All language subtitles for Lilith 2018 1080p AMZN WEBRip DDP2 0 x264-AGLET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,496 --> 00:02:43,747 Fucking door. 2 00:03:40,846 --> 00:03:42,430 Mother. 3 00:03:42,431 --> 00:03:43,431 Aw, shit. 4 00:03:44,307 --> 00:03:45,142 Aw, shit. 5 00:03:45,142 --> 00:03:46,142 Aw, shit. 6 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 Four, five, six. 7 00:04:17,716 --> 00:04:19,467 Detective Carson? 8 00:04:19,468 --> 00:04:21,886 Detective Carson, she's here. 9 00:04:21,887 --> 00:04:22,929 She's here! 10 00:04:55,921 --> 00:04:58,422 It's been a long time, Brian. 11 00:04:58,423 --> 00:05:01,383 I was just doing what I was told. 12 00:05:01,384 --> 00:05:04,220 I'm just doing what I was told. 13 00:05:04,221 --> 00:05:05,221 I forgive you. 14 00:05:05,222 --> 00:05:06,222 No, no! 15 00:05:15,774 --> 00:05:17,442 On the ground now! 16 00:05:19,277 --> 00:05:21,529 You miss your daughter? 17 00:05:21,530 --> 00:05:22,864 I'll kill you, bitch. 18 00:05:29,412 --> 00:05:30,996 Hey, B. 19 00:05:30,997 --> 00:05:33,541 Hey, just studying. 20 00:05:33,542 --> 00:05:34,583 What? 21 00:05:34,584 --> 00:05:36,001 You're a terrible liar. 22 00:05:36,002 --> 00:05:37,169 What? 23 00:05:37,170 --> 00:05:38,379 How's your stomach? 24 00:05:38,380 --> 00:05:39,922 I heard you puked during PE. 25 00:05:39,923 --> 00:05:42,007 It was after PE and it's whatever. 26 00:05:42,008 --> 00:05:44,635 I'm probably just coming down with a bug or something. 27 00:05:44,636 --> 00:05:46,303 Yeah, a procrastination bug. 28 00:05:46,304 --> 00:05:47,304 No, really. 29 00:05:47,305 --> 00:05:49,057 April, I am studying. 30 00:05:50,392 --> 00:05:53,227 Yeah, I'm sure you're thinking about your lover. 31 00:05:53,228 --> 00:05:54,228 No. 32 00:05:55,146 --> 00:05:57,690 What, I thought you liked Colin. 33 00:05:57,691 --> 00:05:59,025 Oh, yeah, him. 34 00:06:00,026 --> 00:06:01,945 There's someone else. 35 00:06:03,238 --> 00:06:04,281 Tell me. 36 00:06:05,824 --> 00:06:07,241 Oh, no, wait, let me guess. 37 00:06:07,242 --> 00:06:09,118 Okay, is he in our class? 38 00:06:09,119 --> 00:06:11,204 Uh, you could say that. 39 00:06:12,205 --> 00:06:13,747 Okay. 40 00:06:13,748 --> 00:06:15,165 Okay, wait, I got this. 41 00:06:15,166 --> 00:06:16,667 Mason. 42 00:06:16,668 --> 00:06:17,835 What? 43 00:06:17,836 --> 00:06:18,836 Trevor? 44 00:06:20,213 --> 00:06:21,922 Oh, God, Noah. 45 00:06:21,923 --> 00:06:24,133 I can't believe we're actually talking about this. 46 00:06:24,134 --> 00:06:27,344 Well, that's all the eligible bachelors. 47 00:06:27,345 --> 00:06:28,929 Hmm. 48 00:06:28,930 --> 00:06:30,389 Wait. 49 00:06:30,390 --> 00:06:33,100 When you said you could say that, 50 00:06:33,101 --> 00:06:35,770 you weren't referring to someone our age, were you? 51 00:06:37,814 --> 00:06:38,648 Come on, B. 52 00:06:38,649 --> 00:06:39,815 That's gross. 53 00:06:39,816 --> 00:06:40,650 Oh, come on. 54 00:06:40,650 --> 00:06:41,526 What's wrong with him? 55 00:06:41,527 --> 00:06:43,319 He's like as old as your father. 56 00:06:43,320 --> 00:06:45,654 Actually, I'm pretty sure that he's older than my dad. 57 00:06:45,655 --> 00:06:47,239 Even more reason not to. 58 00:06:47,240 --> 00:06:49,408 He is mature and he treats me like an adult, 59 00:06:49,409 --> 00:06:50,492 so why shouldn't I? 60 00:06:50,493 --> 00:06:54,747 B, that's just so gross and may I add, illegal. 61 00:06:54,748 --> 00:06:55,582 What's illegal? 62 00:06:55,583 --> 00:06:56,583 Dad, privacy! 63 00:06:56,584 --> 00:06:58,584 Oh, my god. Sorry, sorry. 64 00:06:58,585 --> 00:07:00,044 You left the door open. 65 00:07:00,045 --> 00:07:01,378 I just came in to say dinner's ready. 66 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 Okay. 67 00:07:02,214 --> 00:07:04,298 Hey, Mr. Carson. 68 00:07:04,299 --> 00:07:05,674 What's for dinner? 69 00:07:05,675 --> 00:07:06,884 Hey, April. 70 00:07:06,885 --> 00:07:08,136 It's spaghetti. 71 00:07:09,012 --> 00:07:12,264 Think you can stomach that, B? 72 00:07:12,265 --> 00:07:13,349 What's that supposed to mean? 73 00:07:13,350 --> 00:07:14,433 Don't worry, Mr. Carson. 74 00:07:14,434 --> 00:07:15,517 Inside joke. Okay, Dad. 75 00:07:15,518 --> 00:07:16,518 Alrighty. 76 00:07:17,354 --> 00:07:18,854 Good seeing you again, April. 77 00:07:18,855 --> 00:07:20,357 Bye, Mr. Carson. 78 00:07:21,316 --> 00:07:23,068 I'm hanging up now. 79 00:07:35,664 --> 00:07:36,623 Dude, dude. 80 00:07:36,624 --> 00:07:37,873 You're not gonna cut your mile time down 81 00:07:37,874 --> 00:07:40,834 by trading dick pics all day. 82 00:07:40,835 --> 00:07:42,294 Wait, whoa, whoa. 83 00:07:42,295 --> 00:07:43,129 Dude. 84 00:07:43,129 --> 00:07:44,089 Is that Brook? 85 00:07:44,089 --> 00:07:44,964 Yeah, man. 86 00:07:44,964 --> 00:07:45,964 Just. 87 00:07:46,675 --> 00:07:48,258 When are you two gonna bone already? 88 00:07:48,259 --> 00:07:49,968 Fuck off, man. 89 00:07:49,969 --> 00:07:54,264 We're not even like a thing yet, officially. 90 00:07:54,265 --> 00:07:56,183 What are you waiting for? 91 00:07:56,184 --> 00:07:58,102 I don't know, man. 92 00:07:58,103 --> 00:08:00,397 Well, don't wait too long. 93 00:08:01,731 --> 00:08:02,856 Friday night. 94 00:08:02,857 --> 00:08:05,901 I'm gonna take her out to a movie and then... 95 00:08:05,902 --> 00:08:07,111 Take her from behind. 96 00:08:07,112 --> 00:08:08,696 You're gonna. 97 00:08:08,697 --> 00:08:09,531 You'll do this. 98 00:08:09,532 --> 00:08:10,656 Tom, you're such a dickhead. 99 00:08:10,657 --> 00:08:11,491 Without the hands. 100 00:08:11,492 --> 00:08:13,492 You're gonna put 'em up here. No, no, stop. 101 00:08:13,493 --> 00:08:15,911 I'm gonna ask her to be my girlfriend. 102 00:08:15,912 --> 00:08:18,164 If she says yes, then yeah. 103 00:08:19,666 --> 00:08:21,500 I'll take her from behind, you know. 104 00:08:21,501 --> 00:08:25,045 The front and maybe in the mouth. 105 00:08:25,046 --> 00:08:26,422 You are such an ass, dude. 106 00:08:26,423 --> 00:08:27,257 No, I'm not. 107 00:08:27,257 --> 00:08:28,216 Shut up. 108 00:08:28,216 --> 00:08:29,092 Get out of my face. 109 00:08:29,092 --> 00:08:29,968 You never listen to me. Stay out of my business. 110 00:08:29,968 --> 00:08:30,760 I told you that. 111 00:08:30,760 --> 00:08:31,720 I'm trying to be your assistant. 112 00:08:31,721 --> 00:08:33,263 I'll jack you up. 113 00:08:35,181 --> 00:08:37,851 Um, why don't you go on ahead? 114 00:08:39,936 --> 00:08:41,438 Okay, all right. 115 00:08:42,731 --> 00:08:44,148 I see. Stop, stop. 116 00:08:44,149 --> 00:08:45,441 Don't do anything I wouldn't do. 117 00:08:45,442 --> 00:08:46,692 Oh, my god. 118 00:08:46,693 --> 00:08:48,111 Bye, B. 119 00:09:05,712 --> 00:09:07,546 Oh, hello, Brook. 120 00:09:07,547 --> 00:09:09,798 How can I help you today? 121 00:09:09,799 --> 00:09:13,844 Um, I just needed some help with my homework. 122 00:09:13,845 --> 00:09:16,054 That doesn't sound like the Brook I know. 123 00:09:16,055 --> 00:09:18,807 Yeah, it's just that this chapter is so long 124 00:09:18,808 --> 00:09:21,226 and I didn't think that I would be able 125 00:09:21,227 --> 00:09:23,480 to handle it all by myself. 126 00:09:25,106 --> 00:09:27,649 You know, we can't keep meeting up like this. 127 00:09:27,650 --> 00:09:30,194 Well, we could always go back to your place. 128 00:09:30,195 --> 00:09:33,697 Not until the divorce is final and you know that. 129 00:09:33,698 --> 00:09:34,698 I know. 130 00:09:35,825 --> 00:09:36,785 God, I just... 131 00:09:36,786 --> 00:09:38,328 I love you so much. 132 00:09:39,621 --> 00:09:42,123 And I want you all the time. 133 00:09:45,502 --> 00:09:50,047 Then I guess this empty classroom will have to do. 134 00:09:50,048 --> 00:09:51,299 All right. 135 00:10:05,230 --> 00:10:06,064 Dude, there she is. 136 00:10:06,065 --> 00:10:08,357 Go talk to her, go talk to her. 137 00:10:08,358 --> 00:10:09,650 Hey, hey! 138 00:10:09,651 --> 00:10:11,486 Hey, boys. 139 00:10:16,574 --> 00:10:19,535 So, how long has this been going on for? 140 00:10:19,536 --> 00:10:23,163 For about a month or so. 141 00:10:23,164 --> 00:10:24,833 It's just so blah. 142 00:10:30,797 --> 00:10:32,464 How is he? 143 00:10:32,465 --> 00:10:34,675 I thought you said he was gross. 144 00:10:34,676 --> 00:10:35,884 I could be curious. 145 00:10:35,885 --> 00:10:39,305 Oh, my god. 146 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Hello? 147 00:11:13,465 --> 00:11:14,840 Hey, hey. 148 00:11:14,841 --> 00:11:17,134 How's the prettiest girl in Spanish Three doing? 149 00:11:17,135 --> 00:11:18,343 Hi, Colin. 150 00:11:18,344 --> 00:11:19,553 What's up? 151 00:11:19,554 --> 00:11:21,806 You excited for our date? 152 00:11:22,724 --> 00:11:23,891 What? 153 00:11:23,892 --> 00:11:25,475 You know, I'm gonna take you to the movie 154 00:11:25,476 --> 00:11:26,685 that you were telling me about. 155 00:11:26,686 --> 00:11:27,853 That scary one. 156 00:11:27,854 --> 00:11:29,605 I'll hold your hand if you want. 157 00:11:29,606 --> 00:11:31,064 Um, yeah. 158 00:11:31,065 --> 00:11:32,983 I'm sorry, I don't think I'm gonna be able to go. 159 00:11:32,984 --> 00:11:35,986 I'm coming down with like a bug or something. 160 00:11:35,987 --> 00:11:37,405 Oh, that sucks. 161 00:11:39,908 --> 00:11:41,241 Well, maybe I can come by. 162 00:11:41,242 --> 00:11:43,410 I can, maybe, make you some soup or something. 163 00:11:43,411 --> 00:11:44,245 I don't know. 164 00:11:44,245 --> 00:11:45,079 I have to go. 165 00:11:45,079 --> 00:11:45,914 I'm sorry. 166 00:11:45,914 --> 00:11:46,748 Hey, Brook. 167 00:11:46,749 --> 00:11:48,750 Hold on a second, Brook. 168 00:12:03,097 --> 00:12:05,183 Do you love me? 169 00:12:06,809 --> 00:12:08,060 What? 170 00:12:08,061 --> 00:12:10,228 Do you love me? 171 00:12:10,229 --> 00:12:11,064 Calm down. 172 00:12:11,064 --> 00:12:11,898 People are gonna hear. 173 00:12:11,898 --> 00:12:12,732 I need to know. 174 00:12:12,733 --> 00:12:13,983 Do you love me? 175 00:12:14,859 --> 00:12:16,693 Well, of course I love you. 176 00:12:16,694 --> 00:12:17,819 Why would you ask such a thing? 177 00:12:17,820 --> 00:12:20,864 And you care a whole lot about me, right? 178 00:12:20,865 --> 00:12:21,950 Well, yeah. 179 00:12:26,955 --> 00:12:28,373 What about now? 180 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 James? 181 00:12:46,224 --> 00:12:47,058 James? 182 00:12:47,059 --> 00:12:48,810 Are you kidding me? 183 00:12:50,436 --> 00:12:52,437 What? 184 00:12:52,438 --> 00:12:55,608 Is this your idea of a fucking joke? 185 00:12:57,276 --> 00:12:59,027 What did you think was gonna happen, 186 00:12:59,028 --> 00:13:01,905 I was gonna leave my wife, my job, for you? 187 00:13:01,906 --> 00:13:03,198 Get out of my classroom! 188 00:13:03,199 --> 00:13:04,366 You said that you would get a divorce. 189 00:13:04,367 --> 00:13:06,451 You said that you loved me. 190 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 Get out. 191 00:13:09,330 --> 00:13:11,665 I need time to think. 192 00:13:11,666 --> 00:13:16,504 And don't you even think about telling anybody about this. 193 00:13:24,345 --> 00:13:25,179 Hey, Brook, Brook. 194 00:13:25,179 --> 00:13:26,179 Oh! 195 00:13:31,269 --> 00:13:34,146 Is this why you canceled on me Friday night? 196 00:13:34,147 --> 00:13:36,189 What were you doing in there? 197 00:13:36,190 --> 00:13:37,190 I, um. 198 00:13:39,694 --> 00:13:41,279 You fucking slut. 199 00:13:42,321 --> 00:13:44,114 I thought you liked me. 200 00:13:44,115 --> 00:13:45,741 I do like you, you just don't understand. 201 00:13:45,742 --> 00:13:47,034 Oh, I don't understand. 202 00:13:47,035 --> 00:13:48,160 I don't understand? 203 00:13:48,161 --> 00:13:52,581 It seems pretty fucking clear what's going on, Brook. 204 00:13:52,582 --> 00:13:55,667 You think I'd date you after this? 205 00:13:55,668 --> 00:13:57,336 You're fucking used. 206 00:14:00,840 --> 00:14:01,840 Slut. 207 00:14:15,688 --> 00:14:17,731 April, April. 208 00:14:17,732 --> 00:14:18,566 Hey, B, what happened? 209 00:14:18,567 --> 00:14:19,900 Where were you all day? 210 00:14:19,901 --> 00:14:21,151 I had to... 211 00:14:21,152 --> 00:14:22,569 April, I'm sorry, I had to... 212 00:14:22,570 --> 00:14:23,570 I'm pregnant. 213 00:14:23,571 --> 00:14:25,238 Wait, what? 214 00:14:25,239 --> 00:14:28,450 I took the test and I'm pregnant and Colin is... 215 00:14:28,451 --> 00:14:30,744 And my dad, he's gonna kill me. 216 00:14:30,745 --> 00:14:31,912 I can't go to Colin. 217 00:14:31,913 --> 00:14:33,622 I don't know what to do, April. 218 00:14:33,623 --> 00:14:34,499 Okay, B? 219 00:14:34,500 --> 00:14:37,502 Stay calm, I'll be right over, okay? 220 00:14:39,003 --> 00:14:41,129 He said he loved me. 221 00:14:41,130 --> 00:14:42,422 He said he loved me! 222 00:14:42,423 --> 00:14:43,673 He's a liar! 223 00:14:43,674 --> 00:14:45,300 He lied to me. 224 00:14:45,301 --> 00:14:46,551 B, don't do anything stupid. 225 00:14:46,552 --> 00:14:48,554 I'll be right there, okay? 226 00:14:55,770 --> 00:14:56,770 Brook? 227 00:14:59,816 --> 00:15:00,816 Brook! 228 00:15:02,110 --> 00:15:02,944 Brook, it's me. 229 00:15:02,945 --> 00:15:04,195 Open up, Brook. 230 00:15:10,034 --> 00:15:11,034 Oh, my god. 231 00:15:32,723 --> 00:15:33,723 Brook! 232 00:15:51,784 --> 00:15:52,660 Hey, April. 233 00:15:52,661 --> 00:15:54,662 What are you doing here? 234 00:16:05,590 --> 00:16:06,424 No. 235 00:16:06,424 --> 00:16:07,383 No, no, no, no. 236 00:16:07,384 --> 00:16:08,884 No, Brook, Brook! 237 00:16:08,885 --> 00:16:10,468 Brook, no! 238 00:16:10,469 --> 00:16:11,637 No, Brook, no! 239 00:16:13,389 --> 00:16:14,348 Why? 240 00:16:14,349 --> 00:16:15,558 No. 241 00:17:17,286 --> 00:17:19,789 Y'all wanna make some money? 242 00:17:32,677 --> 00:17:35,011 What the fuck are we doing out here? 243 00:17:35,012 --> 00:17:37,097 Just shut up, Tom. 244 00:17:37,098 --> 00:17:39,557 Look, do you wanna make some fucking money or what? 245 00:17:39,558 --> 00:17:41,935 This is so stupid. 246 00:17:41,936 --> 00:17:43,228 We're gonna get in a lot of trouble. 247 00:17:43,229 --> 00:17:44,480 No, we won't. 248 00:17:48,484 --> 00:17:51,361 All right, he just pulled in. 249 00:17:51,362 --> 00:17:52,362 He'll be here. 250 00:17:52,363 --> 00:17:53,738 Do you have it? 251 00:17:53,739 --> 00:17:55,324 Yeah, yeah, here. 252 00:17:57,159 --> 00:17:58,159 What? 253 00:17:58,160 --> 00:17:59,120 A BB gun? 254 00:17:59,121 --> 00:18:01,621 You said we just have to scare him, right? 255 00:18:01,622 --> 00:18:04,040 Are you sure this is gonna work? 256 00:18:04,041 --> 00:18:06,668 Look, he needs to pay for what he did to Brook. 257 00:18:06,669 --> 00:18:08,170 He's going to pay. 258 00:18:09,088 --> 00:18:12,425 So, just put on your masks and let's go. 259 00:18:15,553 --> 00:18:18,389 Hey, why do you get the red one? 260 00:18:23,894 --> 00:18:25,229 Fucking punks. 261 00:18:32,570 --> 00:18:34,238 You got the money? 262 00:18:36,032 --> 00:18:38,575 April, is that you? 263 00:18:38,576 --> 00:18:39,410 What? 264 00:18:39,410 --> 00:18:40,410 No. 265 00:18:41,746 --> 00:18:43,788 Just give us the fucking money, man. 266 00:18:43,789 --> 00:18:45,041 Relax, relax. 267 00:18:46,292 --> 00:18:48,794 I've got the money right here. 268 00:18:50,212 --> 00:18:51,421 Check it out. 269 00:18:51,422 --> 00:18:53,590 Go, go, check it out. 270 00:18:53,591 --> 00:18:54,425 Count it. 271 00:18:54,426 --> 00:18:56,510 Okay, scoot back. 272 00:19:02,641 --> 00:19:03,476 It's just clothes. 273 00:19:03,476 --> 00:19:04,310 What the? 274 00:19:04,310 --> 00:19:05,144 Hey, hey, hey! 275 00:19:05,144 --> 00:19:06,144 Put that down. 276 00:19:07,021 --> 00:19:08,021 Hey, hey! 277 00:19:09,023 --> 00:19:10,358 Run! 278 00:19:13,527 --> 00:19:16,071 Wait, don't leave me! 279 00:19:16,072 --> 00:19:16,906 Help. 280 00:19:16,906 --> 00:19:17,740 Help me. 281 00:19:17,741 --> 00:19:19,367 Help me, please, please. 282 00:19:23,037 --> 00:19:24,914 Hey, hey. 283 00:19:31,629 --> 00:19:34,632 What, are you guys fucking stupid? 284 00:19:35,841 --> 00:19:38,761 You think I have that kind of cash? 285 00:19:41,222 --> 00:19:45,059 Did you see the piece of shit I drove here in? 286 00:19:46,477 --> 00:19:50,147 I'm a public school teacher for fuck's sake. 287 00:19:55,736 --> 00:19:57,946 Kids, come on now. 288 00:19:57,947 --> 00:20:00,365 This labyrinth bullshit is getting tired. 289 00:20:00,366 --> 00:20:04,202 In her moment of need, you abandoned her. 290 00:20:04,203 --> 00:20:05,538 You berated her. 291 00:20:08,207 --> 00:20:09,707 You abandoned her. 292 00:20:09,708 --> 00:20:10,708 No. 293 00:20:11,585 --> 00:20:12,420 I didn't! 294 00:20:12,421 --> 00:20:14,754 You berated her. 295 00:20:14,755 --> 00:20:16,297 I'm, I'm. 296 00:20:16,298 --> 00:20:17,966 Okay, I'm sorry! 297 00:20:17,967 --> 00:20:19,592 There, there. 298 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 All is forgiven. 299 00:20:22,805 --> 00:20:24,556 Oh, my god! 300 00:20:24,557 --> 00:20:26,516 I didn't want this to happen. 301 00:20:26,517 --> 00:20:28,102 Brook came onto me. 302 00:20:31,689 --> 00:20:32,689 Hello? 303 00:20:35,151 --> 00:20:36,485 Can you hear me? 304 00:20:38,362 --> 00:20:40,698 I'm a happily married man. 305 00:20:42,116 --> 00:20:43,116 Kids? 306 00:20:44,952 --> 00:20:45,952 April? 307 00:20:48,622 --> 00:20:51,082 We're at the school. 308 00:20:51,083 --> 00:20:51,959 I'm trapped. 309 00:20:51,960 --> 00:20:53,461 Please, just help. 310 00:20:57,798 --> 00:20:59,800 I'll get him in trouble. 311 00:21:17,860 --> 00:21:19,361 You let her die. 312 00:21:22,865 --> 00:21:23,865 No. 313 00:21:24,950 --> 00:21:27,702 No, I tried to help her. 314 00:21:27,703 --> 00:21:29,205 You let her die. 315 00:21:31,790 --> 00:21:33,374 I tried to stop her. 316 00:21:33,375 --> 00:21:34,709 I don't know how, but... 317 00:21:34,710 --> 00:21:38,796 You knew what was going on and you knew how it would end. 318 00:21:38,797 --> 00:21:40,882 Did you report it to anybody? 319 00:21:40,883 --> 00:21:44,344 Did you do anything to try and stop it? 320 00:21:44,345 --> 00:21:45,553 No. 321 00:21:45,554 --> 00:21:48,557 Instead, you tried to turn a profit. 322 00:21:49,683 --> 00:21:52,269 How much money is a life worth? 323 00:21:53,979 --> 00:21:55,231 You disgust me. 324 00:21:57,900 --> 00:21:58,901 I'm sorry. 325 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 I'm sorry. 326 00:22:29,598 --> 00:22:30,599 Fuck this. 327 00:22:33,519 --> 00:22:35,104 You son of a bitch! 328 00:22:37,439 --> 00:22:39,148 Where do you think you're going? 329 00:22:39,149 --> 00:22:40,191 Brook? 330 00:22:40,192 --> 00:22:42,485 You said that you loved me. 331 00:22:42,486 --> 00:22:44,780 You said that you loved me. 332 00:22:47,866 --> 00:22:48,701 Hey. 333 00:22:48,702 --> 00:22:52,036 How could you take advantage of a teenage girl like that? 334 00:22:52,037 --> 00:22:54,080 How could you be so cruel? 335 00:22:54,081 --> 00:22:54,999 No, no, no, no. 336 00:22:54,999 --> 00:22:55,833 I didn't want this. 337 00:22:55,834 --> 00:22:57,041 I didn't want this to happen. 338 00:22:57,042 --> 00:22:58,418 No more lies. 339 00:22:58,419 --> 00:23:01,672 We both know that this wasn't your first time. 340 00:23:08,429 --> 00:23:10,013 Do you love me? 341 00:23:10,014 --> 00:23:11,014 Say it. 342 00:23:12,349 --> 00:23:13,601 Do you love me? 343 00:23:29,116 --> 00:23:30,575 Freeze! 344 00:23:30,576 --> 00:23:31,827 I said, freeze! 345 00:23:36,915 --> 00:23:37,915 Brook? 346 00:23:39,960 --> 00:23:41,336 Daddy? 347 00:23:41,337 --> 00:23:42,378 But you're... 348 00:23:42,379 --> 00:23:43,213 But you're... 349 00:23:43,213 --> 00:23:44,173 I don't understand. 350 00:23:44,174 --> 00:23:46,382 It's okay, Daddy. 351 00:23:46,383 --> 00:23:49,344 Everything's gonna be okay now. 352 00:23:49,345 --> 00:23:51,012 I'm in a better place. 353 00:23:51,013 --> 00:23:54,891 And Lilith, she's gonna take care of me 354 00:23:54,892 --> 00:23:56,894 and my baby from now on. 355 00:23:58,354 --> 00:23:59,354 Lilith? 356 00:24:02,107 --> 00:24:03,608 Baby? 357 00:24:03,609 --> 00:24:05,151 Honey, I didn't know. 358 00:24:05,152 --> 00:24:06,653 I'm so sorry, Daddy. 359 00:24:06,654 --> 00:24:08,739 I'm sorry for everything. 360 00:24:09,948 --> 00:24:13,619 And if you want to live, you need to go now. 361 00:24:16,163 --> 00:24:17,915 I'm almost done here. 362 00:24:19,041 --> 00:24:20,041 Go now. 363 00:24:21,418 --> 00:24:22,835 What? 364 00:24:22,836 --> 00:24:23,837 I said go! 365 00:24:47,528 --> 00:24:51,532 Detective Carson from Dispatch. 366 00:24:54,618 --> 00:24:56,537 This is Carson, over. 367 00:24:58,122 --> 00:24:58,956 Did you just respond 368 00:24:58,957 --> 00:25:01,458 to a disturbance in your area? 369 00:25:03,252 --> 00:25:04,919 Yeah, it was a false alarm. 370 00:25:04,920 --> 00:25:07,464 Just some kids playing a prank. 371 00:25:09,550 --> 00:25:10,384 Copy that. 372 00:25:10,385 --> 00:25:11,468 Dispatch out. 373 00:25:13,679 --> 00:25:14,763 Carson out. 374 00:25:39,663 --> 00:25:41,456 How much longer? 375 00:25:41,457 --> 00:25:43,374 This should be it. 376 00:25:43,375 --> 00:25:45,209 Is she secured? 377 00:25:45,210 --> 00:25:46,711 Yes. 378 00:25:46,712 --> 00:25:50,381 She's chained to the pole in the devil's snare. 379 00:25:50,382 --> 00:25:52,717 You wanna see if I did it right? 380 00:25:52,718 --> 00:25:54,886 Did you follow my instructions? 381 00:25:54,887 --> 00:25:55,887 Yes. 382 00:25:56,764 --> 00:25:58,848 Then you did it right. 383 00:25:58,849 --> 00:26:00,808 Traditionally, I don't like to make myself known 384 00:26:00,809 --> 00:26:04,395 until I'm ready to confront the demon. 385 00:26:04,396 --> 00:26:05,731 Traditionally? 386 00:26:09,443 --> 00:26:11,360 You've done this before? 387 00:26:11,361 --> 00:26:13,362 No, I haven't. 388 00:26:13,363 --> 00:26:14,530 Father, when I contacted you, 389 00:26:14,531 --> 00:26:16,741 you said you've done this before. 390 00:26:16,742 --> 00:26:19,077 No, I said I studied this. 391 00:26:20,454 --> 00:26:22,539 This is archaic doctrine. 392 00:26:31,757 --> 00:26:33,591 You shot her? 393 00:26:33,592 --> 00:26:35,843 She doesn't go down easy, Padre. 394 00:26:35,844 --> 00:26:37,178 No. 395 00:26:37,179 --> 00:26:40,264 We perform exorcisms to save the victims. 396 00:26:40,265 --> 00:26:43,643 Killing the body releases the demon. 397 00:26:43,644 --> 00:26:45,478 Father, this isn't possession. 398 00:26:45,479 --> 00:26:46,897 She is the demon. 399 00:26:47,898 --> 00:26:50,191 What's her name? 400 00:26:50,192 --> 00:26:51,026 Lilith. 401 00:26:51,027 --> 00:26:52,235 Holy Mary Mother of God. 402 00:26:52,236 --> 00:26:53,277 Pray for our sins now. 403 00:26:53,278 --> 00:26:54,570 Sinners now. 404 00:26:54,571 --> 00:26:56,030 And at the hour of our death, 405 00:26:56,031 --> 00:26:59,867 bless me Father for I am the original sinner. 406 00:26:59,868 --> 00:27:01,410 You know what we have here? 407 00:27:01,411 --> 00:27:03,079 First born of the fallen. 408 00:27:03,080 --> 00:27:04,039 How do we get rid of her? 409 00:27:04,040 --> 00:27:05,540 You don't. 410 00:27:05,541 --> 00:27:09,418 But if you're lucky, I'll forget about you. 411 00:27:09,419 --> 00:27:13,006 Problem for you, I don't forgive or forget, 412 00:27:14,800 --> 00:27:15,968 but I do deal. 413 00:29:33,021 --> 00:29:34,189 Who are you? 414 00:29:35,482 --> 00:29:36,649 I'm sorry. 415 00:29:36,650 --> 00:29:38,819 They said to just walk in. 416 00:29:42,030 --> 00:29:45,450 What the hell are you doing here? 417 00:29:46,910 --> 00:29:49,078 My name's Lilith. 418 00:29:49,079 --> 00:29:50,914 I'm the new caretaker. 419 00:29:51,999 --> 00:29:56,293 What the hell happened to the old one, Jennifer? 420 00:29:56,294 --> 00:29:58,713 Americare sent me over. 421 00:29:58,714 --> 00:30:03,218 They said that Jessica had to take a leave of absence. 422 00:30:06,221 --> 00:30:07,221 May I? 423 00:30:14,104 --> 00:30:16,188 I really liked her. 424 00:30:16,189 --> 00:30:18,608 She was good and very pretty. 425 00:30:25,490 --> 00:30:28,577 What did you say your name was again? 426 00:30:29,661 --> 00:30:30,661 Lilith. 427 00:30:42,716 --> 00:30:43,800 Not Joanne? 428 00:30:47,137 --> 00:30:51,057 Oh, I do look just like her, don't I? 429 00:30:51,058 --> 00:30:54,060 I hope that doesn't bring you any pain. 430 00:30:54,061 --> 00:30:56,396 She looks like a fine woman. 431 00:30:59,107 --> 00:31:00,107 No. 432 00:31:00,984 --> 00:31:02,986 No, you couldn't be her. 433 00:31:04,488 --> 00:31:05,488 She's dead. 434 00:31:07,491 --> 00:31:08,491 I know. 435 00:31:11,411 --> 00:31:14,747 If it's all right, I'm here to take care of you, 436 00:31:14,748 --> 00:31:16,249 if you'll have me. 437 00:31:19,336 --> 00:31:20,336 Yes. 438 00:31:21,129 --> 00:31:22,671 Yes, please. 439 00:31:22,672 --> 00:31:24,215 Please stay, Joanne. 440 00:31:24,216 --> 00:31:25,216 Please. 441 00:31:27,761 --> 00:31:30,138 I'll take care of everything. 442 00:31:53,370 --> 00:31:55,789 Time to eat your lunch, Phil. 443 00:31:56,790 --> 00:31:58,708 What did you call me? 444 00:32:00,544 --> 00:32:02,002 Phil. 445 00:32:02,003 --> 00:32:03,421 It's okay, right? 446 00:32:04,506 --> 00:32:07,342 Only my Joanne can call me that. 447 00:32:08,885 --> 00:32:10,637 I'm sorry, Phillip. 448 00:32:15,058 --> 00:32:16,309 Can I join you? 449 00:32:19,521 --> 00:32:20,521 Sure. 450 00:32:31,158 --> 00:32:33,118 You sit just like her. 451 00:32:35,912 --> 00:32:39,707 I take it I'm gonna remind you a lot of her. 452 00:32:39,708 --> 00:32:41,709 Could be a good thing. 453 00:32:41,710 --> 00:32:43,044 Yes, could be. 454 00:32:47,883 --> 00:32:50,302 How long has she been gone? 455 00:32:52,179 --> 00:32:53,680 Nearly 10 years. 456 00:32:56,892 --> 00:32:58,810 Good woman like that. 457 00:33:00,937 --> 00:33:02,189 She's with God. 458 00:33:08,403 --> 00:33:09,403 Yes. 459 00:33:20,081 --> 00:33:23,752 Think you'll be reunited with her one day? 460 00:33:26,546 --> 00:33:28,965 Eat up, you're gonna need it. 461 00:33:33,887 --> 00:33:35,221 Tell me about her. 462 00:33:35,222 --> 00:33:37,140 What made her so great? 463 00:33:41,603 --> 00:33:44,064 I was not always a nice man. 464 00:33:45,065 --> 00:33:46,774 I did things. 465 00:33:46,775 --> 00:33:49,027 She saw right through that. 466 00:33:50,612 --> 00:33:53,447 What did you do? 467 00:33:53,448 --> 00:33:56,284 I don't want to talk about that. 468 00:33:58,370 --> 00:33:59,871 How did she die? 469 00:34:04,501 --> 00:34:09,506 I guess God decided that she had been with me long enough, 470 00:34:10,632 --> 00:34:12,467 so he gave her cancer. 471 00:34:17,430 --> 00:34:19,599 And he took her back home. 472 00:34:23,311 --> 00:34:25,063 I hated you for that. 473 00:34:26,189 --> 00:34:27,189 Taking her. 474 00:34:31,152 --> 00:34:33,988 Yeah, Grandpa can be a bastard like that. 475 00:34:33,989 --> 00:34:35,156 Sorry, what? 476 00:34:37,534 --> 00:34:39,535 I just know how God is. 477 00:34:39,536 --> 00:34:44,291 He says he's doing good, but it gets lost in the message. 478 00:34:51,715 --> 00:34:53,883 What can I do for you now? 479 00:34:57,762 --> 00:34:59,598 Maybe a sponge bath. 480 00:35:07,689 --> 00:35:10,566 You think that's gonna clean your soul? 481 00:35:10,567 --> 00:35:11,567 What? 482 00:35:12,944 --> 00:35:16,197 How long are we gonna play this game? 483 00:35:21,911 --> 00:35:25,790 Oh, I knew this was just too good to be true. 484 00:35:29,627 --> 00:35:31,963 You've come for me, finally. 485 00:35:33,048 --> 00:35:34,799 And looking like her. 486 00:35:36,968 --> 00:35:39,679 What kind of a sick joke is that? 487 00:35:41,306 --> 00:35:44,767 Oh, I thought it was a nice touch, don't you think? 488 00:35:44,768 --> 00:35:46,770 So, how does this end? 489 00:35:48,855 --> 00:35:51,691 It doesn't, as long as you live. 490 00:35:54,110 --> 00:35:57,363 But you can't play this out for too much longer. 491 00:35:57,364 --> 00:35:59,282 The end doesn't change. 492 00:36:00,450 --> 00:36:02,869 I will not die without her. 493 00:36:08,041 --> 00:36:09,542 Not your choice. 494 00:36:12,337 --> 00:36:13,838 Time is almost up. 495 00:36:14,923 --> 00:36:15,840 Come on now, Phillip. 496 00:36:15,841 --> 00:36:18,217 Let's end this little charade. 497 00:36:18,218 --> 00:36:22,889 If you do, I promise I'll be a little bit easier on you. 498 00:36:26,726 --> 00:36:27,726 Easy? 499 00:36:29,979 --> 00:36:32,315 How do you make Hell easier? 500 00:36:34,526 --> 00:36:39,197 Besides, you are not the man that I made this deal with. 501 00:36:46,663 --> 00:36:49,749 No, but we're under new management. 502 00:36:51,126 --> 00:36:54,587 Daddy handed all of his duties over to me. 503 00:36:55,588 --> 00:36:58,090 I'm the one who's in charge now. 504 00:36:58,091 --> 00:37:01,511 And I say if we clean this mess up today, 505 00:37:02,971 --> 00:37:05,723 I can grant you a small reprieve. 506 00:37:10,061 --> 00:37:12,230 Can you put me with her? 507 00:37:14,983 --> 00:37:17,402 Can you take me to my Joanne? 508 00:37:19,863 --> 00:37:20,863 No. 509 00:37:25,827 --> 00:37:27,327 I've changed. 510 00:37:27,328 --> 00:37:28,580 I've been good. 511 00:37:29,414 --> 00:37:31,039 I made amends. 512 00:37:31,040 --> 00:37:33,041 You think finding a good woman like Joanne 513 00:37:33,042 --> 00:37:38,088 and following her lead will clean the stains from your soul? 514 00:37:38,089 --> 00:37:40,091 You are an evil old man. 515 00:37:42,635 --> 00:37:44,261 I've read the file. 516 00:37:44,262 --> 00:37:46,681 I just want to be with her. 517 00:37:52,812 --> 00:37:54,314 She's in Heaven. 518 00:37:55,482 --> 00:37:57,984 That's not where you're going. 519 00:38:02,989 --> 00:38:04,948 I'm gonna do some laundry. 520 00:38:04,949 --> 00:38:06,534 You think about it. 521 00:38:10,914 --> 00:38:14,167 You're very condescending about this! 522 00:38:16,503 --> 00:38:18,588 I learned to kill in war. 523 00:38:19,839 --> 00:38:23,426 They thought I would stop when I came back. 524 00:38:25,845 --> 00:38:26,845 You. 525 00:38:27,931 --> 00:38:30,183 You people, you created me! 526 00:38:32,435 --> 00:38:36,856 War unleashed the monster, but it was always there. 527 00:38:38,233 --> 00:38:40,025 She changed me. 528 00:38:40,026 --> 00:38:42,569 I'm a different person now. 529 00:38:42,570 --> 00:38:44,239 I need the answer. 530 00:38:45,114 --> 00:38:46,698 Not without her. 531 00:38:46,699 --> 00:38:49,576 Again, I need the answer. 532 00:38:49,577 --> 00:38:53,665 If I can't go to her, then you bring her to me. 533 00:38:55,500 --> 00:38:59,211 You want your wife dragged out of the bliss of Heaven 534 00:38:59,212 --> 00:39:02,257 to rot for eternity in Hell with you? 535 00:39:03,675 --> 00:39:06,426 Yes. 536 00:39:06,427 --> 00:39:07,427 Yes. 537 00:39:08,471 --> 00:39:09,471 Yes! 538 00:39:10,348 --> 00:39:12,975 There's the old evil man I know. 539 00:39:12,976 --> 00:39:14,643 Deal. 540 00:39:14,644 --> 00:39:17,814 Thank you. 541 00:39:19,649 --> 00:39:20,817 I'm ready now. 542 00:39:28,366 --> 00:39:32,787 Detective, give me a hand with this. 543 00:39:33,955 --> 00:39:34,955 Oh, fuck. 544 00:39:36,332 --> 00:39:37,333 What a mess. 545 00:39:39,627 --> 00:39:41,253 Did you find anything? 546 00:39:41,254 --> 00:39:42,839 Still processing. 547 00:40:08,281 --> 00:40:10,783 Hey, hand me those tweezers. 548 00:40:14,871 --> 00:40:16,539 What do we got here? 549 00:40:21,336 --> 00:40:22,336 Aha. 550 00:40:23,046 --> 00:40:24,421 Open the baggie. 551 00:40:24,422 --> 00:40:25,506 Let me see. 552 00:40:26,758 --> 00:40:28,342 Aw, shit. 553 00:40:28,343 --> 00:40:29,761 Detective Carson. 554 00:40:36,809 --> 00:40:38,101 What is it? 555 00:40:38,102 --> 00:40:39,102 Look. 556 00:40:42,690 --> 00:40:43,690 Lilith? 557 00:40:47,528 --> 00:40:50,323 Joanne's waiting for you. 558 00:41:54,387 --> 00:41:56,055 You look so tense. 559 00:41:58,141 --> 00:42:00,393 Are you married, Detective? 560 00:42:01,894 --> 00:42:06,399 I was married once and he was a lot like you, so tense 561 00:42:07,650 --> 00:42:09,318 and always so pious. 562 00:42:10,737 --> 00:42:12,154 Demons get married? 563 00:42:12,155 --> 00:42:13,822 Ha, I doubt that. 564 00:42:13,823 --> 00:42:16,700 She's talking about the first man, Adam. 565 00:42:16,701 --> 00:42:17,701 First man. 566 00:42:18,953 --> 00:42:21,038 Before Eve there was her. 567 00:42:23,958 --> 00:42:27,044 And I taught him how to enjoy life. 568 00:42:29,338 --> 00:42:31,965 I'm an excellent teacher. 569 00:42:31,966 --> 00:42:33,301 I can teach you. 570 00:42:35,720 --> 00:42:37,596 What do we do now? 571 00:42:37,597 --> 00:42:39,431 We're in uncharted territory. 572 00:42:39,432 --> 00:42:43,019 I could try a few things, but I don't know. 573 00:42:46,230 --> 00:42:47,773 Black magic? 574 00:42:47,774 --> 00:42:48,774 No. 575 00:42:49,609 --> 00:42:52,110 The holy water from the church is purely ceremonial. 576 00:42:52,111 --> 00:42:55,155 Real holy water has the blood of a chosen priest 577 00:42:55,156 --> 00:42:56,866 and prayers from God. 578 00:43:01,746 --> 00:43:03,581 It's not gonna work. 579 00:43:04,499 --> 00:43:05,458 We'll see about that. 580 00:43:05,458 --> 00:43:06,458 Oh, yeah. 581 00:43:11,506 --> 00:43:12,756 Oh, yeah. 582 00:43:12,757 --> 00:43:15,300 Oh, what is that, some shit from the Old Testament? 583 00:43:15,301 --> 00:43:17,594 Rough, I like it rough. 584 00:43:17,595 --> 00:43:20,263 That limbless dumb fuck could've told you that. 585 00:43:20,264 --> 00:43:21,264 Quiet, demon child! 586 00:43:22,642 --> 00:43:25,436 I wanna show you how rough I like it. 587 00:43:49,710 --> 00:43:53,464 Couldn't you at least wait till I was gone? 588 00:43:54,465 --> 00:43:56,758 Madison, , Maddie. 589 00:43:56,759 --> 00:43:58,301 Please, stop, don't. 590 00:43:58,302 --> 00:43:59,803 You said you were getting help. 591 00:43:59,804 --> 00:44:01,805 It's been really stressful at work lately. 592 00:44:01,806 --> 00:44:03,474 It was just release. 593 00:44:06,477 --> 00:44:08,061 Are you seeing her again? 594 00:44:08,062 --> 00:44:08,896 No. 595 00:44:08,897 --> 00:44:09,980 No, I'm not seeing... 596 00:44:09,981 --> 00:44:11,439 I promised you. 597 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 Huh. 598 00:44:15,695 --> 00:44:17,028 I'm going to the Bible retreat. 599 00:44:17,029 --> 00:44:18,446 Sue's picking me up. 600 00:44:18,447 --> 00:44:19,531 I'll be back in three days. 601 00:44:19,532 --> 00:44:21,741 That religion shit isn't helping us out. 602 00:44:21,742 --> 00:44:23,910 We need to work on each other. 603 00:44:23,911 --> 00:44:28,499 That religion shit was there for me when you weren't. 604 00:44:37,049 --> 00:44:38,801 Come with me, please? 605 00:44:40,386 --> 00:44:41,554 Meet me there. 606 00:44:49,145 --> 00:44:51,646 Go have fun at your retreat. 607 00:44:51,647 --> 00:44:53,816 Just when you talk to God, 608 00:44:55,192 --> 00:44:58,029 can you put in a good word for me? 609 00:45:09,332 --> 00:45:11,124 What did you think was gonna happen? 610 00:45:11,125 --> 00:45:14,295 She comes in, finds you whacking off, and joins in? 611 00:45:16,797 --> 00:45:19,215 I gotta admit, that would be fucking nice. 612 00:45:19,216 --> 00:45:22,218 She's so fucking vanilla, dude. 613 00:45:22,219 --> 00:45:23,845 Think of it from her perspective. 614 00:45:23,846 --> 00:45:26,097 This issue that both of you say was in your past 615 00:45:26,098 --> 00:45:28,183 and you bring it back up? 616 00:45:28,184 --> 00:45:29,101 Ladies and gentlemen, 617 00:45:29,102 --> 00:45:32,687 I present to you my living and breathing conscience. 618 00:45:32,688 --> 00:45:34,439 You know I'm right. 619 00:45:34,440 --> 00:45:36,983 I'll have to agree with him on this. 620 00:45:36,984 --> 00:45:37,944 You fucked up. 621 00:45:37,945 --> 00:45:39,027 Really? 622 00:45:39,028 --> 00:45:40,111 You, too? 623 00:45:40,112 --> 00:45:42,489 Hey, you're trying to build trust in your marriage. 624 00:45:42,490 --> 00:45:43,658 Anal porn doesn't help. 625 00:45:44,909 --> 00:45:47,077 If the angel and the demon on your shoulders 626 00:45:47,078 --> 00:45:51,581 are both agreeing, you need to start listening. 627 00:45:51,582 --> 00:45:52,458 We need more beers? 628 00:45:52,458 --> 00:45:53,292 Yeah. 629 00:45:53,293 --> 00:45:54,793 Yeah, we need more beers, man. 630 00:45:54,794 --> 00:45:55,628 Yeah, angel. 631 00:45:55,629 --> 00:45:58,421 Go get us some more fucking beers, please. 632 00:45:58,422 --> 00:46:00,423 Jesus Christ. 633 00:46:00,424 --> 00:46:02,425 What the fuck were you thinking? 634 00:46:02,426 --> 00:46:04,219 Like you're one to talk. 635 00:46:04,220 --> 00:46:07,931 Yeah, I fuck around, but you don't front yourself off. 636 00:46:07,932 --> 00:46:10,642 Come on, how many times have I been caught, huh? 637 00:46:10,643 --> 00:46:11,685 Yeah. 638 00:46:11,686 --> 00:46:13,770 All right, we're gonna do what we're gonna do. 639 00:46:13,771 --> 00:46:16,773 Don't cause yourself any needless headaches. 640 00:46:16,774 --> 00:46:19,484 Were you seriously watching anal porn? 641 00:46:19,485 --> 00:46:21,486 I was, I was. 642 00:46:21,487 --> 00:46:23,113 And it was just getting to the gushy part 643 00:46:23,114 --> 00:46:24,365 before she walked in. 644 00:46:25,825 --> 00:46:26,659 Okay, look. 645 00:46:26,660 --> 00:46:27,993 We're gonna have to change your MO up, man. 646 00:46:27,994 --> 00:46:28,828 All right? 647 00:46:28,829 --> 00:46:30,453 Take it from a serial cheater, all right? 648 00:46:30,454 --> 00:46:31,788 I got this number. 649 00:46:31,789 --> 00:46:32,831 Call this girl. 650 00:46:32,832 --> 00:46:34,708 She'll take you places. 651 00:46:34,709 --> 00:46:36,084 She's a freak. 652 00:46:36,085 --> 00:46:38,086 I had to tell her to hold back. 653 00:46:38,087 --> 00:46:38,921 A call girl? 654 00:46:38,921 --> 00:46:39,755 No, man. 655 00:46:39,755 --> 00:46:40,715 I don't need to spend money to get a girl, thank you. 656 00:46:40,715 --> 00:46:41,549 No, no, no, no. 657 00:46:41,549 --> 00:46:42,508 It's not like that, man. 658 00:46:42,509 --> 00:46:44,009 Trust me, all right? 659 00:46:44,010 --> 00:46:47,179 Look, just call the number, all right? 660 00:47:40,775 --> 00:47:43,109 Are you the girl? 661 00:47:43,110 --> 00:47:44,277 I am. 662 00:47:44,278 --> 00:47:45,613 Are you the guy? 663 00:47:48,532 --> 00:47:49,532 I am. 664 00:47:53,287 --> 00:47:54,287 Darren. 665 00:47:55,706 --> 00:47:56,706 Lilith. 666 00:48:07,927 --> 00:48:09,929 So, where do we start? 667 00:48:14,100 --> 00:48:15,684 Offer me a drink. 668 00:48:18,020 --> 00:48:19,938 Yeah, yeah. 669 00:48:19,939 --> 00:48:20,939 Yeah. 670 00:48:28,489 --> 00:48:31,742 You had a friend who came and saw me. 671 00:48:33,369 --> 00:48:34,453 Yep, Brian. 672 00:48:36,747 --> 00:48:40,083 Older guy, probably a little fat. 673 00:48:40,084 --> 00:48:41,585 Yes, I remember. 674 00:48:42,711 --> 00:48:44,713 He wasn't the right one. 675 00:48:47,216 --> 00:48:49,342 The right one? 676 00:48:49,343 --> 00:48:52,012 I'm looking for a special man. 677 00:48:53,347 --> 00:48:55,266 Are you my special man? 678 00:48:56,392 --> 00:48:58,227 I get bored so easily. 679 00:48:59,061 --> 00:48:59,895 Yeah. 680 00:48:59,896 --> 00:49:02,438 Yeah, I'm your special man. 681 00:49:02,439 --> 00:49:05,109 In fact, when I'm done with you, 682 00:49:08,612 --> 00:49:10,948 you're gonna want to pay me. 683 00:49:18,497 --> 00:49:19,497 My way. 684 00:49:30,926 --> 00:49:31,926 Uh, uh, uh. 685 00:49:33,804 --> 00:49:36,307 Where is the bedroom, darling? 686 00:49:37,600 --> 00:49:39,893 Don't you worry about that. 687 00:49:39,894 --> 00:49:42,396 Let me show you how it's done. 688 00:49:55,409 --> 00:49:57,244 I'll show you special. 689 00:50:58,347 --> 00:51:00,933 Is that special enough for you? 690 00:51:02,351 --> 00:51:03,936 Well, I'm famished. 691 00:51:11,110 --> 00:51:12,110 Fuck. 692 00:51:14,530 --> 00:51:15,531 Hey, Lilith! 693 00:51:16,949 --> 00:51:17,949 You hungry? 694 00:51:22,496 --> 00:51:24,248 I got some ice cream! 695 00:51:25,582 --> 00:51:28,084 No, my wife would be pissed about that. 696 00:51:28,085 --> 00:51:30,586 How about some taquitos? 697 00:51:30,587 --> 00:51:32,506 I can heat up the oven! 698 00:51:33,507 --> 00:51:34,507 No? 699 00:51:39,638 --> 00:51:40,472 Diet Coke? 700 00:51:40,472 --> 00:51:41,432 My turn. 701 00:51:41,433 --> 00:51:42,766 Shit. 702 00:51:46,645 --> 00:51:47,896 What's wrong? 703 00:51:49,023 --> 00:51:50,398 Nothing, nothing. 704 00:51:50,399 --> 00:51:51,941 Nothing's wrong. 705 00:51:51,942 --> 00:51:54,111 You ready for round two? 706 00:51:57,781 --> 00:51:58,781 Yeah. 707 00:52:06,957 --> 00:52:08,542 My turn. 708 00:52:41,950 --> 00:52:44,494 What are you doing? 709 00:52:44,495 --> 00:52:46,830 Pain is pleasure, darling. 710 00:52:53,712 --> 00:52:55,547 Is this what you want? 711 00:52:56,965 --> 00:52:58,300 Yeah. 712 00:53:04,056 --> 00:53:07,142 Is pain and pleasure what you want? 713 00:53:17,236 --> 00:53:19,487 Do you remember the young woman 714 00:53:19,488 --> 00:53:22,740 who threatened to out you to your wife? 715 00:53:22,741 --> 00:53:24,076 What? 716 00:53:44,805 --> 00:53:46,514 Time to pay. 717 00:53:46,515 --> 00:53:48,016 No, no! 718 00:54:06,034 --> 00:54:10,956 I'm sorry, but I'm gonna have to ask you a few questions. 719 00:54:11,832 --> 00:54:12,832 Ma'am? 720 00:54:14,501 --> 00:54:16,419 Do you know who he was with? 721 00:54:16,420 --> 00:54:19,922 Do you have any idea what's going on here? 722 00:54:19,923 --> 00:54:22,341 I told him to come with me. 723 00:54:22,342 --> 00:54:25,679 He told me he was done with other girls. 724 00:54:26,597 --> 00:54:28,222 He was supposed to pick me up from the airport, 725 00:54:28,223 --> 00:54:29,808 but he didn't show. 726 00:54:32,102 --> 00:54:34,771 I got an Uber home, I was angry. 727 00:54:35,647 --> 00:54:37,732 I thought he was with another woman. 728 00:54:37,733 --> 00:54:38,983 What woman? 729 00:54:38,984 --> 00:54:41,987 Any woman he can get his hands on. 730 00:54:44,031 --> 00:54:48,368 I walked into the house and it was quiet, too quiet. 731 00:54:53,540 --> 00:54:56,293 I called out for him and nothing. 732 00:55:00,464 --> 00:55:02,216 I walked toward the bedroom. 733 00:55:17,189 --> 00:55:19,941 My husband suffered from emptiness. 734 00:55:19,942 --> 00:55:22,194 His lust is what he wanted. 735 00:55:23,654 --> 00:55:25,155 Did you do this? 736 00:55:26,114 --> 00:55:27,074 No. 737 00:55:27,075 --> 00:55:29,534 I tried to save him. 738 00:55:29,535 --> 00:55:31,244 He got what he deserved. 739 00:55:31,245 --> 00:55:33,621 He gave into his sins. 740 00:55:33,622 --> 00:55:34,622 I told him. 741 00:55:35,457 --> 00:55:36,457 I told him. 742 00:55:43,882 --> 00:55:45,383 Oh, Christ. 743 00:55:45,384 --> 00:55:48,135 I've never seen anything like this. 744 00:55:48,136 --> 00:55:51,055 Did you find all the missing body parts yet? 745 00:55:51,056 --> 00:55:54,810 Still looking for his tongue and his penis. 746 00:55:56,562 --> 00:55:57,687 Jesus. 747 00:55:57,688 --> 00:55:58,647 Hey, Ryan. 748 00:55:58,648 --> 00:56:00,357 Check this out. 749 00:56:06,154 --> 00:56:07,154 Lilith. 750 00:56:21,503 --> 00:56:22,337 I can keep punishing her, 751 00:56:22,338 --> 00:56:25,673 but I can't kick her out of that body. 752 00:56:25,674 --> 00:56:27,509 What else can we do? 753 00:56:29,678 --> 00:56:30,637 I'm thinking we gotta think of some type 754 00:56:30,638 --> 00:56:32,639 of permanent punishment. 755 00:56:35,350 --> 00:56:36,601 Can she be moved? 756 00:56:36,602 --> 00:56:38,060 Yes. 757 00:56:38,061 --> 00:56:40,563 What did you have in mind? 758 00:56:40,564 --> 00:56:42,648 This building is being demolished. 759 00:56:42,649 --> 00:56:44,817 There's an old grease tank in the ground. 760 00:56:44,818 --> 00:56:47,278 We could put her in there. 761 00:56:47,279 --> 00:56:49,238 Trapped here forever. 762 00:56:49,239 --> 00:56:50,948 I like that. 763 00:56:50,949 --> 00:56:52,284 That could work. 764 00:56:53,660 --> 00:56:57,204 One way or another, I will make you pay. 765 00:56:57,205 --> 00:57:01,083 You know, I must say I'm very impressed. 766 00:57:01,084 --> 00:57:02,877 You've made my life more difficult 767 00:57:02,878 --> 00:57:05,713 than anyone in a long time. 768 00:57:05,714 --> 00:57:07,423 I'll take that as a compliment. 769 00:57:07,424 --> 00:57:08,342 You know what, Detective? 770 00:57:08,343 --> 00:57:10,259 You know what your problem is? 771 00:57:10,260 --> 00:57:13,304 You don't know how to play this cat and mouse game. 772 00:57:13,305 --> 00:57:18,226 Because if you did, you wouldn't be heading down that road. 773 00:57:19,561 --> 00:57:21,687 Enjoy your hole. 774 00:57:21,688 --> 00:57:22,980 I'm gonna go check out that grease tank. 775 00:57:22,981 --> 00:57:23,815 Okay. 776 00:57:23,816 --> 00:57:25,441 Hurry back. 777 00:57:25,442 --> 00:57:26,860 Hey, Detective. 778 00:57:28,111 --> 00:57:30,071 How many criminals have you punished? 779 00:57:30,072 --> 00:57:31,656 Not as many as me. 780 00:57:31,657 --> 00:57:34,367 I'm a better judge, jury, and executioner 781 00:57:34,368 --> 00:57:37,371 than your system will ever be. 782 00:58:36,346 --> 00:58:38,389 Hey, thanks for stopping. 783 00:58:38,390 --> 00:58:39,349 Sure. 784 00:58:39,349 --> 00:58:40,183 Car trouble? 785 00:58:40,184 --> 00:58:41,225 Yeah, she stalled on me 786 00:58:41,226 --> 00:58:42,977 and I can't get her to start back up again. 787 00:58:42,978 --> 00:58:44,437 Oh. 788 00:58:44,438 --> 00:58:46,814 And I've got this job interview today in Stone City. 789 00:58:46,815 --> 00:58:48,095 I don't think I'm gonna make it. 790 00:58:49,151 --> 00:58:50,776 Just not my day. 791 00:58:50,777 --> 00:58:51,862 Well, um... 792 00:58:53,405 --> 00:58:54,447 Um. 793 00:58:54,448 --> 00:58:55,282 I'm Melissa. 794 00:58:55,283 --> 00:58:57,658 Melissa, that's a lovely name. 795 00:58:57,659 --> 00:58:59,076 Thank you. 796 00:58:59,077 --> 00:59:01,954 Well, Melissa, it's your lucky day. 797 00:59:01,955 --> 00:59:03,289 I know a little about cars. 798 00:59:03,290 --> 00:59:04,582 Get you back on the road in no time. 799 00:59:04,583 --> 00:59:05,417 Oh, my god. 800 00:59:05,417 --> 00:59:06,209 That'd be amazing. 801 00:59:06,209 --> 00:59:07,043 Thank you so much. 802 00:59:07,043 --> 00:59:07,878 Of course. 803 00:59:07,879 --> 00:59:09,295 Well, where would we be without 804 00:59:09,296 --> 00:59:10,880 the kindness of strangers, huh? 805 00:59:10,881 --> 00:59:11,964 Oh, thank you so much. 806 00:59:11,965 --> 00:59:13,299 Sure, let's take a look. 807 00:59:13,300 --> 00:59:14,300 Okay. 808 00:59:15,719 --> 00:59:20,723 Yeah, I can already tell that it could be the rocker... 809 00:59:20,724 --> 00:59:21,558 Oh, boy. 810 00:59:21,559 --> 00:59:23,768 Yeah, look at that. 811 00:59:23,769 --> 00:59:24,977 I can tell. 812 00:59:24,978 --> 00:59:27,438 Oh, boy, that's no good. 813 00:59:27,439 --> 00:59:28,731 What's wrong with it? 814 00:59:28,732 --> 00:59:31,025 Um, well, it's... 815 00:59:31,026 --> 00:59:34,987 A lot of things wrong, but it's definitely... 816 00:59:34,988 --> 00:59:37,490 It's definitely the alternator. 817 00:59:37,491 --> 00:59:38,325 The alternator? 818 00:59:38,325 --> 00:59:39,159 Shit. 819 00:59:39,160 --> 00:59:40,534 Yeah. 820 00:59:40,535 --> 00:59:41,827 Huh. 821 00:59:41,828 --> 00:59:42,662 All right, I'll tell you what. 822 00:59:42,663 --> 00:59:46,207 I do have some jumper cables in the trunk of my car. 823 00:59:46,208 --> 00:59:47,625 Why don't you go and get those for me, all right? 824 00:59:47,626 --> 00:59:50,085 And I'll get this thing all set up for you, okay? 825 00:59:50,086 --> 00:59:50,921 Okay, yeah. 826 00:59:50,922 --> 00:59:52,422 All right, sure. 827 00:59:54,174 --> 00:59:55,258 Um, mister? 828 00:59:56,718 --> 00:59:57,719 Uh, Frank. 829 00:59:59,304 --> 01:00:01,013 Keys. 830 01:00:01,014 --> 01:00:02,264 Keys, right. 831 01:00:02,265 --> 01:00:03,849 Here you go. 832 01:00:03,850 --> 01:00:04,684 Button right there. 833 01:00:04,684 --> 01:00:05,519 There you go. 834 01:00:05,520 --> 01:00:07,103 Thanks. Welcome. 835 01:00:15,111 --> 01:00:16,529 Shh, shh, shh. 836 01:00:16,530 --> 01:00:17,822 It's okay, it's okay. 837 01:00:17,823 --> 01:00:18,823 Shh, shh. 838 01:00:23,537 --> 01:00:24,537 It's okay. 839 01:00:25,914 --> 01:00:27,915 It's okay, it's okay. 840 01:00:27,916 --> 01:00:28,750 Shh, shh, shh. 841 01:00:28,750 --> 01:00:29,584 That's a good girl. 842 01:00:29,584 --> 01:00:30,418 That's a good girl. 843 01:00:30,419 --> 01:00:31,586 Shh, shh, shh. 844 01:00:33,880 --> 01:00:34,756 Shh, shh, shh. 845 01:00:34,757 --> 01:00:36,508 It's okay, it's okay. 846 01:01:40,572 --> 01:01:41,572 Well. 847 01:01:51,499 --> 01:01:54,460 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 848 01:01:54,461 --> 01:01:55,628 No, no, no, no, no, no. 849 01:01:55,629 --> 01:01:56,630 No God here. 850 01:01:57,756 --> 01:01:58,756 Only me. 851 01:02:02,761 --> 01:02:03,929 You know what? 852 01:02:04,846 --> 01:02:06,430 I really don't think you're gonna make it 853 01:02:06,431 --> 01:02:08,266 to that job interview. 854 01:02:13,730 --> 01:02:15,230 Please. 855 01:02:15,231 --> 01:02:16,607 Please, please. 856 01:02:16,608 --> 01:02:18,443 Please, don't hurt me. 857 01:02:19,361 --> 01:02:21,278 Don't kill me, please. 858 01:02:21,279 --> 01:02:22,321 I'll do anything. 859 01:02:22,322 --> 01:02:24,407 I'll do anything you say. 860 01:02:25,909 --> 01:02:27,160 I swear I will. 861 01:02:28,286 --> 01:02:30,162 I'll do anything you say. 862 01:02:30,163 --> 01:02:31,956 I'm sure you will. 863 01:02:31,957 --> 01:02:32,957 Please. 864 01:02:35,627 --> 01:02:37,128 I have a daughter. 865 01:02:38,755 --> 01:02:41,841 She's waiting for me at home, please. 866 01:02:44,135 --> 01:02:48,223 And you're willing to trade her life for yours? 867 01:02:53,228 --> 01:02:57,440 What kind of a mother would do such a thing? 868 01:03:00,193 --> 01:03:01,610 You're mine. 869 01:03:01,611 --> 01:03:03,154 You're mine only. 870 01:03:06,908 --> 01:03:07,826 Why are you crying? 871 01:03:07,827 --> 01:03:09,577 I haven't even done anything. 872 01:03:16,167 --> 01:03:17,167 Kiss me. 873 01:03:19,129 --> 01:03:21,381 You heard me, just kiss me. 874 01:03:25,635 --> 01:03:30,056 If you kiss me, I just might consider letting you go. 875 01:03:41,151 --> 01:03:42,652 Oh, that was good. 876 01:03:44,821 --> 01:03:45,989 That was good. 877 01:03:48,116 --> 01:03:51,870 But I didn't tell you to kiss me on the lips. 878 01:03:53,955 --> 01:03:56,708 Now, if you even think of biting, 879 01:03:57,584 --> 01:03:59,836 I'm gonna rip off your jaw. 880 01:04:01,921 --> 01:04:03,590 Let's have some fun. 881 01:04:20,732 --> 01:04:21,732 No, no! 882 01:05:01,523 --> 01:05:03,649 Should we go up here by the knee 883 01:05:03,650 --> 01:05:06,068 or down here by the ankle? 884 01:05:06,069 --> 01:05:07,069 Hmm. 885 01:05:07,987 --> 01:05:10,573 Well, Melissa, it has been fun. 886 01:05:12,450 --> 01:05:14,743 I will certainly miss you. 887 01:05:14,744 --> 01:05:16,287 Thank you. 888 01:05:20,708 --> 01:05:22,544 Did you order a pizza? 889 01:05:27,298 --> 01:05:28,298 Pizza. 890 01:05:30,760 --> 01:05:31,760 All right. 891 01:05:34,556 --> 01:05:35,974 Lord love a duck. 892 01:05:38,226 --> 01:05:40,145 Saved by the bell, hmm? 893 01:05:47,277 --> 01:05:48,777 Come on. 894 01:05:48,778 --> 01:05:49,946 Sorry, I know. 895 01:05:53,783 --> 01:05:57,704 Yeah, just go ahead and have a seat, all right? 896 01:06:11,301 --> 01:06:13,803 Let me get you a towel, right? 897 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 Um, I didn't mean to disturb you. 898 01:06:26,149 --> 01:06:29,443 I just wanted to know if I could use your phone. 899 01:06:29,444 --> 01:06:30,444 Oh, um... 900 01:06:32,614 --> 01:06:37,452 Phone's not hooked up yet and there's no cell service, so. 901 01:06:41,331 --> 01:06:45,418 Well, maybe you could give me a ride into town? 902 01:06:46,544 --> 01:06:47,753 If you don't mind. 903 01:06:47,754 --> 01:06:49,421 Uh. 904 01:06:49,422 --> 01:06:50,423 Here you go. 905 01:06:57,305 --> 01:06:58,972 Listen, um... 906 01:06:58,973 --> 01:07:03,435 Do you want something to drink like a coffee or tea? 907 01:07:03,436 --> 01:07:07,398 Stove's not working, but I can get you a coffee. 908 01:07:09,108 --> 01:07:11,526 Yeah, coffee'd be great, actually. 909 01:07:11,527 --> 01:07:13,403 I don't want you to go to any trouble or anything. 910 01:07:13,404 --> 01:07:14,239 Oh, no, no, no, no. 911 01:07:14,240 --> 01:07:15,614 No, it's no trouble. 912 01:07:15,615 --> 01:07:19,035 Listen, let me get your coffee and, um... 913 01:07:27,085 --> 01:07:29,587 You just keep drying yourself. 914 01:07:31,923 --> 01:07:33,508 Bless your heart. 915 01:07:56,698 --> 01:07:57,698 Okay. 916 01:07:59,450 --> 01:08:00,994 Here's your coffee. 917 01:08:05,498 --> 01:08:08,418 Looks like the storm's clearing up. 918 01:08:10,128 --> 01:08:12,880 So, what do you do here? 919 01:08:16,509 --> 01:08:18,011 Do you live alone? 920 01:08:20,763 --> 01:08:21,931 Renovations. 921 01:08:23,683 --> 01:08:27,144 A lot of painting, a lot of drywall. 922 01:08:27,145 --> 01:08:30,148 That's it. 923 01:08:32,942 --> 01:08:33,942 Cheers. 924 01:08:47,290 --> 01:08:48,665 Mm. 925 01:08:48,666 --> 01:08:51,376 Wow, it's pretty good. 926 01:08:51,377 --> 01:08:52,712 Only the best. 927 01:08:57,050 --> 01:09:00,053 So, tell me a little about yourself. 928 01:09:01,679 --> 01:09:03,305 What are you doing out here so late at night 929 01:09:03,306 --> 01:09:05,474 right in the middle of nowhere? 930 01:09:05,475 --> 01:09:08,644 Oh, believe it or not, I had a date. 931 01:09:11,272 --> 01:09:14,274 Well, long story short, it didn't go very well. 932 01:09:14,275 --> 01:09:18,071 So, I decided to take a long drive out of town 933 01:09:19,280 --> 01:09:20,698 to clear my head. 934 01:09:22,867 --> 01:09:25,703 You're really far from the city. 935 01:09:27,914 --> 01:09:29,206 Yeah. 936 01:09:29,207 --> 01:09:30,916 I guess I got kind of carried away, huh? 937 01:09:30,917 --> 01:09:32,668 Yeah. 938 01:09:39,092 --> 01:09:40,175 You okay? 939 01:09:40,176 --> 01:09:41,260 Yeah, yeah. 940 01:09:43,930 --> 01:09:45,515 Just a little warm. 941 01:09:48,393 --> 01:09:51,312 I think I'm just gonna get a water. 942 01:09:52,855 --> 01:09:53,855 Whoa. 943 01:09:56,776 --> 01:09:58,277 Something wrong? 944 01:09:59,529 --> 01:10:00,530 It's just. 945 01:10:09,539 --> 01:10:10,706 How did you... 946 01:10:11,749 --> 01:10:13,041 How did you... 947 01:10:13,042 --> 01:10:14,042 Wait, wait. 948 01:10:17,505 --> 01:10:19,924 You know, I never got to... 949 01:10:24,679 --> 01:10:28,099 I never got to formally introduce myself. 950 01:10:30,435 --> 01:10:31,435 I'm Lilith. 951 01:10:42,280 --> 01:10:44,322 What the fuck? 952 01:10:44,323 --> 01:10:45,699 What the fuck? 953 01:10:45,700 --> 01:10:48,453 You've been really busy, Frank. 954 01:10:51,372 --> 01:10:53,875 So many lost, beautiful souls. 955 01:10:57,753 --> 01:10:59,172 Lost to violence. 956 01:11:07,597 --> 01:11:10,056 Did you honestly think you were gonna get away with it? 957 01:11:10,057 --> 01:11:12,602 There weren't any consequences? 958 01:11:15,897 --> 01:11:18,357 Did you feel any guilt at all? 959 01:11:22,153 --> 01:11:22,987 Huh? 960 01:11:22,987 --> 01:11:23,987 Guilt? 961 01:11:25,448 --> 01:11:26,782 Fuck you, bitch. 962 01:11:28,284 --> 01:11:31,203 You have no idea what I'm capable of. 963 01:11:31,204 --> 01:11:33,372 In this moment, nothing. 964 01:11:39,837 --> 01:11:43,840 I'll kill you, just like all the rest of 'em. 965 01:11:43,841 --> 01:11:45,510 I'm not scared of you. 966 01:11:49,347 --> 01:11:50,722 How about now? 967 01:11:50,723 --> 01:11:52,474 Fuck off, fuck off, fuck off. 968 01:11:52,475 --> 01:11:54,184 Oh, my god, oh, my god, oh, my god, oh, my god. 969 01:11:54,185 --> 01:11:55,227 Oh, my god, oh, my god, oh, my god, 970 01:11:55,228 --> 01:11:57,562 oh, my god, oh, my god, oh, my go, oh, my god. 971 01:11:57,563 --> 01:11:58,563 Frank. 972 01:11:58,564 --> 01:12:01,400 Frank, there's no god here, Frank. 973 01:12:02,401 --> 01:12:03,611 Just me. 974 01:12:07,698 --> 01:12:09,951 What do you want from me? 975 01:12:13,621 --> 01:12:16,040 I'm here to collect, Frank. 976 01:12:16,999 --> 01:12:17,875 No, no. 977 01:12:17,876 --> 01:12:18,959 Please, don't. 978 01:12:18,960 --> 01:12:20,544 Please, don't. 979 01:12:20,545 --> 01:12:21,795 Please, don't. 980 01:12:21,796 --> 01:12:22,630 Oh, God. 981 01:12:22,631 --> 01:12:24,674 Did the girls beg like you? 982 01:12:27,510 --> 01:12:28,510 Begging? 983 01:12:29,845 --> 01:12:32,848 I mean, did you show them any mercy? 984 01:12:34,267 --> 01:12:36,434 Any compassion, Frank? 985 01:12:36,435 --> 01:12:37,435 Please. 986 01:12:39,230 --> 01:12:41,399 I couldn't control myself. 987 01:12:42,775 --> 01:12:44,026 I'm a weak man. 988 01:12:46,153 --> 01:12:48,322 You're fucking pathetic. 989 01:13:04,839 --> 01:13:05,715 No, you stay back. 990 01:13:05,716 --> 01:13:06,756 I'll fucking kill you. 991 01:13:06,757 --> 01:13:08,216 I will fucking kill you. 992 01:13:08,217 --> 01:13:09,844 I will fucking kill you. 993 01:13:45,880 --> 01:13:46,881 It's over. 994 01:13:50,176 --> 01:13:51,176 Get out. 995 01:13:54,430 --> 01:13:55,430 Get out. 996 01:14:57,034 --> 01:14:58,411 You're a fraud. 997 01:15:00,996 --> 01:15:04,332 You don't believe any of this at all. 998 01:15:04,333 --> 01:15:07,085 I've doubted at times, 999 01:15:07,086 --> 01:15:09,546 but you have made me a believer. 1000 01:15:09,547 --> 01:15:11,673 You don't have any faith. 1001 01:15:11,674 --> 01:15:13,259 No, it's all greed. 1002 01:15:14,593 --> 01:15:17,011 And the only reason you're trapping me 1003 01:15:17,012 --> 01:15:21,016 is so that you can wear that pointy hat one day. 1004 01:15:22,017 --> 01:15:23,936 I don't wanna kill you. 1005 01:15:26,939 --> 01:15:29,232 I wanna make you suffer. 1006 01:15:29,233 --> 01:15:31,401 And I'll kill everyone you care for. 1007 01:15:31,402 --> 01:15:33,528 The congregation, the priests. 1008 01:15:33,529 --> 01:15:35,071 And then I'll go after your niece and nephew 1009 01:15:35,072 --> 01:15:36,657 Alex and Catherine. 1010 01:15:37,658 --> 01:15:39,284 With every vile thing you say, 1011 01:15:39,285 --> 01:15:42,287 you fill my heart with God's righteousness. 1012 01:15:42,288 --> 01:15:45,458 I will enjoy locking you away forever. 1013 01:15:51,547 --> 01:15:53,299 You broke the seal. 1014 01:16:31,378 --> 01:16:34,465 His praying was getting on my nerves. 1015 01:16:38,552 --> 01:16:39,386 Lilith? 1016 01:16:39,387 --> 01:16:44,433 And you believed I would allow you to capture me? 1017 01:16:51,273 --> 01:16:54,442 The cat plays with the mouse and the mouse keeps moving 1018 01:16:54,443 --> 01:16:57,029 forward thinking it can escape, 1019 01:17:00,324 --> 01:17:02,243 but it's always futile. 1020 01:17:05,704 --> 01:17:08,332 The cat is simply deciding when. 1021 01:17:28,727 --> 01:17:30,229 We are all Lilith. 1022 01:17:31,772 --> 01:17:33,774 We are all a sisterhood. 1023 01:17:35,067 --> 01:17:36,569 We are everywhere. 1024 01:17:38,696 --> 01:17:41,866 We will revenge all wrongdoing of men. 1025 01:17:47,997 --> 01:17:49,498 Oh, your daughter. 1026 01:17:51,542 --> 01:17:53,794 You killed my daughter, you bitch. 1027 01:17:56,255 --> 01:17:58,090 Your daughter Brook. 1028 01:17:59,842 --> 01:18:00,842 Take it. 1029 01:18:01,635 --> 01:18:05,597 You wanna be with your daughter Brook? 1030 01:18:05,598 --> 01:18:06,598 Now, do it. 1031 01:18:08,100 --> 01:18:08,934 No. 1032 01:18:08,935 --> 01:18:10,059 Do it. 1033 01:18:10,060 --> 01:18:10,895 No. 1034 01:18:10,895 --> 01:18:11,895 Do it. 1035 01:18:13,105 --> 01:18:14,105 Do it! 1036 01:18:14,899 --> 01:18:16,274 For your daughter. 1037 01:18:16,275 --> 01:18:17,109 No. 1038 01:18:17,110 --> 01:18:18,401 Be with her. 1039 01:18:18,402 --> 01:18:19,569 Do it. 1040 01:18:19,570 --> 01:18:20,653 Come with me. 1041 01:18:20,654 --> 01:18:21,779 No. 1042 01:18:21,780 --> 01:18:23,364 Come with me. 1043 01:18:23,365 --> 01:18:24,365 No, no! 65589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.