All language subtitles for Peaky.Blinders.S02E05.1080p.BluRay.x265-RARBG.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,161 --> 00:00:04,161 Arthur: This place is under new management. 2 00:00:05,041 --> 00:00:07,441 By order of the peaky blinders. 3 00:00:07,721 --> 00:00:09,281 Just write down "peace", right, 4 00:00:09,641 --> 00:00:13,961 between thejews and the Italians. 5 00:00:14,281 --> 00:00:17,721 And war against the gypsies. 6 00:00:19,761 --> 00:00:21,321 Polly: [Love him, Tom. Tommy: I know. 7 00:00:21,761 --> 00:00:24,561 That's why I'll keep him away from the old business, 8 00:00:24,641 --> 00:00:26,161 put him charge of the new. 9 00:00:26,281 --> 00:00:28,041 Michael: Some idiots at the Marquis of lorne. 10 00:00:28,281 --> 00:00:30,721 Tried to stop me and Isaiah from drinking, but it's all right. 11 00:00:30,761 --> 00:00:32,001 We fought them off. 12 00:00:32,321 --> 00:00:33,721 The Marquis, eh? 13 00:00:38,841 --> 00:00:40,417 What do we want with a 1,000-Guinea horse? 14 00:00:40,441 --> 00:00:42,761 When we make our move on sabini's racing pitches, 15 00:00:42,841 --> 00:00:45,441 a good racehorse is a passport to the owner's enclosure. 16 00:00:45,641 --> 00:00:48,041 May carleton. I breed racehorses and train them. 17 00:00:54,281 --> 00:00:57,521 Tommy: I've made arrangements with men I trust. 18 00:00:58,001 --> 00:01:01,561 If I should die, then you will die. 19 00:01:28,881 --> 00:01:29,881 Thanks. 20 00:01:43,841 --> 00:01:45,081 Would you stop the noise? 21 00:02:10,441 --> 00:02:12,001 You working tonight? 22 00:02:13,441 --> 00:02:15,401 Not so much work as pleasure. 23 00:02:16,161 --> 00:02:18,641 Others are doing my work for me tonight. 24 00:02:19,921 --> 00:02:20,921 Gentlemen, welcome! 25 00:02:21,001 --> 00:02:22,161 Welcome! 26 00:02:22,241 --> 00:02:23,401 Mr Solomon. 27 00:02:23,521 --> 00:02:24,921 You must be Arthur. 28 00:02:25,081 --> 00:02:26,561 - That is right. - Arthur! 29 00:02:27,161 --> 00:02:29,081 - Arthur! - Pleasure to meet you, sir. 30 00:02:29,161 --> 00:02:30,841 I've heard so much about you. 31 00:02:31,321 --> 00:02:33,841 Shalom. Let me just say. 32 00:02:34,721 --> 00:02:36,001 Shalom. 33 00:02:40,321 --> 00:02:41,441 For luck. 34 00:03:00,121 --> 00:03:02,801 You understand I'm the commanding officer on this operation. 35 00:03:03,241 --> 00:03:05,041 You're here purely as an observer. 36 00:03:07,601 --> 00:03:09,041 Just do your duty. 37 00:03:11,281 --> 00:03:12,321 Polly: Dear lord, 38 00:03:13,321 --> 00:03:17,321 for what we're about to receive may the lord make us truly grateful. 39 00:03:17,601 --> 00:03:18,801 Amen. 40 00:03:23,001 --> 00:03:24,081 Amen. 41 00:03:25,681 --> 00:03:26,681 Amen. 42 00:03:29,521 --> 00:03:33,241 Passover started off way out there in the far east, 43 00:03:33,321 --> 00:03:36,801 out in the sand, out in the desert, where me forefathers come from. 44 00:03:37,041 --> 00:03:39,441 You know, thejews, the brews, whatever you want to call them. 45 00:03:40,721 --> 00:03:42,497 It started out as a little speck on the horizon. 46 00:03:42,521 --> 00:03:43,521 Arthur, this ain't right. 47 00:03:43,601 --> 00:03:46,537 Billy, don't worry, mate, you know what I mean? If you want, you can leave. 48 00:03:46,561 --> 00:03:48,961 If you need to go to the little boys' room, you can leave. 49 00:03:49,041 --> 00:03:50,217 We going to open 'em in a minute. 50 00:03:50,241 --> 00:03:52,321 He's all right, he's all right, Billy boy. 51 00:03:52,401 --> 00:03:53,657 - Do you want to leave? - No, you're all right. 52 00:03:53,681 --> 00:03:55,481 - You want to stay? - I'll stay. 53 00:03:56,001 --> 00:03:57,521 You stay there, then, treacle. 54 00:03:57,761 --> 00:04:01,521 Okay, so the pharaoh. Have you heard of him? 55 00:04:01,641 --> 00:04:05,481 He kept my people, thejewish people, in slavery, 56 00:04:05,561 --> 00:04:08,001 for thousands and thousands of years. 57 00:04:08,081 --> 00:04:09,481 Persecuted race. 58 00:04:09,801 --> 00:04:12,721 He did, he persecuted my race. 59 00:04:12,961 --> 00:04:14,961 The killing of the innocent, right? 60 00:04:15,281 --> 00:04:18,201 Seder, this feast, that what we is having here. 61 00:04:18,521 --> 00:04:23,641 Seder is basically the day what when the Jewish angels decided, 62 00:04:23,721 --> 00:04:26,801 you know, that the evil fucking Egyptians 63 00:04:26,881 --> 00:04:28,681 had pushed their fucking luck! 64 00:04:28,761 --> 00:04:29,921 Arth u r: Right. 65 00:04:30,001 --> 00:04:33,441 Alfie: It is part of our tradition to do with seder, right, 66 00:04:33,561 --> 00:04:38,321 that in order to make it good with god to kill a king, 67 00:04:40,001 --> 00:04:43,481 we have to carry out the I(Orban pesach. 68 00:04:43,801 --> 00:04:45,281 - Right. - That, 69 00:04:45,601 --> 00:04:49,721 is the ritual sacrifice of the passover goat. 70 00:04:54,681 --> 00:04:58,161 - It's a goat. - Yeah, and we're gonna sacrifice it. 71 00:04:59,281 --> 00:05:04,401 Tonight. That's part of the reason why we have to shut the doors as well. 72 00:05:04,961 --> 00:05:08,441 But this year we thought we'd give the fucking goat a name. 73 00:05:08,721 --> 00:05:11,521 - You've named it? - We fucking did, yeah. 74 00:05:11,841 --> 00:05:15,961 - They named the fucking goat. - The evilfucking Egyptian pharaoh, 75 00:05:16,161 --> 00:05:17,681 - the fucking enemy. - That's right. 76 00:05:17,761 --> 00:05:19,657 - You know what we called it? - What did ya call him? 77 00:05:19,681 --> 00:05:20,721 Tommy Shelby. 78 00:05:38,641 --> 00:05:41,441 Stay where you are! 79 00:05:44,801 --> 00:05:45,961 You're all fired. 80 00:05:46,161 --> 00:05:48,121 Fuck you... 81 00:05:48,881 --> 00:05:51,721 That's right, let's take a load off. 82 00:05:55,521 --> 00:05:57,601 And the evil Egyptian scum... 83 00:05:58,921 --> 00:06:00,801 Was finally cleansed, 84 00:06:01,121 --> 00:06:04,121 with the blood of the passover goat, mate. 85 00:06:11,921 --> 00:06:13,481 That's from sabini. 86 00:06:14,881 --> 00:06:16,721 And tell your gypsy king... 87 00:06:18,241 --> 00:06:21,721 Whoever comes down south, shall return north 88 00:06:22,281 --> 00:06:25,641 in many fucking pieces. Huh? 89 00:06:39,561 --> 00:06:42,961 This fucking animal. He come in here, right, with a fucking gun and razor 90 00:06:43,041 --> 00:06:44,961 and he shot him in the face! 91 00:06:45,041 --> 00:06:47,001 And my lads, they restrained him. 92 00:06:47,281 --> 00:06:49,241 Look at him. He's dead. Is he dead? 93 00:06:49,801 --> 00:06:51,201 He's fucking dead! 94 00:06:51,561 --> 00:06:53,521 He wants arresting or something, right? 95 00:06:53,681 --> 00:06:55,281 Surely. 96 00:07:01,841 --> 00:07:05,841 Michael! You can't take him away again, you can't take my son away! 97 00:07:06,241 --> 00:07:09,361 You come back here! No! No! 98 00:07:12,641 --> 00:07:15,561 Don't you fucking touch him! Get off him! 99 00:07:16,001 --> 00:07:18,001 Don't say anything! Tommy will get you out! 100 00:07:18,081 --> 00:07:19,081 Fuck! 101 00:07:19,161 --> 00:07:21,241 I'll be all right... 102 00:07:25,641 --> 00:07:30,481 You should know, that as of this night, Tommy Shelby is finished. 103 00:07:44,761 --> 00:07:47,761 Mick? This is Thomas Shelby, he's come to check up on his filly. 104 00:07:49,961 --> 00:07:51,241 Yes, I've heard about you. 105 00:07:52,961 --> 00:07:54,601 May: Mick is the best horseman in england. 106 00:07:56,961 --> 00:07:59,121 He likes to waste money, I know that. 107 00:07:59,361 --> 00:08:01,001 According to the reports I've been given, 108 00:08:01,081 --> 00:08:03,201 you're spending two pound a month on worming powder. 109 00:08:03,561 --> 00:08:05,081 What? You want a horse with worms? 110 00:08:05,241 --> 00:08:07,121 Horses get worms from the water trough. 111 00:08:07,721 --> 00:08:09,841 Put goldfish in them, they eat the worm eggs. 112 00:08:09,921 --> 00:08:11,001 Goldfish? 113 00:08:12,521 --> 00:08:14,521 - It'll be a gypsy thing, is it? - No. 114 00:08:15,121 --> 00:08:16,401 It's an accounting thing. 115 00:08:17,321 --> 00:08:20,321 - Goldfish cost a penny each. - Or you can win them at the fair. 116 00:08:24,321 --> 00:08:27,481 If you want, I'll dispense with the vet altogether. Excuse me. 117 00:08:31,521 --> 00:08:33,361 Did you ever consider a career in diplomacy? 118 00:08:38,241 --> 00:08:39,721 Hello, hello. 119 00:08:39,801 --> 00:08:40,881 How are you, eh? 120 00:08:41,281 --> 00:08:42,361 Goldfish, seriously? 121 00:08:42,801 --> 00:08:43,921 Yup. 122 00:08:44,481 --> 00:08:46,161 You people have a lot to learn. 123 00:09:04,241 --> 00:09:07,721 They asked me if I wanted a fire in the guest bedroom. 124 00:09:10,121 --> 00:09:11,321 I said no. 125 00:09:13,881 --> 00:09:15,041 Just one fire tonight. 126 00:09:16,961 --> 00:09:18,401 Bold and fearless, eh? 127 00:09:19,041 --> 00:09:20,121 Yes. 128 00:09:21,801 --> 00:09:23,321 Though I'm not really fearless. 129 00:09:32,921 --> 00:09:35,241 - Drink? - Why not? 130 00:09:48,921 --> 00:09:52,281 - Madam, there is a telephone call. - I'll take it in the drawing room. 131 00:09:52,561 --> 00:09:53,961 It's for mr Shelby. 132 00:09:57,961 --> 00:09:59,201 Tommy: We had a deal. 133 00:10:02,441 --> 00:10:04,121 We had a fucking deal. 134 00:10:04,841 --> 00:10:08,321 I would thank you to moderate your language in a place of worship. 135 00:10:10,001 --> 00:10:12,121 We had a fucking deal. 136 00:10:15,441 --> 00:10:16,561 Mr Shelby. 137 00:10:18,961 --> 00:10:20,721 If you read the papers, 138 00:10:21,721 --> 00:10:24,881 you might have seen that the home secretary has got himself 139 00:10:24,961 --> 00:10:28,961 into a bit of a fizz about certain moral issues. 140 00:10:29,441 --> 00:10:30,641 Prostitution. 141 00:10:31,121 --> 00:10:35,001 Protection, racketeering, drinking, cocaine and, of course, 142 00:10:36,001 --> 00:10:37,401 gambling. 143 00:10:38,201 --> 00:10:39,721 And he's demanded results. 144 00:10:40,121 --> 00:10:42,561 You offered me protection. 145 00:10:42,721 --> 00:10:44,881 You promised me protection. 146 00:10:45,001 --> 00:10:49,521 Well, no, you see, it was mr Churchill that made you that promise. 147 00:10:50,801 --> 00:10:54,281 And the home secretary outranks him, so... 148 00:10:56,401 --> 00:10:58,961 And I can hardly be blamed if your demented brother 149 00:10:59,041 --> 00:11:02,281 decides to go on some sort of blood orgy during dinner. 150 00:11:02,361 --> 00:11:03,441 Do not fucking lie to me. 151 00:11:03,561 --> 00:11:07,041 Do not sit here in your fucking church and lie to me! 152 00:11:09,241 --> 00:11:13,521 You will need to contain your emotions or this meeting is at an end. 153 00:11:22,521 --> 00:11:23,881 Good. 154 00:11:25,481 --> 00:11:27,001 That's better. 155 00:11:32,001 --> 00:11:35,481 Let us review the new situation. 156 00:11:35,801 --> 00:11:37,721 I have your brother in a prison cell, 157 00:11:37,961 --> 00:11:40,281 charged with the murder of Billy kitchen. 158 00:11:41,441 --> 00:11:43,401 The case against him is strong. 159 00:11:44,161 --> 00:11:47,641 And I have no doubt that his destiny is to hang. 160 00:11:48,441 --> 00:11:50,721 And then there is Polly's son Michael. 161 00:11:51,041 --> 00:11:55,761 He has already admitted to helping Arthur burn down the Marquis pub. 162 00:11:57,161 --> 00:12:00,321 Oh, he was a tough nut to crack, that boy. 163 00:12:00,401 --> 00:12:01,521 But crack he did. 164 00:12:02,321 --> 00:12:04,441 So I have your brother facing the noose. 165 00:12:04,521 --> 00:12:07,081 I have your cousin facing five years for arson. 166 00:12:07,401 --> 00:12:11,961 And I have your entire organisation in disarray 167 00:12:12,081 --> 00:12:13,761 in Birmingham and in London. 168 00:12:13,841 --> 00:12:15,001 What do you want? 169 00:12:16,401 --> 00:12:17,681 What do I want? 170 00:12:19,041 --> 00:12:20,281 I don't understand. 171 00:12:22,041 --> 00:12:23,281 I've already agreed 172 00:12:23,481 --> 00:12:25,641 to do your fucking killing for you. 173 00:12:26,961 --> 00:12:30,241 Now what is it you want from me? 174 00:12:30,681 --> 00:12:33,841 Oh. There you go, you see... 175 00:12:36,121 --> 00:12:40,481 An agreement is not the same thing as an assurance, now, is it? 176 00:12:41,961 --> 00:12:44,281 See, I found that 177 00:12:45,241 --> 00:12:47,081 I wasn't sleeping so well. 178 00:12:49,001 --> 00:12:50,241 And it wasn't just that... 179 00:12:50,521 --> 00:12:53,161 The smell and the noise in that room, no. 180 00:12:54,161 --> 00:12:57,441 It was the nagging doubt. The knowledge. 181 00:12:58,241 --> 00:12:59,761 The knowledge that... 182 00:13:01,641 --> 00:13:04,321 Tommy Shelby is not afraid to die. 183 00:13:06,481 --> 00:13:08,161 And therefore, 184 00:13:09,001 --> 00:13:11,841 the threat to your own life might not be enough 185 00:13:12,441 --> 00:13:17,081 to make it certain that you will obey me on the given day. 186 00:13:19,281 --> 00:13:23,721 I needed also the power of life and death over your family 187 00:13:24,001 --> 00:13:26,441 and that I now have. 188 00:13:27,001 --> 00:13:30,761 Your brother, your cousin and your sister. 189 00:13:32,681 --> 00:13:37,081 I've known her address in primrose hill since the day she moved in. 190 00:13:38,121 --> 00:13:41,601 Now she is safe only as long as I want her to be. 191 00:13:42,801 --> 00:13:47,081 I've been ahead of you, every step of the way. 192 00:13:48,601 --> 00:13:51,601 And, as my father used to say, 193 00:13:52,721 --> 00:13:56,561 to make sure your dog obeys you, you have to show it the stick 194 00:13:57,121 --> 00:13:58,801 once in a while. 195 00:14:06,361 --> 00:14:09,481 Tommy, Arthur's in solitary confinement. Michael's in remand wing... 196 00:14:09,561 --> 00:14:12,161 Yeah, I already know. Get out, shut the doors. 197 00:14:27,161 --> 00:14:28,241 Grace: Tommy? 198 00:14:30,001 --> 00:14:31,161 It 5 me. 199 00:14:34,721 --> 00:14:35,801 Tommy, can you hear me? 200 00:14:37,161 --> 00:14:38,321 Yes, grace. 201 00:14:39,401 --> 00:14:40,881 I think you called. 202 00:14:41,561 --> 00:14:42,841 I haven't slept. 203 00:14:45,641 --> 00:14:47,481 Grace, this is not a good time. 204 00:14:48,201 --> 00:14:49,401 I can call you back. 205 00:14:49,521 --> 00:14:51,601 - No, no, it's fine. It's all right. - Can we meet? 206 00:14:53,641 --> 00:14:55,641 Yes, we'll meet. 207 00:14:56,521 --> 00:14:57,641 When? 208 00:15:01,401 --> 00:15:03,601 Grace, there are some things I have to do first. 209 00:15:13,201 --> 00:15:14,441 John? 210 00:15:15,561 --> 00:15:17,961 Coppers have lifted 10 of our men in Camden town, 211 00:15:18,841 --> 00:15:20,201 the rest of them on the run. 212 00:15:20,361 --> 00:15:22,281 - Tom, they've taken Michael. - Business first. 213 00:15:22,361 --> 00:15:25,321 - They took Michael last night. - Polly, business first! 214 00:15:26,681 --> 00:15:27,681 John? 215 00:15:28,441 --> 00:15:29,681 They took all our whisky. 216 00:15:30,601 --> 00:15:32,561 So no doubt they'll be supping that for Christmas. 217 00:15:33,561 --> 00:15:35,441 They've impounded all our vans, 218 00:15:35,561 --> 00:15:37,321 put their own locks on the warehouse. 219 00:15:39,121 --> 00:15:42,681 The Eden club and all our pubs have been raided by the coppers 220 00:15:43,241 --> 00:15:45,641 and handed back to sabini and solomons. 221 00:15:47,921 --> 00:15:50,241 The black country boys think it was Arthur who killed Billy 222 00:15:50,321 --> 00:15:52,161 because that's what the coppers told them. 223 00:15:52,961 --> 00:15:55,401 So there'll be no more free passes for our whisky boats. 224 00:15:55,481 --> 00:15:57,081 I don't give a fuck about whisky. 225 00:15:57,161 --> 00:15:58,961 I don't give a fuck about Billy kitchen. 226 00:15:59,321 --> 00:16:02,361 I want my son out of prison now. 227 00:16:02,441 --> 00:16:03,801 Thomas, I spoke tojohnny dogs. 228 00:16:03,881 --> 00:16:05,641 This meeting should just be family. 229 00:16:05,721 --> 00:16:07,681 - I can help. - It's family only, she's not blood. 230 00:16:07,721 --> 00:16:09,721 - Let her speak. - Tommy! Or is this a business... 231 00:16:09,801 --> 00:16:10,841 Enough! 232 00:16:13,121 --> 00:16:14,721 Enough, Polly. 233 00:16:15,361 --> 00:16:16,601 Esme. 234 00:16:17,001 --> 00:16:19,121 I spoke tojohnny dogs. The lees are kin. 235 00:16:19,201 --> 00:16:21,361 - The bloody lees! - They can give us men. 236 00:16:21,441 --> 00:16:23,241 We don't need more fucking men. 237 00:16:23,721 --> 00:16:26,761 It's men that have done the damage. It's... 238 00:16:27,721 --> 00:16:31,401 It is men fighting like cockerels that have put us here in the first place. 239 00:16:32,641 --> 00:16:35,121 Esme, I'll take up their offer. We need men. 240 00:16:42,961 --> 00:16:46,681 If Michael ever gets out of prison, 241 00:16:47,361 --> 00:16:51,001 I am taking him away from this family, for good. 242 00:16:53,961 --> 00:16:56,001 This life is bad. 243 00:16:59,921 --> 00:17:02,081 This life is all bad. 244 00:17:02,361 --> 00:17:04,681 - Aunt pol, what are you doing? - Shut up and walk. 245 00:17:13,721 --> 00:17:15,081 Thomas. 246 00:17:16,881 --> 00:17:19,201 Should I go and speak to queen Mary Lee at the black patch? 247 00:17:24,361 --> 00:17:25,641 Yes. 248 00:17:26,321 --> 00:17:28,201 She can give us soldiers for a few nights. 249 00:17:28,361 --> 00:17:29,561 Mmm, good. 250 00:17:33,361 --> 00:17:36,081 John, go bring up the car. 251 00:17:56,761 --> 00:17:58,481 Imagine riding away, Thomas. 252 00:18:00,001 --> 00:18:01,921 Living the real life, you know? 253 00:18:03,281 --> 00:18:05,081 Your gypsy half is the stronger. 254 00:18:07,161 --> 00:18:08,761 You just want to ride away. 255 00:18:11,721 --> 00:18:13,881 France is the new place for us, they say. 256 00:18:15,441 --> 00:18:17,401 Lot of metal lying around still. 257 00:18:18,121 --> 00:18:20,481 Guns and trucks and spent shells and things. 258 00:18:22,201 --> 00:18:23,401 Then you go south. 259 00:18:24,881 --> 00:18:26,001 Saintes ma ries. 260 00:18:27,161 --> 00:18:28,601 Where the black Madonna is. 261 00:18:30,201 --> 00:18:32,081 My brothers go sometimes for the fair. 262 00:18:34,441 --> 00:18:35,841 It's like a home for us. 263 00:18:40,081 --> 00:18:42,201 They still let you get lost there. 264 00:18:54,081 --> 00:18:56,001 I've been to France, Esme. 265 00:18:57,961 --> 00:18:59,361 So hasjohn. 266 00:19:01,201 --> 00:19:04,801 Now get your coat and go with your husband. 267 00:19:15,001 --> 00:19:18,121 If you ever talk about getting lost again, I'll cut you 268 00:19:19,721 --> 00:19:21,281 from this family. 269 00:19:31,121 --> 00:19:32,561 What family? 270 00:19:51,561 --> 00:19:53,201 Campbell: Come in. 271 00:19:58,441 --> 00:20:00,841 Ah. Polly. 272 00:20:03,001 --> 00:20:04,641 I've come to see my son. 273 00:20:06,121 --> 00:20:07,521 Close the door. 274 00:20:11,561 --> 00:20:14,921 I've just been conducting an interrogation. 275 00:20:16,361 --> 00:20:18,201 It can be awfully hard on the hands. 276 00:20:19,081 --> 00:20:21,241 My son. Michael. Where is he? 277 00:20:21,961 --> 00:20:23,601 Do you think I need a shave? 278 00:20:26,001 --> 00:20:27,481 It's been a long day. 279 00:20:28,241 --> 00:20:29,801 I need a shave, don't you think? 280 00:20:32,201 --> 00:20:35,601 Well, maybe it can wait till later. 281 00:20:38,201 --> 00:20:42,041 Your son has been having a hard time of it I'm told. 282 00:20:42,681 --> 00:20:45,161 And that is why I thought that you and I together, 283 00:20:45,321 --> 00:20:48,481 we should do whatever we can to get him freed. 284 00:20:49,761 --> 00:20:52,761 Now, I have a form here, a release form. 285 00:20:53,801 --> 00:20:55,321 With my signature, 286 00:20:56,041 --> 00:20:59,761 he can be freed by tomorrow morning at dawn. 287 00:21:16,121 --> 00:21:17,321 So sign it. 288 00:21:20,561 --> 00:21:22,641 - He didn't do anything. - "Sign it, 289 00:21:22,841 --> 00:21:25,721 "mr Campbell. Please, sir." 290 00:21:27,121 --> 00:21:29,721 Something like that. That would be a way to say that, wouldn't it? 291 00:21:31,921 --> 00:21:33,081 N ow, 292 00:21:34,441 --> 00:21:38,201 what would prompt me to do you such a favour, hmm? 293 00:21:40,881 --> 00:21:42,281 What do you want? 294 00:21:45,241 --> 00:21:46,321 Information? 295 00:21:46,441 --> 00:21:51,241 You mean inside information about Tommy Shelby's criminal empire? 296 00:21:53,121 --> 00:21:54,521 With respect, 297 00:21:55,321 --> 00:21:58,201 I would sayl know more about Tommy's dealings than you do. 298 00:21:58,641 --> 00:22:02,121 He doesn't trouble the family with Irish business for instance, does he? 299 00:22:04,361 --> 00:22:05,681 So, no. 300 00:22:07,121 --> 00:22:09,481 It's not information I need. 301 00:22:16,441 --> 00:22:18,481 What else could you give me 302 00:22:20,241 --> 00:22:22,161 in return for my signature? 303 00:22:24,041 --> 00:22:26,521 I'm talking about a simple transaction here. 304 00:22:28,961 --> 00:22:30,761 I have a great curiosity. 305 00:22:32,641 --> 00:22:35,481 Like a magpie sees something, 306 00:22:37,841 --> 00:22:39,761 something shining in the mud. 307 00:22:41,761 --> 00:22:44,121 Oh, he has no need for the silver, 308 00:22:46,081 --> 00:22:47,641 but he takes it anyway. 309 00:23:14,441 --> 00:23:15,801 Sign the form. 310 00:23:16,521 --> 00:23:19,361 - "Please, sir." - Please, sir. 311 00:23:22,921 --> 00:23:25,961 I will sign that form with this hand 312 00:23:27,641 --> 00:23:29,441 when I am finished. 313 00:23:29,881 --> 00:23:32,801 - It's a deal? - It's a deal. 314 00:23:36,841 --> 00:23:39,641 - Don't cry. - Oh, I can cry. 315 00:23:43,121 --> 00:23:44,921 That is what I want. 316 00:23:45,361 --> 00:23:47,321 I need you to cry. 317 00:23:49,201 --> 00:23:50,561 I will try. 318 00:23:53,641 --> 00:23:56,521 "I need a favour, mr Campbell, sir. 319 00:23:56,881 --> 00:24:00,921 "And I will do anything, anything in return." 320 00:24:01,081 --> 00:24:03,281 That's what you might have said. Hmm? 321 00:24:06,401 --> 00:24:08,161 Ifelt something 322 00:24:09,961 --> 00:24:12,001 when I had you up against that car. 323 00:24:12,201 --> 00:24:13,961 And you felt it too. 324 00:24:14,441 --> 00:24:18,321 Don't tell me you didn't, Polly, because... 325 00:24:19,001 --> 00:24:21,681 Oh, and now you think you're... 326 00:24:22,961 --> 00:24:24,801 You're so respectable, 327 00:24:25,241 --> 00:24:27,841 with your son and your house 328 00:24:28,201 --> 00:24:33,161 and your maid, but I know what you are, gypsy fenian slut. 329 00:24:34,961 --> 00:24:37,681 Do you want to do it on the floor or on the desk, mr Campbell? 330 00:24:47,921 --> 00:24:49,721 Now you cry. 331 00:24:51,081 --> 00:24:52,641 You cry! 332 00:25:00,401 --> 00:25:02,761 Get out. Get out. 333 00:25:04,761 --> 00:25:06,081 Get out! 334 00:25:06,641 --> 00:25:09,561 No. No! I want him free. 335 00:25:10,881 --> 00:25:12,401 I'll get him free. 336 00:25:16,641 --> 00:25:18,001 You don't need to shave. 337 00:25:20,241 --> 00:25:21,841 You don't need to do anything. 338 00:25:24,961 --> 00:25:27,281 A victory is just doing nothing as well. 339 00:25:28,761 --> 00:25:30,361 Doing it soft and gentle. 340 00:25:39,401 --> 00:25:41,481 Should I talk or not talk? 341 00:25:44,561 --> 00:25:47,441 Should it be like I'm weak and small, yes? 342 00:25:50,921 --> 00:25:52,841 Do you want me to talk or not to talk? 343 00:25:55,601 --> 00:25:56,721 Talk. 344 00:25:57,281 --> 00:25:58,761 You're small and weak. 345 00:26:00,841 --> 00:26:01,961 That's what I am... 346 00:26:03,361 --> 00:26:05,041 Small and weak. 347 00:26:06,401 --> 00:26:07,801 Look. 348 00:26:13,761 --> 00:26:15,601 You made me cry. 349 00:26:22,961 --> 00:26:24,881 We had an agreement, right? 350 00:26:25,161 --> 00:26:26,921 Yes. Yes! 351 00:26:35,881 --> 00:26:37,001 Where have you been? 352 00:26:39,121 --> 00:26:41,201 Went to the spotted dog in digbeth. 353 00:26:42,201 --> 00:26:43,441 A glass or two of rum. 354 00:26:45,681 --> 00:26:47,201 Was it one glass or two? 355 00:26:47,801 --> 00:26:49,041 It was three. 356 00:26:50,721 --> 00:26:51,841 Where's the baby? 357 00:26:53,281 --> 00:26:54,561 Sleeping. 358 00:26:56,121 --> 00:26:57,521 More like five. 359 00:27:02,721 --> 00:27:04,521 It was more like six. 360 00:27:06,841 --> 00:27:08,361 Did you meet the maid? 361 00:27:09,201 --> 00:27:11,881 Talked politics with her and she got bored and went to bed. 362 00:27:16,561 --> 00:27:17,961 I phoned James. 363 00:27:18,561 --> 00:27:20,241 He talked to the lawyer anyway. 364 00:27:20,801 --> 00:27:22,801 Said he'd take Arthur's case for free, 365 00:27:23,001 --> 00:27:24,561 so we don't need Tommy. 366 00:27:28,561 --> 00:27:29,561 Pol? 367 00:27:30,801 --> 00:27:33,001 We'll get Michael free as well, I promise. 368 00:27:33,601 --> 00:27:35,721 There's no need, they'll let him out in the morning. 369 00:27:40,521 --> 00:27:43,121 If the baby wants anything at night, ring the bell by the bed. 370 00:27:45,521 --> 00:27:48,441 She gets paid to work 24 hours, that girl. She's getting lazy. 371 00:27:50,441 --> 00:27:51,801 Well... 372 00:27:54,201 --> 00:27:55,801 Take advantage if you're nice. 373 00:29:35,601 --> 00:29:37,721 You need cream on them cuts or they'll go bad. 374 00:29:45,681 --> 00:29:47,321 The screws told me why I've been freed. 375 00:29:52,721 --> 00:29:54,121 They told me what you did. 376 00:30:01,241 --> 00:30:02,641 They thought it was funny. 377 00:30:10,361 --> 00:30:11,361 Maybe it is. 378 00:30:37,121 --> 00:30:38,841 What are you doing, Tommy? 379 00:30:40,081 --> 00:30:42,161 Shovelling shit, curly. 380 00:30:42,281 --> 00:30:43,721 Just like you. 381 00:30:50,241 --> 00:30:51,561 Why're you doing that, Tommy? 382 00:30:51,641 --> 00:30:54,681 To remind meself what I'd be 383 00:30:54,761 --> 00:30:56,521 if I wasn't who I am. 384 00:31:27,761 --> 00:31:30,121 Tommy. What's going on? 385 00:31:30,201 --> 00:31:32,841 I think Tommy's lost his mind, Charlie. 386 00:31:34,921 --> 00:31:38,081 Well, it's honest work, curly. 387 00:31:39,401 --> 00:31:41,441 But I don't want to get used to it. 388 00:31:42,521 --> 00:31:45,001 So I'll need six cans of petrol. 389 00:31:45,761 --> 00:31:47,681 Bring them to the garage. 390 00:31:48,361 --> 00:31:50,441 Put them in the back of the car. 391 00:31:50,881 --> 00:31:52,361 Six cans? 392 00:31:53,521 --> 00:31:54,681 Tommy. 393 00:31:55,121 --> 00:31:57,721 If you ever want a job, I'll get you your own shovel. 394 00:31:59,481 --> 00:32:02,241 Petrol. Yes. Yeah. 395 00:32:53,241 --> 00:32:55,681 You're far too gorgeous for some half-blind auntie. 396 00:32:56,881 --> 00:32:58,641 She's my harshest critic. 397 00:32:58,921 --> 00:33:00,401 I have to be perfect. 398 00:33:01,841 --> 00:33:03,921 She's not half-blind, she's half-deaf. 399 00:33:05,161 --> 00:33:07,081 So what time will you be back? 400 00:33:07,401 --> 00:33:08,521 Before midnight. 401 00:33:10,241 --> 00:33:11,681 I'll be awake. 402 00:34:07,921 --> 00:34:09,241 Is this your house? 403 00:34:09,321 --> 00:34:10,481 Yes. 404 00:34:11,041 --> 00:34:12,481 Have a seat. 405 00:34:23,521 --> 00:34:25,121 Do I not get a drink? 406 00:34:25,841 --> 00:34:27,041 Please. 407 00:34:31,041 --> 00:34:33,121 - You want one? - Yes. 408 00:34:33,441 --> 00:34:34,521 Still whisky? 409 00:34:36,001 --> 00:34:37,121 Yes. 410 00:34:38,081 --> 00:34:39,801 But other things have changed. 411 00:34:39,881 --> 00:34:41,601 I saw vans with your name on at the docks. 412 00:34:41,681 --> 00:34:43,201 Yes, some things have changed. 413 00:35:01,441 --> 00:35:03,177 Tommy, I really wasn't sure about coming tonight. 414 00:35:03,201 --> 00:35:05,241 I lit a fire in the bedroom upstairs. 415 00:35:06,801 --> 00:35:08,321 My plan was 416 00:35:08,401 --> 00:35:10,121 that we'd sit here for a while, 417 00:35:11,801 --> 00:35:13,481 talk about old times, 418 00:35:13,561 --> 00:35:14,921 drink some whisky. 419 00:35:18,081 --> 00:35:19,961 And I was gonna tell you 420 00:35:20,481 --> 00:35:21,601 I hadn't spent a day 421 00:35:21,681 --> 00:35:22,961 without thinking about you. 422 00:35:23,961 --> 00:35:25,521 And then we were gonna go upstairs 423 00:35:25,601 --> 00:35:27,041 and sleep together. 424 00:35:28,841 --> 00:35:31,681 Butjust now on the way to opening the door, 425 00:35:32,201 --> 00:35:33,521 I changed me mind. 426 00:35:36,921 --> 00:35:38,561 So just have one drink 427 00:35:38,641 --> 00:35:40,121 tell me how happy you are in New York 428 00:35:40,201 --> 00:35:41,601 and then you can go. 429 00:35:41,681 --> 00:35:43,521 - You changed your mind? - Mmm. 430 00:35:44,641 --> 00:35:45,721 So you can go. 431 00:35:46,801 --> 00:35:48,121 Well... 432 00:35:50,401 --> 00:35:51,401 As a matter of fact, 433 00:35:51,481 --> 00:35:52,841 I am happy in New York. 434 00:35:53,641 --> 00:35:54,801 And I am married. 435 00:35:54,881 --> 00:35:56,601 Oh, yeah, he's... he's rich. I know. 436 00:35:56,681 --> 00:35:57,961 And he's sweet. 437 00:35:58,401 --> 00:36:00,081 And he's kind to me. 438 00:36:00,641 --> 00:36:02,737 So what makes you think that I would have gone to bed with you 439 00:36:02,761 --> 00:36:05,361 after one whisky and some conversation? 440 00:36:05,441 --> 00:36:07,121 I was accounting for three whiskys. 441 00:36:07,201 --> 00:36:08,561 How dare you? 442 00:36:09,081 --> 00:36:10,937 It doesn't matter now, 'cause I've changed me mind. 443 00:36:10,961 --> 00:36:13,201 I came here because you asked me. 444 00:36:13,721 --> 00:36:15,441 Even though he's sweet and he's kind to you? 445 00:36:15,521 --> 00:36:16,961 And now I feel like an idiot. 446 00:36:17,041 --> 00:36:18,361 Well, then, go. 447 00:36:18,441 --> 00:36:19,641 Jesus. 448 00:36:31,241 --> 00:36:32,921 Well, you're still here. 449 00:36:37,241 --> 00:36:38,241 Are you so certain? 450 00:36:38,881 --> 00:36:40,681 That you're still in love with me? 451 00:36:42,401 --> 00:36:43,681 I was. 452 00:36:44,881 --> 00:36:46,001 But I'm not any more. 453 00:36:50,281 --> 00:36:51,881 You're not armed, grace, are you? 454 00:36:52,281 --> 00:36:53,801 No, I'm not armed. 455 00:36:55,321 --> 00:36:58,321 I don't carry guns. I don't have to. 456 00:37:04,481 --> 00:37:06,681 You don't have a sense of humour any more, either. 457 00:37:06,801 --> 00:37:08,441 What are you talking about? 458 00:37:18,441 --> 00:37:21,681 The thing is, I hate reunions. 459 00:37:22,521 --> 00:37:24,657 I didn't want to sit here for hours talking about nothing 460 00:37:24,681 --> 00:37:27,481 and dancing around what we really want to say. 461 00:37:28,481 --> 00:37:29,841 So now, 462 00:37:30,921 --> 00:37:32,137 I know you're happy in New York. 463 00:37:32,161 --> 00:37:34,321 I know your husband's rich and sweet and kind to you. 464 00:37:34,401 --> 00:37:36,401 I know you're unarmed. 465 00:37:37,041 --> 00:37:40,441 And you didn't come here for sex because you don't love me any more. 466 00:37:41,961 --> 00:37:43,721 And it's only three minutes past. 467 00:37:45,961 --> 00:37:47,361 Another drink? 468 00:37:50,881 --> 00:37:52,481 I'll take that as a yes. 469 00:37:55,281 --> 00:37:57,761 It's good to see you, grace. 470 00:38:00,001 --> 00:38:01,881 So you didn't light the fire? 471 00:38:06,161 --> 00:38:07,921 You see, my real plan 472 00:38:10,281 --> 00:38:11,881 was that we go out. 473 00:38:13,681 --> 00:38:15,161 I want to impress you. 474 00:38:16,121 --> 00:38:17,361 N ow, 475 00:38:19,041 --> 00:38:20,801 do you like Charlie chaplin? 476 00:38:23,641 --> 00:38:24,961 Yes, I like Charlie chaplin. 477 00:38:25,441 --> 00:38:26,521 Good. 478 00:38:27,761 --> 00:38:30,041 I bet you've never heard Charlie chaplin speak. 479 00:38:32,921 --> 00:38:34,617 I thought you were taking me to see Charlie chaplin. 480 00:38:34,641 --> 00:38:35,681 I am. 481 00:38:35,761 --> 00:38:38,641 - This isn't a picture house. - No, it's not a picture house. 482 00:38:38,721 --> 00:38:41,761 So how will I see Charlie chaplin? 483 00:38:41,881 --> 00:38:44,841 You will see him and you will hear him, just like I promised. 484 00:38:46,041 --> 00:38:47,721 There you go. There's chaplin. 485 00:38:47,801 --> 00:38:49,401 - Oh, my god. That's him. - Mmm-hmm. 486 00:38:49,481 --> 00:38:51,057 That's really Charlie chaplin in person. 487 00:38:51,081 --> 00:38:54,121 Yep. He's in england promoting his film. 488 00:38:54,201 --> 00:38:55,737 And how the hell do you know Charlie chaplin? 489 00:38:55,761 --> 00:38:58,561 I don't. I know his bodyguard, wag McDonald. 490 00:38:59,241 --> 00:39:00,841 It's that chap there. 491 00:39:01,041 --> 00:39:03,721 Wag was a bookie in Birmingham, then he went to Los Angeles. 492 00:39:04,241 --> 00:39:06,361 You see, wag is also romani gypsy, 493 00:39:06,441 --> 00:39:08,641 as is chaplin, but he keeps it a secret. 494 00:39:09,401 --> 00:39:12,481 Chaplin was born on the black patch, a gypsy camp in Birmingham. 495 00:39:13,201 --> 00:39:16,361 That's why he gave wag the job, even though wag was on the run. 496 00:39:16,441 --> 00:39:17,721 Thank you. 497 00:39:19,921 --> 00:39:22,441 Thank you. See, we all have our secrets, grace. 498 00:39:23,441 --> 00:39:25,521 Come on. I'll introduce you. 499 00:39:28,761 --> 00:39:31,921 Hello, wag. Mr chaplin, this is grace. 500 00:39:32,561 --> 00:39:34,561 Grace: Hello, mr chaplin. 501 00:39:42,241 --> 00:39:44,561 - H e llo. - Tommy: Hello, mr Campbell. 502 00:39:44,761 --> 00:39:48,161 Uh, you said you knew my sister's address in primrose hill, 503 00:39:48,561 --> 00:39:50,681 so I expect you have men watching the house, 504 00:39:50,761 --> 00:39:52,361 see who comes and goes. 505 00:39:53,321 --> 00:39:55,801 Well, tonight your men will see me return to the house 506 00:39:55,881 --> 00:39:57,481 with a very beautiful woman. 507 00:39:58,041 --> 00:40:00,641 She will stay untiljust before midnight. 508 00:40:01,081 --> 00:40:03,281 Of course, I'll close the curtains. 509 00:40:04,761 --> 00:40:06,041 Can you guess who the woman is? 510 00:40:09,441 --> 00:40:10,481 Liar! 511 00:40:10,601 --> 00:40:12,281 Sleep well, mr Campbell. 512 00:40:22,321 --> 00:40:23,801 Tommy. 513 00:40:25,481 --> 00:40:27,201 Tommy, do you have someone? 514 00:40:35,441 --> 00:40:37,121 It's too late, Tommy. 515 00:40:38,161 --> 00:40:39,681 It's 11:00, grace. 516 00:40:39,761 --> 00:40:41,441 I mean, it's too late. 517 00:40:44,761 --> 00:40:46,561 If you'd come with me to New York... 518 00:40:47,481 --> 00:40:49,161 I have things to do. 519 00:40:51,601 --> 00:40:53,961 You mean the coin landed the wrong way? 520 00:40:55,481 --> 00:40:57,281 It couldn't have worked. 521 00:40:58,921 --> 00:41:00,521 That was a question. 522 00:41:11,721 --> 00:41:12,881 Hey. 523 00:41:13,321 --> 00:41:15,401 Tommy, do you have someone? 524 00:41:18,761 --> 00:41:20,401 I have a racehorse. 525 00:41:21,681 --> 00:41:23,921 She's gonna win the derby. 526 00:42:18,081 --> 00:42:20,281 I'll drive you. 527 00:42:25,001 --> 00:42:26,521 When do you sail back? 528 00:42:29,281 --> 00:42:30,681 We don't know yet. 529 00:42:32,281 --> 00:42:34,001 You don't have a return ticket? 530 00:42:35,281 --> 00:42:37,041 This wasn't right, Tommy. 531 00:42:38,561 --> 00:42:40,401 When do you go back, grace? 532 00:42:45,681 --> 00:42:47,361 They're doing tests on us. 533 00:42:47,721 --> 00:42:49,681 I don't know when they'll be finished. 534 00:42:54,281 --> 00:42:55,841 We're having treatment. 535 00:42:56,961 --> 00:42:58,681 A doctor on Harley street. 536 00:42:59,721 --> 00:43:01,561 Some new thing, a breakthrough. 537 00:43:05,081 --> 00:43:06,801 We're trying for a baby. 538 00:43:31,481 --> 00:43:33,561 Why did you come here tonight? 539 00:43:39,961 --> 00:43:42,641 The doctor believes it's surely me who's at fault. 540 00:43:45,561 --> 00:43:46,721 I'm sorry. 541 00:43:50,561 --> 00:43:51,641 It's no one's fault. 542 00:43:51,721 --> 00:43:53,841 I'm tired of that, Tommy. 543 00:44:05,401 --> 00:44:06,841 Can I see you again? 544 00:44:11,321 --> 00:44:12,561 Grace. 545 00:44:17,801 --> 00:44:20,081 You're used to working undercover, eh? 546 00:44:22,361 --> 00:44:24,441 I've never lied to him once. 547 00:44:27,361 --> 00:44:29,041 So tell him the truth. 548 00:44:48,361 --> 00:44:49,721 Put your arms up. 549 00:44:58,041 --> 00:45:00,161 Oh, what've we got here then? 550 00:45:04,961 --> 00:45:06,321 Get your fuckin' hands off me. 551 00:45:08,441 --> 00:45:09,761 Oh, here he is. 552 00:45:10,001 --> 00:45:11,841 The king of London town. 553 00:45:21,761 --> 00:45:23,041 You been enjoying yourself? 554 00:45:23,121 --> 00:45:24,561 Oh, yeah, it's fucking great. 555 00:45:25,561 --> 00:45:27,721 Surrounded by sabini's men. 556 00:45:28,001 --> 00:45:29,441 Rats everywhere. 557 00:45:30,281 --> 00:45:31,841 Fucking cockneys. 558 00:45:33,001 --> 00:45:35,401 Well, at least you're going to get what you've always wanted. 559 00:45:35,761 --> 00:45:36,761 And what's that? 560 00:45:36,841 --> 00:45:39,001 Well, you tried to hang yourself twice. 561 00:45:39,081 --> 00:45:40,681 Now the king is gonna do it for you. 562 00:45:45,041 --> 00:45:47,241 - I've been a fuckin' idiot. - Yeah. 563 00:45:49,201 --> 00:45:50,921 I haven't appreciated nothing, John. 564 00:45:51,001 --> 00:45:52,537 Are you fucking repenting or something? 565 00:45:52,561 --> 00:45:53,921 Drawing. 566 00:45:54,761 --> 00:45:55,897 I used to be good at drawing. 567 00:45:55,921 --> 00:45:58,481 Arthur, please, for god's sake, I don't need this. 568 00:45:58,561 --> 00:46:00,281 I should have listened more in class. 569 00:46:00,361 --> 00:46:02,801 What fucking class? You were never there. 570 00:46:04,121 --> 00:46:05,961 I used to draw horses. 571 00:46:06,481 --> 00:46:08,481 - Arthur... - Stallions. 572 00:46:08,761 --> 00:46:10,401 - Great big ones. - Arthur. 573 00:46:10,521 --> 00:46:12,961 - They looked real. - Not stallions. Not now. 574 00:46:13,721 --> 00:46:16,321 I should have done more with me life, John. 575 00:46:16,761 --> 00:46:18,641 - Good things. - Arthur, for god's sake... 576 00:46:18,721 --> 00:46:20,017 Even Ada said it wasn't my fault. 577 00:46:20,041 --> 00:46:21,361 Arthur, will you listen? 578 00:46:21,441 --> 00:46:24,241 - They're gonna hang me, John. - They're not gonna hang you. 579 00:46:24,321 --> 00:46:25,641 Says who? 580 00:46:27,481 --> 00:46:28,921 Tommy. 581 00:46:32,401 --> 00:46:35,001 And how is Houdini gonna get me out of this? 582 00:46:35,241 --> 00:46:37,961 - Well, we... - Don't tell me. He's got a plan. 583 00:46:38,801 --> 00:46:40,657 But you don't know what that plan is, do you, John? 584 00:46:40,681 --> 00:46:41,761 I do... 585 00:46:41,841 --> 00:46:43,561 'Cause we just can't be trusted. 586 00:46:44,201 --> 00:46:45,401 All right. 587 00:46:45,641 --> 00:46:48,361 If he's so fucking clever, why am I in here? 588 00:46:48,441 --> 00:46:49,561 Well, it's... 589 00:46:49,641 --> 00:46:52,441 Why is all our men and half our whisky been lifted? 590 00:46:54,201 --> 00:46:56,161 Thejew and the cockney have run rings round him. 591 00:46:56,241 --> 00:46:57,961 - Will you shut up? - Look at you. Look. 592 00:46:58,961 --> 00:47:02,081 - A big fucking man... - Fucking shut up! 593 00:47:04,681 --> 00:47:06,761 He's already told me what I've got to do. 594 00:47:24,601 --> 00:47:26,681 What business have you got here? 595 00:47:26,841 --> 00:47:28,201 I just pulled over. 596 00:47:28,281 --> 00:47:30,681 I never smoke and drive, you know? 597 00:47:30,761 --> 00:47:32,841 - Where are you from? - I'm from Ireland, 598 00:47:33,601 --> 00:47:35,801 the beautiful north where the rocks sing in the wind. 599 00:47:35,881 --> 00:47:37,481 Yeah, in the beautiful north. 600 00:47:38,001 --> 00:47:39,337 You know, I've just pulled over for a fag. 601 00:47:39,361 --> 00:47:41,161 I want to see some identification! 602 00:48:23,321 --> 00:48:24,401 Look. 603 00:48:24,961 --> 00:48:26,001 Come! 604 00:48:29,681 --> 00:48:30,721 See? 605 00:48:35,001 --> 00:48:38,041 Does it really stop the horses from getting worms? 606 00:48:38,481 --> 00:48:40,401 Yep. It really does. 607 00:48:46,041 --> 00:48:48,361 Anyway, I thought it would make you smile. 608 00:48:50,361 --> 00:48:51,857 I'm sorry that you had to drive through the night. 609 00:48:51,881 --> 00:48:54,641 You must be exhausted. You can go and sleep if you want. 610 00:48:56,761 --> 00:48:57,921 May. 611 00:48:59,921 --> 00:49:01,561 We have to stop. 612 00:49:02,201 --> 00:49:03,361 This. 613 00:49:04,801 --> 00:49:07,161 I came here to tell you we have to stop. 614 00:49:09,721 --> 00:49:10,721 Why? 615 00:49:11,841 --> 00:49:14,001 Because I'm me and you're you, that old thing? 616 00:49:15,201 --> 00:49:16,401 There's someone. 617 00:49:19,721 --> 00:49:21,201 For a long time. 618 00:49:26,241 --> 00:49:28,097 And I didn't want you to think anything about how 619 00:49:28,121 --> 00:49:30,201 it's gonna be after the race. 620 00:49:35,361 --> 00:49:36,857 Not many of your people know about me, 621 00:49:36,881 --> 00:49:39,601 so I haven't done the damage that would come. 622 00:49:39,721 --> 00:49:40,921 "My people?" 623 00:49:43,841 --> 00:49:45,641 Well, the damage isn't done, 624 00:49:45,801 --> 00:49:47,201 is what I mean. 625 00:49:47,281 --> 00:49:48,721 - Right. - It's... 626 00:49:51,201 --> 00:49:54,041 Even if it's like this, I want the horse to stay here. 627 00:49:54,401 --> 00:49:56,081 To stay? Yes, of course. 628 00:49:56,161 --> 00:49:57,361 Epsom is close. 629 00:49:57,441 --> 00:49:59,801 I haven't got my outfit yet so it's all right. 630 00:50:01,041 --> 00:50:03,081 You can still be with me at the enclosure. 631 00:50:03,161 --> 00:50:04,681 That's very gracious of you, sir. 632 00:50:05,601 --> 00:50:06,681 You can wear something. 633 00:50:06,801 --> 00:50:07,801 It's funny, isn't it? 634 00:50:07,881 --> 00:50:10,641 Because you'll be up there and I'll be down in the ring. 635 00:50:11,721 --> 00:50:13,441 Sort of upside down, isn't it? 636 00:50:14,481 --> 00:50:17,241 You can still be with me after and you can still wear something. 637 00:50:17,321 --> 00:50:19,201 I'll be covered in mud from the ring. 638 00:50:22,361 --> 00:50:24,321 May, forget about men like me. 639 00:50:24,401 --> 00:50:26,241 I was going to tell you how much he's improved. 640 00:50:32,201 --> 00:50:33,441 There are other men, may. 641 00:50:33,521 --> 00:50:36,401 I think she stands a chance of placing, so... 642 00:50:36,601 --> 00:50:37,817 That's the silly part of our business done. 643 00:50:37,841 --> 00:50:40,041 Are you going to drive straight off to Birmingham? Or... 644 00:50:46,041 --> 00:50:48,161 And what if I said, uh, 645 00:50:48,361 --> 00:50:51,321 "all right, I'll stay," after what I just said? 646 00:50:57,761 --> 00:50:59,601 Then that would be all right. 647 00:51:05,201 --> 00:51:07,001 You talk about damage. 648 00:51:07,281 --> 00:51:08,401 The damage not yet done. 649 00:51:08,481 --> 00:51:09,777 You don't think that half of London already thinks 650 00:51:09,801 --> 00:51:11,121 that I'm fucking a racketeer? 651 00:51:12,601 --> 00:51:15,481 Laughing about it. Laying on bets about when you'll steal the silver. 652 00:51:18,361 --> 00:51:20,921 You think your people are ruthless? Try mine. 653 00:51:24,961 --> 00:51:27,201 So that's why you carry on, eh? 654 00:51:27,801 --> 00:51:29,721 Because you can't back down. 655 00:51:31,481 --> 00:51:34,361 Amongst many other illogical reasons. 656 00:51:38,601 --> 00:51:40,401 So will you drive straight off or... 657 00:51:40,481 --> 00:51:43,121 I haven't got any petrol in the garage. 658 00:51:46,921 --> 00:51:49,041 Yeah. I have some cans of petrol in the car. 659 00:51:49,121 --> 00:51:50,841 Good. So you can go. 660 00:52:20,041 --> 00:52:21,521 They look happy in there, eh? 661 00:52:23,721 --> 00:52:24,961 And why wouldn't they be? 662 00:52:38,441 --> 00:52:39,801 Who is she? 663 00:52:41,961 --> 00:52:44,001 Someone who's sailing away. 664 00:52:53,241 --> 00:52:54,641 So let her sail. 665 00:52:58,401 --> 00:52:59,817 You've told me about her like a gentleman. 666 00:52:59,841 --> 00:53:01,761 Now kindly behave like a gangster again. 667 00:53:07,041 --> 00:53:09,201 Feel sorry for me. It's fine. 668 00:53:19,761 --> 00:53:21,921 Because your horse will come fifth or sixth. 669 00:53:23,881 --> 00:53:25,521 But I will win you. 670 00:53:33,681 --> 00:53:37,681 Mr Shelby'sjust parking his car. He said for you to wait in here. 671 00:53:42,561 --> 00:53:44,401 Isn't this impressive? 672 00:53:45,401 --> 00:53:48,161 And what is it you exactly do here? 673 00:53:49,641 --> 00:53:52,841 I exactly am a secretary to mr Shelby. 674 00:53:52,921 --> 00:53:55,201 A secretary? My, my, my. 675 00:53:56,561 --> 00:53:58,081 All that paperwork. 676 00:54:00,561 --> 00:54:01,841 Do you want tea? 677 00:54:49,401 --> 00:54:51,801 I keep everything locked up, mr Campbell. 678 00:54:51,921 --> 00:54:53,441 Everything of value. 679 00:55:01,841 --> 00:55:03,521 Take a seat. 680 00:55:08,121 --> 00:55:10,761 How is your company treasurer, Polly? 681 00:55:13,041 --> 00:55:17,041 - Why do you ask? - Oh, just give her my regards. 682 00:55:27,761 --> 00:55:30,441 You like to play with fire, 683 00:55:30,921 --> 00:55:32,441 don't you, mr Shelby? 684 00:55:34,121 --> 00:55:36,881 Yesterday in belg ravia, 685 00:55:37,921 --> 00:55:40,881 field marshal Russell's house was burnt out. 686 00:55:40,961 --> 00:55:43,521 An incendiary device was put through his letterbox, 687 00:55:43,601 --> 00:55:44,881 which means 688 00:55:46,241 --> 00:55:48,801 that he will have to find somewhere else to live 689 00:55:49,081 --> 00:55:50,761 for at least the next three months. 690 00:55:51,281 --> 00:55:52,481 Hmm. 691 00:55:53,201 --> 00:55:55,801 Which also means that your plan, 692 00:55:55,881 --> 00:55:57,801 for me to break in and shoot him in his bed, 693 00:55:57,881 --> 00:56:00,121 is now no longer an operational possibility. 694 00:56:00,201 --> 00:56:01,481 Indeed. 695 00:56:01,761 --> 00:56:05,721 But if you think a wee burn frees you from your obligations, 696 00:56:05,801 --> 00:56:08,841 - think again. - I will keep my side of the bargain. 697 00:56:09,081 --> 00:56:10,121 Oh, by god, you will. 698 00:56:10,201 --> 00:56:11,641 I will shoot your field marshal, 699 00:56:11,721 --> 00:56:14,321 but I will do it in a way that serves my purpose. 700 00:56:14,401 --> 00:56:16,321 The only purpose is my purpose. 701 00:56:16,401 --> 00:56:19,441 I will carry out your assassination at a place of my choosing. 702 00:56:21,681 --> 00:56:23,081 Listen to me. 703 00:56:23,881 --> 00:56:27,001 All operational detail must be mutually agreed. 704 00:56:27,081 --> 00:56:29,801 I'm a soldier. I've experience. I will determine where and when he... 705 00:56:29,881 --> 00:56:33,281 Now that man has 24-hour armed police protection... 706 00:56:33,361 --> 00:56:35,121 Your plan was full of holes. 707 00:56:35,201 --> 00:56:36,801 My plan was mutually agreed! 708 00:56:36,881 --> 00:56:38,761 Well, now your plan is up in smoke. 709 00:56:39,281 --> 00:56:41,881 And I have formulated the only viable alternative. 710 00:56:42,401 --> 00:56:44,161 Oh, for god's sake, what do you mean? 711 00:56:45,681 --> 00:56:47,441 How would you get to him? 712 00:56:49,841 --> 00:56:52,201 I won't. He will come to me. 713 00:56:56,801 --> 00:56:58,721 Now, listen to me, mr Shelby. 714 00:56:59,081 --> 00:57:00,961 When this meeting is concluded, 715 00:57:01,121 --> 00:57:04,441 I must report directly to mr Winston Churchill. 716 00:57:05,121 --> 00:57:08,521 Your relationship with mr Churchill is not my concern. 717 00:57:09,521 --> 00:57:13,521 And mr Winston Churchill will need to hear detail. 718 00:57:14,001 --> 00:57:16,201 Well, you tell him he'll have to trust me. 719 00:57:20,481 --> 00:57:22,761 Look, mr Campbell. 720 00:57:23,161 --> 00:57:25,321 I will carry out my mission. 721 00:57:25,841 --> 00:57:27,001 - Good. - Good. 722 00:57:28,201 --> 00:57:30,601 But I will do it in a place where it will be impossible 723 00:57:30,681 --> 00:57:34,801 for you or your men to have me shot afterwards. 724 00:57:36,881 --> 00:57:38,481 Because that was the plan. 725 00:57:40,521 --> 00:57:42,721 Coppers front and back. No way out. 726 00:57:42,921 --> 00:57:44,961 Me shot dead, dumped in the thames. 727 00:57:45,441 --> 00:57:46,881 I will do the killing, 728 00:57:47,361 --> 00:57:49,601 but at a place where that will not be an option. 729 00:57:52,121 --> 00:57:55,761 I've recently become a racehorse owner, mr Campbell. 730 00:58:00,521 --> 00:58:01,801 It's, uh... 731 00:58:03,681 --> 00:58:06,041 Well, perhaps you can guess which one is my horse. 732 00:58:24,361 --> 00:58:26,161 Where and when? 733 00:58:28,681 --> 00:58:29,801 Epsom. 734 00:58:30,921 --> 00:58:32,001 Derby day. 49804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.