 00:19:26,790
사인이라도 박아 줘야겠다
얼굴에!
437
00:19:32,296 --> 00:19:35,507
좋았어, 들어가자!
얼굴이 왜 그래?
438
00:19:35,591 --> 00:19:37,176
제시, 할 말이 있어
439
00:19:37,676 --> 00:19:39,761
- 다프트 트렁크를 만났어
- 뻥치지 마, 닥쳐!
440
00:19:39,845 --> 00:19:41,930
빨리 입 열고
실물 영접 후기 들려줘
441
00:19:42,014 --> 00:19:43,015
만나 보니까…
442
00:19:45,517 --> 00:19:46,435
멋지더라
443
00:19:46,727 --> 00:19:48,353
상상 이상으로 멋져
444
00:19:48,437 --> 00:19:50,731
그럴 줄 알았어
빨리 들어가야겠다
445
00:19:50,814 --> 00:19:52,524
- 나 어때?
- 근데 방금 떠났어
446
00:19:52,691 --> 00:19:53,942
나가는 길에 만났거든
447
00:19:54,026 --> 00:19:56,069
아침에 '스마트리스'란
팟캐스트에 출연한대
448
00:19:56,153 --> 00:19:57,404
파티는 끝났어
449
00:19:57,779 --> 00:19:59,072
아쉽다
450
00:19:59,198 --> 00:20:01,325
대신 헬멧 하나를 구해 왔지
451
00:20:01,408 --> 00:20:02,743
진짜야? 대박!
452
00:20:02,826 --> 00:20:06,371
너랑 같이 외출 금지 당하길
정말 잘했어
453
00:20:08,123 --> 00:20:09,041
날개 7개!
454
00:20:09,124 --> 00:20:09,958
다 먹었어요!
455
00:20:10,042 --> 00:20:11,335
7개 전부 다!
456
00:20:11,418 --> 00:20:12,336
코르보!
457
00:20:12,711 --> 00:20:14,004
지금 정말 기쁘니까
458
00:20:14,087 --> 00:20:15,797
무슨 제안이든 받아줄게요
459
00:20:15,881 --> 00:20:18,967
당장 계약서에 도장 찍고 싶지만
테리에게 영광을 돌릴게요
460
00:20:19,051 --> 00:20:21,970
이번 계약을 성사한
회사의 진짜 보스거든요
461
00:20:22,054 --> 00:20:24,139
고마워, 코르보
감사원장님
462
00:20:24,389 --> 00:20:25,515
- 전 퇴사할게요
- 뭐?
463
00:20:25,599 --> 00:20:27,226
집에서 동등한 보스 할게
464
00:20:27,309 --> 00:20:28,227
출근 안 해도 되고
465
00:20:28,310 --> 00:20:30,395
- 더그도 없잖아
- 집은 내 구역인데
466
00:20:30,479 --> 00:20:33,357
네가 퇴사하면
퓨파가 또 안개가 될지도 몰라
467
00:20:33,440 --> 00:20:36,902
퓨파 전문가로서 말하는데
퓨파는 완전 정상이야
468
00:20:36,985 --> 00:20:39,279
우리가 나무 도시에서
SF 갈퀴 싸움을 했는데
469
00:20:39,363 --> 00:20:41,448
퓨파가 이상한 짓 안 하고
잠잠하잖아
470
00:20:42,241 --> 00:20:43,116
잠깐, 퓨파는?
471
00:20:43,909 --> 00:20:44,952
죽었어!
472
00:20:45,035 --> 00:20:46,995
망할, 창문을 안 열고
차에 뒀어
473
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
돌겠네!
474
00:20:48,497 --> 00:20:49,957
다행이다
그냥 자는 거였나 봐
475
00:20:50,040 --> 00:20:52,042
원래 잘 때
완전 못생겨지잖아
476
00:20:52,125 --> 00:20:54,711
- 간 떨어질 뻔했네
- 테리, 정신 차리자
477
00:20:54,795 --> 00:20:57,422
다시는 차에
퓨파만 두고 가지 말자고
478
00:20:58,006 --> 00:20:59,925
추방된 원주민
스테이크 하우스가 있네
479
00:21:00,008 --> 00:21:01,426
울룰루 포퍼 먹고 가자
480
00:21:05,389 --> 00:21:08,392
테리, 우주선의 꼬인 배선을
나 혼자 다 풀었는데
481
00:21:08,475 --> 00:21:09,643
손가락 하나도 까딱 안 하냐
482
00:21:09,726 --> 00:21:11,186
애초에 배선이 꼬인 것도
483
00:21:11,270 --> 00:21:13,814
헹구지 않는 린스 찾겠다고
네가 헤집어 놔서잖아
484
00:21:13,897 --> 00:21:17,067
우주선을 고칠지 말지는
내가 동등한 리더로서 결정한다
485
00:21:17,150 --> 00:21:20,028
난 수박 먹는 햄스터 동영상이나
보기로 결정했어
486
00:21:20,112 --> 00:21:21,280
이 게을러터진…
487
00:21:21,363 --> 00:21:23,115
이 괴상한 소리는 뭐야?
488
00:21:23,240 --> 00:21:25,325
저런 덜떨어진 헬멧은
어디서 구했대?
489
00:21:26,702 --> 00:21:29,413
확 찢어 버린다
쓰레기 외계인아
490
00:21:30,330 --> 00:21:31,540
다프트 쪼그렁크네
491
00:21:38,839 --> 00:21:39,756
이건 뭐지?
492
00:21:48,432 --> 00:21:50,934
환영합니다, 신입 여러분
축하해요
493
00:21:51,018 --> 00:21:52,394
뭘 축하한단 거죠?
494
00:21:52,477 --> 00:21:55,981
- 완전 구린데요
- 제시 님의 간택을 받았잖아요
495
00:21:56,481 --> 00:21:57,524
엿이나 먹으라고 해요
496
00:21:57,983 --> 00:22:01,320
유일한 구원자이신 제시 님께
충성을 맹세하기 싫단 겁니까?
497
00:22:01,403 --> 00:22:03,739
저 멍청한 남매가
우릴 여기 처넣었어요
498
00:22:03,822 --> 00:22:06,742
- 미워 죽겠어요
- 제시 님을 모욕하다니!
499
00:22:07,784 --> 00:22:09,244
내 친구 놔줘요!
500
00:22:15,417 --> 00:22:19,171
리본 천국에
이교도를 위한 자리는 없다!
501
00:22:19,379 --> 00:22:21,757
안 돼요, 살려 주세요
502
00:22:21,923 --> 00:22:23,550
안 돼!
503
00:23:09,471 --> 00:23:11,473
자막: 이창섭
41116