All language subtitles for BlackBerry.2023.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,967 --> 00:00:05,930
يستند هذا الفيلم إلى أشخاص حقيقيين وأحداث واقعية
2
00:00:06,055 --> 00:00:10,935
حصلت في "واترلو" في "أونتاريو"
3
00:00:32,207 --> 00:00:35,376
أفكر في الابتكار المذهل
4
00:00:35,502 --> 00:00:38,880
الذي أصبح ممكناً بفضل التطور في عالم الاتصالات
5
00:00:39,881 --> 00:00:44,636
خاصة الترانزيستور ولا سيما أقمار الاتصالات
6
00:00:45,386 --> 00:00:47,889
هذه الأمور ستمكننا من الحصول على عالم
7
00:00:47,972 --> 00:00:50,558
يمكننا فيه الاتصال ببعضنا البعض على الفور
8
00:00:50,642 --> 00:00:51,851
أينما وُجدنا
9
00:00:54,062 --> 00:00:55,980
سيكون من الممكن في ذاك العصر
10
00:00:56,022 --> 00:00:58,107
أي بعد 50 عاماً من الآن على الأرجح
11
00:00:58,316 --> 00:01:02,570
لرجل أن يدير أعماله من "تاهيتي" أو "بالي"
12
00:01:03,071 --> 00:01:04,697
تماماً كما يمكنه إدارتها من "لندن"
13
00:01:06,574 --> 00:01:08,535
بل في الواقع، إذا أثبتت صحة ذلك
14
00:01:08,701 --> 00:01:11,162
سيكون بالإمكان لأي عمل تنفيذي
15
00:01:11,496 --> 00:01:14,541
أو إداري أو أي عمل آخر ملموس
16
00:01:15,291 --> 00:01:17,418
أن يتم بغض النظر عن المسافة
17
00:01:19,295 --> 00:01:21,047
عندما يحين ذاك الوقت
18
00:01:21,339 --> 00:01:23,675
سيتقلّص العالم كله
19
00:01:24,008 --> 00:01:28,263
إلى درجة أنه لن يعود للمدينة أي دور فعلي
20
00:01:28,638 --> 00:01:31,015
في كونها مكاناً مهماً للقاء الأشخاص
21
00:01:31,849 --> 00:01:34,769
بل لن يضطر الناس للتنقل حتى
22
00:01:35,103 --> 00:01:36,688
بل سيتواصلون
23
00:01:48,366 --> 00:01:50,034
لم نتأخر!
24
00:01:50,118 --> 00:01:52,579
- لا، أعرف، ولكنني سأتقيأ
- حسناً!
25
00:01:58,126 --> 00:02:02,171
فهمت، فهمت، تباً
26
00:02:05,842 --> 00:02:07,051
لا بأس
27
00:02:13,725 --> 00:02:16,644
"ماتس ساندين" هو أكثر واحد نعساً بينهم
28
00:02:16,728 --> 00:02:17,979
فقد أثبت أنه موهبة في الهوكي
29
00:02:18,062 --> 00:02:19,981
ولكنه لا يسجّل أهدافاً كما يريد فريق "ليفز"
30
00:02:34,621 --> 00:02:35,580
وصل موعد الـ9
31
00:02:35,663 --> 00:02:36,748
- أين "بروك"؟
- في مكتبه
32
00:02:36,831 --> 00:02:39,334
- سيد "بالسيلي"، طلبت رؤية التقرير
- تحدث إلى "شيلي"
33
00:03:01,522 --> 00:03:03,191
وأخيراً فهمت هذا القول المقتبس
34
00:03:03,232 --> 00:03:05,318
الذي يقول: "عندما تكبر، يموت قلبك"
35
00:03:08,946 --> 00:03:11,157
المقتبس عن فيلم "بريكفست كلوب" لـ"جون هيوز"
36
00:03:11,949 --> 00:03:13,576
أتسمع هذا؟
37
00:03:17,789 --> 00:03:19,916
أجل، أتقصد الطنين؟
38
00:03:21,042 --> 00:03:21,709
هذا مكتب
39
00:03:21,793 --> 00:03:23,503
أنا متأكد من أنه تصدر منه ملايين الأصوات الطنانة
40
00:03:23,586 --> 00:03:24,462
ولكنه طنين خفيف
41
00:03:31,219 --> 00:03:33,680
- هاك
- لقد تعرّفت على الصوت
42
00:03:37,225 --> 00:03:38,226
ماذا؟
43
00:03:39,477 --> 00:03:42,355
"صُنع في الصين"، علامة الوحش
44
00:03:51,322 --> 00:03:53,074
- "مايك"؟
- أعجز عن التركيز
45
00:03:53,157 --> 00:03:54,909
وإن يكن؟ هل ستصلح هذا؟
46
00:03:54,992 --> 00:03:58,037
- أجل
- الآن ليس الوقت الملائم لذلك
47
00:03:58,121 --> 00:03:59,831
سيبدأ الاجتماع خلال دقيقتين
48
00:03:59,914 --> 00:04:01,833
الوقت الآن ليس ملائماً، الوقت الآن ليس ملائماً
49
00:04:01,999 --> 00:04:04,001
أحتاج إلى مشبك للورق
50
00:04:04,085 --> 00:04:07,755
هذه الآلة خاصته، هذه الآلة خاصته
51
00:04:11,217 --> 00:04:12,677
لا يوجد زر للتوقف
52
00:04:12,760 --> 00:04:15,555
إنه شغال دوماً، ويطن دوماً
53
00:04:15,722 --> 00:04:21,436
أجل، حسناً، أجل، أسرع
54
00:04:24,397 --> 00:04:27,191
قل له إنه لن يحصل على الفولاذ
55
00:04:28,693 --> 00:04:32,028
خليط معدني يا "هاري"، سأعاود الاتصال بك!
56
00:04:34,031 --> 00:04:35,116
إنهما في الخارج
57
00:04:36,826 --> 00:04:38,578
أهما هولنديان فعلاً؟
58
00:04:41,706 --> 00:04:45,042
اسمع يا "ريك"، فكرت في الأمر كثيراً
59
00:04:45,793 --> 00:04:49,714
وإذا أتما الصفقة، أريد أن أصبح مدير القسم الجديد
60
00:05:01,642 --> 00:05:05,563
- أتظنك قادراً على إدارة هذا المكان؟
- أجل، أجل
61
00:05:06,898 --> 00:05:08,149
وأنا أيضاً أظن ذلك
62
00:05:10,902 --> 00:05:15,031
ولنكن واضحين، إن لم تتم الصفقة
63
00:05:15,406 --> 00:05:17,241
سنعتبر وكأن هذا الحديث لم يحصل
64
00:05:19,368 --> 00:05:20,828
رائع
65
00:05:23,581 --> 00:05:25,166
شكراً
66
00:05:27,001 --> 00:05:31,255
ثمة تعديل واحد، يبدو أن الأميركيين
67
00:05:31,297 --> 00:05:33,758
قدموا خطة مذهلة لتقاسم الضرائب
68
00:05:33,841 --> 00:05:35,802
لذا علينا أن نريهم النسخة الكندية
69
00:05:36,677 --> 00:05:38,054
- ليس لدي خطة
- أعرف
70
00:05:38,137 --> 00:05:39,430
لكن "كالاغان" وضع خطة في اللحظة الأخيرة
71
00:05:39,514 --> 00:05:41,432
سأستدعيه لكي يشرحها
72
00:05:43,768 --> 00:05:48,689
"كالاغان"... أتعرف شيئاً؟ أظنها فكرة سيئة
73
00:05:49,232 --> 00:05:50,233
لماذا؟
74
00:05:52,360 --> 00:05:53,611
سأخبرك شيئاً يا "ريك"
75
00:05:53,694 --> 00:05:56,322
لم لا تطلب من "كالاغان" أن يشرحها لي
76
00:05:56,447 --> 00:05:57,990
وأنا سأتحدث عنها في سياق كلامي
77
00:05:58,074 --> 00:05:59,116
أظن أن هذا أفضل
78
00:05:59,200 --> 00:06:02,036
بقي "كال" مستيقظاً طوال الليل لوضع الخطة كخدمة لي
79
00:06:02,203 --> 00:06:03,621
- حسناً...
- ويجب أن يشرحها هو بنفسه
80
00:06:03,704 --> 00:06:09,085
"ريك"، أعني... ستطلب منه أن يقدّمها لـ"ستورك"؟
81
00:06:09,168 --> 00:06:14,131
أعني... يبدو أحمق فعلاً
82
00:06:14,298 --> 00:06:17,677
"جيم"، أنا لا أسألك رأيك
83
00:06:25,893 --> 00:06:27,228
حسناً، رائع
84
00:06:32,400 --> 00:06:36,779
حسناً، ثمة رجل أصلع مخيف يتقدم نحونا
85
00:06:36,904 --> 00:06:38,114
تباً!
86
00:06:38,239 --> 00:06:40,241
- "مايك"؟
- سأهتم بذلك
87
00:06:42,743 --> 00:06:44,620
- انتبه!
- تبا!
88
00:06:44,829 --> 00:06:45,913
اجلس، اجلس
89
00:06:48,165 --> 00:06:50,167
هذا أفضل بكثير
90
00:07:05,725 --> 00:07:06,851
أجل، كيف أخدمكما؟
91
00:07:07,226 --> 00:07:11,063
أجل، مرحباً، أنا "مايك لزاريديس"
92
00:07:11,147 --> 00:07:13,357
الرئيس التنفيذي لشركة "ريسرتش إن موشن"
93
00:07:14,775 --> 00:07:16,694
نحن نبتكر أنظمة وأجهزة كمبيوتر متعددة
94
00:07:16,777 --> 00:07:19,030
تستخدم الدارات المدمجة والمصممة بحسب الطلب
95
00:07:19,280 --> 00:07:22,116
ومركبات رائدة تقدمها لنا شركات الأجهزة الكبرى
96
00:07:22,199 --> 00:07:25,453
مثل "إنتل"، و"أميركان مايكرو ديفايسز" و"سيريكس"
97
00:07:25,745 --> 00:07:29,457
أدرج عملاؤنا أنظمة "يو إس روبوتيكس" و"روجرز كانتل"
98
00:07:29,540 --> 00:07:31,626
- و"رام موبايل داتا"....
- مهلاً لحظة
99
00:07:39,175 --> 00:07:41,427
مرحباً، أنت في مكتب "كالاغان"، صح؟
100
00:07:42,219 --> 00:07:44,263
حسناً، رائع، أنا "جيم بالسيلي"
101
00:07:44,388 --> 00:07:46,140
طلب مني "بروك" أن أقدم شرح سريع
102
00:07:46,223 --> 00:07:47,558
لخطة الضرائب قبل بدء الاجتماع
103
00:07:47,642 --> 00:07:48,809
أيمكنك أن تحضر لي...
104
00:07:50,102 --> 00:07:53,022
بالضبط، حسناً، رائع، شكراً
105
00:08:01,989 --> 00:08:04,951
حسناً، ما هذا؟
106
00:08:05,201 --> 00:08:08,746
كان لدينا أستاذ
107
00:08:10,498 --> 00:08:11,666
أخبرنا...
108
00:08:11,749 --> 00:08:14,126
كان لدينا أستاذ في الثانوية اسمه السيد "ميشينزكي"
109
00:08:14,210 --> 00:08:17,338
أخبرنا بأن الشخص الذي يضع جهاز كمبيوتر داخل هاتف
110
00:08:17,421 --> 00:08:18,589
سوف يغيّر العالم
111
00:08:19,924 --> 00:08:21,676
لدينا خطة للاستفادة
112
00:08:21,759 --> 00:08:24,387
من عرض النطاق الترددي البالغ الارتفاع
113
00:08:24,470 --> 00:08:26,681
لابتكار جهاز محمول متكامل
114
00:08:27,223 --> 00:08:29,308
وصل مساعد "كالاغان" لرؤيتك
115
00:08:29,725 --> 00:08:30,893
أدخليه
116
00:08:32,937 --> 00:08:33,938
رائع
117
00:08:34,522 --> 00:08:36,023
آسف سيد "بالسيلي"، لا أحد...
118
00:08:36,107 --> 00:08:38,192
لم أعرف أنك بحاجة إلى نسخة عن تقرير الضرائب
119
00:08:38,317 --> 00:08:40,277
أجل، أنا في اجتماع الآن
120
00:08:51,163 --> 00:08:57,877
ثمة إرسال إنترنت لا سلكي مجاني
121
00:08:58,087 --> 00:08:59,296
في "أميركا الشمالية"
122
00:08:59,380 --> 00:09:01,382
ولم يكتشف أحد بعد كيفية استخدامه
123
00:09:03,175 --> 00:09:05,301
حتى أنه ثمة إنترنت مجاني في هذه الغرفة الآن
124
00:09:09,724 --> 00:09:11,559
هذا أشبه بـ"القوة"
125
00:09:13,644 --> 00:09:15,229
عذراً، هل شاهدت فيلم "ستار وورز"؟
126
00:09:17,106 --> 00:09:18,190
لا
127
00:09:20,151 --> 00:09:25,156
حسناً، تخيّل جهاز استدعاء، وهاتف خلوي
128
00:09:25,239 --> 00:09:28,242
وآلة للبريد الإلكتروني كلها بجهاز واحد
129
00:09:34,915 --> 00:09:38,085
نسميه "بوكتلينك"
130
00:09:44,925 --> 00:09:48,763
حسناً، نحن لا نصنّع أي شيء مماثل هنا
131
00:09:48,846 --> 00:09:50,765
فنحن شركة تصنيع تجاري
132
00:09:50,848 --> 00:09:52,808
أنتما بحاجة للتحدث مع شخص يعمل بمجال الاتصالات
133
00:10:00,316 --> 00:10:02,193
كما تحتاجان إلى اسم أفضل
134
00:10:10,201 --> 00:10:13,037
أستبكي الآن؟ "مايك"
135
00:10:13,204 --> 00:10:15,039
- هذه مجرد خيبة أمل؟
- أجل
136
00:10:15,122 --> 00:10:16,082
قمت بعمل رائع
137
00:10:18,375 --> 00:10:21,670
لاحظت أن "ريك" أرسل سيارة ليموزين لإقلالكما
138
00:10:22,463 --> 00:10:24,548
لا بد أننا نحتاج إلى عملية الدمج هذه أكثر مما ظننت
139
00:10:28,636 --> 00:10:31,138
أعرف أنه أمامنا أمور كثيرة نتناقش بها
140
00:10:31,889 --> 00:10:35,059
ولكنني فكرت في البدء باستراتيجية الضرائب أولاً
141
00:10:35,142 --> 00:10:38,062
أنا متأكد من أنكما سمعتما ذلك من الأميركيين
142
00:10:38,145 --> 00:10:41,190
ولكنني أضمن لكما أننا نجيد التلاعب بضرائبنا
143
00:10:41,273 --> 00:10:43,275
هنا في "كندا"، اتفقنا؟
144
00:10:44,652 --> 00:10:46,070
إليكما ما يمكننا فعله
145
00:10:46,153 --> 00:10:48,489
نُخرج الرواتب من "أونتاريو"
146
00:10:48,572 --> 00:10:50,241
ولكننا ندفع لعملائنا من "هولندا"
147
00:10:50,324 --> 00:10:54,495
ونقسم المبلغ مناصفة، ولا يعرف أحد بشيء
148
00:10:54,620 --> 00:10:58,582
كما نحصل على دعم من المقاطعة على التصنيع
149
00:10:58,666 --> 00:11:00,668
ونحصل على خسم ضريبي فدرالي هائل
150
00:11:00,751 --> 00:11:02,545
لأنهم لا يعلمون إن كنا شركة خاصة أم عامة
151
00:11:20,146 --> 00:11:21,438
"بلاك بيري"
152
00:11:21,522 --> 00:11:23,232
أنقلني من هذا المكان
153
00:11:24,775 --> 00:11:29,989
أخذ سجيناً وأسر ضمن عالم الكمبيوتر الرقمي
154
00:11:30,114 --> 00:11:34,034
{\an8}تركب أي موجة، وينقصك الحظ
155
00:11:34,118 --> 00:11:38,038
{\an8}هم لا يصدقون هذا الآن، ويعتبرونه سخيفاً
156
00:11:38,122 --> 00:11:42,042
ألديك شيء؟ أي شخص كان ليفعل
157
00:11:42,126 --> 00:11:47,798
ما يهمه ولكن ليس أنت، قلب آخر
158
00:11:47,965 --> 00:11:49,049
هل من أحد؟
159
00:11:49,133 --> 00:11:49,884
مرحباً
160
00:11:51,177 --> 00:11:53,554
ما تقصده هو أنك تلمسه وتتحدث
161
00:11:53,637 --> 00:11:57,099
لا أفهم كيف أن القلب يكون سباتي
162
00:11:57,224 --> 00:12:01,770
{\an8}ولكن حصل تواصل فعلي
163
00:12:02,146 --> 00:12:05,065
يمكنك استخدام هاتفك الخلوي لتطلب لي بيتزا
164
00:12:05,149 --> 00:12:06,901
وهذا يشمل 50 دقيقة من الوقت على الهواء
165
00:12:06,984 --> 00:12:08,068
سنرسل لك رسالة استدعاء
166
00:12:08,152 --> 00:12:10,821
التواجد على شبكة الإنترنت الآن بات أمرا رائجا جداً
167
00:12:10,905 --> 00:12:13,073
{\an8}قرصنوا الكوكب! قرصنوا الكوكب!
168
00:12:13,157 --> 00:12:14,742
ما زلت أظن أن لشركة "آبل" مستقبل
169
00:12:14,825 --> 00:12:17,578
والحل لا يكمن بالانهيار بل بالابتكار
170
00:12:17,661 --> 00:12:21,498
تركب أي شيء، أي شيء قد يكون كافياً
171
00:12:21,582 --> 00:12:23,334
من كان ليظن أن...
172
00:12:24,668 --> 00:12:28,088
حسناً، إليك رأيي، إنه بسيط جداً يا "مايك"
173
00:12:28,255 --> 00:12:30,174
استخدم طريقة إخبار الخبر السار والخبر السيئ
174
00:12:30,424 --> 00:12:32,760
الخبر السار والخبر السيئ، حسناً؟
175
00:12:33,260 --> 00:12:35,137
سيقولون... "مايك"
176
00:12:36,055 --> 00:12:37,264
انتظر!
177
00:12:39,099 --> 00:12:40,100
{\an8}سيكون كل شيء على ما يرام
178
00:12:40,184 --> 00:12:41,685
{\an8}ما زال لدينا صفقة "يو إس روبوتكس"
179
00:12:41,810 --> 00:12:44,271
نحن مثل... ماذا قال الكهف عن "علاء الدين"؟
180
00:12:44,355 --> 00:12:46,440
عليه تحسين قدراته؟ تباً!
181
00:12:46,523 --> 00:12:49,235
- ماذا؟
- لقد نسينا الحامل
182
00:12:50,361 --> 00:12:52,613
{\an8}علينا تغيير الاسم، يحتاج المنتج على اسم جديد
183
00:12:52,696 --> 00:12:54,198
أنت تبالغ بتقدير ذاك الرجل
184
00:12:54,281 --> 00:12:56,367
فهو لم يشاهد "ستار وورز" حتى وهو أصلع
185
00:12:56,533 --> 00:12:58,953
بكم تراهن على أنهم لم يذكروا الهاتف حتى؟
186
00:13:03,290 --> 00:13:05,209
هل أنت "أوفيس داد"؟
187
00:13:06,293 --> 00:13:09,213
حسناً، اكتب شيئاً يا صاح
188
00:13:09,296 --> 00:13:11,382
- اكتب "سكوت" فاشل
- لا يمكنني ذلك
189
00:13:11,465 --> 00:13:13,634
لهذا أستعمل جهاز الكمبيوتر خاصتك
190
00:13:14,802 --> 00:13:18,138
- "توينتي وان بوي كندا"
- هذا أنا
191
00:13:18,931 --> 00:13:23,310
يحدّثني هذا الشاب عن شمّ... شمّ...
192
00:13:26,021 --> 00:13:27,481
هل اشتروا الهاتف؟
193
00:13:30,401 --> 00:13:33,153
لدينا خبر سار وآخر سيئ
194
00:13:37,700 --> 00:13:42,246
حسناً، الخبر السيئ هو أن... أجل، العرض...
195
00:13:42,663 --> 00:13:46,458
لم يسمعونا ولم يفهموا ما هو المنتج
196
00:13:46,583 --> 00:13:48,460
وبالتالي لم يشتروا الهاتف
197
00:13:51,588 --> 00:13:53,674
- ما كان الخبر السار؟
- ما كان الخبر السار؟
198
00:13:55,884 --> 00:13:58,429
سنعرض فيلم طارئ الآن
199
00:13:58,512 --> 00:14:01,098
لفيلم "ستيفن سبيلبيرغ" "ريدرز أوف ذا لوست آرك"
200
00:14:01,181 --> 00:14:02,850
- أجل!
- بحجم مصغّر...
201
00:14:02,933 --> 00:14:05,769
- مستحيل!
- أنا في المقدمة! أنا في المقدمة!
202
00:14:08,605 --> 00:14:10,441
قلت إن قبعاتهم تحمل علامات من جهة واحدة
203
00:14:10,524 --> 00:14:12,026
هل أنت متأكد؟
204
00:14:14,320 --> 00:14:16,196
كتابات "بالوك" طويلة جداً
205
00:14:16,697 --> 00:14:18,657
إنهم يحفرون في المكان الخطأ!
206
00:14:29,460 --> 00:14:30,627
ثمار التمر سيئة!
207
00:14:30,711 --> 00:14:31,879
ثمار التمر سيئة!
208
00:14:32,379 --> 00:14:34,381
بعض ثمار التمر سيئة!
209
00:14:34,465 --> 00:14:37,468
بعض ثمار التمر سيئة! بعض ثمار التمر سيئة!
210
00:14:37,676 --> 00:14:40,054
إن كانت هذه موجودة هنا فلم سلكوا الاتجاه الآخر؟
211
00:14:46,560 --> 00:14:49,480
"مايك"، يفوتك فيلمك المفضل يا رجل!
212
00:14:52,066 --> 00:14:55,611
الطالب الساقط عبقري
213
00:15:36,902 --> 00:15:40,114
تفوز "تورونتو" بمجموع 5 مقابل 4
214
00:15:40,197 --> 00:15:41,865
قام "دوغ غيلمور" بثلاث تمريرات
215
00:15:41,949 --> 00:15:44,284
و"فيليكس بوتفين" أنهى المباراة بـ30 رمية كاملة
216
00:15:44,368 --> 00:15:45,994
بما فيها 3 رميات في الوقت الإضافي
217
00:15:46,078 --> 00:15:48,372
ولكن يبدو واضحاً أن القصة...
218
00:15:50,290 --> 00:15:52,709
أهي في الأعلى إلى اليسار أم الأسفل إلى اليسار؟
219
00:15:53,544 --> 00:15:55,212
أرسل كل شيء إلى الأعلى في الجهة اليسرى
220
00:15:55,295 --> 00:15:57,131
ولنراهن على "سكوت"
221
00:15:57,214 --> 00:15:58,841
ألدى أحدكم توصيلة من النوع سي؟
222
00:16:00,217 --> 00:16:01,802
لا يعرفون ذلك حتى، فأنا لست في الأعلى إلى اليسار
223
00:16:01,885 --> 00:16:03,929
- "سكوت" أنت تهاجمني!
- ماذا؟
224
00:16:04,012 --> 00:16:05,556
- أنت تهاجمني!
- آسف!
225
00:16:05,722 --> 00:16:08,976
أرسل الكلاب، يمكنك إرسال الكلاب، إنها تسرع...
226
00:16:09,101 --> 00:16:11,019
- في الأسفل في الجهة اليمنى
- أنا أرسل واحداً آخر
227
00:16:11,103 --> 00:16:12,146
لديهم صواريخ يا رجل! عليّ الاحتماء
228
00:16:12,312 --> 00:16:14,440
ألدى أحدكم كابل توصيل من النوع سي؟
229
00:16:15,691 --> 00:16:19,820
الغطاس يتحرك، الغطاس يتحرك يا صاح!
230
00:16:21,405 --> 00:16:25,492
هيا! هيا!، تباً!
231
00:16:29,246 --> 00:16:35,169
أنا آسف أيها الرفاق، ولكنه عاد! لقد عاد!
232
00:16:35,252 --> 00:16:36,336
كدت تنال منه
233
00:16:36,420 --> 00:16:37,421
لقد عاد!
234
00:16:46,763 --> 00:16:48,515
- شكراً
- شكراً جزيلاً
235
00:16:48,932 --> 00:16:50,601
لا شيء لي، شكراً
236
00:16:51,059 --> 00:16:52,895
أعرف كيفية بيع هاتفك
237
00:16:53,103 --> 00:16:55,772
أجيد التسويق له وأعرف لمن سنبيعه
238
00:16:56,273 --> 00:16:57,316
من تقصد؟
239
00:16:58,192 --> 00:16:59,860
من تقصد بصيغة الجمع؟
240
00:17:00,694 --> 00:17:02,029
إليكما ما سيحصل
241
00:17:02,196 --> 00:17:04,198
سأترك عملي في "ساذرلاند شولتز"
242
00:17:04,364 --> 00:17:07,618
إذا جعلتماني المدير التنفيذي في "ريسرتش إن موشن"
243
00:17:10,496 --> 00:17:12,122
هل أنت جاد؟
244
00:17:13,040 --> 00:17:15,709
كان ذلك أسوأ عرض لتسويق منتج شهدته على الإطلاق
245
00:17:15,876 --> 00:17:19,129
ليس لديكما أي فرصة للنجاح، أنتما بحاجة إليّ
246
00:17:20,297 --> 00:17:25,719
عفوا، لا أعرف من تخال نفسك ولكننا نبلي حسناً
247
00:17:26,303 --> 00:17:29,223
لدينا صفقة بقيمة 16 مليون دولار مع "يو إس روبوتكس"
248
00:17:29,473 --> 00:17:31,892
- 16 مليون؟
- صحيح
249
00:17:32,226 --> 00:17:35,103
يا للعجب، حسناً، ماذا اشتروا؟
250
00:17:35,812 --> 00:17:38,023
أجهزة موديم، أتعرفها؟
251
00:17:38,982 --> 00:17:41,109
أهي مثل "القوة" في "ستار وورز"؟
252
00:17:42,027 --> 00:17:45,489
هذا طريف جداً، أتعلم أن شعاركم هو "إس إس" حرفياً؟
253
00:17:45,989 --> 00:17:48,867
وكم دفعوا لكم من مبلغ الـ16 مليون؟
254
00:17:49,742 --> 00:17:50,993
أجل، لا شيء
255
00:17:51,411 --> 00:17:52,913
- صفر
- لا شيء حتى الآن
256
00:17:52,996 --> 00:17:54,331
لم نسلّم أجهزة الموديم
257
00:17:54,413 --> 00:17:57,876
أرسلنا لهم عينات عن المنتج منذ أشهر
258
00:17:58,710 --> 00:18:00,587
وقسم المحاسبة لديهم لم يعاود الاتصال بنا بعد
259
00:18:00,670 --> 00:18:02,047
أجل، لكنهم سيعاودون الاتصال... ماذا يجري؟
260
00:18:02,254 --> 00:18:05,259
سيدفعون لنا، لدينا صفقة بقيمة 16 مليون
261
00:18:05,383 --> 00:18:08,011
أجل، لقد قضي عليكما إذاً
262
00:18:08,178 --> 00:18:10,596
لم برأيك... لم تقول هذا؟
263
00:18:10,681 --> 00:18:12,558
لأنني قد أفعل الامر عينه
264
00:18:12,849 --> 00:18:14,560
مع عملية صغيرة كعمليتكما
265
00:18:14,643 --> 00:18:15,686
يدركون أنه بإمكانهم المماطلة بالدفع
266
00:18:15,769 --> 00:18:17,646
إلى اللحظة الأخيرة ومن بعدها يسحقونكما
267
00:18:18,522 --> 00:18:21,024
هؤلاء الأشخاص هم أشبه بقراصنة
268
00:18:22,401 --> 00:18:25,946
قرا... حسناً، سندفع، شكراً
269
00:18:28,490 --> 00:18:30,284
أنّى لك معرفة أي شيء؟
270
00:18:30,450 --> 00:18:33,620
ما همي أنا؟ كم تملك من المال؟
271
00:18:40,043 --> 00:18:41,295
أجل
272
00:18:41,795 --> 00:18:42,796
- حسناً...
- سأدفع البقشيش
273
00:18:42,963 --> 00:18:44,339
- أيها الرفيقان...
- 00،2، 50،2؟
274
00:18:44,423 --> 00:18:49,052
هذا ما سأفعله، سأعطيكما 20 ألف دولار نقداً اليوم
275
00:18:49,511 --> 00:18:52,389
وسأبيع الهاتف، وأسوي المسألة مع "يو إس آر"
276
00:18:52,556 --> 00:18:54,474
لكنني أريد نسبة 50٪ من الشركة
277
00:18:54,975 --> 00:18:56,810
وأحصل على منصب المدير التنفيذي
278
00:19:01,023 --> 00:19:03,025
- تباً...
- هذا...
279
00:19:03,483 --> 00:19:04,818
- أنت تمزح، لا؟
- حسناً، هذا...
280
00:19:04,901 --> 00:19:06,153
- قطعاً
- فكر في الأمر
281
00:19:06,236 --> 00:19:08,405
- لا، لا
- استوعب الأمر فحسب
282
00:19:08,780 --> 00:19:10,115
- "مايك"
- حسناً، حسناً
283
00:19:10,616 --> 00:19:11,908
من المسؤول هنا؟
284
00:19:12,242 --> 00:19:15,495
- أعني تقنياً....
- "مايك" هو المسؤول، وهو يرفض
285
00:19:22,169 --> 00:19:26,131
أنا المسؤول، وأقول
286
00:19:27,716 --> 00:19:30,218
- عذراً
- لست مضطراً لتنفيذ ما يقوله هذا الرجل
287
00:19:30,302 --> 00:19:32,095
لقد تعرفنا عليه للتو! فهو ليس والدك
288
00:19:32,179 --> 00:19:33,347
حسناً
289
00:19:39,436 --> 00:19:40,687
شكراً
290
00:19:41,355 --> 00:19:42,356
شكراً جزيلاً
291
00:19:47,194 --> 00:19:50,197
هذا رجل حذق جداً، لا؟
292
00:19:50,697 --> 00:19:54,326
لديه طريقة... حذقة...
293
00:19:54,409 --> 00:19:56,578
"أجهزة موديم، هل تعرفها؟" أو ما شابه؟ هذا أشبه...
294
00:19:56,662 --> 00:19:59,956
لا، أنا تحاذقت عليه أيضاً ولكنه تحاذق عليّ بدوره
295
00:20:01,792 --> 00:20:05,545
ماذا يحاول ان يقول؟ أننا لم نحظَ بصفقة الموديم؟
296
00:20:13,887 --> 00:20:15,972
"يو إس روبوتكس"، لمن أحوّل اتصالك؟
297
00:20:16,056 --> 00:20:18,058
{\an8}أجل، أنا "مايك لزاريديس" من "ريسرتش إن موشن"
298
00:20:18,183 --> 00:20:20,519
{\an8}نحن نصنع لوحات دوارات من أجلكم في الواقع...
299
00:20:20,602 --> 00:20:22,479
لحظة من فضلك
300
00:20:28,568 --> 00:20:30,028
"مايك"، أهذا أنت؟
301
00:20:30,112 --> 00:20:34,616
أجل، مرحباً، أجل، كنت أتساءل إن...
302
00:20:34,825 --> 00:20:42,582
إن كان بإمكاننا أن نرسل لكم فاتورة بنصف المبلغ
303
00:20:42,791 --> 00:20:46,753
أو بثلث المبلغ من سعر الطلبية
304
00:20:47,754 --> 00:20:51,591
أيمكننا إرسال فاتورة بمبلغ من المال؟
305
00:20:52,509 --> 00:20:53,760
ماذا؟
306
00:20:55,262 --> 00:20:57,013
- ماذا؟
- إن كنتم لا تمانعون
307
00:20:57,222 --> 00:20:58,890
هل وصلك الفاكس الذي أرسلته لك؟
308
00:20:58,974 --> 00:21:01,101
ليس لدينا آلة فاكس
309
00:21:02,144 --> 00:21:06,606
"مايك"، أجهزة الموديم التي أرسلتموها بشهر مارس
310
00:21:06,940 --> 00:21:08,650
كانت شائبة وبها عيوب
311
00:21:08,942 --> 00:21:10,444
عفواً، ماذا قلت؟
312
00:21:10,610 --> 00:21:12,612
أجل، لم تعمل
313
00:21:12,863 --> 00:21:14,030
لذا ألغينا الطلبية كلها
314
00:21:14,114 --> 00:21:16,283
ولكن هذا كان منذ أشهر يا رجل
315
00:21:18,535 --> 00:21:20,787
ظننتكم تملكون آلة فاكس
316
00:21:20,996 --> 00:21:23,373
سأخبرك شيئاً، لم لا تدعني أعوّض عليكم؟
317
00:21:23,457 --> 00:21:25,542
سأطلب من "يو إس آر" إرسال جهاز لكم مجاناً
318
00:21:25,625 --> 00:21:27,294
وأنا أتحمل الكلفة، موافق؟
319
00:21:29,504 --> 00:21:30,714
أجل، حسناً، شكراً
320
00:21:30,797 --> 00:21:33,216
رائع، حسناً، أتمنى لكم التوفيق يا "مايك"
321
00:21:33,633 --> 00:21:34,634
أجل
322
00:21:34,718 --> 00:21:36,636
- الوداع
- الوداع
323
00:21:52,319 --> 00:21:53,320
ماذا؟
324
00:21:55,822 --> 00:21:57,949
إليك ما عليك فعله، عليك معاودة الاتصال به
325
00:21:58,033 --> 00:22:01,161
عليك القضاء على هذا الرجل، عليك سحقه!
326
00:22:02,579 --> 00:22:05,165
أجل، لا أظن أنه بإمكاني القيام بذلك
327
00:22:05,248 --> 00:22:08,418
هذا ما قاله مالك ساعة الرولكس بأنه سيحصل، صح؟
328
00:22:08,502 --> 00:22:10,420
توقّع هذا، ماذا قال؟
329
00:22:10,504 --> 00:22:15,175
قال إن "يو إس روبوتكس" قراصنة، وكان محقاً تماماً
330
00:22:25,769 --> 00:22:28,021
- يا "ستيف"!
- ماذا؟
331
00:22:28,104 --> 00:22:29,689
أحتاج إلى خط الهاتف
332
00:22:29,773 --> 00:22:32,776
يحاول احدهم القول إن "نونيان سونغ" رائع
333
00:22:33,443 --> 00:22:35,237
- شكراً، أجل، شكراً
- حسناً
334
00:22:35,362 --> 00:22:36,822
ماذا تفعل؟
335
00:22:40,283 --> 00:22:42,327
أظن أنه يجدر بنا القبول بتلك الصفقة
336
00:22:42,869 --> 00:22:49,292
لا، لا يمكنك العمل مع أشخاص مماثلين
337
00:22:49,459 --> 00:22:51,211
ذاك الرجل مثير للريب
338
00:22:51,378 --> 00:22:54,506
أظنه... لا أظنه كذلك
339
00:22:54,965 --> 00:22:59,511
بطاقته ملخّصة جداً
340
00:23:03,473 --> 00:23:05,475
ذاك الرجل هو بمثابة قرش
341
00:23:05,725 --> 00:23:09,354
حسناً، اتعرف من يخشى أسماك القرش؟
342
00:23:11,940 --> 00:23:12,899
القراصنة
343
00:23:19,489 --> 00:23:20,657
تباً
344
00:23:23,994 --> 00:23:30,750
اذا... تشاورنا و...
345
00:23:32,502 --> 00:23:34,546
نريد أن نقدّم لك عرضاً
346
00:23:34,629 --> 00:23:38,133
عدت زاحفاً، مثل الحشرات
347
00:23:38,258 --> 00:23:44,556
- أجل، نريد ان نقدم لك...
- وضيعاً
348
00:23:44,639 --> 00:23:50,145
10٪ مقابل 500 ألف
349
00:23:50,228 --> 00:23:51,479
هل جننت؟
350
00:23:51,605 --> 00:23:54,608
أنظر إلى آلاف الصفقات يومياً، وأختار واحدة!
351
00:23:54,691 --> 00:23:56,192
أهذا قول مقتبس؟ لا!
352
00:23:56,276 --> 00:23:58,445
أنظر إلى مئات الصفقات يومياً، واختار واحدة!
353
00:23:58,528 --> 00:23:59,404
"وال ستريت"!
354
00:24:00,614 --> 00:24:01,740
حسناً
355
00:24:04,743 --> 00:24:07,621
25٪ مقابل 250 ألف
356
00:24:07,704 --> 00:24:10,040
50٪ مقابل 50 دولار
357
00:24:10,206 --> 00:24:16,713
33٪ مقابل 125 ألف ويمكنك أن تدير الشركة معي
358
00:24:16,838 --> 00:24:19,507
"مايك"، لا، لا، أجل، اتفقنا، اتفقنا
359
00:24:21,718 --> 00:24:23,178
على رسلك يا رجل
360
00:24:27,599 --> 00:24:29,893
ستكون الأمور على ما يرام
361
00:24:30,060 --> 00:24:33,563
علينا التفاوض معه حتى السأم
362
00:24:37,150 --> 00:24:39,736
ويسدد! أحسنت، "بوتفين" نجح
363
00:24:39,861 --> 00:24:41,863
ماذا عن "ملاكوف"؟ لم يسدد
364
00:24:41,947 --> 00:24:45,116
"تورجين" يتقدم ويسجل
365
00:24:46,242 --> 00:24:50,914
خدع الجميع وتمكن من التسديد بوجه "بوتفين"
366
00:24:54,417 --> 00:24:56,753
- أجل
- مرحباً، أنا "مايك لزاريديس"
367
00:24:56,836 --> 00:25:00,256
من "ريسرتش إن موشن"، تقابلنا في المكتب ذاك اليوم
368
00:25:06,179 --> 00:25:07,263
وضيع
369
00:25:08,932 --> 00:25:10,767
نود أن نقدم لك عرضاً
370
00:25:13,103 --> 00:25:16,982
سنعطيك 33٪ من أسهم الشركة مقابل 125 ألف
371
00:25:17,065 --> 00:25:20,360
ويمكننا أن نتشارك أنا وأنت في إدارة الشركة
372
00:25:20,610 --> 00:25:21,486
لا، لا
373
00:25:27,784 --> 00:25:28,952
بالتأكيد
374
00:25:39,713 --> 00:25:40,797
اتفقنا
375
00:25:44,801 --> 00:25:46,761
مذهل! مذهل!
376
00:25:46,845 --> 00:25:48,722
"مايك" يا صاح
377
00:25:48,972 --> 00:25:51,808
"سكوت"! "سكوت"! لقد نجح!
378
00:25:52,308 --> 00:25:53,351
ماذا تعني؟
379
00:25:53,476 --> 00:25:56,312
ألم تسمع شيئاً مما جرى في هذه الغرفة؟
380
00:26:09,617 --> 00:26:12,203
"ولد هولندي"
381
00:26:21,921 --> 00:26:24,132
ربما عليك إخباره عن أجهزة الموديم
382
00:26:30,889 --> 00:26:32,599
أين تريد أن يكون مكتبه؟
383
00:26:34,684 --> 00:26:36,352
ما هذا؟
384
00:26:38,021 --> 00:26:39,939
هذا... أجل، الجميع يصنعون مكاتبهم بأنفسهم
385
00:26:40,023 --> 00:26:41,566
- هذا تقليد
- أجل، لن أفعل ذلك
386
00:26:43,193 --> 00:26:45,445
"يو إس روبوتكس" انسحبت من الصفقة
387
00:26:47,197 --> 00:26:49,199
قلت لكما، ما نسبة الضرر؟
388
00:26:49,532 --> 00:26:50,784
الضرر؟
389
00:26:51,367 --> 00:26:53,453
كم هو المبلغ الذي أنفق على أجهزة الموديم؟
390
00:26:53,536 --> 00:26:55,288
6،1 مليون
391
00:26:56,039 --> 00:26:57,332
- كم؟
- ماذا؟
392
00:26:58,124 --> 00:27:02,128
أنفقنا 6،1 مليون على المواد واليد العاملة
393
00:27:02,170 --> 00:27:04,631
من أين حصلت على 6،1 مليون؟
394
00:27:05,715 --> 00:27:07,383
أخذت قرضاً من مصرف "مونتريال"
395
00:27:08,384 --> 00:27:11,971
- "مايك"، بربك...
- صلاني بـ"يو إس روبوتكس"!
396
00:27:18,144 --> 00:27:19,896
عفواً، مع من تتكلم؟
397
00:27:19,979 --> 00:27:21,231
أجل
398
00:27:22,816 --> 00:27:24,234
ما هذا؟
399
00:27:24,651 --> 00:27:28,488
هذه تعرف بالموجة الناقلة، وموديم الاتصال هو...
400
00:27:35,537 --> 00:27:37,705
أقطعوا الاتصال بشبكة الإنترنت
401
00:27:43,294 --> 00:27:45,922
"مايك"... لا، لا، لا
402
00:27:45,964 --> 00:27:47,924
أظن أنه "كايسي"
403
00:27:57,600 --> 00:27:59,269
لا يمكنك التحدث مع أفراد فريقنا بهذه الطريقة
404
00:27:59,352 --> 00:28:00,854
- لا يمكنه التحدث...
- "مايك"!
405
00:28:00,937 --> 00:28:02,939
مرحباً، في الواقع لا، أنا "جيم بالسيلي"
406
00:28:03,022 --> 00:28:04,023
وأنا المدير التنفيذي هنا الآن
407
00:28:04,107 --> 00:28:05,358
بل المدير التنفيذي الشريك
408
00:28:06,025 --> 00:28:08,361
حسناً، "جيم"، كيف أخدمك؟
409
00:28:08,444 --> 00:28:10,530
أود التحدث عن أجهزة الموديم
410
00:28:10,780 --> 00:28:12,866
للأسف، ليس هناك ما نتحدث عنه
411
00:28:12,949 --> 00:28:13,867
لا يمكننا القبول بمنتجات شائبة
412
00:28:13,950 --> 00:28:15,285
هذا لا يجدي نفعاً
413
00:28:15,368 --> 00:28:16,452
دعك من الهراء
414
00:28:16,536 --> 00:28:19,622
5،2 مليون، مقابل الطلبية كاملة
415
00:28:19,956 --> 00:28:21,708
أجل، لا، لا يمكنني القيام بذلك "جيم"
416
00:28:21,791 --> 00:28:23,960
سأخفض القيمة من أجلك إذاً، 6،1 مليون
417
00:28:24,043 --> 00:28:27,672
وإن لم تقبل بها، سأذهب وأبيعها إلى "روكويل" بأقل
418
00:28:29,132 --> 00:28:30,550
تفاوض سلس
419
00:28:30,675 --> 00:28:32,468
حسناً، ما رأيك بالتالي؟
420
00:28:32,594 --> 00:28:34,053
سنأخذ أجهزة الموديم إذا قبلتم
421
00:28:34,137 --> 00:28:36,222
بالتنازل عن براءة اختراع هاتف "مايك"
422
00:28:40,852 --> 00:28:42,145
أي هاتف؟
423
00:28:43,062 --> 00:28:44,981
ظننتنا لن نتحدث بالهراء يا "جيم"
424
00:28:45,064 --> 00:28:46,441
فقد أمضينا سنة في صنع هاتف خاص بنا
425
00:28:46,524 --> 00:28:50,236
- ونريد أن يقوم "مايك"
- كم يستغرق صنع نموذج هاتف؟
426
00:28:51,070 --> 00:28:53,865
"بوكتلينك"؟ أجل، سنة؟
427
00:28:54,157 --> 00:28:56,743
لا، لا، نموذج أولي يا "مايك"
428
00:28:56,826 --> 00:28:58,161
عينة يمكنني استخدامها خلال اجتماع
429
00:28:58,244 --> 00:28:59,829
يمكن أن تكون قطعة خردة
430
00:28:59,913 --> 00:29:02,081
لا، لا يمكنني... لن نفعل ذلك
431
00:29:02,207 --> 00:29:03,917
لا، لن... لن يفعل "مايك" ذلك
432
00:29:04,000 --> 00:29:06,836
اسمعاني، "يو إس روبوتكس" تصنع هاتفاً خاصاً بها
433
00:29:06,920 --> 00:29:08,922
ونحن الآن في سباق لتقديم هذا الشيء إلى السوق
434
00:29:09,005 --> 00:29:11,674
ونحن متأخرون بسنة، لذا لا يهمني ما عليكما فعله
435
00:29:11,758 --> 00:29:13,843
اجعلوا أولئك الأوغاد مهووسي العلم يتركون كل شيء
436
00:29:13,927 --> 00:29:16,346
ويقومون بصنع هذا الهاتف!
437
00:29:16,512 --> 00:29:19,599
- ماذا؟
- آسف أيها الرفاق
438
00:29:21,684 --> 00:29:24,854
حاولت صديقتي قبض شيكي صباح اليوم ولكنه ارتجع
439
00:29:26,064 --> 00:29:28,024
وقالت إنه لا يجدر بي المجيء إلى هنا بعد الآن
440
00:29:28,107 --> 00:29:30,235
بل لم تسمح لي المجيء إلى هنا بعد الآن
441
00:29:30,401 --> 00:29:33,780
وهي وافقت... على أنني لن آتي إلى هنا بعد الآن
442
00:29:33,863 --> 00:29:35,782
إلى ان أتقاضى أجري
443
00:29:35,865 --> 00:29:37,116
تباً!
444
00:29:43,873 --> 00:29:45,458
يمكنني تسوية الوضع
445
00:29:49,254 --> 00:29:52,840
مصرف "مونتريال"
446
00:29:53,049 --> 00:29:53,883
حسناً
447
00:29:53,967 --> 00:29:59,389
"ريسرتش إن موشن"، يبدو أن حسابكم تخطى الميزانية
448
00:30:00,056 --> 00:30:03,226
ألم يودعوا شيكاً بقيمة 125 ألف دولار بإسمي؟
449
00:30:05,603 --> 00:30:06,896
بلى
450
00:30:12,402 --> 00:30:14,821
حسناً، حسناً...
451
00:30:18,658 --> 00:30:22,161
لدي رهن لديكم، أيمكننا النظر اليه؟
452
00:30:23,079 --> 00:30:25,081
هلا تهجّئ شهرتك من فضلك؟
453
00:30:25,331 --> 00:30:28,334
ب- ا- ل- س- ي- ل- س
454
00:30:29,419 --> 00:30:31,754
- "بالسيلي"؟
- "بالسيلي"
455
00:30:32,922 --> 00:30:34,882
أسيفتقد أحد هذا الكرسي الأحمر؟
456
00:30:36,092 --> 00:30:37,927
- لا
- يمكن أخذه
457
00:30:44,267 --> 00:30:46,602
حسناً، اسمعوني جميعاً، اسمعوني!
458
00:30:46,686 --> 00:30:48,855
من الآن فصاعداً، ستصدر الشيكات كل أسبوعين
459
00:30:48,938 --> 00:30:51,566
وستأتون لقبضها من "شيلي"، وهذه "شيلي"
460
00:30:51,691 --> 00:30:52,734
مرحباً
461
00:31:02,660 --> 00:31:04,704
حسناً، هذه أنت "شيل"
462
00:31:06,998 --> 00:31:08,333
"مايك"
463
00:31:11,294 --> 00:31:13,129
- وأنا أيضاً؟
- أجل، طبعاً
464
00:31:22,305 --> 00:31:24,640
عفواً، ولكن من تكون "شيلي"؟
465
00:31:24,724 --> 00:31:28,644
- "شيلي"!
- هذا الشيء يطاردك يا صاح
466
00:31:29,479 --> 00:31:32,398
لا، بل أنا أحمسكما ولا تصفني بهذا الشيء
467
00:31:32,482 --> 00:31:34,400
- فأنا رب عملك
- لا، لست كذلك
468
00:31:34,484 --> 00:31:36,819
- حقاً؟
- صليني بـ"جون وودمان" من "بل أتلانتيك"
469
00:31:36,903 --> 00:31:40,073
- حاضر
- مهلاً، ماذا تفعل؟
470
00:31:40,156 --> 00:31:43,785
سنبيع الهاتف، "مايك"، أحتاج على نموذج أولي
471
00:31:44,410 --> 00:31:46,371
- قلت لك، لا يمكنني...
- "مايك"
472
00:31:46,454 --> 00:31:47,580
سأحوله إليك
473
00:31:47,830 --> 00:31:50,333
أيها الرفيقان، لدينا دين يفوق المليون دولار
474
00:31:50,416 --> 00:31:53,836
وليس لدينا أصول أو عقود أو منتجات
475
00:31:54,253 --> 00:31:56,798
- مكتب "جون وودمان"
- مرحباً، أنا "جيم بالسيلي"
476
00:31:56,923 --> 00:31:58,174
المدير التنفيذي لشركة "ريسرتش إن موشن"
477
00:31:58,716 --> 00:31:59,509
بل المدير التنفيذي الشريك
478
00:31:59,592 --> 00:32:01,386
لحظة من فضلك
479
00:32:02,011 --> 00:32:03,012
حسناً؟
480
00:32:04,180 --> 00:32:05,598
لا! قال إنه لن يصنع الهاتف!
481
00:32:05,681 --> 00:32:07,975
أنا لا أسألك رأيك!
482
00:32:10,019 --> 00:32:11,020
"مايك"...
483
00:32:13,022 --> 00:32:14,023
حسناً
484
00:32:14,190 --> 00:32:16,025
حسناً؟ ماذا تعني؟
485
00:32:16,109 --> 00:32:19,112
لا، لا، مهلاً، مهلاً، مهلاً
486
00:32:19,153 --> 00:32:19,821
"جون وودمان" يتكلم....
487
00:32:19,904 --> 00:32:23,241
سيد "وودمان"، أنا على وشك أن أجعلك فاحش الثراء
488
00:32:30,873 --> 00:32:33,668
- "مايك"، لا يوافقك الرأي
- بل وافق للتو
489
00:32:33,751 --> 00:32:35,545
كان هذا قاسياً جداً، اتفقنا؟
490
00:32:35,628 --> 00:32:38,214
أنت تتلاعب به! هذا واضح!
491
00:32:38,297 --> 00:32:40,133
ماذا تريدني أن أفعل؟
492
00:32:40,341 --> 00:32:41,467
ماذا؟
493
00:32:46,472 --> 00:32:50,935
ثمة سبب وراء إصدار جهازك ضجيج أبيض
494
00:32:51,310 --> 00:32:53,813
هذا لأنه تم صنعه في "الصين"
495
00:32:53,896 --> 00:32:56,065
من قبل مهندسين لا يهمهم الأمر
496
00:32:56,399 --> 00:32:58,776
وبات كل مكتب الآن حول العالم
497
00:32:58,943 --> 00:33:03,948
يعاني من ضجيج مزعج خفيف وضوء أحمر يومض
498
00:33:04,157 --> 00:33:08,161
والسبب 15 سلك كهربائي مختلف غير متوافق تماماً
499
00:33:08,244 --> 00:33:10,746
لذا... لن نفعل ذلك
500
00:33:10,830 --> 00:33:14,083
لن نزيد الضجيج بهذه الطريقة
501
00:33:14,750 --> 00:33:16,794
بل سنصنع نموذجاً اولياً
502
00:33:16,961 --> 00:33:19,589
ولكن إما أصنعه بشكل مثالي وإما لن أصنعه
503
00:33:21,507 --> 00:33:25,094
"مايك"، هل تعرف القول التالي: المثالية عدوة الجيد؟
504
00:33:30,057 --> 00:33:33,478
بل الجيد كفاية هو عدو البشرية
505
00:34:04,634 --> 00:34:06,969
"شيلي"، صليني بـ"جون وودمان" مجدداً رجاءً
506
00:34:07,970 --> 00:34:10,723
إذاً، تقدمت الى الأمام وأقفلت الهاتف
507
00:34:11,432 --> 00:34:14,143
فنظر إليّ وكأنه يقول: هل أنت جاهز للموت؟
508
00:34:15,311 --> 00:34:18,314
فأجبته، لا، لا، بل أنا مستعد للموت من أجله
509
00:34:18,606 --> 00:34:23,653
فقام "مايك" بفصلنا وأنزل نظاراته وقال
510
00:34:24,278 --> 00:34:27,990
سأخبرك أيها الوغد متى نحدد موعد الاجتماع
511
00:34:28,157 --> 00:34:29,492
فتراجع
512
00:34:30,159 --> 00:34:32,787
حسناً، "وودمان" يود رؤيته
513
00:34:32,870 --> 00:34:34,622
سنذهب إلى "بل أتلانتيك" غداً
514
00:34:34,789 --> 00:34:35,665
ماذا؟ ماذا؟
515
00:34:36,207 --> 00:34:37,750
إلى مدينة "نيويورك"، غداً
516
00:34:38,334 --> 00:34:40,503
- ولكنه قال...
- أمامكم حتى الساعة 8 صباحاً
517
00:34:40,586 --> 00:34:42,213
للقيام بماذا؟
518
00:34:44,882 --> 00:34:46,384
لم تنعته بالوغد إذاً، صح؟
519
00:34:51,055 --> 00:34:52,265
حسناً، إليكم خطة جديدة
520
00:34:52,348 --> 00:34:56,686
سنعمل بجهد ونصنع هذا الشيء الليلة، اتفقنا؟
521
00:34:56,769 --> 00:34:58,271
"نيوتك الكترونيكس"،
اختصاصيون في الأدوات الإلكترونية
522
00:35:02,692 --> 00:35:05,945
حسناً، أعطني محوّل "فيلمور"، و33...
523
00:35:05,987 --> 00:35:06,654
أجل
524
00:35:06,988 --> 00:35:10,366
أظن أنه سيكون نوعاً هجيناً...
525
00:35:10,491 --> 00:35:12,618
- يعجبني شكل...
- ظننتك تتظاهر بـ...
526
00:35:12,743 --> 00:35:13,869
لقد عدنا!
527
00:35:28,467 --> 00:35:29,927
أيهما يبدو أفضل؟
528
00:35:31,971 --> 00:35:34,223
لهذا السبب، التحكم عن بعد
529
00:35:34,807 --> 00:35:36,474
والأمور التي كان يلمسها الناس عادة
530
00:35:36,558 --> 00:35:38,601
والأزرار يجب أن تكون صغيرة كفاية
531
00:35:45,735 --> 00:35:48,445
فقد الاتصال ببرنامج "نيرو"
532
00:35:48,613 --> 00:35:50,823
- أسترحل؟
- أجل، اراكم غداً؟
533
00:35:50,948 --> 00:35:54,701
- أجل
- ونضيف بطارية ليثيوم أيونية...
534
00:36:03,585 --> 00:36:06,422
لا يزال ساخناً، ساخناً، أنت بخير
535
00:36:17,682 --> 00:36:19,768
انتابني حلم بأننا ثريان
536
00:36:36,327 --> 00:36:39,288
"وأحياناً تتحقق أحلامي كما حلمتها تماماً"
537
00:36:39,580 --> 00:36:41,707
"مايك"! هيا بنا!
538
00:36:43,250 --> 00:36:44,418
من أي فيلم هذا؟
539
00:36:46,253 --> 00:36:47,296
"دون"
540
00:36:57,807 --> 00:37:01,560
وصفات طبية
541
00:37:04,313 --> 00:37:07,650
- سترتدي ملابسك في المطار
- شكراً
542
00:37:07,733 --> 00:37:10,069
"ريسرتش إن موشن"
543
00:37:10,820 --> 00:37:12,863
أيفترض بـ"دوغ" مرافقتنا أم...
544
00:37:12,988 --> 00:37:13,989
لا
545
00:37:15,116 --> 00:37:19,453
- إنه يعرف أمور كثيرة عن هذا...
- إنه أحمق، اركب
546
00:37:21,539 --> 00:37:23,416
أظنه يرغب فعلاً بالمجيء
547
00:37:25,668 --> 00:37:28,087
دعني أطلعك على أفضل نصيحة حظيت بها في "هارفرد"
548
00:37:28,170 --> 00:37:29,296
إن كنت تريد أن تصبح عظيم الشأن
549
00:37:29,380 --> 00:37:30,589
فيجب أن تضحي
550
00:37:30,673 --> 00:37:34,510
وكلما كانت التضحية أكبر، علا شأنك أكثر
551
00:37:38,222 --> 00:37:40,182
لكنه صديقي المقرب
552
00:37:40,266 --> 00:37:43,102
حسناً، رائع، رأيته مكبس مرحاض على جهاز كمبيوتر
553
00:38:00,035 --> 00:38:01,287
شركة طيران "كندا"
554
00:38:01,370 --> 00:38:04,874
انتباه إلى ركاب الرحلة "إيه سي 42" إلى "نيويورك"
555
00:38:04,957 --> 00:38:06,959
يتم استقبال الركاب على متن الطائرة حالياً
556
00:38:07,126 --> 00:38:10,129
"مايك"، "مايك"
557
00:38:15,384 --> 00:38:16,635
اهلا بكم في مطار "كينيدي"
558
00:38:53,672 --> 00:38:55,382
يا للهول
559
00:38:56,425 --> 00:39:00,888
إذا سمعتني أجعّد ورقة، فهذا يعني توقف عن الكلام
560
00:39:03,307 --> 00:39:05,184
أتقصد بشكل عام أم...
561
00:39:05,601 --> 00:39:07,436
لا، خلال العرض
562
00:39:08,312 --> 00:39:10,272
اجل، فهمت
563
00:39:13,609 --> 00:39:14,860
علينا أن نسرع يا رجل
564
00:39:14,944 --> 00:39:17,530
زوجتي دخلت مرحلة المخاض، هيا بنا
565
00:39:24,537 --> 00:39:28,290
أيمكنني أن أسألك لم شطب رقم الهاتف عن بطاقتك؟
566
00:39:31,043 --> 00:39:33,212
لا فكرة لدي عما تتحدث عنه
567
00:39:36,590 --> 00:39:37,716
اسمع، دعنا نعقد صفقة، اتفقنا؟
568
00:39:37,800 --> 00:39:39,552
لن نكذب على بعضنا البعض أبداً
569
00:39:48,310 --> 00:39:49,311
طبعاً
570
00:39:51,063 --> 00:39:53,440
لم أستقل من عملي بل طردت
571
00:39:55,109 --> 00:39:57,403
ورهنت منزلي للتو لأدفع للموظفين
572
00:39:57,820 --> 00:40:00,823
لذا إن لم تنجح هذه الصفقة، سيقضى عليّ
573
00:40:05,244 --> 00:40:06,954
لم طردوك؟
574
00:40:08,163 --> 00:40:09,665
لأنهم أغبياء
575
00:40:34,773 --> 00:40:36,775
- مرحباً، أنتما من "ريسرتش إن موشن"؟
- كيف حالك؟
576
00:40:36,859 --> 00:40:39,111
بخير، هل أحضر لكما قهوة أو ماء؟
577
00:40:39,194 --> 00:40:41,739
- لا، شكراً
- حسناً
578
00:40:42,156 --> 00:40:43,115
سيوافيكما عما قريب
579
00:40:43,198 --> 00:40:45,117
- حسناً، شكراً، هذا رائع
- اتفقنا؟
580
00:40:49,288 --> 00:40:52,708
- "جيم"...
- لا، لا، لا تأخذ الشراب أبداً
581
00:40:52,833 --> 00:40:56,545
- فالعطش ينم عن الضعف
- لا، لقد نسيت الهاتف
582
00:40:59,924 --> 00:41:01,091
رجاء قل إنك تمزح
583
00:41:01,175 --> 00:41:04,094
- لا، أنا جاد تماماً
- تباً!
584
00:41:10,351 --> 00:41:12,102
حسناً، إليك ما سنفعله
585
00:41:12,186 --> 00:41:13,520
أريدك أن ترسم لي رسماً أولياً
586
00:41:13,604 --> 00:41:14,229
حسناً، حسناً
587
00:41:14,313 --> 00:41:16,857
رسم يظهر لوحة المفاتيح كما أريتني في مكتبي
588
00:41:17,524 --> 00:41:18,359
حسناً
589
00:41:18,442 --> 00:41:21,445
عفواً آنستي، أيمكنني الحصول على قلم وورقة من فضلك؟
590
00:41:28,202 --> 00:41:30,079
إنهم جاهزون لاستقبالكما
591
00:41:32,957 --> 00:41:33,958
رائع
592
00:41:40,798 --> 00:41:43,217
مهلاً، مهلاً، ها هو، مرحباً
593
00:41:43,926 --> 00:41:45,135
- مرحباً
- مرحباً
594
00:41:45,302 --> 00:41:47,096
- كيف الحال؟
- بخير
595
00:41:48,722 --> 00:41:50,557
أننتظر أحد؟
596
00:41:54,353 --> 00:41:55,479
أنا بمفردي
597
00:41:59,400 --> 00:42:00,526
حسناً
598
00:42:05,114 --> 00:42:06,156
جيد
599
00:42:06,949 --> 00:42:10,160
حسناً أيها الرفاق، إليكم ما أتخيله
600
00:42:10,744 --> 00:42:12,871
حسناً، أعرف أن فريق التسويق لديكم
601
00:42:12,997 --> 00:42:15,499
يقول إنكم تبيعون التقارب
602
00:42:15,582 --> 00:42:17,668
أي العائلة والبقاء على اتصال وما إلى ذلك
603
00:42:18,043 --> 00:42:22,172
ولكن فلنكن صادقين، أنتم تبيعون دقائق
604
00:42:22,840 --> 00:42:26,802
فقط، أعني، سوقكم يعتمد على الدقائق
605
00:42:27,511 --> 00:42:28,679
وبالتالي فإن منافسكم الأكبر
606
00:42:28,762 --> 00:42:30,097
ليس شركة هواتف خلوية أخرى
607
00:42:30,180 --> 00:42:32,850
وإنما الهواتف المنزلية والمكتبية الأرضية
608
00:42:32,933 --> 00:42:36,020
فهذه تقدم دقائق مجانية وهي دقائق مهدورة
609
00:42:37,104 --> 00:42:40,024
فكيف يمكننا استعادة هذه الدقائق؟
610
00:42:42,526 --> 00:42:44,111
نعيد ابتكار الهاتف الخلوي
611
00:42:44,278 --> 00:42:46,697
وندخل إليه جهاز كمبيوتر، وشبكة الإنترنت
612
00:42:46,780 --> 00:42:49,992
نجعل الهاتف الخلوي مفيد
613
00:42:50,451 --> 00:42:52,870
إلى درجة إنكم لن تعودوا إلى المكتب مجدداً أبداً
614
00:42:53,037 --> 00:42:54,621
يرسل البريد ورسائل نصية قصيرة
615
00:42:54,705 --> 00:42:55,873
والتواصل بأي طريقة ترغبون بها
616
00:42:55,956 --> 00:43:01,378
تفرد تام في جهاز واحد يتّسع في قبضة يدكم
617
00:43:03,130 --> 00:43:05,966
ويمكنكم بالتالي أن تخبروا فريق التسويق
618
00:43:06,050 --> 00:43:08,135
بأنكم ما عدتم تبيعون التقارب
619
00:43:09,803 --> 00:43:12,222
بل بتم تبيعون الاعتماد على النفس
620
00:43:19,521 --> 00:43:22,566
أنت لست خبير تقني، صح؟
621
00:43:23,650 --> 00:43:25,110
لست...؟
622
00:43:26,820 --> 00:43:32,117
العالم كله... العالم كله يحاول إرسال بريد إلكتروني
623
00:43:32,201 --> 00:43:33,243
من على هواتفهم الخلوية
624
00:43:33,327 --> 00:43:35,829
كان لدينا قسم بكامله يعمل على ذلك
625
00:43:35,871 --> 00:43:36,747
منذ حوالى الثمانية أشهر
626
00:43:36,830 --> 00:43:39,875
أتعلم كم هاتف يشغلون في آن؟
627
00:43:42,836 --> 00:43:43,837
11 هاتف
628
00:43:46,590 --> 00:43:48,759
هذه شبكة مصنوعة من أجل أجهزة النداء
629
00:43:48,884 --> 00:43:50,260
لكن هذا كل ما يمكنها فعله
630
00:43:50,469 --> 00:43:54,306
وبالتالي، انت تعيش في عالم آخر أيها الفتى
631
00:43:54,431 --> 00:43:58,060
أظن أن بعض المهووسين بالعلم خدعوك
632
00:44:01,939 --> 00:44:03,190
حسناً...
633
00:44:08,028 --> 00:44:10,239
- "مايك"
- ماذا حصل؟
634
00:44:10,989 --> 00:44:11,532
لن تفلح
635
00:44:11,615 --> 00:44:14,243
- ماذا تقصد بذلك؟
- "مايك"، لقد سبق أن جربوه
636
00:44:14,326 --> 00:44:15,494
كيف يعقل أنكم سبق أن جربتموه؟
637
00:44:15,619 --> 00:44:16,703
أظن أن الاجتماع انتهى
638
00:44:16,787 --> 00:44:21,750
هل وصّلتم أجهزتكم مباشرة على الشبكة كعملاء؟
639
00:44:23,043 --> 00:44:25,629
- صحيح
- أجل، وما كانت النتيجة؟
640
00:44:26,088 --> 00:44:28,132
10 هواتف تعمل معاً في الوقت نفسه؟
641
00:44:32,469 --> 00:44:35,806
- أجل
- أجل، أعني انتظر لحظة
642
00:44:35,889 --> 00:44:37,808
حسناً، إليكم المشكلة
643
00:44:38,392 --> 00:44:41,895
عندما تستخدمون هاتف كعميل، ماذا يفعل؟
644
00:44:41,979 --> 00:44:46,650
يقبع على الشبكة فحسب ويطرح السؤال نفسه دوماً
645
00:44:47,151 --> 00:44:49,653
"هل وصلني بريد إلكتروني؟"
646
00:44:49,736 --> 00:44:52,823
وبالتالي، هو يسحب على خوادمكم
647
00:44:52,906 --> 00:44:55,075
سواء وصلكم بريد إلكتروني أم لا
648
00:44:55,117 --> 00:44:57,077
ولكن نحن لدينا الحل، اتفقنا؟
649
00:44:57,369 --> 00:45:01,165
سنبني جهاز كمبيوتر عملاق
650
00:45:01,248 --> 00:45:04,334
سيعمل كعميل ضخم
651
00:45:04,418 --> 00:45:06,670
ويكون موصول مباشرة بشبكة الإنترنت
652
00:45:06,753 --> 00:45:11,258
مع هاتفنا كخادم
653
00:45:11,341 --> 00:45:13,844
اتفقنا؟ وبالتالي عندما يصل لمستخدم بريد إلكتروني
654
00:45:14,011 --> 00:45:18,265
تسحبه "ووترلو" ويوضبه ومن ثم...
655
00:45:21,518 --> 00:45:23,103
يرسله
656
00:45:24,605 --> 00:45:28,483
فنشترك بشبكتكم لثانية سريعة
657
00:45:30,319 --> 00:45:33,614
- أقل من هذه
- كم... عفواً، كم...
658
00:45:33,697 --> 00:45:35,032
حركة اتصالات تمتد على شهر بكامله
659
00:45:35,115 --> 00:45:37,451
ستستخدم عرض نطاق ترددي أقل من مكالمة محلية
660
00:45:37,576 --> 00:45:39,912
ويمكنكم بالتالي الحصول على ملايين الأجهزة
661
00:45:39,953 --> 00:45:42,039
التي ستعمل في الآن نفسه
662
00:45:52,549 --> 00:45:56,053
- أيمكننا رؤيته؟
- أجل، أجل، إنه نموذج أولي
663
00:45:56,136 --> 00:45:58,013
ولكنه يتطلب شوطاً طويلاً لكي...
664
00:45:58,889 --> 00:46:01,016
يتطلب شوطاً طويلاً
665
00:46:01,808 --> 00:46:03,393
لكنه نموذج أولي
666
00:46:06,313 --> 00:46:10,943
هذا أكبر جهاز نداء في العالم على الإطلاق
667
00:46:11,193 --> 00:46:14,363
لا، بل هذا أصغر منفذ بريد إلكتروني في العالم
668
00:46:21,912 --> 00:46:22,913
آسف
669
00:46:23,622 --> 00:46:27,209
فهمت، أهذا... هذا... هذا...
670
00:46:32,422 --> 00:46:33,507
أجل
671
00:46:37,511 --> 00:46:41,431
جرّبه بإبهاميك، حاول أن تطبع بإبهاميك
672
00:46:43,433 --> 00:46:44,726
أجل
673
00:46:47,938 --> 00:46:49,356
ماذا تسميه؟
674
00:47:03,161 --> 00:47:05,122
اسمه "بلاكبيري"
675
00:47:08,542 --> 00:47:13,422
يرسل وسيتقبل الرسائل الإلكترونية، وهو هاتف خلوي
676
00:47:15,132 --> 00:47:19,845
سيفتقدون الأيام الخوالي
677
00:47:19,970 --> 00:47:23,890
ذات يوم، ذات يوم
678
00:47:24,141 --> 00:47:28,645
أجل، يؤلمني قول ذلك ولكنني أريدك أن تبقي
679
00:47:28,979 --> 00:47:33,150
أحياناً، أحياناً
680
00:47:33,233 --> 00:47:38,071
عندما كنا يافعين، كنا نستمتع كثيراً بوقتنا
681
00:47:38,155 --> 00:47:42,576
دوماً، دوماً
682
00:47:42,659 --> 00:47:47,039
الوعود، تُكسر قبل أن تُقطع
683
00:47:47,247 --> 00:47:50,584
أحياناً، أحياناً
684
00:47:50,667 --> 00:47:51,668
صباح الخير سيد "بالسيلي"
685
00:47:51,752 --> 00:47:55,505
"مايا" تقول إنني سطحي
686
00:47:56,757 --> 00:48:00,344
ولكنني سأبذل جهدي
687
00:48:00,427 --> 00:48:03,847
تقولين إنك تريدين الوقوف بجانبي
688
00:48:03,930 --> 00:48:05,182
"ريسرتش إن موشن"
689
00:48:06,433 --> 00:48:07,100
صباح الخير سيد "بالسيلي"
690
00:48:07,184 --> 00:48:08,268
صباح الخير سيد "بالسيلي"
691
00:48:08,352 --> 00:48:09,770
هل وصل "مايك" قبلي؟
692
00:48:09,853 --> 00:48:11,813
بل لم يغادر ليلة أمس
693
00:48:11,938 --> 00:48:13,940
أنت مذكور في الصفحة التاسعة
694
00:48:14,775 --> 00:48:17,944
لا ينفك "كارل يانكوفسكي" من "بالم بايلوت" يتصل
695
00:48:18,028 --> 00:48:19,863
قولي له إن أراد التحدث معي
696
00:48:19,946 --> 00:48:21,782
- فيمكنه المجيء إلى "ووترلو"
- هذا ما قلته له فعلاً
697
00:48:21,865 --> 00:48:24,368
"تيد روجرز" يريد تناول الغداء برفقتك في المدينة
698
00:48:24,451 --> 00:48:27,037
- وحجز في "كانوي"
- لا، لن أذهب إلى "تورونتو"
699
00:48:27,162 --> 00:48:28,038
إلا إن كانت ستقام مباراة
700
00:48:28,121 --> 00:48:31,291
واتصلي بمكتب "غاري بتمان" بشأن تذاكر "ليفز"
701
00:48:31,375 --> 00:48:33,543
فقد حاول ذاك الوغد وضعي في الصف الثالث
702
00:48:33,877 --> 00:48:36,963
وغد، الصف الثالث، فهمت
703
00:48:37,672 --> 00:48:42,719
حسناً، جرّب 114 و114
704
00:48:44,137 --> 00:48:45,389
أنجرب 114؟
705
00:48:45,472 --> 00:48:47,641
حسناً، جاري الإرسال
706
00:49:01,405 --> 00:49:03,281
سيد "واتسون"، تعال، أريد رؤيتك
707
00:49:03,407 --> 00:49:07,619
يا للهول، يا للهول، يا للهول
708
00:49:07,702 --> 00:49:10,122
يا للهول أيها الرفاق!
709
00:49:10,414 --> 00:49:13,708
تم! تم! اجل! اجل! هيا!
710
00:49:14,376 --> 00:49:18,255
مرحباً "جيم"، أجل، لقد صنعنا المرسال
711
00:49:19,339 --> 00:49:21,508
جهاز إرسال بالاتجاهين مشفّر تماماً
712
00:49:21,591 --> 00:49:25,470
لا يمكن الولوج إليه حتى من قبلنا نحن
713
00:49:25,595 --> 00:49:31,226
لا يمكن سحبه أو تعقّبه أو قرصنته
714
00:49:34,271 --> 00:49:38,024
- إنه يرسل رسالة قصيرة
- إذا... لا
715
00:49:38,191 --> 00:49:40,444
أتعرف كم تبلغ كلفة إرسال رسالة نصية قصيرة؟
716
00:49:40,569 --> 00:49:44,114
أجل، 10 سنتات والشبكة تحصل على كل فلس
717
00:49:44,197 --> 00:49:45,615
لن نرى ذاك المال أبداً
718
00:49:45,699 --> 00:49:48,952
حسناً، ولكن هذه النصوص ترسل عبر بيانات
719
00:49:49,870 --> 00:49:52,581
أي من خلف الشبكة
720
00:49:53,331 --> 00:49:56,126
- ما يعني...
- إرسال رسائل نصية مجانية لا تحصى
721
00:49:56,460 --> 00:49:58,253
فقط على أجهزة "بلاكبيري"
722
00:50:01,882 --> 00:50:02,799
تباً، أجل
723
00:50:07,387 --> 00:50:08,972
تباً! أجل!
724
00:50:11,892 --> 00:50:14,561
أرسلت الرسالة التي أرسلها "ألكساندر بيل" لمساعده
725
00:50:14,644 --> 00:50:16,146
"واتسون" تعال، هذا ما...
726
00:50:16,229 --> 00:50:18,356
حسناً، هيا... هيا...
727
00:50:22,110 --> 00:50:26,781
هيا، أجل
728
00:50:27,407 --> 00:50:30,160
حاولت أن أخبرك، أجل
729
00:50:30,243 --> 00:50:32,204
ماذا تفعلون؟
730
00:50:32,496 --> 00:50:37,125
كما قلت، تبدأ القصة ويمكنني سردها بسلاسة
731
00:50:37,459 --> 00:50:38,585
لأنني كنت أعرف...
732
00:50:40,212 --> 00:50:41,838
عفواً، ولكن من أنت؟
733
00:50:42,088 --> 00:50:43,215
أنت قلت إنني إذا أردت التحدث إليك
734
00:50:43,298 --> 00:50:46,426
عليّ المجيء الى "ووترلو"، فجئت
735
00:50:48,887 --> 00:50:51,431
أيها السادة، أعرّفكم إلى "كارل يانكوفسكي"
736
00:50:51,515 --> 00:50:53,767
- من "بالم بايلوت"
- حقاً؟
737
00:50:56,520 --> 00:50:57,604
"دوغ"
738
00:50:59,564 --> 00:51:01,107
كيف الحال؟
739
00:51:01,566 --> 00:51:05,862
قلت 3 كلمات: زجاجة 2 لتر
740
00:51:05,946 --> 00:51:09,950
أوتعلمون بما أجابوا؟ أجابوا قائلين
741
00:51:12,369 --> 00:51:18,124
"كارل" لا احد يشرب ليتري "ماونتن ديو"
742
00:51:18,208 --> 00:51:20,252
أعني، هم لم يلاحظوا ما لاحظته أنا
743
00:51:20,919 --> 00:51:23,338
بيتزا بحجم كبير ومشروب غازي بحجم كبير
744
00:51:23,421 --> 00:51:24,881
وهكذا تكتمل وجبة العشاء
745
00:51:25,006 --> 00:51:27,884
بعنا ملايين الليترات بشهر واحد
746
00:51:28,843 --> 00:51:31,721
هذا الرجل مجنون
747
00:51:31,805 --> 00:51:35,517
أتلعب بمفردك يا "مايكي"؟
748
00:51:41,982 --> 00:51:43,817
حسناً، فلنصفِ الأجواء
749
00:51:43,858 --> 00:51:48,321
لا علاقة لي بمحاولة "يو إس روبوتكس" إفلاسك عام 96
750
00:51:48,446 --> 00:51:50,448
أجهزة موديم شائبة أو أجهزة موديم تعمل
751
00:51:50,532 --> 00:51:51,992
أكانت شائبة فعلاً؟
752
00:51:52,576 --> 00:51:56,162
- حصل هذا منذ زمن بعيد، من يعلم
- أنا
753
00:51:59,040 --> 00:52:00,083
بالضبط
754
00:52:01,876 --> 00:52:03,753
إليك ما سنفعله
755
00:52:04,087 --> 00:52:08,842
سندمج جهازي "بلاكبيري" و"بالم بايلوت" بجهاز واحد
756
00:52:10,176 --> 00:52:12,846
فيصبح هذا أشبه بهاتف ذكي سعة ليترين
757
00:52:14,264 --> 00:52:20,020
هل سأبقى متحكماً بكل نواحي الهندسة والتصميم؟
758
00:52:21,396 --> 00:52:22,522
لا
759
00:52:22,606 --> 00:52:26,443
حسناً إذاً، لن نتمكن من المضي قدماً بهذه الصفقة
760
00:52:26,526 --> 00:52:28,612
أنا آسف، آسف
761
00:52:30,196 --> 00:52:33,283
أنتم تحبون التأسف، لا؟
762
00:52:34,618 --> 00:52:36,953
حسناً، فلنر ما أسفرت عنه النتيجة
763
00:52:39,623 --> 00:52:43,418
4 دولارات و50 سنتاً، أهذه عملة كندية؟
764
00:52:45,045 --> 00:52:48,214
و"يو إس روبوتكس"؟ 83 دولار
765
00:52:48,298 --> 00:52:53,303
هذا يعني ان قيمة شركتنا تقدر بـ 45 مليار
766
00:52:53,970 --> 00:52:59,142
ماذا سيحصل إن... اشتريت حصصكم كلها؟
767
00:53:00,602 --> 00:53:03,104
ما العبارة التي تصف فيها هذه العملية؟
768
00:53:05,357 --> 00:53:06,733
استيلاء عدائي؟
769
00:53:08,735 --> 00:53:10,820
استيلاء عدائي؟ ماذا؟
770
00:53:10,904 --> 00:53:14,491
ماذا يجري؟... يمكننا... يمكننا أن نرفض فحسب
771
00:53:14,658 --> 00:53:16,660
فنحن نملك الشركة
772
00:53:19,079 --> 00:53:20,163
أتعلم "كارل"
773
00:53:22,040 --> 00:53:23,541
- اتفقنا
- حقاً؟
774
00:53:25,168 --> 00:53:26,169
أجل
775
00:53:26,753 --> 00:53:28,838
امنحنا شهرين لنهتم بجماعتنا ونتدبر أمورهم
776
00:53:28,922 --> 00:53:31,424
وعندها سنوافق على عملية بيع خاصة
777
00:53:31,591 --> 00:53:34,344
- مهلاً...
- لا بأس يا "مايك"
778
00:53:34,594 --> 00:53:36,596
لا بأس، يستحسن أن تصبح ثرياً الآن
779
00:53:36,680 --> 00:53:39,349
على أن تواجه هذا الرجل في المحكمة طوال 5 سنوات
780
00:53:39,474 --> 00:53:41,309
صحيح، أتعلم؟ لقد أعجبتني
781
00:53:43,603 --> 00:53:48,191
- أتحب الهوكي؟
- لا، فهي لعبة غبية، وأنت؟
782
00:53:50,860 --> 00:53:52,112
أكرهها
783
00:53:54,030 --> 00:53:58,451
جئت إلى هنا لأمضغ العلكة وأتملق
784
00:54:01,955 --> 00:54:03,373
ونفذت علكتي
785
00:54:03,581 --> 00:54:05,834
اقتبسوا شخصية "ديوك نوكم" عنه
786
00:54:09,754 --> 00:54:11,381
أعني، هذا "ديوك نوكم" الحقيقي
787
00:54:17,470 --> 00:54:19,806
حسناً، انتهت الحفلة
788
00:54:22,225 --> 00:54:24,227
- ماذا؟
- اسمعوني
789
00:54:26,771 --> 00:54:28,440
أطفئوا ذاك الشيء من فضلكم
790
00:54:32,610 --> 00:54:33,778
أطفئوه
791
00:54:37,115 --> 00:54:38,533
أتستمتعون بوقتكم؟
792
00:54:38,658 --> 00:54:40,368
لأننا نوشك على خسارة شركتنا
793
00:54:40,744 --> 00:54:42,829
ماذا حصل على موعد الغداء؟
794
00:54:43,955 --> 00:54:45,665
أطفئوا ذاك الشيء!
795
00:54:53,465 --> 00:54:54,674
اتفقنا؟
796
00:55:01,097 --> 00:55:02,432
أجل، "دوغ"
797
00:55:02,599 --> 00:55:05,101
سؤالي موجه في الواقع إلى "مايك"
798
00:55:06,060 --> 00:55:08,772
كيف يفترض بنا أن نبيع 500 ألف هاتف آخر
799
00:55:08,855 --> 00:55:09,731
في حين أننا بلغنا الحد الأقصى
800
00:55:09,814 --> 00:55:12,525
على كل الشبكات التي نعمل عليها؟
801
00:55:15,528 --> 00:55:16,863
ستجدون الحل
802
00:55:16,946 --> 00:55:18,281
كيف؟
803
00:55:18,448 --> 00:55:20,950
إذا وضعنا مزيد من الهواتف على هذه الشبكات ستنهار
804
00:55:21,034 --> 00:55:24,913
وانتهى الأمر، لا يسمح لنا ببيع مزيد من الهواتف
805
00:55:25,079 --> 00:55:26,790
- "مايك"؟
- لا، لا تقلق حيال ما هو مسموح
806
00:55:26,873 --> 00:55:28,041
فأنا من يحدد ما هو مسموح
807
00:55:28,124 --> 00:55:30,043
لا أفهم ما المشكلة هنا أساساً
808
00:55:30,126 --> 00:55:32,587
من يأبه إن كان هذا الرجل يريد شراء شركتنا؟
809
00:55:32,670 --> 00:55:36,966
- أليس هذا أمر جيد؟
- أنا آبه! أنا
810
00:55:38,718 --> 00:55:40,804
فأنا أحاول الحفاظ على هذه الشركة أيها الوغد!
811
00:55:40,887 --> 00:55:43,473
آسف، ولكن أتعرف حتى ما معنى حد حمل الشبكة؟
812
00:55:43,598 --> 00:55:45,016
"دوغ"...
813
00:55:47,060 --> 00:55:48,978
هلا ترافقني إلى الخارج لنتحدث؟
814
00:55:52,524 --> 00:55:53,525
ماذا؟
815
00:55:59,656 --> 00:56:01,241
ما معنى "حد حمل الشبكة"؟
816
00:56:01,324 --> 00:56:02,534
هذا مستحيل
817
00:56:02,617 --> 00:56:04,869
ماذا يفترض بنا أن نفعل "مايك"؟
818
00:56:04,994 --> 00:56:06,454
إما أن نعزز مخزوننا إلى أقصى حد
819
00:56:06,538 --> 00:56:08,039
أو أنّ "يانكوفسكي" سيقضي علينا
820
00:56:08,122 --> 00:56:09,040
"دوغ" محق
821
00:56:09,958 --> 00:56:13,127
فإن لم تقم الناقلات بإعادة بناء شبكاتها كلها
822
00:56:13,336 --> 00:56:14,128
لا يمكننا فعل شيء
823
00:56:14,212 --> 00:56:15,630
إذ أن الهواتف تستخدم بيانات كثيرة
824
00:56:15,713 --> 00:56:18,800
- قلّصها إذا
- أجل، حسناً...
825
00:56:19,384 --> 00:56:22,095
- فكرنا في ذلك...
- وإذاً؟
826
00:56:26,891 --> 00:56:28,852
لا يمكن لهؤلاء الشبان القيام بذلك
827
00:56:30,186 --> 00:56:31,604
ماذا تقصد بذلك؟
828
00:56:31,646 --> 00:56:33,690
لكنك قلت إنهم أفضل المهندسين في العالم
829
00:56:33,731 --> 00:56:35,817
بل قلت إنهم الأفضل في "كندا"
830
00:56:41,030 --> 00:56:44,617
حسناً، حسناً، من يمكنه القيام بذلك؟
831
00:56:46,452 --> 00:56:49,122
ربما أفضل الأشخاص من "موتورولا" أو "مايكروسوفت"
832
00:56:49,205 --> 00:56:51,875
- أو "غوغل"
- حسناً
833
00:56:52,584 --> 00:56:56,170
- ماذا تفعل؟
- من بعد؟ من بعد؟
834
00:56:56,838 --> 00:56:58,256
"جون كارماك"!
835
00:57:00,133 --> 00:57:03,469
أحضروا "جون كارماك" من "آي دي"، أتسمعانني؟
836
00:57:04,220 --> 00:57:07,724
- الشاب الذي ابتكر "دوم"
- ما معنى "دوم"؟
837
00:57:08,600 --> 00:57:10,018
أسبق ان مارست لعبة "وولفنستاين"؟
838
00:57:13,855 --> 00:57:15,732
رجاء لا تبع المزيد من الهواتف
839
00:57:20,612 --> 00:57:21,487
أتسمعني؟
840
00:57:21,571 --> 00:57:23,990
- أجل! أجل!
- تباً
841
00:57:34,334 --> 00:57:35,335
ماذا؟
842
00:57:35,418 --> 00:57:37,420
انظر إلى هذا، أنا متّقد
843
00:57:38,254 --> 00:57:40,340
أيسر! أيسر! أيسر!
844
00:57:40,423 --> 00:57:43,843
حسناً! اسمعوني أيها الأوغاد الحمقى!
845
00:57:44,010 --> 00:57:46,346
أعتذر عن مقاطعة إجازتكم
846
00:57:46,596 --> 00:57:48,640
ولكن علينا نقل بعض المنتجات
847
00:57:49,140 --> 00:57:50,350
أي منتجات يمكننا أن ننقل؟
848
00:57:50,433 --> 00:57:51,893
عفواً، ماذا قلت؟ كرر ما قلته
849
00:57:51,935 --> 00:57:52,977
ظننت ان المهندسين قالوا
850
00:57:53,269 --> 00:57:55,063
إننا بلغنا الحد الأقصى للشبكات
851
00:57:55,229 --> 00:57:57,649
صحيح، أجل، وهذه مشكلتهم هم، اتفقنا؟
852
00:57:57,774 --> 00:58:00,443
بينما مشكلتكم أنتم هي بيع مليون جهاز "بلاكبيري"
853
00:58:00,526 --> 00:58:01,903
قبل بدء الفصل الثالث من السنة
854
00:58:07,659 --> 00:58:08,701
هذا...
855
00:58:16,250 --> 00:58:18,002
أنا لا أمزح
856
00:58:23,049 --> 00:58:24,968
أريدها أن تختفي
857
00:58:56,082 --> 00:59:00,336
"كارل يانكوفسكي"، ما رأيك باسم "بالم بيري"؟
858
00:59:14,684 --> 00:59:16,686
"بول ستانوس"، رئيس قسم الهندسة الفيزيائية
859
00:59:19,939 --> 00:59:23,026
في الواقع، نحن نتحدث عن حظر هذه الأجهزة
860
00:59:23,443 --> 00:59:24,360
حظر؟
861
00:59:24,444 --> 00:59:26,029
لم يعد أحد ينتبه خلال الاجتماعات
862
00:59:26,112 --> 00:59:28,990
- إذ تجد الجميع متكئين...
- أوقفهم
863
00:59:29,615 --> 00:59:30,700
حسناً
864
00:59:31,117 --> 00:59:33,036
نحن نسميها "كراكبيريز"
865
00:59:34,746 --> 00:59:37,915
- تعال للعمل لحسابي
- لا يمكنني
866
00:59:38,541 --> 00:59:41,711
- لماذا؟
- لأنني ملزم بعقد عمل هنا
867
00:59:43,254 --> 00:59:45,006
كم تحتاج لفسخه؟
868
00:59:46,299 --> 00:59:49,761
- عفواً؟
- ما المبلغ المطلوب لفسخ العقد مع "غوغل"؟
869
00:59:51,429 --> 00:59:52,472
أنا...
870
00:59:59,145 --> 01:00:01,647
سأدفع لك مليون دولار إن وقعت الآن
871
01:00:02,398 --> 01:00:05,318
لن أنتقل إلى "كندا"، وبالتالي لن نجري هذا النقاش
872
01:00:06,277 --> 01:00:07,737
- مليونين
- توقف
873
01:00:07,820 --> 01:00:10,073
- 3 ملايين
- عليك الانصراف
874
01:00:15,953 --> 01:00:17,371
10 ملايين
875
01:00:21,959 --> 01:00:23,753
أنت لا تملك 10 ملايين
876
01:00:27,590 --> 01:00:31,094
هذه صفقة بمليون دولار
877
01:00:31,928 --> 01:00:34,180
سأعود بالزمن للفترة التي كان فيها سهم "آر آي إم"
878
01:00:34,263 --> 01:00:37,934
يبلغ دولاراً واحداً و"ميريل" حددت هدف بـ13 دولار
879
01:00:43,356 --> 01:00:44,482
أهذا قانوني؟
880
01:00:47,777 --> 01:00:49,112
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
881
01:00:49,278 --> 01:00:52,782
أريد أن ألف ذاك الجسد
882
01:00:52,907 --> 01:00:54,492
- "كارل"!
- "بالم بيري"!
883
01:00:54,575 --> 01:00:56,953
اسمع، بالكاد أسمعك يا صاح
884
01:00:57,120 --> 01:00:59,288
قلت "بالم بيري"، أليس اسماً رائعاً؟
885
01:00:59,372 --> 01:01:02,625
اسمع، الخط يتقطّع
886
01:01:02,708 --> 01:01:04,961
أيمكنني... أيمكنني معاودة الاتصال بك؟
887
01:01:05,044 --> 01:01:08,172
"جيم"، بالكاد أسمعك، "جيم"!
888
01:01:08,297 --> 01:01:10,133
- ماذا؟ "كارل"؟
- ارفع صوتك يا "جيم"!
889
01:01:10,216 --> 01:01:11,926
حسناً، سأعاود الاتصال بك لاحقاً!
890
01:01:13,636 --> 01:01:15,263
سآتي إلى هنا
891
01:01:16,013 --> 01:01:18,307
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
892
01:01:18,391 --> 01:01:20,560
أريد أن ألفّ ذاك الجسد
893
01:01:20,643 --> 01:01:22,895
لدي حدبة في ظهري
894
01:01:23,020 --> 01:01:24,939
من: المحاسبة، التأكيد على أن "جيم"
895
01:01:25,022 --> 01:01:27,567
عرض 10 مليون على "بول ستانوس"؟
896
01:01:27,650 --> 01:01:29,986
أريد أن ألفّ ذاك الجسد
897
01:01:30,069 --> 01:01:31,696
لدي حدبة في ظهري
898
01:01:31,779 --> 01:01:34,699
نفّذ ذلك
899
01:01:37,160 --> 01:01:39,245
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
900
01:01:39,328 --> 01:01:41,706
- أريد أن ألف ذاك الجسد
- "مايكروسوفت"
901
01:01:41,789 --> 01:01:44,041
- لدي حدبة في ظهري
- "نوكيا"
902
01:01:44,167 --> 01:01:46,544
- سآتي إلى هنا
- "نينتاندو"
903
01:01:46,627 --> 01:01:47,920
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
904
01:01:48,004 --> 01:01:50,256
"مايك"؟ "مايك لزاريديس"؟
905
01:01:50,339 --> 01:01:53,050
حسناً، إن طردك "جيم" فلا يسعني التراجع عن ذلك
906
01:01:53,134 --> 01:01:54,260
أنا آسف، ولكنني سبق أن حاولت
907
01:01:54,343 --> 01:01:56,971
لا، لا، بل وظفني للتو، أنا "بول"
908
01:01:57,096 --> 01:01:58,848
كيف الحال؟ أهلاً وسهلاً بك، من أي شركة أتيت؟
909
01:01:58,931 --> 01:02:00,099
من "غوغل"
910
01:02:00,183 --> 01:02:02,727
جميل! ما كانت وظيفتك؟
911
01:02:03,227 --> 01:02:05,396
كنت رئيس قسم الهندسة الفيزيائية
912
01:02:08,900 --> 01:02:10,860
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
913
01:02:11,194 --> 01:02:12,403
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
914
01:02:12,987 --> 01:02:14,697
أنتم ما عدتم رجال مبيعات بعد الآن
915
01:02:15,656 --> 01:02:17,658
بل أصبحتم قدوة
916
01:02:17,825 --> 01:02:20,786
أريد رؤيتكم في النوادي الريفية ونوادي اليخوت
917
01:02:20,912 --> 01:02:22,330
وفي نوادي كرة المضرب
918
01:02:22,663 --> 01:02:25,041
وأينما تذهب النخبة ستذهبون بدوركم
919
01:02:25,249 --> 01:02:26,792
أريد رؤيتكم تستخدمون الأجهزة
920
01:02:29,295 --> 01:02:31,547
تصرفوا كالأشخاص النافذين وألفتوا الأنظار
921
01:02:32,757 --> 01:02:34,800
دعوهم يتساءلون من هو هذا النذل؟
922
01:02:34,884 --> 01:02:36,802
وكيف بإمكاني ان أكون مثله؟
923
01:02:38,221 --> 01:02:38,679
ما هذا؟
924
01:02:38,804 --> 01:02:41,140
وعندما يسألونكم، لا تردوا بأنه هاتف
925
01:02:41,224 --> 01:02:42,850
يرسل بريداً إلكترونياً
926
01:02:43,351 --> 01:02:44,769
فهذا ليس هاتفاً خلوياً
927
01:02:45,770 --> 01:02:47,230
بل هو رمز ينم عن حالة اجتماعية
928
01:02:47,730 --> 01:02:49,732
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
929
01:02:50,066 --> 01:02:51,651
أريد أن ألف ذاك الجسد
930
01:02:51,734 --> 01:02:53,903
هل من شخص آخر؟ هل من شخص آخر؟ حسناً
931
01:02:56,572 --> 01:02:58,699
مرحباً، أتصل من شركة "بلاكبيري"
932
01:02:58,908 --> 01:03:03,955
سمعت بأنك مهتم بشراء بعض الأجهزة لشركتك
933
01:03:04,163 --> 01:03:06,457
سآتي إلى هنا
934
01:03:08,918 --> 01:03:11,170
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
935
01:03:11,254 --> 01:03:13,339
أريد أن ألف ذاك الجسد
936
01:03:13,547 --> 01:03:15,633
لدي حدبة على ظهري
937
01:03:15,758 --> 01:03:18,135
سآتي إلى هنا
938
01:03:18,261 --> 01:03:20,388
أيمكن لعزيزتي أن تعود إلى المنزل؟
939
01:03:20,596 --> 01:03:22,848
أريد أن ألف ذاك الجسد
940
01:03:22,932 --> 01:03:25,226
لدي حدبة على ظهري
941
01:03:25,351 --> 01:03:27,603
سآتي إلى هنا
942
01:03:28,729 --> 01:03:29,689
الساعة الآن 55:7
943
01:03:29,772 --> 01:03:31,524
وعدنا مع أخبار "المستهلك" على قناة "فوكس 5"
944
01:03:31,607 --> 01:03:33,859
حصلت أزمة عالمية صباح اليوم تتعلق بأجهزة بلاكبيري
945
01:03:33,943 --> 01:03:37,780
{\an8}تفيد الشركة بأنها تواجه أعطال كبيرة في الخدمة
946
01:03:37,863 --> 01:03:39,115
{\an8}وخط المساعدة يفيد
947
01:03:39,156 --> 01:03:40,866
{\an8}بأنه من المتوقع أن يواجه المستخدمون تأخيراً
948
01:03:40,950 --> 01:03:42,994
{\an8}في إرسال وتلقي الرسائل النصية
949
01:03:43,286 --> 01:03:45,288
أجل، أجل، نحن نعي المشكلة تماماً
950
01:03:45,371 --> 01:03:48,124
ونحاول حلها حالياً، سأعاود الاتصال بك
951
01:03:48,457 --> 01:03:51,335
أسبق أن واجهنا أعطالاً لفترة طويلة هكذا من قبل؟
952
01:03:51,419 --> 01:03:52,503
كل الخدمات معطلة هنا
953
01:03:52,586 --> 01:03:53,629
هل قضي علينا تماماً؟
954
01:03:53,713 --> 01:03:56,716
مهلا! اصمتوا!
955
01:04:01,262 --> 01:04:04,890
صه، لنبق أصواتنا خافتة هنا قليلاً
956
01:04:08,519 --> 01:04:09,895
كم جهاز تعطل؟
957
01:04:09,979 --> 01:04:11,981
ربما 10 آلاف؟
958
01:04:12,148 --> 01:04:17,611
يا للهول، حسناً، حسناً
959
01:04:18,946 --> 01:04:19,780
آلو؟
960
01:04:19,822 --> 01:04:23,200
- لديك اتصال على نفقتك من...
- ماذا يجري؟
961
01:04:23,409 --> 01:04:25,369
هل توافق على الدفع؟
962
01:04:27,288 --> 01:04:29,832
- أما زلت على الخط؟
- أجل، أجل، أنا موافق
963
01:04:29,915 --> 01:04:31,042
شكراً
964
01:04:31,250 --> 01:04:32,335
- "مايك"؟
- مرحباً
965
01:04:32,585 --> 01:04:34,754
3 أسباب تدفع الناس لشراء هواتفنا
966
01:04:34,837 --> 01:04:36,047
أتعرف ما هي؟
967
01:04:36,589 --> 01:04:40,092
- البريد الإلكتروني...
- بل هي تعمل
968
01:04:40,176 --> 01:04:41,719
أجل، حسناً، لسنا نحن السبب يا "جيم"
969
01:04:41,844 --> 01:04:44,013
بل الناقلات، "فيريزون" تقوم بأمر غريب
970
01:04:44,096 --> 01:04:45,431
بل أنا من على وشك أن يقوم بأمر غريب
971
01:04:45,514 --> 01:04:47,099
إن لم تعالج هذه المشكلة الآن!
972
01:04:47,933 --> 01:04:50,436
كانت الصفقة أن آتي أنا بالمهندسين
973
01:04:50,561 --> 01:04:51,771
وأن تقلّص أنت البيانات!
974
01:04:51,854 --> 01:04:53,522
أتبيعون مزيداً من الهواتف؟
975
01:04:53,606 --> 01:04:56,192
ماذا تخالني أفعل هنا يا "مايك"؟
976
01:04:56,275 --> 01:04:58,778
نحن نتعرض لعملية استيلاء عدائية!
977
01:04:58,861 --> 01:05:01,030
فهل أحتاج لمن يجالسكم؟
978
01:05:01,113 --> 01:05:04,116
حسناً، حسناً، حسناً
979
01:05:05,117 --> 01:05:08,704
أجل، النظام كله ينهار وهو يبيع المزيد من الهواتف
980
01:05:08,829 --> 01:05:09,872
تبا!
981
01:05:09,997 --> 01:05:12,917
أجل، أجل، حسناً
982
01:05:13,459 --> 01:05:15,711
ربما يجدر بك التوقف عن بيع المزيد
983
01:05:15,795 --> 01:05:16,879
أنا لا...
984
01:05:38,234 --> 01:05:40,736
حسناً، آسف، ولكن أهذا قانوني أساساً؟
985
01:05:41,487 --> 01:05:42,571
"ريتشي"!
986
01:05:43,489 --> 01:05:45,491
أنا في اجتماع شخصي يا "تشارلز"
987
01:05:45,574 --> 01:05:47,993
وأنا شخصياً لا آبه لذلك!
988
01:05:48,077 --> 01:05:51,997
قسم الهندسة لا يمكنه فعل أي شيء إن لم ترسل فاكس
989
01:05:52,081 --> 01:05:56,252
شارك في اجتماع عندما لا يحاول الاتحاد القضاء عليّ
990
01:05:56,585 --> 01:05:57,795
أتسمعني؟
991
01:06:01,424 --> 01:06:03,008
وأنجز الأمر
992
01:06:04,593 --> 01:06:06,345
سافل
993
01:06:10,891 --> 01:06:12,935
قلت إن مركزك في "ووترلو"؟
994
01:06:15,438 --> 01:06:16,939
ما اسم ذاك الرجل؟
995
01:06:17,731 --> 01:06:18,941
295، شارع "فيليب"
996
01:06:19,066 --> 01:06:20,359
أجل، حسناً
997
01:06:20,443 --> 01:06:22,611
مرحباً جميعاً، وأهلا بكم في "ريسرتش إن موشن"
998
01:06:22,695 --> 01:06:24,530
أعرف أن الوضع ليس منظماً
999
01:06:24,613 --> 01:06:26,615
ولكنني أعدكم بأننا سنسوي الأمر للجميع
1000
01:06:26,782 --> 01:06:31,495
وفي هذه الأثناء، نواجه مشكلة في الشبكة
1001
01:06:31,620 --> 01:06:34,874
ارفعوا أيديكم إن كنتم تفهمون هندسة "موبيتكس"
1002
01:06:38,294 --> 01:06:42,506
شخصان، حسناً، لا بأس
1003
01:06:42,590 --> 01:06:44,467
أنتما ستعملان مع "مايك"
1004
01:06:44,633 --> 01:06:48,220
أما بقيتكم، فلا أعرف ما تفعلونه ولكن اتبعوني
1005
01:06:48,304 --> 01:06:51,223
سنقوم بجولة! هيا بنا
1006
01:06:51,724 --> 01:06:53,184
سأكون بمثابة "سام روكويل"
1007
01:06:53,267 --> 01:06:54,727
في فيلم "تين إيدج ميوتنت نينجا ترتلز"
1008
01:06:55,019 --> 01:06:56,812
أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟
1009
01:06:58,314 --> 01:07:00,399
ماذا يفعل "تشارلز بوردي" هنا؟
1010
01:07:01,317 --> 01:07:02,735
ماذا... عم تتكلم؟
1011
01:07:02,818 --> 01:07:05,905
الرجل الواقف في الرواق مباشرة خلف كتفي الأيسر
1012
01:07:07,823 --> 01:07:08,616
يا للهول
1013
01:07:08,699 --> 01:07:12,578
اسمعني، هذا الرجل سيقضي عليك
1014
01:07:13,621 --> 01:07:18,417
لا تدعه يقترب من قسم الهندسة، صدقني
1015
01:07:19,335 --> 01:07:21,337
أجل، حسناً، حسناً
1016
01:07:22,880 --> 01:07:24,340
أنا جاد
1017
01:07:26,842 --> 01:07:28,677
سيقضي عليك تماماً
1018
01:07:29,595 --> 01:07:31,305
أيمكنني مساعدتك؟
1019
01:07:31,597 --> 01:07:33,516
أنت "مايك"؟ أليس كذلك؟
1020
01:07:33,766 --> 01:07:37,186
أجل، أنا "مايك"، ماذا تفعل هنا؟
1021
01:07:37,561 --> 01:07:40,314
أنا "تشارلز بوردي"، المدير العام الجديد للعمليات
1022
01:07:43,150 --> 01:07:49,615
- "جيم" وظفك لتكون مدير...
- جئت لتسوية الوضع
1023
01:07:51,450 --> 01:07:56,038
- لكن وضعنا جيد
- حقاً؟
1024
01:08:14,348 --> 01:08:17,142
قهوة، سندويشات، دونتس، في الخدمة
1025
01:08:17,560 --> 01:08:19,311
حسناً، فلنجرب أمراً مختلفاً إذاً
1026
01:08:19,395 --> 01:08:22,565
بدلاً من تقليص البيانات، فلنحاول توزيعها
1027
01:08:22,648 --> 01:08:23,899
شكراً
1028
01:08:24,233 --> 01:08:26,944
لم لا نأخذ عدة أبراج في المنطقة نفسها
1029
01:08:27,069 --> 01:08:28,821
ونقسم البيانات في ما بينها
1030
01:08:28,904 --> 01:08:30,281
ويمكننا جمعها معاً مجدداً في الخادم هنا
1031
01:08:30,364 --> 01:08:31,740
جربنا ذلك وإليك المشكلة
1032
01:08:31,824 --> 01:08:33,576
الأبراج لا تتعرف على بعضها البعض
1033
01:08:33,659 --> 01:08:36,328
فكل برج يجهل الإرسال الذي يتلقاه
1034
01:08:36,453 --> 01:08:37,663
والعملية برمتها لا تنفك...
1035
01:08:37,746 --> 01:08:39,164
ربما يمكننا إعادة برمجة الأبراج
1036
01:08:39,415 --> 01:08:41,083
لكنها ليست ملكنا ونحن لا نتحكم بها
1037
01:08:41,166 --> 01:08:42,501
لا بأس
1038
01:08:42,585 --> 01:08:44,336
اضطررنا في "نوتي دوغ" إلى قرصنة "بلايستايشن"
1039
01:08:44,420 --> 01:08:46,171
لكي نشغّل "كراش بانديكوت"
1040
01:08:46,297 --> 01:08:49,174
حسناً، ان كان كل تبادل يشكل مثلثاً
1041
01:08:50,050 --> 01:08:51,677
يمكننا عندها تقسيم الإرسال بثلاث اتجاهات
1042
01:08:51,760 --> 01:08:53,596
لا، لا، بل يمكننا القيام بما هو اكثر من ذلك
1043
01:08:53,679 --> 01:08:55,347
كل جهاز بلاكبيري هو بمثابة خادم
1044
01:08:55,431 --> 01:08:58,100
يمكننا تقسيم الإرسال بين كل مستخدم بالشبكة نفسها
1045
01:08:58,183 --> 01:09:00,227
نقسمه على الآلاف، فيصبح بمثابة "نابستر"
1046
01:09:00,311 --> 01:09:02,104
أي شبكة موزّعة من مستخدميكم الخاصة
1047
01:09:02,187 --> 01:09:03,522
ما يعني أنه على مستوى الخدمة
1048
01:09:03,606 --> 01:09:05,274
المقرصنون سينهالون عليها بشكل سريع
1049
01:09:05,357 --> 01:09:09,695
ان شفّروا كل شيء من ناحية الخادم، صح يا "مايك"؟
1050
01:09:11,196 --> 01:09:14,199
أعني كل شيء مشفر أصلاً، لذا..
1051
01:09:14,533 --> 01:09:18,329
- "مايك"؟
- "مايك"
1052
01:09:20,122 --> 01:09:21,165
عفواً
1053
01:09:24,627 --> 01:09:26,295
يمكنك الحصول على قطة اللحم المقدد خاصتي
1054
01:09:33,552 --> 01:09:34,845
كم يدفعون لك؟
1055
01:09:35,387 --> 01:09:36,930
لا يجدر بي إخبارك
1056
01:09:39,099 --> 01:09:40,225
انهم يدفعون لي 10 ملايين دولار
1057
01:09:40,392 --> 01:09:42,019
أجل، وأنا أيضاً
1058
01:09:44,980 --> 01:09:46,398
"مايك لزاريديس"
1059
01:10:06,543 --> 01:10:08,837
أعلى من هذه الناحية، فلنضع كرسياً هنا
1060
01:10:09,004 --> 01:10:10,005
أجل
1061
01:10:14,093 --> 01:10:15,386
ها أنت يا صاح
1062
01:10:20,683 --> 01:10:23,519
- أجل، تفضل
- سيد "بوردي"
1063
01:10:26,438 --> 01:10:28,357
أجل، إذا...
1064
01:10:29,274 --> 01:10:31,360
أولاً، أعتذر عما صدر عني من قبل
1065
01:10:39,326 --> 01:10:40,953
"آلن لويس"
1066
01:10:42,746 --> 01:10:46,959
- من منكم هو "آلن لويس"؟
- مرحباً
1067
01:10:47,084 --> 01:10:49,044
توصّل "مايكل" إلى إنجاز
1068
01:10:49,545 --> 01:10:54,049
أريد اختبار هذه وأريد تقريراً على مكتبي يوم الجمعة
1069
01:10:55,259 --> 01:10:56,885
متى؟ عفواً؟
1070
01:10:58,846 --> 01:11:00,013
الجمعة
1071
01:11:01,473 --> 01:11:04,727
يبدو هذا نظاماً جديداً تماماً
1072
01:11:05,269 --> 01:11:07,104
وتجربته ستستغرق مني شهراً على الأرجح
1073
01:11:08,564 --> 01:11:10,774
يستحسن أن تبدأ على الفور إذا، لا؟
1074
01:11:14,318 --> 01:11:16,905
من الشؤم العمل في الليلة المخصصة لمشاهدة الأفلام
1075
01:11:18,574 --> 01:11:20,616
لا يمكن العمل خلال الليلة المخصصة لمشاهدة الأفلام
1076
01:11:22,244 --> 01:11:24,830
أنتم أطفال، صح؟
1077
01:11:25,830 --> 01:11:29,418
- عفواً ولكن من أنت؟
- أتظن هذا طريفاً؟
1078
01:11:32,337 --> 01:11:34,590
بل أنا أتساءل فعلاً عمن تكون
1079
01:11:35,047 --> 01:11:36,592
أنا "تشارلز بوردي"
1080
01:11:36,717 --> 01:11:39,428
ومن هذه اللحظة، ستعملون جميعكم لحسابي
1081
01:11:39,970 --> 01:11:44,850
وإن لم يتم العمل بالوتيرة التي أتوقعها، ستطردون
1082
01:11:46,852 --> 01:11:50,189
وسأستمر بطرد الموظفين حتى تمتلئ هذه القاعة برجال
1083
01:11:50,272 --> 01:11:53,941
وليس بفتيان يداعبون انفسهم
1084
01:12:00,991 --> 01:12:02,701
هل من أسئلة؟
1085
01:12:07,998 --> 01:12:10,583
- أين "دوغ"؟
- هذا ما نفعله
1086
01:12:11,418 --> 01:12:13,711
نفعل، نفعل، نفعل
1087
01:12:14,379 --> 01:12:16,340
جسمي، هذا جسمي
1088
01:12:16,465 --> 01:12:18,383
آخذه أينما أريد وأرهقه بالاحتفال
1089
01:12:18,425 --> 01:12:21,052
وقتي هو وقتي الخاص وأستغله بالطريقة التي أريدها
1090
01:12:21,136 --> 01:12:22,387
وكما أفكر
1091
01:12:22,471 --> 01:12:24,473
"دوغ" هيا بنا يا أخي
1092
01:12:24,640 --> 01:12:26,307
الليلة هي الليلة المخصصة لمشاهدة الأفلام
1093
01:12:26,391 --> 01:12:28,852
لا وقت للجلوس والانتظار، فنحن نفعل ما نفعله
1094
01:12:28,936 --> 01:12:29,770
وما نفعله لا يمكن تأجيله
1095
01:12:29,853 --> 01:12:33,397
هذا ما نفعله، نفعله، نفعله
1096
01:13:17,276 --> 01:13:18,318
أرأيت هذا؟
1097
01:13:19,027 --> 01:13:20,863
- لا
- هل كنت هناك؟
1098
01:13:20,988 --> 01:13:21,738
لا
1099
01:13:22,447 --> 01:13:24,533
"جيم" أفسد الليلة المخصصة لمشاهدة الأفلام يا صاح
1100
01:13:25,367 --> 01:13:25,951
ما الذي أقوله في الواقع؟
1101
01:13:26,034 --> 01:13:27,077
لم يملك الشجاعة حتى ليقوم بذلك بنفسه
1102
01:13:27,160 --> 01:13:29,663
ويبدو أنه استخدم ذاك الرجل الذي يزن 300 باونداً
1103
01:13:29,746 --> 01:13:30,998
ليدخل ويبدأ بتوبيخ الجميع
1104
01:13:31,081 --> 01:13:33,125
وقال إنه سيطرد "آلن"؟
1105
01:13:42,801 --> 01:13:44,052
"مايك"؟
1106
01:13:45,596 --> 01:13:47,723
نحتاج إلى العودة إلى العمل فعلاً
1107
01:14:01,612 --> 01:14:02,696
أجل
1108
01:14:13,582 --> 01:14:18,962
ألا تتساءل لم هؤلاء مستعدون للعمل 80 ساعة بالأسبوع
1109
01:14:19,171 --> 01:14:21,173
وعدم رؤية عائلاتهم؟
1110
01:14:22,841 --> 01:14:24,259
وعدم الحصول على أي تقدير؟
1111
01:14:24,676 --> 01:14:27,930
بلى، لأنهم يعملون على أفضل هاتف في العالم يا "دوغ"
1112
01:14:35,020 --> 01:14:39,191
أجل، لا بد أن هذا هو السبب
1113
01:14:54,122 --> 01:14:54,831
آلو؟
1114
01:14:54,957 --> 01:14:56,333
أنت ترتكب خطأ فادحاً يا صاح
1115
01:14:56,416 --> 01:14:57,376
أجل، آسف يا "كارل"
1116
01:14:57,459 --> 01:14:59,211
- إياك والتفكير في إقفال الخط
- سأعاود الاتصال بك
1117
01:14:59,294 --> 01:15:01,046
لا تقفل الخط بوجهي، لا تقفل...
1118
01:15:01,755 --> 01:15:03,715
كيف حال الجميع؟
1119
01:15:05,050 --> 01:15:08,929
"جيم"، أعرف أنك لا ترغب بسماع ما سأقول
1120
01:15:09,054 --> 01:15:14,643
لكن هذا المجلس يعتقد بأنه لتفادي المزيد من المتاعب
1121
01:15:15,477 --> 01:15:17,980
يستحسن إنهاء العلاقة مع شركة "بلاكبيري"
1122
01:15:19,231 --> 01:15:22,567
- "جان"، لكننا بدأنا للتو
- "جيم"، أنا جاد
1123
01:15:23,902 --> 01:15:25,153
نحن مستعدون للتضحية بالمستخدمين
1124
01:15:25,237 --> 01:15:29,032
وجعلهم يستخدمون شبكة أخرى ويعطلونها، انتهى الأمر
1125
01:15:30,867 --> 01:15:32,077
لا
1126
01:15:34,204 --> 01:15:35,497
بل ما انتهى هو الحد السخيف
1127
01:15:35,580 --> 01:15:39,084
المحدد بـ500 ألف مستخدم، فنحن ضاعفنا العدد 4 مرات
1128
01:15:40,127 --> 01:15:40,711
حسناً "جيم"
1129
01:15:40,836 --> 01:15:43,714
أعاد مهندسونا برمجة أبراجكم
1130
01:15:44,840 --> 01:15:46,883
ومنذ الآن، باتت "فيريزون" قادرة على تحمل
1131
01:15:46,967 --> 01:15:49,052
2 مليون جهاز بلاكبيري في آن واحد
1132
01:15:49,344 --> 01:15:51,138
وبعنا نصف هذه الكمية أصلاً
1133
01:15:52,597 --> 01:15:53,974
هذا هراء
1134
01:15:55,100 --> 01:15:56,435
جرّبني
1135
01:16:17,080 --> 01:16:18,749
مرحباً يا عاملة الهاتف
1136
01:16:19,541 --> 01:16:21,251
أيمكنك أن تصليني بالرقم 9
1137
01:16:22,085 --> 01:16:23,795
أيمكنني رؤيتك لاحقاً؟
1138
01:16:24,504 --> 01:16:26,339
هلا تعيدين إلي فلسي؟
1139
01:16:26,923 --> 01:16:28,884
شغلي المؤشر
1140
01:16:29,468 --> 01:16:31,344
شغليه بورقة من فئة الدولار الواحد
1141
01:16:31,762 --> 01:16:33,722
أحضر الورقة يا ساعي البريد
1142
01:16:34,473 --> 01:16:36,349
اتركها على حافة نافذتي
1143
01:16:38,518 --> 01:16:39,811
كيف فعلت ذلك يا "مايك"؟
1144
01:16:50,781 --> 01:16:54,659
2007
1145
01:16:55,660 --> 01:16:57,788
نحن نحتل المرتبة الأولى في مبيعات الأجهزة
1146
01:16:57,871 --> 01:16:59,706
وفي الاشتراكات والحفاظ على الزبائن
1147
01:16:59,790 --> 01:17:03,794
وجذب مستخدمي الهواتف الذكية الجديدة والشهرة
1148
01:17:03,960 --> 01:17:06,713
نتحكم بـ30٪ من السوق في "أميركا الشمالية"
1149
01:17:06,797 --> 01:17:09,800
ومع إطلاق "بلاكبيري بولد" الجديد قريباً
1150
01:17:09,966 --> 01:17:12,677
سنتمكن من السيطرة على 50٪ من السوق العالمي
1151
01:17:13,011 --> 01:17:15,472
- أرقامنا...
- "دوغ": عليك المجيء إلى هنا!
1152
01:17:15,680 --> 01:17:18,725
لا تزال أقل من التوقعات بقليل
1153
01:17:18,934 --> 01:17:23,688
ولكننا نتوقع زيادة عند إصدار الجهاز 8310 في مارس
1154
01:17:23,772 --> 01:17:25,899
الوقت مناسب الآن للتحدث
1155
01:17:27,067 --> 01:17:30,195
عن نقل قسم الجمع والتصنيع إلى "الصين"
1156
01:17:30,737 --> 01:17:32,823
لا، لا، وظّف اشخاص من "أونيكس"
1157
01:17:32,906 --> 01:17:34,366
إن كنت بحاجة إلى موظفين أكثر، وظف عدد أكبر
1158
01:17:34,449 --> 01:17:36,118
لن ننتقل إلى "الصين"
1159
01:17:38,161 --> 01:17:39,663
- حسناً
- حسناً
1160
01:17:41,623 --> 01:17:44,417
يا للهول، ماذا؟
1161
01:17:45,585 --> 01:17:49,089
يمكن تركها هنا اليوم، شكراً أيها الرفاق
1162
01:17:53,426 --> 01:17:56,513
- مرحباً، أين "جيم"؟
- لماذا؟
1163
01:17:57,139 --> 01:17:59,182
لأنه لا يجيب على رسائلي الالكترونية
1164
01:17:59,766 --> 01:18:02,018
نقوم بضبط لوحة التتبع على "فيريزون" الجمعة
1165
01:18:02,102 --> 01:18:04,104
فهو يعمل على ذلك على الأرجح
1166
01:18:05,105 --> 01:18:06,064
أنا في اجتماع!
1167
01:18:06,148 --> 01:18:09,526
وأنا أظن فعلاً بأن "بالسيلي" هو... كيف أصف ذلك؟
1168
01:18:09,609 --> 01:18:11,528
شيء من هذا القبيل، إذ كان هناك
1169
01:18:11,611 --> 01:18:13,780
وراح يقول إنهم شوّهوا اسمه ولكن أسوأ منك
1170
01:18:13,864 --> 01:18:16,741
بأي حال هو يحب بلده، حقاً
1171
01:18:16,825 --> 01:18:21,413
وهو لاعب هوكي حقيقي ولا يريد جني المال أو ما شابه
1172
01:18:21,538 --> 01:18:25,542
وجل ما يريده هو لعب الهوكي فحسب
1173
01:18:29,129 --> 01:18:30,630
لا، لا
1174
01:18:33,300 --> 01:18:35,969
- آلو؟
- أعط الهاتف لـ"جيم"
1175
01:18:36,303 --> 01:18:37,220
من المتصل؟
1176
01:18:37,304 --> 01:18:39,931
أنا "جاك مانيشن" من قسم التسويق، الأمر مهم
1177
01:18:42,893 --> 01:18:44,811
"جاك مانيشن" من قسم التسويق؟
1178
01:18:44,936 --> 01:18:46,688
يمكن لـ"مايك" أن يهتم بهذه المسألة
1179
01:18:49,399 --> 01:18:51,484
ربما يمكنك التحدث مع السيد "لازاريديس"؟
1180
01:18:51,526 --> 01:18:53,612
لا يرغب في أن أخبر "مايك" عن هذه المسألة
1181
01:18:56,948 --> 01:18:58,617
أخبرني على الأقل إلى أين تذهبان
1182
01:18:58,700 --> 01:19:00,911
- يريد أن يعرف إلى أين نحن ذاهبان
- أقفل الخط
1183
01:19:07,417 --> 01:19:13,423
اذا، 3 أشياء، شاشة آيبود عريضة بأدوات تحكم باللمس
1184
01:19:13,590 --> 01:19:19,471
وهاتف خلوي ثوري وجهاز مبتكر للاتصال بالانترنت
1185
01:19:19,763 --> 01:19:26,186
جهاز آيبود وهاتف وجهاز اتصال بشبكة الإنترنت
1186
01:19:27,312 --> 01:19:31,149
جهاز آيبود وهاتف
1187
01:19:32,943 --> 01:19:34,611
أتدركون الوضع؟
1188
01:19:37,530 --> 01:19:41,076
هذه ليست 3 أجهزة منفصلة
1189
01:19:41,660 --> 01:19:43,536
بل هذه كلها مجتمعة بجهاز واحد
1190
01:19:47,707 --> 01:19:51,294
وسنطلق عليه تسمية "آيفون"
1191
01:19:54,714 --> 01:19:56,549
هذه أربعة هواتف ذكية، صح؟
1192
01:19:56,633 --> 01:20:00,720
"موتورولا كيو، بلاكبيري، بالم تريو ونوكيا إي 62"
1193
01:20:00,804 --> 01:20:01,680
هذه الأجهزة المعتادة
1194
01:20:02,222 --> 01:20:06,893
وكلها تشمل لوحات مفاتيح سواء احتجتموها أم لا
1195
01:20:06,977 --> 01:20:10,689
وتتضمن أزرار تحكم مثبتة بالبلاستيك
1196
01:20:10,772 --> 01:20:13,483
لم سيرغب أي كان بهاتف بدون لوحة مفاتيح؟
1197
01:20:13,566 --> 01:20:17,028
ما سنفعله هو أننا سنتخلص من هذه الأزرار
1198
01:20:17,153 --> 01:20:21,074
ونصنع شاشة كبيرة فحسب، شاشة ضخمة
1199
01:20:21,908 --> 01:20:23,076
وعندما نبدأ بشحن الأجهزة في شهر يونيو
1200
01:20:23,159 --> 01:20:25,996
سنبدأ ببيع أجهزة الآيفون في متاجرنا الخاصة
1201
01:20:26,079 --> 01:20:27,831
ومن خلال متاجر "سينغُلر"
1202
01:20:27,914 --> 01:20:33,211
ويشرفني أن أقدم لكم المدير التنفيذي لـ"سينغُلر"
1203
01:20:33,336 --> 01:20:34,629
"ستان سيغمن"
1204
01:20:35,755 --> 01:20:38,758
- أتمزح معي؟
- ماذا؟
1205
01:20:38,842 --> 01:20:40,218
هذا "ستان سيغمن"
1206
01:20:40,302 --> 01:20:42,012
هذا المدير التنفيذي لـ"إيه تي أند تي"
1207
01:20:42,053 --> 01:20:45,432
التقينا أنا و"ستيف" منذ حوالى العامين
1208
01:20:45,515 --> 01:20:48,852
في مدينة "نيويورك" عندما شاركني رؤيته
1209
01:20:48,935 --> 01:20:53,398
- عن هذا المنتج ونحن نعمل عليها....
- هذا السافل
1210
01:20:53,857 --> 01:20:55,608
حسناً جميعاً، انتهينا!
1211
01:20:55,692 --> 01:20:57,944
انتهى وقت اللعب فلنعد إلى العمل
1212
01:20:58,028 --> 01:21:01,114
أحتاج إلى نموذج أولي تجريبي جاهز لـ"بولد"
1213
01:21:01,197 --> 01:21:06,286
بحلول يوم الجمعة مع لوحة تتبع شغّالة، وشكراً
1214
01:21:11,458 --> 01:21:12,375
هذا جنون
1215
01:21:12,500 --> 01:21:13,710
"مكالمة واردة: رقم مجهول"
1216
01:21:13,793 --> 01:21:16,838
حسناً أيها الرفاق، فلنعد إلى العمل
1217
01:21:18,131 --> 01:21:19,174
آلو!
1218
01:21:19,257 --> 01:21:22,886
- مرحباً، هل أنت "دوغلاس"؟
- أجل
1219
01:21:23,011 --> 01:21:24,971
أتصل بك من هيئة الأسواق والأوراق المالية
1220
01:21:25,055 --> 01:21:27,474
وكنت أتساءل إن كان بإمكانك الإجابة على بعض الأسئلة
1221
01:21:27,557 --> 01:21:28,808
- هل رأى أحدكم "آلن"؟
- طبعاً
1222
01:21:28,892 --> 01:21:30,477
تفقد مركز عمليات الشبكة
1223
01:21:31,144 --> 01:21:35,190
هل أنت معني بتوظيف السيد "بول ستانوس"؟
1224
01:21:37,275 --> 01:21:39,069
عفواً، من أين تتصلين؟
1225
01:21:39,152 --> 01:21:41,237
من هيئة الأسواق والأوراق المالية
1226
01:21:41,404 --> 01:21:43,990
- أهذا اتصال جدي؟
- أجل
1227
01:21:45,408 --> 01:21:46,951
اتصلت إذاً بالشخص الخطأ
1228
01:21:47,035 --> 01:21:48,495
لا يمكنني مساعدتك في هذه المسألة
1229
01:21:49,245 --> 01:21:52,082
- هل أنت "دوغلاس فريجن"؟
- نعم سيدتي
1230
01:21:53,375 --> 01:21:56,419
آسفة ولكنك مدرج هنا كأحد مؤسسي الشركة
1231
01:21:59,339 --> 01:22:01,758
أجل، أظنني كذلك
1232
01:22:02,092 --> 01:22:04,928
- "دوغ"؟
- عليّ الإقفال
1233
01:22:14,604 --> 01:22:17,690
آسف، الرقم مجهول
1234
01:22:17,899 --> 01:22:19,025
لا
1235
01:22:24,823 --> 01:22:27,283
- سيد "بالسيلي"؟
- نعم؟
1236
01:22:27,784 --> 01:22:29,327
أهلاً بك في المنتخب الوطني للهوكي
1237
01:22:30,036 --> 01:22:31,246
بل شكراً لك على استضافتي
1238
01:22:31,913 --> 01:22:34,541
- تشرفت بمعرفتك، تفضل من هنا
- حسناً، رائع
1239
01:22:38,211 --> 01:22:39,462
من هنا
1240
01:22:44,050 --> 01:22:45,093
- "جيم"
- "غاري"
1241
01:22:45,218 --> 01:22:46,553
سررت برؤيتك، شكراً على منحنا من وقتك
1242
01:22:46,636 --> 01:22:48,513
أنا أتفرّغ دوماً من أجلك يا "غاري"
1243
01:22:51,724 --> 01:22:54,102
صلني بـ"كوبس كوليسيوم"
1244
01:22:55,061 --> 01:22:57,230
أهذه القاعة في "هاملتون"؟
1245
01:22:57,480 --> 01:22:59,315
أجل، وأخبرهم بأنني أريد شراءها
1246
01:23:00,150 --> 01:23:01,734
"مايك": "سأحصل على نموذج "بولد"، وافني في الباحة"
1247
01:23:01,776 --> 01:23:05,572
حسناً، ظننتك ستشتري قاعة "بيتسبيرغ بنغوينز"
1248
01:23:08,032 --> 01:23:10,243
أجل، صحيح، هيا بنا
1249
01:23:15,540 --> 01:23:17,208
حسناً، علينا الانصراف
1250
01:23:17,292 --> 01:23:18,251
لحظة!
1251
01:23:18,334 --> 01:23:19,335
هذا هو، هذا جيد
1252
01:23:19,419 --> 01:23:20,753
- أهو جيد كفاية؟
- أجل
1253
01:23:20,837 --> 01:23:24,132
شركة "آبل" تطلق سوقاً للتطبيقات
1254
01:23:24,257 --> 01:23:28,428
سيضم مطورين من أطراف ثالثة، يمكن لأحد...
1255
01:23:28,511 --> 01:23:30,513
هذا توقيت سيئ، هذا توقيت سيئ
1256
01:23:30,597 --> 01:23:31,890
حسناً، مطورون من أطراف ثالثة
1257
01:23:32,682 --> 01:23:34,017
هاك يا رجل
1258
01:23:34,517 --> 01:23:35,477
أجل
1259
01:23:35,560 --> 01:23:36,853
هذا بطيء
1260
01:23:36,978 --> 01:23:38,855
- بل هو جيد بما يكفي
- حسناً، الآن!
1261
01:23:39,105 --> 01:23:41,399
- أجل، حصلنا عليه!
- "دوغ" هيا
1262
01:23:43,276 --> 01:23:46,279
إنهم يطلقون سوقاً للتطبيقات
1263
01:23:46,404 --> 01:23:49,741
حسناً، لوحة اللمس شغّالة
1264
01:23:49,866 --> 01:23:54,120
لا أعرف إن كان يمكن وصفها بالشغالة فعلا
1265
01:23:54,412 --> 01:23:58,791
""جيم": لا يمكنني ذلك، اذهب بدوني"
1266
01:24:06,049 --> 01:24:07,425
ماذا؟
1267
01:24:08,801 --> 01:24:10,303
ألديك بزة؟
1268
01:24:19,270 --> 01:24:23,900
شاشة إتش في جي إيه بعرض 4،2 إنشات بدقة 480 بـ360
1269
01:24:23,983 --> 01:24:28,780
وبالإضافة إلى هذا كله، يتضمّن أول لوحة تتبع
1270
01:24:28,905 --> 01:24:32,992
ستكون أداة الملاحة الأولى المسيطرة في العالم كله
1271
01:24:33,076 --> 01:24:36,246
لكافة الأجهزة الخلوية خلال العامين المقبلين
1272
01:24:37,789 --> 01:24:39,415
إنه جهاز "بلاكبيري بولد"
1273
01:24:42,293 --> 01:24:43,086
أهذا كل شيء؟
1274
01:24:47,090 --> 01:24:51,344
أهذا ما تقدمانه لنا؟ لوحة تتبع؟
1275
01:24:56,099 --> 01:24:58,434
هل رأيتم جهاز "آبل"؟
1276
01:25:03,314 --> 01:25:04,190
ألديكما أي تعليق أو رد؟
1277
01:25:04,274 --> 01:25:05,108
بل لدينا عدة تعليقات، أجل
1278
01:25:05,191 --> 01:25:07,860
إنه لعبة مبالغ بتصميمها تحاول أداء مهمات عدة
1279
01:25:07,944 --> 01:25:11,698
وسيجعل الجهاز أي شبكة تقبل بشتغيله تنهار
1280
01:25:11,781 --> 01:25:16,619
وهو تحديداً عكس ما نقوم به بالضبط
1281
01:25:16,703 --> 01:25:17,954
في شركة "ريسرتش إن موشن"
1282
01:25:18,037 --> 01:25:22,792
إذ نقدّم عدد بيانات أقل ولا تشويش وشبكة موثوقة
1283
01:25:22,875 --> 01:25:24,168
هذا هو جهاز البلاكبيري
1284
01:25:25,044 --> 01:25:27,088
إنه شعار إعلاني ملفت يا "مايك"
1285
01:25:27,714 --> 01:25:29,841
أظنك تريد القضاء على شبكتك بأكملها
1286
01:25:29,924 --> 01:25:31,009
لأن هذا ما يفعله ذاك الجهاز فعلاً
1287
01:25:32,343 --> 01:25:36,097
أجل، في الآيفون سيضعون لوحة المفاتيح في الشاشة
1288
01:25:36,222 --> 01:25:39,559
وهذا أسخف أمر رأيته في حياتي
1289
01:25:40,268 --> 01:25:43,146
اسأل أي كان عن أكثر ما يحبه في جهاز البلاكبيري
1290
01:25:43,229 --> 01:25:45,315
وستحصل على الإجابة نفسها في كل مرة
1291
01:25:45,398 --> 01:25:52,739
- لوحة المفاتيح، والنقرة، اتفقنا؟ هذا...
- أجل، أجل
1292
01:25:52,989 --> 01:25:55,867
هذا السوق برمته ولد من ابتكارنا
1293
01:25:55,908 --> 01:25:58,995
ومن فكرتنا نحن بوضع لوحة مفاتيح في هاتف
1294
01:25:59,037 --> 01:26:00,955
نحن من فعل ذلك، ونحن من صنعنا هذا
1295
01:26:01,039 --> 01:26:03,207
من كومة من النفايات في العام 1996
1296
01:26:03,291 --> 01:26:05,168
هذا شعار إعلاني ملفت آخر
1297
01:26:05,877 --> 01:26:09,339
لا أدري "مايك" لكن شركة "إيه تي أند تي" اتفقت معهم
1298
01:26:09,422 --> 01:26:13,843
وكنا نأمل أن تأتينا بجهاز يقضي على الآيفون تماماً
1299
01:26:15,261 --> 01:26:16,763
لا أحتاج إلى القضاء عليه
1300
01:26:16,929 --> 01:26:18,264
فهو سيقضي على نفسه بنفسه
1301
01:26:18,348 --> 01:26:21,851
وسيقضي على شبكة "سينغُلر" برمتها معه
1302
01:26:23,353 --> 01:26:26,856
أنا أقدم لك منتجاً من ذهب ولكنك تسيئ فهمه
1303
01:26:29,484 --> 01:26:32,945
أنا ابتكرت هذه الفئة من المنتجات برمتها
1304
01:26:33,821 --> 01:26:38,159
أنا صنعت هذا السوق اللعين
1305
01:26:41,871 --> 01:26:45,708
أنا ابتكرت هذه الفئة من المنتجات لذا اسمعني
1306
01:26:45,833 --> 01:26:52,882
لوحة التتبع هي لوحة ماوس مدمجة في الهاتف
1307
01:26:55,718 --> 01:26:56,719
أجل
1308
01:27:00,348 --> 01:27:01,349
و...
1309
01:27:03,059 --> 01:27:04,394
صحيح، حسناً
1310
01:27:05,561 --> 01:27:07,855
أجل، حسناً، هذا جيد بما يكفي
1311
01:27:09,190 --> 01:27:12,360
شكراً على مجيئكما، وسأخبركما بما سيحصل
1312
01:27:12,610 --> 01:27:15,822
سنتناقش في الأمر معاً ونرد عليكما، اتفقنا؟
1313
01:27:16,823 --> 01:27:18,408
أخبرا "جيم" بأننا افتقدناه في الاجتماع
1314
01:27:23,079 --> 01:27:24,372
هيا بنا
1315
01:27:29,836 --> 01:27:34,674
لقد عاد إلى "ووترلو" للعمل لأنه...
1316
01:27:35,174 --> 01:27:39,220
وعدني بأن لا اذكر... الشيء الآخر
1317
01:27:41,097 --> 01:27:47,103
لم ننته بعد ولكننا نعمل على أمر بالغ السرية
1318
01:27:49,147 --> 01:27:50,940
وجعلني أعده بعدم ذكره
1319
01:27:53,651 --> 01:27:56,112
ما زلنا نصنع النموذج التجريبي وسيظهر بعد أسابيع
1320
01:27:57,029 --> 01:28:02,410
ولكن يمكنني تقديمه مع نموذج "بولد"
1321
01:28:06,247 --> 01:28:09,625
ما زال يندرج ضمن أجهزة بلاكبيري لذا...
1322
01:28:09,792 --> 01:28:14,130
إلا في ما يخص وضع المفاتيح في... الشاشة
1323
01:28:14,213 --> 01:28:16,132
فهو كله بمثابة شاشة
1324
01:28:16,424 --> 01:28:21,804
لكن جهازنا، عندما تضغط عليه...
1325
01:28:22,722 --> 01:28:24,682
تسمع صوت النقرة المرضية
1326
01:28:24,807 --> 01:28:28,311
نقرة البلاكبيري، هذه نقرتنا الخاصة
1327
01:28:28,394 --> 01:28:33,149
إذاً، شاشة، لوحة مفاتيح، هاتف
1328
01:28:34,025 --> 01:28:37,111
شاشة، لوحة مفاتيح، هاتف
1329
01:28:37,695 --> 01:28:41,365
شاشة، لوحة مفاتيح، هاتف
1330
01:28:42,825 --> 01:28:44,494
هل تفهم؟
1331
01:28:52,960 --> 01:28:54,545
- ما كان هذا؟
- توقف
1332
01:28:55,505 --> 01:28:57,048
ما كان هذا؟
1333
01:29:00,134 --> 01:29:01,385
"مايك"، "مايك"!
1334
01:29:01,886 --> 01:29:05,014
- ما كان هذا يا صاح؟
- أين سيارة الليموزين اللعينة؟
1335
01:29:05,223 --> 01:29:07,058
يمكن للقاعة استيعاب 17 ألف شخص
1336
01:29:07,141 --> 01:29:09,644
لكن يمكن تحسينها لاستقبال 19 ألف بدون مشاكل
1337
01:29:09,727 --> 01:29:11,896
حسناً، أريد إزالة أغراض كرة السلة هذه كلها
1338
01:29:12,146 --> 01:29:14,941
سيصبح هذا المكان، قاعة دائمة
1339
01:29:18,277 --> 01:29:19,487
لا يمكننا القيام بذلك
1340
01:29:20,112 --> 01:29:20,988
لماذا؟
1341
01:29:21,072 --> 01:29:23,324
- لدينا عقود سارية مع عشرات العملاء
- الغها
1342
01:29:23,407 --> 01:29:24,283
أجل، لكن سيكون علينا دفع جزاءات
1343
01:29:24,367 --> 01:29:25,409
أنا أدفعها
1344
01:29:26,160 --> 01:29:30,206
وأريد لهذا الصندوق أن يصبح مساحتي الشخصية
1345
01:29:30,581 --> 01:29:31,457
هذا ليس صندوقاً
1346
01:29:33,000 --> 01:29:35,419
""مايك": بعنا "فيريزون" مليون وحدة"
1347
01:29:35,586 --> 01:29:36,879
هذا ليس صندوقاً
1348
01:29:37,213 --> 01:29:39,006
لا، لا، حسناً
1349
01:29:39,048 --> 01:29:42,802
ستكون شاشة ولكنها تحتاج إلى مفصلة مرتفعة
1350
01:29:42,927 --> 01:29:46,013
أو مشغّل وفيما أكتب، بينها وبين جسم الجهاز
1351
01:29:46,097 --> 01:29:48,766
يصدر الجهاز صوت نقرة عندما تضغط عليه
1352
01:29:51,435 --> 01:29:52,937
مهلاً، ماذا؟
1353
01:29:55,898 --> 01:29:57,900
أتساءل عن سبب رغبتنا بالقيام بذلك
1354
01:29:58,276 --> 01:30:01,696
هذا ليس السؤال الذي طرحته
1355
01:30:01,821 --> 01:30:05,283
أنا لا... لا تهتم للسبب، اتفقنا؟
1356
01:30:05,783 --> 01:30:09,579
لأنني طلبت ذلك! لأن هذا ما بعته، اتفقنا؟
1357
01:30:10,705 --> 01:30:12,206
من أنت بالمناسبة؟
1358
01:30:12,290 --> 01:30:13,541
اهدأ يا "مايك"
1359
01:30:14,959 --> 01:30:17,628
هيا أيها الرفاق، من فضلكم
1360
01:30:17,920 --> 01:30:20,256
ضعوا الأجهزة بوضعية السكون عندما نكون في المكتب
1361
01:30:20,339 --> 01:30:22,550
- "تشارلز"
- أطفئوا هواتفكم!
1362
01:30:22,633 --> 01:30:24,927
آسف يا "مايك"، آسف يا صاح
1363
01:30:27,305 --> 01:30:28,139
حسناً، أتعلمون شيئاً؟
1364
01:30:28,222 --> 01:30:31,058
أظن أن هذا كله يعني أننا نحاول
1365
01:30:31,267 --> 01:30:33,394
صنع "نقرة" البلاكبيري القديمة
1366
01:30:33,686 --> 01:30:37,148
فيما نقلد شاشة الآيفون الجديدة، هذا كل...
1367
01:30:37,231 --> 01:30:38,149
لا، لا، لا!
1368
01:30:38,232 --> 01:30:42,236
نحن لا نقلد أي شيء له علاقة بشركة "آبل"
1369
01:30:43,070 --> 01:30:48,367
يا رجال، هذا ليس صعباً، حقاً
1370
01:30:48,701 --> 01:30:50,244
نحن ندفع لكم مبالغ طائلة
1371
01:30:50,369 --> 01:30:51,746
وهذا ليس صعباً
1372
01:30:51,996 --> 01:30:57,126
أريد لوحة مفاتيح تظهر على الشاشة بشكل لوحة مفاتيح
1373
01:31:02,131 --> 01:31:04,550
- ولا يهمني رأيكم بها
- "مايك"، "مايك"
1374
01:31:17,855 --> 01:31:20,733
عم يتكلم "دوغ" بقوله إننا نحاول تقليد "آبل"؟
1375
01:31:20,816 --> 01:31:22,026
أنا لا أفهم
1376
01:31:22,109 --> 01:31:24,862
عدت من "نيويورك" وأنت تتحدث عن هاتف جديد، لا؟
1377
01:31:24,946 --> 01:31:27,865
وتريد نموذجاً اولياً خلال أسبوع، فماذا نفعل هنا؟
1378
01:31:27,949 --> 01:31:29,700
- أيمكنني التحدث إليك؟
- إنه نموذج أولي يا "تشارلز"
1379
01:31:29,784 --> 01:31:32,203
سأصنع واحداً بنفسي بليلة واحدة إن اقتضى الأمر
1380
01:31:32,286 --> 01:31:34,246
ولكن ما زال علينا شحن هذا كله
1381
01:31:34,330 --> 01:31:35,414
طلبت منك استخدام فريق عمل "أونيكس"
1382
01:31:35,498 --> 01:31:38,334
وسبق أن فعلت ووظفتهم للعمل على "كورف"
1383
01:31:45,216 --> 01:31:47,301
حسناً، "الصين"
1384
01:31:48,886 --> 01:31:50,554
هذه الطريقة الوحيدة لإنجاز ذلك
1385
01:31:51,055 --> 01:31:52,723
أنا آسف، ولكن "الصين" هي الحل
1386
01:32:04,068 --> 01:32:05,736
أجل، تباً، قم بذلك
1387
01:32:08,072 --> 01:32:09,073
"الصين"
1388
01:32:10,074 --> 01:32:11,075
"الصين"، اتصل بهم
1389
01:32:11,158 --> 01:32:11,993
مهلاً، مهلاً، لا، هو لا يعني ذلك فعلاً
1390
01:32:12,076 --> 01:32:14,537
اسمع، لا تتحدث نيابة عني
1391
01:32:14,745 --> 01:32:15,746
"مايك"، ماذا تفعل؟
1392
01:32:15,830 --> 01:32:17,873
ماذا أفعل؟ أحاول الحفاظ على أكبر عميل لدينا
1393
01:32:17,957 --> 01:32:19,625
ماذا تفعل انت؟
1394
01:32:23,045 --> 01:32:25,006
- "مايك" أنا أحاول مساعدتك
- لكنك لا تساعدني
1395
01:32:25,089 --> 01:32:27,216
أنت لا تساعدني، هذا لا يساعدني
1396
01:32:27,299 --> 01:32:28,926
لو استطعت مساعدتي، لما وصلنا إلى هنا
1397
01:32:29,010 --> 01:32:31,804
وأنا ما عدت بحاجة إلى مساعدتك، اتفقنا؟
1398
01:32:31,929 --> 01:32:33,597
أنت عديم النفع!
1399
01:32:41,689 --> 01:32:42,690
حسناً
1400
01:32:53,826 --> 01:32:55,202
تواصلوا مع "الصين"
1401
01:33:03,502 --> 01:33:04,879
تواصلوا مع "الصين"
1402
01:33:07,381 --> 01:33:09,550
وأنا سأصنع النموذج بنفسي
1403
01:33:39,663 --> 01:33:40,831
تباً
1404
01:33:42,750 --> 01:33:43,292
ماذا؟
1405
01:33:43,375 --> 01:33:46,253
- هل أنت "مايك لازاريديس"؟
- أجل، من يتكلم؟
1406
01:33:46,420 --> 01:33:49,256
أنا "دارا فرانكل" من هيئة الأوراق والأسواق المالية
1407
01:33:49,632 --> 01:33:52,259
- أيمكنك التحدث قليلاً؟
- ليس فعلاً، ليس الآن
1408
01:33:52,343 --> 01:33:53,594
ما الموضوع؟
1409
01:33:53,761 --> 01:33:55,179
أحاول التحقق من بعض المعلومات
1410
01:33:55,262 --> 01:33:57,348
عن خيارات أسهم أصدرتها شركتك
1411
01:33:57,431 --> 01:34:01,060
هذا ليس... لا أعرف شيئاً عن الموضوع
1412
01:34:01,143 --> 01:34:03,020
أظنك سترغبين بالتحدث مع "جيم"
1413
01:34:04,438 --> 01:34:05,439
حسناً
1414
01:34:06,690 --> 01:34:09,527
هل من وقت محدد يمكنني المجيء فيه ومناقشة المسألة؟
1415
01:34:10,694 --> 01:34:12,863
لا، أنا لا... لا
1416
01:34:15,533 --> 01:34:18,035
حسناً، أنا هنا، لقد جئت، جئت
1417
01:34:18,119 --> 01:34:20,246
"جاك مانيشن" يقول إنه بحاجة لرؤيتك
1418
01:34:20,371 --> 01:34:22,081
حسناً، اجل، أين هو؟
1419
01:34:22,164 --> 01:34:25,376
- إنه قابع خارج مكتبك
- رائع
1420
01:34:30,172 --> 01:34:34,677
"شيل" اسديني خدمة واتصلي بمكتب "كارل يانكوفسكي"
1421
01:34:34,760 --> 01:34:37,388
وقولي بأن "جيم بالسيلي" لديه تذاكر لليلة الافتتاح
1422
01:34:37,471 --> 01:34:39,473
في قاعة "هاميلتون بينغوينز" من أجله
1423
01:34:39,557 --> 01:34:42,143
فأنا أعرف كم يحب الهوكي
1424
01:34:47,982 --> 01:34:49,650
حسناً، حسناً، استرخ، أنا هنا
1425
01:34:49,733 --> 01:34:51,068
المرأة نفسها من هيئة الأوراق والأسواق المالية
1426
01:34:51,152 --> 01:34:52,611
لا تنفك تتصل، أيمكنني إعطاءها رقم هاتفك؟
1427
01:34:52,695 --> 01:34:53,821
لا
1428
01:34:57,241 --> 01:35:00,327
حسناً، الفصل الأول...
1429
01:35:01,996 --> 01:35:03,330
الفصل الثاني...
1430
01:35:04,874 --> 01:35:06,250
الفصل الثالث
1431
01:35:08,669 --> 01:35:09,837
والفصل الرابع
1432
01:35:11,755 --> 01:35:13,048
وهذه أرقامنا
1433
01:35:16,677 --> 01:35:18,095
أرقام من هذه؟
1434
01:35:18,220 --> 01:35:21,348
إنها توقعات "آبل"، نشروها يوم الجمعة
1435
01:35:22,808 --> 01:35:25,561
500 دولار؟ مخصخصة بالكامل؟
1436
01:35:25,686 --> 01:35:27,938
هذا أغلى هاتف في العالم
1437
01:35:28,022 --> 01:35:31,025
لكنه حصد أعلى نسبة باهتمام المستخدمين على الإطلاق
1438
01:35:31,233 --> 01:35:33,277
وسينتقل جهازنا من كونه الهاتف الأول في العالم
1439
01:35:33,986 --> 01:35:38,199
إلى "الهاتف الذي كان يُستخدم قبل الآيفون"
1440
01:35:46,582 --> 01:35:49,793
ستكون الأمور على ما يرام، "مايك" سيجد الحل
1441
01:35:51,587 --> 01:35:52,713
ماذا؟
1442
01:36:06,393 --> 01:36:08,479
لم تدقق هيئة الأوراق والأسواق المالية بشأننا؟
1443
01:36:09,563 --> 01:36:10,981
- اتصلوا بك؟
- أجل
1444
01:36:11,065 --> 01:36:13,984
وذكروا شيئاً بخصوص خيارات أسهم
1445
01:36:14,401 --> 01:36:16,153
أنا واثق من أنه ليس بالأمر المهم
1446
01:36:16,528 --> 01:36:18,739
ليس بالأمر المهم؟
1447
01:36:18,906 --> 01:36:21,367
أجل، ما فكرة جهاز "آبل"؟
1448
01:36:23,327 --> 01:36:24,995
ماذا... عنه؟
1449
01:36:25,621 --> 01:36:27,915
- أنحن قلقون؟
- لا
1450
01:36:28,958 --> 01:36:30,125
حسناً، لماذا؟
1451
01:36:31,418 --> 01:36:33,087
لأن أحد الأسباب هي أنه يستخدم بيانات بقدر 5 آلاف
1452
01:36:33,170 --> 01:36:35,047
جهاز بلاكبيري ولأنه لا يحتوي على لوحة مفاتيح
1453
01:36:35,089 --> 01:36:37,007
ولأنه مهزلة
1454
01:36:39,593 --> 01:36:42,513
ولم يقول لي الناس إنه على وشك القضاء علينا؟
1455
01:36:42,972 --> 01:36:44,473
لأنهم حمقى
1456
01:37:00,656 --> 01:37:06,620
"كارل يانكوفسكي"، ستان سيغمان"
1457
01:37:09,957 --> 01:37:12,960
حدد لي موعد مع "ستان سيغمان" من "إيه تي أند تي"
1458
01:37:20,843 --> 01:37:21,760
ماذا تفعل؟
1459
01:37:24,888 --> 01:37:26,890
حسناً، اقرب موعد حصلت عليه هو الشهر المقبل
1460
01:37:26,974 --> 01:37:29,226
يقول مكتبه إنه سيرحل في إجازة تبدأ اليوم
1461
01:37:29,310 --> 01:37:30,561
أخبره بأنني آت إلى "أتلانتا"
1462
01:37:30,644 --> 01:37:32,062
الآن!
1463
01:37:39,695 --> 01:37:41,405
هيا بنا! هيا بنا!
1464
01:37:41,822 --> 01:37:43,198
قل له إننا سنصل خلال ساعة
1465
01:37:43,282 --> 01:37:45,492
يتصلون من الدوري الوطني للهوكي
1466
01:37:48,162 --> 01:37:49,913
"غاري"، كيف الحال؟
1467
01:37:50,164 --> 01:37:51,332
بخير، نحن جاهزون هنا
1468
01:37:51,415 --> 01:37:53,208
متى يمكنك المجيء إلى "نيويورك"؟
1469
01:37:55,544 --> 01:37:58,255
رائع! في أي وقت غداً
1470
01:37:58,881 --> 01:38:00,424
ما رأيك بالمجيء اليوم؟
1471
01:38:01,425 --> 01:38:03,135
قد يكون هذا صعباً عليّ بعض الشيء
1472
01:38:03,218 --> 01:38:04,345
المجلس مجتمع هنا الآن
1473
01:38:04,428 --> 01:38:06,847
ولا أعرف متى سيجتمع مجدداً
1474
01:38:06,930 --> 01:38:10,184
إذا أردت الانتظار، فالقرار لك، ولكن هذه صفقتك أنت
1475
01:38:12,061 --> 01:38:14,688
أجل، لا، حسناً، يمكنني ذلك "غاري"
1476
01:38:14,772 --> 01:38:15,939
أجل، سآتي إليك
1477
01:38:16,398 --> 01:38:17,733
أنتظر ذلك بفارغ الصبر
1478
01:38:17,858 --> 01:38:19,526
حسناً، إلى اللقاء
1479
01:38:21,904 --> 01:38:24,198
تغيّرت الخطة، سنذهب إلى مطار "جون ف. كينيدي"
1480
01:38:24,823 --> 01:38:26,325
لكننا محجوزون
1481
01:38:27,034 --> 01:38:28,702
اسمعني أيها الوغد الثرثار
1482
01:38:28,744 --> 01:38:30,162
إن قلت إننا سنذهب إلى مطار "جون ف. كينيدي"
1483
01:38:30,245 --> 01:38:32,206
فهذا يعني أننا سنذهب إلى هناك، مفهوم؟
1484
01:38:32,289 --> 01:38:34,458
ألن نلتقي إذا بـ"سيغمان" إذا؟
1485
01:38:35,542 --> 01:38:37,086
بل سألتقي بالجميع
1486
01:38:46,762 --> 01:38:48,389
"دوغ فريجن"
1487
01:39:19,628 --> 01:39:21,922
أنا... تباً!
1488
01:39:27,594 --> 01:39:29,513
- أين "جيم"؟
- ليس لدي فكرة
1489
01:39:29,596 --> 01:39:31,515
- هيا، علينا إخراجك من هنا
- ماذا؟ لماذا؟
1490
01:39:31,598 --> 01:39:33,767
- هيئة الأوراق والأسواق المالية تداهمنا
- ماذا؟
1491
01:39:33,934 --> 01:39:35,185
أعطني هاتفك
1492
01:39:36,687 --> 01:39:38,105
أين هاتفك؟
1493
01:39:38,730 --> 01:39:40,816
- "مايكل لازاريديس"؟
- أيمكنك الاهتمام بهذه المسألة
1494
01:39:42,860 --> 01:39:43,694
من أنت؟
1495
01:39:43,777 --> 01:39:45,237
تحدثنا عبر الهاتف
1496
01:39:45,320 --> 01:39:47,489
أترغب بالمجيء والإجابة على بعض الأسئلة؟
1497
01:39:51,743 --> 01:39:53,537
طبعاً، طبعاً
1498
01:39:57,583 --> 01:39:59,668
من بعدي؟ حسناً
1499
01:40:01,462 --> 01:40:02,463
حسناً
1500
01:40:02,588 --> 01:40:04,214
حسناً، ماذا؟ ماذا يفعلون؟
1501
01:40:04,298 --> 01:40:07,217
هذا... لا، لا، لا يمكنهم لمس أي من هذه الأغراض
1502
01:40:07,551 --> 01:40:08,719
انهم...
1503
01:40:25,486 --> 01:40:27,446
ثمة كلمات مرور على كل الأجهزة
1504
01:40:27,571 --> 01:40:28,780
ما هي كلمة المرور يا "مايك"؟
1505
01:40:31,074 --> 01:40:33,368
هل أنا ملزم بإعطائك إياها؟
1506
01:40:34,578 --> 01:40:37,164
لا، أتخفي شيئاً؟
1507
01:40:41,251 --> 01:40:44,880
ألا يجدر بي طلب محام أو أحد ما ليكون برفقتي؟
1508
01:40:45,672 --> 01:40:47,758
أتظن أنك بحاجة إلى محام؟
1509
01:41:03,524 --> 01:41:04,608
"جيم"
1510
01:41:18,372 --> 01:41:21,583
"غاري" ماذا يجري؟ جعلتني أنتظر
1511
01:41:21,708 --> 01:41:23,919
"جيم" اسمع، لن نضيع وقتك هنا، اتفقنا؟
1512
01:41:24,002 --> 01:41:26,463
لن تتم الصفقة بينك وبين فريق "بينغوينز"
1513
01:41:27,798 --> 01:41:28,882
ماذا؟
1514
01:41:29,716 --> 01:41:30,968
صوّتنا على الأمر مع المالكين الآخرين
1515
01:41:31,051 --> 01:41:34,263
وللأسف، كانت النتيجة 26 معارض مقابل صفر صوت مؤيد
1516
01:41:34,346 --> 01:41:36,557
مهلاً، مهلاً
1517
01:41:36,640 --> 01:41:37,683
لكنني ظننتنا اتفقنا
1518
01:41:39,476 --> 01:41:41,937
متى اجتمع المالكون الآخرون وصوّتوا؟
1519
01:41:42,062 --> 01:41:44,523
عفواً ولكن ما الذي تغيّر هنا يا رجل؟
1520
01:41:44,606 --> 01:41:49,903
المالكون لم يجدوك نزيهاً وصالحاً
1521
01:41:50,320 --> 01:41:52,322
لا أدري ما معنى هذا
1522
01:41:54,032 --> 01:41:55,993
"غاري"، ما هذا؟
1523
01:41:57,494 --> 01:41:58,620
أتعلم؟ الأمر طريف في الواقع
1524
01:41:58,704 --> 01:42:01,665
أن يكون لديك خطة سرية لخداع دوري الهوكي
1525
01:42:01,748 --> 01:42:03,208
ونقل فريق إلى "كندا"
1526
01:42:03,292 --> 01:42:05,544
أمر يختلف عن التفاخر امام أصدقائك الأثرياء
1527
01:42:05,627 --> 01:42:06,920
قبل تنفيذ الأمر فعلياً
1528
01:42:18,599 --> 01:42:20,601
أنتم أغبياء فعلاً
1529
01:42:24,688 --> 01:42:27,733
أتعلم شيئاً؟ ربما يجدر بي شراء هذا الدوري كله
1530
01:42:27,858 --> 01:42:29,192
ما رأيك في ذلك؟
1531
01:42:29,276 --> 01:42:31,236
"دون"، هلا تحرص على عودة السيد "بالسيلي" الأقرع
1532
01:42:31,320 --> 01:42:32,404
سالماً إلى "كندا"؟
1533
01:42:32,487 --> 01:42:34,406
تباً لكم جميعاً
1534
01:42:36,033 --> 01:42:37,576
تباً لكم!
1535
01:42:39,745 --> 01:42:42,789
استعدوا لاستيلاء عدائي على هذا الدوري بكامله
1536
01:42:42,873 --> 01:42:44,875
اتفقنا؟ تباً لكم!
1537
01:42:44,958 --> 01:42:47,002
أتظنونني لن أفعل ذلك؟
1538
01:42:47,419 --> 01:42:51,256
أنا من "ووترلو" حيث يتسكّع مصاصو الدماء
1539
01:42:58,388 --> 01:43:00,807
- انطلق! انطلق! انطلق!
- لن نصل بالوقت المحدد
1540
01:43:01,224 --> 01:43:03,226
قلت لننطلق!
1541
01:43:04,478 --> 01:43:05,145
أخّر "سيغمان"
1542
01:43:05,228 --> 01:43:07,939
- اتصلت وقالوا إنه رحل في إجازة
- إلى أين؟
1543
01:43:08,065 --> 01:43:11,485
- قالوا إنه ذاهب إلى المطار
- رائع، ونحن أيضاً
1544
01:43:20,535 --> 01:43:22,245
أهذا توقيعك؟
1545
01:43:24,164 --> 01:43:25,248
أجل
1546
01:43:31,797 --> 01:43:33,465
- وهذا؟
- لا أعرف عما تبحثين
1547
01:43:33,548 --> 01:43:35,676
هذه عقود توظيف نموذجية
1548
01:43:37,094 --> 01:43:41,348
أتساءل فحسب عن كيفية إقناعك لكل هؤلاء المهندسين
1549
01:43:41,431 --> 01:43:44,893
من حول العالم للمجيء إلى "كندا"
1550
01:43:45,102 --> 01:43:46,603
فهذا ليس منطقياً
1551
01:43:46,937 --> 01:43:49,356
هذا لأنه بوسعهم العمل على أفضل هاتف في العالم
1552
01:43:51,233 --> 01:43:54,069
"مايك"، كل واحد من العقود
1553
01:43:54,236 --> 01:43:56,697
يقدّم خيارات أسهم قديمة
1554
01:43:56,863 --> 01:43:58,865
كنت تسعر أسهمك الخاصة بشكل غير قانوني
1555
01:43:58,949 --> 01:44:02,077
لتتمكن من توظيف مهندسين بمال لا تملكه
1556
01:44:09,835 --> 01:44:13,714
أتعرف ما هي عقوبة الاحتيال بأسهم بملايين الدولارات
1557
01:44:18,927 --> 01:44:22,639
حسناً، أقسم بأنه لا فكرة لدي البتة عما ذكرته للتو
1558
01:44:24,641 --> 01:44:28,478
أتتوقع مني أن اصدق هذا؟ فأنت المدير التنفيذي
1559
01:44:40,991 --> 01:44:42,659
بل المدير التنفيذي الشريك
1560
01:44:43,910 --> 01:44:45,996
أخبرني لم لا يمكن لهذا الأمر أن ينتظر بضعة أسابيع؟
1561
01:44:46,079 --> 01:44:49,499
صدقني "ستان"، أنا متجه إلى البوابة الآن
1562
01:44:49,916 --> 01:44:54,755
- ماذا؟
- انتظر، انا عند البوابة 7، أين أنت؟
1563
01:44:55,172 --> 01:44:58,091
- أتركض؟
- لا، أنا... "ستان"
1564
01:44:58,341 --> 01:45:01,678
لا، أنا بخير، صدقني، أعطني رقم البوابة فحسب
1565
01:45:02,637 --> 01:45:04,264
أنا أصعد على متن الطائرة يا "جيم"
1566
01:45:04,347 --> 01:45:06,433
حسناً، اسمع يا "ستان"
1567
01:45:06,683 --> 01:45:09,019
حسناً، إليك العنوان الرئيسي
1568
01:45:09,603 --> 01:45:13,523
نصف مليون جهاز بلاكبيري لـ"إيه تي أند تي" مجاناً
1569
01:45:13,607 --> 01:45:16,777
- ما الخطة؟
- لا يوجد خطة، إنها لكم
1570
01:45:16,943 --> 01:45:19,404
إن كنت تنوي إطلاقها بسعر مخفض
1571
01:45:19,488 --> 01:45:21,448
قبل شهر على إطلاق هاتف "آيفون"
1572
01:45:24,618 --> 01:45:27,662
هيا "ستان" فأنت مدين لي
1573
01:45:27,913 --> 01:45:30,081
بعت الكثير من الدقائق بفضلنا
1574
01:45:30,207 --> 01:45:33,502
أجل، لكن أتعلم ما مشكلة بيع الدقائق؟
1575
01:45:34,377 --> 01:45:35,629
ما هي؟
1576
01:45:35,712 --> 01:45:37,964
ثمة دقيقة واحدة فقط في كل دقيقة
1577
01:45:59,319 --> 01:45:59,653
مرحباً
1578
01:45:59,778 --> 01:46:01,905
حسناً، اسمعني "مايك"، أظن أنه لدينا مشكلة كبيرة
1579
01:46:01,988 --> 01:46:02,823
أعرف ما تفعله "آبل"
1580
01:46:02,906 --> 01:46:04,574
أجل، لا يجدر بنا التحدث عبر الهاتف
1581
01:46:04,741 --> 01:46:05,826
لماذا؟
1582
01:46:06,284 --> 01:46:07,536
- نحن في ورطة
- لماذا؟
1583
01:46:07,619 --> 01:46:09,621
نحن في ورطة مع هيئة الأوراق والأسواق المالية
1584
01:46:11,498 --> 01:46:14,042
ولكن عد إلى هنا بأسرع ما يمكنك
1585
01:46:14,918 --> 01:46:16,711
لدي طريقة لإخراجنا من هذا المأزق
1586
01:46:33,603 --> 01:46:36,815
جامعة "هارفارد"
1587
01:46:58,295 --> 01:47:01,965
مرحباً، حسناً، اسمع
1588
01:47:02,883 --> 01:47:06,261
"إيه تي أند تي" يعرفون تماماً ما يفعلونه
1589
01:47:06,386 --> 01:47:08,805
أرادوا أن تصنع لهم "آبل" هاتف يبتلع البيانات
1590
01:47:08,889 --> 01:47:10,724
لأنهم بهذه الطريقة سيغيّرون السوق
1591
01:47:10,849 --> 01:47:14,269
لن يبيعوا الدقائق بعد الآن بل سيبيعون البيانات
1592
01:47:16,479 --> 01:47:17,689
إنه هنا
1593
01:47:21,985 --> 01:47:23,194
من؟
1594
01:47:25,322 --> 01:47:27,157
إنهم ينتظرونك عند الباب التالي
1595
01:47:29,409 --> 01:47:30,452
من؟
1596
01:47:32,579 --> 01:47:34,623
ماذا... ماذا فعلت؟
1597
01:47:35,665 --> 01:47:37,167
عقدت صفقة
1598
01:47:37,500 --> 01:47:38,835
تحصل هيئة الأوراق والأسواق المالية عليك
1599
01:47:38,919 --> 01:47:39,920
وعلى منصبك في المجلس
1600
01:47:40,253 --> 01:47:43,048
وعلى تعاوننا الكامل في تحقيقهم الجنائي
1601
01:47:43,715 --> 01:47:45,550
وبعدها يتركوننا وشأننا
1602
01:47:53,683 --> 01:47:55,977
ويطلبون 183 مليون دولار
1603
01:48:27,634 --> 01:48:29,302
قلت عند الباب التالي؟
1604
01:48:59,416 --> 01:49:03,169
2008
1605
01:49:19,519 --> 01:49:24,941
"بلاكبيري"
1606
01:49:29,779 --> 01:49:36,786
"مايك لزاريديس"
1607
01:50:04,689 --> 01:50:09,861
مشحونة من "شينزين"، الصين
1608
01:52:56,486 --> 01:53:01,658
كل هاتف "بلاكبيري ستورم" أعيد أو استبدل
1609
01:53:01,783 --> 01:53:05,119
بسبب أخطاء في التصنيع
1610
01:53:05,245 --> 01:53:07,830
قاضت "فيريزون" شركة "ريسرتش إن موشن"
1611
01:53:07,914 --> 01:53:11,376
وحصلت على مبلغ 500 مليون دولار لتغطية خسائرها
1612
01:53:15,171 --> 01:53:20,551
استقال "مايك لزاريديس" من "ريسرتش إن موشن"
1613
01:53:20,677 --> 01:53:23,930
في 22 يناير 2012
1614
01:53:32,355 --> 01:53:34,816
أما "جيم بالسيلي" فتفادى دخول السجن
1615
01:53:34,857 --> 01:53:36,442
لدوره في التلاعب بالأسهم
1616
01:53:36,526 --> 01:53:39,529
ما زالت رسائله النصية ورسائله الالكترونية مشفرة
1617
01:53:39,612 --> 01:53:41,531
على خوادم البلاكبيري في "ووترلو"
1618
01:53:42,699 --> 01:53:49,455
باع "دوغ" أسهمه عام 2007 بسعر مرتفع
1619
01:53:49,622 --> 01:53:54,669
وهو أحد أثرى رجال العالم وإنما بشكل سري
1620
01:53:56,879 --> 01:53:58,256
في ذروة ازدهاره، سيطر جهاز البلاكبيري
1621
01:53:58,339 --> 01:53:59,674
على 45٪ من سوق الهواتف الخلوية
1622
01:53:59,757 --> 01:54:03,845
بينما نسبة سيطرته اليوم تبلغ صفر ٪
1623
01:54:08,224 --> 01:54:10,768
كل ليلة جمعة
1624
01:54:11,769 --> 01:54:16,149
لكنني كسول جدًا ، لا أريد أن أتجول
1625
01:54:16,566 --> 01:54:19,652
أبقى في المنزل في الليل
1626
01:54:20,987 --> 01:54:23,990
لكني لا أشعر
1627
01:54:25,450 --> 01:54:28,453
بالخوف
1628
01:54:29,537 --> 01:54:33,708
طالما أنا أحدق غروب الشمس في "واترلو"
1629
01:54:34,250 --> 01:54:37,587
انا في الجنة
152821