Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,484 --> 00:00:05,153
Het begint nooit...
2
00:00:05,278 --> 00:00:08,280
dus het eindigt ook nooit.
3
00:00:53,743 --> 00:00:57,663
Essequibo, ervaar het luxe leven
4
00:01:50,007 --> 00:01:55,137
Wat is er? Is dat niet alles?
- Het is te veel.
5
00:02:18,744 --> 00:02:24,417
Ter nagedachtenis van Quincy Mahabir
6
00:03:33,235 --> 00:03:36,031
Garmen.
- Niet nu. Dat zei ik toch.
7
00:03:36,156 --> 00:03:39,367
Zolang we niks doen,
lijken we zwak en in de war. Toch?
8
00:03:40,117 --> 00:03:43,205
Onze mensen willen antwoorden.
9
00:03:43,330 --> 00:03:45,666
De politie boeit het niet.
Wat gaan we doen?
10
00:03:45,791 --> 00:03:50,921
Aked, je tante heeft het voor het zeggen.
- Maar ze vertelt me niks.
11
00:03:51,505 --> 00:03:55,259
Ik hou van haar, maar dit gaat om familie.
Mijn familie.
12
00:03:55,384 --> 00:03:59,554
Ms Mahabir, gecondoleerd.
Ik vind het vreselijk.
13
00:04:00,221 --> 00:04:03,766
Ik ga naar huis voor een paar dagen.
- Naar Georgetown?
14
00:04:04,893 --> 00:04:08,313
Naar Guyana? Waarom?
- Om antwoorden te zoeken.
15
00:04:09,940 --> 00:04:15,529
Tante, we hebben al antwoorden.
Edward Chung heeft je zwager vermoord.
16
00:04:15,654 --> 00:04:18,740
Aked, dit heeft niks met Edward Chung
te maken.
17
00:04:19,366 --> 00:04:22,160
Dit gaat om iets
wat al lang geleden is gebeurd.
18
00:04:22,285 --> 00:04:27,290
Ik ga advies vragen
over hoe ik hierop moet reageren.
19
00:04:28,124 --> 00:04:30,419
Geloof me, ik zal reageren.
20
00:04:32,129 --> 00:04:36,590
Als het zo ver is, beloof ik
dat jij er deel van uit zal maken.
21
00:04:37,217 --> 00:04:41,054
Een groot deel.
- Een groot deel. Beloofd.
22
00:04:49,562 --> 00:04:53,607
Hoe bedoelt ze, lang geleden?
- Ik weet het ook niet.
23
00:05:04,369 --> 00:05:09,333
Het klopt dat je familie nare dingen
overkomt om een bepaalde reden.
24
00:05:10,000 --> 00:05:13,669
Maar ik heb de man gevonden
die daar verantwoordelijk voor is.
25
00:05:14,755 --> 00:05:18,216
Van hem mag je het lot
van je familie terugdraaien.
26
00:05:19,341 --> 00:05:22,179
Maar dan moet jij
bepaalde dingen doen...
27
00:05:22,304 --> 00:05:25,057
precies zoals hij ze opdraagt.
28
00:05:25,973 --> 00:05:27,851
Wil je dat doen?
- Ja.
29
00:05:28,685 --> 00:05:32,981
Om de impact
van zijn pijn te compenseren...
30
00:05:33,774 --> 00:05:37,276
en de cirkel van zijn lijden
te sluiten...
31
00:05:38,028 --> 00:05:43,699
lijden dat vele jaren geleden begon
door uw overleden man, Ranwell...
32
00:05:44,326 --> 00:05:49,873
moet u eenzelfde soort ellende
aanrichten in zijn naam.
33
00:05:52,375 --> 00:05:57,506
Dat weet ik.
- Goed, we beginnen hier.
34
00:06:44,385 --> 00:06:46,804
Jared, het is kwart over.
- Weet ik.
35
00:06:46,929 --> 00:06:49,975
Kan ik ergens mee helpen?
- Nee, ik kom eraan.
36
00:06:50,100 --> 00:06:53,604
Je hebt je toast niet opgegeten.
Ik wil niet dat je weer iets...
37
00:06:53,729 --> 00:06:54,980
uit de snoepautomaat haalt.
38
00:06:55,105 --> 00:06:58,608
Ik heb al gegeten.
Nog een restje Indiaas van gisteren.
39
00:06:58,733 --> 00:07:03,071
Waar zijn m'n voetbalschoenen?
- In de kast met de buitenschoenen.
40
00:07:09,410 --> 00:07:13,080
Ik was verbaasd
over die bijeenkomst op het rooster.
41
00:07:13,205 --> 00:07:15,750
We gaan toch nee zeggen.
- Dat weten we niet.
42
00:07:15,875 --> 00:07:19,003
En anders is het goed
om alle informatie te hebben.
43
00:07:19,671 --> 00:07:20,589
Ik heb een idee.
44
00:07:20,714 --> 00:07:23,424
Wat als je vader zelf eens
naar zo'n meeting gaat?
45
00:07:23,549 --> 00:07:28,971
Bedoel je dat hij gewoon moet werken?
Hij heeft die restjes niet gegeten.
46
00:07:30,557 --> 00:07:35,062
Ik stop je eten en een fles water
in je rugtas.
47
00:07:35,686 --> 00:07:37,481
Neem de bak weer mee terug.
48
00:07:37,606 --> 00:07:40,943
Ik haal je van school op. Blijf daar.
- Weet ik, pap.
49
00:07:41,068 --> 00:07:43,070
Als je de bus wil halen,
moeten we opschieten.
50
00:07:45,155 --> 00:07:48,742
Wij betalen een royale vergoeding
om zijn naam en foto te gebruiken...
51
00:07:49,409 --> 00:07:53,121
en wat we terug verwachten
is dat hij soms z'n gezicht laat zien.
52
00:07:53,246 --> 00:07:58,084
Daarbij krijgen Chef Jeff
en zijn familie...
53
00:07:58,209 --> 00:08:00,503
altijd een gratis hotelkamer.
54
00:08:01,463 --> 00:08:03,006
In Atlantic City...
55
00:08:04,090 --> 00:08:09,971
Las Vegas, of de grote klapper: Macao.
56
00:08:11,389 --> 00:08:12,599
We spreken elkaar.
57
00:08:18,479 --> 00:08:21,607
Zie je? Soms is het goed
om dit soort meetings te doen.
58
00:08:23,067 --> 00:08:25,861
Dus, wat...
- Flaptekst, aanbevelingsteksten...
59
00:08:25,986 --> 00:08:28,531
en jullie moeten
de omslagfoto nog goedkeuren.
60
00:08:28,656 --> 00:08:32,618
En de uitgever wil weten
of hij die paardenstaart houdt.
61
00:08:34,037 --> 00:08:35,664
Dat laat ik aan jou over.
62
00:08:55,683 --> 00:08:57,977
Het enige wat je moet doen, is...
- Weet ik.
63
00:08:58,102 --> 00:09:00,897
Aardig blijven en hem niet onderbreken.
64
00:09:01,022 --> 00:09:04,693
Precies. Doe je verhaal.
Je hebt goede argumenten.
65
00:09:04,818 --> 00:09:07,361
Ze hebben je nodig.
66
00:09:07,486 --> 00:09:11,909
Ik had al iemand kunnen rekruteren.
Dan was mijn baan veilig geweest.
67
00:09:12,034 --> 00:09:14,870
Dus...
- Ik moet in het moment blijven...
68
00:09:14,995 --> 00:09:19,874
en niet over het verleden praten.
Ik zal braaf zijn en pootjes geven.
69
00:09:19,999 --> 00:09:22,668
Ik zeg niet dat hij
een achterbakse eikel is...
70
00:09:22,793 --> 00:09:26,340
die zelfs z'n eigen moeder...
- Mel, zet je vriendelijke gezicht op.
71
00:09:28,300 --> 00:09:30,968
Ja, vriendelijk gezicht.
72
00:09:38,017 --> 00:09:41,063
Waarom zeg je niet
waarom je deze zaak echt wil?
73
00:09:42,230 --> 00:09:44,858
Pete moet bezuinigen op het budget...
74
00:09:45,733 --> 00:09:49,321
en jij bent kwetsbaar,
omdat je onderaan staat.
75
00:09:50,529 --> 00:09:53,700
Maar dat is niet de reden
dat je kwetsbaar bent.
76
00:09:53,825 --> 00:09:58,038
Misschien wil je me niet op deze zaak
hebben, omdat het niet opschiet.
77
00:09:58,163 --> 00:10:02,042
Je weet dat ik iets kan bereiken,
wat niet goed voor jou is...
78
00:10:02,167 --> 00:10:04,377
en dan kun je me niet ontslaan.
79
00:10:04,502 --> 00:10:09,048
En dat wil je, als je eerlijk zou zijn.
- Als ik eerlijk ben...
80
00:10:11,008 --> 00:10:13,762
ben je gewoon onmogelijk, Mel.
81
00:10:14,637 --> 00:10:19,225
Je hitst je baas op
terwijl je om een gunst vraagt.
82
00:10:20,226 --> 00:10:21,226
Alweer.
83
00:10:22,646 --> 00:10:23,646
Alweer?
84
00:10:24,438 --> 00:10:28,277
Vorig jaar ook,
toen ik mijn baan riskeerde...
85
00:10:28,402 --> 00:10:31,696
door je psychologische evaluatie
niet in te leveren. Weet je nog?
86
00:10:31,821 --> 00:10:33,866
Ja, precies.
87
00:10:33,991 --> 00:10:36,909
Je vroeg het heel aardig,
zonder me te beledigen.
88
00:10:37,744 --> 00:10:39,954
Oké, het spijt me.
89
00:10:40,079 --> 00:10:43,582
Ik snap het, je hebt gelijk.
Ik waardeer het.
90
00:10:44,375 --> 00:10:47,628
Ik wil niet het verleden ophalen.
Ik heb het over mijn toekomst.
91
00:10:47,753 --> 00:10:51,799
Ik wil aan die Guyana-zaak werken.
92
00:10:51,924 --> 00:10:54,052
Vergeet het maar.
- Manny.
93
00:10:54,177 --> 00:10:56,637
Ga verder met de Queens College-zaak.
94
00:10:56,762 --> 00:10:58,765
Die had twee weken geleden
klaar moeten zijn.
95
00:10:59,516 --> 00:11:01,976
Klopt. Je hebt gelijk.
96
00:11:02,101 --> 00:11:06,105
Want die enorme misdaadorganisatie...
97
00:11:06,230 --> 00:11:11,235
die vervalste ID-kaarten
aan middelbare scholieren verkoopt...
98
00:11:11,360 --> 00:11:14,322
is gevaarlijker dan echte gangsters...
99
00:11:14,447 --> 00:11:17,575
die zwervers vermoorden
voor verzekeringspremies.
100
00:11:17,700 --> 00:11:21,455
Sorry, hoor.
Vind je deze opdracht niet sexy genoeg?
101
00:11:22,497 --> 00:11:23,873
Luister eens.
102
00:11:24,623 --> 00:11:27,376
Als je een baan hebt,
krijg je opdrachten van je baas.
103
00:11:27,501 --> 00:11:28,629
Ik ben je baas.
104
00:11:28,754 --> 00:11:32,298
Als je een opdracht niet uitvoert,
word je ontslagen.
105
00:11:34,217 --> 00:11:35,593
Dat wil je toch niet?
106
00:11:45,145 --> 00:11:46,145
Verdomme.
107
00:11:56,155 --> 00:11:58,825
Dus?
- Ik zit op de Guyana-zaak.
108
00:11:58,950 --> 00:12:02,536
Wauw, goed gedaan.
Dus hij was het met je eens?
109
00:12:05,123 --> 00:12:06,123
Nee.
110
00:12:06,832 --> 00:12:13,465
Dus hij heeft je de zaak niet gegeven?
- Nee, dat klopt.
111
00:12:13,590 --> 00:12:17,386
Maar je zei dat je erop zit.
- Ja, in m'n eigen tijd.
112
00:12:19,095 --> 00:12:21,055
Mel.
- Ja.
113
00:12:22,724 --> 00:12:23,933
Volgende. Klaar?
114
00:12:25,811 --> 00:12:28,730
Daar gaan we. Sta klaar.
Dat is niet slecht.
115
00:12:28,855 --> 00:12:31,441
Twee handen. Kijk hem je handschoen in.
116
00:12:32,609 --> 00:12:33,609
Komt ie.
117
00:12:36,737 --> 00:12:39,031
Daar komt ie. Vang hem. Maak vaart.
118
00:12:40,951 --> 00:12:42,911
Dat was mijn fout. Goed gedaan.
119
00:12:49,418 --> 00:12:51,795
Is hij z'n telefoon weer kwijtgeraakt?
120
00:12:51,920 --> 00:12:54,714
Heb je overal gezocht? Achter de dug-out?
- Ja, pap.
121
00:12:54,839 --> 00:12:57,217
Onder de banken?
- Ik zei toch ja.
122
00:12:58,051 --> 00:12:59,344
Hij zat in m'n schoenen.
123
00:13:00,428 --> 00:13:02,138
Ja, dat klopt helemaal.
124
00:13:04,473 --> 00:13:05,516
Meen je dit?
125
00:13:05,641 --> 00:13:09,437
Je zag dat ik ze uitdeed.
Ik ben de dug-out niet meer in gegaan.
126
00:13:09,562 --> 00:13:11,397
Ik weet niet hoe dit kan.
127
00:13:12,649 --> 00:13:13,858
Dat hoorde je goed.
128
00:13:15,151 --> 00:13:17,653
We geven hem de zoveelste preek.
129
00:14:33,563 --> 00:14:34,982
Hé.
- Hoi.
130
00:14:35,774 --> 00:14:38,192
Hoe ging het met de proefdrukken?
Zat er iets bij?
131
00:14:38,317 --> 00:14:40,487
Ze waren allemaal wel goed.
132
00:14:41,279 --> 00:14:44,741
Hoe zit het met dingen kwijtraken?
133
00:14:44,866 --> 00:14:48,369
Ik zei al dat hij geen nieuwe krijgt,
toch, jongen?
134
00:14:48,494 --> 00:14:50,789
Ja.
- Heb je Zoek mijn iPhone geprobeerd?
135
00:14:50,914 --> 00:14:54,333
Daarvoor moet die aanstaan.
Ze hebben hem vast leeg getrokken.
136
00:14:54,458 --> 00:14:55,586
Weet je dat zeker?
137
00:14:55,711 --> 00:14:59,672
Zoals toen je dat horloge dat je
van opa Jeff had gekregen kwijtraakte?
138
00:14:59,797 --> 00:15:04,635
Opa's horloge? Ben je dat kwijt?
Hoe hoor ik dit nu pas?
139
00:15:04,760 --> 00:15:08,891
En z'n favoriete trui.
Waarvoor hij in de rij heeft gestaan.
140
00:15:09,016 --> 00:15:12,769
Dat kostte hem vier maanden zakgeld.
Waar ga je heen?
141
00:15:12,894 --> 00:15:16,105
Ik probeer Zoek mijn iPhone nog eens.
Roep maar als het eten klaar is.
142
00:15:16,230 --> 00:15:18,190
Ik ben nog niet klaar...
- Laat hem maar.
143
00:15:18,315 --> 00:15:22,196
Help ons eens, Jared.
Wat is je plan vanaf nu?
144
00:15:22,321 --> 00:15:26,116
Wat voor maatregelen gaan we treffen
zodat dit niet meer gebeurt?
145
00:15:26,241 --> 00:15:29,745
Weet ik niet. Misschien iets
waardoor ik niet alles kwijtraak.
146
00:15:45,051 --> 00:15:48,054
Ik heb twee jongens nodig, uit Georgetown.
147
00:15:49,096 --> 00:15:52,642
Op welke termijn?
- Zo snel mogelijk.
148
00:15:52,767 --> 00:15:56,438
Waarom Georgetown? We hebben hier mensen
die kunnen doen wat je wil.
149
00:15:56,563 --> 00:15:57,939
Nee, Garmen.
150
00:15:58,064 --> 00:16:02,109
Ik wil mensen die doen wat wij opdragen
zonder vragen te stellen.
151
00:16:02,777 --> 00:16:07,073
Natalia, de masseuse, heeft een broer die
in Georgetown in de problemen raakte.
152
00:16:07,198 --> 00:16:10,952
Hij wil hierheen komen met een vriend.
Laten we het regelen.
153
00:16:40,232 --> 00:16:41,607
Xavier.
- Louis.
154
00:16:41,732 --> 00:16:43,693
Hoe is het?
- Moet je zien.
155
00:16:44,403 --> 00:16:46,946
Nu?
- Dag, allemaal.
156
00:16:50,491 --> 00:16:51,576
Louis?
157
00:16:53,662 --> 00:16:55,413
Gaan we dit echt doen?
- Ja.
158
00:16:55,538 --> 00:16:56,790
Heb je een paspoort?
159
00:16:56,915 --> 00:16:58,958
Als we bij het bos aankomen...
160
00:16:59,083 --> 00:17:02,004
krijgen we paspoorten en worden we
naar het vliegveld gebracht.
161
00:17:02,129 --> 00:17:05,173
Hé, Shakeela. Ik ben het, Xavier.
162
00:17:05,298 --> 00:17:09,052
M'n vriend maakt het waar. Ik weet het.
163
00:17:09,177 --> 00:17:11,971
Weet ik niet. Z'n zus regelt alles.
164
00:17:12,888 --> 00:17:15,976
We gaan elkaar
eindelijk in het echt ontmoeten.
165
00:17:16,977 --> 00:17:17,936
Neem het in je op.
166
00:17:18,061 --> 00:17:20,730
Je gaat hier een tijdje
niet meer komen.
167
00:17:20,855 --> 00:17:22,899
Een heel lange tijd.
168
00:17:28,904 --> 00:17:29,989
Kijk eens aan.
169
00:17:35,578 --> 00:17:38,916
Van Kingston naar Georgetown.
- Precies.
170
00:17:39,041 --> 00:17:43,670
En nu naar New York. Ja, New York.
171
00:17:46,340 --> 00:17:47,340
Gestoord.
172
00:17:58,642 --> 00:18:01,395
Hé, Shakeela. Ik ben het, Xavier.
173
00:18:01,520 --> 00:18:05,816
Ik kan niet wachten om je te zien.
We hebben eerst een meeting...
174
00:18:05,941 --> 00:18:10,363
maar laat me weten wanneer je van school
komt en waar je me wil ontmoeten.
175
00:18:15,243 --> 00:18:18,954
Louis, je zus wacht op je.
Zij brengt je naar Aked.
176
00:18:25,087 --> 00:18:27,798
Een kleine gift om mee te beginnen.
177
00:18:31,509 --> 00:18:32,636
Bedankt, Mr Len.
178
00:18:33,762 --> 00:18:37,099
Bedankt, meneer.
- Bedank Mrs Mahabir. Dit komt van haar.
179
00:18:38,099 --> 00:18:39,600
Ik moet jullie paspoorten hebben.
180
00:18:49,527 --> 00:18:50,778
Hé, Xav?
181
00:18:53,281 --> 00:18:54,990
Ik wil eerlijk zijn.
182
00:18:56,660 --> 00:18:59,246
Het was niet m'n zus haar idee
om hier te komen.
183
00:19:00,038 --> 00:19:02,081
Jij zei dat zij alles had geregeld.
184
00:19:03,208 --> 00:19:06,294
Nee, de baas van Natalia
heeft alles geregeld.
185
00:19:07,879 --> 00:19:10,381
Misschien zal m'n zus niet zo blij zijn
om ons te zien.
186
00:19:11,716 --> 00:19:13,008
Dan weet je dat.
187
00:19:16,471 --> 00:19:18,180
En dat zeg je nu pas?
188
00:19:23,520 --> 00:19:24,687
Ja.
189
00:19:32,946 --> 00:19:37,743
Ik hoorde dat je wiet verkoopt,
dus je hebt tegen me gelogen.
190
00:19:37,868 --> 00:19:41,996
We waren voorgelogen, Nat.
Ik wilde jou dit keer geld sturen.
191
00:19:42,121 --> 00:19:46,668
Ik hoop dat je blij bent met jezelf.
Nu zit je mooi in de problemen.
192
00:19:46,793 --> 00:19:48,587
Niet eens een hallo? Hé.
193
00:19:50,546 --> 00:19:52,716
Dat hoor je als ik niet boos meer ben.
194
00:19:55,635 --> 00:19:58,764
Dit is Xavier.
Die vriend waar ik over vertelde.
195
00:19:59,723 --> 00:20:00,973
Hij is ook van stroomopwaarts.
196
00:20:01,850 --> 00:20:05,354
M'n zus, Natalia.
- Mijn tante is bevriend met je moeder.
197
00:20:05,479 --> 00:20:09,441
Ik ken jou.
Je pikte m'n voetbal op de basisschool.
198
00:20:10,651 --> 00:20:12,569
Misschien, dat weet ik niet.
199
00:20:13,779 --> 00:20:16,156
Je hebt benen, volg mij.
200
00:20:16,990 --> 00:20:21,078
Kom je nog? Dit is niet het moment
om Aked te laten wachten.
201
00:20:22,120 --> 00:20:24,538
Hack's Halal, Caribische keuken
202
00:20:24,663 --> 00:20:29,252
Wat Garmen Harry het meest waardeert?
Loyaliteit.
203
00:20:30,504 --> 00:20:33,340
Op nummer twee: loyaliteit.
204
00:20:34,298 --> 00:20:35,299
En nummer drie?
205
00:20:36,967 --> 00:20:39,429
Wat is nummer drie? O, ja. Loyaliteit.
206
00:20:40,763 --> 00:20:41,763
Oké?
207
00:20:43,308 --> 00:20:44,475
Is Garmen de baas?
208
00:20:45,768 --> 00:20:47,895
Garmen heet Mr Harry voor jou.
209
00:20:49,773 --> 00:20:52,192
De baas is Mrs Mahabir.
210
00:20:53,735 --> 00:20:57,197
Alleen als zij het zegt,
mag je haar Ms M. noemen.
211
00:20:57,322 --> 00:21:02,035
Savitri Mahabir is mijn tante.
Dat je het weet.
212
00:21:03,703 --> 00:21:06,831
Als je met haar wil praten,
gaat dat via mij.
213
00:21:08,416 --> 00:21:13,921
Vraag maar aan Nat. Ik doe dit
voor niemand. Helemaal niemand.
214
00:21:15,632 --> 00:21:18,676
Maar ze staat in voor jou, klein broertje.
215
00:21:20,262 --> 00:21:24,182
Of ze ook voor jou instaat,
weet ik niet.
216
00:21:24,975 --> 00:21:27,144
Maar je hebt gelijk, ze gaan je gebruiken.
217
00:21:29,603 --> 00:21:30,813
Hoeveel betalen ze?
218
00:21:31,481 --> 00:21:34,817
Je krijgt een accommodatie,
advocaten voor een verblijfsvergunning.
219
00:21:36,445 --> 00:21:39,697
Je vergeet dat ze voor je reis
hebben betaald, maar goed.
220
00:21:40,449 --> 00:21:41,449
Dat verdien je terug.
221
00:21:42,159 --> 00:21:44,452
Alles is mogelijk.
- Hoeveel verdien ik?
222
00:21:46,454 --> 00:21:48,373
Iets van 50.000 per jaar.
223
00:21:48,498 --> 00:21:49,665
Amerikaanse dollars?
224
00:21:51,959 --> 00:21:56,506
Amerikaanse dollars? Jij bent grappig.
Ja, natuurlijk. Je bent hier nu.
225
00:22:00,593 --> 00:22:04,681
Over een paar weken
gaat Paul jullie een proefklus geven.
226
00:22:05,640 --> 00:22:09,269
Savitri Mahabir, Garmen Harry...
227
00:22:10,269 --> 00:22:13,023
Paul Tranquada, ik...
228
00:22:15,191 --> 00:22:16,360
jullie.
229
00:23:09,579 --> 00:23:10,622
Alles goed?
230
00:23:12,498 --> 00:23:14,417
Weten jullie waar jullie voor komen?
231
00:23:15,960 --> 00:23:17,878
Goed, je kunt hem niet missen.
232
00:23:18,003 --> 00:23:21,173
Hij zit in een rolstoel.
Als hij wakker is, praat hij.
233
00:23:23,093 --> 00:23:26,430
Ik hoop dat jullie deze kans waarderen.
234
00:23:27,096 --> 00:23:28,807
Ja, meneer.
- Ja?
235
00:23:29,974 --> 00:23:31,434
Bedankt, meneer.
- Ja.
236
00:23:31,559 --> 00:23:34,145
Bedankt, Mr Paul.
- Graag gedaan.
237
00:23:35,187 --> 00:23:36,731
Jullie mogen gaan.
238
00:23:54,540 --> 00:23:58,253
Jareds iPhone, voor het laatst gezien
op Randall's Island
239
00:23:58,711 --> 00:24:00,463
Nicky: Hé. Ben jij Jared Browne?
240
00:24:24,987 --> 00:24:30,786
Nee, het plastic zit in de atmosfeer, want
de astronauten gooien het uit het raam.
241
00:24:30,911 --> 00:24:34,497
Er zit nu zelfs plastic in ons bloed,
door NASA.
242
00:24:34,622 --> 00:24:35,790
Dat staat in een boek.
243
00:24:35,915 --> 00:24:40,128
Ik lees zo veel boeken. Ik lees ze
allemaal. In boeken staat de waarheid.
244
00:24:40,253 --> 00:24:44,423
Je kunt de waarheid alleen verspreiden
door die in een boek te zetten.
245
00:24:44,548 --> 00:24:49,596
Dat weet iedereen.
Hoe weet je dat? Omdat inkt geld kost.
246
00:25:00,147 --> 00:25:03,150
Ik verpest m'n tijd met deze onzin.
247
00:25:03,275 --> 00:25:06,445
Ik ben een lezer. Ik lees boeken.
248
00:25:07,614 --> 00:25:09,658
Ze zijn boos omdat ik dingen weet.
249
00:25:14,913 --> 00:25:19,710
Hé, we hebben iets voor je.
- Wat? Wie ben jij?
250
00:25:19,835 --> 00:25:22,337
Stil maar.
- Wat doe je? Ik hoef niks.
251
00:25:22,462 --> 00:25:26,508
Rustig aan. Het is oké.
Ik heb een cadeautje voor je.
252
00:25:26,633 --> 00:25:28,801
Hoor je bij Paul?
253
00:25:28,926 --> 00:25:30,762
Ik ben een vriend.
- Ik vraag...
254
00:25:30,887 --> 00:25:32,806
Stil.
- Wat doe je?
255
00:25:32,931 --> 00:25:36,601
Nee, ik wil niks hebben.
Ik zit nergens aan.
256
00:25:36,726 --> 00:25:38,603
Ik hoef echt niks.
257
00:25:38,728 --> 00:25:42,857
Het spijt me. Alsjeblieft. Wat doe je?
258
00:25:42,982 --> 00:25:45,401
Kom op, man.
- Alsjeblieft. Ik smeek je.
259
00:25:45,526 --> 00:25:47,903
Help dan.
- Help me dan.
260
00:26:02,293 --> 00:26:05,087
Wegwezen. Schiet op.
261
00:26:08,507 --> 00:26:11,261
Natalia, wist je dat ze dat zouden doen?
262
00:26:12,471 --> 00:26:13,471
Wist je dat?
263
00:26:14,097 --> 00:26:16,849
Het lijkt op een ongeluk,
maar dat is het niet.
264
00:26:17,809 --> 00:26:20,269
Hij is verdomme dood nu, Nat. Die scunt.
265
00:26:21,812 --> 00:26:23,689
Ik probeer hiervan weg te komen, Louis.
266
00:26:23,814 --> 00:26:26,484
Dat probeer ik al een tijd.
- O, shit.
267
00:26:28,069 --> 00:26:30,530
Ik ben twee avonden per week
op de massageschool.
268
00:26:31,405 --> 00:26:34,867
Ik maak daar vier keer per week schoon.
269
00:26:36,036 --> 00:26:39,331
Ik werk overdag voor Mrs Mahabir
zodat ik haar kan afbetalen.
270
00:26:43,417 --> 00:26:44,628
Ik ben er bijna.
271
00:26:47,630 --> 00:26:51,927
Elke keer dat er iemand doodgaat, Natalia,
ben jij ook verantwoordelijk.
272
00:26:58,265 --> 00:27:01,561
Is het die twee nieuwe jongens gelukt
met Neilsen?
273
00:27:02,354 --> 00:27:04,815
Ja. Eentje deed het beter dan de ander.
274
00:27:04,940 --> 00:27:09,236
Maar door Neilsens drugsgebruik
lukte het snel.
275
00:27:09,361 --> 00:27:13,656
We verwachten een uitbetaling
van 325.000 dollar van de verzekering.
276
00:27:14,490 --> 00:27:17,952
Mooi, goed gedaan.
- Dat komt pas volgend jaar.
277
00:27:18,077 --> 00:27:19,996
We hebben grotere problemen...
278
00:27:20,121 --> 00:27:24,959
vooral als ik de financiële puinhoop
die Quincy achterliet bekijk...
279
00:27:25,084 --> 00:27:28,295
Nee, Garmen.
Laten we ons op de toekomst richten.
280
00:27:30,257 --> 00:27:35,846
U bedoelt op het volgende dat op
ons af komt, wat dat ook is.
281
00:27:35,971 --> 00:27:37,014
Precies, ja.
282
00:27:38,431 --> 00:27:41,268
Hoe moet ik weten wat dat is?
283
00:27:41,393 --> 00:27:44,353
Het is het belangrijkste
dat we ooit gedaan hebben.
284
00:27:44,478 --> 00:27:46,273
Het betreft een jongen.
285
00:27:46,398 --> 00:27:51,987
Ik wil verder niks zeggen, want ik wil
er geen onheil over afroepen.
286
00:27:52,112 --> 00:27:56,742
U bent bang voor ongeluk,
maar ik kan niks als u me niet inlicht.
287
00:27:56,867 --> 00:28:00,954
Jij gaat niks doen, maar Aked.
- Mevrouw.
288
00:28:01,997 --> 00:28:06,459
U zei dat dit het belangrijkste ooit is.
- Het is ook het gevaarlijkst.
289
00:28:06,584 --> 00:28:11,672
Op deze manier kan je toezicht houden,
veilig blijven en Aked helpen.
290
00:28:11,797 --> 00:28:13,340
Zorgen dat hij het overleeft.
291
00:28:14,133 --> 00:28:17,386
Natalia, ik zei toch dat dit groot was.
Wat is het probleem?
292
00:28:17,511 --> 00:28:20,681
Hoe gaat een kind ontvoeren helpen
met wat er met Quincy is gebeurd?
293
00:28:22,016 --> 00:28:23,268
Om redenen.
- Meen je dat nou?
294
00:28:23,393 --> 00:28:24,435
Ja, om redenen.
295
00:28:24,560 --> 00:28:26,604
Aked.
- Van de baas.
296
00:28:27,814 --> 00:28:30,274
Ze is in rouw. Dat weet je.
297
00:28:31,817 --> 00:28:36,740
M'n tante gaf mij de leiding.
Ik ben verantwoordelijk voor alles.
298
00:28:37,949 --> 00:28:39,493
Versie zes.
299
00:28:40,911 --> 00:28:42,036
Dit wordt een goede.
300
00:28:43,537 --> 00:28:45,831
Laat aantekeningen achter.
301
00:28:45,956 --> 00:28:52,088
Chef Jeff, of de vader van het kind,
wie dan ook...
302
00:28:52,213 --> 00:28:55,383
komt naar de bibliotheek.
Boem, volgende plek.
303
00:28:56,259 --> 00:28:58,595
Metrostation. Ik verzin ook maar wat.
304
00:28:59,261 --> 00:29:01,014
In de bieb openen ze een envelop...
305
00:29:01,139 --> 00:29:03,557
'Gefeliciteerd, je hebt de bieb gehaald.
306
00:29:03,682 --> 00:29:08,062
Lees in deze aantekeningen
waar je vervolgens heen moet.'
307
00:29:10,524 --> 00:29:11,691
Het moet wel slim zijn.
308
00:29:26,456 --> 00:29:29,835
Shakeela, met mij, Xavier.
309
00:29:30,669 --> 00:29:33,714
Misschien kunnen we dat nog eens doen.
310
00:29:35,382 --> 00:29:36,883
Misschien 's nachts.
311
00:29:38,468 --> 00:29:40,345
Misschien zelfs vannacht.
312
00:29:41,470 --> 00:29:43,180
Ik ga een rondje lopen...
313
00:29:43,305 --> 00:29:48,103
dus als je je huiswerk hebt gemaakt
en wil chillen...
314
00:29:49,228 --> 00:29:51,773
bel me dan terug. Maar...
315
00:29:53,567 --> 00:29:55,110
Ik bel je zo terug.
316
00:29:56,945 --> 00:30:00,657
Was jij in de steeg
achter de Gemini's Lounge, gisteravond?
317
00:30:03,035 --> 00:30:08,457
Herken je dit? Een lijk, een rolstoel.
318
00:30:09,291 --> 00:30:11,542
Het laken is van ons.
- Geen idee.
319
00:30:11,667 --> 00:30:15,963
Misschien helpt het
als ik de steeg beschrijf.
320
00:30:16,088 --> 00:30:19,091
Je hebt de Gemini's Lounge...
321
00:30:19,216 --> 00:30:23,012
naast de wasserij,
naast het pandjeshuis...
322
00:30:23,137 --> 00:30:26,266
die logischerwijs
een bewakingscamera heeft.
323
00:30:26,391 --> 00:30:29,770
Zoals je weet,
zijn camera's tegenwoordig heel goed.
324
00:30:31,562 --> 00:30:35,107
Laat eens zien.
- Sorry, dit is staatseigendom.
325
00:30:35,859 --> 00:30:38,945
Maar hier staat mijn naam op.
326
00:30:39,904 --> 00:30:42,908
Als je mij de jouwe wil geven,
kun je me bellen.
327
00:30:54,251 --> 00:30:58,882
Het gaat gebeuren in het Washington Square
Park om 1.11 uur, in een cirkel.
328
00:30:59,007 --> 00:31:03,428
Wij zullen er zijn,
zodat niemand van het plan afwijkt.
329
00:31:04,136 --> 00:31:08,224
Hij zal de pijn ervaren die ik voelde
toen ik m'n kleinkind verloor.
330
00:31:08,892 --> 00:31:11,352
Een jongen voor een jongen.
331
00:31:13,521 --> 00:31:17,483
Dan keert de balans terug
en zal alles goed zijn.
332
00:31:17,608 --> 00:31:18,734
Dat zal het.
333
00:31:19,861 --> 00:31:25,491
Dat wil ik van Mr Joseph zelf horen.
- Alles zal goed zijn.
334
00:31:28,245 --> 00:31:30,037
Fantastisch. Bedankt, heren.
335
00:31:30,162 --> 00:31:34,376
Bedankt, het was me een eer.
- Geloof me, de eer is aan mij.
336
00:31:34,501 --> 00:31:36,586
We zien je morgen bij het feest.
337
00:31:36,711 --> 00:31:40,464
Morgen zullen we inderdaad feestvieren.
Ik kom eraan, Natalia.
338
00:31:40,589 --> 00:31:43,759
Ja, Mrs Mahabir.
- Is alles in orde?
339
00:31:45,178 --> 00:31:46,763
Ja, Mrs Mahabir.
340
00:32:08,242 --> 00:32:10,036
Goedenavond, meneer.
- Goedenavond.
341
00:32:13,248 --> 00:32:18,002
Xavier, je moet naar Washington Square
Park in Lower Manhattan gaan.
342
00:32:18,127 --> 00:32:22,339
Je kunt het googelen. Mrs Mahabir wil...
343
00:32:26,719 --> 00:32:31,642
Blijkbaar zijn er cirkels in dat park
op verschillende plekken.
344
00:32:31,767 --> 00:32:35,311
Ze wil weten hoe groot,
waar en hoeveel het er zijn.
345
00:32:37,230 --> 00:32:40,608
Mijn advies is om goed
op te passen, Xavier.
346
00:32:41,901 --> 00:32:42,943
Fijne avond, meneer.
347
00:33:04,256 --> 00:33:05,256
Oké.
348
00:33:07,176 --> 00:33:12,683
Ik vind vier mensen die in een kamer
tegen elkaar praten geen film.
349
00:33:13,308 --> 00:33:15,643
Ik dacht dat je boos zou zijn...
350
00:33:15,768 --> 00:33:18,063
dat ik je meenam naar een film
waarbij je moest lezen.
351
00:33:18,188 --> 00:33:20,065
Dat hielp niet.
352
00:33:22,150 --> 00:33:23,526
O, shit. Sorry, hoor.
353
00:33:25,403 --> 00:33:28,407
Met inspecteur Harmony. Wie is dit?
354
00:33:29,491 --> 00:33:31,118
Ik heet Xavier.
355
00:33:31,243 --> 00:33:34,580
Als ik jou informatie geef,
kun jij me dan thuis krijgen?
356
00:33:34,705 --> 00:33:37,665
Thuis thuis? Als in Guyana?
357
00:33:38,291 --> 00:33:39,291
Ja.
358
00:33:39,793 --> 00:33:45,715
Nee, maar ik kan je leven makkelijker
maken, afhankelijk van de informatie.
359
00:33:46,425 --> 00:33:50,095
En afhankelijk van hoezeer je je leven
al hebt verneukt.
360
00:33:50,220 --> 00:33:54,016
Morgen gaat er iets gebeuren.
- Dat is al iets.
361
00:33:54,141 --> 00:33:58,185
En waar gaat het gebeuren?
- Washington Square Park.
362
00:33:59,604 --> 00:34:02,983
Het is 4 uur 's nachts.
Waarom maak je me wakker?
363
00:34:03,108 --> 00:34:04,651
Ze gaan die jongen vermoorden.
364
00:34:05,861 --> 00:34:08,947
Die ze gaan ontvoeren.
Ik hoorde Mrs Mahabir het zeggen.
365
00:34:09,072 --> 00:34:11,199
Ze wil hem vermoorden.
366
00:34:12,366 --> 00:34:13,366
Waarom?
367
00:34:14,494 --> 00:34:18,206
Ze ziet het als een oplossing voor
alle slechte dingen die er gebeurd zijn.
368
00:34:18,915 --> 00:34:22,418
Waar slaat dat op?
- Ze is gek.
369
00:34:23,712 --> 00:34:26,630
Opeens is alles wat ze doet gestoord.
370
00:34:27,965 --> 00:34:32,136
Ze haalt mensen hierheen
vanuit Guyana, met een plan.
371
00:34:32,763 --> 00:34:35,974
Hij koos Xavier,
maar ik zei dat jij ook goed zou zijn.
372
00:34:36,099 --> 00:34:38,435
We hebben iemand...
- Heb je mij voorgedragen?
373
00:34:38,560 --> 00:34:40,437
Terwijl jij ook boos bent?
- Stil.
374
00:34:40,562 --> 00:34:43,105
Ik heb een plan, Louis.
- Dit wil ik niet doen.
375
00:34:43,774 --> 00:34:45,691
Je gaat die jongen niet ontvoeren.
376
00:34:46,776 --> 00:34:50,154
Je gaat hem redden. Wij samen.
377
00:34:51,447 --> 00:34:52,447
Wat?
378
00:34:53,659 --> 00:34:54,576
Waarom?
379
00:34:54,701 --> 00:34:59,665
Je zei het zelf al. Als er iemand
dood gaat, ben ik verantwoordelijk.
380
00:35:00,666 --> 00:35:04,962
Ik probeer het juiste te doen.
Dat moet jij ook doen.
381
00:35:05,087 --> 00:35:06,963
Natalia.
382
00:35:09,299 --> 00:35:13,094
Dat ding dat gaat gebeuren,
wanneer gebeurt het?
383
00:35:13,929 --> 00:35:18,475
Aked was bang dat het zou uitlekken,
dus hij vertelt het nu pas aan Xavier.
384
00:35:18,600 --> 00:35:19,977
Wanneer gebeurt het?
385
00:35:23,688 --> 00:35:24,688
Vanavond.
386
00:35:28,943 --> 00:35:33,907
Vanavond? En je vertelt dit me nu pas?
- Ik moest wachten tot Aked sliep.
387
00:35:35,157 --> 00:35:39,830
Ik weet niet hoe we alles gaan doen,
hoe we het meeste gaan doen.
388
00:35:40,789 --> 00:35:43,582
Maar ik weet in elk geval
hoe we kunnen beginnen.
389
00:36:17,743 --> 00:36:20,204
Ik app je waar je de fiets kunt halen.
390
00:36:20,329 --> 00:36:23,332
Het moet dezelfde wasfiets zijn
die Aked gebruikt.
391
00:36:23,457 --> 00:36:25,500
Zie je deze foto?
392
00:36:27,877 --> 00:36:31,964
Ik wil dat je deze zwarte zak meeneemt.
393
00:36:32,089 --> 00:36:36,636
Ik app het je nu, oké?
En koop ergens een pruik.
394
00:36:37,428 --> 00:36:41,933
Nu stuur ik je het adres
waar je de fiets moet achterlaten.
395
00:36:42,058 --> 00:36:45,603
Ik haal hem na werk op
en leg de pop erin, oké?
396
00:36:45,728 --> 00:36:49,899
Ik wil dat je me appt
als je dicht bij het park bent, oké?
397
00:37:14,340 --> 00:37:16,051
Dus welk plan voeren we uit?
398
00:37:16,176 --> 00:37:18,469
Dat waarin jij wacht tot je hoort
wat je moet doen.
399
00:37:19,346 --> 00:37:21,264
Wanneer is dat?
- Dat hoor je vanzelf.
400
00:37:28,938 --> 00:37:33,318
Ze zijn zo streng geworden. Ik mag
m'n telefoon niet eens vergrendelen.
401
00:37:34,026 --> 00:37:36,905
Ik moet laten zien
dat ik verantwoordelijk ben.
402
00:37:37,030 --> 00:37:41,660
Ik kan niet weg. Ik heb bijles.
- En als ik beloof dat het 't waard is?
403
00:37:41,785 --> 00:37:45,956
Ik kan je vertellen
wat er met je spullen is gebeurd.
404
00:37:48,583 --> 00:37:50,168
Het is een zakentransactie.
405
00:37:50,793 --> 00:37:54,214
Ik vertel je meer als we in de bus zitten.
Kom op.
406
00:37:54,339 --> 00:37:57,259
Hoe is een klein jochie meenemen
een zakentransactie?
407
00:37:58,759 --> 00:38:01,096
Ik zei dat ik je er zo meer over vertel.
408
00:38:05,058 --> 00:38:06,058
Alles goed, Louis?
409
00:38:07,518 --> 00:38:11,273
Wat is er met jou?
Je zus zei dat je dit kon doen.
410
00:38:11,398 --> 00:38:12,899
Moet ik haar berispen?
411
00:38:13,942 --> 00:38:15,027
Kom op dan.
412
00:38:19,071 --> 00:38:23,285
Keesen. We gaan. Kom op.
413
00:38:27,913 --> 00:38:30,625
Ik kom eraan. Ik moet nog iets pakken.
414
00:38:45,265 --> 00:38:46,433
Wat heb je voor me?
415
00:38:48,560 --> 00:38:53,147
Mevrouw de agent, ik had het mis.
Er gebeurt vanavond niks.
416
00:38:53,272 --> 00:38:54,983
Hoe bedoel je?
417
00:38:55,108 --> 00:38:59,655
Ik heb een fout gemaakt. Ik kan dit niet.
- Je kunt niet terugkrabbelen.
418
00:38:59,780 --> 00:39:01,614
Agent...
- Xavier, je kunt niet...
419
00:39:08,037 --> 00:39:09,037
Ben je klaar?
420
00:39:10,415 --> 00:39:11,415
Ja.
421
00:39:14,126 --> 00:39:15,378
Was dat die gast?
422
00:39:16,672 --> 00:39:18,005
Ja, Xavier.
423
00:39:20,175 --> 00:39:22,719
Hij zei dat er niks gaat gebeuren
in Washington Square Park.
424
00:39:22,844 --> 00:39:24,304
Dat kan niet kloppen.
425
00:39:27,807 --> 00:39:30,602
Geef me heel even.
426
00:39:36,525 --> 00:39:37,526
Hoi, Manny.
427
00:39:39,151 --> 00:39:42,905
Ik weet dat je dochter bij je is vanavond,
dus ik hoop dat je dit ontvangt.
428
00:39:43,948 --> 00:39:47,327
Ik hoop ook
dat je dit goed nieuws vindt...
429
00:39:47,452 --> 00:39:51,373
maar ik heb op eigen houtje
wat dingen uitgezocht.
430
00:39:51,498 --> 00:39:53,708
In m'n eigen tijd, geen zorgen.
431
00:39:53,833 --> 00:39:59,714
Maar ik heb wel
een soort van informant gevonden.
432
00:40:00,424 --> 00:40:05,470
Hij zei dat er iets gaat gebeuren
in Washington Square Park vanavond.
433
00:40:05,595 --> 00:40:10,016
Daarna zei hij van niet,
waardoor ik denk van wel...
434
00:40:10,141 --> 00:40:12,935
en dat dit groter is
dan zwervers vermoorden...
435
00:40:13,060 --> 00:40:16,188
want waarom zouden ze een zwerver
in Washington Square Park doden?
436
00:40:16,313 --> 00:40:20,860
Ik denk dat ik erheen moet, maar ik
wil niks zonder toestemming doen...
437
00:40:20,985 --> 00:40:27,284
want ik probeer professioneel te blijven
en het protocol te respecteren.
438
00:40:27,409 --> 00:40:32,122
Dus als je dit hoort, bel me dan terug...
439
00:40:32,247 --> 00:40:36,500
en ondertussen wacht ik af. Oké, doei.
440
00:40:38,169 --> 00:40:44,092
Ga je wachten op zijn toestemming of...?
Ja.
441
00:40:44,760 --> 00:40:46,635
Ja.
- Vast.
442
00:40:57,396 --> 00:40:58,396
Jared?
443
00:41:03,445 --> 00:41:05,656
Jared?
- Ja?
444
00:41:06,322 --> 00:41:08,992
De deur van de magnetron gaat niet open.
445
00:41:09,117 --> 00:41:14,664
O, de magnetron. Ja.
Hij zit niet vast. Het is nu een la.
446
00:41:14,789 --> 00:41:19,418
Een wat?
- Het is iets nieuws.
447
00:41:20,836 --> 00:41:24,131
Hier zit een knopje.
- O, mijn god.
448
00:41:25,007 --> 00:41:28,262
Ik snap er niks meer van
sinds die verbouwing.
449
00:41:28,387 --> 00:41:29,762
Heb je echt geen honger?
450
00:41:29,887 --> 00:41:33,557
Nee, ik voel me niet zo goed.
Ik ga maar vroeg slapen.
451
00:41:34,226 --> 00:41:38,230
Heb je geen bijles?
- Dat ga ik afzeggen.
452
00:41:38,355 --> 00:41:41,357
Als ik ziek ben,
wil ik Sarah niet aansteken.
453
00:41:43,110 --> 00:41:44,111
Heb je haar gebeld?
454
00:41:45,696 --> 00:41:50,367
Ik ben m'n telefoon kwijtgeraakt.
Kun jij haar niet bellen?
455
00:41:50,492 --> 00:41:53,453
Haar nummer staat op een briefje
naast de telefoon.
456
00:41:54,245 --> 00:41:57,207
Je ziet er wel wat koortsig uit.
Is goed, lieverd.
457
00:41:57,998 --> 00:41:59,917
Dank je.
- Wil je wat soep?
458
00:42:00,042 --> 00:42:05,673
Nee, ik ga slapen. Ik heb geen honger.
- Oké, hopelijk voel je je snel beter.
459
00:42:05,798 --> 00:42:08,635
Schatje, toch. Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
460
00:42:08,760 --> 00:42:10,428
Welterusten, oma.
- Slaap lekker.
461
00:42:51,218 --> 00:42:52,471
Zie je haar?
462
00:42:53,637 --> 00:42:54,889
Dat is de bijlesmeid.
463
00:42:56,307 --> 00:42:59,560
Ze blijft voor het gebouw staan
en checkt haar telefoon.
464
00:43:00,478 --> 00:43:02,439
Misschien iets van Instagram.
465
00:43:03,273 --> 00:43:05,316
Maar ze wacht op hem.
Misschien belt ze hem.
466
00:43:06,985 --> 00:43:12,199
Dan gaan ze door het park naar The Bean
om te studeren.
467
00:43:13,074 --> 00:43:15,494
Zodra ze met hem vertrekt, gaan we.
468
00:43:20,289 --> 00:43:24,377
Wat krijgen we nou?
469
00:43:24,502 --> 00:43:27,505
Len zou hem de afgelopen zaterdagen
in de gaten houden.
470
00:43:28,255 --> 00:43:29,590
Ik heb een plan B.
471
00:43:29,715 --> 00:43:32,344
Ik heb FedEx-pakketjes.
We kunnen aanbellen...
472
00:43:32,469 --> 00:43:35,429
Aked, is dat hem? Daar zo.
473
00:43:39,016 --> 00:43:43,897
Dat is hem. Waar gaat die eikel heen?
474
00:43:44,022 --> 00:43:49,026
Dat is eenrichtingsverkeer. Verdomme.
Rij eromheen. Sla rechtsaf.
475
00:43:59,287 --> 00:44:00,622
Ik zie niks.
476
00:44:00,747 --> 00:44:04,334
Ik dacht dat hij er al was.
- Weet ik.
477
00:44:06,252 --> 00:44:09,131
Hier rechts afslaan. Naar rechts, nu.
478
00:44:24,271 --> 00:44:26,397
Ik kan hem niet serieus nemen.
479
00:44:26,522 --> 00:44:30,818
Ik stel hem me voor in die stoel
met zilverfolie op z'n hoofd.
480
00:44:32,194 --> 00:44:33,322
Dat is niet eerlijk.
481
00:44:33,447 --> 00:44:35,698
Niet iedereen ziet er grijs
zo goed uit als jij.
482
00:44:35,823 --> 00:44:39,118
Dank je wel, maar je snapt me toch?
- Hoi, mam.
483
00:44:40,912 --> 00:44:44,582
Bedankt voor je berichtje.
- Ik hoop dat je het niet erg vindt.
484
00:44:44,707 --> 00:44:48,962
Nee, hoor.
Bijles gaat niet als hij ziek is.
485
00:44:49,087 --> 00:44:52,506
Fijne avond.
- Welterusten.
486
00:44:54,343 --> 00:44:56,011
Dag, Kris.
- Doei, Derek.
487
00:45:13,986 --> 00:45:16,489
Ik denk dat hij geen zin had in bijles.
488
00:45:35,883 --> 00:45:39,638
Oké, dan maar zo. Ga hier naar links. Nu.
489
00:45:39,763 --> 00:45:41,097
Hier?
- Ja.
490
00:45:47,104 --> 00:45:48,104
Niks?
491
00:45:59,865 --> 00:46:01,284
Verdomme.
492
00:46:01,409 --> 00:46:04,371
Wacht, daar is hij. Kijk daar.
493
00:46:06,915 --> 00:46:08,959
Ja, top.
494
00:46:12,294 --> 00:46:13,838
Gas erop, Xavier.
495
00:47:20,738 --> 00:47:25,035
Hoi, u heeft de telefoon van mijn zoon.
Hij raakt altijd alles kwijt.
496
00:47:25,160 --> 00:47:27,411
Wij hebben je zoon.
- Wat?
497
00:47:27,536 --> 00:47:30,373
We vermoorden hem
als je niet doet wat we zeggen.
498
00:47:30,498 --> 00:47:31,499
Wacht even.
499
00:47:31,624 --> 00:47:33,210
Jij hebt geen controle.
- Wacht.
500
00:47:33,335 --> 00:47:35,295
Hou je mond en luister...
501
00:47:35,420 --> 00:47:37,589
anders wordt dit de ergste avond
van je leven.
502
00:47:37,714 --> 00:47:40,050
Wat is er?
- Ze hebben Jared.
503
00:47:40,175 --> 00:47:44,888
Precies. En dit is wat er gaat gebeuren...
- Dit is niet grappig. Wie is dit?
504
00:47:45,013 --> 00:47:48,224
Ik noem een getal
en ik stel voor dat je het opschrijft.
505
00:47:48,349 --> 00:47:51,019
Is Jared daar? Ik wil hem horen.
- Wie is dit?
506
00:47:51,144 --> 00:47:53,271
Wie praat er met me?
507
00:47:53,396 --> 00:47:56,858
314.159.
508
00:47:58,068 --> 00:47:59,026
Schrijf het op.
509
00:47:59,151 --> 00:48:02,489
Wat betekent dat? Is dat een bedrag?
- Eén, vier, één... Derek.
510
00:48:02,614 --> 00:48:06,993
Je moet iets zeggen.
Geef ons wat informatie.
511
00:48:07,118 --> 00:48:09,830
Witte sneakers. Er is op geschreven.
512
00:48:11,747 --> 00:48:13,791
Een geelgroene mountainbike.
513
00:48:14,458 --> 00:48:18,546
Je wordt zo gebeld over
waar je het geld kunt ophalen.
514
00:48:20,089 --> 00:48:23,217
In cash, ja.
Niks anders dan briefjes van twintig.
515
00:48:25,595 --> 00:48:30,308
Weet ik veel. Vraag je schoonvader
wat zijn kredietlimiet is.
516
00:48:40,068 --> 00:48:44,448
Weet je dat zeker, Clarence?
Misschien moet je het heroverwegen.
517
00:48:54,957 --> 00:48:56,584
Sorry, alweer.
518
00:48:58,669 --> 00:49:01,672
Sam, ik ben aan het schaken
met een vriend...
519
00:49:01,797 --> 00:49:04,259
Sam, rustig aan.
520
00:49:05,051 --> 00:49:06,803
Rustig aan.
521
00:49:09,597 --> 00:49:10,597
Wat?
522
00:49:11,766 --> 00:49:12,766
Wat?
523
00:49:15,394 --> 00:49:19,440
Het spijt me. Ik moet gaan.
524
00:49:20,483 --> 00:49:21,860
Ik zal...
525
00:49:27,658 --> 00:49:33,704
Zeg dat het een noodgeval is.
Ik moet meer opnemen dan ik kan.
526
00:49:34,790 --> 00:49:38,251
Dat kan nu niet, Joey.
- Heeft ze je iets verteld?
527
00:49:38,376 --> 00:49:42,130
Ik weet net zo veel als jij.
Bel Sey gewoon.
528
00:49:42,255 --> 00:49:45,300
Als hij niet in het casino is,
is hij ergens anders.
529
00:49:45,425 --> 00:49:47,511
Chef, u vergeet uw...
- Niet nu.
530
00:49:48,345 --> 00:49:52,182
Doe het nou maar. Bel me terug.
531
00:50:01,190 --> 00:50:04,069
Derek, Joey heeft mijn mannetje
in Atlantic City gebeld.
532
00:50:04,194 --> 00:50:08,198
Sorry dat je erbij betrokken bent.
- Waarom sorry?
533
00:50:08,323 --> 00:50:11,534
Jij hebt niks gedaan. Zeg geen sorry.
- Wacht, Joey?
534
00:50:11,659 --> 00:50:14,745
Pa, hij zei geen politie.
- Joey hoort niet bij de politie.
535
00:50:14,870 --> 00:50:17,624
Niet meer. Hij is de beste.
- Ik had nog gekeken.
536
00:50:17,749 --> 00:50:20,876
Dit gaat niet over jou.
- Doe even een stap terug.
537
00:50:21,001 --> 00:50:22,920
Ik keek in z'n kamer.
- We hebben geen tijd.
538
00:50:23,045 --> 00:50:26,341
Dit is een nachtmerrie.
- Kris? Kristin.
539
00:50:26,466 --> 00:50:28,886
We zijn niet boos op jou.
- Weet ik.
540
00:50:29,011 --> 00:50:31,304
Mam.
- Het gaat wel.
541
00:50:32,139 --> 00:50:35,015
Hé. O, mijn god.
542
00:50:35,892 --> 00:50:39,729
Ik kan dit niet aan.
543
00:50:39,854 --> 00:50:42,899
Dus, politie erbij halen? Ja of nee?
544
00:50:43,024 --> 00:50:46,903
Joey zegt beter van niet
totdat Jared veilig thuis is.
545
00:50:47,946 --> 00:50:52,492
Oké? En waarom weten mensen
van mijn casino-kredietlimiet?
546
00:51:01,001 --> 00:51:04,046
Ja?
- Luister naar me.
547
00:51:04,171 --> 00:51:07,716
Er is een parkeerplaats aan de zuidkant
van de George Washington Bridge.
548
00:51:07,841 --> 00:51:11,427
Zeg je maten bij het casino
dat het geld daarheen moet.
549
00:51:11,552 --> 00:51:15,432
Als je op de brug staat,
krijg je je volgende opdracht.
550
00:51:16,183 --> 00:51:18,602
Als je er niet om 00.00 uur bent,
als je niet alleen komt...
551
00:51:18,727 --> 00:51:22,105
of als de politie gebeld is,
vermoorden we je zoon.
552
00:51:22,230 --> 00:51:24,858
Laat ons met onze zoon praten, alsjeblieft.
553
00:51:28,028 --> 00:51:29,028
Godverdomme.
554
00:51:31,615 --> 00:51:33,742
Jared.
- Wat?
555
00:51:33,867 --> 00:51:37,287
Jared? Mijn god. Waar was je?
556
00:51:37,412 --> 00:51:40,248
Ik ging alleen even wandelen. Rustig.
557
00:51:40,373 --> 00:51:42,708
Wat?
- Je hebt gelogen tegen oma.
558
00:51:42,833 --> 00:51:44,127
Derek, hij is in orde.
559
00:51:44,252 --> 00:51:48,047
Nee, hij heeft tegen je moeder
en ons gelogen.
560
00:51:48,172 --> 00:51:50,384
Ik wist niet dat het zo laat was. Sorry.
561
00:51:50,509 --> 00:51:53,219
Wees eerlijk.
- Rustig aan.
562
00:51:53,344 --> 00:51:57,473
Sprak je met iemand af? Een jongen,
een meisje? Maakt niet uit.
563
00:51:57,598 --> 00:52:00,811
Dit is niet het moment
om te kloten, jongen.
564
00:52:00,936 --> 00:52:03,438
Dit is niet het moment om te kloten.
565
00:52:05,107 --> 00:52:09,026
Dit is niet het moment om te kloten.
- Wacht even.
566
00:52:11,321 --> 00:52:14,324
Je moet met ons praten, jongen.
Wat is er aan de hand?
567
00:52:14,449 --> 00:52:17,703
Je zit niet in de nesten,
maar dit is belangrijk.
568
00:52:18,620 --> 00:52:19,620
Jared.
569
00:52:26,420 --> 00:52:31,382
Ik praatte met een jongen.
Hij zei dat hij m'n spullen had...
570
00:52:31,507 --> 00:52:34,427
en dat hij die zou laten zien
als ik hem zou ontmoeten.
571
00:52:34,552 --> 00:52:36,930
Dus ik loog tegen oma en sloop weg.
572
00:52:39,558 --> 00:52:43,728
Hij droeg mijn trui,
de oude die ik heb vervangen.
573
00:52:43,853 --> 00:52:45,062
Hij had mijn schoenen aan.
574
00:52:46,356 --> 00:52:49,734
Hij vond m'n fiets mooi,
dus hij mocht er even op rijden.
575
00:52:52,153 --> 00:52:55,364
Toen kwam er een busje aan. Er sprongen
mannen uit en ze namen hem mee.
576
00:52:55,489 --> 00:52:57,450
Ik kon niks doen.
577
00:53:00,036 --> 00:53:05,500
Ik pakte m'n fiets en reed rondjes
tot ik weer naar huis durfde te gaan.
578
00:53:05,625 --> 00:53:10,797
O, lieverd.
Dat moet vreselijk geweest zijn.
579
00:53:12,382 --> 00:53:14,885
Ik denk dat ze mij wilden hebben.
- Waarom?
580
00:53:15,010 --> 00:53:18,347
Als ze twee minuten eerder waren geweest,
hadden ze mij gepakt.
581
00:53:18,472 --> 00:53:23,434
Schat, toch.
- Waarom zouden ze achter mij aanzitten?
582
00:53:24,186 --> 00:53:26,480
Dat weten we niet.
- We weten niks.
583
00:53:27,898 --> 00:53:30,191
Wat weet je over die jongen? Hoe heet hij?
584
00:53:31,275 --> 00:53:34,946
Hij heet Nicky. Komt het wel goed met hem?
585
00:53:35,071 --> 00:53:39,659
Maak het open. Nu.
586
00:53:39,784 --> 00:53:43,413
Kom hier. Kijk me aan.
Weet je hoe je pillen moet innemen?
587
00:53:43,538 --> 00:53:46,166
Heb je van die slaappillen
voor oude mensen?
588
00:53:46,291 --> 00:53:49,211
Hou je bek.
Jared, weet je hoe je pillen moet innemen?
589
00:53:49,336 --> 00:53:52,339
Hou op. Kijk hier.
Weet je hoe je die moet innemen?
590
00:53:53,423 --> 00:53:56,176
Oké, Ruby. Daar zijn we.
591
00:53:57,094 --> 00:53:59,387
Goed, zo.
592
00:54:00,764 --> 00:54:02,307
Hoi, Joey.
- Sam.
593
00:54:02,432 --> 00:54:03,475
Hallo.
594
00:54:05,018 --> 00:54:08,063
Het casino vroeg
waarom je zo veel geld nodig...
595
00:54:08,188 --> 00:54:09,689
Dat hoeft niet meer.
596
00:54:09,814 --> 00:54:12,734
Jared is hier. Hij is in z'n kamer.
597
00:54:13,777 --> 00:54:15,653
Hoi, Joey.
- Hoe gaat het, Mr Browne?
598
00:54:16,446 --> 00:54:18,823
Jared is hier?
599
00:54:21,283 --> 00:54:23,870
Dat is goed nieuws, toch?
- Ja.
600
00:54:29,001 --> 00:54:33,130
Het ziet er mooi uit.
Ik herken het haast niet.
601
00:54:35,965 --> 00:54:36,965
Wat?
602
00:54:41,054 --> 00:54:42,179
Wie is dit?
- Derek.
603
00:54:42,304 --> 00:54:44,390
Alsjeblieft. Met wie spreek ik?
604
00:54:45,017 --> 00:54:47,059
Papa? Pap?
605
00:54:48,186 --> 00:54:51,315
Wie is dit?
- Is er een probleem?
606
00:54:52,399 --> 00:54:55,903
Nee, meneer. We willen alleen
wat informatie verzamelen.
607
00:54:56,028 --> 00:55:00,032
Informatie verzamelen?
Waar heb je het over?
608
00:55:00,157 --> 00:55:02,992
Waar heb je het verdomme over? Hallo?
609
00:55:05,037 --> 00:55:06,079
Ze zetten me op stil.
610
00:55:10,208 --> 00:55:13,086
Geef me die betonschaar aan.
611
00:55:13,211 --> 00:55:15,339
Hier ermee, verdomme.
612
00:55:15,464 --> 00:55:18,132
Xavier, stoppen. Aan de kant, nu.
613
00:55:18,257 --> 00:55:22,344
Aked, wat doe je?
- Neem dit op. Schiet op.
614
00:55:23,888 --> 00:55:27,142
Nee, ik onderhandel niet
met een terrorist.
615
00:55:27,267 --> 00:55:28,810
Ze hebben iemands kind.
616
00:55:28,935 --> 00:55:32,730
Nu kunnen we de politie bellen.
- Ik weet niet. Wat vind jij, Joey?
617
00:55:34,524 --> 00:55:38,236
Is dat van hen?
- Ja, ze sturen een video.
618
00:55:39,153 --> 00:55:40,153
Speel hem af.
619
00:55:44,117 --> 00:55:46,369
Godsamme.
- O, mijn god.
620
00:55:47,411 --> 00:55:49,997
Niet bewegen, anders
maak je het erger, Jared.
621
00:55:50,998 --> 00:55:52,959
Jezus Christus.
622
00:55:55,753 --> 00:55:59,215
Ze denken dat ze Jared hebben.
- Maar dat is niet zo.
623
00:55:59,340 --> 00:56:02,385
Maar als ze dat ontdekken,
komen ze hem alsnog halen.
624
00:56:02,510 --> 00:56:07,223
Wat moeten we doen?
Moeten we doen alsof dat Jared is?
625
00:56:13,105 --> 00:56:14,105
Hallo?
626
00:56:16,107 --> 00:56:20,194
Het doet pijn. Doe wat ze zeggen.
627
00:56:22,780 --> 00:56:24,783
We hebben wat meer details nodig.
628
00:56:26,201 --> 00:56:29,746
Jared, ik wil dat je over jezelf vertelt.
629
00:56:29,871 --> 00:56:32,164
Bel Charisse.
630
00:56:37,044 --> 00:56:41,173
We zien elkaar om 00.00 uur op de brug
als je alleen komt.
631
00:56:42,009 --> 00:56:47,304
Hoe bedoel je, alleen?
- Eén iemand, geen politie.
632
00:56:47,930 --> 00:56:51,560
En als ik het geld niet heb om 1.11 uur...
633
00:56:51,685 --> 00:56:55,981
leggen we je kleinzoon om, Chef Jeff.
634
00:57:11,871 --> 00:57:14,791
Vertaling: Amber Biemans Iyuno
635
00:59:05,067 --> 00:59:06,986
Ondertiteling:
Jake Dozier
50709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.