Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,161 --> 00:00:04,161
Arthur: This place is
under new management.
2
00:00:05,041 --> 00:00:07,441
By order of the peaky blinders.
3
00:00:07,721 --> 00:00:09,281
Just write down "peace", right,
4
00:00:09,641 --> 00:00:13,961
between thejews and the Italians.
5
00:00:14,281 --> 00:00:17,721
And war against the gypsies.
6
00:00:19,761 --> 00:00:21,321
Polly: [Love him, Tom.
Tommy: I know.
7
00:00:21,761 --> 00:00:24,561
That's why I'll keep him away
from the old business,
8
00:00:24,641 --> 00:00:26,161
put him charge of the new.
9
00:00:26,281 --> 00:00:28,041
Michael: Some idiots
at the Marquis of lorne.
10
00:00:28,281 --> 00:00:30,721
Tried to stop me and Isaiah
from drinking, but it's all right.
11
00:00:30,761 --> 00:00:32,001
We fought them off.
12
00:00:32,321 --> 00:00:33,721
The Marquis, eh?
13
00:00:38,841 --> 00:00:40,417
What do we want with
a 1,000-Guinea horse?
14
00:00:40,441 --> 00:00:42,761
When we make our move
on sabini's racing pitches,
15
00:00:42,841 --> 00:00:45,441
a good racehorse is a passport
to the owner's enclosure.
16
00:00:45,641 --> 00:00:48,041
May carleton.
I breed racehorses and train them.
17
00:00:54,281 --> 00:00:57,521
Tommy: I've made arrangements
with men I trust.
18
00:00:58,001 --> 00:01:01,561
If I should die, then you will die.
19
00:01:28,881 --> 00:01:29,881
Thanks.
20
00:01:43,841 --> 00:01:45,081
Would you stop the noise?
21
00:02:10,441 --> 00:02:12,001
You working tonight?
22
00:02:13,441 --> 00:02:15,401
Not so much work as pleasure.
23
00:02:16,161 --> 00:02:18,641
Others are doing my work
for me tonight.
24
00:02:19,921 --> 00:02:20,921
Gentlemen, welcome!
25
00:02:21,001 --> 00:02:22,161
Welcome!
26
00:02:22,241 --> 00:02:23,401
Mr Solomon.
27
00:02:23,521 --> 00:02:24,921
You must be Arthur.
28
00:02:25,081 --> 00:02:26,561
- That is right.
- Arthur!
29
00:02:27,161 --> 00:02:29,081
- Arthur!
- Pleasure to meet you, sir.
30
00:02:29,161 --> 00:02:30,841
I've heard so much about you.
31
00:02:31,321 --> 00:02:33,841
Shalom. Let me just say.
32
00:02:34,721 --> 00:02:36,001
Shalom.
33
00:02:40,321 --> 00:02:41,441
For luck.
34
00:03:00,121 --> 00:03:02,801
You understand I'm the commanding
officer on this operation.
35
00:03:03,241 --> 00:03:05,041
You're here purely as an observer.
36
00:03:07,601 --> 00:03:09,041
Just do your duty.
37
00:03:11,281 --> 00:03:12,321
Polly: Dear lord,
38
00:03:13,321 --> 00:03:17,321
for what we're about to receive
may the lord make us truly grateful.
39
00:03:17,601 --> 00:03:18,801
Amen.
40
00:03:23,001 --> 00:03:24,081
Amen.
41
00:03:25,681 --> 00:03:26,681
Amen.
42
00:03:29,521 --> 00:03:33,241
Passover started off
way out there in the far east,
43
00:03:33,321 --> 00:03:36,801
out in the sand, out in the desert,
where me forefathers come from.
44
00:03:37,041 --> 00:03:39,441
You know, thejews, the brews,
whatever you want to call them.
45
00:03:40,721 --> 00:03:42,497
It started out
as a little speck on the horizon.
46
00:03:42,521 --> 00:03:43,521
Arthur, this ain't right.
47
00:03:43,601 --> 00:03:46,537
Billy, don't worry, mate, you know
what I mean? If you want, you can leave.
48
00:03:46,561 --> 00:03:48,961
If you need to go
to the little boys' room, you can leave.
49
00:03:49,041 --> 00:03:50,217
We going to open 'em in a minute.
50
00:03:50,241 --> 00:03:52,321
He's all right, he's all right,
Billy boy.
51
00:03:52,401 --> 00:03:53,657
- Do you want to leave?
- No, you're all right.
52
00:03:53,681 --> 00:03:55,481
- You want to stay?
- I'll stay.
53
00:03:56,001 --> 00:03:57,521
You stay there, then, treacle.
54
00:03:57,761 --> 00:04:01,521
Okay, so the pharaoh.
Have you heard of him?
55
00:04:01,641 --> 00:04:05,481
He kept my people,
thejewish people, in slavery,
56
00:04:05,561 --> 00:04:08,001
for thousands and thousands of years.
57
00:04:08,081 --> 00:04:09,481
Persecuted race.
58
00:04:09,801 --> 00:04:12,721
He did, he persecuted my race.
59
00:04:12,961 --> 00:04:14,961
The killing of the innocent, right?
60
00:04:15,281 --> 00:04:18,201
Seder, this feast,
that what we is having here.
61
00:04:18,521 --> 00:04:23,641
Seder is basically the day what
when the Jewish angels decided,
62
00:04:23,721 --> 00:04:26,801
you know, that the evil
fucking Egyptians
63
00:04:26,881 --> 00:04:28,681
had pushed their fucking luck!
64
00:04:28,761 --> 00:04:29,921
Arth u r: Right.
65
00:04:30,001 --> 00:04:33,441
Alfie: It is part of our tradition
to do with seder, right,
66
00:04:33,561 --> 00:04:38,321
that in order to make it good
with god to kill a king,
67
00:04:40,001 --> 00:04:43,481
we have to carry out the I(Orban pesach.
68
00:04:43,801 --> 00:04:45,281
- Right.
- That,
69
00:04:45,601 --> 00:04:49,721
is the ritual sacrifice
of the passover goat.
70
00:04:54,681 --> 00:04:58,161
- It's a goat.
- Yeah, and we're gonna sacrifice it.
71
00:04:59,281 --> 00:05:04,401
Tonight. That's part of the reason
why we have to shut the doors as well.
72
00:05:04,961 --> 00:05:08,441
But this year we thought
we'd give the fucking goat a name.
73
00:05:08,721 --> 00:05:11,521
- You've named it?
- We fucking did, yeah.
74
00:05:11,841 --> 00:05:15,961
- They named the fucking goat.
- The evilfucking Egyptian pharaoh,
75
00:05:16,161 --> 00:05:17,681
- the fucking enemy.
- That's right.
76
00:05:17,761 --> 00:05:19,657
- You know what we called it?
- What did ya call him?
77
00:05:19,681 --> 00:05:20,721
Tommy Shelby.
78
00:05:38,641 --> 00:05:41,441
Stay where you are!
79
00:05:44,801 --> 00:05:45,961
You're all fired.
80
00:05:46,161 --> 00:05:48,121
Fuck you...
81
00:05:48,881 --> 00:05:51,721
That's right, let's take a load off.
82
00:05:55,521 --> 00:05:57,601
And the evil Egyptian scum...
83
00:05:58,921 --> 00:06:00,801
Was finally cleansed,
84
00:06:01,121 --> 00:06:04,121
with the blood
of the passover goat, mate.
85
00:06:11,921 --> 00:06:13,481
That's from sabini.
86
00:06:14,881 --> 00:06:16,721
And tell your gypsy king...
87
00:06:18,241 --> 00:06:21,721
Whoever comes
down south, shall return north
88
00:06:22,281 --> 00:06:25,641
in many fucking pieces. Huh?
89
00:06:39,561 --> 00:06:42,961
This fucking animal. He come in here,
right, with a fucking gun and razor
90
00:06:43,041 --> 00:06:44,961
and he shot him in the face!
91
00:06:45,041 --> 00:06:47,001
And my lads, they restrained him.
92
00:06:47,281 --> 00:06:49,241
Look at him. He's dead. Is he dead?
93
00:06:49,801 --> 00:06:51,201
He's fucking dead!
94
00:06:51,561 --> 00:06:53,521
He wants arresting or something, right?
95
00:06:53,681 --> 00:06:55,281
Surely.
96
00:07:01,841 --> 00:07:05,841
Michael! You can't take him away again,
you can't take my son away!
97
00:07:06,241 --> 00:07:09,361
You come back here! No! No!
98
00:07:12,641 --> 00:07:15,561
Don't you fucking touch him!
Get off him!
99
00:07:16,001 --> 00:07:18,001
Don't say anything!
Tommy will get you out!
100
00:07:18,081 --> 00:07:19,081
Fuck!
101
00:07:19,161 --> 00:07:21,241
I'll be all right...
102
00:07:25,641 --> 00:07:30,481
You should know, that as of this night,
Tommy Shelby is finished.
103
00:07:44,761 --> 00:07:47,761
Mick? This is Thomas Shelby,
he's come to check up on his filly.
104
00:07:49,961 --> 00:07:51,241
Yes, I've heard about you.
105
00:07:52,961 --> 00:07:54,601
May: Mick is
the best horseman in england.
106
00:07:56,961 --> 00:07:59,121
He likes to waste money, I know that.
107
00:07:59,361 --> 00:08:01,001
According to the reports
I've been given,
108
00:08:01,081 --> 00:08:03,201
you're spending two pound a month
on worming powder.
109
00:08:03,561 --> 00:08:05,081
What? You want a horse with worms?
110
00:08:05,241 --> 00:08:07,121
Horses get worms from the water trough.
111
00:08:07,721 --> 00:08:09,841
Put goldfish in them,
they eat the worm eggs.
112
00:08:09,921 --> 00:08:11,001
Goldfish?
113
00:08:12,521 --> 00:08:14,521
- It'll be a gypsy thing, is it?
- No.
114
00:08:15,121 --> 00:08:16,401
It's an accounting thing.
115
00:08:17,321 --> 00:08:20,321
- Goldfish cost a penny each.
- Or you can win them at the fair.
116
00:08:24,321 --> 00:08:27,481
If you want, I'll dispense
with the vet altogether. Excuse me.
117
00:08:31,521 --> 00:08:33,361
Did you ever consider
a career in diplomacy?
118
00:08:38,241 --> 00:08:39,721
Hello, hello.
119
00:08:39,801 --> 00:08:40,881
How are you, eh?
120
00:08:41,281 --> 00:08:42,361
Goldfish, seriously?
121
00:08:42,801 --> 00:08:43,921
Yup.
122
00:08:44,481 --> 00:08:46,161
You people have a lot to learn.
123
00:09:04,241 --> 00:09:07,721
They asked me if I wanted a fire
in the guest bedroom.
124
00:09:10,121 --> 00:09:11,321
I said no.
125
00:09:13,881 --> 00:09:15,041
Just one fire tonight.
126
00:09:16,961 --> 00:09:18,401
Bold and fearless, eh?
127
00:09:19,041 --> 00:09:20,121
Yes.
128
00:09:21,801 --> 00:09:23,321
Though I'm not really fearless.
129
00:09:32,921 --> 00:09:35,241
- Drink?
- Why not?
130
00:09:48,921 --> 00:09:52,281
- Madam, there is a telephone call.
- I'll take it in the drawing room.
131
00:09:52,561 --> 00:09:53,961
It's for mr Shelby.
132
00:09:57,961 --> 00:09:59,201
Tommy: We had a deal.
133
00:10:02,441 --> 00:10:04,121
We had a fucking deal.
134
00:10:04,841 --> 00:10:08,321
I would thank you to moderate
your language in a place of worship.
135
00:10:10,001 --> 00:10:12,121
We had a fucking deal.
136
00:10:15,441 --> 00:10:16,561
Mr Shelby.
137
00:10:18,961 --> 00:10:20,721
If you read the papers,
138
00:10:21,721 --> 00:10:24,881
you might have seen that
the home secretary has got himself
139
00:10:24,961 --> 00:10:28,961
into a bit of a fizz
about certain moral issues.
140
00:10:29,441 --> 00:10:30,641
Prostitution.
141
00:10:31,121 --> 00:10:35,001
Protection, racketeering, drinking,
cocaine and, of course,
142
00:10:36,001 --> 00:10:37,401
gambling.
143
00:10:38,201 --> 00:10:39,721
And he's demanded results.
144
00:10:40,121 --> 00:10:42,561
You offered me protection.
145
00:10:42,721 --> 00:10:44,881
You promised me protection.
146
00:10:45,001 --> 00:10:49,521
Well, no, you see, it was mr Churchill
that made you that promise.
147
00:10:50,801 --> 00:10:54,281
And the home secretary
outranks him, so...
148
00:10:56,401 --> 00:10:58,961
And I can hardly be blamed
if your demented brother
149
00:10:59,041 --> 00:11:02,281
decides to go on some sort
of blood orgy during dinner.
150
00:11:02,361 --> 00:11:03,441
Do not fucking lie to me.
151
00:11:03,561 --> 00:11:07,041
Do not sit here
in your fucking church and lie to me!
152
00:11:09,241 --> 00:11:13,521
You will need to contain your emotions
or this meeting is at an end.
153
00:11:22,521 --> 00:11:23,881
Good.
154
00:11:25,481 --> 00:11:27,001
That's better.
155
00:11:32,001 --> 00:11:35,481
Let us review the new situation.
156
00:11:35,801 --> 00:11:37,721
I have your brother in a prison cell,
157
00:11:37,961 --> 00:11:40,281
charged with the murder
of Billy kitchen.
158
00:11:41,441 --> 00:11:43,401
The case against him is strong.
159
00:11:44,161 --> 00:11:47,641
And I have no doubt
that his destiny is to hang.
160
00:11:48,441 --> 00:11:50,721
And then there is Polly's son Michael.
161
00:11:51,041 --> 00:11:55,761
He has already admitted to helping
Arthur burn down the Marquis pub.
162
00:11:57,161 --> 00:12:00,321
Oh, he was
a tough nut to crack, that boy.
163
00:12:00,401 --> 00:12:01,521
But crack he did.
164
00:12:02,321 --> 00:12:04,441
So I have your brother facing the noose.
165
00:12:04,521 --> 00:12:07,081
I have your cousin facing
five years for arson.
166
00:12:07,401 --> 00:12:11,961
And I have
your entire organisation in disarray
167
00:12:12,081 --> 00:12:13,761
in Birmingham and in London.
168
00:12:13,841 --> 00:12:15,001
What do you want?
169
00:12:16,401 --> 00:12:17,681
What do I want?
170
00:12:19,041 --> 00:12:20,281
I don't understand.
171
00:12:22,041 --> 00:12:23,281
I've already agreed
172
00:12:23,481 --> 00:12:25,641
to do your fucking killing for you.
173
00:12:26,961 --> 00:12:30,241
Now what is it you want from me?
174
00:12:30,681 --> 00:12:33,841
Oh. There you go, you see...
175
00:12:36,121 --> 00:12:40,481
An agreement is not the same thing
as an assurance, now, is it?
176
00:12:41,961 --> 00:12:44,281
See, I found that
177
00:12:45,241 --> 00:12:47,081
I wasn't sleeping so well.
178
00:12:49,001 --> 00:12:50,241
And it wasn't just that...
179
00:12:50,521 --> 00:12:53,161
The smell and the noise
in that room, no.
180
00:12:54,161 --> 00:12:57,441
It was the nagging doubt.
The knowledge.
181
00:12:58,241 --> 00:12:59,761
The knowledge that...
182
00:13:01,641 --> 00:13:04,321
Tommy Shelby is not afraid to die.
183
00:13:06,481 --> 00:13:08,161
And therefore,
184
00:13:09,001 --> 00:13:11,841
the threat to your own life
might not be enough
185
00:13:12,441 --> 00:13:17,081
to make it certain that
you will obey me on the given day.
186
00:13:19,281 --> 00:13:23,721
I needed also the power
of life and death over your family
187
00:13:24,001 --> 00:13:26,441
and that I now have.
188
00:13:27,001 --> 00:13:30,761
Your brother, your cousin
and your sister.
189
00:13:32,681 --> 00:13:37,081
I've known her address in primrose hill
since the day she moved in.
190
00:13:38,121 --> 00:13:41,601
Now she is safe only as long
as I want her to be.
191
00:13:42,801 --> 00:13:47,081
I've been ahead of you,
every step of the way.
192
00:13:48,601 --> 00:13:51,601
And, as my father used to say,
193
00:13:52,721 --> 00:13:56,561
to make sure your dog obeys you,
you have to show it the stick
194
00:13:57,121 --> 00:13:58,801
once in a while.
195
00:14:06,361 --> 00:14:09,481
Tommy, Arthur's in solitary confinement.
Michael's in remand wing...
196
00:14:09,561 --> 00:14:12,161
Yeah, I already know.
Get out, shut the doors.
197
00:14:27,161 --> 00:14:28,241
Grace: Tommy?
198
00:14:30,001 --> 00:14:31,161
It 5 me.
199
00:14:34,721 --> 00:14:35,801
Tommy, can you hear me?
200
00:14:37,161 --> 00:14:38,321
Yes, grace.
201
00:14:39,401 --> 00:14:40,881
I think you called.
202
00:14:41,561 --> 00:14:42,841
I haven't slept.
203
00:14:45,641 --> 00:14:47,481
Grace, this is not a good time.
204
00:14:48,201 --> 00:14:49,401
I can call you back.
205
00:14:49,521 --> 00:14:51,601
- No, no, it's fine. It's all right.
- Can we meet?
206
00:14:53,641 --> 00:14:55,641
Yes, we'll meet.
207
00:14:56,521 --> 00:14:57,641
When?
208
00:15:01,401 --> 00:15:03,601
Grace, there are some things
I have to do first.
209
00:15:13,201 --> 00:15:14,441
John?
210
00:15:15,561 --> 00:15:17,961
Coppers have lifted
10 of our men in Camden town,
211
00:15:18,841 --> 00:15:20,201
the rest of them on the run.
212
00:15:20,361 --> 00:15:22,281
- Tom, they've taken Michael.
- Business first.
213
00:15:22,361 --> 00:15:25,321
- They took Michael last night.
- Polly, business first!
214
00:15:26,681 --> 00:15:27,681
John?
215
00:15:28,441 --> 00:15:29,681
They took all our whisky.
216
00:15:30,601 --> 00:15:32,561
So no doubt
they'll be supping that for Christmas.
217
00:15:33,561 --> 00:15:35,441
They've impounded all our vans,
218
00:15:35,561 --> 00:15:37,321
put their own locks on the warehouse.
219
00:15:39,121 --> 00:15:42,681
The Eden club and all our pubs
have been raided by the coppers
220
00:15:43,241 --> 00:15:45,641
and handed back to sabini and solomons.
221
00:15:47,921 --> 00:15:50,241
The black country boys think
it was Arthur who killed Billy
222
00:15:50,321 --> 00:15:52,161
because that's what
the coppers told them.
223
00:15:52,961 --> 00:15:55,401
So there'll be no more free passes
for our whisky boats.
224
00:15:55,481 --> 00:15:57,081
I don't give a fuck about whisky.
225
00:15:57,161 --> 00:15:58,961
I don't give a fuck about Billy kitchen.
226
00:15:59,321 --> 00:16:02,361
I want my son out of prison now.
227
00:16:02,441 --> 00:16:03,801
Thomas, I spoke tojohnny dogs.
228
00:16:03,881 --> 00:16:05,641
This meeting should just be family.
229
00:16:05,721 --> 00:16:07,681
- I can help.
- It's family only, she's not blood.
230
00:16:07,721 --> 00:16:09,721
- Let her speak.
- Tommy! Or is this a business...
231
00:16:09,801 --> 00:16:10,841
Enough!
232
00:16:13,121 --> 00:16:14,721
Enough, Polly.
233
00:16:15,361 --> 00:16:16,601
Esme.
234
00:16:17,001 --> 00:16:19,121
I spoke tojohnny dogs.
The lees are kin.
235
00:16:19,201 --> 00:16:21,361
- The bloody lees!
- They can give us men.
236
00:16:21,441 --> 00:16:23,241
We don't need more fucking men.
237
00:16:23,721 --> 00:16:26,761
It's men that have done
the damage. It's...
238
00:16:27,721 --> 00:16:31,401
It is men fighting like cockerels that
have put us here in the first place.
239
00:16:32,641 --> 00:16:35,121
Esme, I'll take up their offer.
We need men.
240
00:16:42,961 --> 00:16:46,681
If Michael ever gets out of prison,
241
00:16:47,361 --> 00:16:51,001
I am taking him away
from this family, for good.
242
00:16:53,961 --> 00:16:56,001
This life is bad.
243
00:16:59,921 --> 00:17:02,081
This life is all bad.
244
00:17:02,361 --> 00:17:04,681
- Aunt pol, what are you doing?
- Shut up and walk.
245
00:17:13,721 --> 00:17:15,081
Thomas.
246
00:17:16,881 --> 00:17:19,201
Should I go and speak
to queen Mary Lee at the black patch?
247
00:17:24,361 --> 00:17:25,641
Yes.
248
00:17:26,321 --> 00:17:28,201
She can give us soldiers
for a few nights.
249
00:17:28,361 --> 00:17:29,561
Mmm, good.
250
00:17:33,361 --> 00:17:36,081
John, go bring up the car.
251
00:17:56,761 --> 00:17:58,481
Imagine riding away, Thomas.
252
00:18:00,001 --> 00:18:01,921
Living the real life, you know?
253
00:18:03,281 --> 00:18:05,081
Your gypsy half is the stronger.
254
00:18:07,161 --> 00:18:08,761
You just want to ride away.
255
00:18:11,721 --> 00:18:13,881
France is the new place
for us, they say.
256
00:18:15,441 --> 00:18:17,401
Lot of metal lying around still.
257
00:18:18,121 --> 00:18:20,481
Guns and trucks
and spent shells and things.
258
00:18:22,201 --> 00:18:23,401
Then you go south.
259
00:18:24,881 --> 00:18:26,001
Saintes ma ries.
260
00:18:27,161 --> 00:18:28,601
Where the black Madonna is.
261
00:18:30,201 --> 00:18:32,081
My brothers go sometimes for the fair.
262
00:18:34,441 --> 00:18:35,841
It's like a home for us.
263
00:18:40,081 --> 00:18:42,201
They still let you get lost there.
264
00:18:54,081 --> 00:18:56,001
I've been to France, Esme.
265
00:18:57,961 --> 00:18:59,361
So hasjohn.
266
00:19:01,201 --> 00:19:04,801
Now get your coat
and go with your husband.
267
00:19:15,001 --> 00:19:18,121
If you ever talk about getting
lost again, I'll cut you
268
00:19:19,721 --> 00:19:21,281
from this family.
269
00:19:31,121 --> 00:19:32,561
What family?
270
00:19:51,561 --> 00:19:53,201
Campbell: Come in.
271
00:19:58,441 --> 00:20:00,841
Ah. Polly.
272
00:20:03,001 --> 00:20:04,641
I've come to see my son.
273
00:20:06,121 --> 00:20:07,521
Close the door.
274
00:20:11,561 --> 00:20:14,921
I've just been conducting
an interrogation.
275
00:20:16,361 --> 00:20:18,201
It can be awfully hard on the hands.
276
00:20:19,081 --> 00:20:21,241
My son. Michael. Where is he?
277
00:20:21,961 --> 00:20:23,601
Do you think I need a shave?
278
00:20:26,001 --> 00:20:27,481
It's been a long day.
279
00:20:28,241 --> 00:20:29,801
I need a shave, don't you think?
280
00:20:32,201 --> 00:20:35,601
Well, maybe it can wait till later.
281
00:20:38,201 --> 00:20:42,041
Your son has been having
a hard time of it I'm told.
282
00:20:42,681 --> 00:20:45,161
And that is why I thought
that you and I together,
283
00:20:45,321 --> 00:20:48,481
we should do whatever we can
to get him freed.
284
00:20:49,761 --> 00:20:52,761
Now, I have a form here, a release form.
285
00:20:53,801 --> 00:20:55,321
With my signature,
286
00:20:56,041 --> 00:20:59,761
he can be freed
by tomorrow morning at dawn.
287
00:21:16,121 --> 00:21:17,321
So sign it.
288
00:21:20,561 --> 00:21:22,641
- He didn't do anything.
- "Sign it,
289
00:21:22,841 --> 00:21:25,721
"mr Campbell. Please, sir."
290
00:21:27,121 --> 00:21:29,721
Something like that. That would be
a way to say that, wouldn't it?
291
00:21:31,921 --> 00:21:33,081
N ow,
292
00:21:34,441 --> 00:21:38,201
what would prompt me
to do you such a favour, hmm?
293
00:21:40,881 --> 00:21:42,281
What do you want?
294
00:21:45,241 --> 00:21:46,321
Information?
295
00:21:46,441 --> 00:21:51,241
You mean inside information about
Tommy Shelby's criminal empire?
296
00:21:53,121 --> 00:21:54,521
With respect,
297
00:21:55,321 --> 00:21:58,201
I would sayl know more
about Tommy's dealings than you do.
298
00:21:58,641 --> 00:22:02,121
He doesn't trouble the family with
Irish business for instance, does he?
299
00:22:04,361 --> 00:22:05,681
So, no.
300
00:22:07,121 --> 00:22:09,481
It's not information I need.
301
00:22:16,441 --> 00:22:18,481
What else could you give me
302
00:22:20,241 --> 00:22:22,161
in return for my signature?
303
00:22:24,041 --> 00:22:26,521
I'm talking about
a simple transaction here.
304
00:22:28,961 --> 00:22:30,761
I have a great curiosity.
305
00:22:32,641 --> 00:22:35,481
Like a magpie sees something,
306
00:22:37,841 --> 00:22:39,761
something shining in the mud.
307
00:22:41,761 --> 00:22:44,121
Oh, he has no need for the silver,
308
00:22:46,081 --> 00:22:47,641
but he takes it anyway.
309
00:23:14,441 --> 00:23:15,801
Sign the form.
310
00:23:16,521 --> 00:23:19,361
- "Please, sir."
- Please, sir.
311
00:23:22,921 --> 00:23:25,961
I will sign that form with this hand
312
00:23:27,641 --> 00:23:29,441
when I am finished.
313
00:23:29,881 --> 00:23:32,801
- It's a deal?
- It's a deal.
314
00:23:36,841 --> 00:23:39,641
- Don't cry.
- Oh, I can cry.
315
00:23:43,121 --> 00:23:44,921
That is what I want.
316
00:23:45,361 --> 00:23:47,321
I need you to cry.
317
00:23:49,201 --> 00:23:50,561
I will try.
318
00:23:53,641 --> 00:23:56,521
"I need a favour, mr Campbell, sir.
319
00:23:56,881 --> 00:24:00,921
"And I will do anything,
anything in return."
320
00:24:01,081 --> 00:24:03,281
That's what you might have said. Hmm?
321
00:24:06,401 --> 00:24:08,161
Ifelt something
322
00:24:09,961 --> 00:24:12,001
when I had you up against that car.
323
00:24:12,201 --> 00:24:13,961
And you felt it too.
324
00:24:14,441 --> 00:24:18,321
Don't tell me you didn't,
Polly, because...
325
00:24:19,001 --> 00:24:21,681
Oh, and now you think you're...
326
00:24:22,961 --> 00:24:24,801
You're so respectable,
327
00:24:25,241 --> 00:24:27,841
with your son and your house
328
00:24:28,201 --> 00:24:33,161
and your maid, but I know
what you are, gypsy fenian slut.
329
00:24:34,961 --> 00:24:37,681
Do you want to do it on the floor
or on the desk, mr Campbell?
330
00:24:47,921 --> 00:24:49,721
Now you cry.
331
00:24:51,081 --> 00:24:52,641
You cry!
332
00:25:00,401 --> 00:25:02,761
Get out. Get out.
333
00:25:04,761 --> 00:25:06,081
Get out!
334
00:25:06,641 --> 00:25:09,561
No. No! I want him free.
335
00:25:10,881 --> 00:25:12,401
I'll get him free.
336
00:25:16,641 --> 00:25:18,001
You don't need to shave.
337
00:25:20,241 --> 00:25:21,841
You don't need to do anything.
338
00:25:24,961 --> 00:25:27,281
A victory is just doing nothing as well.
339
00:25:28,761 --> 00:25:30,361
Doing it soft and gentle.
340
00:25:39,401 --> 00:25:41,481
Should I talk or not talk?
341
00:25:44,561 --> 00:25:47,441
Should it be like
I'm weak and small, yes?
342
00:25:50,921 --> 00:25:52,841
Do you want me to talk or not to talk?
343
00:25:55,601 --> 00:25:56,721
Talk.
344
00:25:57,281 --> 00:25:58,761
You're small and weak.
345
00:26:00,841 --> 00:26:01,961
That's what I am...
346
00:26:03,361 --> 00:26:05,041
Small and weak.
347
00:26:06,401 --> 00:26:07,801
Look.
348
00:26:13,761 --> 00:26:15,601
You made me cry.
349
00:26:22,961 --> 00:26:24,881
We had an agreement, right?
350
00:26:25,161 --> 00:26:26,921
Yes. Yes!
351
00:26:35,881 --> 00:26:37,001
Where have you been?
352
00:26:39,121 --> 00:26:41,201
Went to the spotted dog in digbeth.
353
00:26:42,201 --> 00:26:43,441
A glass or two of rum.
354
00:26:45,681 --> 00:26:47,201
Was it one glass or two?
355
00:26:47,801 --> 00:26:49,041
It was three.
356
00:26:50,721 --> 00:26:51,841
Where's the baby?
357
00:26:53,281 --> 00:26:54,561
Sleeping.
358
00:26:56,121 --> 00:26:57,521
More like five.
359
00:27:02,721 --> 00:27:04,521
It was more like six.
360
00:27:06,841 --> 00:27:08,361
Did you meet the maid?
361
00:27:09,201 --> 00:27:11,881
Talked politics with her and
she got bored and went to bed.
362
00:27:16,561 --> 00:27:17,961
I phoned James.
363
00:27:18,561 --> 00:27:20,241
He talked to the lawyer anyway.
364
00:27:20,801 --> 00:27:22,801
Said he'd take Arthur's case for free,
365
00:27:23,001 --> 00:27:24,561
so we don't need Tommy.
366
00:27:28,561 --> 00:27:29,561
Pol?
367
00:27:30,801 --> 00:27:33,001
We'll get Michael free
as well, I promise.
368
00:27:33,601 --> 00:27:35,721
There's no need,
they'll let him out in the morning.
369
00:27:40,521 --> 00:27:43,121
If the baby wants anything at night,
ring the bell by the bed.
370
00:27:45,521 --> 00:27:48,441
She gets paid to work 24 hours,
that girl. She's getting lazy.
371
00:27:50,441 --> 00:27:51,801
Well...
372
00:27:54,201 --> 00:27:55,801
Take advantage if you're nice.
373
00:29:35,601 --> 00:29:37,721
You need cream on them cuts
or they'll go bad.
374
00:29:45,681 --> 00:29:47,321
The screws told me why I've been freed.
375
00:29:52,721 --> 00:29:54,121
They told me what you did.
376
00:30:01,241 --> 00:30:02,641
They thought it was funny.
377
00:30:10,361 --> 00:30:11,361
Maybe it is.
378
00:30:37,121 --> 00:30:38,841
What are you doing, Tommy?
379
00:30:40,081 --> 00:30:42,161
Shovelling shit, curly.
380
00:30:42,281 --> 00:30:43,721
Just like you.
381
00:30:50,241 --> 00:30:51,561
Why're you doing that, Tommy?
382
00:30:51,641 --> 00:30:54,681
To remind meself what I'd be
383
00:30:54,761 --> 00:30:56,521
if I wasn't who I am.
384
00:31:27,761 --> 00:31:30,121
Tommy. What's going on?
385
00:31:30,201 --> 00:31:32,841
I think Tommy's lost his mind, Charlie.
386
00:31:34,921 --> 00:31:38,081
Well, it's honest work, curly.
387
00:31:39,401 --> 00:31:41,441
But I don't want to get used to it.
388
00:31:42,521 --> 00:31:45,001
So I'll need six cans of petrol.
389
00:31:45,761 --> 00:31:47,681
Bring them to the garage.
390
00:31:48,361 --> 00:31:50,441
Put them in the back of the car.
391
00:31:50,881 --> 00:31:52,361
Six cans?
392
00:31:53,521 --> 00:31:54,681
Tommy.
393
00:31:55,121 --> 00:31:57,721
If you ever want a job,
I'll get you your own shovel.
394
00:31:59,481 --> 00:32:02,241
Petrol. Yes. Yeah.
395
00:32:53,241 --> 00:32:55,681
You're far too gorgeous
for some half-blind auntie.
396
00:32:56,881 --> 00:32:58,641
She's my harshest critic.
397
00:32:58,921 --> 00:33:00,401
I have to be perfect.
398
00:33:01,841 --> 00:33:03,921
She's not half-blind,
she's half-deaf.
399
00:33:05,161 --> 00:33:07,081
So what time will you be back?
400
00:33:07,401 --> 00:33:08,521
Before midnight.
401
00:33:10,241 --> 00:33:11,681
I'll be awake.
402
00:34:07,921 --> 00:34:09,241
Is this your house?
403
00:34:09,321 --> 00:34:10,481
Yes.
404
00:34:11,041 --> 00:34:12,481
Have a seat.
405
00:34:23,521 --> 00:34:25,121
Do I not get a drink?
406
00:34:25,841 --> 00:34:27,041
Please.
407
00:34:31,041 --> 00:34:33,121
- You want one?
- Yes.
408
00:34:33,441 --> 00:34:34,521
Still whisky?
409
00:34:36,001 --> 00:34:37,121
Yes.
410
00:34:38,081 --> 00:34:39,801
But other things have changed.
411
00:34:39,881 --> 00:34:41,601
I saw vans with your name on
at the docks.
412
00:34:41,681 --> 00:34:43,201
Yes, some things have changed.
413
00:35:01,441 --> 00:35:03,177
Tommy, I really wasn't sure
about coming tonight.
414
00:35:03,201 --> 00:35:05,241
I lit a fire in the bedroom upstairs.
415
00:35:06,801 --> 00:35:08,321
My plan was
416
00:35:08,401 --> 00:35:10,121
that we'd sit here for a while,
417
00:35:11,801 --> 00:35:13,481
talk about old times,
418
00:35:13,561 --> 00:35:14,921
drink some whisky.
419
00:35:18,081 --> 00:35:19,961
And I was gonna tell you
420
00:35:20,481 --> 00:35:21,601
I hadn't spent a day
421
00:35:21,681 --> 00:35:22,961
without thinking about you.
422
00:35:23,961 --> 00:35:25,521
And then we were gonna go upstairs
423
00:35:25,601 --> 00:35:27,041
and sleep together.
424
00:35:28,841 --> 00:35:31,681
Butjust now on the way
to opening the door,
425
00:35:32,201 --> 00:35:33,521
I changed me mind.
426
00:35:36,921 --> 00:35:38,561
So just have one drink
427
00:35:38,641 --> 00:35:40,121
tell me how happy you are in New York
428
00:35:40,201 --> 00:35:41,601
and then you can go.
429
00:35:41,681 --> 00:35:43,521
- You changed your mind?
- Mmm.
430
00:35:44,641 --> 00:35:45,721
So you can go.
431
00:35:46,801 --> 00:35:48,121
Well...
432
00:35:50,401 --> 00:35:51,401
As a matter of fact,
433
00:35:51,481 --> 00:35:52,841
I am happy in New York.
434
00:35:53,641 --> 00:35:54,801
And I am married.
435
00:35:54,881 --> 00:35:56,601
Oh, yeah, he's... he's rich. I know.
436
00:35:56,681 --> 00:35:57,961
And he's sweet.
437
00:35:58,401 --> 00:36:00,081
And he's kind to me.
438
00:36:00,641 --> 00:36:02,737
So what makes you think that
I would have gone to bed with you
439
00:36:02,761 --> 00:36:05,361
after one whisky and some conversation?
440
00:36:05,441 --> 00:36:07,121
I was accounting for three whiskys.
441
00:36:07,201 --> 00:36:08,561
How dare you?
442
00:36:09,081 --> 00:36:10,937
It doesn't matter now,
'cause I've changed me mind.
443
00:36:10,961 --> 00:36:13,201
I came here because you asked me.
444
00:36:13,721 --> 00:36:15,441
Even though he's sweet
and he's kind to you?
445
00:36:15,521 --> 00:36:16,961
And now I feel like an idiot.
446
00:36:17,041 --> 00:36:18,361
Well, then, go.
447
00:36:18,441 --> 00:36:19,641
Jesus.
448
00:36:31,241 --> 00:36:32,921
Well, you're still here.
449
00:36:37,241 --> 00:36:38,241
Are you so certain?
450
00:36:38,881 --> 00:36:40,681
That you're still in love with me?
451
00:36:42,401 --> 00:36:43,681
I was.
452
00:36:44,881 --> 00:36:46,001
But I'm not any more.
453
00:36:50,281 --> 00:36:51,881
You're not armed, grace, are you?
454
00:36:52,281 --> 00:36:53,801
No, I'm not armed.
455
00:36:55,321 --> 00:36:58,321
I don't carry guns.
I don't have to.
456
00:37:04,481 --> 00:37:06,681
You don't have a sense of humour
any more, either.
457
00:37:06,801 --> 00:37:08,441
What are you talking about?
458
00:37:18,441 --> 00:37:21,681
The thing is, I hate reunions.
459
00:37:22,521 --> 00:37:24,657
I didn't want to sit here
for hours talking about nothing
460
00:37:24,681 --> 00:37:27,481
and dancing around
what we really want to say.
461
00:37:28,481 --> 00:37:29,841
So now,
462
00:37:30,921 --> 00:37:32,137
I know you're happy in New York.
463
00:37:32,161 --> 00:37:34,321
I know your husband's rich
and sweet and kind to you.
464
00:37:34,401 --> 00:37:36,401
I know you're unarmed.
465
00:37:37,041 --> 00:37:40,441
And you didn't come here for sex
because you don't love me any more.
466
00:37:41,961 --> 00:37:43,721
And it's only three minutes past.
467
00:37:45,961 --> 00:37:47,361
Another drink?
468
00:37:50,881 --> 00:37:52,481
I'll take that as a yes.
469
00:37:55,281 --> 00:37:57,761
It's good to see you, grace.
470
00:38:00,001 --> 00:38:01,881
So you didn't light the fire?
471
00:38:06,161 --> 00:38:07,921
You see, my real plan
472
00:38:10,281 --> 00:38:11,881
was that we go out.
473
00:38:13,681 --> 00:38:15,161
I want to impress you.
474
00:38:16,121 --> 00:38:17,361
N ow,
475
00:38:19,041 --> 00:38:20,801
do you like Charlie chaplin?
476
00:38:23,641 --> 00:38:24,961
Yes, I like Charlie chaplin.
477
00:38:25,441 --> 00:38:26,521
Good.
478
00:38:27,761 --> 00:38:30,041
I bet you've never heard
Charlie chaplin speak.
479
00:38:32,921 --> 00:38:34,617
I thought you were taking me
to see Charlie chaplin.
480
00:38:34,641 --> 00:38:35,681
I am.
481
00:38:35,761 --> 00:38:38,641
- This isn't a picture house.
- No, it's not a picture house.
482
00:38:38,721 --> 00:38:41,761
So how will
I see Charlie chaplin?
483
00:38:41,881 --> 00:38:44,841
You will see him and you will hear him,
just like I promised.
484
00:38:46,041 --> 00:38:47,721
There you go. There's chaplin.
485
00:38:47,801 --> 00:38:49,401
- Oh, my god. That's him.
- Mmm-hmm.
486
00:38:49,481 --> 00:38:51,057
That's really Charlie chaplin in person.
487
00:38:51,081 --> 00:38:54,121
Yep. He's in england
promoting his film.
488
00:38:54,201 --> 00:38:55,737
And how the hell
do you know Charlie chaplin?
489
00:38:55,761 --> 00:38:58,561
I don't.
I know his bodyguard, wag McDonald.
490
00:38:59,241 --> 00:39:00,841
It's that chap there.
491
00:39:01,041 --> 00:39:03,721
Wag was a bookie in Birmingham,
then he went to Los Angeles.
492
00:39:04,241 --> 00:39:06,361
You see, wag is also romani gypsy,
493
00:39:06,441 --> 00:39:08,641
as is chaplin, but he keeps it a secret.
494
00:39:09,401 --> 00:39:12,481
Chaplin was born on the black patch,
a gypsy camp in Birmingham.
495
00:39:13,201 --> 00:39:16,361
That's why he gave wag the job,
even though wag was on the run.
496
00:39:16,441 --> 00:39:17,721
Thank you.
497
00:39:19,921 --> 00:39:22,441
Thank you.
See, we all have our secrets, grace.
498
00:39:23,441 --> 00:39:25,521
Come on. I'll introduce you.
499
00:39:28,761 --> 00:39:31,921
Hello, wag.
Mr chaplin, this is grace.
500
00:39:32,561 --> 00:39:34,561
Grace: Hello, mr chaplin.
501
00:39:42,241 --> 00:39:44,561
- H e llo.
- Tommy: Hello, mr Campbell.
502
00:39:44,761 --> 00:39:48,161
Uh, you said you knew
my sister's address in primrose hill,
503
00:39:48,561 --> 00:39:50,681
so I expect you have men
watching the house,
504
00:39:50,761 --> 00:39:52,361
see who comes and goes.
505
00:39:53,321 --> 00:39:55,801
Well, tonight your men
will see me return to the house
506
00:39:55,881 --> 00:39:57,481
with a very beautiful woman.
507
00:39:58,041 --> 00:40:00,641
She will stay
untiljust before midnight.
508
00:40:01,081 --> 00:40:03,281
Of course, I'll close the curtains.
509
00:40:04,761 --> 00:40:06,041
Can you guess who the woman is?
510
00:40:09,441 --> 00:40:10,481
Liar!
511
00:40:10,601 --> 00:40:12,281
Sleep well, mr Campbell.
512
00:40:22,321 --> 00:40:23,801
Tommy.
513
00:40:25,481 --> 00:40:27,201
Tommy, do you have someone?
514
00:40:35,441 --> 00:40:37,121
It's too late, Tommy.
515
00:40:38,161 --> 00:40:39,681
It's 11:00, grace.
516
00:40:39,761 --> 00:40:41,441
I mean, it's too late.
517
00:40:44,761 --> 00:40:46,561
If you'd come with me to New York...
518
00:40:47,481 --> 00:40:49,161
I have things to do.
519
00:40:51,601 --> 00:40:53,961
You mean the coin landed the wrong way?
520
00:40:55,481 --> 00:40:57,281
It couldn't have worked.
521
00:40:58,921 --> 00:41:00,521
That was a question.
522
00:41:11,721 --> 00:41:12,881
Hey.
523
00:41:13,321 --> 00:41:15,401
Tommy, do you have someone?
524
00:41:18,761 --> 00:41:20,401
I have a racehorse.
525
00:41:21,681 --> 00:41:23,921
She's gonna win the derby.
526
00:42:18,081 --> 00:42:20,281
I'll drive you.
527
00:42:25,001 --> 00:42:26,521
When do you sail back?
528
00:42:29,281 --> 00:42:30,681
We don't know yet.
529
00:42:32,281 --> 00:42:34,001
You don't have a return ticket?
530
00:42:35,281 --> 00:42:37,041
This wasn't right, Tommy.
531
00:42:38,561 --> 00:42:40,401
When do you go back, grace?
532
00:42:45,681 --> 00:42:47,361
They're doing tests on us.
533
00:42:47,721 --> 00:42:49,681
I don't know when they'll be finished.
534
00:42:54,281 --> 00:42:55,841
We're having treatment.
535
00:42:56,961 --> 00:42:58,681
A doctor on Harley street.
536
00:42:59,721 --> 00:43:01,561
Some new thing, a breakthrough.
537
00:43:05,081 --> 00:43:06,801
We're trying for a baby.
538
00:43:31,481 --> 00:43:33,561
Why did you come here tonight?
539
00:43:39,961 --> 00:43:42,641
The doctor believes
it's surely me who's at fault.
540
00:43:45,561 --> 00:43:46,721
I'm sorry.
541
00:43:50,561 --> 00:43:51,641
It's no one's fault.
542
00:43:51,721 --> 00:43:53,841
I'm tired of that, Tommy.
543
00:44:05,401 --> 00:44:06,841
Can I see you again?
544
00:44:11,321 --> 00:44:12,561
Grace.
545
00:44:17,801 --> 00:44:20,081
You're used to working undercover, eh?
546
00:44:22,361 --> 00:44:24,441
I've never lied to him once.
547
00:44:27,361 --> 00:44:29,041
So tell him the truth.
548
00:44:48,361 --> 00:44:49,721
Put your arms up.
549
00:44:58,041 --> 00:45:00,161
Oh, what've we got here then?
550
00:45:04,961 --> 00:45:06,321
Get your fuckin' hands off me.
551
00:45:08,441 --> 00:45:09,761
Oh, here he is.
552
00:45:10,001 --> 00:45:11,841
The king of London town.
553
00:45:21,761 --> 00:45:23,041
You been enjoying yourself?
554
00:45:23,121 --> 00:45:24,561
Oh, yeah, it's fucking great.
555
00:45:25,561 --> 00:45:27,721
Surrounded by sabini's men.
556
00:45:28,001 --> 00:45:29,441
Rats everywhere.
557
00:45:30,281 --> 00:45:31,841
Fucking cockneys.
558
00:45:33,001 --> 00:45:35,401
Well, at least you're going
to get what you've always wanted.
559
00:45:35,761 --> 00:45:36,761
And what's that?
560
00:45:36,841 --> 00:45:39,001
Well, you tried to hang yourself twice.
561
00:45:39,081 --> 00:45:40,681
Now the king is gonna do it for you.
562
00:45:45,041 --> 00:45:47,241
- I've been a fuckin' idiot.
- Yeah.
563
00:45:49,201 --> 00:45:50,921
I haven't appreciated nothing, John.
564
00:45:51,001 --> 00:45:52,537
Are you fucking repenting or something?
565
00:45:52,561 --> 00:45:53,921
Drawing.
566
00:45:54,761 --> 00:45:55,897
I used to be good at drawing.
567
00:45:55,921 --> 00:45:58,481
Arthur, please, for god's sake,
I don't need this.
568
00:45:58,561 --> 00:46:00,281
I should have listened more in class.
569
00:46:00,361 --> 00:46:02,801
What fucking class?
You were never there.
570
00:46:04,121 --> 00:46:05,961
I used to draw horses.
571
00:46:06,481 --> 00:46:08,481
- Arthur...
- Stallions.
572
00:46:08,761 --> 00:46:10,401
- Great big ones.
- Arthur.
573
00:46:10,521 --> 00:46:12,961
- They looked real.
- Not stallions. Not now.
574
00:46:13,721 --> 00:46:16,321
I should have done more
with me life, John.
575
00:46:16,761 --> 00:46:18,641
- Good things.
- Arthur, for god's sake...
576
00:46:18,721 --> 00:46:20,017
Even Ada said it wasn't my fault.
577
00:46:20,041 --> 00:46:21,361
Arthur, will you listen?
578
00:46:21,441 --> 00:46:24,241
- They're gonna hang me, John.
- They're not gonna hang you.
579
00:46:24,321 --> 00:46:25,641
Says who?
580
00:46:27,481 --> 00:46:28,921
Tommy.
581
00:46:32,401 --> 00:46:35,001
And how is Houdini
gonna get me out of this?
582
00:46:35,241 --> 00:46:37,961
- Well, we...
- Don't tell me. He's got a plan.
583
00:46:38,801 --> 00:46:40,657
But you don't know
what that plan is, do you, John?
584
00:46:40,681 --> 00:46:41,761
I do...
585
00:46:41,841 --> 00:46:43,561
'Cause we just can't be trusted.
586
00:46:44,201 --> 00:46:45,401
All right.
587
00:46:45,641 --> 00:46:48,361
If he's so fucking clever,
why am I in here?
588
00:46:48,441 --> 00:46:49,561
Well, it's...
589
00:46:49,641 --> 00:46:52,441
Why is all our men
and half our whisky been lifted?
590
00:46:54,201 --> 00:46:56,161
Thejew and the cockney
have run rings round him.
591
00:46:56,241 --> 00:46:57,961
- Will you shut up?
- Look at you. Look.
592
00:46:58,961 --> 00:47:02,081
- A big fucking man...
- Fucking shut up!
593
00:47:04,681 --> 00:47:06,761
He's already told me
what I've got to do.
594
00:47:24,601 --> 00:47:26,681
What business have you got here?
595
00:47:26,841 --> 00:47:28,201
I just pulled over.
596
00:47:28,281 --> 00:47:30,681
I never smoke and drive, you know?
597
00:47:30,761 --> 00:47:32,841
- Where are you from?
- I'm from Ireland,
598
00:47:33,601 --> 00:47:35,801
the beautiful north
where the rocks sing in the wind.
599
00:47:35,881 --> 00:47:37,481
Yeah, in the beautiful north.
600
00:47:38,001 --> 00:47:39,337
You know,
I've just pulled over for a fag.
601
00:47:39,361 --> 00:47:41,161
I want to see some identification!
602
00:48:23,321 --> 00:48:24,401
Look.
603
00:48:24,961 --> 00:48:26,001
Come!
604
00:48:29,681 --> 00:48:30,721
See?
605
00:48:35,001 --> 00:48:38,041
Does it really stop the horses
from getting worms?
606
00:48:38,481 --> 00:48:40,401
Yep. It really does.
607
00:48:46,041 --> 00:48:48,361
Anyway, I thought
it would make you smile.
608
00:48:50,361 --> 00:48:51,857
I'm sorry that you had
to drive through the night.
609
00:48:51,881 --> 00:48:54,641
You must be exhausted.
You can go and sleep if you want.
610
00:48:56,761 --> 00:48:57,921
May.
611
00:48:59,921 --> 00:49:01,561
We have to stop.
612
00:49:02,201 --> 00:49:03,361
This.
613
00:49:04,801 --> 00:49:07,161
I came here
to tell you we have to stop.
614
00:49:09,721 --> 00:49:10,721
Why?
615
00:49:11,841 --> 00:49:14,001
Because I'm me and you're you,
that old thing?
616
00:49:15,201 --> 00:49:16,401
There's someone.
617
00:49:19,721 --> 00:49:21,201
For a long time.
618
00:49:26,241 --> 00:49:28,097
And I didn't want you to think
anything about how
619
00:49:28,121 --> 00:49:30,201
it's gonna be after the race.
620
00:49:35,361 --> 00:49:36,857
Not many of your people know about me,
621
00:49:36,881 --> 00:49:39,601
so I haven't done
the damage that would come.
622
00:49:39,721 --> 00:49:40,921
"My people?"
623
00:49:43,841 --> 00:49:45,641
Well, the damage isn't done,
624
00:49:45,801 --> 00:49:47,201
is what I mean.
625
00:49:47,281 --> 00:49:48,721
- Right.
- It's...
626
00:49:51,201 --> 00:49:54,041
Even if it's like this,
I want the horse to stay here.
627
00:49:54,401 --> 00:49:56,081
To stay? Yes, of course.
628
00:49:56,161 --> 00:49:57,361
Epsom is close.
629
00:49:57,441 --> 00:49:59,801
I haven't got my outfit yet
so it's all right.
630
00:50:01,041 --> 00:50:03,081
You can still be
with me at the enclosure.
631
00:50:03,161 --> 00:50:04,681
That's very gracious of you, sir.
632
00:50:05,601 --> 00:50:06,681
You can wear something.
633
00:50:06,801 --> 00:50:07,801
It's funny, isn't it?
634
00:50:07,881 --> 00:50:10,641
Because you'll be up there
and I'll be down in the ring.
635
00:50:11,721 --> 00:50:13,441
Sort of upside down, isn't it?
636
00:50:14,481 --> 00:50:17,241
You can still be with me after
and you can still wear something.
637
00:50:17,321 --> 00:50:19,201
I'll be covered in mud from the ring.
638
00:50:22,361 --> 00:50:24,321
May, forget about men like me.
639
00:50:24,401 --> 00:50:26,241
I was going to tell you
how much he's improved.
640
00:50:32,201 --> 00:50:33,441
There are other men, may.
641
00:50:33,521 --> 00:50:36,401
I think she stands
a chance of placing, so...
642
00:50:36,601 --> 00:50:37,817
That's the silly part
of our business done.
643
00:50:37,841 --> 00:50:40,041
Are you going to drive
straight off to Birmingham? Or...
644
00:50:46,041 --> 00:50:48,161
And what if I said, uh,
645
00:50:48,361 --> 00:50:51,321
"all right, I'll stay,"
after what I just said?
646
00:50:57,761 --> 00:50:59,601
Then that would be all right.
647
00:51:05,201 --> 00:51:07,001
You talk about damage.
648
00:51:07,281 --> 00:51:08,401
The damage not yet done.
649
00:51:08,481 --> 00:51:09,777
You don't think that half
of London already thinks
650
00:51:09,801 --> 00:51:11,121
that I'm fucking a racketeer?
651
00:51:12,601 --> 00:51:15,481
Laughing about it. Laying on bets
about when you'll steal the silver.
652
00:51:18,361 --> 00:51:20,921
You think your people are ruthless?
Try mine.
653
00:51:24,961 --> 00:51:27,201
So that's why you carry on, eh?
654
00:51:27,801 --> 00:51:29,721
Because you can't back down.
655
00:51:31,481 --> 00:51:34,361
Amongst many other illogical reasons.
656
00:51:38,601 --> 00:51:40,401
So will you drive straight off or...
657
00:51:40,481 --> 00:51:43,121
I haven't got any petrol in the garage.
658
00:51:46,921 --> 00:51:49,041
Yeah. I have some cans
of petrol in the car.
659
00:51:49,121 --> 00:51:50,841
Good. So you can go.
660
00:52:20,041 --> 00:52:21,521
They look happy in there, eh?
661
00:52:23,721 --> 00:52:24,961
And why wouldn't they be?
662
00:52:38,441 --> 00:52:39,801
Who is she?
663
00:52:41,961 --> 00:52:44,001
Someone who's sailing away.
664
00:52:53,241 --> 00:52:54,641
So let her sail.
665
00:52:58,401 --> 00:52:59,817
You've told me about her
like a gentleman.
666
00:52:59,841 --> 00:53:01,761
Now kindly behave like a gangster again.
667
00:53:07,041 --> 00:53:09,201
Feel sorry for me. It's fine.
668
00:53:19,761 --> 00:53:21,921
Because your horse
will come fifth or sixth.
669
00:53:23,881 --> 00:53:25,521
But I will win you.
670
00:53:33,681 --> 00:53:37,681
Mr Shelby'sjust parking his car.
He said for you to wait in here.
671
00:53:42,561 --> 00:53:44,401
Isn't this impressive?
672
00:53:45,401 --> 00:53:48,161
And what is it you exactly do here?
673
00:53:49,641 --> 00:53:52,841
I exactly am a secretary to mr Shelby.
674
00:53:52,921 --> 00:53:55,201
A secretary? My, my, my.
675
00:53:56,561 --> 00:53:58,081
All that paperwork.
676
00:54:00,561 --> 00:54:01,841
Do you want tea?
677
00:54:49,401 --> 00:54:51,801
I keep everything locked up,
mr Campbell.
678
00:54:51,921 --> 00:54:53,441
Everything of value.
679
00:55:01,841 --> 00:55:03,521
Take a seat.
680
00:55:08,121 --> 00:55:10,761
How is your company treasurer, Polly?
681
00:55:13,041 --> 00:55:17,041
- Why do you ask?
- Oh, just give her my regards.
682
00:55:27,761 --> 00:55:30,441
You like to play with fire,
683
00:55:30,921 --> 00:55:32,441
don't you, mr Shelby?
684
00:55:34,121 --> 00:55:36,881
Yesterday in belg ravia,
685
00:55:37,921 --> 00:55:40,881
field marshal Russell's
house was burnt out.
686
00:55:40,961 --> 00:55:43,521
An incendiary device was
put through his letterbox,
687
00:55:43,601 --> 00:55:44,881
which means
688
00:55:46,241 --> 00:55:48,801
that he will have to find
somewhere else to live
689
00:55:49,081 --> 00:55:50,761
for at least the next three months.
690
00:55:51,281 --> 00:55:52,481
Hmm.
691
00:55:53,201 --> 00:55:55,801
Which also means that your plan,
692
00:55:55,881 --> 00:55:57,801
for me to break in
and shoot him in his bed,
693
00:55:57,881 --> 00:56:00,121
is now no longer
an operational possibility.
694
00:56:00,201 --> 00:56:01,481
Indeed.
695
00:56:01,761 --> 00:56:05,721
But if you think a wee burn
frees you from your obligations,
696
00:56:05,801 --> 00:56:08,841
- think again.
- I will keep my side of the bargain.
697
00:56:09,081 --> 00:56:10,121
Oh, by god, you will.
698
00:56:10,201 --> 00:56:11,641
I will shoot your field marshal,
699
00:56:11,721 --> 00:56:14,321
but I will do it in a way
that serves my purpose.
700
00:56:14,401 --> 00:56:16,321
The only purpose is my purpose.
701
00:56:16,401 --> 00:56:19,441
I will carry out your assassination
at a place of my choosing.
702
00:56:21,681 --> 00:56:23,081
Listen to me.
703
00:56:23,881 --> 00:56:27,001
All operational detail
must be mutually agreed.
704
00:56:27,081 --> 00:56:29,801
I'm a soldier. I've experience.
I will determine where and when he...
705
00:56:29,881 --> 00:56:33,281
Now that man has 24-hour
armed police protection...
706
00:56:33,361 --> 00:56:35,121
Your plan was full of holes.
707
00:56:35,201 --> 00:56:36,801
My plan was mutually agreed!
708
00:56:36,881 --> 00:56:38,761
Well, now your plan is up in smoke.
709
00:56:39,281 --> 00:56:41,881
And I have formulated
the only viable alternative.
710
00:56:42,401 --> 00:56:44,161
Oh, for god's sake, what do you mean?
711
00:56:45,681 --> 00:56:47,441
How would you get to him?
712
00:56:49,841 --> 00:56:52,201
I won't. He will come to me.
713
00:56:56,801 --> 00:56:58,721
Now, listen to me, mr Shelby.
714
00:56:59,081 --> 00:57:00,961
When this meeting is concluded,
715
00:57:01,121 --> 00:57:04,441
I must report directly
to mr Winston Churchill.
716
00:57:05,121 --> 00:57:08,521
Your relationship with mr Churchill
is not my concern.
717
00:57:09,521 --> 00:57:13,521
And mr Winston Churchill
will need to hear detail.
718
00:57:14,001 --> 00:57:16,201
Well, you tell him
he'll have to trust me.
719
00:57:20,481 --> 00:57:22,761
Look, mr Campbell.
720
00:57:23,161 --> 00:57:25,321
I will carry out my mission.
721
00:57:25,841 --> 00:57:27,001
- Good.
- Good.
722
00:57:28,201 --> 00:57:30,601
But I will do it in a place
where it will be impossible
723
00:57:30,681 --> 00:57:34,801
for you or your men
to have me shot afterwards.
724
00:57:36,881 --> 00:57:38,481
Because that was the plan.
725
00:57:40,521 --> 00:57:42,721
Coppers front and back. No way out.
726
00:57:42,921 --> 00:57:44,961
Me shot dead, dumped in the thames.
727
00:57:45,441 --> 00:57:46,881
I will do the killing,
728
00:57:47,361 --> 00:57:49,601
but at a place
where that will not be an option.
729
00:57:52,121 --> 00:57:55,761
I've recently become
a racehorse owner, mr Campbell.
730
00:58:00,521 --> 00:58:01,801
It's, uh...
731
00:58:03,681 --> 00:58:06,041
Well, perhaps you can guess
which one is my horse.
732
00:58:24,361 --> 00:58:26,161
Where and when?
733
00:58:28,681 --> 00:58:29,801
Epsom.
734
00:58:30,921 --> 00:58:32,001
Derby day.
49804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.