Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:09,220
MORITZ, DEAR MORITZ
2
00:01:25,100 --> 00:01:28,800
This is going to cost me half of
my inheritance.
3
00:01:30,290 --> 00:01:35,030
We have prepared a
dignified burial -
4
00:01:35,150 --> 00:01:37,740
but you never mentioned the cost.
5
00:01:37,860 --> 00:01:41,780
I couldn't expect you not to know
the expenses involved for me
6
00:01:42,420 --> 00:01:47,310
You mean for me! And you're tactless
to take advantage
7
00:01:47,810 --> 00:01:49,760
of my unfortunate situation.
8
00:01:54,750 --> 00:01:55,990
- Moritz! -
9
00:01:56,110 --> 00:01:57,630
We don't
10
00:01:57,890 --> 00:01:59,310
have agreed on a price.
11
00:01:59,430 --> 00:02:00,920
Let's talk this over reasonably.
12
00:02:01,610 --> 00:02:03,790
Listen, a classy body costs you
money, lady, so
13
00:02:11,710 --> 00:02:13,410
there's not much to talk
14
00:02:16,440 --> 00:02:20,030
Then I shall turn the matter
over to my attorney.
15
00:02:20,290 --> 00:02:23,150
Fine. You turn the matter over to your
attorney and
16
00:02:23,410 --> 00:02:26,060
I turn the body over to you.
17
00:02:27,570 --> 00:02:28,720
- Moritz! -
18
00:02:39,670 --> 00:02:41,410
What have you been doing up there?
19
00:02:41,970 --> 00:02:44,910
Did you go to see Grandma?
Have you done the shopping?
20
00:02:45,030 --> 00:02:46,580
I'm going now.
21
00:02:46,700 --> 00:02:48,590
It's about time.
22
00:02:50,510 --> 00:02:54,300
We're seizing this.
You know you can't take it.
23
00:02:57,980 --> 00:03:00,070
Bike riding's healthier anyway.
24
00:03:20,130 --> 00:03:22,460
I am your aunt, you know.
25
00:03:22,580 --> 00:03:23,690
I know.
26
00:05:12,070 --> 00:05:13,380
Boy, you really scared me!
27
00:05:14,550 --> 00:05:18,890
Are you all right? You really
ought to be more careful.
28
00:05:20,680 --> 00:05:23,060
Sorry, I just couldn't stop
any sooner.
29
00:05:26,390 --> 00:05:27,590
You asshole.
30
00:05:37,280 --> 00:05:39,780
Say that again.
31
00:07:33,430 --> 00:07:34,990
Hi, mom.
32
00:07:36,860 --> 00:07:40,510
How nice of you to come home.
What did you buy?
33
00:07:40,780 --> 00:07:43,400
It was too late.
34
00:07:44,150 --> 00:07:45,790
The stores were closed.
35
00:07:45,910 --> 00:07:47,670
You had plenty of time.
36
00:07:48,620 --> 00:07:50,190
I had an accident.
37
00:07:50,660 --> 00:07:53,410
I got hit by a car.
38
00:07:53,660 --> 00:07:55,310
You don't have to believe me.
39
00:07:59,800 --> 00:08:01,610
Oh, Moritz.
40
00:08:17,980 --> 00:08:20,920
Do you have to run
into me like that?
41
00:08:27,350 --> 00:08:29,360
What are you doing to the boy?
42
00:08:29,610 --> 00:08:31,910
What are you doing to him?
43
00:08:32,580 --> 00:08:35,400
Making the young master run
errands like a servant.
44
00:08:36,240 --> 00:08:37,360
Hi, Dad.
45
00:08:39,360 --> 00:08:41,480
I have to work all day,
don't I?
46
00:08:41,600 --> 00:08:44,880
How, Chief.
On the warpath again?
47
00:08:45,830 --> 00:08:48,280
And he has his homework to do.
48
00:08:49,510 --> 00:08:52,240
I know somebody around here who
doesn't lift a finger.
49
00:08:53,390 --> 00:08:56,160
Maybe you should ask him to give
you a hand.
50
00:11:00,030 --> 00:11:04,120
You can use your legs if you want to,
Mrs. Schuttbohm. Come on.
51
00:11:04,980 --> 00:11:09,280
And don't try to steer for
Mrs. Jensens's wheelchair, either.
52
00:11:09,930 --> 00:11:15,270
One step after another ...
Over the other bed there. Fine!
53
00:11:16,030 --> 00:11:17,310
See, you can do it.
54
00:11:17,570 --> 00:11:20,030
Even a lady has to use her
legs sometimes.
55
00:11:22,160 --> 00:11:24,600
That's right.
56
00:11:40,500 --> 00:11:42,410
- Grandma! -
57
00:11:55,230 --> 00:11:56,800
Did you hurt yourself, Grandma?
58
00:11:56,920 --> 00:11:58,350
Get me out of here, boy.
59
00:11:59,360 --> 00:12:01,250
No school today?
60
00:12:01,550 --> 00:12:03,360
I never go to the Bible class.
61
00:12:03,880 --> 00:12:05,910
What do your parents say?
62
00:12:06,200 --> 00:12:08,310
Mom's at work and dad
doesn't care.
63
00:12:09,340 --> 00:12:11,800
Your father doesn't care about
anything any more.
64
00:12:13,630 --> 00:12:17,670
Sometimes I think he wanted the
business to go bankrupt.
65
00:12:19,550 --> 00:12:22,670
Running a business into the ground
in the time he did ...
66
00:12:22,930 --> 00:12:26,450
He married into the family,
but that's no reason.
67
00:12:26,770 --> 00:12:30,910
That business supported our family
for 200 years, boy.
68
00:12:32,680 --> 00:12:34,680
What a brilliant flop that was.
69
00:12:35,360 --> 00:12:37,100
You don't have to talk so
loud, Grandma.
70
00:12:37,350 --> 00:12:39,920
He might have waited to declare
bankruptcy.
71
00:12:40,500 --> 00:12:41,850
I can hear you all right.
72
00:12:42,020 --> 00:12:43,800
I'm glad, boy.
73
00:12:44,140 --> 00:12:46,170
Please don't talk so loud
about dad.
74
00:12:46,310 --> 00:12:51,630
At least he could have waited
until I was dead to go bankrupt.
75
00:12:53,500 --> 00:12:55,460
Now I'm sitting here.
76
00:12:56,710 --> 00:13:02,160
I can't imagine why your mother
picked such a mollycoddle.
77
00:13:04,030 --> 00:13:05,660
Probably out of sheer spite.
78
00:13:05,880 --> 00:13:07,730
Mom's coming to see you
this weekend.
79
00:13:07,900 --> 00:13:11,020
I don't think she will, Moritz.
80
00:13:11,440 --> 00:13:15,000
Since she's been working she has
her migraines on weekends.
81
00:13:18,040 --> 00:13:20,310
Have they sold the house yet?
- I don't know.
82
00:13:24,580 --> 00:13:27,280
And how does your father occupy
his time?
83
00:13:27,500 --> 00:13:28,550
He writes.
84
00:13:28,720 --> 00:13:30,350
What about?
85
00:13:30,640 --> 00:13:32,500
Something about ethnology.
86
00:13:32,690 --> 00:13:37,010
Ethnology? Why, we lost our
colonies sixty years ago ...
87
00:13:40,370 --> 00:13:46,630
Aquavit. The elixir of life.
Have a taste?
88
00:13:46,980 --> 00:13:49,710
What are you doing here, Mr. Reusse?
89
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
And Mrs. Schottbohm - spirits
for children?
90
00:13:52,080 --> 00:13:54,350
You know our rules. And to think
a lady like you ...
91
00:13:55,560 --> 00:13:59,040
Please take your grandmother
back to the house immediately.
92
00:14:10,520 --> 00:14:12,750
Good-bye, Grandma.
93
00:14:15,320 --> 00:14:20,120
Would you bring me a bottle of
sleeping pills next time. Please?
94
00:15:42,800 --> 00:15:44,800
Good morning.
95
00:15:45,150 --> 00:15:46,550
Hey, man ...
96
00:15:49,460 --> 00:15:51,800
You can bring your own lunch.
97
00:15:52,020 --> 00:15:53,410
Let me recapitulate.
98
00:15:55,770 --> 00:16:01,400
Given that line AC is parallel
to line B ... D ...
99
00:16:18,000 --> 00:16:23,020
We discussed this last time, but
we're going to prove it differently.
100
00:16:28,660 --> 00:16:30,610
I have to go to the bathroom.
101
00:16:30,730 --> 00:16:32,410
All right, go ahead.
102
00:16:32,650 --> 00:16:39,060
So here we need an auxiliary line.
It's called an auxiliary straight.
103
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
I need two jawbreakers.
104
00:16:42,840 --> 00:16:44,470
Got any money?
- Later.
105
00:16:46,110 --> 00:16:48,110
Okay, I'll pay now.
106
00:16:48,600 --> 00:16:53,490
Area SBD and four times area SA ...
107
00:16:55,830 --> 00:16:59,680
Oh, I forgot to draw in the height.
It's from point A to point Q.
108
00:17:04,360 --> 00:17:07,410
That gives us the area
of the triangle at F 3,
109
00:17:08,600 --> 00:17:14,800
which equals SC time AQ times
one half, or F 4 SD times AQ ...
110
00:17:23,740 --> 00:17:31,250
Now for ABC and CD we need
the height of these triangles.
111
00:17:31,810 --> 00:17:36,270
We've already got DC and AQ.
Now we draw in RD.
112
00:17:39,710 --> 00:17:44,610
RD plus SB ...
No, we've already got that.
113
00:17:45,460 --> 00:17:47,960
I mean TB, of course.
114
00:17:48,310 --> 00:17:49,670
So, now we can say
115
00:17:50,070 --> 00:17:52,800
that since both triangles have
the same base ...
116
00:17:52,920 --> 00:17:54,950
I'm lost. All I see is lines.
117
00:17:55,210 --> 00:17:56,750
Did you say something, Moritz?
118
00:17:59,550 --> 00:18:01,840
Please come to the board.
119
00:18:16,200 --> 00:18:18,400
Please sum up what I've said.
120
00:18:24,960 --> 00:18:27,660
Well, maybe you can compute
the areas for me.
121
00:18:31,010 --> 00:18:33,530
I can see you haven't been paying
enough attention
122
00:18:33,810 --> 00:18:36,430
even to figure out these
simple areas.
123
00:18:37,750 --> 00:18:39,830
His dad can't add, either.
124
00:18:42,540 --> 00:18:44,590
What's that supposed to mean?
125
00:18:45,080 --> 00:18:47,710
Who, me? I didn't say anything.
126
00:18:54,140 --> 00:18:57,600
Maybe your talents lie in other
areas, Moritz.
127
00:18:57,930 --> 00:18:59,300
Manual labor, for instance.
128
00:18:59,730 --> 00:19:02,190
Right, you jerk!
129
00:19:11,690 --> 00:19:13,440
This go too?
130
00:19:13,880 --> 00:19:15,500
That stays here.
131
00:20:22,660 --> 00:20:24,440
Sorry, son.
132
00:20:24,800 --> 00:20:26,910
That's my equipment.
133
00:20:27,030 --> 00:20:29,650
Your father gave it to you,
didn't he?
134
00:20:30,160 --> 00:20:31,920
Have you got a deed of gift?
135
00:20:32,120 --> 00:20:33,270
No, why?
136
00:20:33,500 --> 00:20:37,850
Then it's part of your father's
property. It has to go.
137
00:20:51,550 --> 00:20:53,900
The bailiff's taking my stereo!
138
00:20:57,290 --> 00:21:01,270
Sorry, but I'm afraid I can't do
anything about it.
139
00:21:01,720 --> 00:21:06,830
Why not? What does it have to do
with your going bankrupt?
140
00:21:08,690 --> 00:21:10,700
It's too complex to explain.
141
00:21:10,880 --> 00:21:13,270
Why didn't you give me a deed
of gift?
142
00:21:14,870 --> 00:21:18,430
Father's don't usually give their
sons deeds of gift.
143
00:21:19,300 --> 00:21:21,780
Well, can't you write one for
me now?
144
00:21:24,000 --> 00:21:26,350
That would be swindling, Moritz.
145
00:21:26,670 --> 00:21:29,070
I don't care I just want
you to help me!
146
00:23:03,640 --> 00:23:05,680
Do you understand this?
147
00:23:05,880 --> 00:23:08,420
The Home called.
Grandma wants to see you.
148
00:23:08,600 --> 00:23:11,380
Later. Does this make
any sense to you?
149
00:23:11,710 --> 00:23:12,770
- No. -
150
00:23:12,930 --> 00:23:14,680
Were you bad in math, too?
151
00:23:14,860 --> 00:23:19,850
Well, mathematics wasn't exactly
my favorite subject.
152
00:23:20,020 --> 00:23:21,320
Why not?
153
00:23:21,550 --> 00:23:23,460
No talent for it.
154
00:23:23,740 --> 00:23:25,950
That's what I thought, too.
155
00:23:32,900 --> 00:23:35,440
It's all that jerk-off
teacher's fault.
156
00:23:35,620 --> 00:23:39,140
I don't like to hear you use words
like that, Moritz.
157
00:23:40,250 --> 00:23:43,830
Jerking off is like masturbation -
getting your own kicks, right?
158
00:23:44,550 --> 00:23:47,040
What does that have to do
with math?
159
00:23:47,270 --> 00:23:51,800
A lot! All our math teacher does
is get his own kicks up there ...
160
00:23:59,070 --> 00:24:02,700
Hey, you're supposed to go see
your grandmother!
161
00:27:06,850 --> 00:27:11,760
Got any money, kid? Or are you too
nice for a little fuck?
162
00:27:17,360 --> 00:27:23,440
Got some groovy girls in here, boy.
Or maybe you rather jack off?
163
00:27:23,850 --> 00:27:26,490
Your daddy was here just
yesterday ...
164
00:27:32,060 --> 00:27:36,210
Will you bring me a bottle of
sleeping pills next time?
165
00:28:42,930 --> 00:28:46,900
Looking for something?
Can I help?
166
00:28:55,980 --> 00:28:57,860
Young man ...
167
00:29:23,290 --> 00:29:25,900
Are you going to eat this now,
Mrs. Schottbohm?
168
00:29:26,730 --> 00:29:29,990
I'm asking for the last time.
Are you or aren't you?
169
00:29:35,690 --> 00:29:38,420
Dammit! I've had about enough
of your tricks.
170
00:30:01,330 --> 00:30:03,880
Oh, the dirty dog!
171
00:30:04,000 --> 00:30:08,280
I'll call the police!
Peeping on old woman like that ...
172
00:30:08,400 --> 00:30:10,560
That was my grandson.
173
00:30:11,600 --> 00:30:14,390
She's so stubborn, but I'm sure
she'll listen to you.
174
00:30:20,730 --> 00:30:25,010
Here's your grandson. A little late,
but we can make an exception.
175
00:30:28,900 --> 00:30:30,160
I'm sorry.
176
00:30:30,730 --> 00:30:32,460
I'm glad you came at all.
177
00:30:33,760 --> 00:30:36,530
I had to do something.
178
00:30:36,810 --> 00:30:42,860
Did you get something for me?
What I asked you for? No?
179
00:30:46,190 --> 00:30:49,260
I was in St. Michael's Church.
180
00:30:49,910 --> 00:30:53,220
Are you turning religious?
181
00:30:55,810 --> 00:30:58,420
Not exactly ...
182
00:30:58,680 --> 00:31:01,620
Why did you go to church, then?
183
00:31:06,770 --> 00:31:09,140
Maybe I'll play there.
184
00:31:09,420 --> 00:31:12,780
In church?
You want to play in church?
185
00:31:15,020 --> 00:31:19,060
The people who go to church
are only afraid of dying ...
186
00:31:19,640 --> 00:31:24,270
Though they say that life after death's
nice for Christians.
187
00:31:26,390 --> 00:31:29,660
That's why they make dying
so hard.
188
00:31:30,660 --> 00:31:36,260
If they didn't, everybody would be
standing in line at the gate,
189
00:31:37,580 --> 00:31:40,780
and there wouldn't be anybody left
to pay taxes or work.
190
00:31:42,460 --> 00:31:47,600
And when you don't want to eat any
more, they force you to.
191
00:31:49,710 --> 00:31:53,060
Christians!
The Indians had it better.
192
00:31:55,440 --> 00:31:58,340
At least they could die
when they wanted to.
193
00:32:09,200 --> 00:32:11,460
You're home so late again.
194
00:32:11,580 --> 00:32:13,390
Where were you this afternoon?
195
00:32:15,380 --> 00:32:19,730
Did you see Grandma? And why did
the Home call here?
196
00:32:20,010 --> 00:32:22,070
Grandma wasn't hungry.
197
00:32:22,270 --> 00:32:24,310
Is that why they called?
198
00:32:24,480 --> 00:32:27,380
They tried to force it down
her throat.
199
00:32:28,170 --> 00:32:30,060
Now, wait a minute.
200
00:32:31,170 --> 00:32:32,900
Is she feeling bad?
201
00:32:33,030 --> 00:32:35,040
I don't know.
202
00:32:40,710 --> 00:32:42,150
Don't you even see me?
203
00:32:48,000 --> 00:32:49,430
Why do you always run away?
204
00:33:04,140 --> 00:33:07,140
Can Indians die when they want?
205
00:33:08,230 --> 00:33:11,580
Die when they want?
Indians? Wait a second.
206
00:33:15,860 --> 00:33:20,270
Driver? No, that's no good.
How about Cheyenne?
207
00:33:21,880 --> 00:33:24,070
No, it's too specialized.
208
00:33:26,530 --> 00:33:33,070
Here - death, infanticide, suicide,
patricide - killing your parents.
209
00:33:34,180 --> 00:33:40,520
"Sometimes a senile person requests
a son to take his life..."
210
00:33:43,580 --> 00:33:49,280
You got me wrong. I wanted to know
if the Indians were against death.
211
00:33:51,490 --> 00:33:54,310
No, of course not.
What gives you that idea?
212
00:33:59,030 --> 00:34:01,660
Did you do your homework,
at least?
213
00:34:04,470 --> 00:34:07,990
I asked you if you did
your homework.
214
00:34:08,160 --> 00:34:09,220
- Yes. -
215
00:34:09,340 --> 00:34:12,420
Good night, Moritz.
216
00:36:33,820 --> 00:36:36,050
In or out?
217
00:36:40,950 --> 00:36:42,680
Why are you disturbing us?
218
00:36:43,070 --> 00:36:45,020
I want to join up.
219
00:36:45,210 --> 00:36:48,050
Okay, go stand over there.
220
00:36:49,680 --> 00:36:51,390
But I can't sing.
221
00:36:52,190 --> 00:36:54,060
Is this some kind of a joke?
222
00:36:54,180 --> 00:36:55,880
I want to play horn.
223
00:36:56,860 --> 00:36:58,150
With the brass instruments?
224
00:36:59,170 --> 00:37:00,910
I don't have one free.
225
00:37:01,720 --> 00:37:03,170
I brought mine along.
226
00:37:03,450 --> 00:37:05,570
Never a dull moment.
227
00:37:11,760 --> 00:37:15,500
Hey, you can play that in a night club,
but not a church.
228
00:37:15,710 --> 00:37:16,920
Listen first.
229
00:37:17,100 --> 00:37:21,290
I don't know who sent you,
but get out of here.
230
00:37:29,930 --> 00:37:33,360
Stop this instant!
This is impossible.
231
00:37:33,530 --> 00:37:35,160
I think it's nice.
232
00:37:35,410 --> 00:37:36,940
You really think so?
233
00:37:37,060 --> 00:37:38,900
Just what we need.
234
00:37:48,170 --> 00:37:49,730
Hey, are you nuts?
235
00:37:49,990 --> 00:37:52,230
What was that again?
236
00:38:28,930 --> 00:38:31,000
Nothing over here. Come on.
237
00:38:31,620 --> 00:38:32,910
Let's look over there.
238
00:39:21,990 --> 00:39:24,740
Man, that was a fantastic idea!
239
00:39:25,480 --> 00:39:27,580
A fort out of tires.
240
00:39:27,750 --> 00:39:30,150
Yeah, I worked on it
the whole day.
241
00:39:30,410 --> 00:39:32,910
Man, that idea's so good you
could sell it.
242
00:39:33,380 --> 00:39:35,900
Let's go get the next bank.
243
00:40:09,880 --> 00:40:13,330
Watch where you're going,
stupid!
244
00:40:14,170 --> 00:40:16,120
Come on out, guys.
245
00:40:24,760 --> 00:40:27,120
What's happening, shitface?
246
00:40:27,510 --> 00:40:29,910
Get a load of that horn!
247
00:40:33,930 --> 00:40:34,910
Come on in.
248
00:40:37,020 --> 00:40:39,620
Come on, get the lead out.
249
00:40:56,190 --> 00:40:58,620
Look what we dug up.
250
00:40:58,980 --> 00:41:01,260
Where'd you get that creep?
251
00:41:01,390 --> 00:41:04,150
Picked him up off the street.
252
00:41:07,940 --> 00:41:09,940
Hi there, cutie.
253
00:41:13,560 --> 00:41:15,420
Can you play that thing?
254
00:41:16,580 --> 00:41:17,750
Yes or no?
255
00:41:17,870 --> 00:41:18,910
A little.
256
00:41:19,030 --> 00:41:20,550
Play something for us.
257
00:41:21,010 --> 00:41:22,180
Stop, please. Hey!
258
00:41:24,470 --> 00:41:26,780
Play him a couple of bars.
259
00:41:35,420 --> 00:41:37,150
That's E-flat.
I like A-flat better.
260
00:41:37,930 --> 00:41:42,310
Oh, that was E-flat and he likes
A-flat better, Mr. Smartass does.
261
00:41:44,120 --> 00:41:45,640
Okay, play it.
262
00:42:14,790 --> 00:42:16,290
Okay, cut it.
263
00:42:18,980 --> 00:42:20,700
Can't you groove it a little?
264
00:42:21,610 --> 00:42:23,220
What's groove?
265
00:42:23,990 --> 00:42:27,170
Funny. I don't know what E-flat is
and you never heard of groove.
266
00:42:28,160 --> 00:42:29,430
Let's give him a sample.
267
00:44:20,950 --> 00:44:22,430
What happened?
268
00:44:25,260 --> 00:44:27,800
She's paralyzed.
We're moving her.
269
00:44:47,310 --> 00:44:49,220
What are you doing here?
270
00:44:50,220 --> 00:44:52,320
This lady's my grandmother.
271
00:45:00,070 --> 00:45:02,600
Hey Grandma, you can still move.
272
00:45:03,880 --> 00:45:11,200
Whether I can't or don't want
to move is one and the same thing.
273
00:45:13,840 --> 00:45:19,450
The doctor said my heart was still
good for 20 years.
274
00:45:20,810 --> 00:45:29,270
So I asked him why a useless object
should need a heart.
275
00:45:29,530 --> 00:45:35,420
that was still good for 20 years ...
276
00:45:35,650 --> 00:45:38,870
Help me, Moritz.
277
00:45:43,220 --> 00:45:46,270
I'm dying of hunger.
Please don't.
278
00:45:49,070 --> 00:45:51,720
Can't even eat in peace.
279
00:45:54,520 --> 00:45:56,630
Wait till we get upstairs.
280
00:46:07,120 --> 00:46:09,080
We're a respectable family.
281
00:46:09,210 --> 00:46:11,800
We don't have much time.
282
00:46:14,960 --> 00:46:16,910
Oh... I feel like flying!
283
00:46:31,920 --> 00:46:33,190
Where are you?
284
00:46:45,000 --> 00:46:47,840
We have to talk about school.
285
00:46:47,960 --> 00:46:50,640
Excuse me, please.
I'm not hungry.
286
00:46:50,760 --> 00:46:53,150
You just don't want to talk
about it.
287
00:46:53,710 --> 00:46:55,920
No, I've got something else to do.
288
00:46:56,470 --> 00:46:59,490
And you'll just say I have
to work harder again.
289
00:46:59,610 --> 00:47:02,470
Why not? What's wrong with that?
290
00:47:02,730 --> 00:47:05,990
He has to work harder and doesn't
want to, that's all.
291
00:47:08,270 --> 00:47:10,600
That's right up your alley.
292
00:47:11,570 --> 00:47:12,910
Aren't you going to sit down?
293
00:47:16,590 --> 00:47:21,720
Even if I worked harder I couldn't
get this geometry stuff.
294
00:47:24,070 --> 00:47:27,930
This airplane flew by the window
the other day at school.
295
00:47:28,940 --> 00:47:31,990
I thought to myself, "That plane
is chock full of mathematics,
296
00:47:32,990 --> 00:47:35,990
but that goof up there
at the board
297
00:47:36,110 --> 00:47:38,480
can't even explain why."
298
00:47:40,570 --> 00:47:43,870
I don't know what an airplane has
got to do with geometry.
299
00:47:45,000 --> 00:47:46,070
Me neither.
300
00:47:53,180 --> 00:47:56,150
At least the comparison has
nothing to do with sex life.
301
00:47:58,510 --> 00:48:00,270
What's that supposed to mean?
302
00:48:06,760 --> 00:48:07,870
Tell me, Walter.
303
00:48:11,480 --> 00:48:14,610
I can't learn anything without
knowing what it's good for.
304
00:48:14,730 --> 00:48:18,550
Like you can build airplanes with
mathematics. Can I go now?
305
00:48:19,580 --> 00:48:21,330
- Yes. -
306
00:48:23,610 --> 00:48:25,760
Would you bring me the salt?
307
00:48:25,880 --> 00:48:28,060
Isn't it here?
308
00:48:28,180 --> 00:48:30,050
Nothing's here any more.
309
00:49:10,720 --> 00:49:12,940
Oh, you're tickling me!
310
00:49:15,290 --> 00:49:18,080
Take your glasses off!
311
00:49:41,890 --> 00:49:43,400
What's keeping you?
312
00:49:52,520 --> 00:49:53,630
Where were you?
313
00:49:53,890 --> 00:49:54,960
Can't you see?
314
00:49:55,080 --> 00:49:57,550
Is that salt? It's sugar.
315
00:50:10,070 --> 00:50:12,200
We're not getting anywhere.
316
00:50:13,100 --> 00:50:16,130
Can you change what they teach us?
317
00:50:17,010 --> 00:50:18,070
Can I go now?
318
00:50:22,180 --> 00:50:23,870
You just don't want to understand.
319
00:50:24,120 --> 00:50:26,120
That's exactly what my
teacher says.
320
00:50:36,080 --> 00:50:38,080
Don't you even know me any more?
321
00:50:39,380 --> 00:50:40,510
- Christian! -
322
00:50:40,770 --> 00:50:42,990
I'm coming. Oh, sorry.
323
00:50:47,130 --> 00:50:49,020
Why did you run away?
324
00:51:02,120 --> 00:51:04,310
Watch out for my glasses.
325
00:51:57,810 --> 00:51:59,270
How are you feeling?
326
00:52:16,100 --> 00:52:17,150
Hey, look at this.
327
00:52:23,490 --> 00:52:26,780
I'm going to beat that little
bastard black and blue!
328
00:52:27,720 --> 00:52:31,350
Wait, calm down.
I'll take care of this.
329
00:52:37,250 --> 00:52:39,480
You went too far that time.
330
00:53:16,230 --> 00:53:18,480
You were asking for that,
you little rascal.
331
00:53:28,470 --> 00:53:29,670
Good morning.
332
00:53:32,240 --> 00:53:33,750
Please get out your homework.
333
00:53:47,320 --> 00:53:49,830
What about you, Moritz?
334
00:53:49,950 --> 00:53:51,060
I didn't do it.
335
00:53:52,160 --> 00:53:53,640
And why not?
336
00:53:55,120 --> 00:53:57,100
I didn't understand it.
337
00:53:58,010 --> 00:54:00,780
Because you didn't want to
understand it, right?
338
00:54:00,900 --> 00:54:04,510
If you really want to and give it
a little effort,
339
00:54:04,770 --> 00:54:06,260
you don't have to be talented.
340
00:54:06,380 --> 00:54:08,510
Maybe you're not talented.
341
00:54:09,360 --> 00:54:10,310
What?
342
00:54:10,570 --> 00:54:12,630
Maybe you're no good at
explaining things.
343
00:54:16,530 --> 00:54:18,470
Now listen, I don't have to take
that from you.
344
00:54:21,490 --> 00:54:23,230
You little dunce.
345
00:54:24,480 --> 00:54:26,670
Nobody understands
anything here!
346
00:54:26,790 --> 00:54:28,760
Cut it out, man.
347
00:54:28,880 --> 00:54:31,090
You all need tutors.
348
00:54:31,390 --> 00:54:33,080
Shut up, you phony!
349
00:54:33,200 --> 00:54:37,150
He doesn't care what the class is
doing when he's up there mumbling!
350
00:54:37,920 --> 00:54:40,350
He must think he's God
or something.
351
00:54:40,700 --> 00:54:42,070
Okay, that's enough, man.
352
00:54:42,330 --> 00:54:45,240
You're the biggest chicken,
fatso!
353
00:54:49,490 --> 00:54:52,590
Finish your discussion and call me
when you're finished.
354
00:54:56,660 --> 00:54:58,730
He's going to the principal.
355
00:54:58,900 --> 00:55:05,010
I'm not risking my grades because
a spastic like you freaks out!
356
00:55:05,280 --> 00:55:06,590
Don't drag us into this.
357
00:55:06,860 --> 00:55:10,880
You're already in the shit,
or haven't you noticed?
358
00:55:11,030 --> 00:55:12,730
Shut your trap!
359
00:55:12,850 --> 00:55:13,880
- Informer! -
360
00:55:14,000 --> 00:55:17,490
You're all just too chickens
to admit
361
00:55:18,330 --> 00:55:20,550
you all need help in math!
362
00:55:20,810 --> 00:55:25,950
And you're not getting any help
because your dad can't pay for it.
363
00:55:26,210 --> 00:55:28,290
Leave my dad out of it, you ...
364
00:55:31,370 --> 00:55:32,950
They're looking up my skirt!
365
00:55:34,240 --> 00:55:35,230
Get him!
366
00:56:00,230 --> 00:56:03,280
Please go back to your
seats now.
367
00:56:15,610 --> 00:56:18,080
Where are you going, Struckmann?
368
00:58:52,440 --> 00:58:54,830
Do you have to make
such horrible noise?
369
00:58:56,230 --> 00:58:59,510
There's a sleazy character waiting
for you downstairs.
370
00:59:00,590 --> 00:59:03,920
What kind of people are you going
around with, anyway?
371
00:59:13,730 --> 00:59:16,150
- You always dress like that?
- Just today.
372
00:59:25,810 --> 00:59:27,530
You live here by yourself?
373
00:59:27,650 --> 00:59:29,690
Yeah, but not much longer.
374
00:59:29,810 --> 00:59:31,720
You got servants here?
375
00:59:34,680 --> 00:59:36,960
Aren't you going to ask the young
man to your room?
376
00:59:43,130 --> 00:59:45,140
Sorry. My mom's under stress.
377
00:59:45,260 --> 00:59:50,290
Forget it. My dad says, "Even classy
dames like fucking games."
378
00:59:50,600 --> 00:59:53,430
Hey, that dame is my mother!
- Get a load of this.
379
01:00:04,680 --> 01:00:05,710
You bastard.
380
01:00:06,570 --> 01:00:07,810
Come on.
381
01:00:10,790 --> 01:00:12,420
How come you're here?
382
01:00:12,600 --> 01:00:15,000
Because of E-flat and A-flat.
383
01:00:16,790 --> 01:00:18,490
Give me your hookup.
384
01:00:19,060 --> 01:00:20,470
Right on.
385
01:00:23,900 --> 01:00:25,860
You got the whole works here?
386
01:00:26,770 --> 01:00:28,680
Hey, watch out.
387
01:00:38,270 --> 01:00:40,920
It's like Dracula here.
388
01:00:43,050 --> 01:00:48,150
I mean, why stow such great
equipment in a hole like this?
389
01:00:48,640 --> 01:00:50,030
I have to. They seized it.
390
01:00:50,470 --> 01:00:51,480
Seized it?
391
01:01:00,050 --> 01:01:02,050
This is getting worse and worse.
392
01:01:21,090 --> 01:01:23,310
- Ugh, a rat!
- Why? It's tame.
393
01:01:26,950 --> 01:01:28,380
Give me an A.
394
01:02:21,560 --> 01:02:24,160
Say, why don't you play
in our group?
395
01:02:29,570 --> 01:02:30,840
With this thing?
396
01:02:30,970 --> 01:02:33,140
It would give us total sound.
397
01:03:18,670 --> 01:03:21,110
Hey, I think I see her.
398
01:03:22,850 --> 01:03:23,910
- Where? -
399
01:03:24,460 --> 01:03:26,190
Down there.
400
01:03:45,210 --> 01:03:47,550
- What are you doing?
- You'll see. Come on.
401
01:03:50,260 --> 01:03:52,800
This is one of her paths.
402
01:03:57,400 --> 01:04:00,080
And the next time ...
403
01:04:01,770 --> 01:04:03,370
... it's going to be fatal.
404
01:04:03,530 --> 01:04:04,870
You like rats so much?
405
01:04:05,000 --> 01:04:09,400
It was a tame rat.
And I hate that cat's guts.
406
01:04:09,760 --> 01:04:12,320
Come on, let's play.
407
01:04:47,790 --> 01:04:51,000
Come on, we wanted to be at
the museum already.
408
01:06:16,470 --> 01:06:18,870
What brings you here?
409
01:06:22,860 --> 01:06:25,130
Do you have to look at art
on Sunday, too?
410
01:06:25,310 --> 01:06:26,660
Why are you here then?
411
01:06:29,400 --> 01:06:30,750
Can we meet someplace?
412
01:06:31,520 --> 01:06:33,630
Tomorrow at six at the ferry.
413
01:06:35,680 --> 01:06:36,850
What's the matter?
414
01:06:36,970 --> 01:06:38,030
- Nothing. -
415
01:06:50,620 --> 01:06:53,780
If it ain't the music man.
416
01:06:54,440 --> 01:06:55,710
What's he doing here?
417
01:06:56,870 --> 01:06:58,150
What's been keeping you?
418
01:06:59,150 --> 01:07:01,930
Church? Or did your grandma
kick the bucket?
419
01:07:02,590 --> 01:07:04,380
Bug off, you bother me.
420
01:07:04,510 --> 01:07:08,360
Get it off. We need his sax
for the concert.
421
01:07:09,630 --> 01:07:12,960
Hell, we don't need no pissass
pretty boy from downtown.
422
01:07:13,090 --> 01:07:18,060
Hey stays here. His horn's gonna
give us the total sound.
423
01:07:18,180 --> 01:07:20,110
His horn maybe, but him?
424
01:07:21,980 --> 01:07:24,470
See that poster?
Well, he's on it.
425
01:07:24,730 --> 01:07:25,870
And he's a buddy.
426
01:07:32,240 --> 01:07:35,830
So you started kissing rich people's
ass, huh? He goes, man.
427
01:07:42,150 --> 01:07:47,350
Come on, let's move. Get your
thing out of the case, man.
428
01:07:47,940 --> 01:07:49,180
Come on.
429
01:08:44,230 --> 01:08:48,090
He's failing school so he decides
to go slumming a little.
430
01:08:48,210 --> 01:08:51,980
Moritz Struckmann, tenor sax,
in concert.
431
01:08:52,100 --> 01:08:55,510
This'll be a concert they
won't forget.
432
01:08:55,810 --> 01:08:59,560
Tenor sax, tenor sax, tenor sax ...
433
01:09:08,080 --> 01:09:09,300
Did you see your Grandma?
434
01:09:09,560 --> 01:09:11,550
Today's Sunday.
You were going to ...
435
01:09:22,710 --> 01:09:23,870
Don't run off again.
436
01:11:15,780 --> 01:11:17,080
Oh, my God, Moritz!
437
01:11:17,310 --> 01:11:19,750
Leave me alone. Go away!
438
01:12:20,060 --> 01:12:21,880
How, Indian Chief.
439
01:12:33,350 --> 01:12:34,820
Who is it? Moritz?
440
01:13:55,340 --> 01:13:56,840
What should we do now?
441
01:13:56,990 --> 01:13:58,800
Oh, I don't know.
442
01:13:58,940 --> 01:14:00,430
Away from here.
443
01:14:20,800 --> 01:14:22,450
Where do you live?
444
01:14:22,570 --> 01:14:23,960
Want to go to my place?
445
01:14:24,080 --> 01:14:25,750
Hey, I just wanted
to know where.
446
01:14:25,870 --> 01:14:27,480
Do you really want to know?
447
01:14:27,600 --> 01:14:29,430
I wouldn't ask if I didn't.
448
01:14:31,890 --> 01:14:33,600
Up there.
449
01:14:34,990 --> 01:14:35,870
Up there?
450
01:14:38,330 --> 01:14:40,130
You really live up there?
451
01:14:40,250 --> 01:14:42,620
Yeah. Maybe my dad's
looking out the window right now.
452
01:14:59,170 --> 01:15:00,800
It's all right.
453
01:15:14,370 --> 01:15:15,850
You got a boyfriend?
454
01:15:16,000 --> 01:15:17,110
Why do you ask?
455
01:15:19,830 --> 01:15:21,910
I mean that guy at the
art museum?
456
01:15:22,030 --> 01:15:23,760
He's my father.
What about him?
457
01:15:23,880 --> 01:15:25,310
Oh, nothing.
458
01:15:25,900 --> 01:15:29,140
Know something?
I think your scarf's putrid.
459
01:16:11,410 --> 01:16:13,350
- How old are you?
- Fifteen.
460
01:16:13,480 --> 01:16:15,130
- Only?
- Why only?
461
01:16:15,260 --> 01:16:17,720
- You're really too young.
- What for?
462
01:16:17,840 --> 01:16:20,230
- For me.
- How old are you?
463
01:16:20,350 --> 01:16:22,780
- 15, going on 16.
- So am I.
464
01:16:22,910 --> 01:16:23,970
You coming or not?
465
01:16:27,260 --> 01:16:29,340
Coming to our concert Sunday?
466
01:16:29,460 --> 01:16:30,500
I don't know.
467
01:16:30,620 --> 01:16:32,460
But you're my girlfriend.
468
01:16:32,580 --> 01:16:33,960
Maybe, maybe not.
469
01:16:34,080 --> 01:16:35,150
But you kissed me.
470
01:16:35,410 --> 01:16:36,690
So what?
471
01:17:17,370 --> 01:17:19,190
Wait outside a minute, please.
472
01:17:46,000 --> 01:17:48,260
You can come in now.
473
01:18:12,480 --> 01:18:16,830
Did you bring me something
today, Moritz?
474
01:19:29,420 --> 01:19:31,000
Do you always have to ...
475
01:19:40,020 --> 01:19:46,280
I saw something and I thought it
was another dream first.
476
01:19:58,690 --> 01:20:00,730
What happened?
477
01:20:08,050 --> 01:20:10,700
I think death is only bad
for the living.
478
01:20:12,860 --> 01:20:14,640
What did you say?
479
01:20:27,180 --> 01:20:29,540
Death is only bad for the living.
480
01:20:31,680 --> 01:20:34,060
How do you mean that.
481
01:20:42,460 --> 01:20:44,030
Where are you going?
482
01:21:54,210 --> 01:21:58,630
Are you going to stay with me a
little while, Moritz?
483
01:24:50,770 --> 01:24:51,830
Tell me, Moritz,
484
01:24:52,130 --> 01:24:54,230
are those the only threads you got?
485
01:24:54,570 --> 01:24:56,220
His threads make it. Come on.
486
01:25:04,830 --> 01:25:06,640
Give me a C.
487
01:25:13,090 --> 01:25:15,860
Shut up, everybody. Here goes.
488
01:25:24,890 --> 01:25:26,730
Hey, you know those guys.
489
01:25:26,940 --> 01:25:29,670
They're from my class.
490
01:26:33,250 --> 01:26:34,410
- Boxer! -
491
01:29:40,600 --> 01:29:42,830
Well, don't you want to continue?
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt0077947
Moritz, lieber Moritz - Moritz, Dear Moritz (1978) English.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
____ __ ___ __ ___ __ __
/ / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _
( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /)
/ / / 36383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.