All language subtitles for Natasha.2015.SUB.ESP.SPANISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:45,379 www.CineyCortosGay.com 2 00:00:57,191 --> 00:01:00,394 * Corazón y alma 3 00:01:00,394 --> 00:01:05,032 * Baby no hay meta 4 00:01:05,032 --> 00:01:07,668 * Enciende las luces brillantes 5 00:01:07,668 --> 00:01:10,538 * Eres una estrella del rock and roll * 6 00:01:13,707 --> 00:01:16,544 * Siente mi amor 7 00:01:16,544 --> 00:01:21,215 * Procedente del cielos arriba * 8 00:01:21,215 --> 00:01:24,852 * Cuando mis ojos se encuentran con los tuyos 9 00:01:24,852 --> 00:01:27,588 * Tu sabes que es verdad * 10 00:01:29,323 --> 00:01:32,626 * Baby ven a bailar conmigo 11 00:01:32,626 --> 00:01:38,132 * Baby ven a bailar conmigo 12 00:01:38,132 --> 00:01:43,804 * En TV en la estación de TV 13 00:01:45,206 --> 00:01:48,876 * Baby ven a bailar conmigo 14 00:01:48,876 --> 00:01:54,047 * Baby ven a bailar conmigo 15 00:01:54,047 --> 00:01:59,653 * En TV en la estación de TV dieciséis 00:02:01,789 --> 00:02:06,494 * Estás perdido 17 00:02:06,494 --> 00:02:09,563 * Y yo estoy en casa * 18 00:02:09,563 --> 00:02:15,703 * Y nadie quiere estar aquí solo * 19 00:02:17,405 --> 00:02:21,242 * Ooh bebé está en perfecto estado * 20 00:02:21,242 --> 00:02:25,078 * Hombre, estoy haciendo algo deseos sucios * 21 00:02:25,078 --> 00:02:32,253 * Vamos los dos a eso cohete a las estrellas * 22 00:02:33,287 --> 00:02:37,191 * Baby ven a bailar conmigo 23 00:02:37,191 --> 00:02:40,528 * Baby ven a bailar conmigo 24 00:02:40,528 --> 00:02:42,663 [La puerta se cierra, la cerradura se bloquea] 25 00:02:51,905 --> 00:02:55,376 [Gimiendo] 26 00:03:07,721 --> 00:03:10,891 [En inglés] Bella: Mark, Mark? 27 00:03:19,132 --> 00:03:21,635 [En ruso] 28 00:03:29,343 --> 00:03:31,612 [En inglés] Mark: ¿Quién es Zina? 29 00:03:38,419 --> 00:03:40,721 [Ruido del cortacésped] 30 00:03:49,062 --> 00:03:50,264 [Pitido de la bocina del coche] 31 00:03:50,264 --> 00:03:51,865 [En inglés] Bella: ¡Marca! 32 00:03:53,133 --> 00:03:54,402 [El cortacésped se detiene] 33 00:04:21,395 --> 00:04:24,264 [Chatter ruso] 34 00:05:26,694 --> 00:05:28,929 [En inglés] ¿Y qué pensaste en ella 35 00:05:28,929 --> 00:05:30,698 Jana: ¿Comparado con que? 36 00:05:30,698 --> 00:05:36,036 ¿Sus otros desastres? ¿Sabes lo que pienso? 37 00:05:36,036 --> 00:05:38,539 Creo que es mejor que él fuera con un gato. 38 00:05:38,539 --> 00:05:40,908 O una planta. 39 00:06:02,062 --> 00:06:04,865 [En inglés] Genial. ¿Cuándo es la boda? 40 00:06:04,865 --> 00:06:06,934 No puedo esperar a ver su vestido. 41 00:06:09,803 --> 00:06:12,840 [En inglés] Pregúntele a Mark. Él sabe a qué me refiero. 42 00:06:14,442 --> 00:06:15,976 Ah, ¿incluso llevaba sujetador? 43 00:06:17,745 --> 00:06:19,913 [En inglés] Está bien, finge no viste nada. 44 00:09:24,564 --> 00:09:27,134 [Timbre suena] 45 00:09:48,789 --> 00:09:50,924 [En inglés] De acuerdo, vamos a dividir esto. 46 00:09:50,924 --> 00:09:52,492 Tengo seis g para Garfinkle. 47 00:09:52,492 --> 00:09:53,994 ¿Recuerdas dónde? 48 00:09:53,994 --> 00:09:56,329 Si. 49 00:09:56,329 --> 00:09:59,867 [Tintineo de piano en graves pesados Con voces suaves y aireadas] 50 00:10:02,736 --> 00:10:05,172 * ¿Me darías un latido? 51 00:10:05,172 --> 00:10:07,675 * Beat go 52 00:10:13,881 --> 00:10:18,618 * Las campanas, las campanas, las campanas, las campanas * 53 00:10:18,618 --> 00:10:23,490 * Y el rebote, el rebote, el rebote, el rebote * 54 00:10:23,490 --> 00:10:26,660 * Y las campanas, las campanas 55 00:10:26,660 --> 00:10:31,164 * Las campanas, las campanas, y el ritmo * 56 00:10:32,900 --> 00:10:36,804 * ¿Cuándo me vas a llamar? 57 00:10:37,938 --> 00:10:41,074 * Nunca puedo decir 58 00:10:42,342 - & gt; 00:10:47,447 * Quiero escuchar el ding ding dong * 59 00:10:47,447 --> 00:10:51,318 * Quiero escuchar las campanas 60 00:10:53,286 --> 00:10:58,225 * Las campanas, las campanas, las campanas, las campanas ... * 61 00:10:58,225 --> 00:11:01,128 [Chatter ruso] 62 00:11:32,159 --> 00:11:34,127 [En inglés] Telemarketing? 63 00:11:34,127 --> 00:11:36,696 Ma, prefiero pegarme un tiro. 64 00:12:47,500 --> 00:12:49,569 [En inglés] Juez: Estamos reunidos aquí sesenta y cinco 00:12:49,569 --> 00:12:52,539 para presenciar la unión formal en el estado legal del matrimonio 66 00:12:52,539 --> 00:12:53,640 de esta pareja, 67 00:12:53,640 --> 00:12:54,975 bajo la autoridad otorgada por el 68 00:12:54,975 --> 00:12:57,044 Gobierno del Provincia de Ontario. 69 00:12:57,044 --> 00:12:59,646 ¿Usted, Efim Levinsky, 70 00:12:59,646 --> 00:13:02,249 llevarte, Zinaida Karpilovskaya 71 00:13:02,249 --> 00:13:05,252 para ser su legítima esposa? 72 00:13:05,252 --> 00:13:08,188 Sí, la llevo. 73 00:13:09,156 --> 00:13:10,657 Juez: Y tu 74 00:13:10,657 --> 00:13:12,325 Zinaida Karpilovskaya, 75 00:13:12,325 --> 00:13:15,295 tomar Efim Levinsky ser tu marido? 76 00:13:15,295 --> 00:13:18,031 Sí. 77 00:13:18,031 --> 00:13:19,566 Juez: En virtud de los poderes 78 00:13:19,566 --> 00:13:21,568 investido en mí por el Ley de matrimonio de Ontario, 79 00:13:21,568 --> 00:13:24,604 Por la presente te pronuncio ser marido y mujer. 80 00:13:24,604 --> 00:13:28,508 Puedes intercambiar un beso como muestra de tu alegría. 81 00:13:28,508 --> 00:13:30,743 [Aplausos y vítores] 82 00:13:30,743 --> 00:13:33,280 Todo el mundo: ¡Mazel Tov! 83 00:15:03,003 --> 00:15:07,975 Todo el mundo: L'chaim! L'chaim! 84 00:15:10,243 --> 00:15:15,582 [Campanas de teléfono celular] 85 00:15:15,582 --> 00:15:18,618 [En inglés] ¿Sí? Bueno. 86 00:15:22,022 --> 00:15:24,224 [En inglés] Alissa está aquí. 87 00:15:24,224 --> 00:15:26,693 [En inglés] Afuera. Te lo dije. 88 00:15:31,831 --> 00:15:33,833 [Voces Indiscernibles] 89 00:15:33,833 --> 00:15:37,971 [En inglés] Jana: Adiós dyadya Fima. Feliz matrimonio. 90 00:19:14,854 --> 00:19:17,224 [En inglés] De acuerdo, así que es realmente fácil. 91 00:19:17,224 --> 00:19:18,691 La computadora marca automáticamente 92 00:19:18,691 --> 00:19:20,360 y solo sigue las indicaciones en la pantalla. 93 00:19:20,360 --> 00:19:22,094 No estamos vendiendo ellos cualquier cosa, 94 00:19:22,094 --> 00:19:23,796 solo estamos ofreciendo ellos un presupuesto gratuito. 95 00:19:23,796 --> 00:19:26,165 La gente quiere o no lo hacen. 96 00:19:27,300 --> 00:19:29,836 [Drone Of Voices Overlapping] 97 00:19:36,943 --> 00:19:38,445 [Golpes] 98 00:19:39,246 --> 00:19:40,947 Marca: ¿Si? 99 00:19:47,520 --> 00:19:49,322 [En inglés] Mark: Bueno. 100 00:19:53,192 --> 00:19:56,596 [En inglés] Mark:En realidad es bastante deprimente. 101 00:20:02,335 --> 00:20:07,039 [En inglés] Como dije, Pruébalo y lo probé. 102 00:20:07,039 --> 00:20:08,775 Pero es como estar lobotomizado 103 00:20:08,775 --> 00:20:11,744 así que voy a mirar por otra cosa. 104 00:20:16,416 --> 00:20:17,717 [En inglés] No, lo entenderá. 105 00:20:17,717 --> 00:20:19,586 Sabe que es un trabajo de mierda. 106 00:20:19,586 --> 00:20:22,822 Fácilmente puede encontrar otro mono para hacerlo. 107 00:20:24,056 --> 00:20:25,458 Bueno. 108 00:21:15,342 --> 00:21:18,511 * [Música electrónica de baile] 109 00:21:21,881 --> 00:21:24,016 * 110 00:21:48,240 --> 00:21:50,510 [Golpes] 111 00:23:40,520 --> 00:23:41,988 [Golpes] 112 00:25:37,469 - & gt; 00:25:42,041 * [Música clásica] 113 00:26:02,829 --> 00:26:05,832 [En inglés] ¿Quién es el compañero? 114 00:26:06,733 --> 00:26:08,835 Ella es una prima. Algo así como. 115 00:26:10,336 - & gt; 00:26:13,773 ¿Tu tipo de prima quieres algo de comer? 116 00:26:15,041 --> 00:26:16,108 De Verdad? 117 00:26:16,108 --> 00:26:18,177 Preguntarle. 118 00:26:25,752 - & gt; 00:26:27,687 [En inglés] Rufus: ¿Si? 119 00:26:44,503 - & gt; 00:26:47,974 ¿Mencioné que tenía catorce años? 120 00:26:47,974 - & gt; 00:26:50,943 Yo-yo-te aseguro mi interés es puramente antropológico. 121 00:26:51,844 --> 00:26:54,981 La antropología del jailbait. 122 00:26:56,282 --> 00:26:58,851 Ella es una intensa pollito, hombre. 123 00:26:58,851 --> 00:27:03,322 Ella es rusa. Nacemos intensos. 124 00:27:03,322 --> 00:27:04,857 Está bien Berman, 125 00:27:04,857 --> 00:27:08,260 con todo el respeto, chicos ni siquiera son de la misma especie. 126 00:27:09,428 --> 00:27:11,097 Traduce para mí, um, 127 00:27:11,097 --> 00:27:13,332 dile que ah que mi la familia era de Rusia 128 00:27:13,332 --> 00:27:15,802 pero yo quiero saber, um, como es, 129 00:27:15,802 --> 00:27:18,370 cómo es, cómo es realmente. 130 00:27:32,651 --> 00:27:34,854 [En inglés] ¿Qué dijo ella? 131 00:28:13,960 --> 00:28:18,064 * [Música pop escuchada A través de auriculares] * 132 00:28:29,341 --> 00:28:32,244 * 133 00:28:51,764 - & gt; 00:28:53,399 [En inglés] Está bien. 134 00:29:13,319 --> 00:29:14,821 [En inglés] Bien. 135 00:29:17,223 --> 00:29:20,426 [En inglés] Caminó. Visité a un amigo. 136 00:29:24,530 - & gt; 00:29:27,199 [En inglés] Él trabaja. Tiene su propio negocio. 137 00:29:28,600 --> 00:29:30,302 [En inglés] Él vende electrónica en línea, 138 00:29:30,302 --> 00:29:34,340 como para las computadoras, cámaras, celulares. 139 00:29:36,075 --> 00:29:37,709 [En inglés] Veinte. Lo hace de lado, 140 00:29:37,709 --> 00:29:41,713 y, ah, durante el año va a la U de T estudiando filosofía. 141 00:29:41,713 --> 00:29:43,782 -Mmm. -Si. 142 00:29:48,320 --> 00:29:50,289 [En inglés] Lo soy. 143 00:29:57.696 --> 00:30:00.099 [En inglés] Ella vendrá aquí. 144 00:30:04,536 --> 00:30:08,140 [En inglés] No, estaba mirando por un trabajo, pero luego mamá dijo 145 00:30:08,140 --> 00:30:10,843 ella quería que yo cuida de Natasha. 146 00:31:04,931 --> 00:31:06,798 [En inglés] Pasar el rato. 147 00:31:06,798 --> 00:31:08,700 Colgar. 148 00:31:08,700 --> 00:31:12,538 ¿Quizás mostrarle la ciudad? Ve a algunos lugares. 149 00:31:12,538 --> 00:31:17,876 Bueno, podría llevarla al Museo o Galería de Arte. 150 00:32:11,097 --> 00:32:13,499 [Televisión Chatter] 151 00:36:10,236 --> 00:36:11,770 [En inglés] ¿Cómo te va amigo? 152 00:36:11,770 --> 00:36:13,305 Chico: Sí, ¿qué pasa hombre? 153 00:36:13,305 --> 00:36:15,541 Oye, ¿quién es ese? 154 00:36:15,541 --> 00:36:17,309 Oye, ¿quieres fiesta? 155 00:36:17,309 --> 00:36:19,177 Ah, ella no habla inglés, entonces. 156 00:36:19,177 --> 00:36:20,912 ¿Oh si? Que habla ella 157 00:36:20,912 - & gt; 00:36:22,714 Ruso. 158 00:36:24,015 --> 00:36:26,685 Oye. Wantsky smoksky? 159 00:36:29,020 --> 00:36:30,389 Te atraparé más tarde, hombre. 160 00:36:30,389 --> 00:36:33,692 Niño:Está bien. Mark:Está bien. Frio. 161 00:40:40,539 --> 00:40:42,708 [En inglés] Invitado del programa de televisión: Es mejor para algo como eso. 162 00:40:42,708 --> 00:40:46,111 -Programa de televisión: ¿Nos atrevemos a decir que es más divertido? -Es mas divertido. 163 00:40:46,111 - & gt; 00:40:48,747 [Agua corriendo] 164 00:40:51,116 - & gt; 00:40:53,585 [Gemidos] 165 00:44:03,341 --> 00:44:05,043 [Gimiendo] 166 00:46:30,388 --> 00:46:32,858 [Respiración fuerte] 167 00:51:48,105 --> 00:51:52,177 * [Música electrónica] 168 00:51:56,181 --> 00:51:58,683 * 169 00:52:04,455 --> 00:52:08,125 * Acércate un poco más, dejar doblar * 170 00:52:08,125 --> 00:52:11,629 * Cortarme el esternón y tirar * 171 00:52:11,629 --> 00:52:15,333 * Mis pequeñas costillas a tu alrededor 172 00:52:15,333 --> 00:52:19,069 * Los peldaños de mí estén debajo, Debajo de ti * 173 00:52:19,069 --> 00:52:22,740 * Cortaré los bolsillos blandos, deja sangrar * 174 00:52:22,740 --> 00:52:26,110 * Sobre los acantilados rocosos que te vas * 175 00:52:26,110 --> 00:52:29,980 * Para mirar y no olvida lo que son los pies * 176 00:52:29,980 --> 00:52:34,252 * División de hilos de trueno sobre mi * 177 00:52:34,819 --> 00:52:37,522 * 178 00:52:48,499 --> 00:52:52,237 * Que pueda ver con mi pecho y hundirme * 179 00:52:52,237 --> 00:52:55,640 * En los bordes que te rodean 180 00:52:55,640 --> 00:52:58,609 * En los lagos de la cantera es ese borde ... * 181 00:52:58,609 --> 00:53:01,912 [La canción pasa al fondo] 182 00:53:08,653 --> 00:53:11,289 [Salud] 183 00:53:17,495 --> 00:53:19,764 [En inglés] Rufus: ¿Qué pasa? 184 00:53:19,764 --> 00:53:20,965 ¿Quieres probarlo? 185 00:53:22,066 --> 00:53:24,969 Genial, sí. Todo bien. 186 00:53:24,969 --> 00:53:29,840 Bombea eso. Empuja tu ... ¡Está bien, adelante! 187 00:53:31,041 --> 00:53:32,843 [Salud] 188 00:53:38,115 --> 00:53:40,618 [La canción se hincha al primer plano] 189 00:53:44,989 - & gt; 00:53:47,758 * 190 00:53:53,063 --> 00:53:57,101 * Que pueda ver con mi pecho y hundirme * 191 00:53:57,101 --> 00:54:00,605 * En los bordes que te rodean 192 00:54:00,605 --> 00:54:04,409 * En los lagos de la cantera está al borde * 193 00:54:04,409 --> 00:54:09,847 * En todos los bordes a tu alrededor 194 00:54:10,915 --> 00:54:12,450 [Gemidos] 195 00:54:12,450 --> 00:54:15,453 * Acércate un poco más, dejar doblar * 196 00:54:15,453 --> 00:54:19,290 * Cortarme el esternón y tirar * 197 00:54:19,290 --> 00:54:22,927 * Mis pequeñas costillas a tu alrededor 198 00:54:22,927 - & gt; 00:54:26,731 * Los pulmones de mi ser coronas sobre ti * 199 00:54:26,731 --> 00:54:29,900 * Acércate un poco más, dejar doblar * 200 00:54:29,900 --> 00:54:34,104 * Cortarme el esternón y tirar * 201 00:54:34,104 --> 00:54:37,808 * Mis pequeñas costillas a tu alrededor 202 00:54:37,808 --> 00:54:41,712 * Los peldaños de mí estén debajo, Debajo de ti * 203 00:54:43,381 --> 00:54:45,716 [Ruido del metro] 204 00:54:59,564 --> 00:55:00,798 [En inglés] Bien. 205 00:55:49,346 --> 00:55:52,049 [Programa de televisión ruso Chatter] 206 00:56:27,752 --> 00:56:30,688 [En inglés] entiendo lo suficiente saber que es un espectáculo de mierda. 207 00:57:43,227 --> 00:57:46,130 [Pasos crujiendo arriba] 208 00:57:48,265 --> 00:57:51,569 [Timbre del teléfono celular] 209 01:05:06,803 --> 01:05:08,072 [Carcajadas] 210 01:05:08,072 --> 01:05:09,906 [En inglés] Roman: ¡Natasha! 211 01:07:24,708 --> 01:07:27,043 [Timbre del teléfono celular] 212 01:07:46,896 --> 01:07:50,367 [Timbre del teléfono celular] 213 01:08:23,833 --> 01:08:26,736 [Voces Indiscernibles] 214 01:08:30,106 --> 01:08:32,442 [En inglés] Hey man. 215 01:08:32,442 --> 01:08:34,578 Estos son los, ah, los chicos de la piscina. 216 01:08:36,246 --> 01:08:38,248 Bueno, tomaremos algunas medidas. 217 01:08:38,248 --> 01:08:40,217 Rufus: Todo bien. 218 01:08:43,052 --> 01:08:45,289 ¿Alguna vez te he visto nadar? 219 01:08:46,790 --> 01:08:48,325 Berman, nadie nada en estas cosas. 220 01:08:48,325 --> 01:08:49,659 Son para flotar. 221 01:08:49,659 --> 01:08:51,928 Los llenas con inflables de plástico 222 01:08:51,928 --> 01:08:53,797 y usted se asocia libremente. 223 01:08:53,797 --> 01:08:57,967 El suave balanceo estimula el cerebro, ¿sabes? 224 01:08:57,967 --> 01:09:00,103 ¿Por qué no empezar con una hamaca? y luego subir? 225 01:09:00,103 --> 01:09:02,872 Bueno, a veces estoy aquí fuera y tengo que hacer una fuga. 226 01:09:02,872 --> 01:09:04,308 Hace buen tiempo. 227 01:09:05,475 --> 01:09:07,244 Quiero quedarme fuera pero tengo que orinar 228 01:09:07,244 --> 01:09:09,713 Quiero decir, solo por eso la piscina vale la pena la inversión. 229 01:09:12,182 --> 01:09:15,552 Rufus: Gracias. Te veo pronto. 230 01:09:41,144 --> 01:09:44,080 Donde esta la chica 231 01:09:44,080 --> 01:09:45,649 Con su Mamá. 232 01:09:48,985 --> 01:09:50,887 Pensó que odiaba a su madre. 233 01:09:50,887 --> 01:09:53,557 Ella hace. 234 01:09:56,226 --> 01:09:58,495 ¿Entonces que estás haciendo aquí? 235 01:09:58,495 --> 01:10:01,431 Ve y ve y libérala. 236 01:10:03,967 --> 01:10:05,569 Está prohibido. 237 01:10:06,936 --> 01:10:09,539 Amigo tienes dieciséis todo esta prohibido. 238 01:10:09,539 --> 01:10:12,476 Quiero decir que el mundo espera que desobedecer. 239 01:10:12,476 --> 01:10:15,979 He sido acusado de actos antinaturales. 240 01:10:18,715 --> 01:10:20,550 Se fundó la sociedad sobre actos antinaturales. 241 01:10:20,550 --> 01:10:23,320 Leer el ah, leer la Biblia. 242 01:10:23,320 --> 01:10:25,054 Quiero decir que comienza con Adán y Eva, 243 01:10:25,054 --> 01:10:27,424 después de eso si alguien no lo hace follar a un hermano es- 244 01:10:27,424 --> 01:10:30,994 es el final de la historia. 245 01:10:30,994 --> 01:10:33,930 Te importa si lo uso discusión con mi madre? 246 01:10:46,175 --> 01:10:48,445 Qué piensas sobre un jacuzzi? 247 01:10:49,679 --> 01:10:51,114 ¿Qué, en lugar de la piscina? 248 01:10:51,114 --> 01:10:53,550 Rufus: No, con la piscina. 249 01:10:53,550 --> 01:10:55,952 Haz todo en mosaicos. 250 01:10:55,952 --> 01:10:57,754 Dale un toque griego real. 251 01:10:59,122 --> 01:11:01,057 Coloca algunas columnas dóricas. 252 01:11:01,057 --> 01:11:06,296 Incluso poner una pequeña fuente. Come uvas. ¿Ya sabes? 253 01:11:06,296 --> 01:11:08,865 Simplemente juega a Sócrates. 254 01:11:28,217 --> 01:11:29,986 [Golpes de puerta] 255 01:12:23,072 --> 01:12:25,542 [Golpes] 256 01:13:55,064 --> 01:13:57,433 [Zumbido del teléfono celular] 257 01:15:06,369 --> 01:15:09,673 [Golpes] 258 01:15:16,245 --> 01:15:18,247 [Golpes] 259 01:20:59,455 --> 01:21:02,225 [Timbre del teléfono celular] 260 01:22:21,637 --> 01:22:24,040 [Agarra la maleta] 261 01:22:47,696 --> 01:22:50,333 [Pajaros cantando] 262 01:25:23,018 --> 01:25:26,689 * [Música electrónica - Graves y ritmos pesados] * 263 01:25:30,559 --> 01:25:33,496 * 264 01:26:40,062 --> 01:26:42,831 [Chatter ruso] 265 01:26:48,304 --> 01:26:49,738 [En inglés] Around. 266 01:28:18,193 --> 01:28:20,596 [Voces resonando en el silencio] 267 01:28:35,444 --> 01:28:37,045 [Coche arrancando] 268 01:29:10,245 --> 01:29:12,047 Marca. 269 01:29:55,357 --> 01:29:58,427 [Ruido del motor] 270 01:30:11,339 --> 01:30:13,609 [Perforación] 271 01:30:14,810 --> 01:30:16,545 [En inglés] Rufus: ¿Esos tres? 272 01:30:16,545 --> 01:30:19,748 [Voces superpuestas] 273 01:30:20,649 --> 01:30:22,050 ¿Qué pasa Berman? 274 01:30:22,050 --> 01:30:24,820 tu no regresas llamadas telefónicas más? 275 01:30:26,922 --> 01:30:29,925 Dame un segundo. Vamos a caminar. 276 01:30:32,027 --> 01:30:35,664 ¿Dónde has estado? ¿Hmm? 277 01:30:40,503 --> 01:30:41,937 Venga. 278 01:30:41,937 --> 01:30:43,706 Mira Berman, por eso Quería que llamaras. 279 01:30:43,706 --> 01:30:46,274 No quería tener que hacerlo Te he mandado un mensaje de texto 280 01:30:46,274 --> 01:30:47,910 o déjalo en un correo de voz, ¿de acuerdo? 281 01:30:49,144 --> 01:30:51,880 Ella no quiere te veo mas 282 01:30:51,880 --> 01:30:54,750 Pensé que ella era yendo a Florida. 283 01:30:54,750 --> 01:30:57,620 Oh, vamos Berman, ella es una jodida niña. 284 01:30:57.620 --> 01:30:58.887 Como va a ir llegar a Florida? 285 01:30:58,887 --> 01:31:01,223 Apenas habla inglés. 286 01:31:01,223 --> 01:31:02,858 Ella está aquí o ella esta en el hombre de la calle, 287 01:31:02,858 --> 01:31:05,127 como que haces quieres que haga? 288 01:31:05,127 --> 01:31:07,329 Correcto. 289 01:31:07,329 --> 01:31:10,232 Ella cree que la traicionaste. 290 01:31:10,232 --> 01:31:12,668 Ella tiene muchos principios. 291 01:31:14,436 --> 01:31:17,506 Oye, ella está a salvo aquí. ¿Bueno? 292 01:31:18,941 --> 01:31:21,376 Esa es una forma de míralo, sí. 293 01:31:21,376 --> 01:31:24,046 No te enojes, ¿de acuerdo? Esto no es personal. 294 01:31:29,284 --> 01:31:32,420 -Que te jodan, Rufus. -Está bien, ¿y ahora qué? 295 01:31:32,420 --> 01:31:36,091 ¿Es hora de artes marciales? ¿Qué quieres hacer? ¿Hmm? 296 01:33:10,385 --> 01:36:03,821 VISITENOS! :D www.CineyCortosGay.com19922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.