Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:03,083
[theme song plays]
2
00:00:13,542 --> 00:00:15,208
♪ One, twoOne, two, three, four ♪
3
00:00:15,375 --> 00:00:17,709
[vocalizing]
4
00:00:28,542 --> 00:00:29,542
[chicken clucks]
5
00:00:30,500 --> 00:00:32,166
[clucking]
6
00:00:32,250 --> 00:00:34,375
[BILL] Heh heh, scoot yer boot.
7
00:00:34,458 --> 00:00:36,542
There! All ready for planting.
8
00:00:36,625 --> 00:00:39,333
Tilly, do you think I bought
too many seeds for our little farm?
9
00:00:39,417 --> 00:00:41,542
Well, we don't have a lot of space.
10
00:00:41,625 --> 00:00:43,333
But in anticipation of this dilemma,
11
00:00:43,417 --> 00:00:46,500
I've been engineering
some alternative planting locations.
12
00:00:46,583 --> 00:00:47,458
[yawn]
13
00:00:47,542 --> 00:00:48,959
[purrs]
14
00:00:49,041 --> 00:00:51,083
[sigh] Even if we had more planting beds,
15
00:00:51,166 --> 00:00:53,458
I feel like the current
Green family farm is, well...
16
00:00:53,542 --> 00:00:57,583
Penned inwardly by the steel monoliths
of our industrialized urban landscape?
17
00:00:57,667 --> 00:01:00,417
[TILLY] Unable to grow or expand
within a wrought iron cage
18
00:01:00,500 --> 00:01:03,041
that predetermines exactly how far
we are allowed to advance?
19
00:01:03,125 --> 00:01:04,125
Tilly, language.
20
00:01:04,208 --> 00:01:05,291
Oh, hey, boys!
21
00:01:05,375 --> 00:01:06,834
Uh, hello, Father!
22
00:01:06,917 --> 00:01:08,750
Want to plant crops
with me and your sister?
23
00:01:08,834 --> 00:01:10,875
Sorry, we gotta... use the toilet.
24
00:01:10,959 --> 00:01:12,667
[both giggling]
25
00:01:12,750 --> 00:01:14,500
Huh. Sounds untrue.
26
00:01:14,583 --> 00:01:15,792
I'll be right back, sweetie.
27
00:01:15,875 --> 00:01:17,375
Okay, I'll just be out here.
28
00:01:17,458 --> 00:01:18,834
Tilly being Tilly.
29
00:01:18,917 --> 00:01:20,458
-Pi-too!
-Pi-too!
30
00:01:20,542 --> 00:01:21,917
-Ptooey!
-Pi-too!
31
00:01:22,000 --> 00:01:23,208
[game announcer] Geee-ross!
32
00:01:23,291 --> 00:01:24,792
Yeah! You got spat!
33
00:01:24,875 --> 00:01:26,291
Heh heh! Calm down, man.
34
00:01:26,375 --> 00:01:28,041
Son, what is this?
35
00:01:28,125 --> 00:01:29,542
[announcer] Player Two wins!
36
00:01:29,625 --> 00:01:32,500
Now don't you go spittin'on yer friends now, ya hear?
37
00:01:32,583 --> 00:01:33,875
Video games, Dad!
38
00:01:33,959 --> 00:01:36,125
We're post-millennial
screensters, Mr. Green!
39
00:01:36,208 --> 00:01:38,500
Remy just got the new Bintendo Twist Plus.
40
00:01:38,583 --> 00:01:40,125
So I gave Cricket my old one!
41
00:01:40,208 --> 00:01:42,375
The Bintendo Twist Minus.
42
00:01:42,458 --> 00:01:44,625
[sigh]
While this is generous of you, Remy,
43
00:01:44,709 --> 00:01:47,709
I'm not sure I want
a "digital game system" in my house.
44
00:01:47,792 --> 00:01:49,709
You gotta give it a chance, Dad!
45
00:01:49,792 --> 00:01:50,875
[CRICKET] You know what they say,
46
00:01:50,959 --> 00:01:53,375
there's a game for...
47
00:01:54,625 --> 00:01:55,500
everyone!
48
00:01:55,583 --> 00:01:57,250
Now what is-- [gasp]
49
00:01:57,333 --> 00:01:58,917
[BILL] That's a nice field.
50
00:01:59,000 --> 00:02:00,792
That's a nice farm!
51
00:02:00,875 --> 00:02:02,458
That's some nice corn!
52
00:02:02,542 --> 00:02:04,959
Oh, wow wow wow wow wow!
53
00:02:05,041 --> 00:02:06,500
Cricket did you see that tractor?
54
00:02:06,583 --> 00:02:07,667
Yes, yes, very cool.
55
00:02:07,750 --> 00:02:09,000
Now pick your avatar.
56
00:02:09,083 --> 00:02:10,125
[BILL] This guy looks friendly.
57
00:02:10,208 --> 00:02:11,166
Heh. Neat.
58
00:02:11,250 --> 00:02:12,583
[mooing]
59
00:02:12,667 --> 00:02:13,625
[BILL] What do I do now?
60
00:02:13,709 --> 00:02:14,792
[CRICKET] Anything you want.
61
00:02:14,875 --> 00:02:17,041
[BILL] Can I set up
this milker on that cow?
62
00:02:18,834 --> 00:02:19,792
What was that?
63
00:02:19,875 --> 00:02:21,500
It's an achievement for doing something.
64
00:02:21,583 --> 00:02:22,625
A "Cheevo"!
65
00:02:22,709 --> 00:02:24,041
A-cheevo, huh?
66
00:02:24,125 --> 00:02:25,917
That felt... good.
67
00:02:26,000 --> 00:02:28,959
Wanna go back to your house
and play your Twist Plus?
68
00:02:29,041 --> 00:02:30,083
Later, Dad!
69
00:02:30,166 --> 00:02:31,291
Later, Dad.
70
00:02:31,375 --> 00:02:33,208
[BILL] Ohh!
71
00:02:33,291 --> 00:02:35,083
[whistling]
72
00:02:37,208 --> 00:02:39,041
[yawning] Good night, Dad.
73
00:02:39,125 --> 00:02:40,291
Yeah.
74
00:02:45,125 --> 00:02:47,166
[yawning] Mornin', Dad.
75
00:02:47,250 --> 00:02:48,291
Yeah.
76
00:02:49,959 --> 00:02:52,458
Dad, have you slept yet?
77
00:02:52,542 --> 00:02:55,250
Yeah, I'm sleeping right now. Look.
78
00:02:55,333 --> 00:02:56,792
[snoring]
79
00:02:57,583 --> 00:02:59,458
-Follow-up question.
-Sure.
80
00:02:59,542 --> 00:03:01,291
Did the real Bill sleep?
81
00:03:01,375 --> 00:03:02,291
Who?
82
00:03:02,375 --> 00:03:04,875
Hey, listen, I'm gonna
go put on some pants
83
00:03:04,959 --> 00:03:07,000
and then probably organize
some kind of intervention for you
84
00:03:07,083 --> 00:03:09,166
with the rest of the family, okay?
85
00:03:09,250 --> 00:03:10,917
Yeah.
86
00:03:11,000 --> 00:03:13,667
So you're probably all wondering
why I gathered you here.
87
00:03:13,750 --> 00:03:14,750
I know why!
88
00:03:14,834 --> 00:03:17,166
Bill didn't water
any of the crops yesterday.
89
00:03:17,250 --> 00:03:19,083
They're gonna turn gray!
90
00:03:19,166 --> 00:03:23,083
Believe it or not, that measly garden
is this household's money maker!
91
00:03:23,166 --> 00:03:25,834
We gotta get him off that game
before we're all broke!
92
00:03:25,917 --> 00:03:27,250
I agree!
93
00:03:27,333 --> 00:03:29,458
Also, it'll give me a turn to play.
94
00:03:29,542 --> 00:03:31,083
Dad!
95
00:03:31,166 --> 00:03:35,083
I've got a uncooked, unwashed carrot,
just how you like!
96
00:03:35,166 --> 00:03:37,000
Go get it!
97
00:03:37,083 --> 00:03:40,083
Papa, what is it that's keeping you
so preoccupied?
98
00:03:40,166 --> 00:03:43,208
Well, Sweetie, I'm just trying
to collect all the achievements.
99
00:03:43,291 --> 00:03:45,125
I recently earned
the "shut the barn door" badge
100
00:03:45,208 --> 00:03:46,959
for shutting the barn door 30 times!
101
00:03:47,041 --> 00:03:50,083
And the "Aw, shucks!" badge
for shucking a thousand cornstalks!
102
00:03:50,166 --> 00:03:52,458
I'm also going for the certificate
of eggcellence.
103
00:03:52,542 --> 00:03:54,583
But that one might take a while.
104
00:03:54,667 --> 00:03:57,917
So in the meantime, let's taste test
my newly canned jam!
105
00:03:58,000 --> 00:03:59,041
Let's see what he thinks.
106
00:03:59,125 --> 00:04:00,625
Ah! He loves it!
107
00:04:00,709 --> 00:04:02,041
That's another achievement!
108
00:04:02,125 --> 00:04:04,041
And there's so much more to unlock.
109
00:04:04,125 --> 00:04:06,375
I just gotta keep leveling up
by building my farm
110
00:04:06,458 --> 00:04:08,375
and advancing across the land.
111
00:04:08,458 --> 00:04:11,166
Until one day, it's an endless paradise.
112
00:04:11,250 --> 00:04:14,083
Aw, dang it! Got stuck on the roof again!
113
00:04:14,166 --> 00:04:16,875
All right, Bill, if you don't drop
that thing right now,
114
00:04:16,959 --> 00:04:18,166
I'm gonna pry it from you
115
00:04:18,250 --> 00:04:21,083
and chuck it straight down
the garbage disposal!
116
00:04:21,166 --> 00:04:22,667
-What? Let's not be hasty!
-Oh, my goodness!
117
00:04:22,750 --> 00:04:24,333
No. Your Gramma's right.
118
00:04:24,458 --> 00:04:26,709
Sometimes in life,
we gotta make tough choices,
119
00:04:26,792 --> 00:04:28,834
but we make them for the ones we love.
120
00:04:28,917 --> 00:04:31,000
That's a value that guides this family.
121
00:04:31,083 --> 00:04:34,959
And if my choice comes down to real life
versus some video game, well...
122
00:04:35,041 --> 00:04:36,625
-[panting]
-[door slams]
123
00:04:36,709 --> 00:04:38,083
[grunting]
124
00:04:38,166 --> 00:04:39,959
[video game playing]
125
00:04:40,041 --> 00:04:43,583
Um, in this house, we don't lock doors!
126
00:04:43,667 --> 00:04:44,750
Oh, he ain't coming out.
127
00:04:44,834 --> 00:04:46,500
I'll go get my chainsaw.
128
00:04:46,583 --> 00:04:50,959
Wait. My little brain was just hit
by a lightning bolt of an idea
129
00:04:51,041 --> 00:04:54,792
that's so crazy, it just might work.
130
00:04:54,875 --> 00:04:56,250
Remy's back!
131
00:04:56,333 --> 00:04:58,583
I brought my Bintendo
Twist Plus like you asked!
132
00:04:58,667 --> 00:05:00,083
Unnatural.
133
00:05:00,166 --> 00:05:01,917
So what's all that junk?
134
00:05:02,000 --> 00:05:04,583
Well, it's four headsets
and some controller extensions.
135
00:05:04,667 --> 00:05:05,917
It's video game stuff!
136
00:05:06,000 --> 00:05:08,792
We're gonna save Dad
by confronting him in the game space!
137
00:05:08,875 --> 00:05:10,125
Remy'll walk us through it.
138
00:05:10,208 --> 00:05:11,333
Nah, got it.
139
00:05:14,750 --> 00:05:16,166
[crowing]
140
00:05:16,250 --> 00:05:18,875
[BILL] Whew! What a beautiful mornin'!
141
00:05:18,959 --> 00:05:20,500
-[chime]
-Oh!
142
00:05:20,583 --> 00:05:23,083
What in the world?
143
00:05:25,458 --> 00:05:26,709
Dad, it's us!
144
00:05:26,792 --> 00:05:28,834
The Greens are coming at you in 3D!
145
00:05:29,417 --> 00:05:32,959
Papa, we've come to pry you loosefrom this polygon prison!
146
00:05:33,041 --> 00:05:34,458
Hi, Mr. Green!
147
00:05:35,625 --> 00:05:37,375
No! This is the Dad Zone!
148
00:05:37,458 --> 00:05:38,625
How'd you get in here?
149
00:05:38,709 --> 00:05:40,458
[GRAMMA]
Because we're masters of technology!
150
00:05:40,542 --> 00:05:41,500
Ma?
151
00:05:41,583 --> 00:05:44,208
Brace yourself, because here I come!
152
00:05:44,291 --> 00:05:46,208
Any second now!
153
00:05:46,291 --> 00:05:47,709
-You okay, Gramma?
-Shut up!
154
00:05:47,792 --> 00:05:49,625
Well, when I don't know
what I'm doing with a game,
155
00:05:49,709 --> 00:05:51,959
I just push buttons
until something happens.
156
00:05:52,041 --> 00:05:52,917
Who's talkin'?
157
00:05:53,000 --> 00:05:56,125
None of you are driving on the paths!You're gonna ruin the grass!
158
00:05:56,208 --> 00:05:57,917
[CRICKET] I don't care,'cause the grass isn't real!
159
00:05:58,000 --> 00:05:59,291
This is all make-'em-ups!
160
00:05:59,375 --> 00:06:01,166
Dad, you have to come back to real life!
161
00:06:01,250 --> 00:06:02,750
The real farm needs you!
162
00:06:02,834 --> 00:06:04,500
Nah! See, I was wrong before
163
00:06:04,583 --> 00:06:06,333
when I told you not to livein a fantasy world.
164
00:06:06,375 --> 00:06:08,500
This is better than real life!
165
00:06:08,750 --> 00:06:09,917
You were right, Cricket!
166
00:06:10,000 --> 00:06:11,750
Wow. Hearing you say that
167
00:06:11,834 --> 00:06:14,041
is one of the most satisfying thingsI've ever heard in my life,
168
00:06:14,125 --> 00:06:17,250
but you gotta quit this gameand come out of your room. Right, Tilly?
169
00:06:17,375 --> 00:06:19,667
Uh, yeah. Whatever Cricket said.
170
00:06:19,750 --> 00:06:23,166
Sorry, I just gotta figure outhow to pet this baby lamb.
171
00:06:23,250 --> 00:06:24,875
Fair enough. All right, Dad.
172
00:06:24,959 --> 00:06:26,917
If you don't log offand come back to real life,
173
00:06:27,000 --> 00:06:30,333
we'll be forced to destroy your fake farmwith these here fake tractors.
174
00:06:30,417 --> 00:06:33,959
Yeah! Get ready to get trashed!
175
00:06:34,041 --> 00:06:36,166
Whoa, whoa, okay, let's give hima chance to log off.
176
00:06:36,250 --> 00:06:38,709
Sorry, you know I love to go sick online.
177
00:06:38,792 --> 00:06:40,375
So, Dad, what'll it be?
178
00:06:40,458 --> 00:06:43,000
Sorry, Cricket,but I'm stayin' right here.
179
00:06:43,083 --> 00:06:44,750
And if you and the otherswant to get in the way
180
00:06:44,834 --> 00:06:47,709
of my perfect farm,well, I'll have no choice
181
00:06:47,834 --> 00:06:50,875
but to defend my agricultural assets.
182
00:06:50,959 --> 00:06:51,875
So be it.
183
00:06:51,959 --> 00:06:53,750
[GRAMMA] Aaaaaah!
184
00:06:53,834 --> 00:06:55,583
Here comes Gramma!
185
00:06:55,667 --> 00:06:57,959
Yaah!
186
00:06:58,041 --> 00:07:00,166
Hey! That's my corn silo!
187
00:07:00,250 --> 00:07:02,750
That's first blood, Mr. Green!
188
00:07:02,834 --> 00:07:05,000
-Game on!-Whoa!
189
00:07:05,083 --> 00:07:07,375
Hey! My Jam Shack!
190
00:07:07,458 --> 00:07:11,166
Oh ho ho! You've really done it now!
191
00:07:11,250 --> 00:07:13,250
Okay, little lamb, get ready for pettin'.
192
00:07:13,333 --> 00:07:15,333
-[bumping]
-Hmm...
193
00:07:15,417 --> 00:07:18,208
Hey, Remy, which button do
I press to the pet a baby lamb?
194
00:07:18,291 --> 00:07:20,917
Uh, I don't think you can
pet the animals in this game.
195
00:07:21,000 --> 00:07:22,458
Oh, I'm sure there's a way.
196
00:07:22,542 --> 00:07:24,166
Time to button mash.
197
00:07:24,250 --> 00:07:26,083
[bumping noise]
198
00:07:26,166 --> 00:07:27,500
[Remy] Excuse me, Tilly.
199
00:07:27,583 --> 00:07:29,709
[horn blares, tires screech]
200
00:07:32,250 --> 00:07:34,041
Hey, Mrs. Green, how's it going?
201
00:07:34,125 --> 00:07:35,208
[GRAMMA] Don't patronize me!
202
00:07:35,291 --> 00:07:36,834
This world is broken!
203
00:07:38,125 --> 00:07:39,291
[CRICKET] Holy cow, Remy!
204
00:07:39,375 --> 00:07:40,792
You're a wrecking ball!
205
00:07:40,875 --> 00:07:43,625
As for me, I'm gonnatake out that windmill.
206
00:07:43,709 --> 00:07:46,000
Yeah, that's a juicy lookin' peach.
207
00:07:46,083 --> 00:07:47,542
[BILL] No!
208
00:07:47,625 --> 00:07:49,208
Cricket! Back down now!
209
00:07:49,291 --> 00:07:50,917
I have you out-horsepowered!
210
00:07:51,000 --> 00:07:52,125
Yaaah!
211
00:07:53,792 --> 00:07:55,875
Ha ha, I finally broke the tractor!
212
00:07:55,959 --> 00:07:59,875
Ha! Do you know what you've done?You breached my chicken barn!
213
00:07:59,959 --> 00:08:03,667
Ha ha! You fool! You absolute non-farmer!
214
00:08:03,750 --> 00:08:05,917
Mr. Green, how many chickensdo you actually ha--
215
00:08:06,000 --> 00:08:07,417
Aaaahhh!
216
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
[chickens squawking]
217
00:08:09,917 --> 00:08:11,667
[TILLY] I want to...
218
00:08:11,750 --> 00:08:13,667
touch a critter!
219
00:08:13,750 --> 00:08:15,125
[announcer] Secret mode unlocked!
220
00:08:15,208 --> 00:08:16,291
Button mash.
221
00:08:16,375 --> 00:08:18,166
[announcer] You are the "Wizard of Wind!"
222
00:08:18,250 --> 00:08:20,709
Uhh... Heh heh, okay,
223
00:08:20,792 --> 00:08:22,625
this is very pleasant.
224
00:08:22,709 --> 00:08:25,333
Oh! Yes, little chickens.
225
00:08:25,417 --> 00:08:27,166
You're welcome as well.
226
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
All are welcome!
227
00:08:29,250 --> 00:08:30,291
[squawking]
228
00:08:30,375 --> 00:08:31,917
Nice try, son.
229
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
But you'll never destroy my farm!
230
00:08:34,083 --> 00:08:36,083
It's too strong, too great,
231
00:08:36,166 --> 00:08:38,291
-too many chickens!-[squawk]
232
00:08:38,375 --> 00:08:39,458
Dang it, he's right!
233
00:08:39,542 --> 00:08:41,083
There's gotta be a way, uh...
234
00:08:41,166 --> 00:08:43,208
-[low rumbling]-Uh... what is that?
235
00:08:43,291 --> 00:08:44,458
Uh...
236
00:08:44,542 --> 00:08:47,875
Tilly tornado!
237
00:08:49,709 --> 00:08:50,709
[BILL] Whoa!
238
00:08:50,792 --> 00:08:52,291
Yeah! Take me, sky demon!
239
00:08:52,417 --> 00:08:55,333
Aah! Aah! Aah!
240
00:08:55,417 --> 00:08:56,792
[shouting]
241
00:08:56,875 --> 00:08:58,750
-Oof!
-Unh!
242
00:08:59,834 --> 00:09:01,792
Nice work, Tilly!
243
00:09:01,875 --> 00:09:03,917
Dad's fake farm is totally destroyed,
244
00:09:04,000 --> 00:09:04,959
but where's Gramma?
245
00:09:05,041 --> 00:09:06,375
[GRAMMA] Dang it!
246
00:09:06,458 --> 00:09:08,792
-[crash]
-Rage quit!
247
00:09:08,875 --> 00:09:10,792
All right, Dad, now you can rejoin us
248
00:09:10,875 --> 00:09:13,083
in a world where we canactually move our fingers!
249
00:09:13,166 --> 00:09:14,000
Whaddya say?
250
00:09:14,083 --> 00:09:15,458
[CRICKET] Dad?
251
00:09:18,166 --> 00:09:19,333
-Hey, Dad!
-Welcome back, Billy Boy!
252
00:09:19,417 --> 00:09:20,500
We missed you, Papa.
253
00:09:20,583 --> 00:09:22,834
Yep. Back to the real world.
254
00:09:25,500 --> 00:09:27,458
[sighs sadly]
255
00:09:27,542 --> 00:09:29,000
There! He did it again!
256
00:09:29,083 --> 00:09:31,834
He's been sitting there
sad-sighing for over an hour!
257
00:09:31,917 --> 00:09:32,750
I don't get it.
258
00:09:32,834 --> 00:09:36,375
Even though Dad's not playing the game,
he still ain't back to his old self.
259
00:09:36,458 --> 00:09:37,834
You better find out what's wrong.
260
00:09:37,917 --> 00:09:39,291
Go fix your dad!
261
00:09:39,375 --> 00:09:41,041
[CRICKET] Hey, big guy.
262
00:09:41,125 --> 00:09:43,208
Oh... [clears throat] Hey, son.
263
00:09:43,291 --> 00:09:45,667
Dad, why did you like that game so much?
264
00:09:45,750 --> 00:09:49,500
Well... the game made me feel
like I was achieving something.
265
00:09:49,583 --> 00:09:53,000
Back in the country, I had the space
to grow and be successful.
266
00:09:53,083 --> 00:09:56,250
But I lost that farm, and
I've been running in place ever since.
267
00:09:56,333 --> 00:09:58,542
There's just no room for me to "level up."
268
00:10:01,834 --> 00:10:03,000
[rooster crows]
269
00:10:03,083 --> 00:10:05,125
[CRICKET] Dad! Dad! Dad!
270
00:10:05,208 --> 00:10:06,750
-Dad!
-Cricket.
271
00:10:06,834 --> 00:10:08,041
C'mon outside.
I've got something to show you!
272
00:10:08,125 --> 00:10:09,542
Wait, lemme change first!
273
00:10:09,625 --> 00:10:11,792
I hope you're not taking me
anywhere public.
274
00:10:11,875 --> 00:10:14,125
Where in the wonderful world
are you taking me?
275
00:10:14,208 --> 00:10:17,083
Congrats, Dad!
Your farm has grown in size!
276
00:10:17,166 --> 00:10:19,750
Ms. Cho said we could use the roof
as long as we give Big Coffee
277
00:10:19,834 --> 00:10:22,417
a bit of the proceeds
from these planter beds.
278
00:10:22,500 --> 00:10:25,500
Well, Billy-boy, you gonna stand there,
or ya gonna say something?
279
00:10:27,125 --> 00:10:30,750
Yes! Ha ha ha ha! This is incredible!
280
00:10:30,834 --> 00:10:33,625
Oh, you put little rulers on the side
so I can measure stem heights!
281
00:10:33,709 --> 00:10:35,625
And look at this trellis!
282
00:10:35,709 --> 00:10:37,500
I can grow new types of tomatoes!
283
00:10:37,583 --> 00:10:39,083
Come here, family!
284
00:10:39,166 --> 00:10:41,166
This is just perfect.
285
00:10:41,250 --> 00:10:42,250
From here on out,
286
00:10:42,333 --> 00:10:44,333
I'm committing to
the only farm that matters!
287
00:10:44,417 --> 00:10:45,583
That's great, Papa!
288
00:10:45,667 --> 00:10:47,417
You have unlocked a new achievement!
289
00:10:47,500 --> 00:10:49,375
The farm has officially leveled up.
290
00:10:49,458 --> 00:10:51,834
Oh, sweetie, this is incredible.
291
00:10:51,917 --> 00:10:53,583
But could you...
292
00:10:53,667 --> 00:10:56,000
Make a video game sound effect
as I hand it to you?
293
00:10:56,083 --> 00:10:56,917
Of course.
294
00:10:57,000 --> 00:10:58,959
[imitates chime sound]
295
00:10:59,041 --> 00:11:01,083
Ah, yeah. That's the stuff.
296
00:11:02,917 --> 00:11:05,166
[CRICKET] Hah! Ah-yatatata!
297
00:11:05,250 --> 00:11:07,083
Argh! [growling] Ptew!
298
00:11:07,166 --> 00:11:09,125
And that's how you play can-punch!
299
00:11:09,208 --> 00:11:10,625
Seems easy enough. Hup!
300
00:11:10,709 --> 00:11:12,125
How's it going out here?
301
00:11:12,208 --> 00:11:13,125
Aah!
302
00:11:13,208 --> 00:11:16,625
Oooh! Gotta keep your eyes
on the cans, Remy.
303
00:11:16,709 --> 00:11:18,333
Now come on in, it's time for dinner!
304
00:11:18,417 --> 00:11:19,667
Puh! Okay, Mr. Green!
305
00:11:19,750 --> 00:11:20,834
Yah yah!
306
00:11:20,917 --> 00:11:22,041
[BILL] You too, Cricket!
307
00:11:22,125 --> 00:11:23,041
Huh?
308
00:11:23,125 --> 00:11:24,875
Cricket, inside.
309
00:11:24,959 --> 00:11:26,959
-[whimpering]
-C'mon, boy. C'mon!
310
00:11:27,041 --> 00:11:28,375
Okay, get in here.
311
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
Cricket, it's time to--
312
00:11:29,709 --> 00:11:31,000
What? Hey! Come here!
313
00:11:31,083 --> 00:11:32,166
Lemme down! Lemme down!
314
00:11:32,250 --> 00:11:33,500
I don't wanna!
315
00:11:33,583 --> 00:11:35,500
And you can't make me!
316
00:11:35,583 --> 00:11:36,458
[hisses]
317
00:11:36,542 --> 00:11:39,583
Criminy, boy, I haven't seen you
act this way since you had--
318
00:11:39,667 --> 00:11:41,500
[gasp] the itch.
319
00:11:41,583 --> 00:11:43,417
The itch? What's that?
320
00:11:43,500 --> 00:11:48,041
You see, Remy,
every year, Cricket gets this wild urge.
321
00:11:48,834 --> 00:11:52,250
I can't say I fully understand it,
but one thing usually does the trick.
322
00:11:52,333 --> 00:11:53,208
Camping.
323
00:11:53,291 --> 00:11:54,625
[echoing] Camping...
324
00:11:54,709 --> 00:11:56,250
[BILL] Back in the country,I'd take Cricket out
325
00:11:56,333 --> 00:11:57,875
deep in the woods,
326
00:11:57,959 --> 00:11:59,667
far from the eyes of decent folks.
327
00:11:59,750 --> 00:12:01,667
[growling]
328
00:12:01,750 --> 00:12:03,583
[BILL] Once released,Cricket was unleashed,
329
00:12:03,667 --> 00:12:05,709
free to follow his animalistic instincts.
330
00:12:05,792 --> 00:12:07,125
Ha ha! Yeah!
331
00:12:07,208 --> 00:12:08,125
And to do things...
332
00:12:08,208 --> 00:12:09,875
Ahh...
333
00:12:09,959 --> 00:12:12,875
that would churn the stomachsof civilized people.
334
00:12:12,959 --> 00:12:14,583
A yearly commune with nature
335
00:12:14,667 --> 00:12:17,250
is the only thingthat can cure the wildness in that boy.
336
00:12:17,333 --> 00:12:19,417
[Cricket sighs]
337
00:12:19,500 --> 00:12:21,875
Dad, that's it! You gotta take me camping!
338
00:12:21,959 --> 00:12:24,834
Please please please!
Please, Dad! [laughing]
339
00:12:24,917 --> 00:12:26,417
Oooh, camping!
340
00:12:26,500 --> 00:12:28,000
I don't really get it,
341
00:12:28,083 --> 00:12:30,750
but if Cricket likes it,
I'm sure I will, too!
342
00:12:30,834 --> 00:12:32,000
Well, that settles it then.
343
00:12:32,125 --> 00:12:33,417
Tonight, boys, we camp!
344
00:12:33,500 --> 00:12:34,375
-Woohoo!
-Woohoo!
345
00:12:35,667 --> 00:12:38,625
Got my good beans.
Now I'm ready for campin'!
346
00:12:38,709 --> 00:12:39,750
I'm so excited!
347
00:12:39,834 --> 00:12:40,667
You kids ready?
348
00:12:40,750 --> 00:12:42,333
Yeah! Race you to the truck, Remy!
349
00:12:42,417 --> 00:12:43,875
Oh, we don't need to take the truck.
350
00:12:43,959 --> 00:12:46,041
'Cause the campsite is right here!
351
00:12:46,125 --> 00:12:48,083
[bleating]
352
00:12:48,166 --> 00:12:49,250
Are you serious?
353
00:12:49,333 --> 00:12:51,375
We're camping in our dumpy backyard?
354
00:12:51,458 --> 00:12:53,417
Why ain't we going
somewhere more nature-y?
355
00:12:53,500 --> 00:12:55,500
Well, backyard camping is fun, too.
356
00:12:55,583 --> 00:12:57,709
Listen. You can still hear
the harmony of nature.
357
00:12:57,792 --> 00:12:58,917
-[glass shatters]
-[cat screeches]
358
00:12:59,000 --> 00:13:00,667
[man] Time for some night-yelling!
359
00:13:00,750 --> 00:13:02,709
Aaahh! Aaahh!
360
00:13:02,750 --> 00:13:05,542
Well, I can't say I love it,
but I'll give it a shot.
361
00:13:05,625 --> 00:13:06,709
Well, that's the spirit!
362
00:13:06,792 --> 00:13:09,166
At least we can get
a good ol' campfire going!
363
00:13:09,250 --> 00:13:11,041
Whoa whoa, hey, now!
364
00:13:11,125 --> 00:13:13,083
We don't want the fire department
called on us!
365
00:13:13,166 --> 00:13:15,959
Are you kidding?
It's not camping without a campfire!
366
00:13:16,041 --> 00:13:19,041
That's why I brought a safe
and respectful alternative.
367
00:13:19,125 --> 00:13:20,000
Ta-da!
368
00:13:20,750 --> 00:13:22,291
Oooh!
369
00:13:22,375 --> 00:13:23,542
Grr!
370
00:13:23,625 --> 00:13:26,583
Why are you neutering our camping trip?
371
00:13:26,667 --> 00:13:28,583
Aw, come on, son. It's just as good!
372
00:13:28,667 --> 00:13:31,041
We're still out in nature,
but we gotta be mindful.
373
00:13:31,125 --> 00:13:33,500
Because there are people all around us.
374
00:13:33,583 --> 00:13:34,834
Watching us.
375
00:13:34,917 --> 00:13:37,166
Judging us.
376
00:13:37,250 --> 00:13:39,000
But I don't care what people think!
377
00:13:39,083 --> 00:13:40,417
Shh! Quiet down!
378
00:13:40,500 --> 00:13:41,834
Use your inside voice.
379
00:13:41,917 --> 00:13:43,500
But we're outside!
380
00:13:43,583 --> 00:13:45,792
I can't control it anymore!
381
00:13:45,875 --> 00:13:47,959
[grunting]
382
00:13:48,041 --> 00:13:50,125
Aaawoooo!
383
00:13:50,208 --> 00:13:51,041
Easy now, Cricket!
384
00:13:51,125 --> 00:13:52,417
Oof! Cricket!
385
00:13:52,500 --> 00:13:54,625
Wait! Come back!
386
00:13:54,709 --> 00:13:55,709
Oh, geez!
387
00:13:55,792 --> 00:13:59,417
Okay, I know I'm new to camping,
but this is fun!
388
00:13:59,500 --> 00:14:00,709
Oh, no, this is bad.
389
00:14:00,792 --> 00:14:03,291
We gotta get Cricket back
before he wreaks havoc on the city!
390
00:14:03,375 --> 00:14:05,333
-But how are we gonna find him?
-[metal clangs]
391
00:14:05,417 --> 00:14:06,834
You won't.
392
00:14:06,959 --> 00:14:08,583
Unless you've got my help.
393
00:14:08,667 --> 00:14:10,166
Ma, why are you up in that tree?
394
00:14:10,250 --> 00:14:11,709
'Cause it's more dramatic!
395
00:14:11,792 --> 00:14:15,291
Luckily for you,
man-hunting is my specialty.
396
00:14:15,375 --> 00:14:17,250
All right, Ma, name your price.
397
00:14:17,333 --> 00:14:20,208
I want the living room TV
to myself on Tuesday nights.
398
00:14:20,291 --> 00:14:21,667
That's when my show is on.
399
00:14:21,750 --> 00:14:22,917
Well, you could just stream it.
400
00:14:23,000 --> 00:14:25,250
Shh! Fine. You got yourself a deal.
401
00:14:25,333 --> 00:14:28,458
Hup! I'll bring the target back
dead or alive.
402
00:14:28,542 --> 00:14:30,333
No, Ma, definitely alive.
403
00:14:30,417 --> 00:14:31,792
This is your grandson, remember?
404
00:14:31,875 --> 00:14:32,709
Right, right.
405
00:14:32,792 --> 00:14:34,959
Let's go take him alive, boys!
406
00:14:35,041 --> 00:14:36,291
Camping!
407
00:14:36,375 --> 00:14:38,500
-[BILL] Come on!
-[GRAMMA] Ha Ha! Whoo!
408
00:14:40,041 --> 00:14:41,917
Phew! You have fun today, Tilly-girl?
409
00:14:42,000 --> 00:14:43,083
Oh, yes, Mama.
410
00:14:43,166 --> 00:14:45,709
I never knew fire could spread so quickly.
411
00:14:45,792 --> 00:14:46,792
Yeah. [chuckles]
412
00:14:46,917 --> 00:14:48,625
Don't tell your dad about that.
413
00:14:48,709 --> 00:14:49,875
Huh. Locked?
414
00:14:49,959 --> 00:14:51,458
They must've gone
to the store or something.
415
00:14:51,542 --> 00:14:52,875
C'mon, let's try the back door.
416
00:14:52,959 --> 00:14:55,750
I'm sure they'll be back soon.
I'll just wait with ya.
417
00:14:56,208 --> 00:14:58,625
Looks like they were having
a backyard camping trip.
418
00:14:58,709 --> 00:15:00,291
Cricket even brought out his good beans.
419
00:15:00,375 --> 00:15:03,792
Hey, Mama! Have you ever eaten
a s'more, "Tilly-style"?
420
00:15:03,875 --> 00:15:05,333
Can't say that I have!
421
00:15:05,417 --> 00:15:06,667
You take a couple crackers,
422
00:15:06,750 --> 00:15:08,458
a Tilly helping of marshmallows,
423
00:15:08,542 --> 00:15:11,291
and then... Ta-da!
424
00:15:11,375 --> 00:15:15,000
That looks almost as good
as my "Nancy-style."
425
00:15:15,083 --> 00:15:17,083
[chomping]
426
00:15:18,250 --> 00:15:19,917
[both laughing]
427
00:15:20,000 --> 00:15:21,750
[speaking with mouth stuffed]
You know it’d be a shame
428
00:15:21,834 --> 00:15:24,709
to let all this gear go to waste
429
00:15:24,792 --> 00:15:26,875
Let's keep the camp fun going
430
00:15:26,959 --> 00:15:28,458
WOO HOO!
431
00:15:28,542 --> 00:15:30,000
[Cricket growling]
432
00:15:30,083 --> 00:15:31,000
Aah!
433
00:15:31,083 --> 00:15:32,500
Need fresh air...
434
00:15:32,583 --> 00:15:35,375
Nature... Gotta be free!
435
00:15:35,458 --> 00:15:36,291
Ahh!
436
00:15:36,375 --> 00:15:37,875
Ooh!
437
00:15:39,000 --> 00:15:40,041
Shiny!
438
00:15:40,125 --> 00:15:42,083
Big shiny!
439
00:15:42,166 --> 00:15:43,125
That's not normal.
440
00:15:43,208 --> 00:15:44,875
Now, that boy's got the right idea!
441
00:15:44,959 --> 00:15:48,125
No gods or kings, only moon!
442
00:15:48,208 --> 00:15:49,542
Mmmmm... Hm?
443
00:15:49,625 --> 00:15:50,625
[licking air]
444
00:15:50,709 --> 00:15:52,375
Muh-mah-- Muh-mah--
445
00:15:52,458 --> 00:15:54,542
Meat!
446
00:15:54,625 --> 00:15:55,875
[flirtatious giggling]
447
00:15:57,208 --> 00:15:58,250
-Meat!
-[both scream]
448
00:15:58,333 --> 00:15:59,709
[growling]
449
00:15:59,792 --> 00:16:01,583
Who is that dreadful boy?
450
00:16:01,667 --> 00:16:02,834
Me Cricket Green!
451
00:16:02,917 --> 00:16:04,792
Son of Bill Green!
452
00:16:04,875 --> 00:16:06,709
Oh, he doesn't need to advertise it!
453
00:16:06,792 --> 00:16:09,417
If we don't catch Cricket soon,
the whole city will think we're nuts!
454
00:16:09,500 --> 00:16:11,917
We need to surround him,
leave no room for escape!
455
00:16:12,041 --> 00:16:14,792
We must strike fast
and without hesitation!
456
00:16:14,875 --> 00:16:16,792
[growling]
457
00:16:16,875 --> 00:16:18,041
Huh?
458
00:16:18,125 --> 00:16:19,291
Ptew!
459
00:16:19,375 --> 00:16:21,458
Yaah! Dang it! Don't let him through!
460
00:16:21,542 --> 00:16:23,125
-[grunting]
-Cricket, stop!
461
00:16:23,208 --> 00:16:24,458
You're coming with us, son!
462
00:16:24,542 --> 00:16:25,709
Aaaghhh!
463
00:16:25,792 --> 00:16:27,250
What a horrid little beast!
464
00:16:27,333 --> 00:16:28,834
Was he raised in a barn?
465
00:16:28,917 --> 00:16:31,375
Well, technically, yes,
but he's not usually like this.
466
00:16:31,458 --> 00:16:33,083
-You see...
-Uh, Mr. Green?
467
00:16:33,166 --> 00:16:34,125
Mr. Green?
468
00:16:34,208 --> 00:16:37,792
Uh... Cricket? It's me, Remy.
469
00:16:37,875 --> 00:16:40,417
Your best and least-tasty friend?
470
00:16:40,500 --> 00:16:41,750
Raaaaaaaaah!
471
00:16:41,875 --> 00:16:43,083
[swooning]
472
00:16:45,250 --> 00:16:47,083
So you see, with his country upbringing--
473
00:16:47,166 --> 00:16:48,792
Huh? W-wait, Cricket!
474
00:16:48,875 --> 00:16:50,625
-Get back here!
-[grunting]
475
00:16:50,709 --> 00:16:51,834
Clever boy.
476
00:16:51,917 --> 00:16:53,875
Wish his father was more clever!
477
00:16:53,959 --> 00:16:55,625
How'd you let him slip through?
478
00:16:55,709 --> 00:16:58,667
I was just trying to do
some damage control!
479
00:16:58,750 --> 00:17:01,000
But when they opened the closet...
480
00:17:01,083 --> 00:17:03,959
there was nothing but a head!
481
00:17:04,041 --> 00:17:05,500
Ha! Pretty scary, huh?
482
00:17:05,583 --> 00:17:07,083
Yeah, a little bit.
483
00:17:07,166 --> 00:17:08,208
Ha ha ha ha!
484
00:17:08,291 --> 00:17:11,083
Oh, man, the look
on your face, Tilly-girl!
485
00:17:11,166 --> 00:17:12,709
Why don't you take a crack at it?
486
00:17:12,792 --> 00:17:15,750
Oh, no, I'm not too fond
of spooking others.
487
00:17:15,834 --> 00:17:18,333
Oh, c'mon, I'm not and easy scare, hon.
488
00:17:18,417 --> 00:17:19,750
Well, if you insist.
489
00:17:19,834 --> 00:17:20,709
[clears throat]
490
00:17:20,792 --> 00:17:22,291
Imagine, if you will...
491
00:17:22,375 --> 00:17:24,542
waking up alone in an empty room
492
00:17:24,625 --> 00:17:26,250
with only one door.
493
00:17:26,333 --> 00:17:28,750
You open that door to an identical room,
494
00:17:28,834 --> 00:17:30,250
but smaller.
495
00:17:30,333 --> 00:17:33,583
Every door you open leads
to an even smaller room.
496
00:17:33,667 --> 00:17:36,458
Your curiosity compels you to keep going.
497
00:17:36,542 --> 00:17:41,000
Door after door,the walls keep coming closer and closer.
498
00:17:41,083 --> 00:17:44,500
Until finally, you can barely move.
499
00:17:44,583 --> 00:17:45,625
[frightened breathing]
500
00:17:45,709 --> 00:17:46,875
And try as you might,
501
00:17:46,959 --> 00:17:50,875
you still can't resistgoing into the next room.
502
00:17:50,959 --> 00:17:53,667
O-kay! That's enough scary stories!
503
00:17:53,750 --> 00:17:56,792
Oof! C'mon, Tilly, this tent's feeling
a little cramped.
504
00:17:56,875 --> 00:17:58,000
I like it.
505
00:17:58,083 --> 00:18:00,291
Ohh, where am I?
506
00:18:00,375 --> 00:18:01,333
Oh, no!
507
00:18:01,417 --> 00:18:03,750
Cricket dragged me out
into the middle of nowhere!
508
00:18:03,834 --> 00:18:04,917
[pop music playing]
509
00:18:05,000 --> 00:18:06,792
Am I... in a nest?
510
00:18:06,875 --> 00:18:08,500
Oh, Cricket! What's going on?
511
00:18:08,583 --> 00:18:10,458
What are you-- Hey, wait, where you going?
512
00:18:10,542 --> 00:18:13,291
[wild chanting]
513
00:18:13,375 --> 00:18:15,417
Cricket, why did you bring me here?
514
00:18:17,333 --> 00:18:18,875
To free you.
515
00:18:18,959 --> 00:18:20,417
You join me wild.
516
00:18:20,500 --> 00:18:22,125
Chew stick! Roam free.
517
00:18:22,208 --> 00:18:24,500
Oh, I don't know. I'm a good boy!
518
00:18:24,583 --> 00:18:25,709
With a bedtime.
519
00:18:28,375 --> 00:18:30,375
Be wild. Be free.
520
00:18:30,834 --> 00:18:32,125
Like this?
521
00:18:32,208 --> 00:18:34,458
Yes! Now roar. To moon!
522
00:18:35,959 --> 00:18:37,458
R-roar?
523
00:18:37,542 --> 00:18:38,417
More loud!
524
00:18:38,500 --> 00:18:39,625
Rraarr!
525
00:18:39,709 --> 00:18:41,792
Oh! That felt good!
526
00:18:41,875 --> 00:18:42,750
Really good!
527
00:18:42,834 --> 00:18:44,333
Remy feel wild?
528
00:18:44,417 --> 00:18:46,083
Yes, I do!
529
00:18:46,166 --> 00:18:48,625
-Awoooooo!
-Awoooooo!
530
00:18:48,709 --> 00:18:51,458
[both chanting]
531
00:18:51,542 --> 00:18:54,250
Oh, great, he's converted
his little friend.
532
00:18:54,333 --> 00:18:56,291
Oh, why do they have
to be making such a racket?
533
00:18:56,375 --> 00:18:57,583
-[chanting]
-Hmm?
534
00:18:57,667 --> 00:18:58,750
Reeee! Reeee!
535
00:18:58,834 --> 00:19:00,250
Looks like the jig is up.
536
00:19:00,333 --> 00:19:01,959
Huh! Come quietly,
537
00:19:02,041 --> 00:19:04,458
or Gramma's gonna have
to use her big guns!
538
00:19:04,542 --> 00:19:05,583
Yaaah!
539
00:19:05,667 --> 00:19:07,500
[both] Lolololololo!
540
00:19:07,583 --> 00:19:08,875
Bill, grab Cricket!
541
00:19:08,959 --> 00:19:10,125
[hissing]
542
00:19:10,208 --> 00:19:11,875
C'mon, boys, let's just go home!
543
00:19:11,959 --> 00:19:13,959
Wild good! Free boy!
544
00:19:14,041 --> 00:19:15,375
-Unh! Unh!
- [GRAMMA] Gotcha!
545
00:19:15,458 --> 00:19:17,333
No one gets away from me!
546
00:19:17,417 --> 00:19:18,959
Let's get you back in your fancy pants.
547
00:19:19,041 --> 00:19:21,000
Hiyaah! Yaah!
548
00:19:21,083 --> 00:19:22,917
Wild boys! Wild boys!
549
00:19:23,000 --> 00:19:24,500
Where are they? I'll get 'em!
550
00:19:24,583 --> 00:19:26,291
-[raspberry] Lololololo!
-Let me at 'em!
551
00:19:26,375 --> 00:19:27,917
H-hey, wait!
552
00:19:28,000 --> 00:19:30,166
Well, toot my scoot.
553
00:19:30,250 --> 00:19:32,834
-Ow ow awooo!
-Awooooooooo!
554
00:19:32,917 --> 00:19:34,333
[grunts]
555
00:19:34,417 --> 00:19:38,291
But soft! What light
through yonder window breaks?
556
00:19:38,375 --> 00:19:41,625
It is the east. And Juliet is the sun!
557
00:19:41,709 --> 00:19:42,834
Arise, fair sun--
558
00:19:42,917 --> 00:19:44,458
-Aaah!
-Aaah!
559
00:19:44,542 --> 00:19:47,291
Oh, Terry, we didn't practice for this!
560
00:19:48,792 --> 00:19:50,625
I said I don't do improv!
561
00:19:50,709 --> 00:19:52,542
-[growling]
-Aaaah!
562
00:19:52,625 --> 00:19:54,041
[angry shouting]
563
00:19:54,125 --> 00:19:56,375
Stand back, Billy-boy! I got this.
564
00:19:56,458 --> 00:19:58,333
No, Ma, I got this.
565
00:19:59,291 --> 00:20:01,542
[both shouting]
566
00:20:01,625 --> 00:20:03,375
That's it! Kids, enough is enough!
567
00:20:03,458 --> 00:20:04,917
Society has rules for a reason!
568
00:20:05,000 --> 00:20:06,083
Unh! Hey!
569
00:20:06,166 --> 00:20:08,500
You will never stop wild boys!
570
00:20:08,583 --> 00:20:11,375
[CRICKET AND REMY]
Wild boys forever! Wild boys forever!
571
00:20:11,458 --> 00:20:12,583
No more!
572
00:20:12,667 --> 00:20:14,250
No! You not understand!
573
00:20:14,333 --> 00:20:15,792
Of course I understand!
574
00:20:15,875 --> 00:20:18,000
Do you think I like caring
what people think of me?
575
00:20:18,083 --> 00:20:19,750
I want to go wild, too!
576
00:20:19,834 --> 00:20:22,500
You do? Then why not do?
577
00:20:22,583 --> 00:20:23,917
For once in life,
578
00:20:24,000 --> 00:20:25,875
do what make Bill happy.
579
00:20:25,959 --> 00:20:28,166
"Do what make Bill happy"?
580
00:20:28,250 --> 00:20:30,834
Do what make Bill happy.
581
00:20:30,917 --> 00:20:31,959
What's going on?
582
00:20:32,041 --> 00:20:33,000
He's not really gonna...
583
00:20:33,083 --> 00:20:34,500
Get ready, Big City!
584
00:20:34,583 --> 00:20:37,000
'Cause Wild Bill is lettin' loose!
585
00:20:37,083 --> 00:20:39,500
Ahh hoo hoo!
586
00:20:39,583 --> 00:20:40,709
Woohoohoo!
587
00:20:40,792 --> 00:20:41,834
Yeah!
588
00:20:41,917 --> 00:20:43,583
-Woohoohoo!
-[screaming]
589
00:20:43,667 --> 00:20:46,875
You, sir, have made a mockery
of community theater!
590
00:20:46,959 --> 00:20:48,208
Heh! Heh heh heh!
591
00:20:48,291 --> 00:20:50,542
It appears the prey has won tonight.
592
00:20:50,625 --> 00:20:53,125
But I'm still getting the TV
Tuesday nights!
593
00:20:53,208 --> 00:20:55,959
Shakespeare must be
rolling in his grave, Terry!
594
00:20:56,667 --> 00:20:59,041
Huh. Can't really see
the stars in the city.
595
00:20:59,125 --> 00:21:00,000
Wait, there's one!
596
00:21:01,166 --> 00:21:03,125
Oh, it's just a helicopter.
597
00:21:03,208 --> 00:21:05,709
A man-made star that hunts for the wicked.
598
00:21:05,792 --> 00:21:07,542
Hey, it's starting to get real late.
599
00:21:07,625 --> 00:21:08,917
Where is everyone?
600
00:21:09,000 --> 00:21:10,458
Wait, do you hear that?
601
00:21:10,542 --> 00:21:13,792
[wild chanting]
602
00:21:13,875 --> 00:21:14,959
Whoo-whee!
603
00:21:15,041 --> 00:21:17,125
Well, look who's finally moseyed on home!
604
00:21:17,208 --> 00:21:19,625
Yep! But the night ain't over yet!
605
00:21:19,709 --> 00:21:20,875
-Woo-hoo!
-Yeah!
606
00:21:21,917 --> 00:21:23,500
-Aawooooo!
-Aawooooo!
607
00:21:23,583 --> 00:21:25,500
Aawooooo!
608
00:21:25,583 --> 00:21:28,291
[wild chanting]
609
00:21:28,375 --> 00:21:30,000
Heh heh! Yup.
610
00:21:30,083 --> 00:21:32,208
That's my wild family.
611
00:21:33,000 --> 00:21:35,917
♪ I've got sweat in my eyes ♪
612
00:21:36,417 --> 00:21:39,834
♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪
613
00:21:39,917 --> 00:21:42,667
♪ I fell out a big ol' tree ♪
614
00:21:42,750 --> 00:21:45,542
♪ Hit every branchAnd scraped up both my knees ♪
615
00:21:45,625 --> 00:21:48,375
♪ I got chased by a dog ♪
616
00:21:48,458 --> 00:21:49,542
♪ Licked by a frog ♪
617
00:21:49,625 --> 00:21:51,208
♪ Got a rash on my legs ♪
618
00:21:51,291 --> 00:21:52,792
♪ Dropped a dozen eggs ♪
619
00:21:53,625 --> 00:21:56,875
♪ I got splinters in seven and ten ♪
620
00:21:56,959 --> 00:21:59,709
♪ And tomorrow I'll do it all again ♪
43682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.