Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,680
Talika Desai, 23, heroin overdose.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,840
Arsenic?
Well, not enough to kill her.
3
00:00:05,160 --> 00:00:07,720
Apparently it's been seen
before with taxidermists.
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,840
Jasper taught her a bit of taxidermy
and she put her own spin on it.
5
00:00:10,840 --> 00:00:14,000
What are you thinking, troll?
Calling themselves Oscar Wilde.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,920
Did your sister ever mention a
relationship with an older man?
7
00:00:16,920 --> 00:00:18,840
Ian Tedman, I'm Vivian's husband.
8
00:00:18,840 --> 00:00:21,200
Was what they call a sugar
daddy arrangement.
9
00:00:21,200 --> 00:00:24,000
Who is the boy?
It's professor Tedman's son, Oliver.
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,840
How did you get those
cuts on your face?
11
00:00:25,840 --> 00:00:28,640
When an artist dies sometimes
their work doubles in price.
12
00:00:28,640 --> 00:00:30,800
Wonder what Sean stands
to make as her agent.
13
00:00:30,800 --> 00:00:34,880
Can you expand on the exact nature
of your relationship with Talika?
14
00:00:34,880 --> 00:00:38,320
Forensics found this emerald
under Talika's body.
15
00:00:38,320 --> 00:00:41,360
This woman Nell called.
Nell is my sister.
16
00:00:41,360 --> 00:00:43,600
I'm Philip, by the way.
It's me, dad, James.
17
00:00:43,600 --> 00:00:45,640
He's in a home, he's got dementia.
18
00:00:45,640 --> 00:00:47,960
Injuries could have been
inflicted post-mortem
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,800
when they threw the body
down the well.
20
00:00:49,800 --> 00:00:51,840
That's him, our body in the well.
21
00:00:51,840 --> 00:00:54,160
I think we've just watched
Indrek Kalda's murder.
22
00:00:56,800 --> 00:00:58,840
(SHOUTING AND GRUNTING)
23
00:01:27,800 --> 00:01:29,840
(PHONE RINGS)
24
00:01:31,560 --> 00:01:33,600
Hello?
25
00:01:35,080 --> 00:01:37,120
Hello?
26
00:01:45,120 --> 00:01:47,160
Come on, we'll get you cleaned up.
27
00:01:49,760 --> 00:01:52,200
Hey, dad.
Oh, hello, sweetheart.
28
00:01:53,480 --> 00:01:55,520
I won't be a sec,
I'm just going to...
29
00:01:55,520 --> 00:01:57,560
fix myself up.
30
00:02:08,560 --> 00:02:10,600
At least he remembered me.
31
00:02:10,600 --> 00:02:12,440
Did he have a better night?
32
00:02:12,440 --> 00:02:14,280
I woke up at three, he was sobbing.
33
00:02:14,280 --> 00:02:16,320
This isn't my fault.
34
00:02:17,480 --> 00:02:19,320
I didn't say it was.
35
00:02:19,320 --> 00:02:22,000
You're not the one who was
round there every day.
36
00:02:22,000 --> 00:02:24,840
You're not the one he was calling
in the middle of the night.
37
00:02:24,840 --> 00:02:27,240
I'm not far away,
you should have asked for my help.
38
00:02:27,240 --> 00:02:29,280
You knew he was ill, James.
39
00:02:30,200 --> 00:02:33,040
But it's easier to pretend
nothing's wrong, isn't it?
40
00:02:33,040 --> 00:02:35,520
Leave it to me to pick
up the pieces yet again.
41
00:02:55,680 --> 00:02:58,160
Finished it this morning,
I hope you like it.
42
00:02:58,160 --> 00:03:00,200
Here, thanks.
43
00:03:00,200 --> 00:03:02,640
It's beautiful.
Ah, it's lovely.
44
00:03:03,560 --> 00:03:05,600
It's perfect, Bryony, thank you.
45
00:03:07,320 --> 00:03:09,360
Cheers.
Good.
46
00:03:39,360 --> 00:03:41,400
(PHONE RINGS)
47
00:03:46,880 --> 00:03:48,920
Hello?
48
00:03:50,280 --> 00:03:52,120
Hello?
49
00:03:52,120 --> 00:03:54,160
(DIAL TONE)
50
00:04:00,440 --> 00:04:02,480
(GRUNTING)
51
00:04:05,480 --> 00:04:07,520
One, two, three!
52
00:04:29,120 --> 00:04:31,160
(DOG BARKS)
53
00:04:50,440 --> 00:04:52,480
(DOG BARKS)
54
00:04:59,440 --> 00:05:02,000
We've had this in our
possession for two days?
55
00:05:02,400 --> 00:05:04,800
Didn't seem significant
until we realised
56
00:05:04,800 --> 00:05:07,120
it was Indrek Kalda's murder.
57
00:05:07,120 --> 00:05:10,880
It's dated six days after he was
last seen at the homeless shelter.
58
00:05:12,920 --> 00:05:16,400
What is she looking at? Maybe
she hears something downstairs.
59
00:05:19,200 --> 00:05:22,480
And then the room's empty
for about six minutes.
60
00:05:31,440 --> 00:05:33,480
My God.
61
00:05:45,040 --> 00:05:47,080
Balcony?
Looks like it.
62
00:05:50,560 --> 00:05:52,480
I've seen some
of this footage before,
63
00:05:52,480 --> 00:05:55,640
she used it in her exhibition,
just a few seconds of it.
64
00:05:55,640 --> 00:05:58,000
Talika knew who killed Indrek.
65
00:05:58,000 --> 00:06:00,040
Maybe it was Talika.
66
00:06:00,040 --> 00:06:02,280
No, it...it could a woman
behind that mask.
67
00:06:02,280 --> 00:06:04,320
But why then put it on display?
68
00:06:04,320 --> 00:06:06,320
You need to find out
where that room is.
69
00:06:06,320 --> 00:06:08,880
The obvious link is drugs.
She was an ex-junkie
70
00:06:08,880 --> 00:06:11,960
and you say he spent six months
in Mountford for possession?
71
00:06:11,960 --> 00:06:13,760
Could be an execution.
72
00:06:13,760 --> 00:06:16,080
Talika was an addict,
not a drug pusher.
73
00:06:16,080 --> 00:06:17,880
I want you to focus on Indrek,
74
00:06:17,880 --> 00:06:21,960
Speak to people in the building
trade, Eastern European community,
homeless people.
75
00:06:21,960 --> 00:06:23,800
We should talk to Ian Tedman.
76
00:06:23,800 --> 00:06:26,760
Talika might have mentioned
something during their affair.
77
00:06:26,760 --> 00:06:29,880
Hold on. Is there any update
on the missing necklace?
78
00:06:29,880 --> 00:06:32,480
Or this Oscar Wilde
person trolling Sahira?
79
00:06:32,480 --> 00:06:34,520
Dead ends on both so far.
80
00:06:34,520 --> 00:06:39,200
We should focus on the connection
between Talika and Indrek, surely?
Keep an open mind.
81
00:06:39,200 --> 00:06:41,240
Find that room.
82
00:06:41,240 --> 00:06:44,200
Sir?
I keep saying, it's Joe.
83
00:06:44,200 --> 00:06:46,240
I'd like a word.
84
00:06:49,600 --> 00:06:51,640
One week in and I'm swamped.
85
00:06:54,800 --> 00:06:58,080
Superintendent Innocent
asked me to come back
86
00:06:58,080 --> 00:07:00,320
because she valued my experience,
87
00:07:00,320 --> 00:07:02,440
but if you have a
problem with my work...
88
00:07:02,440 --> 00:07:04,480
Not at all.
89
00:07:10,680 --> 00:07:12,720
Anywhere.
90
00:07:13,840 --> 00:07:16,080
You helped us through
a difficult patch
91
00:07:16,880 --> 00:07:19,080
but you made the decision
to retire.
92
00:07:19,080 --> 00:07:21,120
I need to make sure
there are opportunities
93
00:07:21,120 --> 00:07:22,880
for officers coming through.
94
00:07:22,880 --> 00:07:24,720
Younger officers.
95
00:07:24,720 --> 00:07:26,760
Well, I didn't say that.
96
00:07:26,760 --> 00:07:30,480
Look, there is nothing
to worry about.
97
00:07:30,480 --> 00:07:32,520
No decisions have been made yet.
98
00:07:33,360 --> 00:07:35,720
I'm just...
looking at the team as a whole.
99
00:07:43,520 --> 00:07:46,200
'You have four new messages.'
100
00:07:47,200 --> 00:07:49,240
'Ollie, this is pathetic.
101
00:07:49,240 --> 00:07:52,040
At least call me back so I can...
I can talk to you. I need -'
102
00:08:04,360 --> 00:08:06,400
How's your dad?
103
00:08:06,400 --> 00:08:08,440
Going back up there at lunchtime.
104
00:08:09,200 --> 00:08:11,960
Good that you're spending
time with him, though, eh?
105
00:08:11,960 --> 00:08:16,040
Yeah, although he forgets I've been
to see him most of the time.
106
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
He still enjoys your visits, though.
107
00:08:22,040 --> 00:08:23,880
He seems to.
108
00:08:23,880 --> 00:08:25,920
Well, that's all that matters.
109
00:08:25,920 --> 00:08:28,880
Life's...just a series of moments.
110
00:08:28,880 --> 00:08:30,920
That's all there is.
111
00:08:32,360 --> 00:08:36,280
Tell Moody I charge extra for that
level of philosophical insight.
112
00:08:36,280 --> 00:08:38,120
(ENGINE STARTS)
113
00:08:38,120 --> 00:08:40,320
This was the summer of 2012?
114
00:08:40,320 --> 00:08:42,360
Er...Yeah, yeah.
115
00:08:42,360 --> 00:08:45,640
We did a few days labouring
near Cowley.
116
00:08:45,640 --> 00:08:47,680
And did he talk much about himself?
117
00:08:48,280 --> 00:08:50,000
Not to me.
118
00:08:50,000 --> 00:08:52,680
But there were a couple of other
Estonian guys on the job,
119
00:08:52,680 --> 00:08:54,480
he seemed to know them.
Great, OK.
120
00:08:54,480 --> 00:08:57,040
I'm gonna need you to
write down the details
121
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
of the company that
you were working for.
122
00:08:59,080 --> 00:09:01,120
Here you go.
123
00:09:01,120 --> 00:09:03,160
Erm...
124
00:09:04,960 --> 00:09:06,680
It's...er...
125
00:09:06,680 --> 00:09:09,240
It's easier if I tell you
and you write it down.
126
00:09:11,200 --> 00:09:13,240
Yeah?
127
00:09:15,920 --> 00:09:19,080
We'd like to help you
but look around you.
128
00:09:19,840 --> 00:09:23,160
The worst possible time.
Look, I can finish these.
129
00:09:23,160 --> 00:09:26,200
Why don't you go and rescue those
flowers from your mother?
130
00:09:26,200 --> 00:09:28,240
Mum, please!
131
00:09:28,240 --> 00:09:30,280
Leave those.
132
00:09:30,280 --> 00:09:32,320
Sorry about that.
133
00:09:32,320 --> 00:09:34,400
Things have...
been a bit difficult.
134
00:09:35,400 --> 00:09:38,240
At the time you were having
your relationship with Talika
135
00:09:38,240 --> 00:09:40,680
we believe she may also
have known this man,
136
00:09:40,680 --> 00:09:42,720
Indrek Kalda?
137
00:09:42,720 --> 00:09:45,240
Yeah, he came to our
shelter I think
138
00:09:45,240 --> 00:09:47,320
but I didn't know
his name was Indrek.
139
00:09:47,800 --> 00:09:51,080
Has Talika never mentioned him?
Not that I remember.
140
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
Did she ever volunteer
at your charity?
141
00:09:53,320 --> 00:09:55,120
No. Thank you.
142
00:09:55,120 --> 00:09:57,560
We did have a lot of students
but not Talika.
143
00:09:57,560 --> 00:10:01,480
Ian, they need you
to sign for these chairs.
144
00:10:01,480 --> 00:10:03,520
Sorry, do you mind if I...?
Go ahead.
145
00:10:09,760 --> 00:10:13,640
Indrek used to help out with odd
jobs at the homeless shelter,
146
00:10:13,640 --> 00:10:16,320
you'd think that would
make him more memorable.
147
00:10:17,600 --> 00:10:19,640
God sake!
What?
148
00:10:20,720 --> 00:10:22,760
Jasper Hammond.
149
00:10:24,240 --> 00:10:27,320
This simply isn't necessary, Sean.
150
00:10:27,320 --> 00:10:29,680
Just a bunch of ill
disciplined children.
151
00:10:29,680 --> 00:10:32,080
And it was children making
the phone calls, was it?
152
00:10:32,080 --> 00:10:34,120
Hm?
153
00:10:34,800 --> 00:10:36,840
We found this last night.
154
00:10:37,920 --> 00:10:40,280
'I think I know what
happened to my sister.
155
00:10:40,960 --> 00:10:43,000
His name's Jasper Hammond
156
00:10:43,000 --> 00:10:45,080
and he's not just weird,
he's like...
157
00:10:46,280 --> 00:10:48,360
..creepy weird.
158
00:10:48,360 --> 00:10:51,960
I think he found out she was
seeing someone else and he flipped.
159
00:10:51,960 --> 00:10:54,040
I mean, he's got a criminal record.'
160
00:10:54,040 --> 00:10:56,240
There were rapists in Mountford,
murderers.
161
00:10:56,240 --> 00:10:58,680
I just forged a few import licences.
162
00:10:58,680 --> 00:11:01,440
Obviously we'll ensure
that's taken down.
163
00:11:01,440 --> 00:11:03,480
You served your sentence
in Mountford?
164
00:11:03,480 --> 00:11:06,280
From 2nd March to
1st September 2007,
165
00:11:06,280 --> 00:11:08,320
184 days.
166
00:11:08,320 --> 00:11:12,440
Did you cross paths, by any chance,
with an Estonian man
called Indrek Kalda?
167
00:11:12,440 --> 00:11:15,000
No.
You were inmates at the same time.
168
00:11:15,000 --> 00:11:17,040
It's a big place.
169
00:11:17,040 --> 00:11:19,080
Oh, excuse me.
170
00:11:19,680 --> 00:11:21,720
Good morning, mister magpie.
171
00:11:23,560 --> 00:11:26,120
I'm not usually superstitious
but...erm...
172
00:11:27,200 --> 00:11:29,240
..given the circumstances.
173
00:11:33,040 --> 00:11:35,080
Does it strike you as unusual
174
00:11:35,080 --> 00:11:37,560
that Jasper was looking
at Sahira's videos?
175
00:11:38,840 --> 00:11:40,880
James?
176
00:11:40,880 --> 00:11:43,240
Do you mind talking
to Sahira yourself?
177
00:11:43,240 --> 00:11:46,000
No, not at all.
You go and have lunch with your dad.
178
00:11:46,000 --> 00:11:48,680
No, it's not that,
I just wanna check something.
179
00:11:53,120 --> 00:11:55,760
So, your...followers,
or whatever you call them,
180
00:11:55,760 --> 00:11:57,800
are destroying private property?
181
00:11:58,480 --> 00:12:00,520
They're subscribers
182
00:12:00,520 --> 00:12:02,760
and they're just trying
to show their support.
183
00:12:02,760 --> 00:12:04,680
You made a public accusation.
184
00:12:04,680 --> 00:12:07,120
I don't think you understand
how serious this is.
185
00:12:09,840 --> 00:12:13,520
I'll take the video down. Well,
his name's out there now, isn't it?
186
00:12:13,520 --> 00:12:17,360
You don't have the facts. That's
because you won't tell me anything!
187
00:12:18,720 --> 00:12:22,160
Like, why are you even asking
me about this Indrek guy?
188
00:12:22,160 --> 00:12:24,200
I can't get into details.
189
00:12:27,840 --> 00:12:29,880
Well, she never mentioned him.
190
00:12:30,760 --> 00:12:33,240
But she never mentioned
Ian Tedman, either.
191
00:12:34,960 --> 00:12:37,480
I told her everything.
192
00:12:37,480 --> 00:12:39,520
I thought she trusted me.
193
00:12:42,040 --> 00:12:44,080
I know I said that
I didn't want to see her
194
00:12:44,080 --> 00:12:46,120
but can I change my mind?
Sahira?
195
00:12:51,840 --> 00:12:54,520
Just tell him that I'm sorry,
I've been held up for work,
196
00:12:54,520 --> 00:12:56,560
I won't be able to make it.
197
00:12:57,320 --> 00:13:00,200
No, no, no. I understand
that but it's unavoidable.
198
00:13:00,840 --> 00:13:02,880
Thank you.
199
00:13:05,120 --> 00:13:07,160
Morning.
200
00:13:07,160 --> 00:13:10,240
Why would you write such vicious
stuff about yourself?
201
00:13:10,240 --> 00:13:13,200
To keep people interested?
To...drive traffic to the site?
202
00:13:13,200 --> 00:13:15,240
I don't know.
203
00:13:15,240 --> 00:13:18,160
People started...leaving comments.
204
00:13:18,760 --> 00:13:20,800
Saying nice things, defending me.
205
00:13:21,280 --> 00:13:24,080
But the comment you wrote
about Talika...
206
00:13:24,080 --> 00:13:27,320
Oh, they were just little digs
to make it more convincing.
207
00:13:29,880 --> 00:13:32,240
People talk about Talika
enough already.
208
00:13:33,120 --> 00:13:35,160
What do you mean?
209
00:13:35,160 --> 00:13:37,240
Everything she did was exceptional.
210
00:13:37,760 --> 00:13:41,600
I mean, even her drug addiction
turned her into this amazing artist.
211
00:13:42,680 --> 00:13:46,240
You're jealous? I just wanted
people talking about me for once!
212
00:15:03,800 --> 00:15:07,360
It's all here, her entire exhibition
is about Indrek's murder.
213
00:15:09,680 --> 00:15:12,120
One for sorrow, two for joy,
214
00:15:12,120 --> 00:15:14,360
three for a girl, four for a boy.
215
00:15:15,120 --> 00:15:16,960
Five for silver, six for gold,
216
00:15:16,960 --> 00:15:18,800
seven for a secret never to be told.
217
00:15:18,800 --> 00:15:21,120
I haven't heard that
since I was a little kid.
218
00:15:21,120 --> 00:15:24,480
And look at Indrek's shirt,
he is the secret never to be sold.
219
00:15:25,280 --> 00:15:27,320
Well, that's a bit of a stretch,
isn't it?
220
00:15:27,320 --> 00:15:29,360
And she's used it here.
221
00:15:34,200 --> 00:15:36,240
And there's this piece,
222
00:15:36,240 --> 00:15:38,280
called Ding Dong Bell.
223
00:15:39,040 --> 00:15:41,000
Ding dong bell, pussy's in the well.
224
00:15:41,000 --> 00:15:43,040
Talika new where Indrek's body was.
225
00:15:44,680 --> 00:15:46,520
Moody's right, you know.
226
00:15:46,520 --> 00:15:48,560
We need to find that room.
227
00:16:04,880 --> 00:16:06,680
Lizzie.
228
00:16:06,680 --> 00:16:08,440
Don't worry, there's nothing wrong.
229
00:16:08,440 --> 00:16:10,520
I like to support my
sergeants on the ground
230
00:16:10,520 --> 00:16:12,760
and if they're very lucky I...
bring 'em lunch.
231
00:16:13,440 --> 00:16:15,160
Oh, wow. Thank you.
232
00:16:15,160 --> 00:16:17,320
Having these a bit
too much at the moment.
233
00:16:17,320 --> 00:16:19,320
Not very good at cooking
when I'm on my own.
234
00:16:19,320 --> 00:16:21,680
What is it your husband does again?
Engineering.
235
00:16:21,680 --> 00:16:23,920
He's got another two months
left in Canada.
236
00:16:23,920 --> 00:16:26,400
Lewis and Hathaway keep
threatening to get me a cat.
237
00:16:26,400 --> 00:16:28,760
What, crazy cat lady?
Can't see it myself.
238
00:16:28,760 --> 00:16:31,120
Any luck with Indrek Kalda?
239
00:16:32,160 --> 00:16:35,920
No. No, not yet but I've found a few
people who vaguely remember him.
240
00:16:36,840 --> 00:16:39,480
I'm just about to ask
if anyone here knew...
241
00:16:39,960 --> 00:16:42,000
Sorry, I just need to...
242
00:16:43,640 --> 00:16:46,600
That bloke there,
he just got a book from the library
243
00:16:46,600 --> 00:16:48,760
but I'm pretty sure
he can't even read.
244
00:16:48,760 --> 00:16:50,840
Sure he just took
something out of it.
245
00:16:51,520 --> 00:16:53,360
Well, come on then.
246
00:16:53,360 --> 00:16:55,400
I need the exercise.
247
00:16:55,400 --> 00:16:57,120
Oi!
248
00:16:57,120 --> 00:16:58,840
Darren!
249
00:16:58,840 --> 00:17:00,720
I wouldn't,
I'd stay there if I were you.
250
00:17:00,720 --> 00:17:03,360
What? Is this about Indrek again?
On the wall.
251
00:17:04,120 --> 00:17:06,080
What did you take out of this book?
252
00:17:06,080 --> 00:17:07,800
What? I've never seen it before.
253
00:17:07,800 --> 00:17:09,920
What are you?
The book police or something?
254
00:17:09,920 --> 00:17:13,880
OK, as you are aware,
I am Sergeant Maddox, Oxford police,
255
00:17:13,880 --> 00:17:16,840
and I am conducting this search
because you just lied to me
256
00:17:16,840 --> 00:17:19,120
regarding a packet you took
out of that book.
257
00:17:19,120 --> 00:17:21,160
Got any sharps?
No comment.
258
00:17:22,200 --> 00:17:24,240
A packet that I believe...
259
00:17:26,200 --> 00:17:28,240
..contains drugs.
260
00:17:28,960 --> 00:17:30,920
Where'd you get this from?
No comment.
261
00:17:30,920 --> 00:17:32,960
Did you get it from that library?
262
00:17:32,960 --> 00:17:35,000
You go, I'll do this.
263
00:17:39,280 --> 00:17:43,800
I'm arresting you on suspicion
of the possession of class A drugs.
264
00:17:43,800 --> 00:17:46,320
You don't have a say anything...
Bryony, Ollie.
265
00:17:48,920 --> 00:17:50,960
Could be anywhere.
266
00:17:51,480 --> 00:17:53,800
Why cover everything in sheets?
267
00:17:58,720 --> 00:18:01,880
We've got Bryony Willet
and Oliver Tedman downstairs.
268
00:18:01,880 --> 00:18:03,720
You should talk to 'em.
269
00:18:03,720 --> 00:18:05,760
I just made an arrest.
270
00:18:12,360 --> 00:18:15,600
'And you weren't aware there
were drugs in them? No.'
271
00:18:15,600 --> 00:18:18,000
How's it going?
She's blaming Ollie.
272
00:18:18,000 --> 00:18:20,040
Say's he served Darren.
273
00:18:20,040 --> 00:18:22,320
Well, he's doing the same,
he's blaming her.
274
00:18:22,320 --> 00:18:24,880
We found three library books
with coke stashed inside
275
00:18:24,880 --> 00:18:27,040
and they just moved on
to the properties now.
276
00:18:27,040 --> 00:18:29,080
Oh, and there's this.
277
00:18:30,680 --> 00:18:32,520
Bryony's front door.
278
00:18:32,520 --> 00:18:36,120
Five locks, a reinforced bolt
and a golf club by her bed.
279
00:18:37,400 --> 00:18:39,440
Thank you.
280
00:18:41,840 --> 00:18:44,520
'But how did Oliver
come to volunteer with you?'
281
00:18:44,520 --> 00:18:47,080
'His father, Ian Tedman,
set up the charity.'
282
00:18:50,280 --> 00:18:52,840
For the tape DI Hathaway
has entered the room.
283
00:18:53,480 --> 00:18:57,400
Did you never suspect Oliver was
using the library to sell drugs?
284
00:18:57,400 --> 00:19:00,040
No, I had no idea,
I thought he was there to help.
285
00:19:00,880 --> 00:19:03,840
Why have you got so many locks
on your front door, Bryony?
286
00:19:03,840 --> 00:19:05,880
What are you afraid of?
287
00:19:07,040 --> 00:19:08,880
Er...
288
00:19:08,880 --> 00:19:10,720
Nothing, I was...I...
289
00:19:10,720 --> 00:19:13,400
I'm just being careful,
I'm on my own with a young child.
290
00:19:13,400 --> 00:19:16,480
I think you keep something in your
flat which makes you afraid.
291
00:19:16,480 --> 00:19:19,440
I don't know whether it's cash or
drugs or both but we will find it.
292
00:19:21,000 --> 00:19:23,040
If you're selling drugs
293
00:19:23,040 --> 00:19:25,920
you're dealing with some
pretty dangerous people.
294
00:19:25,920 --> 00:19:28,600
We need you to co-operate
so we can keep you safe.
295
00:19:36,840 --> 00:19:38,880
It had nothing to do with Ollie.
296
00:19:39,680 --> 00:19:42,760
Are you admitting to selling
cocaine from the library?
297
00:19:43,400 --> 00:19:45,920
I was just trying to provide
some security for my son.
298
00:19:45,920 --> 00:19:48,240
By exploiting the people
you were there to help?
299
00:19:48,240 --> 00:19:50,280
Well, no one was there to help me.
300
00:19:51,480 --> 00:19:53,880
Friend's floor one night,
back of my car,
301
00:19:53,880 --> 00:19:57,040
showering in the leisure centre
before job interviews.
302
00:19:57,960 --> 00:20:00,480
Every day I imagine
it happening again
303
00:20:00,480 --> 00:20:02,640
but this time, with Max,
I won't let it.
304
00:20:03,360 --> 00:20:05,600
How long had you been doing this?
305
00:20:05,600 --> 00:20:07,440
Er...18 months.
306
00:20:07,440 --> 00:20:10,520
I didn't go looking for it but
when the opportunity was there...
307
00:20:10,520 --> 00:20:12,800
What do you mean,
"The opportunity was there"?
308
00:20:12,800 --> 00:20:14,640
Who were you working with?
309
00:20:14,640 --> 00:20:16,680
I'd like a solicitor now, please.
310
00:20:16,680 --> 00:20:20,400
Bryony, did you ever
meet Talika Desai?
311
00:20:21,360 --> 00:20:23,200
Did she ever show you a video?
312
00:20:23,200 --> 00:20:25,240
I'd like a solicitor now, please!
313
00:20:30,560 --> 00:20:32,600
Why the Talika question?
314
00:20:32,600 --> 00:20:35,680
Bryony knew Indrek,
she was dealing cocaine
315
00:20:35,680 --> 00:20:39,160
so potentially she has access to
heroin. We can't rule her out.
316
00:20:39,160 --> 00:20:41,200
Do you buy her as a murderer?
317
00:20:41,200 --> 00:20:43,240
I didn't buy her as a drug pusher.
318
00:20:43,760 --> 00:20:46,400
She's frightened,
she's protecting someone.
319
00:20:47,360 --> 00:20:49,920
Why film Indrek's murder?
320
00:20:52,360 --> 00:20:55,120
What's happening, Ollie?
Why did you arrest him?
321
00:20:55,120 --> 00:20:57,400
Bryony's been dealing
coke from the van.
322
00:20:57,400 --> 00:20:59,360
What?!
323
00:20:59,360 --> 00:21:01,440
Seriously.
She's admitted it, hasn't she?
324
00:21:01,440 --> 00:21:04,720
Can't comment. Can't comment?
Why is she involving my son?
325
00:21:04,720 --> 00:21:06,760
Viv.
326
00:21:12,000 --> 00:21:14,040
What's gonna happen to Max?
327
00:21:14,040 --> 00:21:17,640
Well, he's with his gran, isn't he?
So he's gonna be fine.
328
00:21:18,560 --> 00:21:20,600
I know, but...
(GASPING)
329
00:21:20,600 --> 00:21:22,640
Bryony?
330
00:21:22,640 --> 00:21:24,680
What's wrong?
331
00:21:24,680 --> 00:21:26,720
My heart is going berserk.
332
00:21:26,720 --> 00:21:28,880
Do you suffer from panic attacks?
Bryony?
333
00:21:28,880 --> 00:21:31,720
You always think the worst!
I wasn't accusing you, Ollie.
334
00:21:31,720 --> 00:21:34,560
I'm saying, if you ever get mixed
up with anything like that -
335
00:21:34,560 --> 00:21:36,400
All right, leave it now, both of you!
336
00:21:36,400 --> 00:21:38,440
Not today.
337
00:21:38,440 --> 00:21:41,640
Come on, let's try and get you into
the cell, there's a bed in there.
338
00:21:41,640 --> 00:21:43,680
Bryony!
339
00:21:44,640 --> 00:21:46,680
Can I get some help, please?!
340
00:21:48,480 --> 00:21:50,320
Bryony?
341
00:21:50,320 --> 00:21:52,360
Bryony, can you hear me?
342
00:22:09,840 --> 00:22:11,880
Sahira Desai?
343
00:22:11,880 --> 00:22:15,400
Yeah, since she admitted
trolling herself
344
00:22:15,400 --> 00:22:17,440
it's been nagging away at me.
345
00:22:17,440 --> 00:22:21,120
Her most popular video was when
she was talking about Talika
346
00:22:21,120 --> 00:22:23,400
accidentally overdosing
18 months ago.
347
00:22:23,400 --> 00:22:25,880
She'd get more attention
if her sister died?
348
00:22:26,880 --> 00:22:28,840
James, you need to get
to the hospital.
349
00:22:28,840 --> 00:22:31,720
Lizzie's just gone off in an
ambulance with Bryony Willet.
350
00:22:31,720 --> 00:22:33,600
What happened?
Some sort of seizure.
351
00:22:33,600 --> 00:22:36,040
Looks like she was using
as well as selling.
352
00:22:39,800 --> 00:22:42,640
LIZZIE: Paramedics had to do CPR
on the way in the ambulance.
353
00:22:42,640 --> 00:22:45,560
It was pretty full on. There's
something wrong with her heart.
354
00:22:45,560 --> 00:22:47,600
What, from cocaine use?
355
00:22:47,600 --> 00:22:50,960
No, doctor's saying
she wasn't a drug user,
356
00:22:50,960 --> 00:22:53,000
she was poisoned.
357
00:23:01,560 --> 00:23:04,680
Her blood test shows
a high level of digoxin.
358
00:23:04,680 --> 00:23:07,840
It's a medicine we use to treat
cardiovascular disease
359
00:23:07,840 --> 00:23:11,320
but given to a healthy person
it sends them into heart failure.
360
00:23:11,320 --> 00:23:13,360
But she's been down at the station,
361
00:23:13,360 --> 00:23:15,280
there was someone with her
the whole time.
362
00:23:15,280 --> 00:23:18,240
It takes three to six hours
for the symptoms to kick in
363
00:23:18,240 --> 00:23:20,000
so however it got into her system
364
00:23:20,000 --> 00:23:23,040
you can assume it happened a good
few hours before her arrest.
365
00:23:23,040 --> 00:23:25,080
Can we talk to her?
Not yet.
366
00:23:25,680 --> 00:23:27,920
I did want to mention
something else, though.
367
00:23:27,920 --> 00:23:30,400
One of our tests picked
up traces of arsenic.
368
00:23:30,400 --> 00:23:33,480
How much arsenic?
A tiny amount, not lethal.
369
00:23:33,480 --> 00:23:36,560
She's been exposed to it
regularly for about a year.
(PHONE BEEPS)
370
00:23:36,560 --> 00:23:41,160
Oh, excuse me.
I'll let you know when she's
well enough to be interviewed.
371
00:23:42,480 --> 00:23:44,840
Arsenic? Like Talika?
372
00:23:44,840 --> 00:23:47,240
Maybe taxidermy is the connection.
373
00:23:47,880 --> 00:23:49,920
Well, it isn't coincidence, is it?
374
00:23:49,920 --> 00:23:54,360
Both women exposed to arsenic
then both women targeted with a drug.
375
00:23:54,360 --> 00:23:56,440
Are we sure that Bryony
was targeted?
376
00:23:56,440 --> 00:23:59,480
Well, she's consumed lots
of drugs she wasn't prescribed.
377
00:23:59,480 --> 00:24:02,160
It's attempted murder
until we know otherwise.
378
00:24:10,080 --> 00:24:12,120
Sir.
How you doing?
379
00:24:52,280 --> 00:24:54,640
It might not surprise you to know
380
00:24:54,640 --> 00:24:58,320
that the world of taxidermy
is really rather small.
381
00:24:58,320 --> 00:25:02,000
If this Bryony Willet
was a fellow practitioner
382
00:25:02,000 --> 00:25:04,040
trust me, I would know.
383
00:25:04,760 --> 00:25:07,160
May I...show you something?
384
00:25:35,280 --> 00:25:37,320
It's the first piece I ever made.
385
00:25:38,280 --> 00:25:40,560
I was 10, riding along on my bike,
386
00:25:40,560 --> 00:25:42,600
I saw it lying
by the side of the road.
387
00:25:44,240 --> 00:25:49,480
I couldn't bear to leave something
so beautiful to decay.
388
00:25:51,760 --> 00:25:53,800
What's that?
389
00:25:53,800 --> 00:25:56,400
Oh, I've been meaning to fix that.
390
00:25:56,400 --> 00:25:58,440
Oh, no, not the frame, the photo.
391
00:25:58,440 --> 00:26:00,480
This...This necklace?
392
00:26:21,640 --> 00:26:24,000
Bryony Willet's been seen
at Sean's a few times
393
00:26:24,000 --> 00:26:25,960
but he's gone,
he's cleared all his...
394
00:26:25,960 --> 00:26:28,000
stuff out. What...?
395
00:26:32,160 --> 00:26:35,560
Maya. Aged 46.
396
00:26:35,560 --> 00:26:37,600
Adult meningitis.
397
00:26:38,480 --> 00:26:41,240
The necklace had been in her
family for generations.
398
00:26:41,240 --> 00:26:43,280
We were unable to have any...
399
00:26:44,800 --> 00:26:48,000
We were unable to have any
children to pass it on to
400
00:26:49,120 --> 00:26:50,960
so I gave it to Talika,
401
00:26:50,960 --> 00:26:53,400
something special to wear
for her exhibition.
402
00:26:53,400 --> 00:26:55,440
So, where's the necklace now?
403
00:26:58,040 --> 00:27:00,080
I know what people think of me.
404
00:27:00,760 --> 00:27:02,800
And for your information
405
00:27:02,800 --> 00:27:04,840
I liked her.
406
00:27:04,840 --> 00:27:07,440
I liked seeing her wear
the necklace
407
00:27:07,440 --> 00:27:09,520
but I would never
have done her any harm.
408
00:27:09,520 --> 00:27:13,760
Jasper, we know Talika was wearing
the necklace when she came home.
409
00:27:13,760 --> 00:27:15,800
What happened to it?
410
00:27:16,920 --> 00:27:19,360
I saw it on the floor
when we first found her.
411
00:27:20,160 --> 00:27:22,400
I couldn't just leave
it there, broken.
412
00:27:23,200 --> 00:27:26,440
And I...I didn't want to have
to explain myself to get it back.
413
00:27:26,440 --> 00:27:28,200
So, you took it?
414
00:27:28,200 --> 00:27:29,920
I'm too old to justify myself,
415
00:27:29,920 --> 00:27:32,280
to worry about what our
relationship looked like.
416
00:27:32,280 --> 00:27:34,080
I liked her.
417
00:27:34,080 --> 00:27:36,120
She seemed to like me.
418
00:27:36,120 --> 00:27:38,160
I took her under my wing.
419
00:27:38,920 --> 00:27:41,560
I made her a gift,
I did NOT kill her.
420
00:27:45,760 --> 00:27:47,800
I'll get it for you.
421
00:27:54,560 --> 00:27:56,600
Sean's taken it.
422
00:28:02,640 --> 00:28:04,680
(SIGHS)
423
00:28:05,840 --> 00:28:07,680
Do you need a hand?
424
00:28:07,680 --> 00:28:09,720
(SIGHS)
425
00:28:10,680 --> 00:28:12,960
You're the one insisting we do this.
426
00:28:13,920 --> 00:28:15,960
(DOOR SLAMS)
427
00:28:20,280 --> 00:28:22,320
How much is here?
428
00:28:23,120 --> 00:28:25,160
20 grand?
429
00:28:25,160 --> 00:28:27,200
At least.
430
00:28:27,200 --> 00:28:30,120
Look at these receipts, Sean sent
dozens of bits of taxidermy
431
00:28:30,120 --> 00:28:33,320
abroad in the last year,
all to money laundering hotspots.
432
00:28:33,320 --> 00:28:35,360
Taxidermy was a cover.
433
00:28:35,360 --> 00:28:37,600
Must be how he gets his
profits out the country.
434
00:28:37,600 --> 00:28:39,640
Do you think Talika was in on it?
435
00:28:39,640 --> 00:28:42,000
No, whoever did that
has done a fairly bad job.
436
00:28:42,000 --> 00:28:44,320
I'd assume it was Bryony Willet
that was doing it,
437
00:28:44,320 --> 00:28:47,080
that would account for
the arsenic in her system.
438
00:28:47,080 --> 00:28:49,800
Right, let's get Sean's
details circulated,
439
00:28:49,800 --> 00:28:51,840
especially to ports and airports.
440
00:29:01,920 --> 00:29:03,960
Maddox?
Yeah.
441
00:29:03,960 --> 00:29:07,280
Can you get me the Indrek Kalda
footage from the beginning, please?
442
00:29:07,280 --> 00:29:09,320
Er...Yeah.
What is it?
443
00:29:09,760 --> 00:29:11,880
Look at this, it's just clocks.
Everywhere.
444
00:29:11,880 --> 00:29:14,200
On the receipts, on the invoices,
on the blotter.
445
00:29:14,200 --> 00:29:17,240
Here. Nine, nine, nine.
In your own time, Maddox. Coming.
446
00:29:17,240 --> 00:29:20,600
Looks like studies for that Ding
Dong Bell piece at the exhibition.
447
00:29:20,600 --> 00:29:22,960
You know, the one with
the clock and the inkwell?
448
00:29:22,960 --> 00:29:25,240
Talika must have been
working on it. Why?
449
00:29:25,240 --> 00:29:27,080
Should just be there.
450
00:29:27,080 --> 00:29:28,880
Look.
451
00:29:36,000 --> 00:29:38,360
There, she looks down.
And the vibration.
452
00:29:39,840 --> 00:29:41,880
Timecode.
453
00:29:42,800 --> 00:29:45,200
She's hearing a clock
chime beneath her.
454
00:29:45,200 --> 00:29:47,240
Indrek was killed in a clock tower?
455
00:29:48,080 --> 00:29:49,920
Look.
456
00:29:49,920 --> 00:29:52,720
This crest, that's Langdon College.
457
00:29:53,160 --> 00:29:55,000
They've got a clock tower.
458
00:29:55,000 --> 00:29:57,480
You get on down there,
we'll keep searching.
459
00:30:32,040 --> 00:30:34,080
Sean Wilkinson?
460
00:31:55,760 --> 00:31:58,920
Sean rents a storage facility
near Bicester.
461
00:31:58,920 --> 00:32:00,960
He's just been picked up by uniform.
462
00:32:00,960 --> 00:32:03,000
I found the room.
463
00:32:03,000 --> 00:32:06,840
According to the porter it was
rented out for the whole of
August 2012 for a study.
464
00:32:06,840 --> 00:32:08,280
Name on the booking:
465
00:32:08,280 --> 00:32:10,960
Professor Vivian Tedman
and Talika Desai.
466
00:32:11,520 --> 00:32:13,560
(LAUGHTER AND CHATTER)
467
00:32:22,800 --> 00:32:26,680
Sir, her department have said it's
the only research paper credited
468
00:32:26,680 --> 00:32:28,520
to Professor Tedman that year.
469
00:32:28,520 --> 00:32:33,400
It's called Depersonalisation and
the Moral Code and, listen to this,
470
00:32:33,400 --> 00:32:35,760
she co-wrote it with Talika Desai.
471
00:32:35,760 --> 00:32:38,640
Reference number is CMM77.
472
00:32:38,640 --> 00:32:40,680
OK, thanks.
473
00:32:43,440 --> 00:32:45,680
We don't have time for this.
474
00:32:46,440 --> 00:32:49,440
We have to find out everything
we can before we speak to her.
475
00:32:54,240 --> 00:32:56,600
It wasn't just Indrek,
there were others.
476
00:32:56,600 --> 00:32:58,640
What the hell is this?
477
00:33:00,120 --> 00:33:02,600
Like Stanford but worse.
478
00:33:13,160 --> 00:33:15,200
Any luck?
479
00:33:15,200 --> 00:33:17,480
Yeah, August 2012.
480
00:33:17,480 --> 00:33:20,360
They were running research
on prison psychology
481
00:33:20,360 --> 00:33:24,120
based on something called the
Stanford Prison Experiment.
482
00:33:24,120 --> 00:33:26,160
What, the one from the 70s?
483
00:33:26,160 --> 00:33:28,920
Where the bloke got
a group of volunteers,
484
00:33:28,920 --> 00:33:31,200
put them in a fake prison
and it all kicked off?
485
00:33:31,200 --> 00:33:33,040
You know it?
Yeah, I did it at A-Level.
486
00:33:33,040 --> 00:33:36,400
Some of the guys who were acting
as guards became so sadistic
487
00:33:36,400 --> 00:33:38,840
they had to abandon the whole thing.
What did they do?
488
00:33:38,840 --> 00:33:41,160
Sleep deprivation, verbal abuse,
489
00:33:41,160 --> 00:33:43,440
forcing prisoners to strip,
that sort of thing.
490
00:33:43,440 --> 00:33:47,400
If I remember correctly,
wasn't it just one bad egg
rather than all the guards?
491
00:33:47,400 --> 00:33:50,240
But they were all just normal
people when they went in?
492
00:33:50,240 --> 00:33:52,320
I think that was the point
of the experiment,
493
00:33:52,320 --> 00:33:54,880
to prove what ordinary
people are capable of.
494
00:33:54,880 --> 00:33:57,760
Why would Vivian and Talika
want to repeat it?
495
00:33:58,440 --> 00:34:01,320
Well, Vivian got funding
to assess the impact
496
00:34:01,320 --> 00:34:04,000
on anonymity on prison dynamics,
497
00:34:04,000 --> 00:34:07,280
hence why the guard's faces
are all covered.
498
00:34:07,280 --> 00:34:09,560
Look, normal numerals
for the prisoners
499
00:34:09,560 --> 00:34:11,400
and Roman numerals for the guards.
500
00:34:11,400 --> 00:34:14,280
Is there any mention of Indrek,
or prisoner number seven?
501
00:34:14,280 --> 00:34:17,360
No, it's been doctored so
there's no mention of Indrek.
502
00:34:18,080 --> 00:34:21,640
They made sure there were no pictures
of his attacker, guard number three.
503
00:34:22,800 --> 00:34:25,400
Something went wrong,
Indrek ended up dead
504
00:34:26,160 --> 00:34:28,200
and Vivian and Talika covered it up.
505
00:34:28,200 --> 00:34:30,040
But how could they?
506
00:34:30,040 --> 00:34:32,080
With all the other participants?
507
00:34:32,080 --> 00:34:34,160
Well, the experiment ends suddenly.
508
00:34:34,160 --> 00:34:37,120
According to the report
the guards and the prisoners
509
00:34:37,120 --> 00:34:38,960
were put in lockdown on the night.
510
00:34:38,960 --> 00:34:41,320
They obviously wanted them
out of the way so that -
511
00:34:41,320 --> 00:34:43,360
Oh, look at this, look.
512
00:34:44,200 --> 00:34:47,000
No prisoner number seven but look,
guard number three,
513
00:34:48,520 --> 00:34:51,920
29-year-old Caucasian female,
initials BW.
514
00:34:51,920 --> 00:34:54,320
Bryony Willet.
515
00:34:54,320 --> 00:34:57,640
I need to know if you took
part in an experiment
516
00:34:57,640 --> 00:35:00,560
run by Vivian Tedman in August 2012?
517
00:35:02,440 --> 00:35:04,480
What?
518
00:35:06,720 --> 00:35:08,600
No.
519
00:35:08,600 --> 00:35:10,640
Max was ill.
520
00:35:10,640 --> 00:35:12,680
I had to cancel at the last minute.
521
00:35:13,640 --> 00:35:15,680
So, you didn't take part at all?
522
00:35:15,680 --> 00:35:17,720
No.
523
00:35:17,720 --> 00:35:20,080
I was back and forth to the GP.
524
00:35:20,080 --> 00:35:21,840
Vivian said she'd lose her funding
525
00:35:21,840 --> 00:35:24,280
if she couldn't get someone
else but what could I do?
526
00:35:24,280 --> 00:35:27,520
And did she find somebody else?
I think so.
527
00:35:27,520 --> 00:35:30,800
What's this about?
Who was it, Bryony?
528
00:35:30,800 --> 00:35:32,840
Who did Vivian get to replace you?
529
00:35:38,160 --> 00:35:40,240
This is bordering on harassment now.
530
00:35:40,960 --> 00:35:43,240
I'm here to speak
to guard number three.
531
00:35:43,240 --> 00:35:45,720
What do you mean?
Guard number three.
532
00:35:45,720 --> 00:35:47,760
Your son.
533
00:35:52,920 --> 00:35:55,280
Erm...Can I just borrow
you for a second, Ollie?
534
00:35:55,280 --> 00:35:57,320
Excuse us, Joan.
535
00:36:04,400 --> 00:36:07,080
You've got to trust me, OK?
Get off me!
536
00:36:07,080 --> 00:36:09,120
You have to trust me!
Get off me!
537
00:36:13,440 --> 00:36:16,120
You were the last-minute replacement
for the experiment.
538
00:36:16,120 --> 00:36:18,920
Listen, Ollie, we're going
to get you a lawyer, OK?
539
00:36:18,920 --> 00:36:21,920
Don't say another word until -
For God sake, they already know!
540
00:36:21,920 --> 00:36:24,000
They know he was involved
in the experiment
541
00:36:24,000 --> 00:36:25,720
but there was a terrible accident.
542
00:36:25,720 --> 00:36:28,760
I never said that there
was an accident!
543
00:36:28,760 --> 00:36:32,320
I beat him, I took him
out onto the balcony...
544
00:36:32,880 --> 00:36:34,600
It wasn't an accident at all.
545
00:36:34,600 --> 00:36:36,760
All right, Ollie,
tell us what happened. No.
546
00:36:36,760 --> 00:36:40,040
He doesn't know what he's saying!
But I've wanted to tell the truth
547
00:36:40,040 --> 00:36:42,600
for THREE years. I begged you!
548
00:36:42,600 --> 00:36:44,960
I know, I know, I'm sorry.
549
00:36:44,960 --> 00:36:46,800
We're trying to protect him.
550
00:36:46,800 --> 00:36:49,040
Were we? Or were we covering
up your mistake?
551
00:36:49,040 --> 00:36:52,480
Rather than lose your funding
you put our 15-year-old son
552
00:36:52,480 --> 00:36:54,840
into a situation he
couldn't possibly cope with!
553
00:36:54,840 --> 00:36:58,800
Let the boy speak. I honestly thought
he'd be OK. If I'd even imagined -
554
00:36:58,800 --> 00:37:01,520
You should have imagined!
It's your job to imagine.
555
00:37:01,520 --> 00:37:03,320
Shut up!
556
00:37:03,320 --> 00:37:05,040
Please!
557
00:37:05,040 --> 00:37:07,080
I'm not a child any more!
558
00:37:08,240 --> 00:37:10,280
This is...
This is up to me now.
559
00:37:19,200 --> 00:37:21,840
So, you took part in your
mother's experiment?
560
00:37:22,720 --> 00:37:25,000
I thought that it would be a laugh.
561
00:37:25,800 --> 00:37:28,560
You know, turn up, play a part,
50 quid a day.
562
00:37:28,560 --> 00:37:30,760
I didn't think I was a bad person.
563
00:37:30,760 --> 00:37:33,240
She made you play prison
guard number three?
564
00:37:36,880 --> 00:37:40,360
Yeah, I felt like an idiot at first,
telling people what to do, but...
565
00:37:41,400 --> 00:37:43,480
..then we started having
a bit of fun with it.
566
00:37:43,480 --> 00:37:46,280
Getting the prisoners
to do stupid things
567
00:37:46,280 --> 00:37:48,320
and by the sixth day it felt normal.
568
00:37:49,000 --> 00:37:51,040
Like I was actually this guard
569
00:37:51,040 --> 00:37:53,080
and they had to do
exactly as I said.
570
00:37:53,920 --> 00:37:56,400
So, Indrek Kalda was
prisoner number seven?
571
00:37:58,040 --> 00:38:00,080
I only wanted to frighten him.
572
00:38:00,800 --> 00:38:03,120
You know, like,
in a film where they pretend
573
00:38:03,120 --> 00:38:06,040
they're going to throw them
off a bridge or something.
574
00:38:07,320 --> 00:38:09,360
I don't know what happened but...
575
00:38:10,480 --> 00:38:12,520
..I did it.
576
00:38:15,400 --> 00:38:17,440
And you two made me cover it up.
577
00:38:17,440 --> 00:38:19,720
Hey, Ollie.
No, don't...
578
00:38:19,720 --> 00:38:22,520
Don't try and make out
that you weren't involved.
579
00:38:23,480 --> 00:38:27,440
Mum called him and he came
and took the body away.
580
00:38:28,560 --> 00:38:31,560
You didn't have an affair with
Talika, did you? She saw everything.
581
00:38:32,800 --> 00:38:34,840
The money was to buy her silence.
582
00:38:35,200 --> 00:38:37,240
What were we supposed to do?
583
00:38:37,240 --> 00:38:39,560
She was using it to buy drugs.
584
00:38:40,680 --> 00:38:42,720
Her way of coping, I suppose.
585
00:38:43,120 --> 00:38:45,400
Then she got clean,
found this art thing -
586
00:38:45,400 --> 00:38:47,720
She stopped accepting the money.
587
00:38:47,720 --> 00:38:49,920
You couldn't control her any more.
588
00:38:49,920 --> 00:38:52,720
These references to Indrek
started creeping into her work.
589
00:38:52,720 --> 00:38:54,800
I wanted to talk to
her about it but...
590
00:38:55,640 --> 00:38:57,880
..the great psychologist
persuaded me not to.
591
00:38:57,880 --> 00:39:00,920
What was it you said she was doing?
Processing trauma?
592
00:39:00,920 --> 00:39:02,920
The art was keeping her stable.
593
00:39:02,920 --> 00:39:04,800
You were the one
that checked the tapes,
594
00:39:04,800 --> 00:39:08,360
you promised me the footage was
all destroyed. I thought it was.
595
00:39:08,360 --> 00:39:11,840
So, then Indrek's body's discovered
and your son comes home
596
00:39:11,840 --> 00:39:14,920
saying he's just seen himself
on Talika's exhibition.
597
00:39:15,600 --> 00:39:17,640
She'd crossed the line, hadn't she?
598
00:39:17,640 --> 00:39:20,280
I had no idea that she'd
worked on the experiment.
599
00:39:20,280 --> 00:39:23,840
I mean, I hadn't met her before
but then she had this video.
600
00:39:23,840 --> 00:39:27,080
She was showing the world.
What happened after you saw it?
601
00:39:27,080 --> 00:39:29,160
I came home and I told
them it was over.
602
00:39:29,160 --> 00:39:31,360
I said I was going to
the police in the morning.
603
00:39:31,360 --> 00:39:33,400
The three of us agreed.
604
00:39:33,920 --> 00:39:36,760
But then YOU made it impossible.
It was too late.
605
00:39:37,440 --> 00:39:39,480
I had to!
You killed Talika.
606
00:39:45,760 --> 00:39:47,960
I tried not to hurt her.
607
00:39:49,520 --> 00:39:51,560
I'm sorry, I...
608
00:39:51,560 --> 00:39:54,240
We'd gone this far,
I didn't know what else to do!
609
00:39:54,920 --> 00:39:56,960
Where did you get the heroin?
610
00:39:56,960 --> 00:40:00,280
At the shelter, there's a safe.
611
00:40:00,760 --> 00:40:03,000
If heroin's found
that's where it goes
612
00:40:03,000 --> 00:40:05,040
until the police can pick it up.
613
00:40:05,040 --> 00:40:07,080
And who's on digoxin?
614
00:40:08,680 --> 00:40:10,720
What?
615
00:40:10,720 --> 00:40:12,760
My mother.
616
00:40:13,520 --> 00:40:16,200
Bryony saw you,
opening the safe at the shelter.
617
00:40:16,800 --> 00:40:20,120
What's happened to Bryony?
I told you,
she didn't know what I was doing.
618
00:40:20,120 --> 00:40:23,760
You were messing with the safe for
no reason in the middle of the night.
619
00:40:24,480 --> 00:40:26,880
Bryony knew Ollie was involved
in the experiment.
620
00:40:26,880 --> 00:40:30,000
How long before she worked it out?
Mum, what's happened to Bryony?
621
00:40:30,000 --> 00:40:32,720
That coffee you gave her...
I was cleaning up your mess.
622
00:40:32,720 --> 00:40:35,760
By killing Talika you just replaced
one problem with another!
623
00:40:35,760 --> 00:40:39,200
My mess?! You're the one who
put our son into that experiment!
624
00:40:39,200 --> 00:40:41,240
You told us both to lie!
625
00:40:41,640 --> 00:40:43,720
It's your fault that
we're like this.
626
00:40:44,240 --> 00:40:46,680
All I've ever tried to do
is protect Oliver.
627
00:40:47,560 --> 00:40:49,600
What do you think I was doing?
628
00:40:49,600 --> 00:40:54,280
He was 15! We couldn't just stand
back and let his life go to waste.
629
00:40:54,280 --> 00:40:56,080
Look, he's a good boy.
630
00:40:56,080 --> 00:40:58,240
He's proved that he deserves
a second chance.
631
00:40:58,240 --> 00:41:00,640
He's volunteering,
he's got himself into Oxford.
632
00:41:00,640 --> 00:41:02,720
He's using rugby
to channel his aggression.
633
00:41:02,720 --> 00:41:04,920
He's using rugby to self-harm, Ian.
634
00:41:08,200 --> 00:41:11,000
And Indrek's life, Bryony's life,
Talika's life.
635
00:41:11,000 --> 00:41:13,040
All expendable, were they?
636
00:41:17,600 --> 00:41:19,640
He's our son.
637
00:41:29,920 --> 00:41:33,360
'This is Nell, sorry I can't come to
the phone, please leave a message.'
638
00:41:33,360 --> 00:41:35,400
Hi, it's me again.
639
00:41:35,400 --> 00:41:37,640
I assume they haven't found him,
I'm on my way.
640
00:41:38,880 --> 00:41:41,640
Hey, guys. Not a long one today.
641
00:41:41,640 --> 00:41:44,360
Just wanted to say I'm surviving
642
00:41:44,360 --> 00:41:47,920
and I massively appreciate
your support.
643
00:41:49,840 --> 00:41:52,240
I can't believe there are
now half a million of you!
644
00:41:54,120 --> 00:41:56,760
OK, so, today's topic...
645
00:42:35,440 --> 00:42:37,720
You've found him,
why didn't you call me?
646
00:42:37,720 --> 00:42:40,800
You didn't pick up when he was
missing. I came as soon as I could.
647
00:42:40,800 --> 00:42:42,880
I went for a walk,
this is not a prison!
648
00:42:43,720 --> 00:42:45,440
Walking!
649
00:42:45,440 --> 00:42:47,800
He didn't have any shoes on
and he was lost.
650
00:42:48,440 --> 00:42:50,480
What do you want me to say, Nell?
651
00:42:52,800 --> 00:42:54,840
(DOOR OPENS)
652
00:42:54,840 --> 00:42:56,800
How was Sean?
'No comment' all the way?
653
00:42:56,800 --> 00:42:59,960
No, he wants to talk.
He's hoping for a reduced sentence.
654
00:43:00,760 --> 00:43:03,200
Nobody else was involved,
just him and Bryony.
655
00:43:03,200 --> 00:43:05,960
Old school friends, apparently.
Nice friend (!)
656
00:43:05,960 --> 00:43:09,320
Did Talika know what they
were doing with her art?
657
00:43:09,320 --> 00:43:12,600
No, she had no idea. The row
was her firing Sean as her agent.
658
00:43:13,120 --> 00:43:15,160
Hey, great work in there.
659
00:43:15,160 --> 00:43:17,200
Well done.
660
00:43:18,640 --> 00:43:20,680
Good.
661
00:43:21,640 --> 00:43:25,760
That's just a little something to
keep you company while Tony's away.
662
00:43:26,640 --> 00:43:28,680
Hathaway's idea.
663
00:43:33,800 --> 00:43:35,840
Oh!
664
00:43:35,840 --> 00:43:38,400
What is it?
Tony the tabby!
665
00:43:51,560 --> 00:43:53,600
Great way to start the weekend.
666
00:43:53,600 --> 00:43:56,080
How's it going, Philip?
Lovely.
667
00:43:57,480 --> 00:43:59,520
Right.
668
00:44:01,000 --> 00:44:03,040
Ah, you're all baited up. Good.
669
00:44:04,640 --> 00:44:06,680
Just unhook that, OK.
670
00:44:07,560 --> 00:44:09,600
Knock this bail arm off
671
00:44:09,600 --> 00:44:11,760
and then just get a hold
of it like that.
672
00:44:11,760 --> 00:44:14,680
Nice and smoothly back,
throw it as far as you can.
673
00:44:14,680 --> 00:44:16,720
Keep it smooth, yeah?
674
00:44:25,640 --> 00:44:27,680
Ah, not bad!
675
00:44:28,440 --> 00:44:31,320
I'm always trying to get
my little boy into fishing.
676
00:44:32,200 --> 00:44:34,240
He's not keen, more into books.
677
00:44:36,800 --> 00:44:38,840
He'll get there, I'm sure.
678
00:44:39,480 --> 00:44:41,520
Just waiting for the right moment.
679
00:44:44,080 --> 00:44:46,160
Oh!
Hey, got one?
680
00:44:46,840 --> 00:44:48,880
(SPLASHING)
681
00:44:49,120 --> 00:44:51,160
Lively one.
682
00:44:52,560 --> 00:44:54,600
No, no. You're good.
683
00:44:54,600 --> 00:44:56,640
All right, here we go!
684
00:44:56,640 --> 00:44:58,680
Just guide it in.
685
00:44:58,680 --> 00:45:00,520
Oh, that's nicely done.
686
00:45:00,520 --> 00:45:02,360
What is it?
Rainbow trout.
687
00:45:03,320 --> 00:45:05,360
Yeah, very nice!
688
00:45:05,360 --> 00:45:07,400
Hey hey!
Well done.
689
00:45:17,880 --> 00:45:19,920
subtitles by Deluxe
690
00:45:47,880 --> 00:45:49,920
.
50270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.