All language subtitles for Hot.Tub.Time.Machine.2.2015.UNRATED.720p.WEB-DL.x264-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,002 --> 00:00:35,002 Traducerea �i adaptarea: LionKing09 Subtitr�ri-noi Team 2 00:00:36,003 --> 00:00:39,071 Al cui telefon e deschis? 3 00:00:40,173 --> 00:00:41,507 Vei fi machiat. 4 00:00:41,509 --> 00:00:42,908 - Bine, dle Dorchen? - Stai. 5 00:00:43,810 --> 00:00:45,511 M� machia�i la sf�rcuri? 6 00:00:45,513 --> 00:00:46,912 Putem s�... 7 00:00:46,914 --> 00:00:49,014 M� machia�i la sf�rcuri? 8 00:00:49,016 --> 00:00:51,250 Da. La sf�rcuri, te rog. 9 00:00:52,420 --> 00:00:54,686 Ce fel de perie e? E blan� de iepure? 10 00:00:54,688 --> 00:00:59,623 Lou Dorchen, legendarul c�nt�re� al grupului metalic Motley Lue, 11 00:00:59,660 --> 00:01:02,227 care a ap�rut pe scen� de nic�ieri, 12 00:01:02,229 --> 00:01:04,830 pentru a deveni defini�ia unui zeu al rock-ului. 13 00:01:04,832 --> 00:01:06,932 κi tr�ie�te visul cu o adolescent� de liceu. 14 00:01:06,934 --> 00:01:13,370 Cum a g�sit inspira�ia pentru a �nfiin�a cea mai inovatoare 15 00:01:13,407 --> 00:01:15,340 companie din lume? 16 00:01:15,342 --> 00:01:18,208 Nu trebuie s� v� spun de unde m-am inspirat, �n primul r�nd. 17 00:01:18,279 --> 00:01:22,680 Pentru c� e "proprietate intelectual�", �i pot cere drepturi de autor. 18 00:01:22,750 --> 00:01:24,616 L-a fel cum am pus drepturi de autor pe cuv�ntul "ei bine", 19 00:01:24,618 --> 00:01:26,819 ca s� nu-l po�i rosti f�r� s� m� pl�te�ti. 20 00:01:27,854 --> 00:01:29,755 - Ei bine... - �mi datorezi bani. 21 00:01:29,757 --> 00:01:31,924 Cel mai bun prieten al lui Lou Dorchen este, de asemenea, 22 00:01:31,926 --> 00:01:34,693 un c�nt�re� american de succes, Nick Webber. 23 00:01:34,695 --> 00:01:37,396 De c�nd am scris "S�-i d�m drumul", �n 86', 24 00:01:37,398 --> 00:01:38,697 am fost pe val. 25 00:01:38,699 --> 00:01:41,967 De trei ori medalia de platin�. 26 00:01:41,969 --> 00:01:44,803 Am f�cut multe pauze, dar am avut succes. 27 00:01:44,805 --> 00:01:48,040 Trebuie s� �tii, am un spirit t�n�r. 28 00:01:48,042 --> 00:01:50,275 S-ar putea spune c� m� inspir din mul�i arti�ti. 29 00:01:50,277 --> 00:01:52,945 M� inspir din mul�i arti�ti. 30 00:01:52,947 --> 00:01:54,213 Nu... 31 00:01:54,215 --> 00:01:57,149 Nu le iau lucrurile. 32 00:01:57,151 --> 00:01:59,551 Cine-ar face asta? 33 00:01:59,553 --> 00:02:02,221 - �ntreab�-m� orice. - Bine. 34 00:02:02,223 --> 00:02:05,400 - Cum e rela�ia cu tat�l t�u? - Nu r�spund. 35 00:02:05,718 --> 00:02:09,061 �nc� se zbate s�-�i g�seasc� locul �n lume, Jacob Dorchen. 36 00:02:09,063 --> 00:02:12,064 Comentariile despre tat�l lui sunt inovatoare �i schimb� jocul. 37 00:02:12,066 --> 00:02:15,567 Nu el a inventat Goo... Lougle. 38 00:02:15,569 --> 00:02:18,137 N-ar putea inventa nici o cale de ie�ire dintr-o pung� de h�rtie. 39 00:02:18,139 --> 00:02:22,372 Nu �ncerc s� schimb subiectul, e o anecdot� adev�rat�. 40 00:02:22,443 --> 00:02:25,344 A fost prins �ntr-o pung� uria� de h�rtie acum dou� s�pt�m�ni. 41 00:02:25,346 --> 00:02:29,613 Adam d� din cas�. El e al treilea Muschetar. 42 00:02:29,683 --> 00:02:34,117 A ajuns celebru, cu romanul s�u: Jacuzzi Timelord. 43 00:02:34,121 --> 00:02:38,190 Adam este plecat �ntr-o c�l�torie experimental�. 44 00:02:38,192 --> 00:02:40,092 Dar presimt c� �l vom revedea. 45 00:02:42,295 --> 00:02:43,529 Presimt. 46 00:02:43,531 --> 00:02:45,264 Presimt... 47 00:02:45,266 --> 00:02:48,534 C� disear� va fi o noapte bun�... 48 00:02:48,536 --> 00:02:50,135 Tocmai mi-au venit... 49 00:02:50,137 --> 00:02:52,137 O excursie norocoas� la schiuri din 1986 50 00:02:52,139 --> 00:02:54,706 pare s� le fi �nceput vie�ile de succes. 51 00:02:54,708 --> 00:02:57,609 Dar cum a fost s� cre�ti al�turi de ace�ti arti�ti? 52 00:02:57,611 --> 00:02:59,978 Ne �ntoarcem la amicul lor din liceu, Gary Winkle. 53 00:02:59,980 --> 00:03:02,648 Pun pariu c� nu �tia�i c� �i eu trebuia s� merg �n acea excursie? 54 00:03:02,650 --> 00:03:04,983 Am stat afar� toat� ziua, 55 00:03:04,985 --> 00:03:08,220 dar ei n-au mai ap�rut. M-au l�sat s� a�tept. 56 00:03:08,222 --> 00:03:09,821 �ti�i ce am p��it �n acel weekend? 57 00:03:09,823 --> 00:03:12,057 Chlamidia, c�nd eram la tenis. 58 00:03:12,059 --> 00:03:14,493 Prietenii mei cei mai bun merg la munte ca oameni normali, 59 00:03:14,495 --> 00:03:18,163 se �ntorc �napoi boga�i. Cum s-a �nt�mplat? 60 00:03:18,165 --> 00:03:19,631 La finalul zilei, 61 00:03:19,633 --> 00:03:21,833 sunt un om simplu ca voi, 62 00:03:21,835 --> 00:03:26,769 care a avut dou� idei bune, care i-au adus mul�i bani. Asta e tot. 63 00:03:26,840 --> 00:03:32,174 De unde era s� �tiu c� ne va schimba complet existen�a? N-am avut de unde. 64 00:03:32,179 --> 00:03:36,081 N-am avut, doar dac� aveam... 65 00:04:04,110 --> 00:04:06,245 Spui... 66 00:04:07,280 --> 00:04:10,282 C� aud doar ce vreau s� aud. 67 00:04:15,755 --> 00:04:17,956 �i spui... 68 00:04:19,058 --> 00:04:21,059 C� aud doar ce vreau s� aud. 69 00:04:21,061 --> 00:04:24,229 Ei bine, nu ascult�. Bine, nu ascult�? 70 00:04:24,231 --> 00:04:27,466 Ascult�, str�lucind. �n soare, str�lucind. 71 00:04:27,468 --> 00:04:29,901 C�nd stau �ntins la soare... 72 00:04:29,903 --> 00:04:36,475 M� dau cu lo�iune, nu, nu... 73 00:04:36,477 --> 00:04:40,045 Deschid radioul, m�resc volumul... 74 00:04:40,047 --> 00:04:43,215 T�ia�i! S-o facem din nou. 75 00:04:43,217 --> 00:04:44,916 Un singur cuv�nt, Nick. Uimitor... 76 00:04:44,918 --> 00:04:46,985 Nu te juca cu mine, Terry. 77 00:04:52,425 --> 00:04:53,558 - Bun�, Nick. - Tinere. 78 00:04:53,560 --> 00:04:55,894 Ai furat vreun star de pop recent? 79 00:04:55,896 --> 00:04:58,664 Pentru informa�ia ta, azi am �nregistrat ceva original. 80 00:04:58,666 --> 00:04:59,898 Serios? 81 00:04:59,900 --> 00:05:01,433 Bine, melodia lui Lisa Loeb. 82 00:05:01,435 --> 00:05:03,235 Ei bine, din c�te �mi amintesc. 83 00:05:03,237 --> 00:05:04,936 Versurile erau originale. 84 00:05:04,938 --> 00:05:06,271 Ascult�, Nick, �n�eleg. 85 00:05:06,273 --> 00:05:07,939 Nu ai talent natural. 86 00:05:07,941 --> 00:05:09,908 �tiu doar c� acel jacuzzi m-a f�cut bogat. 87 00:05:09,910 --> 00:05:11,743 E datoria mea s� tr�iesc pe tron. 88 00:05:11,745 --> 00:05:13,111 Nu pot s� te v�d acum, 89 00:05:13,113 --> 00:05:15,814 dar presupun c� te referi la tron ca la o metafor�. 90 00:05:17,450 --> 00:05:18,617 Ce vrei? 91 00:05:18,619 --> 00:05:20,986 Nick, �mi cer scuze. Nu vreau s� fiu r�u. 92 00:05:20,988 --> 00:05:22,621 Vii la petrecerea lui Lou? 93 00:05:22,623 --> 00:05:25,924 Trebuie s� vorbesc cu Courtney. Nu �tiu ce s� zic. 94 00:05:25,926 --> 00:05:27,526 - Ce mai face Courtney? - �tii tu... 95 00:05:27,528 --> 00:05:29,428 Serios? V� mai certa�i? 96 00:05:29,430 --> 00:05:31,296 De ce nu-i scrii un c�ntec de-al lui Josh Groban? 97 00:05:32,533 --> 00:05:34,833 Alo? 98 00:05:34,835 --> 00:05:38,136 La naiba! 99 00:05:38,138 --> 00:05:40,138 Cocain�! 100 00:05:40,140 --> 00:05:41,773 La dracu'! 101 00:05:42,775 --> 00:05:44,810 Doamne! 102 00:05:44,812 --> 00:05:47,212 Nu te mai furi�a a�a! 103 00:05:47,214 --> 00:05:48,613 Bate �n ceva. 104 00:05:48,615 --> 00:05:50,949 Ai scos majoritatea u�ilor, ca s� pui paturi, Lou! 105 00:05:50,951 --> 00:05:52,617 �n ce naiba s� bat? 106 00:05:52,619 --> 00:05:54,786 Ce vrei? Las-o jos! 107 00:05:54,788 --> 00:05:56,455 Vrei un r�nd de aplauze? 108 00:05:59,292 --> 00:06:02,060 "Mul�umesc, Jacob, c� te-ai asigurat c� nu murim de foame. 109 00:06:02,062 --> 00:06:05,329 Chiar dac� e complet ridicol �i nepotrivit ce facem acum." 110 00:06:05,332 --> 00:06:08,233 Cu pl�cere, mam� �i tat�. M� bucur c� sunte�i ferici�i. 111 00:06:08,235 --> 00:06:10,335 Ce dracu' mai cau�i aici? 112 00:06:10,337 --> 00:06:12,571 Azi e ziua mea de na�tere, apropo. 113 00:06:12,573 --> 00:06:15,006 - La mul�i ani! - Mul�umesc, mam�. 114 00:06:15,008 --> 00:06:17,042 Da, da, da. 115 00:06:17,044 --> 00:06:20,345 �i-am cump�rat un cadou, dar va ajunge m�ine aici... 116 00:06:20,347 --> 00:06:21,847 prin FedEx. 117 00:06:21,849 --> 00:06:22,815 Sigur. 118 00:06:22,917 --> 00:06:25,183 B�iatul lui tata se transform� �n b�rbatul lui tata. 119 00:06:25,185 --> 00:06:27,419 ��i dau un indiciu. Nu e ziua mea de na�tere. 120 00:06:27,421 --> 00:06:28,854 �tii ce zi e azi? 121 00:06:34,260 --> 00:06:36,695 Bine, distrac�ie pl�cut�. 122 00:06:36,697 --> 00:06:39,598 Cu c�t va �neca�i mai repede, primesc toate astea mai repede. 123 00:06:39,600 --> 00:06:41,440 Mai ai alte �ntreb�ri, sau e gata interviul? 124 00:06:44,771 --> 00:06:47,806 Nu l�sa lipsa u�ilor s� te loveasc� spre ie�ire. 125 00:06:48,541 --> 00:06:50,542 M� enerveaz� foarte tare. 126 00:06:50,544 --> 00:06:53,378 - Cine e? - Majordomul meu. 127 00:06:53,380 --> 00:06:55,113 �i fiul nostru, prin urmare. 128 00:06:55,915 --> 00:06:57,315 Doamne! Da. 129 00:06:58,951 --> 00:07:00,619 Lisa Loeb? 130 00:07:00,621 --> 00:07:04,454 Doamne! Nu-mi vine s� cred c� Nick Webber �tie �ngrijitoarei de pisici. 131 00:07:04,525 --> 00:07:06,124 Da. O nebunie, nu? 132 00:07:06,126 --> 00:07:08,859 Trebuie s�-�i spun c� ador aceast� melodie. 133 00:07:08,962 --> 00:07:11,029 Pare at�t de personal�... 134 00:07:11,031 --> 00:07:13,432 Aproape m� violeaz�. 135 00:07:15,868 --> 00:07:17,436 �mi pare foarte r�u. 136 00:07:30,082 --> 00:07:31,249 Da! 137 00:07:31,251 --> 00:07:32,651 Am reu�it! 138 00:07:38,157 --> 00:07:39,891 Toat� lumea sus! 139 00:07:40,660 --> 00:07:42,994 Instan�a Penis e �n sesiune! 140 00:07:44,831 --> 00:07:47,999 Onorabilul Lou Dorchen e prezent. 141 00:07:48,001 --> 00:07:50,168 Dle Dorchen, putem �ncepe aceast� �nt�lnire? 142 00:07:50,170 --> 00:07:52,270 Da. Brad, f�-�i meseria. 143 00:07:52,272 --> 00:07:53,805 Dnelor �i dnilor... 144 00:07:53,807 --> 00:07:56,174 Lougle e la r�scruce. 145 00:07:56,176 --> 00:07:59,945 Am reu�it, oameni buni! Am ajuns la r�scruce. 146 00:07:59,947 --> 00:08:03,014 Concuren�ii no�tri de la Lycos �i GeoCities ne strivesc. 147 00:08:03,016 --> 00:08:05,116 Sunt ni�te tocilari, Brad. 148 00:08:05,118 --> 00:08:06,785 Dar cei de la Yahoo? Ei unde sunt? 149 00:08:06,787 --> 00:08:08,286 Yahoo? Ce e Yahoo? 150 00:08:08,288 --> 00:08:09,621 Exact. 151 00:08:09,623 --> 00:08:14,090 Ca director al R&D, trebuie s�-�i spun c� Lougle nu poate continua a�a. 152 00:08:14,127 --> 00:08:16,328 Da, de asta am mutat sediul �n New Orleans, Brad, 153 00:08:16,330 --> 00:08:18,530 Silicon Valley, �n Sud. 154 00:08:18,831 --> 00:08:19,965 Da? 155 00:08:21,034 --> 00:08:23,134 La naiba, la naiba! Susan, prive�te. 156 00:08:23,136 --> 00:08:24,703 �ntoarce-te, repede! Susan, repede, repede! 157 00:08:24,705 --> 00:08:26,137 Nu m� voi uita, Lou. 158 00:08:26,139 --> 00:08:28,039 Susan, promit ca de data asta nu e penis �i boa�e. 159 00:08:28,041 --> 00:08:29,875 Jur! Prive�te. 160 00:08:29,877 --> 00:08:33,311 Penis �i boa�e! Te-ai uitat la penis �i boa�e! 161 00:08:33,313 --> 00:08:34,546 Te-am ars! 162 00:08:36,650 --> 00:08:38,149 Nu-mi vine s� cred c� te-am l�sat s� m� convingi s� fac asta. 163 00:08:38,151 --> 00:08:42,153 Am fost printre cei mai buni 30 de ingineri. 164 00:08:42,155 --> 00:08:43,555 Serios? 165 00:08:43,557 --> 00:08:45,524 Trebuia s� ajung pe locul 20 din 40 de persoane. 166 00:08:45,526 --> 00:08:47,826 Dar acum, am ajuns sub zero! 167 00:08:47,828 --> 00:08:49,227 M-ai distrus, Lou. 168 00:08:49,229 --> 00:08:50,896 Mi-ai distrus toat� via�a. 169 00:08:50,898 --> 00:08:53,999 Fratele meu lucreaz� la NSA, iar eu lucrez pentru Mad Men (om nebun). 170 00:08:54,001 --> 00:08:55,567 Mad Men a un film bun. 171 00:08:55,569 --> 00:08:57,302 Uneori, mi-a� dori s� pot... 172 00:08:59,839 --> 00:09:03,742 Bine, bine. Se pare c� ai nevoie de o idee bun�. 173 00:09:03,744 --> 00:09:06,478 Ce zici s� te ajute pu�in Unchiul Lou? 174 00:09:08,247 --> 00:09:11,182 Dac� combini cantitatea potrivit� de nitrotrinadium, 175 00:09:11,184 --> 00:09:15,584 cu ap� �nc�lzit� �n mod special, �ntr-un bazin special amenajat, 176 00:09:15,723 --> 00:09:18,890 ob�ii elementele necesare pentru c�l�toria �n timp! 177 00:09:20,694 --> 00:09:24,095 Lovitur� de shotgun sub centur�! 178 00:09:25,431 --> 00:09:28,033 M� �ntorc �n laborator, s� �ncerc s� salvez compania. 179 00:09:28,035 --> 00:09:29,434 Da! 180 00:09:43,449 --> 00:09:47,052 De ce s-a adunat toat� lumea aici? D�m o alt� petrecere? 181 00:09:47,054 --> 00:09:48,219 Da. 182 00:09:48,221 --> 00:09:52,123 �n fiecare zi e o petrecere nou�. 183 00:09:52,125 --> 00:09:54,125 Te ur�sc foarte mult, Lou. 184 00:09:54,127 --> 00:09:56,227 �i eu te ur�sc, drag�. 185 00:09:56,229 --> 00:09:58,129 Courtney, nu e mare lucru. 186 00:09:58,131 --> 00:10:00,231 Poate nu e mare lucru pentru tine, 187 00:10:00,233 --> 00:10:03,068 dar e singura mea sor�, �i n-o vizit�m niciodat�. 188 00:10:03,070 --> 00:10:06,972 - Sunt Premiile Grammy. - �ntotdeauna sunt ele. 189 00:10:06,974 --> 00:10:11,376 Nu sunt �ntotdeauna Premiile Grammy. Uneori sunt Premiile Grammy. 190 00:10:14,480 --> 00:10:17,983 Uit�-te la tine. 191 00:10:17,985 --> 00:10:19,584 �n fiecare an, Lou? 192 00:10:19,586 --> 00:10:21,820 Destul cu func�ia de tat�. Spune-mi Lou. 193 00:10:21,822 --> 00:10:23,588 De ce trebuie s� pretind c� sunt majordomul t�u? 194 00:10:23,590 --> 00:10:24,823 E�ti majordomul meu. 195 00:10:24,825 --> 00:10:26,825 Nu, Lou. Doar pentru c� camera mea e aproape de bar, 196 00:10:26,827 --> 00:10:28,426 �i eu sunt bun primitor de oaspe�i... 197 00:10:28,428 --> 00:10:30,328 Sfinte Sisoe, sunt majordomul t�u. 198 00:10:30,330 --> 00:10:35,263 Stai. Lou, ce zici dac� anul acesta a� veni s� lucrez cu tine la Lougle? 199 00:10:35,268 --> 00:10:36,835 Uite ce pot face pentru tine, bine? 200 00:10:36,837 --> 00:10:39,137 Dac� deschidem o divizie acolo 201 00:10:39,139 --> 00:10:41,940 �n care ai de stat pe canapea s� te masturbezi la jocuri video, 202 00:10:41,942 --> 00:10:43,274 ��i voi face rost de un interviu. 203 00:10:43,276 --> 00:10:45,944 Ai deschis o divizie porno interactiv�. 204 00:10:45,946 --> 00:10:50,813 Avem asta. Chiar �i idioata diagram� Venn pe care ai men�ionat-o, exist�. 205 00:10:50,851 --> 00:10:53,952 E�ti o parte esen�ial� din aceast� opera�iune, Jacob. 206 00:10:53,954 --> 00:10:55,353 Serios? 207 00:10:55,355 --> 00:10:57,022 E�ti �eful Mixologist! 208 00:10:57,289 --> 00:10:58,623 Ura! 209 00:10:58,625 --> 00:10:59,691 �ine. 210 00:10:59,693 --> 00:11:02,027 Te iubesc, amice. 211 00:11:02,029 --> 00:11:05,530 Bun�, Courtney. S�nii t�i arat� fantastic. 212 00:11:05,532 --> 00:11:07,265 Dispari, Lou. 213 00:11:11,037 --> 00:11:13,672 E una dintre cele bune, omule. 214 00:11:13,674 --> 00:11:15,440 Haide, s� bem ceva. 215 00:11:28,888 --> 00:11:31,222 E ca o capcan� mortal�, nu? 216 00:11:31,224 --> 00:11:33,458 Sunt neatent cu statuile... 217 00:11:34,660 --> 00:11:37,896 Nu sunt multe haine, nu? 218 00:11:37,898 --> 00:11:39,831 Pot s�-�i iau haina? 219 00:11:39,833 --> 00:11:43,835 Nu, nu. Sunt "la munc�" ast�-sear�. 220 00:11:43,837 --> 00:11:45,970 E petrecerea tat�lui meu, el conduce Lougle. 221 00:11:46,672 --> 00:11:48,039 Cu ce te ocupi? 222 00:11:48,041 --> 00:11:50,241 Diverse schimburi �ntre paharele cu Jack. 223 00:11:50,243 --> 00:11:51,976 - Deci, e�ti un majordom. - Nu! 224 00:11:53,746 --> 00:11:57,082 Serios, ar�t ca un majordom? 225 00:11:57,084 --> 00:12:00,251 Ar��i exact ca un majordom. 226 00:12:00,253 --> 00:12:02,020 M� bucur s� te v�d, omule. 227 00:12:02,022 --> 00:12:03,354 �i eu. 228 00:12:03,356 --> 00:12:06,691 Jacuzii naibii, nu? 229 00:12:06,693 --> 00:12:08,193 Ne-a schimbat vie�ile. 230 00:12:08,195 --> 00:12:10,095 E cel mai bun lucru care mi s-a �nt�mplat. 231 00:12:12,765 --> 00:12:16,101 �i-ai dori s� ne putem �ntoarce �nc� o tur�? 232 00:12:16,103 --> 00:12:18,036 S� schimb�m unele lucruri? 233 00:12:18,038 --> 00:12:20,605 S� folosim c�l�toria �n timp pentru lucruri mai importante. 234 00:12:21,107 --> 00:12:22,841 P�cat c� jacuzzi-ul s-a dus. 235 00:12:23,109 --> 00:12:24,542 Da. 236 00:12:24,544 --> 00:12:25,777 Mare p�cat. 237 00:12:26,378 --> 00:12:27,612 La dracu'! 238 00:12:29,381 --> 00:12:30,749 Scuze. 239 00:12:30,751 --> 00:12:32,117 Ce naiba? Lou... 240 00:12:32,119 --> 00:12:34,786 Nick-Nack-Paddywhack! Pe cine v�d eu aici? 241 00:12:34,788 --> 00:12:36,788 Gary Winkle. 242 00:12:36,790 --> 00:12:39,591 Uite. Lou �i-a v�rsat b�utura pe mine, 243 00:12:39,593 --> 00:12:41,726 ca s� nu trebuiasc� s� vorbesc cu tine. 244 00:12:41,728 --> 00:12:43,294 Ar��i bine. 245 00:12:43,296 --> 00:12:45,063 Bine, s� vorbim direct. 246 00:12:45,065 --> 00:12:47,565 Unde ne afl�m noi acum, pe o scar� gen: 247 00:12:47,567 --> 00:12:50,802 de la "cin� �i film" la "vacan�� tropical�"? 248 00:12:50,804 --> 00:12:54,139 Suntem la "nu se va �nt�mpla". 249 00:12:54,141 --> 00:12:56,074 - Patru, cum ar veni. - Unu �i jum�tate. 250 00:12:56,076 --> 00:12:58,209 Minus jum�tate. 251 00:12:58,911 --> 00:13:00,278 Ce vinzi, Gary? 252 00:13:00,280 --> 00:13:02,981 Poftim? Niciun pic de iubire pentru Gary Winkle? 253 00:13:02,983 --> 00:13:06,084 Bine, dar e o investi�ie curat� de data asta. Serios, omule. 254 00:13:06,086 --> 00:13:07,318 Nu, nu. Stai, stai. 255 00:13:07,320 --> 00:13:09,087 E la doar 12 blocuri distan�� de r�u. 256 00:13:09,089 --> 00:13:12,590 E un loc curat. Po�i construi birouri, 257 00:13:12,592 --> 00:13:15,093 un club de noapte, apartamente, ce vrei tu. 258 00:13:15,095 --> 00:13:18,496 Am �n�eles, omule. Bine, sunt un ratat. 259 00:13:18,498 --> 00:13:19,597 �ntotdeauna voi fi. 260 00:13:19,599 --> 00:13:23,768 Nu m-am transformat ca prin magie dup� o excursie la munte. 261 00:13:23,770 --> 00:13:27,236 Am doar o bucat� de p�m�nt, �i �tiu c� e o bucat� de rahat, bine? 262 00:13:27,340 --> 00:13:29,941 Dar poate fi bucata noastr�. 263 00:13:29,943 --> 00:13:31,176 Nu m� intereseaz�. Zic pas. 264 00:13:35,181 --> 00:13:38,683 Suntem �n direct! 265 00:13:38,685 --> 00:13:41,686 Pentru voi, din inima junglei! 266 00:13:41,688 --> 00:13:43,855 La apogeul carierei sale, 267 00:13:43,857 --> 00:13:48,026 valor�nd 2.3 miliarde de dolari, 268 00:13:48,028 --> 00:13:52,764 vi-l prezint pe Lou "Violatorul", 269 00:13:53,465 --> 00:13:54,866 Dorchen! 270 00:14:13,719 --> 00:14:16,654 Ne-am �nmul�it de-a lungul anilor, nu-i a�a? 271 00:14:16,656 --> 00:14:19,057 Unii ne-am �ndeplinit visele. 272 00:14:19,059 --> 00:14:21,726 Al�ii, am g�sit alte vise de urm�rit. 273 00:14:21,728 --> 00:14:23,328 �ti�i, pun pariu... 274 00:14:23,330 --> 00:14:25,730 Pun pariu c� nu este nicio persoan� �n aceast� camer�, 275 00:14:25,732 --> 00:14:27,832 care dac� ar avea �ansa s-o ia de la cap�t, 276 00:14:27,834 --> 00:14:29,734 ar schimba ceva. Am dreptate? 277 00:14:29,736 --> 00:14:31,302 Am dreptate? 278 00:14:35,007 --> 00:14:37,075 �i dac� crede�i asta... 279 00:14:37,077 --> 00:14:41,778 Dac� crede�i asta din toat� inima, ei bine, atunci... 280 00:14:43,183 --> 00:14:46,084 Sunte�i ni�te rata�i! 281 00:14:46,086 --> 00:14:47,418 Genial. 282 00:14:47,420 --> 00:14:51,522 Via�a const� �n repet�ri, bine? 283 00:14:51,524 --> 00:14:54,192 �i dac� primi�i o a doua �ans�, 284 00:14:54,194 --> 00:14:57,428 dac� �i vede�i scula dup� col�, profita�i de ea! 285 00:14:57,430 --> 00:14:59,764 Lua�i-o! Lua�i sfatul meu. 286 00:14:59,766 --> 00:15:01,866 Uita�i-v� la cei pe care �i iubi�i cel mai mult pe lume, 287 00:15:01,868 --> 00:15:04,369 �i apoi spune�i-le s� se duc� dracului. 288 00:15:04,371 --> 00:15:06,604 Pentru c� �n via�� este vorba despre num�rul unu. 289 00:15:06,606 --> 00:15:09,707 Num�rul Lou-unu! 290 00:15:11,444 --> 00:15:13,611 E o petrecere, nu? 291 00:15:13,613 --> 00:15:17,348 S� ne dezbr�c�m �i s� facem sex! 292 00:15:31,397 --> 00:15:32,664 La o parte! 293 00:15:34,633 --> 00:15:37,368 Era cazul ca cineva s�-l fac� b�rbat. 294 00:15:39,571 --> 00:15:41,406 - Iisuse, a fost �mpu�cat! - �n penis! 295 00:15:41,408 --> 00:15:43,608 La naiba, e grav! Chema�i o ambulan��! 296 00:15:43,610 --> 00:15:44,742 - Nick. - Da, amice. 297 00:15:44,744 --> 00:15:46,978 �i-ai pus m�na pe penisul meu. 298 00:15:46,980 --> 00:15:48,146 Aplic presiune direct�! 299 00:15:48,148 --> 00:15:49,247 Nu trebuie s� ape�i a�a tare. 300 00:15:49,249 --> 00:15:50,748 M�na mea e ca un garou! 301 00:15:50,750 --> 00:15:51,983 Apas�-l pe scul�, cum vrei. 302 00:15:51,985 --> 00:15:53,785 Nu, nu, Lou! R�m�i cu mine. 303 00:15:53,787 --> 00:15:55,320 R�m�i cu mine. Uit�-te la mine! 304 00:15:55,322 --> 00:15:56,421 Cine te-a �mpu�cat? 305 00:15:57,824 --> 00:15:59,590 Chux... Zedo. 306 00:15:59,592 --> 00:16:01,826 Chuck Zito? Nemernicul! 307 00:16:01,828 --> 00:16:03,661 - Cred c� spune "tuxedo". - Tuxedo? 308 00:16:03,663 --> 00:16:04,929 Doamne, doare r�u! 309 00:16:04,931 --> 00:16:06,164 Cine dracu' poart� un tuxedo? 310 00:16:08,500 --> 00:16:10,168 Ce? Ce e? 311 00:16:10,170 --> 00:16:13,536 �n primul r�nd, nu e un tuxedo, ci un costum de diminea��. 312 00:16:14,674 --> 00:16:16,240 Nu te ui�i la Downton Abbey? 313 00:16:16,242 --> 00:16:18,776 St�team fix l�ng� tine. Nu l-am �mpu�cat naibii! 314 00:16:18,778 --> 00:16:20,678 �mi vreau scula �napoi! 315 00:16:20,680 --> 00:16:22,280 Lou va muri naiba! Nu mai are mult timp. 316 00:16:22,282 --> 00:16:23,681 Nu, nu va muri. 317 00:16:24,350 --> 00:16:25,683 �i vom oferi timp. 318 00:16:25,685 --> 00:16:27,852 - Poftim? - Ia-l de bra�e. 319 00:16:27,854 --> 00:16:31,189 Retrag tot ce-am spus! 320 00:16:31,191 --> 00:16:33,124 Nu vreau s� fiu �mpu�cat cu un shotgun �n scul�! 321 00:16:33,126 --> 00:16:35,026 M� doare foarte r�u! 322 00:16:35,028 --> 00:16:37,261 Doamne! Doamne! 323 00:16:38,364 --> 00:16:40,431 - Ce dracu' faci? - Rezist�. Ai �ncredere �n mine. 324 00:16:55,714 --> 00:16:58,449 Sfinte Sisoe! 325 00:16:59,885 --> 00:17:01,486 - A�a e, nu? - Cum se poate? 326 00:17:01,488 --> 00:17:02,720 A furat-o. 327 00:17:02,722 --> 00:17:05,556 Am furat timpul! Am furat toat� cabana! 328 00:17:07,893 --> 00:17:10,828 Ia te uit�. Nitrotrinadium pur. 329 00:17:10,830 --> 00:17:13,231 Lou �l are de la ru�i. Le-a spus c� le va construi o bomb�. 330 00:17:13,233 --> 00:17:14,399 Clasicul Lou. 331 00:17:14,401 --> 00:17:15,733 Da. Nu au v�zut "�napoi �n Viitor". 332 00:17:15,735 --> 00:17:16,901 �n regul�, intra�i. 333 00:17:17,369 --> 00:17:19,337 Pu�in ajutor aici. 334 00:17:19,339 --> 00:17:21,205 Haide, Lou, trebuie s� meri�i. 335 00:17:21,207 --> 00:17:23,174 Bluza lui Adam? 336 00:17:23,176 --> 00:17:25,076 Ce dracu' �nseamn� asta? E aici Adam? 337 00:17:28,047 --> 00:17:29,313 R�m�i cu mine, violatorule. 338 00:17:31,417 --> 00:17:34,252 Unde e p�rul meu? Acolo �mi e puterea. 339 00:17:34,254 --> 00:17:35,853 Du-te dracului. 340 00:17:35,855 --> 00:17:38,856 Trebuie s� ne �ntoarcem �n timp �i s�-l oprim pe uciga�ul lui Lou. 341 00:17:41,193 --> 00:17:42,360 Nu. 342 00:17:42,362 --> 00:17:43,428 A�a func�ioneaz�. 343 00:17:43,430 --> 00:17:47,196 Trebuie s� le�inam be�i, �i apoi ajungem �n timp. 344 00:17:47,200 --> 00:17:48,766 Nu stric�m formula, bine? 345 00:17:48,768 --> 00:17:50,334 Nu fi o p�s�ric�! 346 00:18:14,293 --> 00:18:17,528 M� simt perfect! Cred c� a func�ionat. 347 00:18:52,331 --> 00:18:55,233 - Lou nu respir�. - Cred c� a murit. 348 00:19:15,654 --> 00:19:17,488 Nick, Nick, Nick! Ajutor, ajutor! 349 00:19:17,490 --> 00:19:18,556 La dracu'! 350 00:19:20,792 --> 00:19:22,193 - Lou, Lou. - Lou. Lou! 351 00:19:22,195 --> 00:19:24,595 La dracu', la dracu'! 352 00:19:28,800 --> 00:19:29,934 Cred c� e prea t�rziu. 353 00:19:31,036 --> 00:19:33,538 Via�a e ciudat�, �tii? 354 00:19:33,540 --> 00:19:36,541 Am petrecut foarte mult timp ur�ndu-l. 355 00:19:36,543 --> 00:19:39,143 �i acum c� s-a dus, simt f�r� s� vreau... 356 00:19:39,145 --> 00:19:40,211 Iubire. 357 00:19:40,213 --> 00:19:42,113 Nu, nu iubire. Nu fi idiot. 358 00:19:42,381 --> 00:19:43,648 Respect? 359 00:19:43,650 --> 00:19:45,816 Nu, e gre�it. 360 00:19:45,818 --> 00:19:47,385 Admira�ie? 361 00:19:47,387 --> 00:19:49,387 Nu e nimic admirabil la el. 362 00:19:49,389 --> 00:19:51,656 E tat�l t�u. Onoare, poate? 363 00:19:51,658 --> 00:19:54,725 Nu onoare. Asta se �ncadreaz� la respect �i admira�ie. 364 00:19:54,727 --> 00:19:56,994 Poate doar un sentiment general de... 365 00:19:56,996 --> 00:19:58,129 De dor, ��i e dor de el. 366 00:19:58,131 --> 00:19:59,363 - Da, �mi e dor de el. - ��i e dor de el. 367 00:19:59,365 --> 00:20:00,665 Mi-e dor de nemernic. 368 00:20:00,667 --> 00:20:03,067 Ce faci? E�ti �n Rai? Violezi ni�te �ngeri? 369 00:20:03,069 --> 00:20:04,235 Bravo �ie, amice. 370 00:20:11,410 --> 00:20:12,743 - Doamne! - Ce dracu'! 371 00:20:12,745 --> 00:20:14,145 Am v�zut la CSI. 372 00:20:14,147 --> 00:20:18,182 Intestinele evacueaz� aerul dup� ce corpul decedeaz�. 373 00:20:18,184 --> 00:20:20,685 Miroase a ur�. 374 00:20:20,687 --> 00:20:22,253 Va fi mai r�u, iar apoi mai bine. 375 00:20:22,255 --> 00:20:24,322 Scula mea! Scula mea! 376 00:20:25,257 --> 00:20:27,692 A func�ionat! La naiba! 377 00:20:27,694 --> 00:20:29,360 Uita�i, uita�i! 378 00:20:29,362 --> 00:20:31,529 Pare o scul� s�n�toas�! 379 00:20:32,765 --> 00:20:34,999 Scula mea s-a �ntors! 380 00:20:36,602 --> 00:20:37,768 C�t timp am c�l�torit �n trecut? 381 00:20:41,707 --> 00:20:43,107 Nu �tiu. 382 00:20:53,885 --> 00:20:57,288 Am pus un usc�tor mare cu noi, s� nu avem de umblat goi. 383 00:20:57,290 --> 00:20:59,457 E diferit. 384 00:20:59,459 --> 00:21:02,360 E ca un bar de gay scandinavian. 385 00:21:03,061 --> 00:21:04,962 Arat� ca un Ikea din Miami. 386 00:21:04,964 --> 00:21:06,631 E uimitor. 387 00:21:06,633 --> 00:21:08,866 Uite ce clasic e. La fel ca un muzeu. 388 00:21:18,744 --> 00:21:19,910 Cine... 389 00:21:19,912 --> 00:21:21,312 Cine e? 390 00:21:22,481 --> 00:21:23,981 Cred c� e Jacob. 391 00:21:23,983 --> 00:21:25,416 De ce sunt chel? 392 00:21:25,418 --> 00:21:27,318 Ce-ai f�cut? 393 00:21:27,320 --> 00:21:28,919 N-am f�cut-o eu. 394 00:21:28,921 --> 00:21:30,655 Ar��i de parc� un pedofil te-a �mbr�cat. 395 00:21:30,657 --> 00:21:33,257 Tu ar��i ca un Jason Statham evreu. 396 00:21:33,259 --> 00:21:35,826 Tu ar��i ca un Michael Chiklis, violat de t�ticul lui, 397 00:21:35,828 --> 00:21:37,161 care i-a tras-o �i lui Lex Luthor. 398 00:21:37,663 --> 00:21:39,430 Asta e. 399 00:21:39,432 --> 00:21:40,831 Cine e acel c�ine? 400 00:21:40,833 --> 00:21:43,167 De ce st� a�a? 401 00:21:43,169 --> 00:21:45,102 De ce nu i-o tragi acelui c�ine nemernic? 402 00:21:45,104 --> 00:21:46,671 De ce i-a� trage-o unui c�ine? 403 00:21:46,673 --> 00:21:48,005 - Putere asupra naturii. - Putere asupra naturii. 404 00:21:49,007 --> 00:21:50,074 Bun�. 405 00:21:52,277 --> 00:21:53,744 E servitoarea? 406 00:21:56,948 --> 00:21:58,115 S�ni. 407 00:21:58,117 --> 00:21:59,517 Ce mai faci? 408 00:22:02,354 --> 00:22:03,954 N-am �tiut c� ai companie. 409 00:22:03,956 --> 00:22:05,623 - Da. - Bun�, Nick. 410 00:22:05,625 --> 00:22:07,024 Ce faci? 411 00:22:07,026 --> 00:22:08,626 Ce face aici? 412 00:22:08,628 --> 00:22:10,194 E casa mea. 413 00:22:12,364 --> 00:22:13,831 Mai stai cu ei? 414 00:22:14,199 --> 00:22:15,966 Da, a�a cred. 415 00:22:15,968 --> 00:22:17,968 - Pa, Nick. - Pa. 416 00:22:17,970 --> 00:22:19,370 - Ne vedem la club? - Sigur. 417 00:22:22,874 --> 00:22:25,376 Servitoarea e nepoliticoas�. 418 00:22:25,378 --> 00:22:26,711 �mi place. 419 00:22:26,713 --> 00:22:29,113 Cred c� e clar ce se petrece aici. 420 00:22:29,115 --> 00:22:30,214 Ce? 421 00:22:30,216 --> 00:22:33,551 Un Univers alternativ, la fel ca �n Fringe. 422 00:22:33,553 --> 00:22:34,819 - Tocilar... - Tociar... 423 00:22:34,821 --> 00:22:38,656 - E�ti un nenorocit de tocilar... - Tocilar... 424 00:22:38,658 --> 00:22:41,058 E�ti un nenorocit de tocilar... 425 00:22:41,060 --> 00:22:43,728 - Tocilar... - �i nimeni nu te place! 426 00:22:43,730 --> 00:22:44,895 Retardat. 427 00:22:44,897 --> 00:22:48,232 Preferin�e media, dle Dorchen? 428 00:22:48,234 --> 00:22:49,400 Alo? 429 00:22:49,402 --> 00:22:52,403 Preferin�e media, dle Dorchen? 430 00:22:52,405 --> 00:22:54,405 Dinastia ra�elor? 431 00:22:54,407 --> 00:22:56,907 Preferin�e media, dle Dorchen? 432 00:22:56,909 --> 00:22:59,410 Dinastia ra�elor! 433 00:22:59,412 --> 00:23:01,345 �ncearc� "�tirile". 434 00:23:01,347 --> 00:23:03,581 �tirile au fost selectate Mul�umesc, dle Dorchen. 435 00:23:03,583 --> 00:23:06,183 Veni�i m�ine �i accepta�i provocarea. 436 00:23:06,185 --> 00:23:09,420 M�nca�i o cizm�? M�nca�i-v� m�ndria! La Alege-F�! 437 00:23:09,422 --> 00:23:11,355 Cred c� eu sunt dl Dorchen. 438 00:23:11,357 --> 00:23:13,023 - Poftim? Nu. - Cred c� e casa mea. 439 00:23:13,025 --> 00:23:14,925 - �n niciun caz. - Are dreptate, Lou. 440 00:23:14,927 --> 00:23:16,227 - E imposibil. - Ai auzit �i tu. 441 00:23:16,229 --> 00:23:17,762 Mie mi-a r�spuns. 442 00:23:17,764 --> 00:23:19,597 26 Martie 2025. 443 00:23:19,599 --> 00:23:22,666 De la Comedy Central, cu sediul �n New York. 444 00:23:22,668 --> 00:23:25,102 �tirile zilnice, cu Jessica Williams. 445 00:23:25,104 --> 00:23:27,004 2025. 446 00:23:28,708 --> 00:23:30,875 Bun venit la �tirile zilnice! 447 00:23:30,877 --> 00:23:32,276 Eu sunt Jessica Williams. 448 00:23:32,278 --> 00:23:34,712 Musafira din seara aceasta este Jennifer Lawrence, 449 00:23:34,714 --> 00:23:37,948 �i ��i promoveaz� filmul ei biografic, Meryl Streep. 450 00:23:37,950 --> 00:23:40,885 Cum au adus oamenii la emisiunea asta? 451 00:23:40,887 --> 00:23:44,722 P�n� acum, a�i v�zut cu to�ii filmarea din satelit a accidentului rutier, 452 00:23:44,724 --> 00:23:48,225 �ntre dou� ma�ini smart cu pilot automat din Detroit. 453 00:23:48,227 --> 00:23:52,594 Pre�edintele Neil Patrick Harris a cerut un nou regulament industriei, 454 00:23:52,799 --> 00:23:58,636 orice automobil are dreptul constitu�ionale de a trage �ntr-o ma�in� neagr�, 455 00:23:58,638 --> 00:23:59,804 dac� se comport� ciudat. 456 00:24:01,641 --> 00:24:03,240 Emisiunea asta merge �nc�. 457 00:24:03,242 --> 00:24:06,977 Iisuse! Am c�l�torit 10 ani �n viitor. 458 00:24:13,152 --> 00:24:15,586 Sunt distins. 459 00:24:15,588 --> 00:24:17,988 Ar trebui s� m� rad, nu? 460 00:24:17,990 --> 00:24:19,824 Da, nu ar��i bine. 461 00:24:19,826 --> 00:24:21,559 E foarte fin, nu cred c� am chelit. 462 00:24:21,561 --> 00:24:25,162 Cred c� am ales, ca Andre Agassi, Bruce Willis, sau �tiu eu. 463 00:24:25,164 --> 00:24:27,598 Nu ar��i ca niciunul dintre aceste dou� persoane. 464 00:24:27,600 --> 00:24:31,166 �n primul r�nd, ei sunt solizi �i ar�to�i, iar tu niciuna dintre cele dou�. 465 00:24:31,170 --> 00:24:33,103 Ar��i ca o broasc� ie�it� din carapace. 466 00:24:33,105 --> 00:24:34,839 Du-te dracului, pentru chelie. 467 00:24:34,841 --> 00:24:37,608 Ar��i ca un dirijor de orchestr�, pentru pisicile vagaboande. 468 00:24:37,610 --> 00:24:40,110 Ar��i de parc� �ii prelegeri �n public. 469 00:24:40,112 --> 00:24:42,179 Ar��i ca un copil maturizat. 470 00:24:42,181 --> 00:24:44,782 Ar��i ca un ou care a dat na�tere unui alt ou. 471 00:24:44,784 --> 00:24:47,451 Ar��i ca un Gandalf s�rac. 472 00:24:47,453 --> 00:24:49,620 Ar��i de parc� �l sf�tuie�ti pe Lando Calrissian. 473 00:24:49,622 --> 00:24:51,288 E bun�. 474 00:24:51,290 --> 00:24:53,290 Ar��i ca tipul care de�ine casa care stric� tot cartierul. 475 00:24:53,292 --> 00:24:55,192 Am bombardat ceva, crezi? 476 00:24:55,194 --> 00:24:57,194 Ar��i de parc� n-ai f�cut niciodat� o decizie corect�. 477 00:24:57,196 --> 00:24:58,462 Niciodat�. 478 00:24:58,464 --> 00:25:01,365 Am dat un blowjob dup� col�. 479 00:25:01,367 --> 00:25:02,800 Recunosc, �mi place a�a. 480 00:25:02,802 --> 00:25:04,702 Vreau s� te lovesc �n buzunarul de jos. 481 00:25:04,704 --> 00:25:07,671 �tiu de ce servitoarea nu m-a pl�cut. 482 00:25:07,673 --> 00:25:09,440 Ar�t ca un ratat. 483 00:25:13,879 --> 00:25:16,480 P�n� acum e bine �n viitorul �sta nebun, nu? 484 00:25:16,482 --> 00:25:18,282 Da. �ti�i ceva? 485 00:25:18,284 --> 00:25:20,284 Nu simt c� se va �nt�mpla ceva r�u. 486 00:25:20,786 --> 00:25:24,655 Uita�i, am g�sit toate lucrurile din pictur�. 487 00:25:24,657 --> 00:25:25,956 Mi�to, nu? 488 00:25:28,159 --> 00:25:29,894 Ce s-a �nt�mplat cu partea de jos a pantalonilor? 489 00:25:29,896 --> 00:25:31,729 Micul c�ine i-a m�ncat? 490 00:25:31,731 --> 00:25:33,130 Se nume�te mod�, Lou. 491 00:25:33,565 --> 00:25:34,665 Ar��i de parc�... 492 00:25:34,667 --> 00:25:35,833 Nu, nu mai facem jocul �sta. 493 00:25:35,835 --> 00:25:39,236 Am f�cut-o pe sc�ri. Am f�cut-o �n fa�a oglinzii. 494 00:25:39,238 --> 00:25:40,738 Ar fi de prost gust s-o mai facem o dat�. 495 00:25:40,740 --> 00:25:42,706 �n fine, vre�i ni�te haine noi? 496 00:25:42,708 --> 00:25:44,174 E un dulap plin. 497 00:25:44,176 --> 00:25:46,410 �mi place tricoul meu. Tricoul meu e confortabil. 498 00:25:46,412 --> 00:25:48,579 Nu ai ascultat ce am spus, amice? 499 00:25:48,581 --> 00:25:50,581 �ntotdeauna adu-�i bagajul. 500 00:25:51,750 --> 00:25:53,317 E cumva... 501 00:25:54,519 --> 00:25:55,920 - Nu, nu e. - De unde o ai? 502 00:25:55,922 --> 00:25:57,388 - Nu �n�eleg. - Nu �tiu... 503 00:25:57,390 --> 00:25:58,856 Am auzit ce-ai spus. 504 00:25:58,858 --> 00:26:00,090 N-am spus nimic. 505 00:26:00,092 --> 00:26:01,358 A fost cutia Cincinnati? 506 00:26:02,762 --> 00:26:05,362 - Nu spune cu voce tare. - Te-ar putea auzi. 507 00:26:05,364 --> 00:26:07,765 Nu-mi ve�i spune niciodat� ce e �n acea cutie? 508 00:26:07,767 --> 00:26:10,868 Bine, ��i vom spune. �i vom spune. 509 00:26:10,870 --> 00:26:12,770 - �i voi spune. - Lou. 510 00:26:12,772 --> 00:26:15,573 E declara�ia de independen��, cu o hart� pe spate. 511 00:26:15,575 --> 00:26:17,708 - Alegerea familiei noastre. - Da. 512 00:26:17,710 --> 00:26:19,543 E doar plot-ul filmului Na�ional Treassure. 513 00:26:19,545 --> 00:26:23,013 Acum Raiders of the Lost Ark. Nu v� da�i silin�a. 514 00:26:23,015 --> 00:26:24,882 Nu e ceva ce ar putea fi �n acea cutie. 515 00:26:24,884 --> 00:26:26,684 Bine, e suficient. 516 00:26:26,686 --> 00:26:27,785 Bine. 517 00:26:27,787 --> 00:26:31,787 E un inel care te face invizibil, �i duce cu el puterea r�ului. 518 00:26:31,891 --> 00:26:34,458 Am v�zut filme, oameni buni! Am v�zut filme! 519 00:26:34,460 --> 00:26:36,527 Stai, de ce e�ti �n via��? 520 00:26:36,529 --> 00:26:37,628 Poftim? 521 00:26:37,630 --> 00:26:39,563 De ce e�ti �n via��? Suntem �n viitor. 522 00:26:39,565 --> 00:26:41,231 Da, �tii ceva? Are dreptate. 523 00:26:41,233 --> 00:26:43,133 Dac� c�l�toream �n trecut, mai erai �n via��. 524 00:26:43,135 --> 00:26:44,935 Dar am c�l�torit 10 ani �n viitorul naibii. 525 00:26:44,937 --> 00:26:46,236 Ar trebui s� fii mort. 526 00:26:46,238 --> 00:26:47,805 Da, ce dracu'? 527 00:26:47,807 --> 00:26:51,073 Ar trebui s� v� �ntreba�i, "c�nd naiba?" 528 00:26:51,143 --> 00:26:53,310 La naiba! 529 00:26:53,312 --> 00:26:55,980 - Acel tip din nou! - Po�i s� nu mai faci asta? 530 00:26:55,982 --> 00:26:57,815 Nu ne va spune nimic. 531 00:26:57,817 --> 00:27:00,317 Ce zici s� dispari de-aici? 532 00:27:00,319 --> 00:27:04,553 Sta�i. Trebuie doar s� ne �ntoarcem �napoi, iar Lou va fi bine, nu? 533 00:27:04,657 --> 00:27:07,257 Nu e chiar a�a de simplu. 534 00:27:07,259 --> 00:27:09,493 Jacuzzi-ul nu v� duce unde vre�i. 535 00:27:09,495 --> 00:27:11,095 Va duce unde ave�i nevoie s� merge�i. 536 00:27:11,097 --> 00:27:12,262 Termin�! 537 00:27:12,264 --> 00:27:15,933 Sunt anumite calcule �i inova�ii, 538 00:27:15,935 --> 00:27:19,436 �i aplica�ii care n-au fost finalizate �nc�. 539 00:27:19,438 --> 00:27:21,338 Ce dracu' �nseamn� asta? 540 00:27:21,340 --> 00:27:24,640 �nseamn� c� �n prezent, jacuzzi-ul vostru e unul obi�nuit. 541 00:27:24,677 --> 00:27:27,344 Stai, vrei s� spui c� nu e posibil s� c�l�torim �n timp? 542 00:27:27,346 --> 00:27:30,180 Exact, Liz. S� primeasc� doamn� o floare. 543 00:27:30,182 --> 00:27:31,782 - La naiba. - Lizzie. 544 00:27:31,784 --> 00:27:33,851 E o prostie, bine? 545 00:27:33,853 --> 00:27:37,121 Avem un seif plin de nitro aici. 546 00:27:37,123 --> 00:27:39,256 Unde-a disp�rut? Unde-a disp�rut? 547 00:27:40,358 --> 00:27:42,292 Ce-ai f�cut cu el? 548 00:27:42,294 --> 00:27:45,129 Cum pot lua ceva ce nu exist� �nc�? 549 00:27:45,131 --> 00:27:47,531 Exist� �n trecut. Cum poate s� nu existe �n viitor? 550 00:27:47,533 --> 00:27:50,367 Trecutul, viitorul. Dr�gu�. 551 00:27:50,369 --> 00:27:55,303 Dar cine poate spune c� trecutul nu e dec�t viitorul acestui prezent? 552 00:27:55,307 --> 00:27:57,107 A�adar, nitro-ul e din viitor? 553 00:27:58,210 --> 00:27:59,643 Ca �n Terminator. 554 00:27:59,645 --> 00:28:01,045 - Da. - Doamne! 555 00:28:01,047 --> 00:28:03,213 Tu crezi c� totul e ca �n Terminator. 556 00:28:03,215 --> 00:28:04,982 Pentru c� a�a este! 557 00:28:04,984 --> 00:28:07,184 Bra�ul lui Arnold e t�iat �n trecut, 558 00:28:07,186 --> 00:28:10,320 cineva �l g�se�te �i aplic� energie inversa! 559 00:28:10,322 --> 00:28:12,790 �i Terminatorii apar ca dup� ploaie. 560 00:28:12,792 --> 00:28:14,491 A�a am f�cut rost de nitro? 561 00:28:14,493 --> 00:28:16,994 Nu �tiu. N-am v�zut Terminator. 562 00:28:16,996 --> 00:28:19,063 La dracu' cu el �i ghicitorile lui! 563 00:28:26,905 --> 00:28:28,672 Mul�umesc c� l-a�i imobilizat! 564 00:28:28,674 --> 00:28:29,840 S�-l imobiliz�m? 565 00:28:29,842 --> 00:28:31,909 Ca s�-l po�i ucide pe baronul mistic al timpului, 566 00:28:31,911 --> 00:28:33,510 care de�ine cheia existen�ei noastre? 567 00:28:33,512 --> 00:28:35,079 �sta e planul t�u? 568 00:28:35,081 --> 00:28:36,413 Taci. 569 00:28:36,415 --> 00:28:37,881 Adun�-te, Lou. Avem nevoie de el. 570 00:28:37,883 --> 00:28:39,083 Amatorule. 571 00:28:39,851 --> 00:28:41,418 Chestia asta e tare. 572 00:28:41,420 --> 00:28:43,020 Probabil eu am inventat-o. 573 00:28:43,022 --> 00:28:45,355 "Lou suge... 574 00:28:45,357 --> 00:28:49,393 "Scule". �ntoarce. 575 00:28:50,228 --> 00:28:51,361 �n regul�. 576 00:28:51,363 --> 00:28:52,763 Fi�i aten�i la mine. 577 00:28:52,765 --> 00:28:54,698 Va fi complicat. 578 00:28:54,700 --> 00:28:57,201 Acesta e timpul. 579 00:28:57,203 --> 00:28:59,703 �i tu e�ti mort. 580 00:28:59,705 --> 00:29:01,538 Lou a fost ucis �n prezentul nostru, 581 00:29:01,540 --> 00:29:04,373 ceea ce �nseamn� c� �n viitor ar trebui s� fie tot mort. 582 00:29:04,443 --> 00:29:07,543 E clar c� nu e mort, pentru c� e aici, �nc� m� deranjeaz�. 583 00:29:07,613 --> 00:29:10,913 �nseamn� c� suntem �ntr-un viitor complet diferit, 584 00:29:10,916 --> 00:29:13,450 �ntr-o cronologie complet diferit�. 585 00:29:13,452 --> 00:29:16,553 Jacob, eu sunt sarlacc-ul. 586 00:29:16,555 --> 00:29:18,555 Bine. 587 00:29:18,557 --> 00:29:22,626 �n fine, reparatorul a spus c� trecutul este viitorul 588 00:29:22,628 --> 00:29:25,229 prezentului �n care suntem noi acum. 589 00:29:25,231 --> 00:29:29,800 �nseamn� c� uciga�ul este din viitor. 590 00:29:29,802 --> 00:29:33,470 E clar, cineva din 2025 s-a �ntors �n trecut �i l-a �mpu�cat pe Lou. 591 00:29:33,472 --> 00:29:35,072 Ca �n Looper. 592 00:29:36,575 --> 00:29:38,475 Bine c� nu faci spoiler! 593 00:29:38,477 --> 00:29:40,711 "Lou, vrei s� mergem s� vedem Looper?" 594 00:29:40,713 --> 00:29:42,613 "Nu, am ceva de f�cut." 595 00:29:42,615 --> 00:29:44,481 �l am �n list�! Se pune. 596 00:29:44,483 --> 00:29:46,583 E primul film cu Bruce Willis pe care l-am ratat. 597 00:29:46,585 --> 00:29:48,152 - Bruce joac� �n el? - �n regul�. 598 00:29:48,154 --> 00:29:51,755 Prin faptul c� Lou e �n via�� aici, �n 2025, 599 00:29:51,757 --> 00:29:54,658 c�nd noi �tim c� a murit �n 2015, 600 00:29:54,660 --> 00:29:56,160 �nseamn� c� suntem aici s�-l oprim pe criminal. 601 00:29:56,162 --> 00:29:59,129 - Care va ucide �n trecut. - Exact. 602 00:29:59,131 --> 00:30:00,264 �n�eleg. 603 00:30:00,266 --> 00:30:02,132 Eu sunt plictisit. 604 00:30:02,134 --> 00:30:04,468 S� mergem s� vedem situa�ia cluburilor de striptis din viitor. 605 00:30:04,470 --> 00:30:05,669 Palma! 606 00:30:05,671 --> 00:30:07,504 Tocmai ai spus "palma", �n loc de bate palma? 607 00:30:07,506 --> 00:30:09,106 - Palma! - Palma! 608 00:30:09,108 --> 00:30:10,908 E cel mai lene� lucru pe care l-am auzit vreodat�. 609 00:30:10,910 --> 00:30:11,975 Palma! 610 00:30:11,977 --> 00:30:14,011 Nu ave�i energia necesar�? 611 00:30:14,013 --> 00:30:16,346 Nu, nu v� pute�i juca. 612 00:30:16,348 --> 00:30:17,781 Trebuie s�-�i g�sim uciga�ul. 613 00:30:17,783 --> 00:30:21,750 Sau nu trebuie, �i putem merge la un club de striptis. 614 00:30:24,023 --> 00:30:26,290 - Ai p�lp�it. - Ai p�lp�it. 615 00:30:26,292 --> 00:30:28,025 Am p�lp�it... de ce? 616 00:30:28,027 --> 00:30:29,293 Pentru c� ��i amenin�i propria existen��. 617 00:30:29,295 --> 00:30:30,961 Ai ascultat ceva din tot ce am spus? 618 00:30:30,963 --> 00:30:32,596 N-am ascultat nimic. 619 00:30:34,033 --> 00:30:35,799 Doamne! Bine. 620 00:30:35,801 --> 00:30:39,102 Vom rezolva crima mea idioat�, care nu s-a �nt�mplat �nc�. 621 00:30:41,139 --> 00:30:43,040 Sau putem merge la un club de striptis. 622 00:30:44,710 --> 00:30:47,044 Bine! Crima naibii. 623 00:31:12,070 --> 00:31:14,905 Nu s-a schimbat nimic. 624 00:31:14,907 --> 00:31:17,427 Ne-am g�ndit c� va fi diferit peste 10 ani, nu? 625 00:31:25,049 --> 00:31:27,751 Sunt c�teva funduri sexi �n acest viitor. 626 00:31:27,753 --> 00:31:31,221 Tu sau cineva pe care iube�ti are o problem� cu heroina? 627 00:31:31,223 --> 00:31:33,757 - Viteza? Ghea�a? Iarba? - Da, da. 628 00:31:33,759 --> 00:31:35,359 - Berea? Jack-ul? - Da, da. 629 00:31:35,361 --> 00:31:37,928 R�zbunarea lui Al Michaels? Sau cocain�? 630 00:31:37,930 --> 00:31:41,098 �n primul r�nd, s� ne lu�m ni�te r�zbunarea lui Al Michaels, nu? 631 00:31:45,004 --> 00:31:47,905 �nc� demoniza�i dependen�ele? Ca �i cum ar fi o boal�? 632 00:31:47,907 --> 00:31:51,541 - Abia a�tept s� ajungi la fund. - Da. 633 00:31:51,543 --> 00:31:53,543 Cine din viitor ar dori s� te ucid�, Lou? 634 00:31:53,545 --> 00:31:55,212 Nu �tiu. 635 00:31:55,214 --> 00:31:58,682 Singur� persoan� care a avut motiva�ie s� m� ucid�, am fost eu. 636 00:31:58,684 --> 00:32:01,385 �i tratez pe to�i cu respect �i bun�tate. 637 00:32:01,387 --> 00:32:03,687 Lou, ai �ncercat s� m� �mpingi de pe sc�ri s�pt�m�na trecut�. 638 00:32:03,689 --> 00:32:05,455 Din glum�! 639 00:32:07,558 --> 00:32:09,726 Doamne, tu e�ti! 640 00:32:09,728 --> 00:32:11,395 Jacob e criminalul. 641 00:32:11,397 --> 00:32:13,697 Nu sunt criminalul. Termin�. 642 00:32:13,699 --> 00:32:17,234 De ce? Pentru c� ai intrat direct �n via�a mea. 643 00:32:17,236 --> 00:32:20,203 �ntotdeauna ai vrut s� fii cel care i-o trage tigrului! 644 00:32:20,205 --> 00:32:23,539 Lou, dac� voiam s� te ucid, nu foloseam o arm�, bine? 645 00:32:23,575 --> 00:32:25,943 ��i otr�veam cocktail-ul de la micul dejun, 646 00:32:25,945 --> 00:32:28,045 cu un sedativ f�r� gust, dar puternic. 647 00:32:28,047 --> 00:32:30,580 �i c�t timp dormeai, a�teptam 9 ore, 648 00:32:30,582 --> 00:32:33,050 s�-�i ias� tot din sistem, s� nu r�m�n� urme. 649 00:32:33,052 --> 00:32:37,352 �i apoi te duceam �n Golf, �i te hr�neam unui tigru rechin. 650 00:32:37,423 --> 00:32:38,922 La naiba, cu s�nge rece. 651 00:32:38,924 --> 00:32:40,624 Dar nu foloseam o arm�. 652 00:32:40,626 --> 00:32:44,061 �mi voi face singur cocktail-ul de acum �ncolo, mul�umesc. 653 00:32:44,063 --> 00:32:46,463 Mi-a� dori ca Adam s� fie aici. El ar �ti ce s� fac�. 654 00:32:46,465 --> 00:32:48,598 Tocmai mi-ai descris toat� via�a. 655 00:32:48,600 --> 00:32:51,168 Avem nevoie de Adam, iar el nu e aici. 656 00:32:54,272 --> 00:32:55,739 Unde dracu' e? 657 00:32:55,741 --> 00:32:57,407 Iisuse! 658 00:32:57,409 --> 00:32:59,109 C�nd te-am t�r�t dup� ce ai fost �mpu�cat, 659 00:32:59,111 --> 00:33:02,344 i-am v�zut bluza l�ng� jacuzzi. 660 00:33:06,651 --> 00:33:08,218 Adam m-a ucis. 661 00:33:09,120 --> 00:33:10,487 Da, Adam �l �mpu�c� pe Lou, 662 00:33:10,489 --> 00:33:12,789 iar apoi folose�te jacuzzi-ul s� scape undeva �n timp. 663 00:33:12,791 --> 00:33:13,957 Ca la carte. 664 00:33:13,959 --> 00:33:15,959 Doar �n societatea noastr� distrus� poate fi ca la carte. 665 00:33:15,961 --> 00:33:17,794 De ce ar vrea Adam s� te �mpu�te? 666 00:33:17,796 --> 00:33:20,831 Nu �tiu. Am fost prieten cu el. 667 00:33:20,833 --> 00:33:23,667 - Ai �ncercat s� i-o tragi so�iei lui. - Ai �ncercat s� i-o tragi so�iei lui? 668 00:33:23,669 --> 00:33:26,536 Din glum�! Voi �ti�i asta. 669 00:33:26,538 --> 00:33:27,637 Nu. 670 00:33:27,639 --> 00:33:29,973 Tu �tii. 671 00:33:29,975 --> 00:33:32,209 �n �tirile financiare de azi, la Lougle nu sunt surprize. 672 00:33:32,211 --> 00:33:35,012 Lougle a crescut cu 10 puncte azi. 673 00:33:35,014 --> 00:33:37,714 Frumos. Se pare c� am �ntors compania. 674 00:33:38,316 --> 00:33:40,317 Te �ntorc eu pe tine. 675 00:33:40,319 --> 00:33:42,152 Cineva e moroc�nos, pentru c� a fost ucis. 676 00:33:45,690 --> 00:33:47,057 Adam! Ie�i afar�! 677 00:33:47,059 --> 00:33:48,859 Sunt prietenii t�i cei mai buni din toat� lumea! 678 00:33:48,861 --> 00:33:50,394 Sigur e locul bun? 679 00:33:50,396 --> 00:33:53,196 C�ut�rile de la Lougle au g�sit loca�ia lui Adam �i ADN-ul lui. 680 00:33:53,198 --> 00:33:55,032 Trebuie s�-�i schimbe set�rile de confiden�ialitate. 681 00:33:55,034 --> 00:33:57,534 Dac� e aici, �l voi ucide �nainte s� m� ucid�. 682 00:33:57,536 --> 00:33:58,935 Bun�. V� pot ajuta? 683 00:33:59,871 --> 00:34:03,507 Doamne! Jacob Dorchen �i Nick Webber? 684 00:34:03,509 --> 00:34:05,709 Vinovat. 685 00:34:05,711 --> 00:34:08,078 Sunt la emisiunea Subpoena? 686 00:34:08,080 --> 00:34:11,348 Serios, sunt la emisiunea Subpoena? 687 00:34:11,350 --> 00:34:13,683 Bun�, dle. Tu cine e�ti? 688 00:34:13,685 --> 00:34:15,218 - La naiba, casa gre�it�. - Stai. 689 00:34:15,220 --> 00:34:17,354 Adam Yates locuie�te aici? 690 00:34:17,356 --> 00:34:19,256 Eu sunt Adam Yates Stedmeyer. 691 00:34:20,691 --> 00:34:24,326 Deci, e�ti c�s�torit cu m�tu�a mea, iar asta te face unchiul meu. 692 00:34:24,396 --> 00:34:29,566 �nseamn� c� noi doi suntem veri primari. 693 00:34:29,568 --> 00:34:31,535 Doamne, e super. 694 00:34:31,537 --> 00:34:33,904 Arat� ca un Braveheart �ncep�tor. 695 00:34:33,906 --> 00:34:36,807 Am g�sit poza asta dup� ce a murit mama. 696 00:34:39,577 --> 00:34:41,745 Mare buffalo alb! 697 00:34:41,747 --> 00:34:43,046 Mare buffalo alb! 698 00:34:43,048 --> 00:34:45,882 - Mare buffalo alb! - Mare buffalo alb! 699 00:34:45,884 --> 00:34:47,584 Mare buffalo alb! Da. 700 00:34:47,586 --> 00:34:49,086 Da, da, da. 701 00:34:49,088 --> 00:34:52,089 El este, nu? El e tat�l meu? 702 00:34:52,091 --> 00:34:53,223 Nu l-ai cunoscut niciodat�? 703 00:34:53,225 --> 00:34:55,058 Nu, s-au desp�r�it �nainte ca eu s� m� nasc. 704 00:34:56,095 --> 00:34:58,428 Dar ne pute�i face cuno�tin��. 705 00:34:58,430 --> 00:35:02,099 Da. Dar e mai complicat. 706 00:35:02,101 --> 00:35:06,501 A�i sim�it vreodat� c� totul se �nt�mpl� cu un motiv? 707 00:35:06,572 --> 00:35:07,938 - Da. - Da. 708 00:35:07,940 --> 00:35:10,607 Fie destin, sau predestin. 709 00:35:10,609 --> 00:35:12,275 Cred c� se spune "predestinat". 710 00:35:12,277 --> 00:35:14,411 Nu, predestin. Am citit o carte. 711 00:35:14,413 --> 00:35:15,645 Era un dic�ionar? 712 00:35:15,647 --> 00:35:17,614 Nu, era o carte pe nume Predestin. 713 00:35:17,616 --> 00:35:19,249 Bine, nu-mi pas�. 714 00:35:19,251 --> 00:35:23,918 Prin predestin, afl�m c� exist� o for�� care de�ine sforile, 715 00:35:23,956 --> 00:35:28,922 �i aranjeaz� totul, ca s� se potriveasc� perfect... 716 00:35:29,460 --> 00:35:31,194 la... 717 00:35:36,100 --> 00:35:37,300 un loc. 718 00:35:37,302 --> 00:35:39,769 Nu pot! Nu pot s-o fac! Trebuie s� plec. 719 00:35:39,771 --> 00:35:41,338 - Scuze. - Scuze, trebuie s� mergem. 720 00:35:41,340 --> 00:35:42,772 Frumos tricou, apropo. 721 00:35:42,774 --> 00:35:45,475 - Mul�umesc. - Iau rochia. 722 00:35:45,477 --> 00:35:46,810 Cine a spus ceva despre o rochie? 723 00:35:46,812 --> 00:35:49,212 N-am spus nimic despre nicio rochie. 724 00:35:50,682 --> 00:35:52,616 Scuze. N-am realizat c� Adam are musafiri. 725 00:35:52,618 --> 00:35:53,984 - Bun�, drag�. - Bun�. 726 00:35:53,986 --> 00:35:57,154 Ea e Jill. Jill, ei sunt prietenii mei. 727 00:35:57,156 --> 00:35:59,122 Ne c�s�torim s�pt�m�na viitoare. 728 00:35:59,124 --> 00:36:02,292 Eu �i Jill, nu eu �i b�ie�ii. 729 00:36:02,294 --> 00:36:04,494 �nceteaz�. Vei face s�-mi ias� lapte din nas. 730 00:36:04,496 --> 00:36:06,530 - Lapte? Ce lapte? - Am b�ut lapte mai devreme. 731 00:36:08,966 --> 00:36:10,200 Tu e�ti Nick Webber? 732 00:36:10,202 --> 00:36:11,668 Da. Eu sunt. 733 00:36:11,670 --> 00:36:14,304 Vrei s� faci dansul Webber Strut? 734 00:36:14,306 --> 00:36:15,639 Webber... 735 00:36:15,641 --> 00:36:17,974 Haide, �l �tii doar. Vreau s�-l facem noi. 736 00:36:17,976 --> 00:36:19,142 A�a cred. 737 00:36:19,144 --> 00:36:21,678 - Toat� lumea, sus, sus, sus! - Toat� lumea, sus, sus, sus! 738 00:36:21,680 --> 00:36:23,680 - Opri�i-v�. - Sus, sus, sus... 739 00:36:23,682 --> 00:36:26,483 Se pricep bine la dansul t�u. 740 00:36:26,485 --> 00:36:29,986 Macarena ta de om s�rac, pentru care e�ti faimos. 741 00:36:29,988 --> 00:36:31,021 Toat� lumea s� fac�... 742 00:36:31,023 --> 00:36:32,889 Parc� ar culege scule din copaci. 743 00:36:32,891 --> 00:36:34,357 Parc� ar alege scule. 744 00:36:34,359 --> 00:36:37,327 �nc� �mi place muzica ta. 745 00:36:37,329 --> 00:36:39,396 �tiu c� ai avut vremuri grele. 746 00:36:39,398 --> 00:36:40,530 Vremuri grele? 747 00:36:40,532 --> 00:36:42,399 E�ti foarte slab acum, dar mie �mi placi �nc�. 748 00:36:42,401 --> 00:36:44,000 Cum adic� slab? 749 00:36:44,002 --> 00:36:45,902 - Doamne, a�a e bine. - E bine a�a? 750 00:36:45,904 --> 00:36:47,170 Asta aleg. 751 00:36:47,172 --> 00:36:49,839 Dragule, ne-am g�sit aroma pentru tort. 752 00:36:49,841 --> 00:36:51,007 B�ie�i! 753 00:36:51,009 --> 00:36:52,842 Ne-am g�sit aroma pentru tort. 754 00:36:52,844 --> 00:36:53,910 Poftim? 755 00:36:53,912 --> 00:36:55,045 Nu �i-am spus. 756 00:36:55,047 --> 00:36:57,013 - Jacob e v�rul meu. - Nu se poate. 757 00:36:57,015 --> 00:36:59,416 - �i unchiul Lou... - Nu-mi mai spune a�a. 758 00:36:59,418 --> 00:37:01,384 - E unchiul meu. - Poftim? 759 00:37:01,386 --> 00:37:04,854 �i au venit aici... cum? 760 00:37:04,856 --> 00:37:06,223 - Printr-un jacuzzi fierbinte. - Printr-un jacuzzi fierbinte. 761 00:37:06,225 --> 00:37:07,357 A�a e. 762 00:37:07,359 --> 00:37:08,692 Bine. 763 00:37:08,694 --> 00:37:11,428 Cred c� �i tu ai venit la fel. 764 00:37:14,332 --> 00:37:15,398 Ascult�. 765 00:37:17,702 --> 00:37:20,036 - �l caut� pe tat�l meu. - Poftim? 766 00:37:20,038 --> 00:37:22,205 Trebuie s� mergi cu ei. 767 00:37:22,207 --> 00:37:23,540 V� deranjeaz�? 768 00:37:23,542 --> 00:37:26,441 Ar fi foarte bine s� vin� �i tata la nunt�. 769 00:37:26,445 --> 00:37:27,577 La dracu'! 770 00:37:27,579 --> 00:37:29,446 Nu se poate. 771 00:37:29,448 --> 00:37:31,047 Trebuie s�-l l�sa�i s� vin�. 772 00:37:31,049 --> 00:37:33,049 Exact de asta are nevoie. 773 00:37:33,051 --> 00:37:34,618 Suntem �mpreun� de 10 ani. 774 00:37:34,620 --> 00:37:35,919 Nu prea iese afar�. 775 00:37:35,921 --> 00:37:37,454 Nu a avut petrecere de burlac. 776 00:37:37,456 --> 00:37:38,955 M� faci s� par pu�in cam �n�epenit. 777 00:37:38,957 --> 00:37:40,257 Exact. 778 00:37:40,259 --> 00:37:43,226 Distrac�ie pl�cut�, �i s� faci alegeri bune. 779 00:37:43,228 --> 00:37:45,128 - Tu e�ti alegerea mea cea mai bun�. - Tu e�ti alegerea mea cea mai bun�. 780 00:37:45,130 --> 00:37:47,797 - Nu, tu e�ti alegerea mea cea mai bun�. - Tu e�ti alegerea mea cea mai bun�. 781 00:37:47,799 --> 00:37:49,399 Nu, tu e�ti alegerea mea cea mai bun�. 782 00:37:49,401 --> 00:37:50,900 - Tu e�ti alegerea mea cea mai bun�. - Tu e�ti alegerea mea cea mai bun�. 783 00:37:50,902 --> 00:37:53,470 Tu e�ti... alegerea... mea... cea... mai... bun�. 784 00:37:53,472 --> 00:37:55,639 - Ce dracu'? - Da, serios. 785 00:37:55,641 --> 00:37:57,474 Vin imediat. 786 00:37:57,476 --> 00:38:00,644 Tu e�ti... alegerea... mea... cea... mai... bun�. 787 00:38:00,646 --> 00:38:04,214 Voi sunte�i ga�ca tat�lui meu? 788 00:38:04,216 --> 00:38:05,782 Mereu m-am �ntrebat cum arat� ga�ca lui, 789 00:38:05,784 --> 00:38:08,785 dar acum am aflat. 790 00:38:08,787 --> 00:38:10,854 Vom petrece mult timp �mpreun�. 791 00:38:13,292 --> 00:38:16,793 Simt c� vom avea o zi de neuitat.. 792 00:38:16,795 --> 00:38:18,795 Unde dracu' mergem? 793 00:38:18,797 --> 00:38:20,297 Mama a locuit �n apropiere, 794 00:38:20,299 --> 00:38:23,732 m-am g�ndit s� mergem la apartamentul ei s� vedem dac� g�sim vreun indiciu. 795 00:38:23,802 --> 00:38:27,269 Exist� o �ans� de 50% s�-�i ucid tat�l, 796 00:38:27,306 --> 00:38:29,572 dac� ai un discurs de reuniune, s� nu dureze mult. 797 00:38:29,574 --> 00:38:31,207 La dracu'! 798 00:38:31,642 --> 00:38:33,310 Ce faci, omule? 799 00:38:33,312 --> 00:38:35,745 Nu, nu, nu. 800 00:38:35,747 --> 00:38:37,480 Nu conduce nimeni ma�ina. 801 00:38:42,486 --> 00:38:43,920 Da, e o ma�in� smart. 802 00:38:43,922 --> 00:38:46,489 - Da, mi-am dat seama. - Nu, e o ma�in� smart. 803 00:38:46,491 --> 00:38:48,792 - Se conduce singur�. - Poftim? 804 00:38:48,794 --> 00:38:49,993 E super! 805 00:38:49,995 --> 00:38:51,761 Acesta e viitorul despre care am vorbit. 806 00:38:51,763 --> 00:38:53,263 C�t te-a costat? 807 00:38:53,265 --> 00:38:55,265 Sunte�i amuzan�i. 808 00:38:55,267 --> 00:38:57,634 Nu e a mea. De fapt, nu e a nim�nui. 809 00:38:57,636 --> 00:38:59,035 Ai nevoie de o ma�in�, apare una. 810 00:38:59,037 --> 00:39:00,170 Serios? 811 00:39:00,172 --> 00:39:02,472 E�ti o ma�in� minunat� �i te apreciez. 812 00:39:03,608 --> 00:39:04,841 Termin�. 813 00:39:04,843 --> 00:39:07,610 A�adar, ma�ina asta merge pe sentimente. 814 00:39:07,612 --> 00:39:09,679 Da, cred c� asta ar spune un copil de �ase ani. 815 00:39:10,548 --> 00:39:11,715 Arzi! 816 00:39:11,717 --> 00:39:13,783 Serios? Ar spune un copil de �ase ani asta? 817 00:39:15,620 --> 00:39:18,021 - Ce naiba a fost asta? - A turat motorul. 818 00:39:18,023 --> 00:39:20,123 - A turat motorul pentru mine? - Cu siguran��. 819 00:39:20,125 --> 00:39:22,792 Ce faci? Ai vreo problem� cu mine? 820 00:39:22,794 --> 00:39:26,796 �tii ceva? ��i dau prioritate. Haide, love�te-m�! 821 00:39:26,798 --> 00:39:29,299 Love�te-m�! 822 00:39:29,301 --> 00:39:30,533 Haide! 823 00:39:30,535 --> 00:39:31,668 Nu e�ti o ma�in� bun�. 824 00:39:31,670 --> 00:39:35,638 Nu e�ti o ma�in� smart! E�ti doar o ma�in�. 825 00:39:36,874 --> 00:39:38,975 Nu cred c� func�ioneaz� a�a. 826 00:39:38,977 --> 00:39:40,577 Nu-i po�i r�ni sentimentele. 827 00:39:40,579 --> 00:39:41,678 E�ti o ma�in� minunat� �i te apreciez. 828 00:39:42,748 --> 00:39:43,913 Ghici ceva? 829 00:39:43,915 --> 00:39:46,416 Mie �mi po�i r�ni sentimentele, da? 830 00:39:46,418 --> 00:39:48,351 - Poftim? - Merg pe jos. 831 00:39:49,988 --> 00:39:52,322 - �ntotdeauna e a�a? - �n mare parte. 832 00:39:52,324 --> 00:39:54,391 Are probleme emo�ionale? 833 00:39:54,393 --> 00:39:55,725 Are probleme grave legate de droguri. 834 00:39:55,727 --> 00:39:57,160 A fost �mpu�cat asear�. 835 00:39:57,162 --> 00:39:59,229 - E chel. - Fiul lui �l ur��te. 836 00:39:59,231 --> 00:40:00,663 E corect de spus, nu? 837 00:40:00,665 --> 00:40:02,465 Da, e un monstru. 838 00:40:03,000 --> 00:40:04,834 A� dori s�-l ajut. 839 00:40:12,576 --> 00:40:17,612 Sunt sigur c� e�ti s�tul de asta, dar �mi po�i semna tableta sculei? 840 00:40:18,750 --> 00:40:20,917 ��i bagi scula acolo! 841 00:40:20,919 --> 00:40:22,352 E o inven�ie genial�. 842 00:40:22,354 --> 00:40:24,254 �tiu, bine? 843 00:40:24,256 --> 00:40:27,190 �i-ai b�gat gura �n dispozitivul de masturbat al fiului t�u! 844 00:40:27,192 --> 00:40:29,426 Ce gust are penisul fiului t�u? 845 00:40:29,927 --> 00:40:31,194 Du-te naibii! 846 00:40:31,196 --> 00:40:32,762 A fost delicios? 847 00:40:32,764 --> 00:40:37,397 Un prieten de-al meu a ajuns mare la Lougle. Brad Syed? Vine la nunt�. 848 00:40:37,436 --> 00:40:39,102 - Brad? - Sta�i. 849 00:40:39,104 --> 00:40:42,205 �i voi ar trebui s� veni�i la nunta mea. 850 00:40:42,207 --> 00:40:46,276 Mi-a� dori s� putem, dar... 851 00:40:46,278 --> 00:40:48,178 Nemernicule! 852 00:40:49,113 --> 00:40:51,114 Gary Winkle. 853 00:41:01,292 --> 00:41:03,393 Love�te-l �n fa��! Direct �n fa��! 854 00:41:03,395 --> 00:41:05,228 Nu e vorba despre bani, ci s� faci bani. 855 00:41:05,230 --> 00:41:06,796 Uite cine... 856 00:41:06,798 --> 00:41:09,132 C�t de bogat e�ti? 857 00:41:09,134 --> 00:41:11,468 Cum naiba e�ti bogat? 858 00:41:11,470 --> 00:41:13,102 - Lou... - Tu m-ai ucis! 859 00:41:13,104 --> 00:41:15,271 Te voi ucide �nainte s� m� po�i ucide din nou! 860 00:41:15,273 --> 00:41:16,806 Stai a�a. 861 00:41:16,808 --> 00:41:21,377 E foarte amuzant. De ce te-a� ucide? Te iubesc. 862 00:41:21,612 --> 00:41:22,912 Poftim? 863 00:41:22,914 --> 00:41:25,815 Bine, bine. Sunt bine. 864 00:41:25,817 --> 00:41:29,252 Refuzul t�u de a cump�ra acel p�m�nt a fost cel mai bun lucru din via�a mea. 865 00:41:29,254 --> 00:41:32,920 C�nd a lovit uraganul Beth, a distrus jum�tate din Waterfront, 866 00:41:32,991 --> 00:41:36,392 �i a transformat acea bucat� de rahat �ntr-o min� de aur. 867 00:41:36,627 --> 00:41:37,827 Poftim? 868 00:41:37,829 --> 00:41:39,429 Nu tu m-ai ucis? 869 00:41:39,431 --> 00:41:42,732 Despre ce vorbe�ti? Te iubesc, omule. 870 00:41:44,335 --> 00:41:46,102 Veni�i, sau ce? 871 00:41:46,104 --> 00:41:48,771 Nu e petrecere, dac� nu e petrecerea lui Gary Winkle. 872 00:41:48,773 --> 00:41:52,307 La Gary Winkle... tragem cu ochiul. 873 00:41:52,344 --> 00:41:54,677 - Ce faci? - Am tras cu ochiul de dou� ori. 874 00:41:54,679 --> 00:41:55,845 Teoretic, ai �nchis ochiul. 875 00:41:55,847 --> 00:41:57,714 - Ai �nchis ochii. - Nu �tii trage cu ochiul, nu? 876 00:41:57,716 --> 00:41:59,349 Sigur c� �tiu. 877 00:41:59,351 --> 00:42:00,416 Dovede�te. 878 00:42:02,219 --> 00:42:03,686 Da. 879 00:42:03,688 --> 00:42:05,488 Stai s� te ajut. 880 00:42:05,490 --> 00:42:07,170 �l �in eu deschis. 881 00:42:08,025 --> 00:42:09,259 Acum. 882 00:42:10,027 --> 00:42:11,127 - Vede�i? - Vede�i? 883 00:42:11,129 --> 00:42:12,362 Putem merge la petrecere acum? 884 00:42:23,040 --> 00:42:25,542 Bun venit! 885 00:42:25,544 --> 00:42:27,944 Barmani, orice doresc ei. 886 00:42:28,712 --> 00:42:30,480 De la acel raft �n jos. 887 00:42:30,482 --> 00:42:32,815 - Lou, ce facem aici? - Nu �tiu. 888 00:42:32,817 --> 00:42:34,651 Winkle nu e criminalul. Trebuie s� mergem. 889 00:42:34,653 --> 00:42:36,085 Nu-mi pas�, pentru c� este cocain� aici. 890 00:42:36,087 --> 00:42:37,487 N-ai v�zut cocaina? Uite, uite! 891 00:42:37,489 --> 00:42:38,888 V�d cocaina. �i ce dac�? 892 00:42:38,890 --> 00:42:40,657 O voi trage pe nas. Iar apoi... 893 00:42:40,659 --> 00:42:42,492 Nu p�lp�i. P�lp�i cumva? 894 00:42:42,494 --> 00:42:44,060 Nu po�i spune c� da. 895 00:42:44,062 --> 00:42:45,361 Suntem �n misiunea de a-�i salva via�a. 896 00:42:45,363 --> 00:42:47,163 Crezi c� eu nu vreau s�-mi frec scula de ni�te cocain�? 897 00:42:47,165 --> 00:42:48,364 - �i s� pleznesc ni�te s�ni? - Bine. 898 00:42:48,366 --> 00:42:50,733 S� sparg ni�te sticle? S� m� distrez �n viitor? 899 00:42:50,735 --> 00:42:52,035 �ncerc s� te ajut s� nu mai p�lp�i. 900 00:42:52,037 --> 00:42:53,202 - Ce dracu' faci? - Bine spus. 901 00:42:53,204 --> 00:42:55,905 Mul�umesc. S� spargi sticle, asta e din �coala veche. 902 00:42:55,907 --> 00:42:57,240 O aduci �napoi? 903 00:42:57,242 --> 00:42:58,408 da. 904 00:42:58,410 --> 00:43:00,043 �mi placi. 905 00:43:01,412 --> 00:43:02,579 Da, da. 906 00:43:02,581 --> 00:43:04,581 Ce sunt astea? Nu-mi pas�. 907 00:43:04,583 --> 00:43:08,049 Nick, �mi pare r�u s� aud despre tine �i Courtney. 908 00:43:08,086 --> 00:43:10,520 Cum adic�? 909 00:43:10,522 --> 00:43:12,855 Am �n�eles. Scuze. 910 00:43:12,857 --> 00:43:14,524 Nu, serios, ce vrei s� spui? 911 00:43:14,526 --> 00:43:16,259 Am �n�eles din prima, omule. 912 00:43:17,094 --> 00:43:18,861 Nu cred c-ai �n�eles. 913 00:43:18,863 --> 00:43:20,263 Sophie! 914 00:43:20,265 --> 00:43:22,098 Aici erai. 915 00:43:25,769 --> 00:43:27,570 Am o surpriz� pentru tine. 916 00:43:28,873 --> 00:43:31,608 Sophie are o surpriz� pentru mine. 917 00:43:31,610 --> 00:43:32,809 Pa, amice! 918 00:43:34,612 --> 00:43:37,280 Lapte de migdale, la temperatura camerei, te rog. 919 00:43:37,282 --> 00:43:40,617 Nu, de fapt, o margarita de mandarine. 920 00:43:40,619 --> 00:43:45,955 Nu, doar ni�te caise, t�iate �n patru. �i un kiwi. 921 00:43:45,957 --> 00:43:48,625 Ave�i kiwi? Kiwi, t�iat bine. 922 00:43:48,627 --> 00:43:50,293 �i o banan�. 923 00:43:50,295 --> 00:43:51,995 �ti�i ceva? Alege�i voi. 924 00:43:51,997 --> 00:43:53,196 Doar ni�te salat� de fructe. 925 00:43:57,468 --> 00:43:59,068 Mergem undeva �n privat? 926 00:44:00,472 --> 00:44:02,805 Jacob Dorchen vrea intimitate. 927 00:44:02,807 --> 00:44:04,674 Parc� am fi �n 2018. 928 00:44:04,676 --> 00:44:05,808 Da, da. 929 00:44:05,810 --> 00:44:08,144 Nu, fugi de-aici. 930 00:44:08,146 --> 00:44:10,813 Nu m-ar deranja. 931 00:44:10,815 --> 00:44:13,650 Mai �tii ce-am vorbit? 932 00:44:13,652 --> 00:44:17,487 Uit�-te la tat�l t�u. Nu mai mergi pe acel drum. 933 00:44:20,858 --> 00:44:23,459 Doamne, m� pricep la asta! 934 00:44:23,461 --> 00:44:25,261 Da! 935 00:44:25,263 --> 00:44:27,096 E Satan! 936 00:44:27,098 --> 00:44:28,531 I-a� da cu degetul c�inelui t�u, nu-mi pas�! 937 00:44:28,533 --> 00:44:30,333 Din glum�! Din glum�! 938 00:44:30,335 --> 00:44:31,668 Am un sfat pentru tine. 939 00:44:31,670 --> 00:44:33,936 Dac� nu vrei s� fii considerat infractor sexual, 940 00:44:33,938 --> 00:44:38,506 nu face treaba mare �n nisipul dintr-un parc pentru copii! 941 00:44:38,510 --> 00:44:40,510 Bine? N-o face. �tii de ce? 942 00:44:40,512 --> 00:44:43,613 Pentru c� ai dou� lucruri, cazierul �i numele. 943 00:44:43,615 --> 00:44:46,849 �tiu c� e o mi�care riscant�... 944 00:44:48,453 --> 00:44:49,686 Nu sunt nebun. 945 00:44:49,688 --> 00:44:52,188 Doamne! E�ti Nick Webber. 946 00:44:52,190 --> 00:44:55,291 S� facem o poz�. Nu-mi vine s� cred c� e�ti tu! 947 00:44:55,293 --> 00:44:56,392 O voi trimite tuturor. 948 00:44:56,394 --> 00:44:58,194 Voi avea un miliard de vizualiz�ri! 949 00:44:58,196 --> 00:45:00,496 �mi amintesc c�nd am auzit prima dat� acel c�ntec idiot. 950 00:45:00,498 --> 00:45:03,299 "C�ntecul �sta e idiot". 951 00:45:03,301 --> 00:45:04,701 F� dansul Strut. 952 00:45:04,703 --> 00:45:05,968 - F� dansul Strut. - Nu. 953 00:45:05,970 --> 00:45:07,036 De ce nu? 954 00:45:07,038 --> 00:45:08,171 Vrei s�-l vezi? 955 00:45:09,374 --> 00:45:11,474 Ia te uit�! 956 00:45:11,476 --> 00:45:16,143 Nick Webber e aici, fi�i gata pentru dansul Webber Strut original! 957 00:45:19,983 --> 00:45:21,851 �nainte de asta, s� ne �ntoarcem. 958 00:45:21,853 --> 00:45:24,721 Acum �ase ani, c�nd a �nceput totul. 959 00:45:24,723 --> 00:45:27,890 Am f�cut multe gre�eli, am profitat. 960 00:45:27,892 --> 00:45:30,560 Iar acum, sunt gata s� fiu original. 961 00:45:30,562 --> 00:45:33,229 E dedicat celor care n-au reu�it s� fie, 962 00:45:33,231 --> 00:45:34,630 din cauza mea. 963 00:45:36,900 --> 00:45:39,402 Danseaz� �n ritmul ceasului. 964 00:45:39,404 --> 00:45:43,172 E miezul nop�ii, toat� lumea s� danseze. 965 00:45:43,174 --> 00:45:45,074 Nick Webber, Nick Webber. 966 00:45:45,076 --> 00:45:46,909 Nu �tii, dar crezi c� �tii... 967 00:45:46,911 --> 00:45:49,245 Nick Webber, Nick Webber. 968 00:45:49,247 --> 00:45:50,747 Nu �tii, dar vei afla... 969 00:45:50,749 --> 00:45:52,582 Toat� lumea sus, sus, sus... 970 00:45:52,584 --> 00:45:54,884 Toat� lumea sus, sus, sus... 971 00:45:54,886 --> 00:45:57,019 Toat� lumea sus, sus, sus... 972 00:45:57,021 --> 00:45:59,088 Toat� lumea sus, sus, sus... 973 00:45:59,090 --> 00:46:00,356 Toat� lumea sus... 974 00:46:09,734 --> 00:46:13,636 Camera asta e mult mai bun� dec�t cealalt�. 975 00:46:17,107 --> 00:46:18,341 Ce e? 976 00:46:21,745 --> 00:46:23,646 Nu! 977 00:46:23,648 --> 00:46:25,381 Uit�-te la el. Cum se distreaz�. 978 00:46:27,752 --> 00:46:32,255 Fii bun, fii bun, fii bun! 979 00:46:32,257 --> 00:46:34,490 Fiule! 980 00:46:35,092 --> 00:46:38,394 Ce coinciden��. 981 00:46:38,396 --> 00:46:41,597 M� �ntrebam unde-ai fugit, dar v�d c� e�ti aici. 982 00:46:41,599 --> 00:46:44,333 Cine te-a l�sat s� intri? Nu mergi s�-�i cau�i criminalul? 983 00:46:44,335 --> 00:46:48,271 Crezi c� b�tr�nul t�u poate avea parte de ni�te ac�iune... 984 00:46:48,273 --> 00:46:51,808 - E o petrecere privat�. - Al meu e. 985 00:46:51,810 --> 00:46:54,944 - Ce? - Da! �nc� m� pricep. 986 00:46:54,946 --> 00:46:57,146 Care sunt regulile casei? 987 00:46:57,148 --> 00:47:00,283 Vreau s� �tiu ce s� fac. S� nu �ncalc vreo regul�, 988 00:47:00,285 --> 00:47:02,852 �i s� fiu dat afar�. Ar fi o prostie. 989 00:47:02,854 --> 00:47:04,387 Atinge-m�, perversule! 990 00:47:08,992 --> 00:47:10,927 Stai, ce-a fost asta? 991 00:47:10,929 --> 00:47:12,628 Nimic. Ce anume? N-a fost nimic. 992 00:47:12,630 --> 00:47:15,198 - Tocmai ai p�lp�it. - Nu-i adev�rat. 993 00:47:15,200 --> 00:47:17,800 - Cum faci asta? - κi amenin�a propria existen��. 994 00:47:17,802 --> 00:47:21,003 Lou, nu ai voie s� fii aici, pentru c� ��i pui �n pericol viitorul. 995 00:47:21,005 --> 00:47:22,872 Vezi-�i de treaba ta. 996 00:47:22,874 --> 00:47:24,540 �n fine, nu mai vreau. 997 00:47:24,542 --> 00:47:27,210 Nu, nu! 998 00:47:27,212 --> 00:47:29,312 Nu, nu! 999 00:47:31,481 --> 00:47:35,282 Pe scurt, cei de la catering ne-au convins s� alegem Chateaubriand, 1000 00:47:35,353 --> 00:47:37,520 iar eu recunosc, e sexi. 1001 00:47:37,522 --> 00:47:38,688 A�a pare. 1002 00:47:38,690 --> 00:47:40,356 Cred c� �tii unde vreau s� ajung. 1003 00:47:40,358 --> 00:47:42,325 - Crezi prost. - La sta�ia de hrean. 1004 00:47:42,327 --> 00:47:44,327 A�a e. Vom alege albe �i ro�ii, 1005 00:47:44,329 --> 00:47:46,996 cu serviciu diferit �i intensitate diferit�. 1006 00:47:46,998 --> 00:47:48,698 Va fi minunat. 1007 00:47:48,700 --> 00:47:52,668 Stai pu�in. Nick? Ar trebui s� c�n�i la nunta noastr�. 1008 00:47:52,670 --> 00:47:55,037 Oamenilor le-ar pl�cea s� vad� dansul live. 1009 00:47:55,039 --> 00:47:56,505 Cu siguran��. 1010 00:47:56,507 --> 00:47:58,174 Ce vre�i de pe tava petrecerii? 1011 00:47:58,176 --> 00:47:59,508 Eu... 1012 00:47:59,510 --> 00:48:03,711 Nu �tiu, m� �nsor m�ine, vreau s-o iau u�urel. 1013 00:48:03,715 --> 00:48:05,381 Da, te �nsori pentru restul vie�ii tale, 1014 00:48:05,383 --> 00:48:08,417 de ce s� te distrezi �n seara asta? 1015 00:48:09,319 --> 00:48:10,720 Da. 1016 00:48:10,722 --> 00:48:12,855 - Unchiul Lou are dreptate. - Nu-mi spune a�a. 1017 00:48:12,857 --> 00:48:14,724 D�-mi cel mai nebun drog. 1018 00:48:14,726 --> 00:48:17,193 Se pare c� cineva dore�te buburuz� electric�. 1019 00:48:17,195 --> 00:48:18,527 Buburuza... 1020 00:48:18,529 --> 00:48:22,732 Scuze, ce e asta? 1021 00:48:22,734 --> 00:48:24,567 N-o da jos pentru urm�toarele 24 de ore. 1022 00:48:24,569 --> 00:48:27,270 De ce nu? 1023 00:48:31,041 --> 00:48:32,742 Da. Ce-i a�a amuzant? 1024 00:48:32,744 --> 00:48:35,211 Relaxeaz�-te. E ca o aspirin� pentru copii. 1025 00:48:35,213 --> 00:48:38,447 Doar c� are o intensitate mai puternic� �n droguri psihotrope. 1026 00:48:44,889 --> 00:48:49,122 ��i promit c� nu-�i va pl�cea. 1027 00:48:52,896 --> 00:48:54,016 Pa, pa. 1028 00:48:57,234 --> 00:48:58,567 Hrean. 1029 00:49:15,419 --> 00:49:17,253 Bun�. 1030 00:49:17,255 --> 00:49:19,121 Sunt un zeu! 1031 00:49:19,123 --> 00:49:21,190 Sunt un zeu nenorocit! 1032 00:50:19,816 --> 00:50:21,317 La naiba! 1033 00:50:21,319 --> 00:50:24,687 Nu e �n tomberon. ��i datorez 50 de dolari. 1034 00:50:24,689 --> 00:50:26,255 Linge-mi p�s�ric�. 1035 00:50:28,492 --> 00:50:31,027 Glumesc, ce face�i? 1036 00:50:31,029 --> 00:50:32,328 Ce cau�i acolo sus? 1037 00:50:32,330 --> 00:50:34,830 Dar tu acolo jos, ratatul dracului? 1038 00:50:34,832 --> 00:50:38,732 Noaptea trecut�, ochii mei... 1039 00:50:39,503 --> 00:50:40,669 s-au deschis. 1040 00:50:40,671 --> 00:50:43,304 - Bine. - Serios, trebuie s� veni�i aici. 1041 00:50:43,341 --> 00:50:45,841 Felul �n care soarele danseaz� printre aceste frunze... 1042 00:50:45,843 --> 00:50:47,376 Dle Webber. 1043 00:50:47,378 --> 00:50:49,912 Bun�. Sunt de la Alege-F�. Am venit s� v� duc la emisiune. 1044 00:50:50,347 --> 00:50:51,514 Emisiune? 1045 00:50:51,516 --> 00:50:52,681 Da. 1046 00:50:52,683 --> 00:50:54,050 Ce zici de asta? 1047 00:50:54,052 --> 00:50:58,354 Nick Webber merge la emisiune �n 2025. Da! 1048 00:50:58,356 --> 00:51:00,056 Da, dar nu putem merge, 1049 00:51:00,058 --> 00:51:01,724 pentru c� trebuie s�-i rezolv�m crima. 1050 00:51:01,726 --> 00:51:04,060 Prive�te! Nu p�lp�iesc. 1051 00:51:04,062 --> 00:51:06,028 Poate un indiciu. Un indiciu distractiv. 1052 00:51:06,030 --> 00:51:08,064 P�n� se �ntoarce cineva �n timp �i te ucide. 1053 00:51:08,066 --> 00:51:09,532 Nu pot pierde emisiunea. 1054 00:51:09,534 --> 00:51:12,068 Da, Alege-F� e emisiunea mea favorit�. 1055 00:51:12,070 --> 00:51:13,702 Cum ne-ai g�sit? 1056 00:51:13,704 --> 00:51:15,371 Merg unde m� duce ma�ina. 1057 00:51:15,373 --> 00:51:16,872 Bine, vin jos. 1058 00:51:16,874 --> 00:51:18,574 Crede�i c� pot ajunge la tomberon, b�ie�i? 1059 00:51:18,576 --> 00:51:20,042 - Nu. - Nu. 1060 00:51:20,044 --> 00:51:21,410 Da, cred c� voi reu�i. 1061 00:51:21,412 --> 00:51:23,212 Da, da, da! 1062 00:51:23,214 --> 00:51:24,747 Da, �i eu cred, Lou. Mul�umesc. 1063 00:51:24,749 --> 00:51:25,881 - Adam, r�m�i acolo. - Stai, Adam! 1064 00:51:25,883 --> 00:51:27,383 - Haide. - Copilul Adam! 1065 00:51:27,385 --> 00:51:29,418 - Po�i! - Opre�te-te, Lou! 1066 00:51:29,420 --> 00:51:30,719 Voi s�ri acum. 1067 00:51:32,423 --> 00:51:33,823 La naiba! 1068 00:51:34,724 --> 00:51:35,925 Te-am prins! 1069 00:51:37,394 --> 00:51:39,195 A fost uimitor! 1070 00:51:39,197 --> 00:51:41,397 - Doamne! - Cum po�i face asta? 1071 00:51:41,399 --> 00:51:43,899 Sunt tare ca un cal. 1072 00:51:43,901 --> 00:51:46,068 Preg�ti�i-v� s� �ncepem, 1073 00:51:46,070 --> 00:51:48,270 multe adev�ruri, �i mai multe provoc�ri. 1074 00:51:48,272 --> 00:51:52,074 Suntem la Alege-F�! 1075 00:51:52,076 --> 00:51:55,945 Bun venit gazdei emisiunii, Brett Mcshaussey! 1076 00:52:00,750 --> 00:52:03,419 Mul�umesc mult. 1077 00:52:03,421 --> 00:52:08,956 Bun venit la emisiune. Avem o emisiune incendiar� ast�-sear�. 1078 00:52:08,960 --> 00:52:13,262 S�-i ur�m bun venit pe scen�, c�nt�re�ului de succes, 1079 00:52:13,264 --> 00:52:15,331 Nick Webber! 1080 00:52:23,307 --> 00:52:24,440 Alo? 1081 00:52:24,442 --> 00:52:28,611 Drag�, ghici unde sunt. 1082 00:52:28,613 --> 00:52:30,813 Bine, taci. Sunt la Alege-F�. 1083 00:52:30,815 --> 00:52:32,448 Pe unde-ai umblat? 1084 00:52:32,450 --> 00:52:34,617 Am �ncercat s� te sun de 100 de ori. 1085 00:52:34,619 --> 00:52:36,986 Ce-a fost cu acel apel nebunesc de asear�? 1086 00:52:36,988 --> 00:52:38,954 Ce apel nebunesc? 1087 00:52:38,956 --> 00:52:42,589 Nu-�i aminte�ti c� m-ai sunat �i ai spus c� e�ti un zeu? 1088 00:52:42,627 --> 00:52:45,294 Nu. A�a vorbesc eu? 1089 00:52:45,296 --> 00:52:47,997 Am avut cea mai uimitoare noapte. 1090 00:52:47,999 --> 00:52:52,801 Am f�cut de toate. Am lovit un om �n fa��. 1091 00:52:52,803 --> 00:52:54,670 Am mers direct la el. 1092 00:52:54,672 --> 00:52:56,505 �i l-am lovit cu pumnul. 1093 00:52:56,507 --> 00:52:58,240 M-am sim�it c� o maimu��. 1094 00:52:58,808 --> 00:53:00,176 Ca o maimu��. 1095 00:53:00,178 --> 00:53:03,345 Am s�rutat �n stil eskimos o femeie frumoas�. 1096 00:53:03,347 --> 00:53:04,980 Despre ce vorbe�ti? 1097 00:53:04,982 --> 00:53:06,615 Drag�, ai sim�it vreodat� 1098 00:53:06,617 --> 00:53:11,451 ca tot ce ai f�cut �i ai sim�it p�n� acum e fals? 1099 00:53:11,522 --> 00:53:12,988 Pardon? 1100 00:53:12,990 --> 00:53:14,823 Nu. Bine, "fals" e un cuv�nt prea puternic. 1101 00:53:14,825 --> 00:53:18,058 Mai degrab� o minciun�. 1102 00:53:19,329 --> 00:53:21,964 De fapt, nu e bine nici a�a. 1103 00:53:21,966 --> 00:53:24,667 E un concept greu de... 1104 00:53:24,669 --> 00:53:27,503 Bine. Pa, drag�. 1105 00:53:27,505 --> 00:53:30,339 A fost bine. A fost foarte bine. 1106 00:53:30,341 --> 00:53:36,609 Audien�a noastr� va avea ocazia s� te provoace la anumite sarcini. 1107 00:53:36,681 --> 00:53:39,715 Cea mai bun� idee va c��tiga. 1108 00:53:39,717 --> 00:53:42,017 Pentru c� suntem la... 1109 00:53:42,019 --> 00:53:45,187 Alege-F� cu vedetele! 1110 00:53:45,189 --> 00:53:46,822 Ce e asta, mai exact? 1111 00:53:46,824 --> 00:53:48,490 S� aud ni�te idei din public. 1112 00:53:48,492 --> 00:53:50,359 Vrem ni�te idei! 1113 00:53:50,361 --> 00:53:51,527 M�n�nc� o tav� de vafe! 1114 00:53:51,529 --> 00:53:53,562 S� m�n�nce o tav� de vafe. Da, nu-i o idee rea. 1115 00:53:53,564 --> 00:53:54,863 Jongleaz� cu cu�ite! 1116 00:53:54,865 --> 00:53:56,232 Foarte �nfrico��tor! 1117 00:53:56,234 --> 00:53:58,034 �i-ar putea pierde un bra�! S-a �nt�mplat s�pt�m�na trecut�. 1118 00:53:58,501 --> 00:53:59,568 �nghite un ceas! 1119 00:54:00,203 --> 00:54:01,704 Po�i �nghi�i un ceas, Nick? 1120 00:54:01,706 --> 00:54:03,205 Sper c� nu. 1121 00:54:03,207 --> 00:54:05,341 F� sex cu un b�rbat! 1122 00:54:06,677 --> 00:54:07,743 Da! 1123 00:54:09,079 --> 00:54:12,548 Mai spune�i ceva! Ceva mai dr�gu�. 1124 00:54:12,550 --> 00:54:16,417 Nu uita�i, c�nd vede�i ceva ce v� place, alege�i, 1125 00:54:16,587 --> 00:54:19,421 �i va ap�rea aici pe tabel. 1126 00:54:19,423 --> 00:54:21,090 Nu vreau s� fac sex cu un b�rbat. 1127 00:54:21,092 --> 00:54:22,291 E�ti adorabil. 1128 00:54:25,528 --> 00:54:27,062 E cea mai bun� zi din via�a mea. 1129 00:54:27,064 --> 00:54:28,764 Care e problema voastr�? 1130 00:54:28,766 --> 00:54:32,501 Vafe, vafe. Egalitate... 1131 00:54:33,236 --> 00:54:35,738 Ei bine... 1132 00:54:37,108 --> 00:54:38,741 Ia te uit�. 1133 00:54:38,743 --> 00:54:40,075 Pe naiba! 1134 00:54:40,077 --> 00:54:41,744 Tocmai ai fost foarte norocos, 1135 00:54:41,746 --> 00:54:45,114 pentru c� erai pe cale s� m�n�nci o tav� de vafe, �i s� te �ngra�i! 1136 00:54:45,116 --> 00:54:46,248 Sunt dispus s� fac asta. 1137 00:54:46,250 --> 00:54:47,616 Sunt dispus s� m�n�nc vafe. 1138 00:54:47,618 --> 00:54:49,118 Bine, acum... 1139 00:54:49,120 --> 00:54:53,422 Cine a avut ideea ca acest domn s� fac� sex cu un b�rbat? 1140 00:54:53,424 --> 00:54:55,591 Aici! Tipul �sta. 1141 00:54:55,593 --> 00:54:57,126 Cum te nume�ti, dle? 1142 00:54:57,128 --> 00:54:58,727 Lou Dorchen. 1143 00:54:58,729 --> 00:55:01,964 Lou, dup� cum �tii, la Alege-F�... 1144 00:55:01,966 --> 00:55:04,767 Tu alegi, tu te bagi! 1145 00:55:04,769 --> 00:55:06,835 Tu alegi, tu te bagi. 1146 00:55:12,275 --> 00:55:14,276 Poftim? M� bag unde? 1147 00:55:14,278 --> 00:55:15,611 La dracu'! 1148 00:55:15,613 --> 00:55:17,146 - Vino aici, Lou. - E o nebunie! 1149 00:55:17,148 --> 00:55:18,881 Nu mai z�mbi! 1150 00:55:21,651 --> 00:55:25,418 Ne-am �ntors la Alege-F�, pentru runda provoc�rii. 1151 00:55:25,489 --> 00:55:29,158 �l avem pe Nick Webber, �mpreun� cu amicul lui, Lou Dorchen! 1152 00:55:29,160 --> 00:55:31,460 Ce e aici, mai exact? 1153 00:55:31,462 --> 00:55:33,796 E cea mai vizionat� emisiune. 1154 00:55:33,798 --> 00:55:36,031 Bine, s�-i d�m drumul! 1155 00:55:40,136 --> 00:55:42,504 Ce dracu'? 1156 00:55:42,506 --> 00:55:44,006 Nu cred c� e real. 1157 00:55:46,643 --> 00:55:49,445 Da, ca �n Lawnmower Man. 1158 00:55:49,447 --> 00:55:51,180 Da, da, da. 1159 00:55:51,182 --> 00:55:54,181 La fel ca �n Lawnmower Man, doar c� trebuie s� facem sex. 1160 00:55:54,151 --> 00:55:56,685 Da, nu se va �nt�mpla. 1161 00:55:57,855 --> 00:55:59,321 Adu-mi dispozitivul! 1162 00:55:59,323 --> 00:56:00,656 Ei bine... 1163 00:56:00,658 --> 00:56:02,725 M� bucur c� suntem la acela�i nivel. 1164 00:56:04,695 --> 00:56:05,928 Ce se petrece? Lou! 1165 00:56:15,505 --> 00:56:17,172 Nemernicule! 1166 00:56:17,174 --> 00:56:18,707 Se face �ntuneric. 1167 00:56:18,709 --> 00:56:20,342 �ntuneric? Cum adic�? 1168 00:56:20,344 --> 00:56:23,144 Dac� e cea mai popular� emisiune, care sunt celelalte emisiune? 1169 00:56:23,214 --> 00:56:24,880 Da, sunt destule. "Toddler �n S�lb�ticie", 1170 00:56:24,882 --> 00:56:26,148 "Mami, m� �nec". 1171 00:56:26,150 --> 00:56:27,683 "Tati, unde mergi?" 1172 00:56:27,685 --> 00:56:30,519 Mai e "Cum se face explozibilul". 1173 00:56:30,521 --> 00:56:31,887 - Cum se face explozibilul? - Da, da. 1174 00:56:31,889 --> 00:56:34,723 Arat� cl�diri uria�e pr�bu�indu-se... 1175 00:56:34,725 --> 00:56:37,192 Copii, prin�i �n beciuri �n timpul pr�bu�irilor, 1176 00:56:37,194 --> 00:56:39,027 iar ei strig� gen: "Mam�, scoate-m� de-aici!" 1177 00:56:39,029 --> 00:56:41,163 �i apoi ar�t� cum pot fi sco�i �n condi�ii de siguran��, 1178 00:56:41,165 --> 00:56:43,432 dar le spune �i c�nd s� cedeze. 1179 00:56:44,869 --> 00:56:47,236 Ce dureaz� at�t? 1180 00:56:47,238 --> 00:56:49,037 Stai. 1181 00:56:49,039 --> 00:56:53,409 Ceva �ncearc� s� ne ucid� aici. 1182 00:56:53,411 --> 00:56:56,712 10.000 de vol�i care trec prin costumele voastre, 1183 00:56:56,714 --> 00:56:59,248 pe care le purta�i aici �n studio! 1184 00:56:59,250 --> 00:57:02,217 �n fiecare s�pt�m�n�, acelea�i lucruri. 1185 00:57:02,219 --> 00:57:05,053 Tip pe tip, fat� pe fat�. 1186 00:57:05,055 --> 00:57:07,556 Uneori chiar �i b�iat pe fat�. 1187 00:57:08,893 --> 00:57:12,094 Care e problem� dac� doi b�ie�i fac sex �ntre ei? 1188 00:57:12,096 --> 00:57:15,264 V� purta�i de parc� am fi �n 2010, pentru numele lui Dumnezeu! 1189 00:57:15,266 --> 00:57:19,268 Avem o emisiune de f�cut. �ncepe�i s� face�i sex! 1190 00:57:19,270 --> 00:57:22,237 Exist� vreun manager? �i vor ucide! 1191 00:57:22,239 --> 00:57:24,807 �mi pare r�u, dar dac� stai l�ng� mine, 1192 00:57:24,809 --> 00:57:28,644 trebuie s� �tiu ceva urgent. Ai o problem� cu emisiunea asta? 1193 00:57:28,646 --> 00:57:30,479 Da, e clar c� am o problem�. 1194 00:57:30,481 --> 00:57:33,949 - Uite, e grotesc. - Jacob, e o emisiune tare. 1195 00:57:33,951 --> 00:57:38,086 E cea mai bun� din �ar�. Se uit� familiile la ea, bine? 1196 00:57:38,088 --> 00:57:40,122 - E o emisiune de familie? - Absolut. 1197 00:57:40,124 --> 00:57:43,258 - Se difuzeaz� la 20:00? - La 19:00, duminic�. 1198 00:57:43,260 --> 00:57:45,994 �i are cel mai mare rating. 1199 00:57:52,602 --> 00:57:54,336 Clasicul Lou. 1200 00:57:59,442 --> 00:58:00,576 Bine. 1201 00:58:05,315 --> 00:58:06,748 Bine. 1202 00:58:07,784 --> 00:58:09,284 �mi pare r�u, Lou. 1203 00:58:09,286 --> 00:58:12,120 �tiu, amice! 1204 00:58:12,122 --> 00:58:13,822 Te iubesc, omule! 1205 00:58:13,824 --> 00:58:16,857 Nu spune asta! Nu vreau s� am leg�turi emo�ionale de acest moment! 1206 00:58:16,961 --> 00:58:22,961 Doi prieteni nu-�i pot exprima iubirea fr��easc�? Te iubesc! 1207 00:58:22,967 --> 00:58:24,500 �i-am spus s� �ncetezi! 1208 00:58:24,502 --> 00:58:27,035 �mi pare r�u! 1209 00:58:27,037 --> 00:58:29,137 Nu mai exist� tabuuri sexuale? 1210 00:58:29,139 --> 00:58:32,574 Cred c� doar bestialitate, dar doar dintr-o perspectiv� anume. 1211 00:58:34,043 --> 00:58:35,978 Cum adic�? 1212 00:58:35,980 --> 00:58:37,846 Nu-�i aminte�ti de Lama contra Ferguson? 1213 00:58:37,848 --> 00:58:40,148 Un tip �ncearc� s� divor�eze de o lam�, iar terenul e �n disput�, 1214 00:58:40,150 --> 00:58:41,884 pentru c� lama are nevoie de el s�-l pasc�? 1215 00:58:43,520 --> 00:58:45,721 Dar oamenii mai m�n�nc� animale, nu? 1216 00:58:45,723 --> 00:58:48,390 Da, absolut. Iar animalele oameni, e la fel. 1217 00:58:50,560 --> 00:58:53,896 Ai un tufi� de p�r aici. 1218 00:58:53,898 --> 00:58:55,531 Nu-l b�ga �n seam�, bine? 1219 00:58:55,533 --> 00:58:57,666 �mi dai sfaturi mai t�rziu. 1220 00:58:57,668 --> 00:58:59,134 - E�ti gata? - Da. 1221 00:58:59,136 --> 00:59:00,903 Bine. Te iubesc. 1222 00:59:00,905 --> 00:59:03,972 Bine, �nceti�or! 1223 00:59:04,407 --> 00:59:06,141 Foarte �nceti�or! 1224 00:59:06,509 --> 00:59:07,809 Unu... 1225 00:59:08,211 --> 00:59:09,578 Doi... 1226 00:59:09,580 --> 00:59:11,847 - Ia scula asta! - Ce dracu'? 1227 00:59:11,849 --> 00:59:13,181 Termin�! A�a spun eu. 1228 00:59:13,183 --> 00:59:14,316 "Ia scula asta"? 1229 00:59:15,251 --> 00:59:17,152 Sta�i, a�tepta�i! 1230 00:59:22,526 --> 00:59:25,027 Se pare c� cineva a ales un colac de salvare! 1231 00:59:25,029 --> 00:59:26,595 Eu! Eu l-am ales! 1232 00:59:26,597 --> 00:59:28,864 Cine va fi c��tig�torul? 1233 00:59:28,866 --> 00:59:30,198 Ce se �nt�mpl�? Primesc vafe? 1234 00:59:30,200 --> 00:59:31,567 - Ce s-a �nt�mplat? - Cu colacul de salvare, 1235 00:59:31,569 --> 00:59:33,268 aleg�torul poate alege un �nlocuitor. 1236 00:59:33,270 --> 00:59:35,103 Trebuie s� alegi pe cineva, Lou. 1237 00:59:35,105 --> 00:59:36,605 Alege vafe. 1238 00:59:37,942 --> 00:59:39,274 Bine, am �n�eles. 1239 00:59:39,276 --> 00:59:40,876 �n regul�. 1240 00:59:40,878 --> 00:59:44,446 Da, cunosc pe cineva. Ador� aceast� emisiune. 1241 00:59:48,118 --> 00:59:49,785 Nu, nu, eu... 1242 00:59:49,787 --> 00:59:52,521 Eu m� �nsor disear�, a�a c� nu pot. 1243 00:59:53,723 --> 00:59:55,457 E vorba de fidelitate. 1244 00:59:55,459 --> 00:59:56,792 Nu pot s-o fac. 1245 00:59:56,794 --> 00:59:58,293 E�ti un monstru, Lou. 1246 01:00:04,467 --> 01:00:05,801 Ce faci? 1247 01:00:05,803 --> 01:00:07,235 Fii gata, pentru c� vine. 1248 01:00:07,237 --> 01:00:08,537 Ce vine? 1249 01:00:12,308 --> 01:00:13,642 E fundul meu! 1250 01:00:15,646 --> 01:00:18,714 A fost bine. 1251 01:00:21,084 --> 01:00:22,818 �tii ceva, Adam. M-am tot g�ndit. 1252 01:00:22,820 --> 01:00:24,987 Po�i s�-mi spui unchi acum. 1253 01:00:24,989 --> 01:00:27,656 La naiba! A�i v�zut asta? 1254 01:00:27,658 --> 01:00:29,591 E�ti un lunatic nenorocit! 1255 01:00:29,593 --> 01:00:31,493 - A fost aceea�i ma�in�? - Nu putea fi. 1256 01:00:31,495 --> 01:00:34,429 Ma�ina a �ncercat s� m� calce inten�ionat. A�i v�zut �i voi? 1257 01:00:35,933 --> 01:00:37,766 Dac� ma�ina e criminalul meu? 1258 01:00:37,768 --> 01:00:39,501 Ai fost �mpu�cat �n scul� �n trecut, ��i aminte�ti? 1259 01:00:39,503 --> 01:00:43,570 De parc� ar fi cel mai nebunesc lucru care ni s-a �nt�mplat. Maina e o nemernic�. 1260 01:00:43,607 --> 01:00:46,842 Nu ma�ina e o nemernic�, ci tu e�ti. 1261 01:00:46,844 --> 01:00:48,944 De unde-a venit asta? 1262 01:00:48,946 --> 01:00:52,347 Mereu e vorba doar de Lou. Niciodat� despre ceilal�i. 1263 01:00:52,349 --> 01:00:54,783 Sunt sigur c� n-a fost niciodat� cazul. 1264 01:00:54,785 --> 01:00:56,985 Pentru c� din cauza ta, Adam a fost violat. 1265 01:00:56,987 --> 01:00:58,654 �l numim viol? 1266 01:00:58,656 --> 01:01:00,322 Nimeni n-a fost violat. 1267 01:01:00,324 --> 01:01:01,957 A�a m-am sim�it. 1268 01:01:01,959 --> 01:01:03,625 E�ti un virus, Lou. 1269 01:01:03,627 --> 01:01:08,260 G�se�ti o gazd� vulnerabil�, te ata�ezi de ea �i o distrugi. 1270 01:01:08,398 --> 01:01:09,631 Bine. 1271 01:01:09,633 --> 01:01:13,535 Cineva trebuie s� se calmeze. 1272 01:01:13,537 --> 01:01:15,303 S�-�i aducem canapeaua �i jocurile tale video. 1273 01:01:15,305 --> 01:01:18,774 Unde scrie �n Ghidul P�rin�ilor c� trebuie s�-�i tratezi copilul a�a? 1274 01:01:18,776 --> 01:01:23,243 Doar despre asta scrie �n Ghidul P�rin�ilor? 1275 01:01:23,280 --> 01:01:25,280 Nu, are dreptate... 1276 01:01:25,282 --> 01:01:28,316 Nu, e un ghid pas cu pas despre cum s� fii un p�rinte prost. 1277 01:01:28,318 --> 01:01:30,519 - Exact. - Pentru �ncep�tori. 1278 01:01:30,521 --> 01:01:33,488 Ai dreptate. �mi cer scuze. 1279 01:01:33,490 --> 01:01:35,824 - Ai gre�it complet. - De ce ar scrie cineva a�a ceva? 1280 01:01:35,826 --> 01:01:40,228 De fapt, ideea lui Nick de a scrie o carte opus� Ghidului P�rin�ilor, 1281 01:01:40,230 --> 01:01:42,497 este o idee solid�, dac� o lu�m ca o metafor�. 1282 01:01:42,499 --> 01:01:44,166 - Va fi cump�rat�. - �ti�i ceva, nu conteaz�. 1283 01:01:44,168 --> 01:01:47,169 Ai dreptate, e corect. Am gre�it titlul, dar... 1284 01:01:47,171 --> 01:01:48,704 Du-te dracu'! 1285 01:01:48,706 --> 01:01:50,972 Dac� n-o spun ei, o spun eu. 1286 01:01:50,974 --> 01:01:54,342 M-am s�turat s�-�i rezolv problemele. 1287 01:01:54,344 --> 01:01:58,013 Dac� vrei s� opre�ti uciderea ta, descurc�-te. Eu merg la Winkle. 1288 01:01:58,015 --> 01:01:59,715 - Jacob, ce dracu'? - Tinere! 1289 01:01:59,717 --> 01:02:02,350 Nu. �ti�i de ce? C�t timp suntem aici. 1290 01:02:02,352 --> 01:02:06,188 sunt nemernicul de Jacob Dorchen! �i asta �nseamn� ceva. 1291 01:02:06,190 --> 01:02:08,056 Jacob, termin�! 1292 01:02:08,058 --> 01:02:09,691 Tinere. Trebuie s� rezolv�m cumva. 1293 01:02:09,693 --> 01:02:12,427 Tu e�ti cel care �ine toate datele importante! 1294 01:02:13,196 --> 01:02:14,529 Adic�... 1295 01:02:14,531 --> 01:02:15,697 �tii ceva? La dracu'! 1296 01:02:15,699 --> 01:02:17,733 Cui �i pas�? N-avem nevoie de el. Nu am nevoie de el. 1297 01:02:17,735 --> 01:02:19,701 M� �nsor azi, oameni buni. 1298 01:02:19,703 --> 01:02:24,536 Ce zice�i s� mergem direct la mine s� bem c�teva shot-uri? 1299 01:02:24,541 --> 01:02:26,241 Scuze. Pot sc�pa de chestia asta? 1300 01:02:26,243 --> 01:02:28,710 Nu! A spus s� nu fie luat� jos timp de 24 de ore. 1301 01:02:28,712 --> 01:02:30,879 - Sau ce? - Nu �tiu. 1302 01:02:30,881 --> 01:02:32,347 Da, exact. Dac� primeam c�te un ban 1303 01:02:32,349 --> 01:02:34,850 de fiecare dat� c�nd mi-a spus o osp�tar� s� nu fac ceva, 1304 01:02:34,852 --> 01:02:36,118 a� fi bogat acum. Prive�te. 1305 01:02:41,258 --> 01:02:43,725 Doamne, osp�tara s-a �n�elat! 1306 01:02:43,727 --> 01:02:46,228 Scuze, gre�eala mea. Ar trebui s� te ascult mai des, Lou. 1307 01:02:46,230 --> 01:02:47,395 �n regul�. 1308 01:02:47,397 --> 01:02:49,064 Ai �nv��at o lec�ie valoroas�. 1309 01:02:49,066 --> 01:02:50,132 Da. 1310 01:02:52,702 --> 01:02:53,769 B�ie�i? 1311 01:02:54,403 --> 01:02:55,637 Haide. 1312 01:03:01,277 --> 01:03:04,012 Doamne! 1313 01:03:06,916 --> 01:03:08,817 - 911, nu? - Da. 1314 01:03:19,596 --> 01:03:21,930 Desgust�tor, amice! 1315 01:03:21,932 --> 01:03:24,432 Bine, e�ti bolnav. Am �n�eles. 1316 01:03:24,434 --> 01:03:26,334 Termin�, Lou, �tii c� nu se poate ab�ine. 1317 01:03:26,769 --> 01:03:27,903 E�ti bine, amice? 1318 01:03:29,106 --> 01:03:31,473 Cred c� devine o problem� de igien�. 1319 01:03:31,475 --> 01:03:35,544 Bine, s� vedem ce-avem aici. 1320 01:03:37,113 --> 01:03:38,313 Kel. 1321 01:03:38,315 --> 01:03:39,948 Serios? 1322 01:03:39,950 --> 01:03:42,951 Divor�a�i? Despre ce vorbe�ti? 1323 01:03:42,953 --> 01:03:44,386 Kelly, suntem suflete pereche. 1324 01:03:45,488 --> 01:03:46,888 Nu mai suntem. 1325 01:03:48,124 --> 01:03:51,126 - Mami? - Nu sunt m�mica ta. 1326 01:03:51,128 --> 01:03:54,162 - Omule? - Da, sunt omul t�u. 1327 01:03:54,164 --> 01:03:56,498 Ai f�cut tu ceva? - Dac� da, nu-mi pas�. 1328 01:03:56,500 --> 01:03:57,966 Nu-mi pas�. Te iert. 1329 01:03:57,968 --> 01:03:59,501 Pune-i asta �n gur�. 1330 01:03:59,503 --> 01:04:02,003 Dac� nu vorbe�ti cu mine, nu pot repara situa�ia. 1331 01:04:02,005 --> 01:04:03,338 Tu nu po�i repara nimic. 1332 01:04:03,340 --> 01:04:06,474 Mu�c� de ea. A�a. 1333 01:04:06,476 --> 01:04:08,543 - Ce se petrece? - A�a. 1334 01:04:10,446 --> 01:04:11,546 Bine. 1335 01:04:12,315 --> 01:04:13,849 Nu are gust r�u. 1336 01:04:13,851 --> 01:04:15,251 E dulce. 1337 01:04:15,785 --> 01:04:17,319 Ce se �nt�mpl� cu el? 1338 01:04:17,321 --> 01:04:18,620 E ceva normal. 1339 01:04:18,622 --> 01:04:20,689 Nanobo�ii atac� narcoticele. 1340 01:04:20,691 --> 01:04:22,457 De c�t timp a luat heroin�? 1341 01:04:22,459 --> 01:04:23,825 A fost o buburuz�. 1342 01:04:23,827 --> 01:04:26,161 - Ce, sticker-ul? - Da, pe g�t. 1343 01:04:26,163 --> 01:04:28,830 Da, �n mod normal administr�m Tylenol pentru asta. 1344 01:04:28,832 --> 01:04:31,666 - L-am umplut de... - Nanobo�i �n c�utare de narcotice? 1345 01:04:31,668 --> 01:04:33,335 Da. 1346 01:04:33,337 --> 01:04:35,170 �tii foarte bine s� ascul�i. Trebuia s� m� m�rit cu tine. 1347 01:04:35,172 --> 01:04:36,771 Kel, �mi pare r�u, bine? 1348 01:04:38,341 --> 01:04:39,641 �mi pare r�u. 1349 01:04:40,711 --> 01:04:42,377 Putem trece peste? 1350 01:04:42,379 --> 01:04:44,846 Eu m� trecut, Lou. Sunt curat�. 1351 01:04:44,848 --> 01:04:47,048 Tu e�ti cel care nu are fund. 1352 01:04:47,050 --> 01:04:49,251 M� rog s� mai fie speran�e pentru Jacob. 1353 01:04:50,887 --> 01:04:52,354 Nu e un circ! 1354 01:04:52,356 --> 01:04:54,890 Nu mai jongla�i, �i prepara�i ni�te b�uturi! 1355 01:04:54,892 --> 01:04:56,291 Preg�ti�i tava! 1356 01:04:57,026 --> 01:04:58,560 E ziu� �nc� afar�? 1357 01:04:58,562 --> 01:05:00,195 Cui �i pas�? Ce pot s�-�i ofer? 1358 01:05:00,197 --> 01:05:01,730 Vreau totul! 1359 01:05:03,399 --> 01:05:04,532 E�ti sigur? 1360 01:05:04,534 --> 01:05:06,201 ��i aminte�ti ce s-a �nt�mplat data trecut�? 1361 01:05:06,203 --> 01:05:07,636 Totul. 1362 01:05:08,204 --> 01:05:10,205 Bine. 1363 01:05:10,207 --> 01:05:12,407 Tava obi�nuit� pentru dl Dorchen. 1364 01:05:12,409 --> 01:05:15,377 �i, �ti�i, chema�i securitatea. 1365 01:05:15,379 --> 01:05:17,212 Nanobo�ii nu g�sesc drogurile, 1366 01:05:17,214 --> 01:05:18,914 a�a c� se duc �n partea inferioar� a corpului, 1367 01:05:18,916 --> 01:05:20,548 unde se �nt�resc �i s� se �nmul�esc. 1368 01:05:20,550 --> 01:05:22,884 - �n picioare? - �n testicule. 1369 01:05:22,886 --> 01:05:25,126 Nu pare a fi partea inferioar� a corpului s�u. 1370 01:05:25,922 --> 01:05:28,390 - La naiba! - Ce se �nt�mpl�? 1371 01:05:28,392 --> 01:05:29,758 Acum sau niciodat�. 1372 01:05:29,760 --> 01:05:31,059 Ce faci? 1373 01:05:32,863 --> 01:05:33,929 Ce-i asta? 1374 01:05:33,931 --> 01:05:35,096 Ce vei face cu ea? 1375 01:05:35,098 --> 01:05:36,231 �n�eap�! 1376 01:05:42,071 --> 01:05:43,571 La naiba! 1377 01:05:47,576 --> 01:05:48,743 E mult suc! 1378 01:05:48,745 --> 01:05:50,745 Bine, destul! 1379 01:05:50,747 --> 01:05:53,847 Acum voi scoate seringa afar�, �i ar putea exista ni�te scurgeri, bine? 1380 01:05:53,917 --> 01:05:55,917 N-o scoate. N-o scoate. 1381 01:05:55,919 --> 01:05:57,879 - �mi place cum e acum. - Unu, doi, trei... 1382 01:06:03,592 --> 01:06:05,260 - Bine. - La dracu' cu sucul t�u! 1383 01:06:06,430 --> 01:06:09,464 Mi-a s�rit direct �n fa��. 1384 01:06:09,466 --> 01:06:12,100 M� simt mai bine. 1385 01:06:12,102 --> 01:06:14,102 E sperm� �n asta. 1386 01:06:14,104 --> 01:06:16,604 E sperm� nenorocit� �n asta. 1387 01:06:16,606 --> 01:06:19,507 Ai gustat nanobo�ii? Sunt delicio�i. 1388 01:06:23,279 --> 01:06:25,780 �i vreau la sticl�. 1389 01:06:25,782 --> 01:06:27,148 Stai! 1390 01:06:32,955 --> 01:06:34,823 �n fiecare weekend. 1391 01:06:34,825 --> 01:06:36,658 Bun�, drag�. 1392 01:06:36,660 --> 01:06:39,494 E�ti un ratat, Jacob. 1393 01:06:39,496 --> 01:06:41,296 La fel ca tat�l t�u. 1394 01:06:41,298 --> 01:06:43,698 Nu sunt ca tat�l meu! 1395 01:06:49,972 --> 01:06:51,473 Nu. A�teapt�. 1396 01:06:52,808 --> 01:06:54,142 A�teapt�. 1397 01:06:54,144 --> 01:06:55,210 A�teapt�. 1398 01:06:56,312 --> 01:06:58,713 �tiu cum pare. 1399 01:06:59,148 --> 01:07:01,383 Nu, nu �tii. 1400 01:07:06,655 --> 01:07:09,724 L-ai v�zut pe fiul meu? �l cuno�ti pe fiul meu? 1401 01:07:10,826 --> 01:07:12,360 Jacob! 1402 01:07:12,362 --> 01:07:15,430 A v�zut cineva un adult chel, cu fa�� de copil? 1403 01:07:17,333 --> 01:07:18,500 Uite-l pe Winkle. 1404 01:07:18,502 --> 01:07:21,169 V� pl�tesc s� m� place�i. 1405 01:07:21,171 --> 01:07:23,171 Stai! 1406 01:07:23,173 --> 01:07:25,373 Buburuza electric�, nu? 1407 01:07:25,375 --> 01:07:27,208 - Du-te dracu'! - Da. 1408 01:07:27,210 --> 01:07:28,510 Cum e�ti? 1409 01:07:28,512 --> 01:07:30,211 Foarte r�u, Gary. 1410 01:07:30,213 --> 01:07:33,348 �nc� nu mi-am g�sit criminalul, �i o ma�in� �ncearc� s� m� calce. 1411 01:07:33,350 --> 01:07:36,184 M-a urm�rit un pasat trei s�pt�m�ni o dat�. 1412 01:07:36,186 --> 01:07:37,886 A trebuit s�-i cump�r jante ca s� dispar�. 1413 01:07:37,888 --> 01:07:39,354 �tii despre ce vorbesc, nu? 1414 01:07:39,356 --> 01:07:40,422 Unde-i Jacob? 1415 01:07:40,424 --> 01:07:42,190 L-am dat afar�, cum o fac mereu. 1416 01:07:42,192 --> 01:07:43,491 �tii ce spun? 1417 01:07:43,493 --> 01:07:45,860 A spus c� merge la terapeutul de familie, 1418 01:07:45,862 --> 01:07:47,295 oriunde naiba ar fi asta. 1419 01:07:50,699 --> 01:07:52,300 �tiu unde e. 1420 01:08:04,213 --> 01:08:05,947 Nu sunt a�a puternic. 1421 01:08:12,054 --> 01:08:13,455 Bun�, fiule. 1422 01:08:14,723 --> 01:08:16,291 E tati. 1423 01:08:31,073 --> 01:08:33,741 E un loc frumos. 1424 01:08:33,743 --> 01:08:35,410 Da, da. 1425 01:08:35,412 --> 01:08:38,612 Asta e cea mai mare camer�. 1426 01:08:38,615 --> 01:08:39,881 O camer� mare e bun�. 1427 01:08:39,883 --> 01:08:41,783 M-a� putea relaxa aici. 1428 01:08:41,785 --> 01:08:44,619 Da, s� joc fotbal. 1429 01:08:44,621 --> 01:08:46,754 Chiar aici, �n mijlocul camerei. 1430 01:08:46,756 --> 01:08:49,757 Fotbal, baschet, toate sporturile. 1431 01:08:49,759 --> 01:08:51,793 M� simt foarte confortabil �i relaxat acum. 1432 01:08:51,795 --> 01:08:53,161 �i eu. 1433 01:08:54,263 --> 01:08:55,396 - Adam... - Da. 1434 01:08:55,398 --> 01:08:56,598 Ce s-a �nt�mplat la Alege-F�... 1435 01:08:56,600 --> 01:08:59,701 Nu, a fost virtual. 1436 01:09:00,102 --> 01:09:02,303 Da, virtual. 1437 01:09:02,305 --> 01:09:03,771 A fost... 1438 01:09:03,773 --> 01:09:04,939 �n trecut. 1439 01:09:04,941 --> 01:09:07,075 - Nu exist�. - Cui �i pas�? 1440 01:09:07,077 --> 01:09:08,276 S-a �nt�mplat. 1441 01:09:08,278 --> 01:09:09,811 Da, ar trebui s� anul�m acea emisiune. 1442 01:09:09,813 --> 01:09:11,479 Sau s� arest�m pe cineva. 1443 01:09:11,481 --> 01:09:13,948 A� fi m�ncat vafele nenorocite. 1444 01:09:13,950 --> 01:09:17,652 Parc� mi-ai �ndesat un obuz �n fund. 1445 01:09:17,654 --> 01:09:19,854 Am o scul� obuz. 1446 01:09:20,122 --> 01:09:21,523 Da. 1447 01:09:22,458 --> 01:09:24,792 E r�u, Lou. 1448 01:09:24,794 --> 01:09:27,295 La fel ca �n filmul Boogie Nights, 1449 01:09:27,297 --> 01:09:30,131 dup� ce Mark Wahlberg se masturbeaz� �n tir. 1450 01:09:30,133 --> 01:09:35,600 Avem la degetul mic cea mai mare putere pe care ne-o poate oferi Universul, 1451 01:09:35,639 --> 01:09:38,873 �i suntem ni�te rata�i. 1452 01:09:40,309 --> 01:09:43,511 Jacob, �tiu prin ce treci. 1453 01:09:43,513 --> 01:09:44,646 Da, �tiu c� �tii. 1454 01:09:44,648 --> 01:09:46,481 E�ti cel mai mare ratat pe care �l cunosc. 1455 01:09:46,483 --> 01:09:47,549 Uite... 1456 01:09:50,654 --> 01:09:54,656 To�i b�rba�ii din familia Dorchen au ajuns pe un acoperi� �n via�a lor. 1457 01:09:54,658 --> 01:09:57,825 Petrecem p�n� c�nd vrem s� ne sinucidem. Tata a f�cut-o. 1458 01:09:57,827 --> 01:09:59,661 �i fiul t�u o va face dup� tine. 1459 01:09:59,663 --> 01:10:01,829 Chiar �i bunicul Dorchen? 1460 01:10:01,831 --> 01:10:04,399 A s�rit de pe un acoperi� dar n-a murit. A murit de sifilis. 1461 01:10:07,170 --> 01:10:09,504 Jacob, cum ne putem a�tepta s� g�sim fericirea undeva �n timp, 1462 01:10:09,506 --> 01:10:12,240 dac� nu suntem oameni ferici�i? 1463 01:10:13,676 --> 01:10:15,743 Facem tot ce putem. 1464 01:10:21,318 --> 01:10:23,418 Vine monstrul cu �mbr��i�area. 1465 01:10:30,025 --> 01:10:32,994 Haide, s� mergem s� mai facem ni�te prostii. 1466 01:10:36,732 --> 01:10:38,066 Te-am prins! 1467 01:10:38,068 --> 01:10:39,867 - Lou, nu-mi da drumul! - Nu-�i dau drumul! 1468 01:10:39,869 --> 01:10:41,002 S� nu m� scapi! 1469 01:10:41,004 --> 01:10:42,203 Nu te las, promit! 1470 01:10:42,205 --> 01:10:43,705 - Am �ncredere �n tine. - Bine. 1471 01:10:43,707 --> 01:10:44,739 La naiba, te scap! 1472 01:10:44,741 --> 01:10:45,873 Nu m� sc�pa! 1473 01:10:45,875 --> 01:10:47,542 Te scap! Ai c�zut! 1474 01:10:47,544 --> 01:10:48,843 Du-te dracu'! 1475 01:10:48,845 --> 01:10:51,045 Nu! 1476 01:10:51,047 --> 01:10:53,915 Prevenire de la sinucidere activat�. 1477 01:10:53,917 --> 01:10:56,084 Ia te uit�, un c�mp de for��. 1478 01:10:56,086 --> 01:10:57,218 E super. 1479 01:10:57,220 --> 01:10:58,886 Eu cred c� l-am inventat. 1480 01:10:58,888 --> 01:11:01,556 Serios. Mul�umesc, tat�. 1481 01:11:01,558 --> 01:11:03,224 Cu pl�cere, fiule. 1482 01:11:03,226 --> 01:11:05,426 - E amuzant? - Da, foarte amuzant. 1483 01:11:05,428 --> 01:11:07,829 �tii ceva? Vin �i eu. 1484 01:11:10,267 --> 01:11:12,567 Haide�i! 1485 01:11:12,569 --> 01:11:14,569 Avem o crim� de rezolvat, nu? 1486 01:11:14,571 --> 01:11:16,571 S� ne g�ndim. Nu e Winkle. 1487 01:11:16,573 --> 01:11:17,772 Evident c� nu e Jacob. 1488 01:11:17,774 --> 01:11:18,906 - Da? - Da. 1489 01:11:18,908 --> 01:11:20,742 - Nu? Exact. - Da, da. 1490 01:11:20,744 --> 01:11:22,143 �n regul�. 1491 01:11:23,913 --> 01:11:26,581 Ve�ti interesante din sectorul tehnologiei ast�zi. 1492 01:11:26,583 --> 01:11:29,250 Un nou element sintetic a fost dezvoltat. 1493 01:11:29,252 --> 01:11:32,220 Noul element, inventat de c�tre Brad Syed, de la Lougle Labs, 1494 01:11:32,222 --> 01:11:35,623 se nume�te nitrotrinadium. 1495 01:11:35,625 --> 01:11:36,691 Asta e. 1496 01:11:37,593 --> 01:11:39,961 - Brad nu m-a pl�cut niciodat�. - Poftim? 1497 01:11:39,963 --> 01:11:41,796 �i Brad merge la nunta lui Adam. 1498 01:11:41,798 --> 01:11:44,766 Continui s� uit c� �l cunoa�te�i pe Brad. 1499 01:11:44,768 --> 01:11:48,002 Va fi amuzant la nunta mea, abia a�tept. 1500 01:11:49,605 --> 01:11:51,339 La dracu'! Nunta mea! 1501 01:12:00,482 --> 01:12:03,484 Jill m� va ucide. Trebuie s� m� schimb. 1502 01:12:03,486 --> 01:12:06,321 Doamne, nu-mi vine s� cred c� nemernicul mi-a furat ideea. 1503 01:12:06,323 --> 01:12:09,457 S� ne desp�r�im �i s�-l g�sim pe Brad. La trei. Unu, doi, trei. 1504 01:12:09,459 --> 01:12:12,427 Ne desp�r�im �i-l g�sim pe Brad �nainte s�-l ucid� pe Lou! 1505 01:12:12,429 --> 01:12:14,462 - Suntem pe aceea�i und�. - La aceea�i pagin�. 1506 01:12:14,464 --> 01:12:15,797 - Suntem pe aceea�i und�. - La aceea�i pagin�. 1507 01:12:15,799 --> 01:12:17,365 - E super. - Da. 1508 01:12:17,367 --> 01:12:20,668 E normal ca b�rba�ii s� se relaxeze pu�in �nainte de nunt�, nu? 1509 01:12:20,670 --> 01:12:24,305 Adam? Ce-a f�cut? A luat pr�nzul �i �i-a f�cut un masaj? 1510 01:12:24,307 --> 01:12:28,843 A luat droguri �i a f�cut sex cu un b�rbat str�in la televizor. 1511 01:12:28,845 --> 01:12:30,812 Nu pare a fi Adam. 1512 01:12:30,814 --> 01:12:34,148 Drag�, cum spuneai, se relaxeaz� pu�in. 1513 01:12:34,150 --> 01:12:37,018 Eu de ce nu m� relaxez? �i eu sunt �ncordat�. 1514 01:12:37,020 --> 01:12:38,486 Doar mi-am aranjat p�rul! 1515 01:12:38,488 --> 01:12:40,855 - Arat� bine. - Taci, t�rf� proast�. 1516 01:12:40,857 --> 01:12:43,157 Te-ai culcat cu jum�tate ora�ul Pittsburgh �nainte de petrecerea ta de burl�ci��! 1517 01:12:43,159 --> 01:12:44,392 Adu ni�te �ampanie. 1518 01:12:51,333 --> 01:12:54,168 Nu �tiu ce o re�ine pe Jill. 1519 01:12:54,170 --> 01:12:55,703 Crezi c� v�zut Alege-F�? 1520 01:12:55,705 --> 01:12:57,038 Se uit�? 1521 01:12:57,040 --> 01:12:59,574 - E emisiunea ei favorit�. - Probabil c� a v�zut. 1522 01:12:59,842 --> 01:13:01,242 La dracu'! 1523 01:13:01,510 --> 01:13:02,577 Scuze. 1524 01:13:05,682 --> 01:13:08,883 Nu e de bine. Nu �nt�rzie niciodat�. 1525 01:13:08,885 --> 01:13:10,852 Crezi c� suntem �n regul�? 1526 01:13:10,854 --> 01:13:13,554 Nu �tiu, nu sunt tipul potrivit s�-l �ntrebi despre c�snicie. 1527 01:13:13,556 --> 01:13:16,090 - E�ti c�s�torit? - Da. Ei bine... 1528 01:13:17,226 --> 01:13:18,626 Nu �tiu. 1529 01:13:19,194 --> 01:13:20,595 A�a sper. 1530 01:13:20,597 --> 01:13:23,030 Trebuie s-o g�sesc pe Jill. M� acoperi? 1531 01:13:23,032 --> 01:13:24,699 Nu, trebuie s�-l g�sim pe Brad. 1532 01:13:24,701 --> 01:13:27,034 F� sex cu un b�rbat. F� sex cu doi b�rba�i. 1533 01:13:27,036 --> 01:13:29,771 "Eu sunt Adam, �i fac sex cu b�rba�ii la televizor". 1534 01:13:31,374 --> 01:13:33,775 B�utur�! 1535 01:13:35,378 --> 01:13:36,811 Alege-F�. 1536 01:13:38,881 --> 01:13:40,481 Scuze, camera gre�it�. 1537 01:13:44,720 --> 01:13:47,121 La naiba! 1538 01:13:48,257 --> 01:13:52,560 �l cunoa�te cineva pe Brad Syed? 1539 01:13:52,562 --> 01:13:55,096 Nick Webber, danseaz�. 1540 01:13:55,098 --> 01:13:56,597 Vre�i s� dansez? 1541 01:13:56,599 --> 01:13:57,899 Da, danseaz�. 1542 01:13:57,901 --> 01:13:59,434 Vre�i s� dansez naibii? 1543 01:13:59,436 --> 01:14:00,501 Da! 1544 01:14:05,574 --> 01:14:07,642 Asta am devenit, nu? 1545 01:14:08,243 --> 01:14:09,944 Clovnul care danseaz�. 1546 01:14:09,946 --> 01:14:14,946 Omul care ar face orice s�-�i continue cariera de rahat. 1547 01:14:14,951 --> 01:14:18,517 �ntre timp, c�nd a fost ultima dat� c�nd am avut o cin� romantic� cu so�ia mea? 1548 01:14:18,588 --> 01:14:21,556 Sau s� facem ceva, doar noi doi? 1549 01:14:21,558 --> 01:14:22,824 A trecut ceva vreme. 1550 01:14:23,926 --> 01:14:28,394 Sunt sigur c� sunt multe persoane aici care au luat totul de-a gata. 1551 01:14:28,465 --> 01:14:30,131 Doamna de aici. 1552 01:14:30,133 --> 01:14:31,766 C�nd a fost ultima dat� c�nd omul t�u �i-a dat flori, 1553 01:14:31,768 --> 01:14:33,201 pur �i simplu? 1554 01:14:33,602 --> 01:14:34,936 Du-te dracu'. 1555 01:14:34,938 --> 01:14:41,039 Nu? Fi�i recunosc�tori pentru cei pe care �i ave�i. 1556 01:14:41,110 --> 01:14:43,344 Face�i s� conteze fiecare minut. 1557 01:14:43,979 --> 01:14:46,347 Nu uita�i de ce v-a�i �ndr�gostit. 1558 01:14:48,283 --> 01:14:49,650 Acum danseaz�! 1559 01:14:49,652 --> 01:14:50,818 Da! 1560 01:14:50,820 --> 01:14:52,487 F�-o! F�-o! 1561 01:14:53,121 --> 01:14:55,022 D�-i drumu', DJ! 1562 01:15:12,674 --> 01:15:13,975 - Brad. - Jacob... 1563 01:15:16,813 --> 01:15:18,446 D�-mi nitrotrinadium-ul, Brad! 1564 01:15:18,448 --> 01:15:19,981 D�-mi nenorocitul de nitro! 1565 01:15:19,983 --> 01:15:22,016 - Bine, bine. - U�urel. 1566 01:15:22,018 --> 01:15:23,184 U�urel. 1567 01:15:23,186 --> 01:15:24,652 Ai grij�, e singurul. 1568 01:15:24,654 --> 01:15:26,988 Doar �n tine am �ncredere. 1569 01:15:26,990 --> 01:15:29,123 Credeai c� ai pl�nuit totul, nu-i a�a? 1570 01:15:29,125 --> 01:15:31,192 C� te vei �ntoarce �n timp �i-l vei ucide pe tat�l meu. 1571 01:15:31,194 --> 01:15:32,827 - S�-l ucid pe tat�l t�u? - Da. 1572 01:15:32,829 --> 01:15:34,328 ��i �tiu planul, Brad. 1573 01:15:34,330 --> 01:15:35,830 Sigur, m-am g�ndit. 1574 01:15:35,832 --> 01:15:37,498 Mult, c�nd lucram pentru el. 1575 01:15:37,500 --> 01:15:38,733 �tiam eu. 1576 01:15:38,735 --> 01:15:40,668 Dar de ce a� vrea s�-l ucid pe omul par�ial responsabil 1577 01:15:40,670 --> 01:15:42,904 pentru cea mai mare realizare �tiin�ific� din toate timpurile? 1578 01:15:44,707 --> 01:15:47,141 Nu exista nitrotrinadium, 1579 01:15:47,143 --> 01:15:49,343 c�nd tat�l t�u mi-a dat ideea, acum 10 ani. 1580 01:15:49,345 --> 01:15:50,878 Pentru c�l�toriile �n timp! 1581 01:15:50,880 --> 01:15:54,180 E cunoscut pentru ideile sale geniale, venite din fundul s�u! 1582 01:15:54,183 --> 01:15:56,851 A f�cut-o din nou. 1583 01:15:56,853 --> 01:15:59,220 Eu m� �ntorc �n laborator, s� �ncerc s� salvez compania. 1584 01:15:59,222 --> 01:16:03,357 Mi-ai dedicat via�a f�c�nd visul lui Lou Dorchen s� devin� realitate. 1585 01:16:03,359 --> 01:16:06,227 Stai. Tu e�ti inventatorul c�l�toriilor �n timp. 1586 01:16:06,229 --> 01:16:08,696 A�a-i c� e tare? 1587 01:16:08,698 --> 01:16:11,331 Nu voiai s� te �ntorci �n 2015 �i s�-l �mpu�ti �n scul�. 1588 01:16:11,334 --> 01:16:14,035 S�-l �mpu�c? 1589 01:16:14,037 --> 01:16:17,071 Dac� voiam s�-l ucid pe tat�l t�u, nu foloseam o arm�. 1590 01:16:17,073 --> 01:16:20,207 �i otr�veam cocktail-ul de diminea��, 1591 01:16:20,209 --> 01:16:22,842 cu un sedativ puternic, iar apoi �l duceam �n Golf, �i... 1592 01:16:22,912 --> 01:16:24,545 - �l hr�neam la rechini. - �l hr�neai la rechini. 1593 01:16:24,547 --> 01:16:27,048 - Da. - E planul perfect. 1594 01:16:27,050 --> 01:16:29,550 Te simt la fel de bine ca mine? 1595 01:16:29,552 --> 01:16:31,519 Taci! Nu facem dragoste! 1596 01:16:31,521 --> 01:16:33,387 �i ar�t eu logodnicului meu! 1597 01:16:33,389 --> 01:16:34,922 Da, da, sigur! 1598 01:16:34,924 --> 01:16:37,725 - Tragemi-o, unchiule Lou! - Bine, stai pu�in! 1599 01:16:37,727 --> 01:16:40,595 Unchi prin c�s�torie, trebuie subliniat asta. 1600 01:16:40,597 --> 01:16:42,229 Tragemi-o, unchi Lou prin c�s�torie! 1601 01:16:42,231 --> 01:16:46,400 Nu-mi vine s� cred c� fac sex cu viitoarea so�ie a lui Adam! 1602 01:16:46,402 --> 01:16:50,135 Nu-mi vine s� cred c� fac sex cu so�ul surorii tat�lui lui Adam! 1603 01:16:51,239 --> 01:16:52,974 Adam! L-ai v�zut pe Lou? 1604 01:16:55,078 --> 01:16:58,079 C�l�toria �n timp cu cada de baie, e ceva real? 1605 01:16:58,081 --> 01:16:59,780 - E doar un jacuzzi. - �n fine! 1606 01:16:59,782 --> 01:17:01,716 Adam, �mi pare r�u s�-�i spun asta... 1607 01:17:01,718 --> 01:17:03,084 Se nume�te jacuzii, �i... 1608 01:17:03,086 --> 01:17:04,986 Taci! Cum func�ioneaz�? 1609 01:17:05,887 --> 01:17:08,155 - Cum func�ioneaz�? - Asta! 1610 01:17:09,925 --> 01:17:12,326 E singurul nitrotrinadium din toat� lumea! 1611 01:17:12,328 --> 01:17:16,831 Zece ani de zile a durat s�-l fac! 1612 01:17:16,833 --> 01:17:19,567 �tiu, Brad, n-am vrut s�-l pierd. 1613 01:17:19,569 --> 01:17:21,102 A s�rit pe mine. 1614 01:17:21,104 --> 01:17:23,504 Dar e mai mic dec�t tine. 1615 01:17:23,506 --> 01:17:24,739 A avut putere supra-omeneasc�. 1616 01:17:24,741 --> 01:17:26,674 Ca acel copil din Superman 1. 1617 01:17:26,676 --> 01:17:29,610 Te referi la copilul Superman? Era Superman �i atunci! 1618 01:17:29,612 --> 01:17:30,678 Da, adic�... 1619 01:17:30,680 --> 01:17:32,580 Copilul era Superman, Jacob! 1620 01:17:37,186 --> 01:17:38,619 Ceva noroc? 1621 01:17:38,621 --> 01:17:40,521 - Da. - L-ai g�sit? 1622 01:17:40,523 --> 01:17:43,424 La naiba! Nu. Brad. Tu? 1623 01:17:43,859 --> 01:17:45,259 Nu. 1624 01:17:45,694 --> 01:17:47,094 Amice. 1625 01:17:47,696 --> 01:17:49,697 Zece ani din via�a mea. 1626 01:17:49,699 --> 01:17:51,032 Descurc�-te. 1627 01:17:52,467 --> 01:17:54,969 �n loc s� fie liniar, g�nde�te-te c� timpul e fluid... 1628 01:17:54,971 --> 01:17:56,504 - Bun�. - Bun�, Lou. 1629 01:17:59,475 --> 01:18:00,875 - America! - America! 1630 01:18:00,877 --> 01:18:02,943 Brad ne ajuta. Nu el e criminalul. 1631 01:18:05,815 --> 01:18:07,448 Ce s-a �nt�mplat? 1632 01:18:07,450 --> 01:18:10,317 Adam a luat nitro-ul. S-a �ntors �n 2015 s� te ucid�. 1633 01:18:10,319 --> 01:18:13,154 Adam Junior e criminalul? De ce-ar face asta? 1634 01:18:14,891 --> 01:18:16,991 Cred c�... 1635 01:18:16,993 --> 01:18:25,127 Vi se va p�rea amuzant. I-am tras-o pu�in so�iei lui. Pu�in. 1636 01:18:25,168 --> 01:18:27,068 �n vaginul ei, oricum. 1637 01:18:27,070 --> 01:18:28,335 Du-te dracu', Lou! 1638 01:18:28,337 --> 01:18:29,904 Tocmai �i-ai creat propriul criminal. 1639 01:18:29,906 --> 01:18:31,972 - Eu sunt persoana rea acum? - Da! 1640 01:18:31,974 --> 01:18:33,040 Da. 1641 01:18:33,241 --> 01:18:34,742 Haide�i! 1642 01:18:34,744 --> 01:18:36,077 La dracu'! 1643 01:18:36,079 --> 01:18:37,678 La naiba'! 1644 01:18:37,680 --> 01:18:39,580 Copilul Adam a plecat. 1645 01:18:39,582 --> 01:18:41,982 La naiba! Privi�i! 1646 01:18:42,751 --> 01:18:44,018 Haide, haide, haide... 1647 01:18:44,020 --> 01:18:46,921 Nu, trebuie s�-i punem cap�t! 1648 01:18:46,923 --> 01:18:48,689 Lou... 1649 01:18:48,691 --> 01:18:50,391 - Lou, ce faci? - D�-te din drum! 1650 01:18:50,393 --> 01:18:51,926 - Lou! - �tiu ce fac! 1651 01:18:51,928 --> 01:18:53,227 D�-te naibii din drum! 1652 01:18:53,229 --> 01:18:55,396 Nu �tii ce faci! Vei muri! 1653 01:18:55,398 --> 01:18:56,530 Lou, ce naiba? 1654 01:18:56,532 --> 01:18:57,998 Pot s-o fac! 1655 01:18:58,000 --> 01:18:59,266 M� descurc! 1656 01:18:59,268 --> 01:19:00,468 Stai! 1657 01:19:05,540 --> 01:19:07,775 �mi pare r�u. 1658 01:19:09,611 --> 01:19:11,445 Bine, bine. Vorbesc serios. 1659 01:19:11,447 --> 01:19:13,748 Sunt un nemernic. �ntreab� prietenii. 1660 01:19:13,750 --> 01:19:15,216 - E un nemernic. - Un nemernic b�tr�n. 1661 01:19:15,218 --> 01:19:17,284 Am �n�eles. 1662 01:19:17,286 --> 01:19:22,420 �tiu cum e s� te sim�i neapreciat, doar un membru din hait�. 1663 01:19:22,458 --> 01:19:25,960 Vreau s� �tii c� �n ciuda a ceea ce am spus �nainte, 1664 01:19:25,962 --> 01:19:27,628 eu te apreciez. 1665 01:19:27,630 --> 01:19:30,464 Fac apel la sim�ul t�u de umanitate acum. 1666 01:19:30,466 --> 01:19:33,234 Un maniac �ncearc� s� m� ucid�. 1667 01:19:33,236 --> 01:19:36,871 Te rog s� fii ma�ina mai bun� �i s� m� aju�i. 1668 01:19:39,407 --> 01:19:43,142 Sunt doar un tip care se uit� la o ma�in�... 1669 01:19:44,479 --> 01:19:46,213 �i o roag� s� m� iubeasc�. 1670 01:20:04,599 --> 01:20:07,201 Nu po�i veni cu mine, bine? 1671 01:20:07,636 --> 01:20:08,936 Fugi! 1672 01:20:12,941 --> 01:20:16,577 M� voi �ntoarce, da? Promit c� m� voi �ntoarce. 1673 01:20:16,579 --> 01:20:19,079 Vom merge �n toate locurile �n care n-am apucat s� mergem. 1674 01:20:19,081 --> 01:20:20,915 Bine? Doar... 1675 01:20:22,184 --> 01:20:23,918 A�teapt�-m�. 1676 01:20:24,853 --> 01:20:26,353 R�m�i albastr�. 1677 01:20:35,197 --> 01:20:37,164 La naiba! La naiba! 1678 01:20:38,767 --> 01:20:41,502 Am ajuns prea t�rziu. Tocmai l-am ratat. 1679 01:20:41,504 --> 01:20:44,505 Cred c� asta e. Suntem bloca�i aici. 1680 01:20:44,507 --> 01:20:48,907 �nseamn� c� din minut �n minut, Lou poate disp�rea. 1681 01:20:51,112 --> 01:20:52,847 Nu, nu se poate. Nu-i a�a, Jacob? 1682 01:20:52,849 --> 01:20:55,516 Ai un plan sau ceva. 1683 01:20:55,518 --> 01:20:57,618 Nu, doar... 1684 01:20:57,620 --> 01:20:59,520 Ce ne facem? 1685 01:20:59,522 --> 01:21:01,021 La naiba, nu �tiu. 1686 01:21:01,356 --> 01:21:02,790 Nu �tiu. 1687 01:21:04,559 --> 01:21:05,960 La naiba, Lou. 1688 01:21:21,376 --> 01:21:23,944 - �mi va fi dor de tine, frate. - �i mie de tine. 1689 01:21:31,554 --> 01:21:34,622 �nainte s� uit, po�i avea grij� de el? 1690 01:21:36,558 --> 01:21:39,059 Are un viitor mare �n fa��. 1691 01:21:39,061 --> 01:21:40,594 - Evident. - Da. 1692 01:21:46,068 --> 01:21:47,835 �tiu. 1693 01:21:47,837 --> 01:21:49,236 Jacob, e �n regul�... 1694 01:21:49,238 --> 01:21:50,404 Nu, nu, nu. 1695 01:21:50,406 --> 01:21:53,841 Nitro-ul nostru lipsea, pentru c� nu exista. 1696 01:21:53,843 --> 01:21:56,710 Dar dac� Adam a luat nitro-ul cu el �n trecut, 1697 01:21:56,712 --> 01:21:58,479 �nseamn� c� exist� �i �n viitor. 1698 01:22:01,750 --> 01:22:03,150 Sfinte Sisoe! 1699 01:22:04,185 --> 01:22:05,419 Mai este timp. 1700 01:22:05,421 --> 01:22:07,087 - Jacob! - S� mergem! 1701 01:22:09,090 --> 01:22:11,225 Trebuie s� ne �ntoarcem �n trecut, ca salv�m viitorul. 1702 01:22:11,227 --> 01:22:12,426 De ce ��i reaminte�te asta? 1703 01:22:12,428 --> 01:22:14,929 - �ntotdeauna de Terminator. - De Terminator, �tiam! 1704 01:22:14,931 --> 01:22:16,263 S� mergem s�-i salv�m via�a lui Lou. 1705 01:22:16,265 --> 01:22:17,765 Palma! 1706 01:22:17,767 --> 01:22:19,133 - Palma! - Palma! 1707 01:22:25,941 --> 01:22:28,108 E partea mea favorit�! 1708 01:22:28,110 --> 01:22:29,543 Am pornit! 1709 01:22:44,125 --> 01:22:46,393 - Cred c-am reu�it! - S� mergem! 1710 01:22:46,395 --> 01:22:47,461 - S� mergem! - Bine. 1711 01:22:53,134 --> 01:22:55,069 Suntem la petrecere, �i �nc� mai e timp. 1712 01:22:55,071 --> 01:22:57,304 Trebuie s� fie pe-aici pe undeva. 1713 01:22:57,906 --> 01:23:00,307 Suntem �n direct! 1714 01:23:00,976 --> 01:23:03,644 De la vila Lougle. 1715 01:23:03,646 --> 01:23:08,382 �n valoare de 2.3 miliarde de dolari, vi-l prezint pe... 1716 01:23:08,984 --> 01:23:11,385 Lou "Violatorul". 1717 01:23:12,988 --> 01:23:14,855 Dorchen! 1718 01:23:25,266 --> 01:23:26,867 - Bun�, tuturor. - Lou! 1719 01:23:30,605 --> 01:23:31,939 Lou, l-am g�sit. 1720 01:23:31,941 --> 01:23:33,440 Te voi �mpu�ca �n scul�, 1721 01:23:33,442 --> 01:23:35,776 ca s� nu mai po�i face sex cu so�ia altcuiva! 1722 01:23:35,778 --> 01:23:37,111 Teoretic, nu sunte�i c�s�tori�i �nc�. 1723 01:23:37,113 --> 01:23:38,812 - Nu e so�ia ta. - Ba da! 1724 01:23:38,814 --> 01:23:41,115 Adam, ur�sc s�-�i spun asta, dar nu v-a�i cunoscut �nc�. 1725 01:23:41,117 --> 01:23:42,182 - Suntem �n 2015. - Taci dracului! 1726 01:23:42,184 --> 01:23:43,484 - Mazel Tov! - Felicit�ri! 1727 01:23:47,522 --> 01:23:50,190 Ce faci? Ce faci? 1728 01:23:50,192 --> 01:23:52,259 E greu s� �mpu�ti un om, nu? 1729 01:23:52,660 --> 01:23:53,861 N-o face. 1730 01:23:53,863 --> 01:23:56,096 E �n regul�. Prive�te. 1731 01:23:57,032 --> 01:23:59,867 Te voi ajuta pu�in. 1732 01:24:02,905 --> 01:24:05,739 - Shotgun la scul�. - Destinul lui. 1733 01:24:05,741 --> 01:24:08,409 Te-am transformat �ntr-un criminal. 1734 01:24:08,411 --> 01:24:09,877 Mi-am ruinat propria via��. 1735 01:24:09,879 --> 01:24:12,579 Am at�t de mult� otrav� �n mine, �nc�t am ruinat-o �i pe a voastr�. 1736 01:24:12,581 --> 01:24:14,248 Jacob avea dreptate. 1737 01:24:14,250 --> 01:24:15,816 Sunt un virus. 1738 01:24:16,751 --> 01:24:19,653 E r�zbunarea ta, bine? 1739 01:24:20,588 --> 01:24:21,922 Te rog. 1740 01:24:25,360 --> 01:24:26,927 Mi-am v�zut viitorul. 1741 01:24:26,929 --> 01:24:28,662 Ai v�zut �i tu. Sunt un dezastru. 1742 01:24:29,597 --> 01:24:30,931 E �n regul�. 1743 01:24:30,933 --> 01:24:33,500 Ucide-m� �i scap�-ne pe am�ndoi de suferin��, bine? 1744 01:24:34,102 --> 01:24:35,436 Te rog. 1745 01:24:35,438 --> 01:24:37,104 Nu pot. 1746 01:24:37,106 --> 01:24:38,372 Nu pot s-o fac. 1747 01:24:38,374 --> 01:24:41,542 Iisuse Hristoase, trebuie s� fac eu totul? 1748 01:24:41,544 --> 01:24:42,609 Lou... 1749 01:24:43,244 --> 01:24:44,378 Nu! 1750 01:24:48,950 --> 01:24:50,350 E�ti bine? 1751 01:24:52,954 --> 01:24:54,788 E�ti nebun dracului, Lou! 1752 01:25:02,897 --> 01:25:04,598 �mi pare r�u, cred c� am f�cut pe mine. 1753 01:25:04,600 --> 01:25:06,633 E �n regul�. E o situa�ie stresant�. 1754 01:25:06,635 --> 01:25:08,602 A fost foarte stresant�. Sunt fr�nt. 1755 01:25:09,805 --> 01:25:11,805 - �mi pare foarte r�u. - �mi pare r�u. 1756 01:25:11,807 --> 01:25:14,475 - Jill? - De unde �mi cuno�ti... 1757 01:25:14,477 --> 01:25:16,577 Da, de pe etichet�. 1758 01:25:16,579 --> 01:25:18,312 Nu, ci pentru c� e�ti... 1759 01:25:20,081 --> 01:25:23,317 �mi pare r�u. E foarte ciudat. 1760 01:25:23,319 --> 01:25:26,920 P�n� ieri, credeam c� am o via�� normal�. 1761 01:25:26,922 --> 01:25:28,889 �tiu ce vrei s� spui... 1762 01:25:28,891 --> 01:25:31,825 Ai sim�it vreodat� c� toat� via�a ta a fost o fraud�? 1763 01:25:31,827 --> 01:25:33,827 Scuze, fraud� e prea dur. O minciun�? 1764 01:25:37,465 --> 01:25:38,599 Eu sunt Adam. 1765 01:25:38,601 --> 01:25:41,401 - Eu sunt... - Jill. �tiu. 1766 01:25:41,403 --> 01:25:43,170 Por�i un tuxedo elegant. 1767 01:25:43,172 --> 01:25:45,405 Mul�umesc. E pentru... 1768 01:25:50,845 --> 01:25:52,579 Am uitat ce voiam s� spun. 1769 01:26:00,188 --> 01:26:02,289 A fost interesant. 1770 01:26:02,291 --> 01:26:04,691 Cred c� nu e o petrecere �n stil Lougle dac� nu e �mpu�cat cineva. 1771 01:26:04,793 --> 01:26:05,959 Nu vreau s� merg la Premiile Grammy. 1772 01:26:05,961 --> 01:26:07,094 Nu? 1773 01:26:07,096 --> 01:26:08,696 Nici la sora ta. 1774 01:26:08,697 --> 01:26:10,457 Vreau s� mergem undeva, doar noi doi. 1775 01:26:11,666 --> 01:26:13,167 S� �ndrept�m lucrurile. 1776 01:26:14,435 --> 01:26:16,770 �mi place asta. Da. 1777 01:26:16,772 --> 01:26:18,438 �i vreau s� scap de c�ma�a asta. 1778 01:26:18,440 --> 01:26:20,806 O port de vreo trei zile, miroase foarte tare. 1779 01:26:21,976 --> 01:26:23,777 Vino �ncoace. 1780 01:26:23,779 --> 01:26:26,013 �ine m�inile a�a. 1781 01:26:26,948 --> 01:26:29,850 E un dans sau ceva? 1782 01:26:29,852 --> 01:26:32,286 A�a ceva. 1783 01:26:32,288 --> 01:26:33,687 Intru �n joc. 1784 01:26:33,689 --> 01:26:35,622 Bine. 1785 01:26:35,624 --> 01:26:38,625 - Da. - E bine. 1786 01:26:38,627 --> 01:26:42,196 - E o idee idioat�. - Habar n-ai. 1787 01:26:43,531 --> 01:26:45,165 Am auzit artificii? 1788 01:26:45,167 --> 01:26:47,601 Pentru c� artificiile m� fac s� vomit, iar tu �tii asta. 1789 01:27:01,149 --> 01:27:02,616 De ce e�ti mai frumos? 1790 01:27:03,551 --> 01:27:05,419 Sunt o persoan� cheal�. 1791 01:27:06,655 --> 01:27:09,122 Ce zici s� urm�m am�ndoi un program din 12 pa�i? 1792 01:27:09,991 --> 01:27:12,759 S� mergem la reabilitare, 1793 01:27:12,761 --> 01:27:16,462 cu m�ncare bun� �i piscin�, cu oameni de treab�. 1794 01:27:18,666 --> 01:27:19,900 Ce p�rere ai? 1795 01:27:21,002 --> 01:27:22,569 - Bine. - Da? 1796 01:27:23,171 --> 01:27:24,905 Te ur�sc naibii, Lou. 1797 01:27:24,907 --> 01:27:26,406 �i eu te ur�sc naibii, Kelly. 1798 01:27:30,345 --> 01:27:32,579 Sophie! Unde mergi? 1799 01:27:32,581 --> 01:27:34,248 Oamenii se �mpu�c� �ntre ei. 1800 01:27:34,250 --> 01:27:35,716 Plec de-aici. 1801 01:27:35,718 --> 01:27:39,019 Am v�zut viitorul nostru �mpreun�, �i sunt primul 1802 01:27:39,021 --> 01:27:42,788 care recunoa�te c� e o nebunie. Drogurile, petrecerile constante. 1803 01:27:42,891 --> 01:27:45,292 E destul s� se �ntrebe orcine: "C�nd e destul?". 1804 01:27:45,294 --> 01:27:46,426 Despre ce vorbe�ti? 1805 01:27:46,428 --> 01:27:47,694 R�m�i aici cu mine. R�m�i cu mine. 1806 01:27:47,696 --> 01:27:49,263 Te-ai schimbat? 1807 01:27:49,265 --> 01:27:51,198 Da, �n foarte multe feluri. Ascult�-m�, 1808 01:27:51,200 --> 01:27:55,432 �n mijlocul acelui viitor, e o putere toxic� numita "noi". 1809 01:27:55,437 --> 01:27:59,571 �i se �ncheie �n tragedie lacrimi, �i o crim� misterioas�? Sigur c� da. 1810 01:27:59,642 --> 01:28:01,208 Dar nu-mi pas�. 1811 01:28:01,210 --> 01:28:04,111 Am o singur� �ntrebare, Sophie. 1812 01:28:04,113 --> 01:28:05,993 E�ti preg�tit� pentru cursa vie�ii tale? 1813 01:28:20,295 --> 01:28:21,461 Ce ai �n buzunar? 1814 01:28:21,896 --> 01:28:23,297 Penisul. 1815 01:28:24,299 --> 01:28:25,966 �n afar� de el. 1816 01:28:26,734 --> 01:28:29,303 Un miliard de dolari! 1817 01:28:31,639 --> 01:28:34,308 Tocmai mi-am �nt�lnit so�ia din viitor. 1818 01:28:34,310 --> 01:28:37,244 Da, stai lini�tit, se mai �nt�mpl�. 1819 01:28:37,246 --> 01:28:39,346 Da, sunt multe urcu�uri �i cobor��uri. 1820 01:28:39,348 --> 01:28:40,981 - Da. - Dac� stai s� te g�nde�ti, 1821 01:28:40,983 --> 01:28:43,250 Lou a trebuit s� fac� sex cu so�ia ta din viitor, 1822 01:28:43,252 --> 01:28:45,152 ca s-o po�i cunoa�te �n trecut. 1823 01:28:45,154 --> 01:28:47,821 - Ei bine... - Da, dar... 1824 01:28:47,823 --> 01:28:49,156 Asta fac unchii, nu? 1825 01:28:50,825 --> 01:28:52,326 Nu chiar. 1826 01:28:52,328 --> 01:28:53,694 G�nde�te-te din perspectiva asta. 1827 01:28:53,696 --> 01:28:57,395 Din moment ce s-a �nt�mplat �n viitor, �nseamn� c� nu s-a �nt�mplat �nc�. 1828 01:28:57,433 --> 01:28:59,333 E ceva ciclic. 1829 01:28:59,335 --> 01:29:03,170 Da, �i chiar dac� nu mi-am �nt�lnit tat�l, mi-am f�cut ni�te prieteni buni. 1830 01:29:03,172 --> 01:29:04,438 Da? Pe cine? 1831 01:29:04,440 --> 01:29:06,840 - Lou? - Unchiul Lou. 1832 01:29:07,775 --> 01:29:09,776 Unchiul Lou. 1833 01:29:09,778 --> 01:29:12,679 F�r� resentimente, dar �i-ai dat drumul �n ea? 1834 01:29:12,681 --> 01:29:15,115 Nu conteaz�. 1835 01:29:15,117 --> 01:29:17,351 Eu mi-am dat drumul �n tine. 1836 01:29:17,353 --> 01:29:18,719 �i nici asta nu conteaz�. 1837 01:29:18,721 --> 01:29:21,688 Pentru c� sunt doar scenarii ipotetice din viitor. 1838 01:29:21,690 --> 01:29:23,890 Nimeni nu �i-a dat drumul �n nimic �nc�. 1839 01:29:23,892 --> 01:29:25,292 Nimeni nu �i-a dat drumul. 1840 01:29:25,294 --> 01:29:27,627 - Eu mi-am dat. - �ti�i ceva? 1841 01:29:27,629 --> 01:29:29,262 Am avut o revela�ie mai devreme. 1842 01:29:31,132 --> 01:29:35,167 C�nd nepotul meu din viitor avea shotgun-ul l�ng� scula mea, 1843 01:29:35,204 --> 01:29:36,444 pe care eu l-am ajutat s�-l aduc� acolo. 1844 01:29:37,472 --> 01:29:39,139 Eu am fost. 1845 01:29:39,141 --> 01:29:43,310 �n acel moment, totul mi s-a adeverit. 1846 01:29:43,312 --> 01:29:45,379 Trebuie s� schimb�m vie�ile oamenilor. 1847 01:29:45,381 --> 01:29:47,280 S� facem o lume mai bun�. 1848 01:29:47,915 --> 01:29:50,317 Trebuie doar s�... 1849 01:29:55,023 --> 01:29:56,923 Lou! 1850 01:29:56,925 --> 01:29:58,992 Nu asculta�i nimic din ce spune. 1851 01:29:58,994 --> 01:30:01,795 - Adam? - Ce dracu'! L-ai �mpu�cat pe Lou! 1852 01:30:02,029 --> 01:30:03,230 Tat�? 1853 01:30:04,098 --> 01:30:05,532 Ce se petrece? 1854 01:30:05,534 --> 01:30:08,268 - N-avem timp. S� mergem! - Unde? 1855 01:30:09,771 --> 01:30:10,937 Cincinnati. 1856 01:30:10,939 --> 01:30:12,239 Nu, tat�, stai! 1857 01:30:13,541 --> 01:30:15,442 De ce l-a ucis tata pe Lou? 1858 01:30:18,746 --> 01:30:21,047 Probabil c� a avut un motiv �ntemeiat. 1859 01:30:21,049 --> 01:30:22,983 Stai! Nu merge cu Adam! 1860 01:30:27,055 --> 01:30:28,221 Lou Patriotul. 1861 01:30:28,223 --> 01:30:29,890 Sunt din�i de lemn? 1862 01:30:29,892 --> 01:30:32,526 Arat� de parc� c�pitanul Crunch a f�cut sex cu Paul Revere. 1863 01:30:32,528 --> 01:30:35,262 - P�rul lui e uimitor. - E frumos. 1864 01:30:36,431 --> 01:30:38,432 - Nu-l asculta�i. - De ce? 1865 01:30:38,434 --> 01:30:40,233 E o poveste lung�. 1866 01:30:40,235 --> 01:30:43,537 Crede�i-m�, ne-a f�cut o favoare. Acela era al naibii de r�u. 1867 01:30:43,539 --> 01:30:45,238 �ntrebarea mai mare e... 1868 01:30:45,240 --> 01:30:46,306 Nu sunt doar unul singur. 1869 01:30:46,308 --> 01:30:47,574 Crede�i c� sunte�i unici? 1870 01:30:47,576 --> 01:30:49,443 Sunt o mul�ime ca voi acolo. 1871 01:30:49,445 --> 01:30:51,645 V� va pl�cea mai mult acest eu. 1872 01:30:51,647 --> 01:30:53,380 Sunt minunat. Serios. 1873 01:30:53,382 --> 01:30:54,614 Sfinte Sosie! 1874 01:30:55,750 --> 01:30:57,984 �ti�i ce �nseamn�, nu? 1875 01:30:57,986 --> 01:31:00,487 Universuri multiple, ca �n Fringe. 1876 01:31:03,257 --> 01:31:07,093 - Tocilar... - E�ti un tocilar! 1877 01:31:07,095 --> 01:31:08,428 Retardat... 1878 01:31:08,430 --> 01:31:10,831 E�ti un tocilar! 1879 01:31:10,833 --> 01:31:12,065 �i nimeni nu te place... 1880 01:31:12,067 --> 01:31:13,600 E�ti un tocilar! 1881 01:31:13,602 --> 01:31:16,403 - �i nimeni nu te palce... - V� suge�i sculele unii altora... 1882 01:31:16,405 --> 01:31:17,971 Ce? 1883 01:31:19,074 --> 01:31:20,173 Scuze. 1884 01:31:20,175 --> 01:31:22,843 E evident c� nu �ntr-acolo se �ndreapt� c�ntecul, nu? 1885 01:31:22,845 --> 01:31:25,946 L-am �n�eles gre�it. Scuzele mele. 1886 01:31:25,948 --> 01:31:27,614 �i acum ce? 1887 01:31:27,616 --> 01:31:28,982 Da, haide�i cu mine. 1888 01:31:28,984 --> 01:31:30,050 Unde? 1889 01:31:31,919 --> 01:31:34,321 S� construim America, frate! 1890 01:31:37,091 --> 01:31:38,592 �nc� o scufundare? 1891 01:31:38,594 --> 01:31:40,026 Nu ve�i fi primi�i cu bine acolo, dar trebuie s� mergem. 1892 01:31:41,597 --> 01:31:42,896 - Mergem? - Da. 1893 01:31:59,480 --> 01:32:01,147 Adam l-a salvat pe Lincoln! 1894 01:32:01,149 --> 01:32:04,317 Parada aceea a fost cel mai bun moment din via�a mea! 1895 01:32:04,319 --> 01:32:05,819 Mai frumos dec�t s�-l salvezi pe Lincoln? 1896 01:32:05,821 --> 01:32:07,187 Nu, asta e pe locul trei. 1897 01:32:07,189 --> 01:32:08,321 Ce e pe locul doi? 1898 01:32:08,323 --> 01:32:09,923 Un spectacol pe care am �ncercat s�-l fac c�nd eram mic. 1899 01:32:14,695 --> 01:32:17,831 La naiba! Mi-am uitat telefonul �n anii 1800. 1900 01:32:17,833 --> 01:32:19,499 I-am dat gum� unui dinozaur. 1901 01:32:19,501 --> 01:32:21,501 Dac� tot suntem sinceri, am f�cut sex cu Marilyn Monroe. 1902 01:32:22,704 --> 01:32:24,604 Da. Sigur, amice. 1903 01:32:28,543 --> 01:32:30,677 Cine e tocilar acum, nemernicilor? 1904 01:32:30,679 --> 01:32:31,945 Sunt Arthur Miller. 1905 01:32:33,214 --> 01:32:34,447 Haide! 1906 01:32:40,688 --> 01:32:42,055 Ar��i ca... 1907 01:32:42,057 --> 01:32:43,557 - Haide, po�i s-o faci. - Las�-l pe el. 1908 01:32:43,559 --> 01:32:45,225 - Las�-l pe el. - Asta facem. 1909 01:32:45,227 --> 01:32:46,893 Trebuie s� zici ceva. 1910 01:32:46,895 --> 01:32:50,196 Te g�nde�ti la dou� lucruri, iar apoi le combini. 1911 01:32:50,198 --> 01:32:53,033 Ar��i ca Kevin Yardley! 1912 01:32:53,035 --> 01:32:54,601 Cine dracu' e Kevin Yardley? 1913 01:32:54,603 --> 01:32:55,869 Un coleg de liceu. 1914 01:32:55,871 --> 01:32:56,903 Da, seam�n� cu el. 1915 01:32:56,905 --> 01:32:59,639 Nu te pricepi! 1916 01:33:04,912 --> 01:33:07,047 M-am s�turat s�-i explic. 1917 01:33:07,049 --> 01:33:08,882 C�t de greu e de �n�eles c�l�toria �n timp? 1918 01:33:08,884 --> 01:33:11,551 Noi am �n�eles. E=MC p�trat. 1919 01:33:11,553 --> 01:33:12,953 Einstein e un idiot! 1920 01:33:12,955 --> 01:33:14,054 - Nu? - Da. 1921 01:33:17,558 --> 01:33:20,327 Dnelor �i dnilor, The Beatles! 1922 01:33:23,432 --> 01:33:25,231 E�ti nemernicul de Ringo! 1923 01:33:25,233 --> 01:33:26,299 La naiba! 1924 01:33:29,704 --> 01:33:33,106 Apple va reinventa telefonia mobil�. 1925 01:33:36,577 --> 01:33:39,980 - Explic�. - Nu. 1926 01:33:39,982 --> 01:33:41,982 - Sunt Nick Webber. - Eu sunt Jacob Dorchen. 1927 01:33:41,984 --> 01:33:43,717 Eu sunt Adam Yates Stedmeyer. 1928 01:33:43,719 --> 01:33:49,189 Toate astea ast�-sear�, la 59 de minute! 1929 01:33:55,062 --> 01:33:57,464 - Da! - Pe lun�! 1930 01:33:57,466 --> 01:33:59,733 Primul om care a salvat un pre�edinte �i ajuns pe lun�! 1931 01:33:59,735 --> 01:34:03,203 A fost doar o scen� din Mexic. A fost regizat. 1932 01:34:11,245 --> 01:34:12,679 �tiai c� se va �nt�mpla! 1933 01:34:12,681 --> 01:34:14,514 Ce �i-am tot spus? Protejeaz� urechile! 1934 01:34:14,516 --> 01:34:16,483 M� b�tea la foc automat! 1935 01:34:16,485 --> 01:34:18,818 Dorchen o face din nou! 1936 01:34:19,420 --> 01:34:21,554 De necrezut! 1937 01:34:22,323 --> 01:34:24,824 Direct �n co�. 1938 01:34:24,826 --> 01:34:26,993 - Vei continua s-o spui... - Direct �n co�. 1939 01:34:31,932 --> 01:34:34,934 E�ti un tocilar... 1940 01:34:34,936 --> 01:34:37,337 Nu se poate! Am f�cut sex cu Marilyn Monroe! 1941 01:34:37,339 --> 01:34:39,172 - E�ti un tocilar... - E�ti un tocilar! 1942 01:34:39,174 --> 01:34:40,507 Nu mai c�nta�i! 1943 01:34:40,509 --> 01:34:42,008 - Nimeni nu te place... - E�ti un ratat. 1944 01:34:42,010 --> 01:34:44,177 Nu-l mai ascult �nc� o dat�! 1945 01:34:44,512 --> 01:34:45,545 Nu, nu! 1946 01:34:46,546 --> 01:34:52,546 Traducerea �i adaptarea: LionKing09 Subtitr�ri-noi Team 1947 1:34:53,000 --> 1:34:58,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 144239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.