Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,965 --> 00:00:40,752
"NEST OF VIPERS"
2
00:02:14,485 --> 00:02:17,019
Good. The tempo was all right
3
00:02:17,099 --> 00:02:20,617
Richter,
can't you ever pay attention?
4
00:02:21,579 --> 00:02:24,515
That's all for now.
Till this afternoon.
5
00:02:36,223 --> 00:02:38,188
Hello... excuse me...
6
00:02:38,268 --> 00:02:40,916
- I'm Mattia Morandi.
- Morandi...?
7
00:02:41,679 --> 00:02:44,090
Ah, Morandi... Piano scholarship.
8
00:02:46,045 --> 00:02:47,747
- From Lecco, right?
- Yes.
9
00:02:48,598 --> 00:02:51,605
It's late.
We'll talk this afternoon.
10
00:02:56,064 --> 00:02:57,665
You the new one on piano?
11
00:02:58,591 --> 00:03:00,231
Renato Richter. Welcome.
12
00:03:01,050 --> 00:03:04,096
- I'm Mattia Morandi.
- Let's study this stuff...
13
00:03:30,659 --> 00:03:33,656
Why did you come to Venice?
14
00:03:33,736 --> 00:03:36,184
My mother was born here.
She wanted to return.
15
00:03:36,724 --> 00:03:38,544
She died before I won the grant.
16
00:03:39,027 --> 00:03:42,543
I took it. I can live on it.
17
00:03:43,006 --> 00:03:45,844
- My family wasn't rich.
- Nor mine.
18
00:03:45,924 --> 00:03:48,144
We're not from Venice either,
but from Trieste.
19
00:03:48,435 --> 00:03:51,385
We've been all over:
Venice, Berlin...
20
00:03:51,998 --> 00:03:55,133
My father left us nothing.
I was small...
21
00:03:55,213 --> 00:03:56,533
My mother had to work
22
00:03:56,797 --> 00:04:00,362
I learned languages but forgot them
23
00:04:01,117 --> 00:04:03,734
- My father died when I was 2.
- Strange.
24
00:04:03,814 --> 00:04:06,475
- Why?
- Odd coincidence.
25
00:04:07,134 --> 00:04:10,875
My father was unbearable.
It was a relief...
26
00:04:12,381 --> 00:04:13,643
Wait.
27
00:04:21,441 --> 00:04:24,721
What a rush. I'm late.
As usual.
28
00:04:24,801 --> 00:04:26,902
You know me by now.
29
00:04:27,255 --> 00:04:29,344
So many things to do...
30
00:04:29,424 --> 00:04:32,917
This is Mattia Morandi.
He's new on my course.
31
00:04:34,136 --> 00:04:36,565
This is Carla.
My mother.
32
00:04:37,401 --> 00:04:38,546
Your mother?
33
00:04:39,016 --> 00:04:41,451
Sure! Find it strange?
34
00:04:41,531 --> 00:04:44,795
No, but... I thought a friend...
a sister...
35
00:04:45,041 --> 00:04:46,724
I had him at seventeen.
36
00:04:47,444 --> 00:04:48,790
Add it up.
37
00:04:51,717 --> 00:04:54,101
A youthful error.
38
00:04:55,108 --> 00:04:56,485
Would you say?
39
00:04:57,186 --> 00:04:58,801
But not a bad one.
40
00:04:59,964 --> 00:05:01,459
The usual nonsense...
41
00:05:01,929 --> 00:05:03,507
Come on, let's go.
42
00:05:03,587 --> 00:05:05,351
- Goodbye, Mattia.
- Goodbye.
43
00:05:06,146 --> 00:05:07,660
- Goodbye, Mattia.
- Bye.
44
00:05:15,032 --> 00:05:16,370
Well, are you coming?
45
00:05:17,285 --> 00:05:18,438
No, I don't want to.
46
00:05:22,415 --> 00:05:23,710
Hello?
47
00:05:25,005 --> 00:05:26,264
Wait!
48
00:05:32,507 --> 00:05:33,472
Excuse me...
49
00:05:33,552 --> 00:05:35,215
The door was open...
50
00:05:35,295 --> 00:05:37,905
- Don't tell me you're shy.
- No... no.
51
00:05:39,988 --> 00:05:41,715
You've been shopping?
52
00:05:41,795 --> 00:05:43,823
Me? No. It's for you.
53
00:05:44,937 --> 00:05:48,578
Carla sent it. I don't know what it is.
I'm just the delivery boy.
54
00:05:55,473 --> 00:05:57,418
A blanket in this heat?
55
00:05:59,619 --> 00:06:01,126
Carla's always practical.
56
00:06:02,140 --> 00:06:04,536
She's already thinking of winter.
57
00:06:06,357 --> 00:06:08,041
- Do you like sweets?
- Yes.
58
00:06:09,729 --> 00:06:13,472
Look, I can't accept these
gifts from your mother.
59
00:06:13,784 --> 00:06:16,650
Christ! Call her Carla!
60
00:06:17,207 --> 00:06:19,246
She says "mother" makes her old.
61
00:06:19,628 --> 00:06:22,231
"Mama" too, even more.
62
00:06:24,775 --> 00:06:26,723
- Have you read it?
- Not yet.
63
00:06:26,803 --> 00:06:28,455
I've heard it's very good.
64
00:06:29,123 --> 00:06:32,387
You see. Carla's thinking
even of your culture.
65
00:06:34,196 --> 00:06:35,537
I'm going.
66
00:06:38,406 --> 00:06:41,060
We expect you for lunch tomorrow.
67
00:06:41,279 --> 00:06:43,744
And don't say you're busy.
It's Sunday.
68
00:06:43,824 --> 00:06:45,489
- Bye.
- Bye.
69
00:06:47,029 --> 00:06:50,420
Unfortunately I can't
have servants...
70
00:06:50,500 --> 00:06:52,610
It used to be different...
71
00:06:52,690 --> 00:06:55,021
Once we had three.
72
00:06:55,553 --> 00:06:57,417
She's exaggerating again...
73
00:06:57,497 --> 00:07:00,221
Excuse me.
When we had servants?
74
00:07:00,301 --> 00:07:01,310
Liar!
75
00:07:01,390 --> 00:07:04,121
We had and you remember perfectly.
76
00:07:04,963 --> 00:07:09,458
Sometimes I think Renato's
ashamed of us. It's wrong.
77
00:07:10,503 --> 00:07:15,957
The Richter's were rich.
Respected. Among the best of Trieste.
78
00:07:16,149 --> 00:07:20,033
Then as often happens...
they was left with little money.
79
00:07:20,113 --> 00:07:22,778
This palace is all we have left.
80
00:07:23,723 --> 00:07:25,306
We sold the rest.
81
00:07:25,569 --> 00:07:27,790
And moved into these four rooms...
82
00:07:28,050 --> 00:07:29,775
...with a certain decorum.
83
00:07:30,945 --> 00:07:35,054
Our relatives are ship-owners,
millionaires.
84
00:07:35,298 --> 00:07:38,620
And Carla...
would like to milk them...
85
00:07:39,058 --> 00:07:41,374
What will your friend think?
86
00:07:46,950 --> 00:07:50,399
I wanted to study painting.
More than music.
87
00:07:50,479 --> 00:07:52,088
But Carla won't hear of it.
88
00:07:52,983 --> 00:07:55,071
You know you two are colleagues?
89
00:07:55,488 --> 00:07:57,891
- She teaches piano.
- At the Conservatory?
90
00:07:58,097 --> 00:08:01,578
No! She teaches fools
to move their fingers
91
00:08:01,658 --> 00:08:04,345
so they can play
the national anthem.
92
00:08:04,425 --> 00:08:07,317
Here I am!
Your coffee.
93
00:08:10,346 --> 00:08:11,385
Excuse me...
94
00:08:16,828 --> 00:08:19,037
- Hello.
- Madam, good day...
95
00:08:19,117 --> 00:08:22,690
I asked you to wait...
They haven't paid me yet.
96
00:08:22,950 --> 00:08:26,044
- Only to the end of the month.
- Please, I beg you.
97
00:08:26,124 --> 00:08:28,835
- Then I'll sue and you'll be evicted.
- Yes, yes...
98
00:08:28,915 --> 00:08:30,638
- Yes, yes, yes...
- Remember that.
99
00:08:30,718 --> 00:08:32,545
- Goodbye.
- Goodbye.
100
00:08:40,148 --> 00:08:43,067
- Who was it?
- No one important.
101
00:08:45,716 --> 00:08:50,397
I'm always asking him to draw me.
But he always has an excuse.
102
00:08:51,685 --> 00:08:54,951
I think Renato has a crush on you.
103
00:08:55,802 --> 00:08:57,275
Sugar?
104
00:08:58,207 --> 00:09:00,244
One thanks.
105
00:09:01,648 --> 00:09:04,420
Your coffee is there, honey.
I'll leave you.
106
00:09:08,354 --> 00:09:10,944
You and your mother talk oddly.
107
00:09:11,024 --> 00:09:12,502
Quiet, I'm doing the mouth.
108
00:09:13,684 --> 00:09:14,872
Why oddly?
109
00:09:15,605 --> 00:09:18,164
I wouldn't talk to mine like that.
110
00:09:18,658 --> 00:09:21,066
Carla's also a friend.
111
00:09:22,274 --> 00:09:25,823
- And a woman too.
- I know, but she's still your mother.
112
00:09:26,132 --> 00:09:30,847
Then what do you mean?
I know people who hear us are shocked.
113
00:09:31,652 --> 00:09:32,894
But we don't care.
114
00:09:33,685 --> 00:09:38,087
Of course they're shocked.
There are traditions to be respected.
115
00:09:38,981 --> 00:09:40,387
Morality...
116
00:09:41,189 --> 00:09:43,448
That's how it is, so there
117
00:10:16,255 --> 00:10:18,536
You look sad today.
118
00:10:19,264 --> 00:10:20,754
You make me sad too.
119
00:10:20,834 --> 00:10:22,743
Come. I'll show you something.
120
00:10:23,121 --> 00:10:25,379
Elena, I'll fall, don't run.
121
00:10:29,726 --> 00:10:31,793
You suggested it to me.
122
00:10:32,710 --> 00:10:34,306
I did it without telling mother.
123
00:10:36,301 --> 00:10:37,735
You like it?
124
00:10:38,392 --> 00:10:39,471
It's beautiful.
125
00:10:41,871 --> 00:10:43,807
I'm glad you listened to me.
126
00:10:44,710 --> 00:10:48,220
I'll put in on.
You can tell me what goes with it.
127
00:10:53,985 --> 00:10:56,450
You don't realize how lucky you are.
128
00:10:56,830 --> 00:10:58,000
Why?
129
00:10:58,677 --> 00:11:00,379
You've had everything from life.
130
00:11:01,322 --> 00:11:02,499
I, instead...
131
00:11:03,199 --> 00:11:05,076
...had no youth...
132
00:11:06,062 --> 00:11:07,556
...as you do now.
133
00:11:07,636 --> 00:11:10,069
At your age I had a child.
134
00:11:10,265 --> 00:11:13,367
These buttons...
Help me.
135
00:11:19,253 --> 00:11:21,910
My son changed my life, you know.
136
00:11:22,966 --> 00:11:24,368
Am I boring?
137
00:11:25,025 --> 00:11:26,194
Do you mind?
138
00:11:27,283 --> 00:11:28,345
Of course not...
139
00:11:29,872 --> 00:11:31,123
No more sadness.
140
00:11:32,537 --> 00:11:33,961
You're a beautiful young...
141
00:11:34,589 --> 00:11:36,716
Enjoy this moment while...
142
00:11:38,537 --> 00:11:39,932
Well, good!
143
00:11:40,266 --> 00:11:41,824
You had your way.
144
00:11:43,126 --> 00:11:44,219
Let me see.
145
00:11:46,379 --> 00:11:49,220
It's lovely. It suits you too.
146
00:11:49,300 --> 00:11:51,531
But there's something wrong.
147
00:11:55,494 --> 00:11:56,830
It's not elegant...
148
00:11:58,597 --> 00:12:00,409
It's my fault.
149
00:12:00,921 --> 00:12:02,892
I advised her.
150
00:12:02,972 --> 00:12:04,205
How are you, Mrs. Richter?
151
00:12:04,285 --> 00:12:07,214
- Quite well, thank...
- No need to worry.
152
00:12:07,678 --> 00:12:09,105
How are the lessons going?
153
00:12:09,185 --> 00:12:11,051
- I think that...
- I see...
154
00:12:11,131 --> 00:12:14,397
I didn't know you also taught fashion.
Good day.
155
00:12:15,138 --> 00:12:17,254
Bye, dear,
see you later at the Lido.
156
00:12:19,843 --> 00:12:22,545
Don't mind her, my mother's strange.
157
00:12:23,134 --> 00:12:24,829
It doesn't matter, don't worry.
158
00:12:32,555 --> 00:12:34,284
I was sure you'd be working.
159
00:12:35,433 --> 00:12:38,189
Don't you ever go with women?
160
00:12:38,496 --> 00:12:40,473
- Don't worry...
- But I do.
161
00:12:41,299 --> 00:12:43,616
And I'm curious,
because I'm your friend.
162
00:12:44,340 --> 00:12:47,740
By the way.
Ever been to bed with an older woman?
163
00:12:49,163 --> 00:12:50,487
Older?
164
00:12:50,567 --> 00:12:53,822
I mean a woman.
Not a girl...
165
00:12:53,902 --> 00:12:55,487
for example, someone...
166
00:12:56,054 --> 00:12:57,195
...Carla's age.
167
00:12:59,635 --> 00:13:01,229
Don't talk like that!
168
00:13:02,426 --> 00:13:03,651
How boring you are.
169
00:13:05,147 --> 00:13:06,939
Can't even joke with you.
170
00:13:10,653 --> 00:13:14,083
So he found himself
in an odd situation.
171
00:13:15,121 --> 00:13:16,699
Know something, Carla?
172
00:13:16,779 --> 00:13:19,156
- Mattia doesn't like women.
- What's that?
173
00:13:19,236 --> 00:13:21,509
Don't be shocked, let me finish.
174
00:13:21,956 --> 00:13:26,811
He likes young girls, not women,
so... that's excluding you.
175
00:13:28,484 --> 00:13:29,925
I find that very proper.
176
00:13:30,505 --> 00:13:32,169
But tell me something.
177
00:13:33,290 --> 00:13:34,773
Do I seem old to you?
178
00:13:35,182 --> 00:13:37,125
Why no! He says stupid things.
179
00:13:37,591 --> 00:13:40,182
I know.
You needn't justify yourself.
180
00:13:40,262 --> 00:13:41,459
I forgive you.
181
00:13:41,539 --> 00:13:45,030
As long as you don't call
me Mrs. Call me Clara.
182
00:14:02,010 --> 00:14:08,010
The nation pays homage
to the fidelity of our heroic people...
183
00:14:08,969 --> 00:14:11,994
Once again... the courage...
184
00:14:13,453 --> 00:14:15,738
Are you ever uncomfortable with us?
185
00:14:15,818 --> 00:14:17,280
No, but why do you...
186
00:14:17,360 --> 00:14:18,616
...say that?
187
00:14:18,696 --> 00:14:21,530
You ask me?
I'm not stupid, you know.
188
00:14:23,648 --> 00:14:24,786
I know you.
189
00:14:26,522 --> 00:14:29,306
Make a face.
I'd like to provoke you even more.
190
00:14:29,911 --> 00:14:32,112
You see?
Didn't I tell you?
191
00:14:43,898 --> 00:14:45,024
Let's sit here.
192
00:14:48,799 --> 00:14:50,163
So many people.
193
00:14:56,650 --> 00:15:00,635
Look, there are the Mazzarinis.
Very rich and important.
194
00:15:03,113 --> 00:15:04,768
The daughter is my student.
195
00:15:31,984 --> 00:15:35,089
A beautiful woman should
not disturb herself for a man.
196
00:15:37,095 --> 00:15:39,375
Count and Countess Grimani!
197
00:15:41,977 --> 00:15:43,251
Mr. and Mrs. Carteri...
198
00:15:46,394 --> 00:15:49,311
Don't trouble yourselves,
we'll meet later at the Prefecture.
199
00:15:54,550 --> 00:15:56,235
This is a great moment for Italy.
200
00:15:56,804 --> 00:15:58,893
You think so.
Yes everybody says so...
201
00:15:59,371 --> 00:16:01,194
- However...
- However
202
00:16:01,798 --> 00:16:05,395
However,
it's Saturday and no lessons.
203
00:16:05,894 --> 00:16:07,875
Why don't we go see Linda?
204
00:16:12,139 --> 00:16:13,748
Linda is Carla's cousin.
205
00:16:15,029 --> 00:16:18,696
One of our famous rich relatives.
The only nice one.
206
00:17:32,042 --> 00:17:34,607
Mattia Morandi. A chum of Renato's.
207
00:17:34,687 --> 00:17:36,648
- Glad to meet you.
- I too, dear.
208
00:17:36,866 --> 00:17:39,972
Leave the bags and kiss me.
209
00:17:41,971 --> 00:17:43,654
- Hi, cousin.
- Hello to you.
210
00:17:43,734 --> 00:17:46,361
Carla, you're in the usual room.
211
00:17:46,441 --> 00:17:48,875
And you two will sleep together.
I hope you don't mind.
212
00:17:48,955 --> 00:17:51,393
- For me it's fine. But Mattia...
- It's fine for me too.
213
00:17:51,473 --> 00:17:52,667
How marvellous!
214
00:18:05,237 --> 00:18:07,093
I've never seen so much fish.
215
00:18:09,197 --> 00:18:11,888
They made an extraordinary catch.
216
00:18:12,181 --> 00:18:14,440
I know how you and your
son like food...
217
00:18:15,042 --> 00:18:16,289
Eat.
218
00:18:23,341 --> 00:18:27,454
Linda, stop! We're eating too much!
You want me to burst!
219
00:18:31,347 --> 00:18:33,208
You haven't tasted these.
220
00:18:38,256 --> 00:18:40,680
And taste this.
Won't get them in Lecco.
221
00:18:41,847 --> 00:18:43,025
What is it?
222
00:18:43,105 --> 00:18:45,530
Eat and say nothing!
223
00:18:46,300 --> 00:18:47,300
But... it's alive...
224
00:18:47,918 --> 00:18:51,412
Sure it's alive.
That's why it's good. Decide.
225
00:19:00,904 --> 00:19:02,450
Well?
226
00:19:02,969 --> 00:19:05,200
- Like it?
- Yes... it's good...
227
00:19:08,832 --> 00:19:10,906
You can see he's disgusted.
228
00:19:12,493 --> 00:19:14,075
Your friends seems...
229
00:19:14,307 --> 00:19:15,359
...a nice boy.
230
00:19:18,217 --> 00:19:19,598
And handsome too.
231
00:19:24,589 --> 00:19:26,753
And also... well mannered.
232
00:19:26,833 --> 00:19:29,451
I've always brought
nice people here.
233
00:19:30,546 --> 00:19:33,092
Tell that to somebody else!
234
00:19:35,226 --> 00:19:37,508
It's good to see people
eat with appetite.
235
00:19:37,991 --> 00:19:39,836
But don't eat too much shellfish...
236
00:19:40,219 --> 00:19:42,280
Tonight you'll toss about
and I'll be there...
237
00:20:24,772 --> 00:20:26,009
Don't you fell well?
238
00:20:26,305 --> 00:20:27,669
I was thirsty.
239
00:20:33,100 --> 00:20:34,571
I can't sleep either.
240
00:20:37,917 --> 00:20:39,250
In this heat...
241
00:20:44,200 --> 00:20:48,084
Some nights I can't
sleep 'till dawn...
242
00:20:49,819 --> 00:20:51,138
It's awful.
243
00:20:52,434 --> 00:20:54,444
To have so many hours to think...
244
00:20:56,037 --> 00:20:57,808
Especially at night...
245
00:20:59,770 --> 00:21:01,230
Maybe I'm getting old.
246
00:21:02,104 --> 00:21:03,394
No.
247
00:21:03,474 --> 00:21:04,607
You're beautiful...
248
00:21:10,384 --> 00:21:11,477
Really?
249
00:22:48,026 --> 00:22:49,373
I'm glad you came.
250
00:23:31,137 --> 00:23:34,749
It's already dark!
It's very late. I must go.
251
00:23:35,862 --> 00:23:38,764
Renato will be worried.
What can I tell him?
252
00:23:39,336 --> 00:23:41,122
I'll have to think of something...
253
00:23:41,202 --> 00:23:43,423
- A little longer.
- I can't.
254
00:23:43,503 --> 00:23:44,635
I must run...
255
00:23:46,087 --> 00:23:47,482
Try to understand.
256
00:23:49,443 --> 00:23:51,470
- You'll come tomorrow?
- Soon.
257
00:23:54,892 --> 00:23:56,431
- Bye...
- Bye.
258
00:23:58,365 --> 00:24:01,434
- You saw Carla yesterday?
- Your mother? No, why?
259
00:24:02,870 --> 00:24:04,260
Don't play the fool.
260
00:24:04,841 --> 00:24:07,566
I realized it the first time.
At Linda's...
261
00:24:08,120 --> 00:24:10,210
- She told you?
- Hardly.
262
00:24:11,122 --> 00:24:12,331
I saw it in her eyes.
263
00:24:13,118 --> 00:24:14,136
Happiness.
264
00:24:25,248 --> 00:24:28,223
Now we've talked
don't be embarrassed.
265
00:24:29,352 --> 00:24:30,646
You make her happy.
266
00:24:31,636 --> 00:24:33,142
...so I like you even more.
267
00:24:43,364 --> 00:24:44,712
Mattia!
268
00:24:45,541 --> 00:24:47,458
I made you wait. Excuse me...
269
00:24:47,538 --> 00:24:48,690
Hello.
270
00:24:50,549 --> 00:24:52,003
You'll eat with us?
271
00:24:52,570 --> 00:24:54,001
I'm busy.
272
00:24:54,634 --> 00:24:55,881
Work, important...
273
00:24:56,267 --> 00:24:57,578
I see.
274
00:24:59,151 --> 00:25:00,857
You gave them to Mattia?
275
00:25:00,937 --> 00:25:03,610
No. I waited...
for you to be here too.
276
00:25:09,790 --> 00:25:11,318
The keys to the house...
277
00:25:13,047 --> 00:25:14,468
Use them any time...
278
00:25:16,107 --> 00:25:17,313
If you like...
279
00:25:18,497 --> 00:25:19,891
You're part of the family.
280
00:25:20,348 --> 00:25:21,348
Bye Mattia.
281
00:25:21,924 --> 00:25:23,496
See you soon.
282
00:25:40,932 --> 00:25:43,563
- Good, Andrea, well done!
- You're good.
283
00:25:43,643 --> 00:25:45,474
It's thanks to her.
284
00:25:47,642 --> 00:25:49,290
I owe you your pay.
285
00:25:49,606 --> 00:25:52,303
- Thank you, thank you.
- You're welcome.
286
00:25:54,009 --> 00:25:56,383
Goodbye and thanks again.
287
00:25:57,300 --> 00:25:58,450
Goodbye madam.
288
00:26:30,127 --> 00:26:31,679
My love...
289
00:26:36,272 --> 00:26:39,430
We've been here so long.
We're mad!
290
00:26:40,840 --> 00:26:42,649
I had my lessons...
291
00:26:44,413 --> 00:26:46,450
You make me forget.
292
00:26:46,911 --> 00:26:48,048
You know?
293
00:26:50,478 --> 00:26:51,577
I love you...
294
00:26:54,149 --> 00:26:56,076
Oh, my love...
295
00:26:57,746 --> 00:27:02,152
I have feelings...
that I'd forgotten.
296
00:27:04,516 --> 00:27:06,351
I forget everything.
297
00:27:10,061 --> 00:27:11,663
Even Renato...
298
00:27:12,326 --> 00:27:14,003
And he...
299
00:27:14,083 --> 00:27:16,349
...asks questions, he's nervous...
300
00:27:16,770 --> 00:27:19,449
He checks up on me.
Continually.
301
00:27:20,430 --> 00:27:22,520
- The jealous husband?
- No.
302
00:27:27,115 --> 00:27:29,514
Even sons... can be jealous.
303
00:27:30,400 --> 00:27:31,580
Come here.
304
00:27:38,777 --> 00:27:41,381
Your look embarrasses me.
305
00:27:41,461 --> 00:27:44,207
- I'm not beautiful.
- You are.
306
00:27:44,583 --> 00:27:45,746
Very beautiful.
307
00:27:46,384 --> 00:27:47,528
Really?
308
00:27:54,971 --> 00:27:56,367
Caress me...
309
00:27:57,780 --> 00:27:58,991
Caress me...
310
00:28:02,826 --> 00:28:04,743
I love your hands, my darling.
311
00:28:50,768 --> 00:28:52,542
But if I swear it why insist?
312
00:28:52,776 --> 00:28:56,054
I left early because I had lessons.
313
00:28:56,134 --> 00:28:57,692
- Enough of your lies!
- Be calm...
314
00:28:57,772 --> 00:29:00,681
- You're lying!
- You've never been so upset.
315
00:29:00,761 --> 00:29:03,150
I didn't see him today. No!
316
00:29:03,410 --> 00:29:04,758
It's not true, liar!
317
00:29:04,838 --> 00:29:07,678
You saw him today! And yesterday!
318
00:29:07,877 --> 00:29:09,009
You go everyday!
319
00:29:09,089 --> 00:29:12,079
- It's not true! Not at all!
- Then look at me.
320
00:29:12,300 --> 00:29:14,765
We don't tell each
other things any more.
321
00:29:14,845 --> 00:29:16,812
Why? Because you fell in love!
322
00:29:16,892 --> 00:29:19,008
- No! I swear it!
- You lie!
323
00:29:19,088 --> 00:29:20,648
Look at me...
324
00:29:20,880 --> 00:29:23,281
You love him more than you do me.
325
00:29:23,606 --> 00:29:26,327
Nonsense, calm down. You're my son.
326
00:29:26,407 --> 00:29:29,848
He takes all your love.
Even what belongs to me.
327
00:29:33,435 --> 00:29:34,730
Excuse me, mama...
328
00:29:38,579 --> 00:29:40,055
Renato, don't do that.
329
00:29:40,255 --> 00:29:42,070
Stop, dear.
330
00:29:42,996 --> 00:29:45,763
You're not a child but
I don't want you to suffer.
331
00:29:46,343 --> 00:29:48,155
You're all-important to me.
332
00:29:48,235 --> 00:29:49,988
I can't lose you.
333
00:29:50,068 --> 00:29:52,731
Why say that? What's in your mind?
334
00:29:53,071 --> 00:29:55,798
Even if I liked him,
he means nothing.
335
00:29:55,878 --> 00:29:57,573
Only you count for me.
336
00:29:57,920 --> 00:30:02,700
Let's do this: not see him any more.
I don't want to any more.
337
00:30:04,602 --> 00:30:08,293
I promise you...
and I'm tired of him
338
00:30:08,373 --> 00:30:09,826
He's a fool.
339
00:30:10,182 --> 00:30:11,766
A boring fool...
340
00:30:12,406 --> 00:30:13,746
All right?
341
00:30:14,502 --> 00:30:15,948
All right, dearest?
342
00:30:18,325 --> 00:30:20,258
My treasure... Better?
343
00:30:21,785 --> 00:30:22,935
My little boy...
344
00:30:28,110 --> 00:30:30,270
- What was that?
- I don't know.
345
00:30:34,097 --> 00:30:35,770
You come too, I'm afraid.
346
00:32:22,587 --> 00:32:23,951
How are you?
347
00:32:24,031 --> 00:32:25,562
Fine. And you?
348
00:32:25,642 --> 00:32:26,979
So, so...
349
00:32:27,442 --> 00:32:29,410
Can I come in?
Or not?
350
00:32:34,966 --> 00:32:35,966
Come in.
351
00:32:50,577 --> 00:32:52,540
Haven't seen you in ages.
352
00:32:52,620 --> 00:32:55,348
It's your portrait,
done from memory.
353
00:32:58,157 --> 00:32:59,450
I've acted badly.
354
00:33:00,346 --> 00:33:01,684
Forget it!
355
00:33:02,726 --> 00:33:04,137
Can I explain...
356
00:33:04,217 --> 00:33:06,040
I said to forget it.
357
00:33:06,120 --> 00:33:07,611
Thanks for your drawing.
358
00:33:10,496 --> 00:33:11,801
I came...
359
00:33:11,881 --> 00:33:13,824
...because I wanted to see you.
360
00:33:17,819 --> 00:33:19,536
We missed you.
361
00:33:20,924 --> 00:33:22,020
What do you mean?
362
00:33:22,100 --> 00:33:25,254
Yes... We wondered about you.
363
00:33:30,333 --> 00:33:31,447
Besides
364
00:33:35,509 --> 00:33:37,589
I wanted to invite you to dinner
365
00:33:38,823 --> 00:33:41,893
Carla's asked the Mazzarinis.
Those millionaires...
366
00:33:41,973 --> 00:33:43,007
Remember?
367
00:33:43,087 --> 00:33:44,511
Yes. I remember.
368
00:33:48,222 --> 00:33:49,435
Well... coming?
369
00:33:55,059 --> 00:33:56,117
Elena!
370
00:34:05,699 --> 00:34:07,794
She didn't know you were coming.
371
00:34:08,670 --> 00:34:10,766
Nice surprise, hmm?
372
00:34:18,485 --> 00:34:19,485
Come in.
373
00:34:31,229 --> 00:34:33,048
You've changed a lot.
374
00:34:33,480 --> 00:34:34,882
The waiter's rented.
375
00:34:36,162 --> 00:34:42,162
Carla sold her last jewel...
for this dinner and the décor.
376
00:34:43,183 --> 00:34:44,546
Didn't you?
377
00:34:44,626 --> 00:34:47,762
Because she hopes it'll bring us...
378
00:34:48,103 --> 00:34:49,825
...half the Mazzarini wealth...
379
00:34:51,086 --> 00:34:52,803
...meaning I'll marry Elena.
380
00:34:52,883 --> 00:34:58,040
He never stops teasing me...
even when I think of his future.
381
00:35:01,123 --> 00:35:02,174
How are you?
382
00:35:05,884 --> 00:35:07,254
But Carla...
383
00:35:12,191 --> 00:35:14,931
- A vermouth? Good?
- Fine.
384
00:35:16,721 --> 00:35:18,172
Straight?
385
00:35:19,245 --> 00:35:21,209
The Mazzarinis!
386
00:35:28,365 --> 00:35:29,973
Welcome!
387
00:35:31,024 --> 00:35:34,387
- Good evening!
- Hello Elena, Hello Edoardo.
388
00:35:34,467 --> 00:35:35,834
Let me introduce...
389
00:35:36,147 --> 00:35:38,569
...Mattia Morandi, a friend.
390
00:35:39,638 --> 00:35:41,290
...and my son Renato.
391
00:35:41,898 --> 00:35:44,383
The famous Renato! Finally!
392
00:35:44,463 --> 00:35:46,705
Your mother's talked
a lot about you.
393
00:35:48,031 --> 00:35:49,319
Yes, a lot.
394
00:35:49,399 --> 00:35:51,998
Carla talks too much.
395
00:35:52,248 --> 00:35:55,139
You shouldn't speak of me,
but of music.
396
00:35:55,902 --> 00:35:59,954
- You call your mother by name?
- An old family habit.
397
00:36:00,711 --> 00:36:02,675
Beautiful, isn't she?
398
00:36:07,982 --> 00:36:09,147
Something to drink?
399
00:36:09,227 --> 00:36:12,299
- I'll do it.
- No, the waiter will.
400
00:36:13,180 --> 00:36:15,603
Carla speaks only of your beauty...
401
00:36:16,148 --> 00:36:18,313
...but we don't know
what's behind it.
402
00:36:18,393 --> 00:36:20,809
Tell us, would you?
403
00:36:23,156 --> 00:36:24,563
My beauty?
404
00:36:26,252 --> 00:36:27,256
If you want.
405
00:36:28,396 --> 00:36:31,150
Well, I study many things...
406
00:36:31,485 --> 00:36:32,808
Embroidery
407
00:36:33,229 --> 00:36:34,638
Piano
408
00:36:34,718 --> 00:36:37,646
Classical and modern ballet. And?
409
00:36:38,017 --> 00:36:40,024
A nursing course.
410
00:36:40,228 --> 00:36:42,216
- Interesting.
- Not at all.
411
00:36:42,296 --> 00:36:45,755
My mother's idea.
She says war coming.
412
00:36:51,342 --> 00:36:57,155
So I'll have to be a nurse...
like all good girls. Satisfied?
413
00:36:57,648 --> 00:36:59,532
I am, and you?
414
00:37:02,248 --> 00:37:05,470
What will you do after all that?
415
00:37:06,785 --> 00:37:09,756
Probably marry a man
my parents choose...
416
00:37:10,071 --> 00:37:11,526
...who I won't love...
417
00:37:12,608 --> 00:37:14,184
...who'll protect me...
418
00:37:15,646 --> 00:37:17,490
...and who'll father my children.
419
00:37:20,765 --> 00:37:22,427
You like that too?
420
00:37:22,507 --> 00:37:24,026
A perfect picture.
421
00:37:25,465 --> 00:37:28,187
Don't think I'll do it all.
422
00:37:28,768 --> 00:37:31,810
My mother wanted me
to go to cooking school.
423
00:37:32,136 --> 00:37:33,599
Amusing.
424
00:37:33,853 --> 00:37:35,589
I hate cooking!
425
00:37:36,429 --> 00:37:40,658
You were right, I can't boil an egg.
426
00:37:41,014 --> 00:37:42,505
But you're a man.
427
00:37:46,344 --> 00:37:48,012
Edoardo, you?
428
00:37:50,494 --> 00:37:52,717
I want to be a...
photo reporter.
429
00:37:54,420 --> 00:37:55,916
Travel the world.
430
00:37:57,346 --> 00:37:58,666
But... it's a little problem.
431
00:37:59,433 --> 00:38:01,347
My father's against it.
432
00:38:02,620 --> 00:38:04,051
Why?
433
00:38:05,416 --> 00:38:07,398
He says it's not serious.
434
00:38:22,575 --> 00:38:23,575
Good night Elena...
435
00:38:24,644 --> 00:38:26,451
Good night Edoardo...
436
00:38:26,531 --> 00:38:28,773
It's late, I'll go too.
437
00:38:29,707 --> 00:38:34,010
We'll go too, Renato.
Get some air, it's so hot.
438
00:38:34,090 --> 00:38:38,685
- We'll walk them home, all right?
- Why not?
439
00:38:42,217 --> 00:38:44,617
But then we lost touch.
440
00:38:44,697 --> 00:38:46,723
They were 2 characters, no?
441
00:38:47,180 --> 00:38:50,239
My cousin knew them too.
442
00:38:50,838 --> 00:38:53,230
I recall their wedding.
443
00:38:53,817 --> 00:38:56,401
A splendid ceremony.
444
00:38:56,684 --> 00:39:00,305
The husband was
a professional gambler.
445
00:39:00,385 --> 00:39:01,427
A cheat.
446
00:39:01,507 --> 00:39:03,189
She was deeply in love.
447
00:39:03,269 --> 00:39:05,230
He had to have something.
448
00:39:09,103 --> 00:39:10,282
We're home.
449
00:39:13,690 --> 00:39:15,783
Come to the movies
Saturday afternoon?
450
00:39:15,863 --> 00:39:18,667
Hurry, mama's waiting.
451
00:39:20,761 --> 00:39:22,894
Three thirty tomorrow,
St. Angelo pier.
452
00:39:34,342 --> 00:39:35,890
Thank you and good night...
453
00:39:36,078 --> 00:39:37,773
Good night, Edoardo.
454
00:39:46,804 --> 00:39:48,735
You two want to talk?
455
00:39:49,873 --> 00:39:50,921
I'm going...
456
00:39:51,725 --> 00:39:53,333
...I hate climaxes.
457
00:39:54,954 --> 00:39:57,133
No one's laughing.
458
00:39:58,592 --> 00:40:00,155
No sense of humour.
459
00:40:01,833 --> 00:40:02,833
Bye...
460
00:40:04,910 --> 00:40:06,357
I missed you.
461
00:40:08,634 --> 00:40:11,400
I forced myself not to come to you.
462
00:40:12,093 --> 00:40:13,540
I wanted you so much...
463
00:40:14,401 --> 00:40:15,923
...and to explain.
464
00:40:16,481 --> 00:40:18,198
It doesn't matter, love...
465
00:40:18,605 --> 00:40:20,246
...I'll say no more...
466
00:40:20,606 --> 00:40:21,954
...not a word, dearest.
467
00:40:24,324 --> 00:40:25,342
You want me?
468
00:40:27,334 --> 00:40:28,834
Say it?
469
00:40:33,976 --> 00:40:35,240
Come here...
470
00:40:35,320 --> 00:40:37,066
No, people pass by.
471
00:40:37,146 --> 00:40:38,772
Doesn't matter. I need you.
472
00:40:40,500 --> 00:40:42,245
My love, take me, do.
473
00:42:47,945 --> 00:42:50,458
- Shall we go?
- Let's see it again.
474
00:42:50,538 --> 00:42:51,991
It's late.
475
00:42:56,063 --> 00:42:57,550
Good evening Morandi...
476
00:42:58,818 --> 00:42:59,934
Let's sit there.
477
00:43:16,066 --> 00:43:18,530
If you're not busy...
will you dine with us?
478
00:43:19,340 --> 00:43:21,458
I, don't know...
479
00:43:22,522 --> 00:43:23,690
Dressed like this...
480
00:43:25,344 --> 00:43:27,301
We're not formal...
481
00:43:27,381 --> 00:43:28,904
We're not the Richters.
482
00:43:31,315 --> 00:43:32,322
Good night, miss.
483
00:43:32,402 --> 00:43:34,078
- Good night.
- Good night.
484
00:43:54,545 --> 00:43:57,792
- Your parents?
- Don't worry.
485
00:43:59,209 --> 00:44:00,634
You like it?
486
00:44:00,714 --> 00:44:04,211
Venice is full of amazing palaces.
487
00:44:04,515 --> 00:44:08,246
Listed, Edoardo.
I have no quarrel with art.
488
00:44:08,460 --> 00:44:11,818
Your friend wants to
be a pianist, fine!
489
00:44:12,058 --> 00:44:15,973
It's a real art:
concerts, recordings...
490
00:44:16,053 --> 00:44:19,686
But this idea of photography...
491
00:44:20,977 --> 00:44:23,276
What kind of art is that?
492
00:44:24,008 --> 00:44:27,268
But he obeyed you,
he started university.
493
00:44:27,609 --> 00:44:29,076
Let him try!
494
00:44:29,156 --> 00:44:31,028
Photo reporter?
495
00:44:31,353 --> 00:44:33,810
Does that sound like ambitious work?
496
00:44:34,634 --> 00:44:37,524
Without a degree!
It's ridiculous.
497
00:44:38,288 --> 00:44:41,730
I can understand a studio
for artistic portraits...
498
00:44:42,529 --> 00:44:44,657
...but to roam the world.
499
00:44:44,737 --> 00:44:46,296
It's dangerous too!
500
00:44:48,820 --> 00:44:52,228
With wars all over, you know?
501
00:44:52,641 --> 00:44:53,925
Absurd.
502
00:44:54,005 --> 00:44:57,246
Then I should avoid cars,
you die in them too...
503
00:44:57,326 --> 00:44:58,775
...you know?
504
00:45:01,856 --> 00:45:03,763
I say Edoardo is right.
505
00:45:04,201 --> 00:45:08,919
It's useless, dear,
young people are always allies.
506
00:45:10,926 --> 00:45:13,799
Let them play...
at little rebels.
507
00:46:25,596 --> 00:46:28,461
- Very good.
- Bravo, bravo Mattia.
508
00:46:29,485 --> 00:46:31,852
Elena, did you hear how he plays?
509
00:46:31,932 --> 00:46:33,754
But I won't do concerts.
510
00:46:34,477 --> 00:46:35,950
Elena's right.
511
00:46:36,534 --> 00:46:38,151
Sit here, Mattia.
512
00:46:41,775 --> 00:46:44,866
Do you think Mrs. Richter
is a good teacher?
513
00:46:45,795 --> 00:46:46,795
Yes, very...
514
00:46:47,691 --> 00:46:49,062
I'm glad.
515
00:46:49,142 --> 00:46:52,469
I think Elena is making
real progress with her.
516
00:46:52,549 --> 00:46:54,484
- Right, darling?
- Yes, mama.
517
00:46:55,287 --> 00:46:56,455
Heavens!
518
00:47:08,168 --> 00:47:09,330
The curtains!
519
00:47:11,700 --> 00:47:13,210
A hurricane!
520
00:47:13,290 --> 00:47:15,373
Been raining 2 months,
bad for crops.
521
00:47:15,453 --> 00:47:18,351
Wine will be bad, like last year.
522
00:47:22,209 --> 00:47:23,713
An impossible summer.
523
00:47:24,016 --> 00:47:26,250
Why don't they light candles?
524
00:47:27,192 --> 00:47:28,076
There we are...
525
00:47:28,156 --> 00:47:30,556
Finally! The dark scares me.
526
00:47:30,636 --> 00:47:32,452
Elena, don't be a baby.
527
00:47:36,651 --> 00:47:40,490
Light those and don't
drop wax on the carpets.
528
00:47:48,849 --> 00:47:50,782
How will Mattia get home?
529
00:47:53,278 --> 00:47:54,467
I don't know...
530
00:47:56,256 --> 00:47:58,122
We'll send him in the motorboat.
531
00:47:58,582 --> 00:48:00,859
See if Vittorio is still awake.
532
00:48:01,490 --> 00:48:03,406
It's all right even
if I get a bit wet.
533
00:48:03,486 --> 00:48:06,341
A bit? Don't you live
outside the city?
534
00:48:07,410 --> 00:48:09,250
Yes, but it'll stop.
535
00:48:12,095 --> 00:48:13,879
Can't you hear? It's a hurricane.
536
00:48:15,491 --> 00:48:19,217
Father, can't he stay here tonight?
537
00:48:20,700 --> 00:48:23,040
Right... actually I...
538
00:48:23,674 --> 00:48:25,280
What do you say?
539
00:48:27,513 --> 00:48:31,266
Sorry, Morandi, I haven't thought...
540
00:48:31,346 --> 00:48:33,891
Mariuccia, prepare the guest room.
541
00:48:33,971 --> 00:48:36,032
Don't worry, we'll do it.
542
00:48:37,123 --> 00:48:38,123
Let's go, Edoardo.
543
00:48:41,659 --> 00:48:45,619
Good night, Morandi...
Glad to have met you.
544
00:48:45,978 --> 00:48:47,090
Till tomorrow.
545
00:48:47,438 --> 00:48:49,900
- Good night, Edoardo.
- Good night.
546
00:48:49,980 --> 00:48:51,326
Good night.
547
00:49:03,893 --> 00:49:07,047
He seems serious, he plays well.
548
00:49:07,804 --> 00:49:10,357
Yes, but he's shy.
549
00:49:12,457 --> 00:49:14,640
Elena, look who I brought you...
550
00:49:17,188 --> 00:49:18,419
Surprised?
551
00:49:18,776 --> 00:49:19,961
A bit. Yes.
552
00:49:20,194 --> 00:49:21,864
Is it a bad surprise?
553
00:49:21,944 --> 00:49:23,301
No.
554
00:49:24,753 --> 00:49:26,490
Edoardo, play a record.
555
00:49:31,964 --> 00:49:33,278
Here we are.
556
00:49:55,021 --> 00:49:56,415
Nice, what is it?
557
00:49:57,012 --> 00:49:58,334
"I'm in the mood for love"
558
00:49:58,414 --> 00:50:01,126
- What?
- "I'm in the mood for love"
559
00:50:01,206 --> 00:50:02,834
We bought it in New York.
560
00:50:03,297 --> 00:50:05,390
- You've been to America?
- Sure.
561
00:50:07,730 --> 00:50:10,017
- How was it?
- Extraordinary.
562
00:50:10,097 --> 00:50:11,485
A fantastic country!
563
00:50:15,574 --> 00:50:16,610
Dance?
564
00:50:17,860 --> 00:50:21,279
Go on, or she'll ask me
and I don't want to.
565
00:51:48,485 --> 00:51:51,536
Hey, whoa, smoochers!
You're going too far.
566
00:51:52,189 --> 00:51:54,107
Give her a goodnight kiss...
567
00:51:55,421 --> 00:51:56,770
...and we'll go to sleep.
568
00:51:58,069 --> 00:51:59,243
Goodnight Elena.
569
00:52:00,991 --> 00:52:02,007
Night, little sister...
570
00:52:33,110 --> 00:52:34,573
We looked for you.
571
00:52:35,330 --> 00:52:37,451
Renato went to your house.
572
00:52:37,531 --> 00:52:40,293
We thought something
had happened to you.
573
00:52:40,373 --> 00:52:42,154
You weren't home.
574
00:52:42,234 --> 00:52:46,204
With that rain I couldn't leave.
They kept me here.
575
00:52:46,609 --> 00:52:48,413
We expected you for dinner.
576
00:52:48,730 --> 00:52:50,278
Did you forget?
577
00:52:50,358 --> 00:52:51,358
Sorry.
578
00:52:52,622 --> 00:52:55,725
- You didn't care to see me...
- Why say that?
579
00:52:55,805 --> 00:52:57,843
Let's not talk here.
580
00:52:59,218 --> 00:53:03,150
- I'll come to you. Agreed?
- This afternoon?
581
00:53:04,649 --> 00:53:05,765
All right.
582
00:53:33,676 --> 00:53:36,425
Be careful here. Don't rush it.
583
00:53:37,532 --> 00:53:38,645
Watch me.
584
00:53:43,289 --> 00:53:44,289
All right?
585
00:53:47,835 --> 00:53:49,340
Where's your mind?
586
00:53:49,991 --> 00:53:52,450
Bored?
Shall we stop?
587
00:53:53,518 --> 00:53:54,819
Yes, maybe.
588
00:53:56,198 --> 00:53:57,674
I can't stay here.
589
00:54:03,790 --> 00:54:07,718
I want to go outside...
590
00:54:07,798 --> 00:54:10,807
I understand.
It's a beautiful day, so clear...
591
00:54:11,570 --> 00:54:13,660
On my way here I met Mattia.
592
00:54:13,960 --> 00:54:15,743
Yes... He slept here.
593
00:54:17,590 --> 00:54:20,482
He couldn't go out because
of the rain last night.
594
00:54:21,601 --> 00:54:22,918
The rain...
595
00:54:23,295 --> 00:54:25,359
You were kind to have him stay.
596
00:54:27,823 --> 00:54:29,231
The lesson's finished?
597
00:54:30,360 --> 00:54:32,472
Elena didn't feel like it.
598
00:54:34,824 --> 00:54:36,845
Can you walk with me?
599
00:54:37,660 --> 00:54:38,660
We can talk.
600
00:54:41,180 --> 00:54:44,552
You played tennis?
I played as a girl.
601
00:55:26,156 --> 00:55:31,512
I didn't move,
I did nothing to stop him.
602
00:55:32,900 --> 00:55:36,896
German girls are different.
Ask your husband.
603
00:55:37,221 --> 00:55:39,387
Excellency, you're terrible.
604
00:55:39,567 --> 00:55:42,909
This is nothing.
You should have met me 10 years ago!
605
00:55:44,056 --> 00:55:45,984
Mama, you're the most beautiful.
606
00:56:06,984 --> 00:56:09,258
What do you think of
Mussolini's mistress?
607
00:56:09,338 --> 00:56:12,053
If you don't mind, Countess,
I'd rather not say.
608
00:56:12,133 --> 00:56:16,194
Although I've met her.
609
00:56:33,048 --> 00:56:35,555
Can Mattia stay on with us?
610
00:56:36,988 --> 00:56:39,234
Sure. By now he's family.
611
00:56:43,394 --> 00:56:44,796
Good night and many thanks.
612
00:56:50,902 --> 00:56:52,470
When can I go too?
613
00:56:53,297 --> 00:56:54,990
When the time comes, miss.
614
00:58:03,378 --> 00:58:05,288
Rewind it, play it again.
615
00:58:05,368 --> 00:58:07,476
But we've played it
thousands of times.
616
00:58:07,556 --> 00:58:08,973
- I like it.
- I'll do it.
617
00:58:12,493 --> 00:58:14,264
I saw Mrs. Richter yesterday.
618
00:58:15,449 --> 00:58:16,170
Oh, yes?
619
00:58:16,939 --> 00:58:18,597
What did you do to her?
620
00:58:18,677 --> 00:58:20,029
Nothing. Why?
621
00:58:20,457 --> 00:58:21,837
She says...
622
00:58:22,141 --> 00:58:24,227
...nasty things about you.
623
00:58:24,307 --> 00:58:25,307
Like what?
624
00:58:27,452 --> 00:58:29,427
...unpleasant hints...
625
00:58:29,793 --> 00:58:31,548
Don't be foolish.
626
00:58:32,185 --> 00:58:34,645
One can guess.
Poor woman...
627
00:58:35,205 --> 00:58:37,744
She wanted me to marry her son.
628
00:58:37,824 --> 00:58:39,020
She even told me.
629
00:58:40,098 --> 00:58:41,606
But I don't like him.
630
00:58:46,841 --> 00:58:49,394
So sleepy... Aren't you two sleepy?
631
00:58:58,589 --> 00:58:59,693
I get it...
632
00:59:03,151 --> 00:59:05,726
Mattia,
another 5 minutes then go home.
633
00:59:07,270 --> 00:59:08,635
- Got it?
- All right.
634
01:03:00,392 --> 01:03:01,807
It's 5 o'clock.
635
01:03:03,050 --> 01:03:06,068
I must go.
I don't want to be seen.
636
01:03:13,264 --> 01:03:14,365
My love...
637
01:03:19,867 --> 01:03:21,514
Wait. I'll see you out.
638
01:03:23,764 --> 01:03:24,880
Come... Quick!
639
01:03:50,711 --> 01:03:53,158
- Hello.
- Hello.
640
01:03:58,607 --> 01:03:59,865
Hello.
641
01:04:00,811 --> 01:04:02,230
How are you, dear?
642
01:04:02,310 --> 01:04:04,052
Yes, don't worry.
643
01:04:04,132 --> 01:04:06,083
I'll surely be in Rome next week.
644
01:04:07,462 --> 01:04:10,225
I'll speak with his Excellency
personally, don't worry.
645
01:04:18,447 --> 01:04:21,408
- Why all this affection?
- Just... like that...
646
01:04:21,840 --> 01:04:23,535
And last night?
647
01:04:23,730 --> 01:04:25,362
You came in late.
648
01:04:27,157 --> 01:04:28,377
Was it fun?
649
01:04:29,623 --> 01:04:31,393
A nice ball, lots of people...
650
01:04:31,865 --> 01:04:32,976
Too many.
651
01:04:33,205 --> 01:04:35,911
And they all spoke only of the war.
652
01:04:36,566 --> 01:04:37,851
Saying it'll come soon.
653
01:04:39,848 --> 01:04:42,487
She's obsessed with war.
She even sees it at dances.
654
01:04:46,047 --> 01:04:49,026
No lessons today.
Why?
655
01:04:49,106 --> 01:04:50,765
It's a lovely day.
656
01:04:51,277 --> 01:04:52,660
I want to go out.
657
01:04:56,211 --> 01:04:57,780
Why don't you give us the car?
658
01:05:01,120 --> 01:05:03,786
We'll go to the villa. We never go.
659
01:05:04,150 --> 01:05:06,490
I don't know. Ask your father.
660
01:05:06,750 --> 01:05:08,044
Father, say yes!
661
01:05:08,124 --> 01:05:10,416
If your mother doesn't object...
662
01:05:10,496 --> 01:05:11,666
Then it's yes!
663
01:05:16,015 --> 01:05:18,552
Edoardo,
phone down to prepare the car.
664
01:05:18,632 --> 01:05:23,177
She never closes doors...
But she cheers up the house.
665
01:05:23,257 --> 01:05:25,392
She's still such a child.
666
01:05:26,567 --> 01:05:28,150
Listen, Amalia...
667
01:05:28,230 --> 01:05:30,866
Avoid talking so much of war.
668
01:05:32,880 --> 01:05:37,314
It implies excessive alarmism...
given our position.
669
01:05:37,826 --> 01:05:40,556
But it's not just my idea.
670
01:05:40,636 --> 01:05:42,612
Also the other day at the Levis.
671
01:05:42,692 --> 01:05:45,703
But their position's different;
they're Jews.
672
01:05:45,783 --> 01:05:50,126
- I know. But their arguments made sense.
- Maybe...
673
01:05:50,736 --> 01:05:52,766
But listen, Amalia, please.
674
01:05:53,385 --> 01:05:55,137
Speak less of it.
675
01:06:13,101 --> 01:06:14,239
Look there!
676
01:06:14,664 --> 01:06:15,859
Crab apples!
677
01:06:20,813 --> 01:06:21,992
Quick. Come.
678
01:06:22,261 --> 01:06:23,794
- Where?
- You'll see...
679
01:06:32,495 --> 01:06:33,496
Where are you?
680
01:06:38,271 --> 01:06:40,830
You know the way. I don't.
681
01:06:55,763 --> 01:06:56,763
Like it?
682
01:06:58,483 --> 01:07:00,849
- Let's go to the starting point.
- OK, let's go.
683
01:07:03,238 --> 01:07:04,546
We'll race.
684
01:07:09,663 --> 01:07:11,021
This is the starting point.
685
01:07:11,841 --> 01:07:13,180
That's the finish line.
686
01:07:14,625 --> 01:07:15,957
Look who's here!
687
01:07:17,690 --> 01:07:19,445
How did he get here?
688
01:07:19,525 --> 01:07:22,962
Well! You forgot
about today's lesson.
689
01:07:23,293 --> 01:07:25,250
No. I didn't forget.
690
01:07:26,236 --> 01:07:28,450
I didn't feel like it. Excuse me.
691
01:07:28,530 --> 01:07:30,180
Your mother told me.
692
01:07:30,882 --> 01:07:32,751
She said you were here.
693
01:07:34,002 --> 01:07:35,147
And to join you.
694
01:07:35,504 --> 01:07:37,512
- Hello, Edoardo.
- Hello.
695
01:07:40,240 --> 01:07:42,680
- Hello, Mattia.
- Hello.
696
01:07:46,289 --> 01:07:50,590
We won't spoil your game.
Can we join in?
697
01:07:50,832 --> 01:07:52,046
Of course.
698
01:07:52,609 --> 01:07:54,723
Also because I'm sure to win.
699
01:07:55,505 --> 01:07:56,891
Then I'll go with you.
700
01:07:57,444 --> 01:07:58,924
I too want to win.
701
01:07:59,636 --> 01:08:03,028
Each takes a different way.
The finish line is there.
702
01:08:13,022 --> 01:08:14,048
Wait.
703
01:08:14,304 --> 01:08:15,813
I must tell you something.
704
01:08:15,893 --> 01:08:16,930
Yes but hurry.
705
01:08:17,933 --> 01:08:20,060
You know you're a real bastard?
706
01:08:20,582 --> 01:08:23,423
- Why?
- You act like a cad.
707
01:08:23,854 --> 01:08:25,425
You don't need us now.
708
01:08:25,719 --> 01:08:27,496
So you treat us like...
709
01:08:28,126 --> 01:08:29,736
...worn-out shoes.
710
01:08:30,605 --> 01:08:31,945
It's not for me.
711
01:08:32,345 --> 01:08:35,430
I know you immediately
in spite of your charm.
712
01:08:36,340 --> 01:08:37,541
In fact I don't care.
713
01:08:38,663 --> 01:08:41,328
You can't do it to Carla!
714
01:08:42,427 --> 01:08:43,493
Do what?
715
01:08:43,707 --> 01:08:45,369
Humiliate her.
716
01:08:45,838 --> 01:08:48,316
The other day she went to you
but you didn't answer.
717
01:08:48,396 --> 01:08:50,770
- I wasn't home.
- You were so.
718
01:08:53,578 --> 01:08:56,506
You listen to me, Renato.
For the last time.
719
01:08:56,874 --> 01:08:59,841
Maybe you're right
but I tried to show her.
720
01:09:01,197 --> 01:09:02,210
I love Elena.
721
01:09:04,488 --> 01:09:05,327
It's true!
722
01:09:05,407 --> 01:09:07,610
So don't bother me any more!
723
01:09:08,396 --> 01:09:11,107
Instead of being mad...
look up there.
724
01:09:16,181 --> 01:09:18,208
Carla won... you see?
725
01:09:24,469 --> 01:09:28,541
Be careful.
Women don't give up easily.
726
01:09:41,429 --> 01:09:44,231
It doesn't concern me.
I won't talk about it.
727
01:09:44,311 --> 01:09:45,983
Not concern you. How can that be?
728
01:09:47,011 --> 01:09:49,314
It concerns your whole family.
729
01:09:53,180 --> 01:09:57,767
How you can think...
Mattia is sincere.
730
01:09:57,847 --> 01:09:59,631
I really can't believe.
731
01:09:59,711 --> 01:10:01,269
Why not?
732
01:10:02,083 --> 01:10:03,740
Because he's my lover.
733
01:10:07,497 --> 01:10:09,952
Why did you go without me?
734
01:10:10,893 --> 01:10:14,013
- You spoke with Renato.
- I didn't talk to anyone.
735
01:10:15,562 --> 01:10:16,972
We were racing, no?
736
01:10:18,483 --> 01:10:19,838
What a strange perfume.
737
01:10:21,102 --> 01:10:22,948
- Did you care that much?
- Yes.
738
01:10:24,979 --> 01:10:25,930
And I won!
739
01:10:26,916 --> 01:10:28,143
I like to win.
740
01:10:28,223 --> 01:10:30,266
You mustn't be alone with Carla.
741
01:10:30,971 --> 01:10:32,692
Edoardo! A turtle.
742
01:10:38,173 --> 01:10:39,224
What did she tell you?
743
01:10:40,587 --> 01:10:42,158
You really want to know?
744
01:10:44,191 --> 01:10:45,191
Yes.
745
01:10:47,844 --> 01:10:49,885
I told her I'm in love with you.
746
01:11:00,515 --> 01:11:02,859
You irritated my face.
747
01:11:03,059 --> 01:11:04,198
Does it show?
748
01:11:06,100 --> 01:11:07,100
Yes.
749
01:11:08,183 --> 01:11:10,054
Let's hope mama doesn't notice.
750
01:11:15,386 --> 01:11:17,187
What a hard beard!
751
01:11:32,267 --> 01:11:33,267
Elena...
752
01:11:35,479 --> 01:11:36,765
Did you like that?
753
01:11:38,648 --> 01:11:39,648
Elena...
754
01:11:41,677 --> 01:11:42,761
Did you?
755
01:11:45,857 --> 01:11:47,297
Of course I did.
756
01:11:49,185 --> 01:11:50,538
Satisfied?
757
01:12:09,469 --> 01:12:11,917
They're over there. Talking.
758
01:12:12,233 --> 01:12:14,049
But you know what you're doing?
759
01:12:14,129 --> 01:12:16,206
- I told you...
- Sure.
760
01:12:16,286 --> 01:12:18,292
Even after what Mrs. Richter said?
761
01:12:25,430 --> 01:12:27,776
I'm aware of the economic problems.
762
01:12:29,427 --> 01:12:30,684
Now, unfortunately...
763
01:12:30,764 --> 01:12:34,529
My career is just starting.
764
01:12:34,952 --> 01:12:37,964
Let's not talk of money.
765
01:12:41,140 --> 01:12:45,076
If we were newly-rich
we'd want a big name.
766
01:12:45,581 --> 01:12:50,273
But we can afford to give her
a husband who pleases her and us.
767
01:12:52,256 --> 01:12:54,770
You're an artist.
But serious.
768
01:12:55,859 --> 01:12:58,472
We like this in you.
769
01:12:58,552 --> 01:12:59,870
Seriousness.
770
01:13:00,811 --> 01:13:03,859
Italy is in the vanguard of Europe.
771
01:13:04,132 --> 01:13:08,950
You know that, but above all...
you really love Elena.
772
01:13:09,366 --> 01:13:10,910
The rest is gossip.
773
01:13:11,491 --> 01:13:14,127
But you're both very young, kids...
774
01:13:14,755 --> 01:13:16,511
I say only one thing...
775
01:13:16,591 --> 01:13:20,782
Wait two or three years to marry.
All right?
776
01:13:21,920 --> 01:13:23,316
Until then...
777
01:13:23,396 --> 01:13:26,470
...you'll be like a son of us.
778
01:13:27,141 --> 01:13:28,141
Thank you.
779
01:13:29,497 --> 01:13:32,038
Let's go, young man.
To Elena.
780
01:13:33,930 --> 01:13:36,219
Well done.
781
01:13:36,451 --> 01:13:38,431
- So you've decided.
- Yes.
782
01:13:38,834 --> 01:13:40,421
But you're so young...
783
01:13:42,548 --> 01:13:45,670
At your age I did everything wrong.
784
01:13:51,794 --> 01:13:53,489
In youthfulness...
785
01:13:53,569 --> 01:13:55,302
...you only follow feelings...
786
01:13:56,389 --> 01:13:59,041
...deluded by
the myth of ideal love.
787
01:14:01,154 --> 01:14:03,766
Only to discover that all
that counts is...
788
01:14:05,120 --> 01:14:06,368
...is physical love.
789
01:14:07,538 --> 01:14:09,790
You don't mind if I talk like this?
790
01:14:10,149 --> 01:14:11,289
Not at all.
791
01:14:12,416 --> 01:14:13,660
I'm pleased.
792
01:14:14,776 --> 01:14:16,890
We're friends and can
speak in confidence.
793
01:14:16,970 --> 01:14:18,010
As women...
794
01:14:19,757 --> 01:14:20,750
Tell me...
795
01:14:21,685 --> 01:14:23,318
Have you two gone to bed?
796
01:14:24,301 --> 01:14:25,734
No! Never!
797
01:14:27,848 --> 01:14:29,560
Didn't you want to?
798
01:14:29,888 --> 01:14:31,076
Not even...
799
01:14:31,156 --> 01:14:33,663
...when he kisses you,
800
01:14:33,743 --> 01:14:34,838
holds you.
801
01:14:35,881 --> 01:14:37,089
Well... sure...
802
01:14:37,747 --> 01:14:39,396
But we're not married yet...
803
01:14:46,545 --> 01:14:48,300
You're really a good girl!
804
01:14:50,210 --> 01:14:52,608
I hope you'll be very happy.
805
01:14:57,497 --> 01:15:00,051
Here, look what it says about you.
806
01:15:09,502 --> 01:15:11,032
Read it out loud.
807
01:15:14,210 --> 01:15:17,094
"A person long fond
of your family... "
808
01:15:17,174 --> 01:15:20,597
"... warns you that
an undesirable individual... "
809
01:15:20,677 --> 01:15:22,354
"... is corrupting your children"
810
01:15:27,755 --> 01:15:31,162
"He has lived in dubious intimacy
with a male friend... "
811
01:15:31,242 --> 01:15:33,151
"and with notoriously immoral women"
812
01:15:34,242 --> 01:15:36,677
We don't believe any of this.
813
01:15:36,757 --> 01:15:40,153
It lacks only
Mrs. Richter's signature.
814
01:15:40,474 --> 01:15:43,734
You think she wrote...
815
01:15:43,814 --> 01:15:44,770
...this letter?
816
01:15:45,162 --> 01:15:46,359
I know it.
817
01:15:46,439 --> 01:15:47,866
For what reason?
818
01:15:53,777 --> 01:15:54,777
Yes...?
819
01:15:55,256 --> 01:15:56,520
I can't now.
820
01:15:58,002 --> 01:15:59,907
I think I've been clear.
821
01:15:59,987 --> 01:16:02,938
They've gone too far.
It's their problem.
822
01:16:04,025 --> 01:16:05,397
Goodbye.
823
01:16:07,457 --> 01:16:09,026
Did you want me?
824
01:16:10,431 --> 01:16:11,781
You are here.
825
01:16:12,432 --> 01:16:15,680
- What happened?
- Something unpleasant.
826
01:16:18,363 --> 01:16:20,516
Don't worry. He's not involved.
827
01:16:22,195 --> 01:16:25,762
Dear, for serious reasons
which Mattia has told us...
828
01:16:26,275 --> 01:16:29,075
...the piano lessons stop
as of today.
829
01:16:29,155 --> 01:16:33,172
I don't see...
what she's done so wrong.
830
01:16:33,580 --> 01:16:36,776
She wrote an anonymous letter
to slander Mattia...
831
01:16:36,856 --> 01:16:38,690
...and offend us.
832
01:16:38,770 --> 01:16:41,497
If it's anonymous
why say she wrote it?
833
01:16:42,181 --> 01:16:43,163
Mattia is sure.
834
01:16:43,789 --> 01:16:45,294
- Is it true.
- Yes, it is.
835
01:16:45,374 --> 01:16:46,577
You must believe me.
836
01:16:48,495 --> 01:16:49,383
Good day.
837
01:16:49,463 --> 01:16:52,111
Excuse me, madam,
I was told to give you this.
838
01:17:04,862 --> 01:17:07,328
"Consider Elena's lessons suspended
as of today"
839
01:17:08,076 --> 01:17:10,172
"I include the money owed you"
840
01:17:13,618 --> 01:17:16,727
- Mrs. Mazzarini in?
- I don't know. I don't think...
841
01:17:17,828 --> 01:17:19,091
Go look for her.
842
01:17:19,498 --> 01:17:21,459
Tell her I must see her now.
843
01:17:56,643 --> 01:17:58,474
- But what...
- I must talk to you.
844
01:17:58,554 --> 01:18:00,002
I can't here.
845
01:18:01,973 --> 01:18:03,827
There are things I must know.
846
01:18:04,891 --> 01:18:06,730
Come to me tomorrow afternoon.
847
01:18:11,368 --> 01:18:12,594
I'll expect you.
848
01:18:14,584 --> 01:18:16,788
Mrs. Mazzarini is
unable to receive you.
849
01:18:16,868 --> 01:18:20,548
She says if it's for the money,
speak with the administrator.
850
01:18:37,780 --> 01:18:38,836
Mattia!
851
01:18:39,218 --> 01:18:40,571
You're crazy!
852
01:18:40,651 --> 01:18:42,387
- You'll destroy me.
- Come in.
853
01:18:42,467 --> 01:18:43,756
No, we'll speak here.
854
01:18:43,836 --> 01:18:46,650
Such a dirty, disgusting thing.
855
01:18:46,910 --> 01:18:49,057
I'd never have expected it...
even from you.
856
01:18:49,623 --> 01:18:51,057
You were wrong.
857
01:18:51,922 --> 01:18:53,560
I'll do anything!
858
01:18:54,396 --> 01:18:56,628
You drove me to it.
859
01:18:57,523 --> 01:18:59,062
It was you!
860
01:19:01,794 --> 01:19:02,794
Me!
861
01:19:04,964 --> 01:19:06,367
You've been a cad!
862
01:19:06,916 --> 01:19:08,450
You've ruined everything!
863
01:19:09,094 --> 01:19:11,530
Did you hope...
I'd leave Elena?
864
01:19:12,147 --> 01:19:13,952
Not a chance!
865
01:19:17,746 --> 01:19:19,475
Are you sure she loves you?
866
01:19:19,555 --> 01:19:21,473
That's enough!
867
01:19:28,535 --> 01:19:29,697
Besides...
868
01:19:30,281 --> 01:19:32,270
We shouldn't argue like this...
869
01:19:34,109 --> 01:19:35,877
...So much has happened...
870
01:19:36,990 --> 01:19:38,299
...and after all...
871
01:19:38,644 --> 01:19:40,267
...I met Elena here.
872
01:19:43,584 --> 01:19:45,765
But don't worry.
873
01:19:46,744 --> 01:19:48,702
I won't forget you or Renato.
874
01:19:50,293 --> 01:19:51,588
What do you mean?
875
01:19:52,852 --> 01:19:54,010
Nothing...
876
01:19:55,866 --> 01:19:57,312
That I'll pay you back...
877
01:20:01,285 --> 01:20:02,852
I'll give you money.
878
01:20:11,123 --> 01:20:12,352
My God!
879
01:20:16,840 --> 01:20:19,212
I ask myself how I can...
880
01:20:19,434 --> 01:20:21,344
...still love you.
881
01:20:22,828 --> 01:20:25,964
You're a squalid...
882
01:20:26,044 --> 01:20:30,850
...little social climber
who thinks only of money!
883
01:20:31,164 --> 01:20:32,340
And you?
884
01:20:32,420 --> 01:20:34,565
You wanted Renato to marry Elena.
885
01:20:34,645 --> 01:20:35,953
For money, no?
886
01:20:36,689 --> 01:20:39,211
I would never have left you.
887
01:20:39,291 --> 01:20:42,444
Never. Never!
888
01:20:49,702 --> 01:20:51,550
I wrote that letter.
889
01:20:53,123 --> 01:20:54,525
But you saw?
890
01:20:54,605 --> 01:20:56,531
It's as though I signed it.
891
01:20:58,138 --> 01:21:01,044
I wrote it because it
was the only way...
892
01:21:02,120 --> 01:21:03,540
...to see you again.
893
01:21:04,491 --> 01:21:05,634
To make you...
894
01:21:05,714 --> 01:21:07,207
come back...
895
01:21:08,525 --> 01:21:09,896
to me.
896
01:21:15,801 --> 01:21:17,783
This too is love.
897
01:21:18,546 --> 01:21:20,470
Don't you see, Mattia?
898
01:21:23,804 --> 01:21:25,121
Once more...
899
01:21:26,162 --> 01:21:28,490
The last, if you like.
900
01:21:28,570 --> 01:21:30,893
- No!
- No... Wait... stay...
901
01:21:30,973 --> 01:21:33,466
No, a little longer...
my love...
902
01:21:36,815 --> 01:21:37,931
Goodbye Carla.
903
01:23:34,563 --> 01:23:36,236
Here I am.
904
01:23:37,760 --> 01:23:39,164
I wish I'd never written it.
905
01:23:40,665 --> 01:23:42,047
A horrible thing...
906
01:23:42,582 --> 01:23:43,930
that shames me.
907
01:23:46,748 --> 01:23:48,503
I had to...
908
01:23:48,947 --> 01:23:51,660
defend... myself.
909
01:23:52,272 --> 01:23:54,171
Defend?
From who?
910
01:23:55,488 --> 01:23:57,027
I saw you all...
911
01:23:57,578 --> 01:23:58,844
against me.
912
01:24:00,958 --> 01:24:03,645
First I saw you as a family...
913
01:24:03,725 --> 01:24:05,293
almost mine.
914
01:24:06,976 --> 01:24:08,597
Then you abandoned me.
915
01:24:11,942 --> 01:24:13,239
I'm alone.
916
01:24:14,581 --> 01:24:16,781
Who can I ask to forgive me?
917
01:24:19,612 --> 01:24:20,550
No one.
918
01:24:21,858 --> 01:24:23,374
You're good.
919
01:24:25,334 --> 01:24:27,676
You understand me.
920
01:24:32,475 --> 01:24:33,644
Whenever...
921
01:24:33,724 --> 01:24:36,274
I had something I treasured...
922
01:24:37,127 --> 01:24:39,403
it's been taken from me.
923
01:24:43,738 --> 01:24:46,796
It's a moment of weakness,
don't be child.
924
01:24:48,987 --> 01:24:51,935
You and Mattia have
also abandoned me.
925
01:24:53,061 --> 01:24:54,733
But I'm still fond of you.
926
01:24:57,923 --> 01:25:00,063
I beg you, don't reject me...
927
01:25:01,353 --> 01:25:03,164
I need to be consoled.
928
01:25:03,857 --> 01:25:06,717
Now you do it... like that...
929
01:25:07,180 --> 01:25:10,002
Yes... like that...
930
01:27:24,456 --> 01:27:27,856
- Now you'll leave Mattia.
- Mattia?
931
01:27:28,792 --> 01:27:29,837
Why?
932
01:27:32,413 --> 01:27:33,854
Mattia is my fiancé.
933
01:27:36,742 --> 01:27:38,030
Was.
934
01:27:39,041 --> 01:27:40,551
Now you won't marry him.
935
01:27:47,961 --> 01:27:48,961
Why?
936
01:27:50,423 --> 01:27:52,224
We can meet secretly.
937
01:27:54,564 --> 01:27:57,149
- You haven't understood.
- What?
938
01:28:02,800 --> 01:28:06,353
No more marriage with Mattia!
939
01:28:07,089 --> 01:28:11,423
- Is that clear?
- What? You're mad!
940
01:28:13,223 --> 01:28:16,147
I'm marrying Mattia, for sure.
941
01:28:16,290 --> 01:28:17,401
No.
942
01:28:17,481 --> 01:28:21,287
I'll tell your parents what we did.
Everyone!
943
01:28:22,476 --> 01:28:23,870
You disgust me!
944
01:28:24,364 --> 01:28:26,790
I didn't when we made love.
945
01:28:28,099 --> 01:28:29,596
You know why I did it?
946
01:28:30,797 --> 01:28:33,482
It was the only way I could...
947
01:28:33,924 --> 01:28:35,870
stop your marrying him.
948
01:28:37,237 --> 01:28:38,771
They'd believe you?
949
01:28:40,614 --> 01:28:42,660
Never, never!
950
01:28:43,679 --> 01:28:45,773
Yes they will!
951
01:28:46,091 --> 01:28:47,789
The word will spread.
952
01:28:47,869 --> 01:28:51,059
It's easy in a city like this.
953
01:28:51,783 --> 01:28:55,081
And you'll be ruined,
your parents too...
954
01:28:55,161 --> 01:28:59,256
who believe
their little girl is so pure!
955
01:28:59,689 --> 01:29:02,017
And you hope to get
Mattia back after this?
956
01:29:03,196 --> 01:29:04,897
You're mad, mad!
957
01:29:07,019 --> 01:29:09,042
You're involved too!
958
01:29:10,011 --> 01:29:11,066
Maybe, yes, I am.
959
01:29:11,146 --> 01:29:19,046
But I have nothing left to lose.
960
01:29:20,661 --> 01:29:22,439
But you won't have him either.
961
01:29:23,681 --> 01:29:25,024
That's enough.
962
01:29:26,216 --> 01:29:30,582
Now go, you're boring me.
963
01:30:00,292 --> 01:30:02,035
We could go to Salzburg.
964
01:30:02,689 --> 01:30:04,689
Those beautiful lakes nearby.
965
01:30:05,250 --> 01:30:07,481
And Mattia could hear fine music.
966
01:30:07,561 --> 01:30:10,945
How nice to travel all together.
967
01:30:11,025 --> 01:30:14,741
You need a real vacation.
968
01:30:14,821 --> 01:30:16,738
You're right.
969
01:30:19,321 --> 01:30:22,479
The last was a trip to America.
970
01:30:26,578 --> 01:30:27,410
Excuse me.
971
01:30:27,670 --> 01:30:29,050
The commissioner is here.
972
01:30:34,585 --> 01:30:35,962
Excuse me.
973
01:30:41,847 --> 01:30:42,859
What is it?
974
01:30:43,499 --> 01:30:45,947
Oh, the usual apple thief.
975
01:30:46,422 --> 01:30:49,983
Last year too,
a tragedy for a few apples.
976
01:30:50,701 --> 01:30:53,247
Went to jail, poor fellow.
977
01:31:01,313 --> 01:31:02,938
Bad news.
978
01:31:08,272 --> 01:31:09,692
Shocking.
979
01:31:16,479 --> 01:31:17,873
Mrs. Richter is dead.
980
01:31:20,328 --> 01:31:21,741
Perhaps murdered.
981
01:31:24,176 --> 01:31:25,938
Commissioner Franchetti is here.
982
01:31:29,001 --> 01:31:31,838
Darling, don't cry, please.
983
01:31:33,387 --> 01:31:34,747
Franchetti is a friend.
984
01:31:35,948 --> 01:31:38,193
He wants to see you, Elena.
985
01:31:38,798 --> 01:31:40,558
Don't cry.
986
01:31:41,506 --> 01:31:44,314
Out of friendship for your family...
987
01:31:44,495 --> 01:31:46,930
I came myself.
988
01:31:47,233 --> 01:31:49,389
A pure formality...
989
01:31:49,574 --> 01:31:52,370
But inevitable.
990
01:31:52,450 --> 01:31:54,414
We understand...
991
01:31:55,261 --> 01:31:56,426
Tell me...
992
01:31:57,870 --> 01:32:00,288
when did you last see Mrs. Richter?
993
01:32:01,143 --> 01:32:02,433
The other day.
994
01:32:03,131 --> 01:32:06,197
To think she was
fired only yesterday.
995
01:32:08,294 --> 01:32:09,299
Commissioner...
996
01:32:09,483 --> 01:32:12,832
was it definitely murder?
997
01:32:13,372 --> 01:32:15,527
Maybe she had problems.
998
01:32:15,607 --> 01:32:16,910
No, madam.
999
01:32:16,990 --> 01:32:20,414
A crushed skull is not suicide.
1000
01:32:20,834 --> 01:32:23,803
Besides, the weapon was by the body.
1001
01:32:24,676 --> 01:32:26,652
A small bronze statue,
1002
01:32:27,242 --> 01:32:29,570
with fingerprints wiped off.
1003
01:32:29,830 --> 01:32:31,400
You understand...
1004
01:32:31,726 --> 01:32:33,149
Of course, excuse me...
1005
01:32:34,026 --> 01:32:37,882
The victim's son,
who found the body...
1006
01:32:37,962 --> 01:32:40,960
while upset, mentioned names...
1007
01:32:41,012 --> 01:32:42,099
rather...
1008
01:32:43,435 --> 01:32:45,376
one in particular.
1009
01:32:47,544 --> 01:32:49,238
Someone in a sense...
1010
01:32:49,318 --> 01:32:52,340
part of your family.
1011
01:32:53,130 --> 01:32:54,920
Mattia Morandi.
1012
01:32:55,578 --> 01:32:56,578
What?
1013
01:32:57,630 --> 01:32:58,770
Mattia...
1014
01:32:58,827 --> 01:33:00,973
He's my daughter's fiancé.
1015
01:33:01,053 --> 01:33:02,132
I know!
1016
01:33:02,212 --> 01:33:03,468
Mr. Morandi
1017
01:33:03,548 --> 01:33:06,454
I must ask some personal questions.
1018
01:33:06,902 --> 01:33:10,752
If you like we can talk privately.
1019
01:33:11,858 --> 01:33:13,750
I have nothing to hide.
1020
01:33:15,099 --> 01:33:16,099
All right.
1021
01:33:17,944 --> 01:33:20,590
Were you Mrs. Richter's lover?
1022
01:33:23,728 --> 01:33:24,728
Yes.
1023
01:33:27,343 --> 01:33:29,608
When did that stop?
1024
01:33:30,979 --> 01:33:32,430
When I met Elena.
1025
01:33:34,381 --> 01:33:37,906
How did Mrs. Richter take the end...
1026
01:33:38,394 --> 01:33:41,202
of your... friendship?
1027
01:33:43,862 --> 01:33:46,254
She wouldn't accept it.
1028
01:33:46,334 --> 01:33:49,432
She didn't understand
that it was only...
1029
01:33:50,237 --> 01:33:51,704
- ... you know...
- Yes, yes.
1030
01:33:55,925 --> 01:33:56,869
Tell me...
1031
01:33:56,949 --> 01:34:01,288
She tried to prevent
your engagement?
1032
01:34:02,132 --> 01:34:04,950
To blackmail you...
1033
01:34:05,984 --> 01:34:07,474
with letters perhaps?
1034
01:34:08,572 --> 01:34:11,355
If you already know, why ask me?
1035
01:34:11,900 --> 01:34:13,768
If you have something else...
1036
01:34:15,420 --> 01:34:16,529
All right.
1037
01:34:17,210 --> 01:34:20,592
Where were you...
yesterday afternoon...
1038
01:34:21,024 --> 01:34:23,540
between three and six?
1039
01:34:24,398 --> 01:34:25,779
Home studying.
1040
01:34:26,307 --> 01:34:27,527
Alone?
1041
01:34:28,414 --> 01:34:29,414
Yes.
1042
01:34:34,446 --> 01:34:36,939
The victim's son...
says that you...
1043
01:34:37,148 --> 01:34:38,619
Tell him, Mattia, tell him!
1044
01:34:40,980 --> 01:34:44,034
Mama, papa...
I'm sorry to hurt you...
1045
01:34:48,547 --> 01:34:49,578
...but I must.
1046
01:34:53,075 --> 01:34:56,193
Yesterday between three and six
I was with Mattia...
1047
01:34:57,208 --> 01:34:58,639
in his room.
1048
01:34:59,683 --> 01:35:00,784
Say nothing.
1049
01:35:16,271 --> 01:35:18,056
Miss Mazzarini...
1050
01:35:18,136 --> 01:35:23,208
Can you repeat under oath...
even in court...
1051
01:35:23,636 --> 01:35:25,076
what you've said?
1052
01:35:28,610 --> 01:35:30,309
Of course.
1053
01:35:30,939 --> 01:35:32,529
When and where you like.
1054
01:35:38,156 --> 01:35:39,050
All right.
1055
01:35:56,335 --> 01:35:57,745
Listen Franchetti...
1056
01:35:58,166 --> 01:36:04,077
I would like not one
word of this to be known.
1057
01:36:05,373 --> 01:36:07,188
- You understand?
- Naturally.
1058
01:36:07,645 --> 01:36:10,823
Your daughter's word is enough.
1059
01:36:11,754 --> 01:36:16,056
We've been told that Mrs. Richter's
character was questionable.
1060
01:36:16,136 --> 01:36:19,034
She was probably killed
by a casual lover.
1061
01:36:19,114 --> 01:36:20,211
Very likely...
1062
01:36:21,609 --> 01:36:24,327
We weren't prudent,
allowing her near our children...
1063
01:36:24,407 --> 01:36:26,610
without investigating her.
1064
01:36:28,438 --> 01:36:29,749
And your son?
1065
01:36:30,803 --> 01:36:32,271
Fine, thank you...
1066
01:36:32,351 --> 01:36:35,080
He's graduated.
He's looking for work.
1067
01:36:36,336 --> 01:36:37,831
Send him to me.
1068
01:36:38,467 --> 01:36:40,278
I'll do something for him.
1069
01:36:41,317 --> 01:36:42,317
Thank you.
1070
01:36:44,291 --> 01:36:45,743
Goodbye Franchetti.
1071
01:36:46,860 --> 01:36:48,003
Goodbye.
1072
01:37:22,958 --> 01:37:26,410
"The Earth and all
in it belongs to God"
1073
01:39:05,190 --> 01:39:11,190
Subtitles extracted by DeMille.
Timed and proofread by suckmysound.
70496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.