All language subtitles for Big.City.Greens.S02E09.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:03,083 [theme song plays] 2 00:00:13,542 --> 00:00:15,208 ♪ One, two One, two, three, four ♪ 3 00:00:15,375 --> 00:00:17,709 [vocalizing] 4 00:00:28,542 --> 00:00:29,542 [chicken clucks] 5 00:00:30,500 --> 00:00:32,166 [clucking] 6 00:00:32,250 --> 00:00:34,375 [BILL] Heh heh, scoot yer boot. 7 00:00:34,458 --> 00:00:36,542 There! All ready for planting. 8 00:00:36,625 --> 00:00:39,333 Tilly, do you think I bought too many seeds for our little farm? 9 00:00:39,417 --> 00:00:41,542 Well, we don't have a lot of space. 10 00:00:41,625 --> 00:00:43,333 But in anticipation of this dilemma, 11 00:00:43,417 --> 00:00:46,500 I've been engineering some alternative planting locations. 12 00:00:46,583 --> 00:00:47,458 [yawn] 13 00:00:47,542 --> 00:00:48,959 [purrs] 14 00:00:49,041 --> 00:00:51,083 [sigh] Even if we had more planting beds, 15 00:00:51,166 --> 00:00:53,458 I feel like the current Green family farm is, well... 16 00:00:53,542 --> 00:00:57,583 Penned inwardly by the steel monoliths of our industrialized urban landscape? 17 00:00:57,667 --> 00:01:00,417 [TILLY] Unable to grow or expand within a wrought iron cage 18 00:01:00,500 --> 00:01:03,041 that predetermines exactly how far we are allowed to advance? 19 00:01:03,125 --> 00:01:04,125 Tilly, language. 20 00:01:04,208 --> 00:01:05,291 Oh, hey, boys! 21 00:01:05,375 --> 00:01:06,834 Uh, hello, Father! 22 00:01:06,917 --> 00:01:08,750 Want to plant crops with me and your sister? 23 00:01:08,834 --> 00:01:10,875 Sorry, we gotta... use the toilet. 24 00:01:10,959 --> 00:01:12,667 [both giggling] 25 00:01:12,750 --> 00:01:14,500 Huh. Sounds untrue. 26 00:01:14,583 --> 00:01:15,792 I'll be right back, sweetie. 27 00:01:15,875 --> 00:01:17,375 Okay, I'll just be out here. 28 00:01:17,458 --> 00:01:18,834 Tilly being Tilly. 29 00:01:18,917 --> 00:01:20,458 -Pi-too! -Pi-too! 30 00:01:20,542 --> 00:01:21,917 -Ptooey! -Pi-too! 31 00:01:22,000 --> 00:01:23,208 [game announcer] Geee-ross! 32 00:01:23,291 --> 00:01:24,792 Yeah! You got spat! 33 00:01:24,875 --> 00:01:26,291 Heh heh! Calm down, man. 34 00:01:26,375 --> 00:01:28,041 Son, what is this? 35 00:01:28,125 --> 00:01:29,542 [announcer] Player Two wins! 36 00:01:29,625 --> 00:01:32,500 Now don't you go spittin' on yer friends now, ya hear? 37 00:01:32,583 --> 00:01:33,875 Video games, Dad! 38 00:01:33,959 --> 00:01:36,125 We're post-millennial screensters, Mr. Green! 39 00:01:36,208 --> 00:01:38,500 Remy just got the new Bintendo Twist Plus. 40 00:01:38,583 --> 00:01:40,125 So I gave Cricket my old one! 41 00:01:40,208 --> 00:01:42,375 The Bintendo Twist Minus. 42 00:01:42,458 --> 00:01:44,625 [sigh] While this is generous of you, Remy, 43 00:01:44,709 --> 00:01:47,709 I'm not sure I want a "digital game system" in my house. 44 00:01:47,792 --> 00:01:49,709 You gotta give it a chance, Dad! 45 00:01:49,792 --> 00:01:50,875 [CRICKET] You know what they say, 46 00:01:50,959 --> 00:01:53,375 there's a game for... 47 00:01:54,625 --> 00:01:55,500 everyone! 48 00:01:55,583 --> 00:01:57,250 Now what is-- [gasp] 49 00:01:57,333 --> 00:01:58,917 [BILL] That's a nice field. 50 00:01:59,000 --> 00:02:00,792 That's a nice farm! 51 00:02:00,875 --> 00:02:02,458 That's some nice corn! 52 00:02:02,542 --> 00:02:04,959 Oh, wow wow wow wow wow! 53 00:02:05,041 --> 00:02:06,500 Cricket did you see that tractor? 54 00:02:06,583 --> 00:02:07,667 Yes, yes, very cool. 55 00:02:07,750 --> 00:02:09,000 Now pick your avatar. 56 00:02:09,083 --> 00:02:10,125 [BILL] This guy looks friendly. 57 00:02:10,208 --> 00:02:11,166 Heh. Neat. 58 00:02:11,250 --> 00:02:12,583 [mooing] 59 00:02:12,667 --> 00:02:13,625 [BILL] What do I do now? 60 00:02:13,709 --> 00:02:14,792 [CRICKET] Anything you want. 61 00:02:14,875 --> 00:02:17,041 [BILL] Can I set up this milker on that cow? 62 00:02:18,834 --> 00:02:19,792 What was that? 63 00:02:19,875 --> 00:02:21,500 It's an achievement for doing something. 64 00:02:21,583 --> 00:02:22,625 A "Cheevo"! 65 00:02:22,709 --> 00:02:24,041 A-cheevo, huh? 66 00:02:24,125 --> 00:02:25,917 That felt... good. 67 00:02:26,000 --> 00:02:28,959 Wanna go back to your house and play your Twist Plus? 68 00:02:29,041 --> 00:02:30,083 Later, Dad! 69 00:02:30,166 --> 00:02:31,291 Later, Dad. 70 00:02:31,375 --> 00:02:33,208 [BILL] Ohh! 71 00:02:33,291 --> 00:02:35,083 [whistling] 72 00:02:37,208 --> 00:02:39,041 [yawning] Good night, Dad. 73 00:02:39,125 --> 00:02:40,291 Yeah. 74 00:02:45,125 --> 00:02:47,166 [yawning] Mornin', Dad. 75 00:02:47,250 --> 00:02:48,291 Yeah. 76 00:02:49,959 --> 00:02:52,458 Dad, have you slept yet? 77 00:02:52,542 --> 00:02:55,250 Yeah, I'm sleeping right now. Look. 78 00:02:55,333 --> 00:02:56,792 [snoring] 79 00:02:57,583 --> 00:02:59,458 -Follow-up question. -Sure. 80 00:02:59,542 --> 00:03:01,291 Did the real Bill sleep? 81 00:03:01,375 --> 00:03:02,291 Who? 82 00:03:02,375 --> 00:03:04,875 Hey, listen, I'm gonna go put on some pants 83 00:03:04,959 --> 00:03:07,000 and then probably organize some kind of intervention for you 84 00:03:07,083 --> 00:03:09,166 with the rest of the family, okay? 85 00:03:09,250 --> 00:03:10,917 Yeah. 86 00:03:11,000 --> 00:03:13,667 So you're probably all wondering why I gathered you here. 87 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 I know why! 88 00:03:14,834 --> 00:03:17,166 Bill didn't water any of the crops yesterday. 89 00:03:17,250 --> 00:03:19,083 They're gonna turn gray! 90 00:03:19,166 --> 00:03:23,083 Believe it or not, that measly garden is this household's money maker! 91 00:03:23,166 --> 00:03:25,834 We gotta get him off that game before we're all broke! 92 00:03:25,917 --> 00:03:27,250 I agree! 93 00:03:27,333 --> 00:03:29,458 Also, it'll give me a turn to play. 94 00:03:29,542 --> 00:03:31,083 Dad! 95 00:03:31,166 --> 00:03:35,083 I've got a uncooked, unwashed carrot, just how you like! 96 00:03:35,166 --> 00:03:37,000 Go get it! 97 00:03:37,083 --> 00:03:40,083 Papa, what is it that's keeping you so preoccupied? 98 00:03:40,166 --> 00:03:43,208 Well, Sweetie, I'm just trying to collect all the achievements. 99 00:03:43,291 --> 00:03:45,125 I recently earned the "shut the barn door" badge 100 00:03:45,208 --> 00:03:46,959 for shutting the barn door 30 times! 101 00:03:47,041 --> 00:03:50,083 And the "Aw, shucks!" badge for shucking a thousand cornstalks! 102 00:03:50,166 --> 00:03:52,458 I'm also going for the certificate of eggcellence. 103 00:03:52,542 --> 00:03:54,583 But that one might take a while. 104 00:03:54,667 --> 00:03:57,917 So in the meantime, let's taste test my newly canned jam! 105 00:03:58,000 --> 00:03:59,041 Let's see what he thinks. 106 00:03:59,125 --> 00:04:00,625 Ah! He loves it! 107 00:04:00,709 --> 00:04:02,041 That's another achievement! 108 00:04:02,125 --> 00:04:04,041 And there's so much more to unlock. 109 00:04:04,125 --> 00:04:06,375 I just gotta keep leveling up by building my farm 110 00:04:06,458 --> 00:04:08,375 and advancing across the land. 111 00:04:08,458 --> 00:04:11,166 Until one day, it's an endless paradise. 112 00:04:11,250 --> 00:04:14,083 Aw, dang it! Got stuck on the roof again! 113 00:04:14,166 --> 00:04:16,875 All right, Bill, if you don't drop that thing right now, 114 00:04:16,959 --> 00:04:18,166 I'm gonna pry it from you 115 00:04:18,250 --> 00:04:21,083 and chuck it straight down the garbage disposal! 116 00:04:21,166 --> 00:04:22,667 -What? Let's not be hasty! -Oh, my goodness! 117 00:04:22,750 --> 00:04:24,333 No. Your Gramma's right. 118 00:04:24,458 --> 00:04:26,709 Sometimes in life, we gotta make tough choices, 119 00:04:26,792 --> 00:04:28,834 but we make them for the ones we love. 120 00:04:28,917 --> 00:04:31,000 That's a value that guides this family. 121 00:04:31,083 --> 00:04:34,959 And if my choice comes down to real life versus some video game, well... 122 00:04:35,041 --> 00:04:36,625 -[panting] -[door slams] 123 00:04:36,709 --> 00:04:38,083 [grunting] 124 00:04:38,166 --> 00:04:39,959 [video game playing] 125 00:04:40,041 --> 00:04:43,583 Um, in this house, we don't lock doors! 126 00:04:43,667 --> 00:04:44,750 Oh, he ain't coming out. 127 00:04:44,834 --> 00:04:46,500 I'll go get my chainsaw. 128 00:04:46,583 --> 00:04:50,959 Wait. My little brain was just hit by a lightning bolt of an idea 129 00:04:51,041 --> 00:04:54,792 that's so crazy, it just might work. 130 00:04:54,875 --> 00:04:56,250 Remy's back! 131 00:04:56,333 --> 00:04:58,583 I brought my Bintendo Twist Plus like you asked! 132 00:04:58,667 --> 00:05:00,083 Unnatural. 133 00:05:00,166 --> 00:05:01,917 So what's all that junk? 134 00:05:02,000 --> 00:05:04,583 Well, it's four headsets and some controller extensions. 135 00:05:04,667 --> 00:05:05,917 It's video game stuff! 136 00:05:06,000 --> 00:05:08,792 We're gonna save Dad by confronting him in the game space! 137 00:05:08,875 --> 00:05:10,125 Remy'll walk us through it. 138 00:05:10,208 --> 00:05:11,333 Nah, got it. 139 00:05:14,750 --> 00:05:16,166 [crowing] 140 00:05:16,250 --> 00:05:18,875 [BILL] Whew! What a beautiful mornin'! 141 00:05:18,959 --> 00:05:20,500 -[chime] -Oh! 142 00:05:20,583 --> 00:05:23,083 What in the world? 143 00:05:25,458 --> 00:05:26,709 Dad, it's us! 144 00:05:26,792 --> 00:05:28,834 The Greens are coming at you in 3D! 145 00:05:29,417 --> 00:05:32,959 Papa, we've come to pry you loose from this polygon prison! 146 00:05:33,041 --> 00:05:34,458 Hi, Mr. Green! 147 00:05:35,625 --> 00:05:37,375 No! This is the Dad Zone! 148 00:05:37,458 --> 00:05:38,625 How'd you get in here? 149 00:05:38,709 --> 00:05:40,458 [GRAMMA] Because we're masters of technology! 150 00:05:40,542 --> 00:05:41,500 Ma? 151 00:05:41,583 --> 00:05:44,208 Brace yourself, because here I come! 152 00:05:44,291 --> 00:05:46,208 Any second now! 153 00:05:46,291 --> 00:05:47,709 -You okay, Gramma? -Shut up! 154 00:05:47,792 --> 00:05:49,625 Well, when I don't know what I'm doing with a game, 155 00:05:49,709 --> 00:05:51,959 I just push buttons until something happens. 156 00:05:52,041 --> 00:05:52,917 Who's talkin'? 157 00:05:53,000 --> 00:05:56,125 None of you are driving on the paths! You're gonna ruin the grass! 158 00:05:56,208 --> 00:05:57,917 [CRICKET] I don't care, 'cause the grass isn't real! 159 00:05:58,000 --> 00:05:59,291 This is all make-'em-ups! 160 00:05:59,375 --> 00:06:01,166 Dad, you have to come back to real life! 161 00:06:01,250 --> 00:06:02,750 The real farm needs you! 162 00:06:02,834 --> 00:06:04,500 Nah! See, I was wrong before 163 00:06:04,583 --> 00:06:06,333 when I told you not to live in a fantasy world. 164 00:06:06,375 --> 00:06:08,500 This is better than real life! 165 00:06:08,750 --> 00:06:09,917 You were right, Cricket! 166 00:06:10,000 --> 00:06:11,750 Wow. Hearing you say that 167 00:06:11,834 --> 00:06:14,041 is one of the most satisfying things I've ever heard in my life, 168 00:06:14,125 --> 00:06:17,250 but you gotta quit this game and come out of your room. Right, Tilly? 169 00:06:17,375 --> 00:06:19,667 Uh, yeah. Whatever Cricket said. 170 00:06:19,750 --> 00:06:23,166 Sorry, I just gotta figure out how to pet this baby lamb. 171 00:06:23,250 --> 00:06:24,875 Fair enough. All right, Dad. 172 00:06:24,959 --> 00:06:26,917 If you don't log off and come back to real life, 173 00:06:27,000 --> 00:06:30,333 we'll be forced to destroy your fake farm with these here fake tractors. 174 00:06:30,417 --> 00:06:33,959 Yeah! Get ready to get trashed! 175 00:06:34,041 --> 00:06:36,166 Whoa, whoa, okay, let's give him a chance to log off. 176 00:06:36,250 --> 00:06:38,709 Sorry, you know I love to go sick online. 177 00:06:38,792 --> 00:06:40,375 So, Dad, what'll it be? 178 00:06:40,458 --> 00:06:43,000 Sorry, Cricket, but I'm stayin' right here. 179 00:06:43,083 --> 00:06:44,750 And if you and the others want to get in the way 180 00:06:44,834 --> 00:06:47,709 of my perfect farm, well, I'll have no choice 181 00:06:47,834 --> 00:06:50,875 but to defend my agricultural assets. 182 00:06:50,959 --> 00:06:51,875 So be it. 183 00:06:51,959 --> 00:06:53,750 [GRAMMA] Aaaaaah! 184 00:06:53,834 --> 00:06:55,583 Here comes Gramma! 185 00:06:55,667 --> 00:06:57,959 Yaah! 186 00:06:58,041 --> 00:07:00,166 Hey! That's my corn silo! 187 00:07:00,250 --> 00:07:02,750 That's first blood, Mr. Green! 188 00:07:02,834 --> 00:07:05,000 -Game on! -Whoa! 189 00:07:05,083 --> 00:07:07,375 Hey! My Jam Shack! 190 00:07:07,458 --> 00:07:11,166 Oh ho ho! You've really done it now! 191 00:07:11,250 --> 00:07:13,250 Okay, little lamb, get ready for pettin'. 192 00:07:13,333 --> 00:07:15,333 -[bumping] -Hmm... 193 00:07:15,417 --> 00:07:18,208 Hey, Remy, which button do I press to the pet a baby lamb? 194 00:07:18,291 --> 00:07:20,917 Uh, I don't think you can pet the animals in this game. 195 00:07:21,000 --> 00:07:22,458 Oh, I'm sure there's a way. 196 00:07:22,542 --> 00:07:24,166 Time to button mash. 197 00:07:24,250 --> 00:07:26,083 [bumping noise] 198 00:07:26,166 --> 00:07:27,500 [Remy] Excuse me, Tilly. 199 00:07:27,583 --> 00:07:29,709 [horn blares, tires screech] 200 00:07:32,250 --> 00:07:34,041 Hey, Mrs. Green, how's it going? 201 00:07:34,125 --> 00:07:35,208 [GRAMMA] Don't patronize me! 202 00:07:35,291 --> 00:07:36,834 This world is broken! 203 00:07:38,125 --> 00:07:39,291 [CRICKET] Holy cow, Remy! 204 00:07:39,375 --> 00:07:40,792 You're a wrecking ball! 205 00:07:40,875 --> 00:07:43,625 As for me, I'm gonna take out that windmill. 206 00:07:43,709 --> 00:07:46,000 Yeah, that's a juicy lookin' peach. 207 00:07:46,083 --> 00:07:47,542 [BILL] No! 208 00:07:47,625 --> 00:07:49,208 Cricket! Back down now! 209 00:07:49,291 --> 00:07:50,917 I have you out-horsepowered! 210 00:07:51,000 --> 00:07:52,125 Yaaah! 211 00:07:53,792 --> 00:07:55,875 Ha ha, I finally broke the tractor! 212 00:07:55,959 --> 00:07:59,875 Ha! Do you know what you've done? You breached my chicken barn! 213 00:07:59,959 --> 00:08:03,667 Ha ha! You fool! You absolute non-farmer! 214 00:08:03,750 --> 00:08:05,917 Mr. Green, how many chickens do you actually ha-- 215 00:08:06,000 --> 00:08:07,417 Aaaahhh! 216 00:08:07,500 --> 00:08:09,041 [chickens squawking] 217 00:08:09,917 --> 00:08:11,667 [TILLY] I want to... 218 00:08:11,750 --> 00:08:13,667 touch a critter! 219 00:08:13,750 --> 00:08:15,125 [announcer] Secret mode unlocked! 220 00:08:15,208 --> 00:08:16,291 Button mash. 221 00:08:16,375 --> 00:08:18,166 [announcer] You are the "Wizard of Wind!" 222 00:08:18,250 --> 00:08:20,709 Uhh... Heh heh, okay, 223 00:08:20,792 --> 00:08:22,625 this is very pleasant. 224 00:08:22,709 --> 00:08:25,333 Oh! Yes, little chickens. 225 00:08:25,417 --> 00:08:27,166 You're welcome as well. 226 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 All are welcome! 227 00:08:29,250 --> 00:08:30,291 [squawking] 228 00:08:30,375 --> 00:08:31,917 Nice try, son. 229 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 But you'll never destroy my farm! 230 00:08:34,083 --> 00:08:36,083 It's too strong, too great, 231 00:08:36,166 --> 00:08:38,291 -too many chickens! -[squawk] 232 00:08:38,375 --> 00:08:39,458 Dang it, he's right! 233 00:08:39,542 --> 00:08:41,083 There's gotta be a way, uh... 234 00:08:41,166 --> 00:08:43,208 -[low rumbling] -Uh... what is that? 235 00:08:43,291 --> 00:08:44,458 Uh... 236 00:08:44,542 --> 00:08:47,875 Tilly tornado! 237 00:08:49,709 --> 00:08:50,709 [BILL] Whoa! 238 00:08:50,792 --> 00:08:52,291 Yeah! Take me, sky demon! 239 00:08:52,417 --> 00:08:55,333 Aah! Aah! Aah! 240 00:08:55,417 --> 00:08:56,792 [shouting] 241 00:08:56,875 --> 00:08:58,750 -Oof! -Unh! 242 00:08:59,834 --> 00:09:01,792 Nice work, Tilly! 243 00:09:01,875 --> 00:09:03,917 Dad's fake farm is totally destroyed, 244 00:09:04,000 --> 00:09:04,959 but where's Gramma? 245 00:09:05,041 --> 00:09:06,375 [GRAMMA] Dang it! 246 00:09:06,458 --> 00:09:08,792 -[crash] -Rage quit! 247 00:09:08,875 --> 00:09:10,792 All right, Dad, now you can rejoin us 248 00:09:10,875 --> 00:09:13,083 in a world where we can actually move our fingers! 249 00:09:13,166 --> 00:09:14,000 Whaddya say? 250 00:09:14,083 --> 00:09:15,458 [CRICKET] Dad? 251 00:09:18,166 --> 00:09:19,333 -Hey, Dad! -Welcome back, Billy Boy! 252 00:09:19,417 --> 00:09:20,500 We missed you, Papa. 253 00:09:20,583 --> 00:09:22,834 Yep. Back to the real world. 254 00:09:25,500 --> 00:09:27,458 [sighs sadly] 255 00:09:27,542 --> 00:09:29,000 There! He did it again! 256 00:09:29,083 --> 00:09:31,834 He's been sitting there sad-sighing for over an hour! 257 00:09:31,917 --> 00:09:32,750 I don't get it. 258 00:09:32,834 --> 00:09:36,375 Even though Dad's not playing the game, he still ain't back to his old self. 259 00:09:36,458 --> 00:09:37,834 You better find out what's wrong. 260 00:09:37,917 --> 00:09:39,291 Go fix your dad! 261 00:09:39,375 --> 00:09:41,041 [CRICKET] Hey, big guy. 262 00:09:41,125 --> 00:09:43,208 Oh... [clears throat] Hey, son. 263 00:09:43,291 --> 00:09:45,667 Dad, why did you like that game so much? 264 00:09:45,750 --> 00:09:49,500 Well... the game made me feel like I was achieving something. 265 00:09:49,583 --> 00:09:53,000 Back in the country, I had the space to grow and be successful. 266 00:09:53,083 --> 00:09:56,250 But I lost that farm, and I've been running in place ever since. 267 00:09:56,333 --> 00:09:58,542 There's just no room for me to "level up." 268 00:10:01,834 --> 00:10:03,000 [rooster crows] 269 00:10:03,083 --> 00:10:05,125 [CRICKET] Dad! Dad! Dad! 270 00:10:05,208 --> 00:10:06,750 -Dad! -Cricket. 271 00:10:06,834 --> 00:10:08,041 C'mon outside. I've got something to show you! 272 00:10:08,125 --> 00:10:09,542 Wait, lemme change first! 273 00:10:09,625 --> 00:10:11,792 I hope you're not taking me anywhere public. 274 00:10:11,875 --> 00:10:14,125 Where in the wonderful world are you taking me? 275 00:10:14,208 --> 00:10:17,083 Congrats, Dad! Your farm has grown in size! 276 00:10:17,166 --> 00:10:19,750 Ms. Cho said we could use the roof as long as we give Big Coffee 277 00:10:19,834 --> 00:10:22,417 a bit of the proceeds from these planter beds. 278 00:10:22,500 --> 00:10:25,500 Well, Billy-boy, you gonna stand there, or ya gonna say something? 279 00:10:27,125 --> 00:10:30,750 Yes! Ha ha ha ha! This is incredible! 280 00:10:30,834 --> 00:10:33,625 Oh, you put little rulers on the side so I can measure stem heights! 281 00:10:33,709 --> 00:10:35,625 And look at this trellis! 282 00:10:35,709 --> 00:10:37,500 I can grow new types of tomatoes! 283 00:10:37,583 --> 00:10:39,083 Come here, family! 284 00:10:39,166 --> 00:10:41,166 This is just perfect. 285 00:10:41,250 --> 00:10:42,250 From here on out, 286 00:10:42,333 --> 00:10:44,333 I'm committing to the only farm that matters! 287 00:10:44,417 --> 00:10:45,583 That's great, Papa! 288 00:10:45,667 --> 00:10:47,417 You have unlocked a new achievement! 289 00:10:47,500 --> 00:10:49,375 The farm has officially leveled up. 290 00:10:49,458 --> 00:10:51,834 Oh, sweetie, this is incredible. 291 00:10:51,917 --> 00:10:53,583 But could you... 292 00:10:53,667 --> 00:10:56,000 Make a video game sound effect as I hand it to you? 293 00:10:56,083 --> 00:10:56,917 Of course. 294 00:10:57,000 --> 00:10:58,959 [imitates chime sound] 295 00:10:59,041 --> 00:11:01,083 Ah, yeah. That's the stuff. 296 00:11:02,917 --> 00:11:05,166 [CRICKET] Hah! Ah-yatatata! 297 00:11:05,250 --> 00:11:07,083 Argh! [growling] Ptew! 298 00:11:07,166 --> 00:11:09,125 And that's how you play can-punch! 299 00:11:09,208 --> 00:11:10,625 Seems easy enough. Hup! 300 00:11:10,709 --> 00:11:12,125 How's it going out here? 301 00:11:12,208 --> 00:11:13,125 Aah! 302 00:11:13,208 --> 00:11:16,625 Oooh! Gotta keep your eyes on the cans, Remy. 303 00:11:16,709 --> 00:11:18,333 Now come on in, it's time for dinner! 304 00:11:18,417 --> 00:11:19,667 Puh! Okay, Mr. Green! 305 00:11:19,750 --> 00:11:20,834 Yah yah! 306 00:11:20,917 --> 00:11:22,041 [BILL] You too, Cricket! 307 00:11:22,125 --> 00:11:23,041 Huh? 308 00:11:23,125 --> 00:11:24,875 Cricket, inside. 309 00:11:24,959 --> 00:11:26,959 -[whimpering] -C'mon, boy. C'mon! 310 00:11:27,041 --> 00:11:28,375 Okay, get in here. 311 00:11:28,458 --> 00:11:29,625 Cricket, it's time to-- 312 00:11:29,709 --> 00:11:31,000 What? Hey! Come here! 313 00:11:31,083 --> 00:11:32,166 Lemme down! Lemme down! 314 00:11:32,250 --> 00:11:33,500 I don't wanna! 315 00:11:33,583 --> 00:11:35,500 And you can't make me! 316 00:11:35,583 --> 00:11:36,458 [hisses] 317 00:11:36,542 --> 00:11:39,583 Criminy, boy, I haven't seen you act this way since you had-- 318 00:11:39,667 --> 00:11:41,500 [gasp] the itch. 319 00:11:41,583 --> 00:11:43,417 The itch? What's that? 320 00:11:43,500 --> 00:11:48,041 You see, Remy, every year, Cricket gets this wild urge. 321 00:11:48,834 --> 00:11:52,250 I can't say I fully understand it, but one thing usually does the trick. 322 00:11:52,333 --> 00:11:53,208 Camping. 323 00:11:53,291 --> 00:11:54,625 [echoing] Camping... 324 00:11:54,709 --> 00:11:56,250 [BILL] Back in the country, I'd take Cricket out 325 00:11:56,333 --> 00:11:57,875 deep in the woods, 326 00:11:57,959 --> 00:11:59,667 far from the eyes of decent folks. 327 00:11:59,750 --> 00:12:01,667 [growling] 328 00:12:01,750 --> 00:12:03,583 [BILL] Once released, Cricket was unleashed, 329 00:12:03,667 --> 00:12:05,709 free to follow his animalistic instincts. 330 00:12:05,792 --> 00:12:07,125 Ha ha! Yeah! 331 00:12:07,208 --> 00:12:08,125 And to do things... 332 00:12:08,208 --> 00:12:09,875 Ahh... 333 00:12:09,959 --> 00:12:12,875 that would churn the stomachs of civilized people. 334 00:12:12,959 --> 00:12:14,583 A yearly commune with nature 335 00:12:14,667 --> 00:12:17,250 is the only thing that can cure the wildness in that boy. 336 00:12:17,333 --> 00:12:19,417 [Cricket sighs] 337 00:12:19,500 --> 00:12:21,875 Dad, that's it! You gotta take me camping! 338 00:12:21,959 --> 00:12:24,834 Please please please! Please, Dad! [laughing] 339 00:12:24,917 --> 00:12:26,417 Oooh, camping! 340 00:12:26,500 --> 00:12:28,000 I don't really get it, 341 00:12:28,083 --> 00:12:30,750 but if Cricket likes it, I'm sure I will, too! 342 00:12:30,834 --> 00:12:32,000 Well, that settles it then. 343 00:12:32,125 --> 00:12:33,417 Tonight, boys, we camp! 344 00:12:33,500 --> 00:12:34,375 -Woohoo! -Woohoo! 345 00:12:35,667 --> 00:12:38,625 Got my good beans. Now I'm ready for campin'! 346 00:12:38,709 --> 00:12:39,750 I'm so excited! 347 00:12:39,834 --> 00:12:40,667 You kids ready? 348 00:12:40,750 --> 00:12:42,333 Yeah! Race you to the truck, Remy! 349 00:12:42,417 --> 00:12:43,875 Oh, we don't need to take the truck. 350 00:12:43,959 --> 00:12:46,041 'Cause the campsite is right here! 351 00:12:46,125 --> 00:12:48,083 [bleating] 352 00:12:48,166 --> 00:12:49,250 Are you serious? 353 00:12:49,333 --> 00:12:51,375 We're camping in our dumpy backyard? 354 00:12:51,458 --> 00:12:53,417 Why ain't we going somewhere more nature-y? 355 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 Well, backyard camping is fun, too. 356 00:12:55,583 --> 00:12:57,709 Listen. You can still hear the harmony of nature. 357 00:12:57,792 --> 00:12:58,917 -[glass shatters] -[cat screeches] 358 00:12:59,000 --> 00:13:00,667 [man] Time for some night-yelling! 359 00:13:00,750 --> 00:13:02,709 Aaahh! Aaahh! 360 00:13:02,750 --> 00:13:05,542 Well, I can't say I love it, but I'll give it a shot. 361 00:13:05,625 --> 00:13:06,709 Well, that's the spirit! 362 00:13:06,792 --> 00:13:09,166 At least we can get a good ol' campfire going! 363 00:13:09,250 --> 00:13:11,041 Whoa whoa, hey, now! 364 00:13:11,125 --> 00:13:13,083 We don't want the fire department called on us! 365 00:13:13,166 --> 00:13:15,959 Are you kidding? It's not camping without a campfire! 366 00:13:16,041 --> 00:13:19,041 That's why I brought a safe and respectful alternative. 367 00:13:19,125 --> 00:13:20,000 Ta-da! 368 00:13:20,750 --> 00:13:22,291 Oooh! 369 00:13:22,375 --> 00:13:23,542 Grr! 370 00:13:23,625 --> 00:13:26,583 Why are you neutering our camping trip? 371 00:13:26,667 --> 00:13:28,583 Aw, come on, son. It's just as good! 372 00:13:28,667 --> 00:13:31,041 We're still out in nature, but we gotta be mindful. 373 00:13:31,125 --> 00:13:33,500 Because there are people all around us. 374 00:13:33,583 --> 00:13:34,834 Watching us. 375 00:13:34,917 --> 00:13:37,166 Judging us. 376 00:13:37,250 --> 00:13:39,000 But I don't care what people think! 377 00:13:39,083 --> 00:13:40,417 Shh! Quiet down! 378 00:13:40,500 --> 00:13:41,834 Use your inside voice. 379 00:13:41,917 --> 00:13:43,500 But we're outside! 380 00:13:43,583 --> 00:13:45,792 I can't control it anymore! 381 00:13:45,875 --> 00:13:47,959 [grunting] 382 00:13:48,041 --> 00:13:50,125 Aaawoooo! 383 00:13:50,208 --> 00:13:51,041 Easy now, Cricket! 384 00:13:51,125 --> 00:13:52,417 Oof! Cricket! 385 00:13:52,500 --> 00:13:54,625 Wait! Come back! 386 00:13:54,709 --> 00:13:55,709 Oh, geez! 387 00:13:55,792 --> 00:13:59,417 Okay, I know I'm new to camping, but this is fun! 388 00:13:59,500 --> 00:14:00,709 Oh, no, this is bad. 389 00:14:00,792 --> 00:14:03,291 We gotta get Cricket back before he wreaks havoc on the city! 390 00:14:03,375 --> 00:14:05,333 -But how are we gonna find him? -[metal clangs] 391 00:14:05,417 --> 00:14:06,834 You won't. 392 00:14:06,959 --> 00:14:08,583 Unless you've got my help. 393 00:14:08,667 --> 00:14:10,166 Ma, why are you up in that tree? 394 00:14:10,250 --> 00:14:11,709 'Cause it's more dramatic! 395 00:14:11,792 --> 00:14:15,291 Luckily for you, man-hunting is my specialty. 396 00:14:15,375 --> 00:14:17,250 All right, Ma, name your price. 397 00:14:17,333 --> 00:14:20,208 I want the living room TV to myself on Tuesday nights. 398 00:14:20,291 --> 00:14:21,667 That's when my show is on. 399 00:14:21,750 --> 00:14:22,917 Well, you could just stream it. 400 00:14:23,000 --> 00:14:25,250 Shh! Fine. You got yourself a deal. 401 00:14:25,333 --> 00:14:28,458 Hup! I'll bring the target back dead or alive. 402 00:14:28,542 --> 00:14:30,333 No, Ma, definitely alive. 403 00:14:30,417 --> 00:14:31,792 This is your grandson, remember? 404 00:14:31,875 --> 00:14:32,709 Right, right. 405 00:14:32,792 --> 00:14:34,959 Let's go take him alive, boys! 406 00:14:35,041 --> 00:14:36,291 Camping! 407 00:14:36,375 --> 00:14:38,500 -[BILL] Come on! -[GRAMMA] Ha Ha! Whoo! 408 00:14:40,041 --> 00:14:41,917 Phew! You have fun today, Tilly-girl? 409 00:14:42,000 --> 00:14:43,083 Oh, yes, Mama. 410 00:14:43,166 --> 00:14:45,709 I never knew fire could spread so quickly. 411 00:14:45,792 --> 00:14:46,792 Yeah. [chuckles] 412 00:14:46,917 --> 00:14:48,625 Don't tell your dad about that. 413 00:14:48,709 --> 00:14:49,875 Huh. Locked? 414 00:14:49,959 --> 00:14:51,458 They must've gone to the store or something. 415 00:14:51,542 --> 00:14:52,875 C'mon, let's try the back door. 416 00:14:52,959 --> 00:14:55,750 I'm sure they'll be back soon. I'll just wait with ya. 417 00:14:56,208 --> 00:14:58,625 Looks like they were having a backyard camping trip. 418 00:14:58,709 --> 00:15:00,291 Cricket even brought out his good beans. 419 00:15:00,375 --> 00:15:03,792 Hey, Mama! Have you ever eaten a s'more, "Tilly-style"? 420 00:15:03,875 --> 00:15:05,333 Can't say that I have! 421 00:15:05,417 --> 00:15:06,667 You take a couple crackers, 422 00:15:06,750 --> 00:15:08,458 a Tilly helping of marshmallows, 423 00:15:08,542 --> 00:15:11,291 and then... Ta-da! 424 00:15:11,375 --> 00:15:15,000 That looks almost as good as my "Nancy-style." 425 00:15:15,083 --> 00:15:17,083 [chomping] 426 00:15:18,250 --> 00:15:19,917 [both laughing] 427 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 [speaking with mouth stuffed] You know it’d be a shame 428 00:15:21,834 --> 00:15:24,709 to let all this gear go to waste 429 00:15:24,792 --> 00:15:26,875 Let's keep the camp fun going 430 00:15:26,959 --> 00:15:28,458 WOO HOO! 431 00:15:28,542 --> 00:15:30,000 [Cricket growling] 432 00:15:30,083 --> 00:15:31,000 Aah! 433 00:15:31,083 --> 00:15:32,500 Need fresh air... 434 00:15:32,583 --> 00:15:35,375 Nature... Gotta be free! 435 00:15:35,458 --> 00:15:36,291 Ahh! 436 00:15:36,375 --> 00:15:37,875 Ooh! 437 00:15:39,000 --> 00:15:40,041 Shiny! 438 00:15:40,125 --> 00:15:42,083 Big shiny! 439 00:15:42,166 --> 00:15:43,125 That's not normal. 440 00:15:43,208 --> 00:15:44,875 Now, that boy's got the right idea! 441 00:15:44,959 --> 00:15:48,125 No gods or kings, only moon! 442 00:15:48,208 --> 00:15:49,542 Mmmmm... Hm? 443 00:15:49,625 --> 00:15:50,625 [licking air] 444 00:15:50,709 --> 00:15:52,375 Muh-mah-- Muh-mah-- 445 00:15:52,458 --> 00:15:54,542 Meat! 446 00:15:54,625 --> 00:15:55,875 [flirtatious giggling] 447 00:15:57,208 --> 00:15:58,250 -Meat! -[both scream] 448 00:15:58,333 --> 00:15:59,709 [growling] 449 00:15:59,792 --> 00:16:01,583 Who is that dreadful boy? 450 00:16:01,667 --> 00:16:02,834 Me Cricket Green! 451 00:16:02,917 --> 00:16:04,792 Son of Bill Green! 452 00:16:04,875 --> 00:16:06,709 Oh, he doesn't need to advertise it! 453 00:16:06,792 --> 00:16:09,417 If we don't catch Cricket soon, the whole city will think we're nuts! 454 00:16:09,500 --> 00:16:11,917 We need to surround him, leave no room for escape! 455 00:16:12,041 --> 00:16:14,792 We must strike fast and without hesitation! 456 00:16:14,875 --> 00:16:16,792 [growling] 457 00:16:16,875 --> 00:16:18,041 Huh? 458 00:16:18,125 --> 00:16:19,291 Ptew! 459 00:16:19,375 --> 00:16:21,458 Yaah! Dang it! Don't let him through! 460 00:16:21,542 --> 00:16:23,125 -[grunting] -Cricket, stop! 461 00:16:23,208 --> 00:16:24,458 You're coming with us, son! 462 00:16:24,542 --> 00:16:25,709 Aaaghhh! 463 00:16:25,792 --> 00:16:27,250 What a horrid little beast! 464 00:16:27,333 --> 00:16:28,834 Was he raised in a barn? 465 00:16:28,917 --> 00:16:31,375 Well, technically, yes, but he's not usually like this. 466 00:16:31,458 --> 00:16:33,083 -You see... -Uh, Mr. Green? 467 00:16:33,166 --> 00:16:34,125 Mr. Green? 468 00:16:34,208 --> 00:16:37,792 Uh... Cricket? It's me, Remy. 469 00:16:37,875 --> 00:16:40,417 Your best and least-tasty friend? 470 00:16:40,500 --> 00:16:41,750 Raaaaaaaaah! 471 00:16:41,875 --> 00:16:43,083 [swooning] 472 00:16:45,250 --> 00:16:47,083 So you see, with his country upbringing-- 473 00:16:47,166 --> 00:16:48,792 Huh? W-wait, Cricket! 474 00:16:48,875 --> 00:16:50,625 -Get back here! -[grunting] 475 00:16:50,709 --> 00:16:51,834 Clever boy. 476 00:16:51,917 --> 00:16:53,875 Wish his father was more clever! 477 00:16:53,959 --> 00:16:55,625 How'd you let him slip through? 478 00:16:55,709 --> 00:16:58,667 I was just trying to do some damage control! 479 00:16:58,750 --> 00:17:01,000 But when they opened the closet... 480 00:17:01,083 --> 00:17:03,959 there was nothing but a head! 481 00:17:04,041 --> 00:17:05,500 Ha! Pretty scary, huh? 482 00:17:05,583 --> 00:17:07,083 Yeah, a little bit. 483 00:17:07,166 --> 00:17:08,208 Ha ha ha ha! 484 00:17:08,291 --> 00:17:11,083 Oh, man, the look on your face, Tilly-girl! 485 00:17:11,166 --> 00:17:12,709 Why don't you take a crack at it? 486 00:17:12,792 --> 00:17:15,750 Oh, no, I'm not too fond of spooking others. 487 00:17:15,834 --> 00:17:18,333 Oh, c'mon, I'm not and easy scare, hon. 488 00:17:18,417 --> 00:17:19,750 Well, if you insist. 489 00:17:19,834 --> 00:17:20,709 [clears throat] 490 00:17:20,792 --> 00:17:22,291 Imagine, if you will... 491 00:17:22,375 --> 00:17:24,542 waking up alone in an empty room 492 00:17:24,625 --> 00:17:26,250 with only one door. 493 00:17:26,333 --> 00:17:28,750 You open that door to an identical room, 494 00:17:28,834 --> 00:17:30,250 but smaller. 495 00:17:30,333 --> 00:17:33,583 Every door you open leads to an even smaller room. 496 00:17:33,667 --> 00:17:36,458 Your curiosity compels you to keep going. 497 00:17:36,542 --> 00:17:41,000 Door after door, the walls keep coming closer and closer. 498 00:17:41,083 --> 00:17:44,500 Until finally, you can barely move. 499 00:17:44,583 --> 00:17:45,625 [frightened breathing] 500 00:17:45,709 --> 00:17:46,875 And try as you might, 501 00:17:46,959 --> 00:17:50,875 you still can't resist going into the next room. 502 00:17:50,959 --> 00:17:53,667 O-kay! That's enough scary stories! 503 00:17:53,750 --> 00:17:56,792 Oof! C'mon, Tilly, this tent's feeling a little cramped. 504 00:17:56,875 --> 00:17:58,000 I like it. 505 00:17:58,083 --> 00:18:00,291 Ohh, where am I? 506 00:18:00,375 --> 00:18:01,333 Oh, no! 507 00:18:01,417 --> 00:18:03,750 Cricket dragged me out into the middle of nowhere! 508 00:18:03,834 --> 00:18:04,917 [pop music playing] 509 00:18:05,000 --> 00:18:06,792 Am I... in a nest? 510 00:18:06,875 --> 00:18:08,500 Oh, Cricket! What's going on? 511 00:18:08,583 --> 00:18:10,458 What are you-- Hey, wait, where you going? 512 00:18:10,542 --> 00:18:13,291 [wild chanting] 513 00:18:13,375 --> 00:18:15,417 Cricket, why did you bring me here? 514 00:18:17,333 --> 00:18:18,875 To free you. 515 00:18:18,959 --> 00:18:20,417 You join me wild. 516 00:18:20,500 --> 00:18:22,125 Chew stick! Roam free. 517 00:18:22,208 --> 00:18:24,500 Oh, I don't know. I'm a good boy! 518 00:18:24,583 --> 00:18:25,709 With a bedtime. 519 00:18:28,375 --> 00:18:30,375 Be wild. Be free. 520 00:18:30,834 --> 00:18:32,125 Like this? 521 00:18:32,208 --> 00:18:34,458 Yes! Now roar. To moon! 522 00:18:35,959 --> 00:18:37,458 R-roar? 523 00:18:37,542 --> 00:18:38,417 More loud! 524 00:18:38,500 --> 00:18:39,625 Rraarr! 525 00:18:39,709 --> 00:18:41,792 Oh! That felt good! 526 00:18:41,875 --> 00:18:42,750 Really good! 527 00:18:42,834 --> 00:18:44,333 Remy feel wild? 528 00:18:44,417 --> 00:18:46,083 Yes, I do! 529 00:18:46,166 --> 00:18:48,625 -Awoooooo! -Awoooooo! 530 00:18:48,709 --> 00:18:51,458 [both chanting] 531 00:18:51,542 --> 00:18:54,250 Oh, great, he's converted his little friend. 532 00:18:54,333 --> 00:18:56,291 Oh, why do they have to be making such a racket? 533 00:18:56,375 --> 00:18:57,583 -[chanting] -Hmm? 534 00:18:57,667 --> 00:18:58,750 Reeee! Reeee! 535 00:18:58,834 --> 00:19:00,250 Looks like the jig is up. 536 00:19:00,333 --> 00:19:01,959 Huh! Come quietly, 537 00:19:02,041 --> 00:19:04,458 or Gramma's gonna have to use her big guns! 538 00:19:04,542 --> 00:19:05,583 Yaaah! 539 00:19:05,667 --> 00:19:07,500 [both] Lolololololo! 540 00:19:07,583 --> 00:19:08,875 Bill, grab Cricket! 541 00:19:08,959 --> 00:19:10,125 [hissing] 542 00:19:10,208 --> 00:19:11,875 C'mon, boys, let's just go home! 543 00:19:11,959 --> 00:19:13,959 Wild good! Free boy! 544 00:19:14,041 --> 00:19:15,375 -Unh! Unh! - [GRAMMA] Gotcha! 545 00:19:15,458 --> 00:19:17,333 No one gets away from me! 546 00:19:17,417 --> 00:19:18,959 Let's get you back in your fancy pants. 547 00:19:19,041 --> 00:19:21,000 Hiyaah! Yaah! 548 00:19:21,083 --> 00:19:22,917 Wild boys! Wild boys! 549 00:19:23,000 --> 00:19:24,500 Where are they? I'll get 'em! 550 00:19:24,583 --> 00:19:26,291 -[raspberry] Lololololo! -Let me at 'em! 551 00:19:26,375 --> 00:19:27,917 H-hey, wait! 552 00:19:28,000 --> 00:19:30,166 Well, toot my scoot. 553 00:19:30,250 --> 00:19:32,834 -Ow ow awooo! -Awooooooooo! 554 00:19:32,917 --> 00:19:34,333 [grunts] 555 00:19:34,417 --> 00:19:38,291 But soft! What light through yonder window breaks? 556 00:19:38,375 --> 00:19:41,625 It is the east. And Juliet is the sun! 557 00:19:41,709 --> 00:19:42,834 Arise, fair sun-- 558 00:19:42,917 --> 00:19:44,458 -Aaah! -Aaah! 559 00:19:44,542 --> 00:19:47,291 Oh, Terry, we didn't practice for this! 560 00:19:48,792 --> 00:19:50,625 I said I don't do improv! 561 00:19:50,709 --> 00:19:52,542 -[growling] -Aaaah! 562 00:19:52,625 --> 00:19:54,041 [angry shouting] 563 00:19:54,125 --> 00:19:56,375 Stand back, Billy-boy! I got this. 564 00:19:56,458 --> 00:19:58,333 No, Ma, I got this. 565 00:19:59,291 --> 00:20:01,542 [both shouting] 566 00:20:01,625 --> 00:20:03,375 That's it! Kids, enough is enough! 567 00:20:03,458 --> 00:20:04,917 Society has rules for a reason! 568 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 Unh! Hey! 569 00:20:06,166 --> 00:20:08,500 You will never stop wild boys! 570 00:20:08,583 --> 00:20:11,375 [CRICKET AND REMY] Wild boys forever! Wild boys forever! 571 00:20:11,458 --> 00:20:12,583 No more! 572 00:20:12,667 --> 00:20:14,250 No! You not understand! 573 00:20:14,333 --> 00:20:15,792 Of course I understand! 574 00:20:15,875 --> 00:20:18,000 Do you think I like caring what people think of me? 575 00:20:18,083 --> 00:20:19,750 I want to go wild, too! 576 00:20:19,834 --> 00:20:22,500 You do? Then why not do? 577 00:20:22,583 --> 00:20:23,917 For once in life, 578 00:20:24,000 --> 00:20:25,875 do what make Bill happy. 579 00:20:25,959 --> 00:20:28,166 "Do what make Bill happy"? 580 00:20:28,250 --> 00:20:30,834 Do what make Bill happy. 581 00:20:30,917 --> 00:20:31,959 What's going on? 582 00:20:32,041 --> 00:20:33,000 He's not really gonna... 583 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 Get ready, Big City! 584 00:20:34,583 --> 00:20:37,000 'Cause Wild Bill is lettin' loose! 585 00:20:37,083 --> 00:20:39,500 Ahh hoo hoo! 586 00:20:39,583 --> 00:20:40,709 Woohoohoo! 587 00:20:40,792 --> 00:20:41,834 Yeah! 588 00:20:41,917 --> 00:20:43,583 -Woohoohoo! -[screaming] 589 00:20:43,667 --> 00:20:46,875 You, sir, have made a mockery of community theater! 590 00:20:46,959 --> 00:20:48,208 Heh! Heh heh heh! 591 00:20:48,291 --> 00:20:50,542 It appears the prey has won tonight. 592 00:20:50,625 --> 00:20:53,125 But I'm still getting the TV Tuesday nights! 593 00:20:53,208 --> 00:20:55,959 Shakespeare must be rolling in his grave, Terry! 594 00:20:56,667 --> 00:20:59,041 Huh. Can't really see the stars in the city. 595 00:20:59,125 --> 00:21:00,000 Wait, there's one! 596 00:21:01,166 --> 00:21:03,125 Oh, it's just a helicopter. 597 00:21:03,208 --> 00:21:05,709 A man-made star that hunts for the wicked. 598 00:21:05,792 --> 00:21:07,542 Hey, it's starting to get real late. 599 00:21:07,625 --> 00:21:08,917 Where is everyone? 600 00:21:09,000 --> 00:21:10,458 Wait, do you hear that? 601 00:21:10,542 --> 00:21:13,792 [wild chanting] 602 00:21:13,875 --> 00:21:14,959 Whoo-whee! 603 00:21:15,041 --> 00:21:17,125 Well, look who's finally moseyed on home! 604 00:21:17,208 --> 00:21:19,625 Yep! But the night ain't over yet! 605 00:21:19,709 --> 00:21:20,875 -Woo-hoo! -Yeah! 606 00:21:21,917 --> 00:21:23,500 -Aawooooo! -Aawooooo! 607 00:21:23,583 --> 00:21:25,500 Aawooooo! 608 00:21:25,583 --> 00:21:28,291 [wild chanting] 609 00:21:28,375 --> 00:21:30,000 Heh heh! Yup. 610 00:21:30,083 --> 00:21:32,208 That's my wild family. 611 00:21:33,000 --> 00:21:35,917 ♪ I've got sweat in my eyes ♪ 612 00:21:36,417 --> 00:21:39,834 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 613 00:21:39,917 --> 00:21:42,667 ♪ I fell out a big ol' tree ♪ 614 00:21:42,750 --> 00:21:45,542 ♪ Hit every branch And scraped up both my knees ♪ 615 00:21:45,625 --> 00:21:48,375 ♪ I got chased by a dog ♪ 616 00:21:48,458 --> 00:21:49,542 ♪ Licked by a frog ♪ 617 00:21:49,625 --> 00:21:51,208 ♪ Got a rash on my legs ♪ 618 00:21:51,291 --> 00:21:52,792 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 619 00:21:53,625 --> 00:21:56,875 ♪ I got splinters in seven and ten ♪ 620 00:21:56,959 --> 00:21:59,709 ♪ And tomorrow I'll do it all again ♪ 43682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.