All language subtitles for Lewis S09.02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 Talika Desai, 23, heroin overdose. 2 00:00:02,680 --> 00:00:04,840 Arsenic? Well, not enough to kill her. 3 00:00:05,160 --> 00:00:07,720 Apparently it's been seen before with taxidermists. 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,840 Jasper taught her a bit of taxidermy and she put her own spin on it. 5 00:00:10,840 --> 00:00:14,000 What are you thinking, troll? Calling themselves Oscar Wilde. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,920 Did your sister ever mention a relationship with an older man? 7 00:00:16,920 --> 00:00:18,840 Ian Tedman, I'm Vivian's husband. 8 00:00:18,840 --> 00:00:21,200 Was what they call a sugar daddy arrangement. 9 00:00:21,200 --> 00:00:24,000 Who is the boy? It's professor Tedman's son, Oliver. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,840 How did you get those cuts on your face? 11 00:00:25,840 --> 00:00:28,640 When an artist dies sometimes their work doubles in price. 12 00:00:28,640 --> 00:00:30,800 Wonder what Sean stands to make as her agent. 13 00:00:30,800 --> 00:00:34,880 Can you expand on the exact nature of your relationship with Talika? 14 00:00:34,880 --> 00:00:38,320 Forensics found this emerald under Talika's body. 15 00:00:38,320 --> 00:00:41,360 This woman Nell called. Nell is my sister. 16 00:00:41,360 --> 00:00:43,600 I'm Philip, by the way. It's me, dad, James. 17 00:00:43,600 --> 00:00:45,640 He's in a home, he's got dementia. 18 00:00:45,640 --> 00:00:47,960 Injuries could have been inflicted post-mortem 19 00:00:47,960 --> 00:00:49,800 when they threw the body down the well. 20 00:00:49,800 --> 00:00:51,840 That's him, our body in the well. 21 00:00:51,840 --> 00:00:54,160 I think we've just watched Indrek Kalda's murder. 22 00:00:56,800 --> 00:00:58,840 (SHOUTING AND GRUNTING) 23 00:01:27,800 --> 00:01:29,840 (PHONE RINGS) 24 00:01:31,560 --> 00:01:33,600 Hello? 25 00:01:35,080 --> 00:01:37,120 Hello? 26 00:01:45,120 --> 00:01:47,160 Come on, we'll get you cleaned up. 27 00:01:49,760 --> 00:01:52,200 Hey, dad. Oh, hello, sweetheart. 28 00:01:53,480 --> 00:01:55,520 I won't be a sec, I'm just going to... 29 00:01:55,520 --> 00:01:57,560 fix myself up. 30 00:02:08,560 --> 00:02:10,600 At least he remembered me. 31 00:02:10,600 --> 00:02:12,440 Did he have a better night? 32 00:02:12,440 --> 00:02:14,280 I woke up at three, he was sobbing. 33 00:02:14,280 --> 00:02:16,320 This isn't my fault. 34 00:02:17,480 --> 00:02:19,320 I didn't say it was. 35 00:02:19,320 --> 00:02:22,000 You're not the one who was round there every day. 36 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 You're not the one he was calling in the middle of the night. 37 00:02:24,840 --> 00:02:27,240 I'm not far away, you should have asked for my help. 38 00:02:27,240 --> 00:02:29,280 You knew he was ill, James. 39 00:02:30,200 --> 00:02:33,040 But it's easier to pretend nothing's wrong, isn't it? 40 00:02:33,040 --> 00:02:35,520 Leave it to me to pick up the pieces yet again. 41 00:02:55,680 --> 00:02:58,160 Finished it this morning, I hope you like it. 42 00:02:58,160 --> 00:03:00,200 Here, thanks. 43 00:03:00,200 --> 00:03:02,640 It's beautiful. Ah, it's lovely. 44 00:03:03,560 --> 00:03:05,600 It's perfect, Bryony, thank you. 45 00:03:07,320 --> 00:03:09,360 Cheers. Good. 46 00:03:39,360 --> 00:03:41,400 (PHONE RINGS) 47 00:03:46,880 --> 00:03:48,920 Hello? 48 00:03:50,280 --> 00:03:52,120 Hello? 49 00:03:52,120 --> 00:03:54,160 (DIAL TONE) 50 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 (GRUNTING) 51 00:04:05,480 --> 00:04:07,520 One, two, three! 52 00:04:29,120 --> 00:04:31,160 (DOG BARKS) 53 00:04:50,440 --> 00:04:52,480 (DOG BARKS) 54 00:04:59,440 --> 00:05:02,000 We've had this in our possession for two days? 55 00:05:02,400 --> 00:05:04,800 Didn't seem significant until we realised 56 00:05:04,800 --> 00:05:07,120 it was Indrek Kalda's murder. 57 00:05:07,120 --> 00:05:10,880 It's dated six days after he was last seen at the homeless shelter. 58 00:05:12,920 --> 00:05:16,400 What is she looking at? Maybe she hears something downstairs. 59 00:05:19,200 --> 00:05:22,480 And then the room's empty for about six minutes. 60 00:05:31,440 --> 00:05:33,480 My God. 61 00:05:45,040 --> 00:05:47,080 Balcony? Looks like it. 62 00:05:50,560 --> 00:05:52,480 I've seen some of this footage before, 63 00:05:52,480 --> 00:05:55,640 she used it in her exhibition, just a few seconds of it. 64 00:05:55,640 --> 00:05:58,000 Talika knew who killed Indrek. 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,040 Maybe it was Talika. 66 00:06:00,040 --> 00:06:02,280 No, it...it could a woman behind that mask. 67 00:06:02,280 --> 00:06:04,320 But why then put it on display? 68 00:06:04,320 --> 00:06:06,320 You need to find out where that room is. 69 00:06:06,320 --> 00:06:08,880 The obvious link is drugs. She was an ex-junkie 70 00:06:08,880 --> 00:06:11,960 and you say he spent six months in Mountford for possession? 71 00:06:11,960 --> 00:06:13,760 Could be an execution. 72 00:06:13,760 --> 00:06:16,080 Talika was an addict, not a drug pusher. 73 00:06:16,080 --> 00:06:17,880 I want you to focus on Indrek, 74 00:06:17,880 --> 00:06:21,960 Speak to people in the building trade, Eastern European community, homeless people. 75 00:06:21,960 --> 00:06:23,800 We should talk to Ian Tedman. 76 00:06:23,800 --> 00:06:26,760 Talika might have mentioned something during their affair. 77 00:06:26,760 --> 00:06:29,880 Hold on. Is there any update on the missing necklace? 78 00:06:29,880 --> 00:06:32,480 Or this Oscar Wilde person trolling Sahira? 79 00:06:32,480 --> 00:06:34,520 Dead ends on both so far. 80 00:06:34,520 --> 00:06:39,200 We should focus on the connection between Talika and Indrek, surely? Keep an open mind. 81 00:06:39,200 --> 00:06:41,240 Find that room. 82 00:06:41,240 --> 00:06:44,200 Sir? I keep saying, it's Joe. 83 00:06:44,200 --> 00:06:46,240 I'd like a word. 84 00:06:49,600 --> 00:06:51,640 One week in and I'm swamped. 85 00:06:54,800 --> 00:06:58,080 Superintendent Innocent asked me to come back 86 00:06:58,080 --> 00:07:00,320 because she valued my experience, 87 00:07:00,320 --> 00:07:02,440 but if you have a problem with my work... 88 00:07:02,440 --> 00:07:04,480 Not at all. 89 00:07:10,680 --> 00:07:12,720 Anywhere. 90 00:07:13,840 --> 00:07:16,080 You helped us through a difficult patch 91 00:07:16,880 --> 00:07:19,080 but you made the decision to retire. 92 00:07:19,080 --> 00:07:21,120 I need to make sure there are opportunities 93 00:07:21,120 --> 00:07:22,880 for officers coming through. 94 00:07:22,880 --> 00:07:24,720 Younger officers. 95 00:07:24,720 --> 00:07:26,760 Well, I didn't say that. 96 00:07:26,760 --> 00:07:30,480 Look, there is nothing to worry about. 97 00:07:30,480 --> 00:07:32,520 No decisions have been made yet. 98 00:07:33,360 --> 00:07:35,720 I'm just... looking at the team as a whole. 99 00:07:43,520 --> 00:07:46,200 'You have four new messages.' 100 00:07:47,200 --> 00:07:49,240 'Ollie, this is pathetic. 101 00:07:49,240 --> 00:07:52,040 At least call me back so I can... I can talk to you. I need -' 102 00:08:04,360 --> 00:08:06,400 How's your dad? 103 00:08:06,400 --> 00:08:08,440 Going back up there at lunchtime. 104 00:08:09,200 --> 00:08:11,960 Good that you're spending time with him, though, eh? 105 00:08:11,960 --> 00:08:16,040 Yeah, although he forgets I've been to see him most of the time. 106 00:08:19,040 --> 00:08:21,120 He still enjoys your visits, though. 107 00:08:22,040 --> 00:08:23,880 He seems to. 108 00:08:23,880 --> 00:08:25,920 Well, that's all that matters. 109 00:08:25,920 --> 00:08:28,880 Life's...just a series of moments. 110 00:08:28,880 --> 00:08:30,920 That's all there is. 111 00:08:32,360 --> 00:08:36,280 Tell Moody I charge extra for that level of philosophical insight. 112 00:08:36,280 --> 00:08:38,120 (ENGINE STARTS) 113 00:08:38,120 --> 00:08:40,320 This was the summer of 2012? 114 00:08:40,320 --> 00:08:42,360 Er...Yeah, yeah. 115 00:08:42,360 --> 00:08:45,640 We did a few days labouring near Cowley. 116 00:08:45,640 --> 00:08:47,680 And did he talk much about himself? 117 00:08:48,280 --> 00:08:50,000 Not to me. 118 00:08:50,000 --> 00:08:52,680 But there were a couple of other Estonian guys on the job, 119 00:08:52,680 --> 00:08:54,480 he seemed to know them. Great, OK. 120 00:08:54,480 --> 00:08:57,040 I'm gonna need you to write down the details 121 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 of the company that you were working for. 122 00:08:59,080 --> 00:09:01,120 Here you go. 123 00:09:01,120 --> 00:09:03,160 Erm... 124 00:09:04,960 --> 00:09:06,680 It's...er... 125 00:09:06,680 --> 00:09:09,240 It's easier if I tell you and you write it down. 126 00:09:11,200 --> 00:09:13,240 Yeah? 127 00:09:15,920 --> 00:09:19,080 We'd like to help you but look around you. 128 00:09:19,840 --> 00:09:23,160 The worst possible time. Look, I can finish these. 129 00:09:23,160 --> 00:09:26,200 Why don't you go and rescue those flowers from your mother? 130 00:09:26,200 --> 00:09:28,240 Mum, please! 131 00:09:28,240 --> 00:09:30,280 Leave those. 132 00:09:30,280 --> 00:09:32,320 Sorry about that. 133 00:09:32,320 --> 00:09:34,400 Things have... been a bit difficult. 134 00:09:35,400 --> 00:09:38,240 At the time you were having your relationship with Talika 135 00:09:38,240 --> 00:09:40,680 we believe she may also have known this man, 136 00:09:40,680 --> 00:09:42,720 Indrek Kalda? 137 00:09:42,720 --> 00:09:45,240 Yeah, he came to our shelter I think 138 00:09:45,240 --> 00:09:47,320 but I didn't know his name was Indrek. 139 00:09:47,800 --> 00:09:51,080 Has Talika never mentioned him? Not that I remember. 140 00:09:51,080 --> 00:09:53,320 Did she ever volunteer at your charity? 141 00:09:53,320 --> 00:09:55,120 No. Thank you. 142 00:09:55,120 --> 00:09:57,560 We did have a lot of students but not Talika. 143 00:09:57,560 --> 00:10:01,480 Ian, they need you to sign for these chairs. 144 00:10:01,480 --> 00:10:03,520 Sorry, do you mind if I...? Go ahead. 145 00:10:09,760 --> 00:10:13,640 Indrek used to help out with odd jobs at the homeless shelter, 146 00:10:13,640 --> 00:10:16,320 you'd think that would make him more memorable. 147 00:10:17,600 --> 00:10:19,640 God sake! What? 148 00:10:20,720 --> 00:10:22,760 Jasper Hammond. 149 00:10:24,240 --> 00:10:27,320 This simply isn't necessary, Sean. 150 00:10:27,320 --> 00:10:29,680 Just a bunch of ill disciplined children. 151 00:10:29,680 --> 00:10:32,080 And it was children making the phone calls, was it? 152 00:10:32,080 --> 00:10:34,120 Hm? 153 00:10:34,800 --> 00:10:36,840 We found this last night. 154 00:10:37,920 --> 00:10:40,280 'I think I know what happened to my sister. 155 00:10:40,960 --> 00:10:43,000 His name's Jasper Hammond 156 00:10:43,000 --> 00:10:45,080 and he's not just weird, he's like... 157 00:10:46,280 --> 00:10:48,360 ..creepy weird. 158 00:10:48,360 --> 00:10:51,960 I think he found out she was seeing someone else and he flipped. 159 00:10:51,960 --> 00:10:54,040 I mean, he's got a criminal record.' 160 00:10:54,040 --> 00:10:56,240 There were rapists in Mountford, murderers. 161 00:10:56,240 --> 00:10:58,680 I just forged a few import licences. 162 00:10:58,680 --> 00:11:01,440 Obviously we'll ensure that's taken down. 163 00:11:01,440 --> 00:11:03,480 You served your sentence in Mountford? 164 00:11:03,480 --> 00:11:06,280 From 2nd March to 1st September 2007, 165 00:11:06,280 --> 00:11:08,320 184 days. 166 00:11:08,320 --> 00:11:12,440 Did you cross paths, by any chance, with an Estonian man called Indrek Kalda? 167 00:11:12,440 --> 00:11:15,000 No. You were inmates at the same time. 168 00:11:15,000 --> 00:11:17,040 It's a big place. 169 00:11:17,040 --> 00:11:19,080 Oh, excuse me. 170 00:11:19,680 --> 00:11:21,720 Good morning, mister magpie. 171 00:11:23,560 --> 00:11:26,120 I'm not usually superstitious but...erm... 172 00:11:27,200 --> 00:11:29,240 ..given the circumstances. 173 00:11:33,040 --> 00:11:35,080 Does it strike you as unusual 174 00:11:35,080 --> 00:11:37,560 that Jasper was looking at Sahira's videos? 175 00:11:38,840 --> 00:11:40,880 James? 176 00:11:40,880 --> 00:11:43,240 Do you mind talking to Sahira yourself? 177 00:11:43,240 --> 00:11:46,000 No, not at all. You go and have lunch with your dad. 178 00:11:46,000 --> 00:11:48,680 No, it's not that, I just wanna check something. 179 00:11:53,120 --> 00:11:55,760 So, your...followers, or whatever you call them, 180 00:11:55,760 --> 00:11:57,800 are destroying private property? 181 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 They're subscribers 182 00:12:00,520 --> 00:12:02,760 and they're just trying to show their support. 183 00:12:02,760 --> 00:12:04,680 You made a public accusation. 184 00:12:04,680 --> 00:12:07,120 I don't think you understand how serious this is. 185 00:12:09,840 --> 00:12:13,520 I'll take the video down. Well, his name's out there now, isn't it? 186 00:12:13,520 --> 00:12:17,360 You don't have the facts. That's because you won't tell me anything! 187 00:12:18,720 --> 00:12:22,160 Like, why are you even asking me about this Indrek guy? 188 00:12:22,160 --> 00:12:24,200 I can't get into details. 189 00:12:27,840 --> 00:12:29,880 Well, she never mentioned him. 190 00:12:30,760 --> 00:12:33,240 But she never mentioned Ian Tedman, either. 191 00:12:34,960 --> 00:12:37,480 I told her everything. 192 00:12:37,480 --> 00:12:39,520 I thought she trusted me. 193 00:12:42,040 --> 00:12:44,080 I know I said that I didn't want to see her 194 00:12:44,080 --> 00:12:46,120 but can I change my mind? Sahira? 195 00:12:51,840 --> 00:12:54,520 Just tell him that I'm sorry, I've been held up for work, 196 00:12:54,520 --> 00:12:56,560 I won't be able to make it. 197 00:12:57,320 --> 00:13:00,200 No, no, no. I understand that but it's unavoidable. 198 00:13:00,840 --> 00:13:02,880 Thank you. 199 00:13:05,120 --> 00:13:07,160 Morning. 200 00:13:07,160 --> 00:13:10,240 Why would you write such vicious stuff about yourself? 201 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 To keep people interested? To...drive traffic to the site? 202 00:13:13,200 --> 00:13:15,240 I don't know. 203 00:13:15,240 --> 00:13:18,160 People started...leaving comments. 204 00:13:18,760 --> 00:13:20,800 Saying nice things, defending me. 205 00:13:21,280 --> 00:13:24,080 But the comment you wrote about Talika... 206 00:13:24,080 --> 00:13:27,320 Oh, they were just little digs to make it more convincing. 207 00:13:29,880 --> 00:13:32,240 People talk about Talika enough already. 208 00:13:33,120 --> 00:13:35,160 What do you mean? 209 00:13:35,160 --> 00:13:37,240 Everything she did was exceptional. 210 00:13:37,760 --> 00:13:41,600 I mean, even her drug addiction turned her into this amazing artist. 211 00:13:42,680 --> 00:13:46,240 You're jealous? I just wanted people talking about me for once! 212 00:15:03,800 --> 00:15:07,360 It's all here, her entire exhibition is about Indrek's murder. 213 00:15:09,680 --> 00:15:12,120 One for sorrow, two for joy, 214 00:15:12,120 --> 00:15:14,360 three for a girl, four for a boy. 215 00:15:15,120 --> 00:15:16,960 Five for silver, six for gold, 216 00:15:16,960 --> 00:15:18,800 seven for a secret never to be told. 217 00:15:18,800 --> 00:15:21,120 I haven't heard that since I was a little kid. 218 00:15:21,120 --> 00:15:24,480 And look at Indrek's shirt, he is the secret never to be sold. 219 00:15:25,280 --> 00:15:27,320 Well, that's a bit of a stretch, isn't it? 220 00:15:27,320 --> 00:15:29,360 And she's used it here. 221 00:15:34,200 --> 00:15:36,240 And there's this piece, 222 00:15:36,240 --> 00:15:38,280 called Ding Dong Bell. 223 00:15:39,040 --> 00:15:41,000 Ding dong bell, pussy's in the well. 224 00:15:41,000 --> 00:15:43,040 Talika new where Indrek's body was. 225 00:15:44,680 --> 00:15:46,520 Moody's right, you know. 226 00:15:46,520 --> 00:15:48,560 We need to find that room. 227 00:16:04,880 --> 00:16:06,680 Lizzie. 228 00:16:06,680 --> 00:16:08,440 Don't worry, there's nothing wrong. 229 00:16:08,440 --> 00:16:10,520 I like to support my sergeants on the ground 230 00:16:10,520 --> 00:16:12,760 and if they're very lucky I... bring 'em lunch. 231 00:16:13,440 --> 00:16:15,160 Oh, wow. Thank you. 232 00:16:15,160 --> 00:16:17,320 Having these a bit too much at the moment. 233 00:16:17,320 --> 00:16:19,320 Not very good at cooking when I'm on my own. 234 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 What is it your husband does again? Engineering. 235 00:16:21,680 --> 00:16:23,920 He's got another two months left in Canada. 236 00:16:23,920 --> 00:16:26,400 Lewis and Hathaway keep threatening to get me a cat. 237 00:16:26,400 --> 00:16:28,760 What, crazy cat lady? Can't see it myself. 238 00:16:28,760 --> 00:16:31,120 Any luck with Indrek Kalda? 239 00:16:32,160 --> 00:16:35,920 No. No, not yet but I've found a few people who vaguely remember him. 240 00:16:36,840 --> 00:16:39,480 I'm just about to ask if anyone here knew... 241 00:16:39,960 --> 00:16:42,000 Sorry, I just need to... 242 00:16:43,640 --> 00:16:46,600 That bloke there, he just got a book from the library 243 00:16:46,600 --> 00:16:48,760 but I'm pretty sure he can't even read. 244 00:16:48,760 --> 00:16:50,840 Sure he just took something out of it. 245 00:16:51,520 --> 00:16:53,360 Well, come on then. 246 00:16:53,360 --> 00:16:55,400 I need the exercise. 247 00:16:55,400 --> 00:16:57,120 Oi! 248 00:16:57,120 --> 00:16:58,840 Darren! 249 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 I wouldn't, I'd stay there if I were you. 250 00:17:00,720 --> 00:17:03,360 What? Is this about Indrek again? On the wall. 251 00:17:04,120 --> 00:17:06,080 What did you take out of this book? 252 00:17:06,080 --> 00:17:07,800 What? I've never seen it before. 253 00:17:07,800 --> 00:17:09,920 What are you? The book police or something? 254 00:17:09,920 --> 00:17:13,880 OK, as you are aware, I am Sergeant Maddox, Oxford police, 255 00:17:13,880 --> 00:17:16,840 and I am conducting this search because you just lied to me 256 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 regarding a packet you took out of that book. 257 00:17:19,120 --> 00:17:21,160 Got any sharps? No comment. 258 00:17:22,200 --> 00:17:24,240 A packet that I believe... 259 00:17:26,200 --> 00:17:28,240 ..contains drugs. 260 00:17:28,960 --> 00:17:30,920 Where'd you get this from? No comment. 261 00:17:30,920 --> 00:17:32,960 Did you get it from that library? 262 00:17:32,960 --> 00:17:35,000 You go, I'll do this. 263 00:17:39,280 --> 00:17:43,800 I'm arresting you on suspicion of the possession of class A drugs. 264 00:17:43,800 --> 00:17:46,320 You don't have a say anything... Bryony, Ollie. 265 00:17:48,920 --> 00:17:50,960 Could be anywhere. 266 00:17:51,480 --> 00:17:53,800 Why cover everything in sheets? 267 00:17:58,720 --> 00:18:01,880 We've got Bryony Willet and Oliver Tedman downstairs. 268 00:18:01,880 --> 00:18:03,720 You should talk to 'em. 269 00:18:03,720 --> 00:18:05,760 I just made an arrest. 270 00:18:12,360 --> 00:18:15,600 'And you weren't aware there were drugs in them? No.' 271 00:18:15,600 --> 00:18:18,000 How's it going? She's blaming Ollie. 272 00:18:18,000 --> 00:18:20,040 Say's he served Darren. 273 00:18:20,040 --> 00:18:22,320 Well, he's doing the same, he's blaming her. 274 00:18:22,320 --> 00:18:24,880 We found three library books with coke stashed inside 275 00:18:24,880 --> 00:18:27,040 and they just moved on to the properties now. 276 00:18:27,040 --> 00:18:29,080 Oh, and there's this. 277 00:18:30,680 --> 00:18:32,520 Bryony's front door. 278 00:18:32,520 --> 00:18:36,120 Five locks, a reinforced bolt and a golf club by her bed. 279 00:18:37,400 --> 00:18:39,440 Thank you. 280 00:18:41,840 --> 00:18:44,520 'But how did Oliver come to volunteer with you?' 281 00:18:44,520 --> 00:18:47,080 'His father, Ian Tedman, set up the charity.' 282 00:18:50,280 --> 00:18:52,840 For the tape DI Hathaway has entered the room. 283 00:18:53,480 --> 00:18:57,400 Did you never suspect Oliver was using the library to sell drugs? 284 00:18:57,400 --> 00:19:00,040 No, I had no idea, I thought he was there to help. 285 00:19:00,880 --> 00:19:03,840 Why have you got so many locks on your front door, Bryony? 286 00:19:03,840 --> 00:19:05,880 What are you afraid of? 287 00:19:07,040 --> 00:19:08,880 Er... 288 00:19:08,880 --> 00:19:10,720 Nothing, I was...I... 289 00:19:10,720 --> 00:19:13,400 I'm just being careful, I'm on my own with a young child. 290 00:19:13,400 --> 00:19:16,480 I think you keep something in your flat which makes you afraid. 291 00:19:16,480 --> 00:19:19,440 I don't know whether it's cash or drugs or both but we will find it. 292 00:19:21,000 --> 00:19:23,040 If you're selling drugs 293 00:19:23,040 --> 00:19:25,920 you're dealing with some pretty dangerous people. 294 00:19:25,920 --> 00:19:28,600 We need you to co-operate so we can keep you safe. 295 00:19:36,840 --> 00:19:38,880 It had nothing to do with Ollie. 296 00:19:39,680 --> 00:19:42,760 Are you admitting to selling cocaine from the library? 297 00:19:43,400 --> 00:19:45,920 I was just trying to provide some security for my son. 298 00:19:45,920 --> 00:19:48,240 By exploiting the people you were there to help? 299 00:19:48,240 --> 00:19:50,280 Well, no one was there to help me. 300 00:19:51,480 --> 00:19:53,880 Friend's floor one night, back of my car, 301 00:19:53,880 --> 00:19:57,040 showering in the leisure centre before job interviews. 302 00:19:57,960 --> 00:20:00,480 Every day I imagine it happening again 303 00:20:00,480 --> 00:20:02,640 but this time, with Max, I won't let it. 304 00:20:03,360 --> 00:20:05,600 How long had you been doing this? 305 00:20:05,600 --> 00:20:07,440 Er...18 months. 306 00:20:07,440 --> 00:20:10,520 I didn't go looking for it but when the opportunity was there... 307 00:20:10,520 --> 00:20:12,800 What do you mean, "The opportunity was there"? 308 00:20:12,800 --> 00:20:14,640 Who were you working with? 309 00:20:14,640 --> 00:20:16,680 I'd like a solicitor now, please. 310 00:20:16,680 --> 00:20:20,400 Bryony, did you ever meet Talika Desai? 311 00:20:21,360 --> 00:20:23,200 Did she ever show you a video? 312 00:20:23,200 --> 00:20:25,240 I'd like a solicitor now, please! 313 00:20:30,560 --> 00:20:32,600 Why the Talika question? 314 00:20:32,600 --> 00:20:35,680 Bryony knew Indrek, she was dealing cocaine 315 00:20:35,680 --> 00:20:39,160 so potentially she has access to heroin. We can't rule her out. 316 00:20:39,160 --> 00:20:41,200 Do you buy her as a murderer? 317 00:20:41,200 --> 00:20:43,240 I didn't buy her as a drug pusher. 318 00:20:43,760 --> 00:20:46,400 She's frightened, she's protecting someone. 319 00:20:47,360 --> 00:20:49,920 Why film Indrek's murder? 320 00:20:52,360 --> 00:20:55,120 What's happening, Ollie? Why did you arrest him? 321 00:20:55,120 --> 00:20:57,400 Bryony's been dealing coke from the van. 322 00:20:57,400 --> 00:20:59,360 What?! 323 00:20:59,360 --> 00:21:01,440 Seriously. She's admitted it, hasn't she? 324 00:21:01,440 --> 00:21:04,720 Can't comment. Can't comment? Why is she involving my son? 325 00:21:04,720 --> 00:21:06,760 Viv. 326 00:21:12,000 --> 00:21:14,040 What's gonna happen to Max? 327 00:21:14,040 --> 00:21:17,640 Well, he's with his gran, isn't he? So he's gonna be fine. 328 00:21:18,560 --> 00:21:20,600 I know, but... (GASPING) 329 00:21:20,600 --> 00:21:22,640 Bryony? 330 00:21:22,640 --> 00:21:24,680 What's wrong? 331 00:21:24,680 --> 00:21:26,720 My heart is going berserk. 332 00:21:26,720 --> 00:21:28,880 Do you suffer from panic attacks? Bryony? 333 00:21:28,880 --> 00:21:31,720 You always think the worst! I wasn't accusing you, Ollie. 334 00:21:31,720 --> 00:21:34,560 I'm saying, if you ever get mixed up with anything like that - 335 00:21:34,560 --> 00:21:36,400 All right, leave it now, both of you! 336 00:21:36,400 --> 00:21:38,440 Not today. 337 00:21:38,440 --> 00:21:41,640 Come on, let's try and get you into the cell, there's a bed in there. 338 00:21:41,640 --> 00:21:43,680 Bryony! 339 00:21:44,640 --> 00:21:46,680 Can I get some help, please?! 340 00:21:48,480 --> 00:21:50,320 Bryony? 341 00:21:50,320 --> 00:21:52,360 Bryony, can you hear me? 342 00:22:09,840 --> 00:22:11,880 Sahira Desai? 343 00:22:11,880 --> 00:22:15,400 Yeah, since she admitted trolling herself 344 00:22:15,400 --> 00:22:17,440 it's been nagging away at me. 345 00:22:17,440 --> 00:22:21,120 Her most popular video was when she was talking about Talika 346 00:22:21,120 --> 00:22:23,400 accidentally overdosing 18 months ago. 347 00:22:23,400 --> 00:22:25,880 She'd get more attention if her sister died? 348 00:22:26,880 --> 00:22:28,840 James, you need to get to the hospital. 349 00:22:28,840 --> 00:22:31,720 Lizzie's just gone off in an ambulance with Bryony Willet. 350 00:22:31,720 --> 00:22:33,600 What happened? Some sort of seizure. 351 00:22:33,600 --> 00:22:36,040 Looks like she was using as well as selling. 352 00:22:39,800 --> 00:22:42,640 LIZZIE: Paramedics had to do CPR on the way in the ambulance. 353 00:22:42,640 --> 00:22:45,560 It was pretty full on. There's something wrong with her heart. 354 00:22:45,560 --> 00:22:47,600 What, from cocaine use? 355 00:22:47,600 --> 00:22:50,960 No, doctor's saying she wasn't a drug user, 356 00:22:50,960 --> 00:22:53,000 she was poisoned. 357 00:23:01,560 --> 00:23:04,680 Her blood test shows a high level of digoxin. 358 00:23:04,680 --> 00:23:07,840 It's a medicine we use to treat cardiovascular disease 359 00:23:07,840 --> 00:23:11,320 but given to a healthy person it sends them into heart failure. 360 00:23:11,320 --> 00:23:13,360 But she's been down at the station, 361 00:23:13,360 --> 00:23:15,280 there was someone with her the whole time. 362 00:23:15,280 --> 00:23:18,240 It takes three to six hours for the symptoms to kick in 363 00:23:18,240 --> 00:23:20,000 so however it got into her system 364 00:23:20,000 --> 00:23:23,040 you can assume it happened a good few hours before her arrest. 365 00:23:23,040 --> 00:23:25,080 Can we talk to her? Not yet. 366 00:23:25,680 --> 00:23:27,920 I did want to mention something else, though. 367 00:23:27,920 --> 00:23:30,400 One of our tests picked up traces of arsenic. 368 00:23:30,400 --> 00:23:33,480 How much arsenic? A tiny amount, not lethal. 369 00:23:33,480 --> 00:23:36,560 She's been exposed to it regularly for about a year. (PHONE BEEPS) 370 00:23:36,560 --> 00:23:41,160 Oh, excuse me. I'll let you know when she's well enough to be interviewed. 371 00:23:42,480 --> 00:23:44,840 Arsenic? Like Talika? 372 00:23:44,840 --> 00:23:47,240 Maybe taxidermy is the connection. 373 00:23:47,880 --> 00:23:49,920 Well, it isn't coincidence, is it? 374 00:23:49,920 --> 00:23:54,360 Both women exposed to arsenic then both women targeted with a drug. 375 00:23:54,360 --> 00:23:56,440 Are we sure that Bryony was targeted? 376 00:23:56,440 --> 00:23:59,480 Well, she's consumed lots of drugs she wasn't prescribed. 377 00:23:59,480 --> 00:24:02,160 It's attempted murder until we know otherwise. 378 00:24:10,080 --> 00:24:12,120 Sir. How you doing? 379 00:24:52,280 --> 00:24:54,640 It might not surprise you to know 380 00:24:54,640 --> 00:24:58,320 that the world of taxidermy is really rather small. 381 00:24:58,320 --> 00:25:02,000 If this Bryony Willet was a fellow practitioner 382 00:25:02,000 --> 00:25:04,040 trust me, I would know. 383 00:25:04,760 --> 00:25:07,160 May I...show you something? 384 00:25:35,280 --> 00:25:37,320 It's the first piece I ever made. 385 00:25:38,280 --> 00:25:40,560 I was 10, riding along on my bike, 386 00:25:40,560 --> 00:25:42,600 I saw it lying by the side of the road. 387 00:25:44,240 --> 00:25:49,480 I couldn't bear to leave something so beautiful to decay. 388 00:25:51,760 --> 00:25:53,800 What's that? 389 00:25:53,800 --> 00:25:56,400 Oh, I've been meaning to fix that. 390 00:25:56,400 --> 00:25:58,440 Oh, no, not the frame, the photo. 391 00:25:58,440 --> 00:26:00,480 This...This necklace? 392 00:26:21,640 --> 00:26:24,000 Bryony Willet's been seen at Sean's a few times 393 00:26:24,000 --> 00:26:25,960 but he's gone, he's cleared all his... 394 00:26:25,960 --> 00:26:28,000 stuff out. What...? 395 00:26:32,160 --> 00:26:35,560 Maya. Aged 46. 396 00:26:35,560 --> 00:26:37,600 Adult meningitis. 397 00:26:38,480 --> 00:26:41,240 The necklace had been in her family for generations. 398 00:26:41,240 --> 00:26:43,280 We were unable to have any... 399 00:26:44,800 --> 00:26:48,000 We were unable to have any children to pass it on to 400 00:26:49,120 --> 00:26:50,960 so I gave it to Talika, 401 00:26:50,960 --> 00:26:53,400 something special to wear for her exhibition. 402 00:26:53,400 --> 00:26:55,440 So, where's the necklace now? 403 00:26:58,040 --> 00:27:00,080 I know what people think of me. 404 00:27:00,760 --> 00:27:02,800 And for your information 405 00:27:02,800 --> 00:27:04,840 I liked her. 406 00:27:04,840 --> 00:27:07,440 I liked seeing her wear the necklace 407 00:27:07,440 --> 00:27:09,520 but I would never have done her any harm. 408 00:27:09,520 --> 00:27:13,760 Jasper, we know Talika was wearing the necklace when she came home. 409 00:27:13,760 --> 00:27:15,800 What happened to it? 410 00:27:16,920 --> 00:27:19,360 I saw it on the floor when we first found her. 411 00:27:20,160 --> 00:27:22,400 I couldn't just leave it there, broken. 412 00:27:23,200 --> 00:27:26,440 And I...I didn't want to have to explain myself to get it back. 413 00:27:26,440 --> 00:27:28,200 So, you took it? 414 00:27:28,200 --> 00:27:29,920 I'm too old to justify myself, 415 00:27:29,920 --> 00:27:32,280 to worry about what our relationship looked like. 416 00:27:32,280 --> 00:27:34,080 I liked her. 417 00:27:34,080 --> 00:27:36,120 She seemed to like me. 418 00:27:36,120 --> 00:27:38,160 I took her under my wing. 419 00:27:38,920 --> 00:27:41,560 I made her a gift, I did NOT kill her. 420 00:27:45,760 --> 00:27:47,800 I'll get it for you. 421 00:27:54,560 --> 00:27:56,600 Sean's taken it. 422 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 (SIGHS) 423 00:28:05,840 --> 00:28:07,680 Do you need a hand? 424 00:28:07,680 --> 00:28:09,720 (SIGHS) 425 00:28:10,680 --> 00:28:12,960 You're the one insisting we do this. 426 00:28:13,920 --> 00:28:15,960 (DOOR SLAMS) 427 00:28:20,280 --> 00:28:22,320 How much is here? 428 00:28:23,120 --> 00:28:25,160 20 grand? 429 00:28:25,160 --> 00:28:27,200 At least. 430 00:28:27,200 --> 00:28:30,120 Look at these receipts, Sean sent dozens of bits of taxidermy 431 00:28:30,120 --> 00:28:33,320 abroad in the last year, all to money laundering hotspots. 432 00:28:33,320 --> 00:28:35,360 Taxidermy was a cover. 433 00:28:35,360 --> 00:28:37,600 Must be how he gets his profits out the country. 434 00:28:37,600 --> 00:28:39,640 Do you think Talika was in on it? 435 00:28:39,640 --> 00:28:42,000 No, whoever did that has done a fairly bad job. 436 00:28:42,000 --> 00:28:44,320 I'd assume it was Bryony Willet that was doing it, 437 00:28:44,320 --> 00:28:47,080 that would account for the arsenic in her system. 438 00:28:47,080 --> 00:28:49,800 Right, let's get Sean's details circulated, 439 00:28:49,800 --> 00:28:51,840 especially to ports and airports. 440 00:29:01,920 --> 00:29:03,960 Maddox? Yeah. 441 00:29:03,960 --> 00:29:07,280 Can you get me the Indrek Kalda footage from the beginning, please? 442 00:29:07,280 --> 00:29:09,320 Er...Yeah. What is it? 443 00:29:09,760 --> 00:29:11,880 Look at this, it's just clocks. Everywhere. 444 00:29:11,880 --> 00:29:14,200 On the receipts, on the invoices, on the blotter. 445 00:29:14,200 --> 00:29:17,240 Here. Nine, nine, nine. In your own time, Maddox. Coming. 446 00:29:17,240 --> 00:29:20,600 Looks like studies for that Ding Dong Bell piece at the exhibition. 447 00:29:20,600 --> 00:29:22,960 You know, the one with the clock and the inkwell? 448 00:29:22,960 --> 00:29:25,240 Talika must have been working on it. Why? 449 00:29:25,240 --> 00:29:27,080 Should just be there. 450 00:29:27,080 --> 00:29:28,880 Look. 451 00:29:36,000 --> 00:29:38,360 There, she looks down. And the vibration. 452 00:29:39,840 --> 00:29:41,880 Timecode. 453 00:29:42,800 --> 00:29:45,200 She's hearing a clock chime beneath her. 454 00:29:45,200 --> 00:29:47,240 Indrek was killed in a clock tower? 455 00:29:48,080 --> 00:29:49,920 Look. 456 00:29:49,920 --> 00:29:52,720 This crest, that's Langdon College. 457 00:29:53,160 --> 00:29:55,000 They've got a clock tower. 458 00:29:55,000 --> 00:29:57,480 You get on down there, we'll keep searching. 459 00:30:32,040 --> 00:30:34,080 Sean Wilkinson? 460 00:31:55,760 --> 00:31:58,920 Sean rents a storage facility near Bicester. 461 00:31:58,920 --> 00:32:00,960 He's just been picked up by uniform. 462 00:32:00,960 --> 00:32:03,000 I found the room. 463 00:32:03,000 --> 00:32:06,840 According to the porter it was rented out for the whole of August 2012 for a study. 464 00:32:06,840 --> 00:32:08,280 Name on the booking: 465 00:32:08,280 --> 00:32:10,960 Professor Vivian Tedman and Talika Desai. 466 00:32:11,520 --> 00:32:13,560 (LAUGHTER AND CHATTER) 467 00:32:22,800 --> 00:32:26,680 Sir, her department have said it's the only research paper credited 468 00:32:26,680 --> 00:32:28,520 to Professor Tedman that year. 469 00:32:28,520 --> 00:32:33,400 It's called Depersonalisation and the Moral Code and, listen to this, 470 00:32:33,400 --> 00:32:35,760 she co-wrote it with Talika Desai. 471 00:32:35,760 --> 00:32:38,640 Reference number is CMM77. 472 00:32:38,640 --> 00:32:40,680 OK, thanks. 473 00:32:43,440 --> 00:32:45,680 We don't have time for this. 474 00:32:46,440 --> 00:32:49,440 We have to find out everything we can before we speak to her. 475 00:32:54,240 --> 00:32:56,600 It wasn't just Indrek, there were others. 476 00:32:56,600 --> 00:32:58,640 What the hell is this? 477 00:33:00,120 --> 00:33:02,600 Like Stanford but worse. 478 00:33:13,160 --> 00:33:15,200 Any luck? 479 00:33:15,200 --> 00:33:17,480 Yeah, August 2012. 480 00:33:17,480 --> 00:33:20,360 They were running research on prison psychology 481 00:33:20,360 --> 00:33:24,120 based on something called the Stanford Prison Experiment. 482 00:33:24,120 --> 00:33:26,160 What, the one from the 70s? 483 00:33:26,160 --> 00:33:28,920 Where the bloke got a group of volunteers, 484 00:33:28,920 --> 00:33:31,200 put them in a fake prison and it all kicked off? 485 00:33:31,200 --> 00:33:33,040 You know it? Yeah, I did it at A-Level. 486 00:33:33,040 --> 00:33:36,400 Some of the guys who were acting as guards became so sadistic 487 00:33:36,400 --> 00:33:38,840 they had to abandon the whole thing. What did they do? 488 00:33:38,840 --> 00:33:41,160 Sleep deprivation, verbal abuse, 489 00:33:41,160 --> 00:33:43,440 forcing prisoners to strip, that sort of thing. 490 00:33:43,440 --> 00:33:47,400 If I remember correctly, wasn't it just one bad egg rather than all the guards? 491 00:33:47,400 --> 00:33:50,240 But they were all just normal people when they went in? 492 00:33:50,240 --> 00:33:52,320 I think that was the point of the experiment, 493 00:33:52,320 --> 00:33:54,880 to prove what ordinary people are capable of. 494 00:33:54,880 --> 00:33:57,760 Why would Vivian and Talika want to repeat it? 495 00:33:58,440 --> 00:34:01,320 Well, Vivian got funding to assess the impact 496 00:34:01,320 --> 00:34:04,000 on anonymity on prison dynamics, 497 00:34:04,000 --> 00:34:07,280 hence why the guard's faces are all covered. 498 00:34:07,280 --> 00:34:09,560 Look, normal numerals for the prisoners 499 00:34:09,560 --> 00:34:11,400 and Roman numerals for the guards. 500 00:34:11,400 --> 00:34:14,280 Is there any mention of Indrek, or prisoner number seven? 501 00:34:14,280 --> 00:34:17,360 No, it's been doctored so there's no mention of Indrek. 502 00:34:18,080 --> 00:34:21,640 They made sure there were no pictures of his attacker, guard number three. 503 00:34:22,800 --> 00:34:25,400 Something went wrong, Indrek ended up dead 504 00:34:26,160 --> 00:34:28,200 and Vivian and Talika covered it up. 505 00:34:28,200 --> 00:34:30,040 But how could they? 506 00:34:30,040 --> 00:34:32,080 With all the other participants? 507 00:34:32,080 --> 00:34:34,160 Well, the experiment ends suddenly. 508 00:34:34,160 --> 00:34:37,120 According to the report the guards and the prisoners 509 00:34:37,120 --> 00:34:38,960 were put in lockdown on the night. 510 00:34:38,960 --> 00:34:41,320 They obviously wanted them out of the way so that - 511 00:34:41,320 --> 00:34:43,360 Oh, look at this, look. 512 00:34:44,200 --> 00:34:47,000 No prisoner number seven but look, guard number three, 513 00:34:48,520 --> 00:34:51,920 29-year-old Caucasian female, initials BW. 514 00:34:51,920 --> 00:34:54,320 Bryony Willet. 515 00:34:54,320 --> 00:34:57,640 I need to know if you took part in an experiment 516 00:34:57,640 --> 00:35:00,560 run by Vivian Tedman in August 2012? 517 00:35:02,440 --> 00:35:04,480 What? 518 00:35:06,720 --> 00:35:08,600 No. 519 00:35:08,600 --> 00:35:10,640 Max was ill. 520 00:35:10,640 --> 00:35:12,680 I had to cancel at the last minute. 521 00:35:13,640 --> 00:35:15,680 So, you didn't take part at all? 522 00:35:15,680 --> 00:35:17,720 No. 523 00:35:17,720 --> 00:35:20,080 I was back and forth to the GP. 524 00:35:20,080 --> 00:35:21,840 Vivian said she'd lose her funding 525 00:35:21,840 --> 00:35:24,280 if she couldn't get someone else but what could I do? 526 00:35:24,280 --> 00:35:27,520 And did she find somebody else? I think so. 527 00:35:27,520 --> 00:35:30,800 What's this about? Who was it, Bryony? 528 00:35:30,800 --> 00:35:32,840 Who did Vivian get to replace you? 529 00:35:38,160 --> 00:35:40,240 This is bordering on harassment now. 530 00:35:40,960 --> 00:35:43,240 I'm here to speak to guard number three. 531 00:35:43,240 --> 00:35:45,720 What do you mean? Guard number three. 532 00:35:45,720 --> 00:35:47,760 Your son. 533 00:35:52,920 --> 00:35:55,280 Erm...Can I just borrow you for a second, Ollie? 534 00:35:55,280 --> 00:35:57,320 Excuse us, Joan. 535 00:36:04,400 --> 00:36:07,080 You've got to trust me, OK? Get off me! 536 00:36:07,080 --> 00:36:09,120 You have to trust me! Get off me! 537 00:36:13,440 --> 00:36:16,120 You were the last-minute replacement for the experiment. 538 00:36:16,120 --> 00:36:18,920 Listen, Ollie, we're going to get you a lawyer, OK? 539 00:36:18,920 --> 00:36:21,920 Don't say another word until - For God sake, they already know! 540 00:36:21,920 --> 00:36:24,000 They know he was involved in the experiment 541 00:36:24,000 --> 00:36:25,720 but there was a terrible accident. 542 00:36:25,720 --> 00:36:28,760 I never said that there was an accident! 543 00:36:28,760 --> 00:36:32,320 I beat him, I took him out onto the balcony... 544 00:36:32,880 --> 00:36:34,600 It wasn't an accident at all. 545 00:36:34,600 --> 00:36:36,760 All right, Ollie, tell us what happened. No. 546 00:36:36,760 --> 00:36:40,040 He doesn't know what he's saying! But I've wanted to tell the truth 547 00:36:40,040 --> 00:36:42,600 for THREE years. I begged you! 548 00:36:42,600 --> 00:36:44,960 I know, I know, I'm sorry. 549 00:36:44,960 --> 00:36:46,800 We're trying to protect him. 550 00:36:46,800 --> 00:36:49,040 Were we? Or were we covering up your mistake? 551 00:36:49,040 --> 00:36:52,480 Rather than lose your funding you put our 15-year-old son 552 00:36:52,480 --> 00:36:54,840 into a situation he couldn't possibly cope with! 553 00:36:54,840 --> 00:36:58,800 Let the boy speak. I honestly thought he'd be OK. If I'd even imagined - 554 00:36:58,800 --> 00:37:01,520 You should have imagined! It's your job to imagine. 555 00:37:01,520 --> 00:37:03,320 Shut up! 556 00:37:03,320 --> 00:37:05,040 Please! 557 00:37:05,040 --> 00:37:07,080 I'm not a child any more! 558 00:37:08,240 --> 00:37:10,280 This is... This is up to me now. 559 00:37:19,200 --> 00:37:21,840 So, you took part in your mother's experiment? 560 00:37:22,720 --> 00:37:25,000 I thought that it would be a laugh. 561 00:37:25,800 --> 00:37:28,560 You know, turn up, play a part, 50 quid a day. 562 00:37:28,560 --> 00:37:30,760 I didn't think I was a bad person. 563 00:37:30,760 --> 00:37:33,240 She made you play prison guard number three? 564 00:37:36,880 --> 00:37:40,360 Yeah, I felt like an idiot at first, telling people what to do, but... 565 00:37:41,400 --> 00:37:43,480 ..then we started having a bit of fun with it. 566 00:37:43,480 --> 00:37:46,280 Getting the prisoners to do stupid things 567 00:37:46,280 --> 00:37:48,320 and by the sixth day it felt normal. 568 00:37:49,000 --> 00:37:51,040 Like I was actually this guard 569 00:37:51,040 --> 00:37:53,080 and they had to do exactly as I said. 570 00:37:53,920 --> 00:37:56,400 So, Indrek Kalda was prisoner number seven? 571 00:37:58,040 --> 00:38:00,080 I only wanted to frighten him. 572 00:38:00,800 --> 00:38:03,120 You know, like, in a film where they pretend 573 00:38:03,120 --> 00:38:06,040 they're going to throw them off a bridge or something. 574 00:38:07,320 --> 00:38:09,360 I don't know what happened but... 575 00:38:10,480 --> 00:38:12,520 ..I did it. 576 00:38:15,400 --> 00:38:17,440 And you two made me cover it up. 577 00:38:17,440 --> 00:38:19,720 Hey, Ollie. No, don't... 578 00:38:19,720 --> 00:38:22,520 Don't try and make out that you weren't involved. 579 00:38:23,480 --> 00:38:27,440 Mum called him and he came and took the body away. 580 00:38:28,560 --> 00:38:31,560 You didn't have an affair with Talika, did you? She saw everything. 581 00:38:32,800 --> 00:38:34,840 The money was to buy her silence. 582 00:38:35,200 --> 00:38:37,240 What were we supposed to do? 583 00:38:37,240 --> 00:38:39,560 She was using it to buy drugs. 584 00:38:40,680 --> 00:38:42,720 Her way of coping, I suppose. 585 00:38:43,120 --> 00:38:45,400 Then she got clean, found this art thing - 586 00:38:45,400 --> 00:38:47,720 She stopped accepting the money. 587 00:38:47,720 --> 00:38:49,920 You couldn't control her any more. 588 00:38:49,920 --> 00:38:52,720 These references to Indrek started creeping into her work. 589 00:38:52,720 --> 00:38:54,800 I wanted to talk to her about it but... 590 00:38:55,640 --> 00:38:57,880 ..the great psychologist persuaded me not to. 591 00:38:57,880 --> 00:39:00,920 What was it you said she was doing? Processing trauma? 592 00:39:00,920 --> 00:39:02,920 The art was keeping her stable. 593 00:39:02,920 --> 00:39:04,800 You were the one that checked the tapes, 594 00:39:04,800 --> 00:39:08,360 you promised me the footage was all destroyed. I thought it was. 595 00:39:08,360 --> 00:39:11,840 So, then Indrek's body's discovered and your son comes home 596 00:39:11,840 --> 00:39:14,920 saying he's just seen himself on Talika's exhibition. 597 00:39:15,600 --> 00:39:17,640 She'd crossed the line, hadn't she? 598 00:39:17,640 --> 00:39:20,280 I had no idea that she'd worked on the experiment. 599 00:39:20,280 --> 00:39:23,840 I mean, I hadn't met her before but then she had this video. 600 00:39:23,840 --> 00:39:27,080 She was showing the world. What happened after you saw it? 601 00:39:27,080 --> 00:39:29,160 I came home and I told them it was over. 602 00:39:29,160 --> 00:39:31,360 I said I was going to the police in the morning. 603 00:39:31,360 --> 00:39:33,400 The three of us agreed. 604 00:39:33,920 --> 00:39:36,760 But then YOU made it impossible. It was too late. 605 00:39:37,440 --> 00:39:39,480 I had to! You killed Talika. 606 00:39:45,760 --> 00:39:47,960 I tried not to hurt her. 607 00:39:49,520 --> 00:39:51,560 I'm sorry, I... 608 00:39:51,560 --> 00:39:54,240 We'd gone this far, I didn't know what else to do! 609 00:39:54,920 --> 00:39:56,960 Where did you get the heroin? 610 00:39:56,960 --> 00:40:00,280 At the shelter, there's a safe. 611 00:40:00,760 --> 00:40:03,000 If heroin's found that's where it goes 612 00:40:03,000 --> 00:40:05,040 until the police can pick it up. 613 00:40:05,040 --> 00:40:07,080 And who's on digoxin? 614 00:40:08,680 --> 00:40:10,720 What? 615 00:40:10,720 --> 00:40:12,760 My mother. 616 00:40:13,520 --> 00:40:16,200 Bryony saw you, opening the safe at the shelter. 617 00:40:16,800 --> 00:40:20,120 What's happened to Bryony? I told you, she didn't know what I was doing. 618 00:40:20,120 --> 00:40:23,760 You were messing with the safe for no reason in the middle of the night. 619 00:40:24,480 --> 00:40:26,880 Bryony knew Ollie was involved in the experiment. 620 00:40:26,880 --> 00:40:30,000 How long before she worked it out? Mum, what's happened to Bryony? 621 00:40:30,000 --> 00:40:32,720 That coffee you gave her... I was cleaning up your mess. 622 00:40:32,720 --> 00:40:35,760 By killing Talika you just replaced one problem with another! 623 00:40:35,760 --> 00:40:39,200 My mess?! You're the one who put our son into that experiment! 624 00:40:39,200 --> 00:40:41,240 You told us both to lie! 625 00:40:41,640 --> 00:40:43,720 It's your fault that we're like this. 626 00:40:44,240 --> 00:40:46,680 All I've ever tried to do is protect Oliver. 627 00:40:47,560 --> 00:40:49,600 What do you think I was doing? 628 00:40:49,600 --> 00:40:54,280 He was 15! We couldn't just stand back and let his life go to waste. 629 00:40:54,280 --> 00:40:56,080 Look, he's a good boy. 630 00:40:56,080 --> 00:40:58,240 He's proved that he deserves a second chance. 631 00:40:58,240 --> 00:41:00,640 He's volunteering, he's got himself into Oxford. 632 00:41:00,640 --> 00:41:02,720 He's using rugby to channel his aggression. 633 00:41:02,720 --> 00:41:04,920 He's using rugby to self-harm, Ian. 634 00:41:08,200 --> 00:41:11,000 And Indrek's life, Bryony's life, Talika's life. 635 00:41:11,000 --> 00:41:13,040 All expendable, were they? 636 00:41:17,600 --> 00:41:19,640 He's our son. 637 00:41:29,920 --> 00:41:33,360 'This is Nell, sorry I can't come to the phone, please leave a message.' 638 00:41:33,360 --> 00:41:35,400 Hi, it's me again. 639 00:41:35,400 --> 00:41:37,640 I assume they haven't found him, I'm on my way. 640 00:41:38,880 --> 00:41:41,640 Hey, guys. Not a long one today. 641 00:41:41,640 --> 00:41:44,360 Just wanted to say I'm surviving 642 00:41:44,360 --> 00:41:47,920 and I massively appreciate your support. 643 00:41:49,840 --> 00:41:52,240 I can't believe there are now half a million of you! 644 00:41:54,120 --> 00:41:56,760 OK, so, today's topic... 645 00:42:35,440 --> 00:42:37,720 You've found him, why didn't you call me? 646 00:42:37,720 --> 00:42:40,800 You didn't pick up when he was missing. I came as soon as I could. 647 00:42:40,800 --> 00:42:42,880 I went for a walk, this is not a prison! 648 00:42:43,720 --> 00:42:45,440 Walking! 649 00:42:45,440 --> 00:42:47,800 He didn't have any shoes on and he was lost. 650 00:42:48,440 --> 00:42:50,480 What do you want me to say, Nell? 651 00:42:52,800 --> 00:42:54,840 (DOOR OPENS) 652 00:42:54,840 --> 00:42:56,800 How was Sean? 'No comment' all the way? 653 00:42:56,800 --> 00:42:59,960 No, he wants to talk. He's hoping for a reduced sentence. 654 00:43:00,760 --> 00:43:03,200 Nobody else was involved, just him and Bryony. 655 00:43:03,200 --> 00:43:05,960 Old school friends, apparently. Nice friend (!) 656 00:43:05,960 --> 00:43:09,320 Did Talika know what they were doing with her art? 657 00:43:09,320 --> 00:43:12,600 No, she had no idea. The row was her firing Sean as her agent. 658 00:43:13,120 --> 00:43:15,160 Hey, great work in there. 659 00:43:15,160 --> 00:43:17,200 Well done. 660 00:43:18,640 --> 00:43:20,680 Good. 661 00:43:21,640 --> 00:43:25,760 That's just a little something to keep you company while Tony's away. 662 00:43:26,640 --> 00:43:28,680 Hathaway's idea. 663 00:43:33,800 --> 00:43:35,840 Oh! 664 00:43:35,840 --> 00:43:38,400 What is it? Tony the tabby! 665 00:43:51,560 --> 00:43:53,600 Great way to start the weekend. 666 00:43:53,600 --> 00:43:56,080 How's it going, Philip? Lovely. 667 00:43:57,480 --> 00:43:59,520 Right. 668 00:44:01,000 --> 00:44:03,040 Ah, you're all baited up. Good. 669 00:44:04,640 --> 00:44:06,680 Just unhook that, OK. 670 00:44:07,560 --> 00:44:09,600 Knock this bail arm off 671 00:44:09,600 --> 00:44:11,760 and then just get a hold of it like that. 672 00:44:11,760 --> 00:44:14,680 Nice and smoothly back, throw it as far as you can. 673 00:44:14,680 --> 00:44:16,720 Keep it smooth, yeah? 674 00:44:25,640 --> 00:44:27,680 Ah, not bad! 675 00:44:28,440 --> 00:44:31,320 I'm always trying to get my little boy into fishing. 676 00:44:32,200 --> 00:44:34,240 He's not keen, more into books. 677 00:44:36,800 --> 00:44:38,840 He'll get there, I'm sure. 678 00:44:39,480 --> 00:44:41,520 Just waiting for the right moment. 679 00:44:44,080 --> 00:44:46,160 Oh! Hey, got one? 680 00:44:46,840 --> 00:44:48,880 (SPLASHING) 681 00:44:49,120 --> 00:44:51,160 Lively one. 682 00:44:52,560 --> 00:44:54,600 No, no. You're good. 683 00:44:54,600 --> 00:44:56,640 All right, here we go! 684 00:44:56,640 --> 00:44:58,680 Just guide it in. 685 00:44:58,680 --> 00:45:00,520 Oh, that's nicely done. 686 00:45:00,520 --> 00:45:02,360 What is it? Rainbow trout. 687 00:45:03,320 --> 00:45:05,360 Yeah, very nice! 688 00:45:05,360 --> 00:45:07,400 Hey hey! Well done. 689 00:45:17,880 --> 00:45:19,920 subtitles by Deluxe 690 00:45:47,880 --> 00:45:49,920 . 50270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.