Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,812 --> 00:00:46,025
BEHIND YOUR TOUCH
2
00:00:50,988 --> 00:00:52,782
You dirty pervert!
3
00:00:58,287 --> 00:01:00,998
You pervert.
This is just a habit for you, isn't it?
4
00:01:01,791 --> 00:01:02,875
Is your back okay?
5
00:01:02,958 --> 00:01:04,293
You better watch it.
6
00:01:09,090 --> 00:01:11,092
I can see memories of people too?
7
00:01:13,094 --> 00:01:14,178
Oh, my back.
8
00:01:20,309 --> 00:01:21,143
{\an8}What was that?
9
00:01:21,811 --> 00:01:23,020
{\an8}What did I just see?
10
00:01:31,570 --> 00:01:32,404
{\an8}Honey,
11
00:01:32,488 --> 00:01:34,782
{\an8}come get Ok-hui tomorrow too, okey dokey?
12
00:01:39,787 --> 00:01:41,288
{\an8}What are you doing here?
13
00:01:42,414 --> 00:01:43,707
Hey, wait.
14
00:01:43,791 --> 00:01:45,543
- What the hell?
- Why can't I see anything?
15
00:01:45,626 --> 00:01:47,586
What's the deal? Why can't I see anything?
16
00:01:47,670 --> 00:01:48,671
Oh, wait.
17
00:01:48,754 --> 00:01:49,922
Excuse me for a second.
18
00:01:51,215 --> 00:01:52,716
Have you lost your mind?
19
00:01:52,800 --> 00:01:54,552
Maybe I did lose my mind.
20
00:01:55,136 --> 00:01:56,137
What do I do?
21
00:01:56,220 --> 00:01:57,304
What's wrong?
22
00:02:01,475 --> 00:02:03,310
I got entangled with some nutjob.
23
00:02:07,815 --> 00:02:09,650
It's not like I'll be here for long.
24
00:02:09,733 --> 00:02:10,985
It's just a monthly rental.
25
00:02:12,528 --> 00:02:13,445
Why that little…
26
00:02:21,871 --> 00:02:23,372
Jeez, I should just…
27
00:02:23,455 --> 00:02:24,331
It's nothing.
28
00:02:24,415 --> 00:02:26,667
There's a neighborhood pervert
running around.
29
00:02:26,750 --> 00:02:28,502
How's the air in Mujin?
30
00:02:28,586 --> 00:02:32,423
{\an8}It's the same as in Seoul.
Loud traffic and bad air pollution.
31
00:02:32,506 --> 00:02:34,466
How different could a city be?
32
00:02:34,550 --> 00:02:36,177
But seriously, why did you do that?
33
00:02:36,260 --> 00:02:39,180
A year-long narcotics investigation
went to waste because of you.
34
00:02:39,263 --> 00:02:42,892
And we lost Baek when we totally had him.
All the evidence was destroyed too.
35
00:02:42,975 --> 00:02:45,728
The minute you were
demoted and transferred,
36
00:02:45,811 --> 00:02:48,189
the bastard started acting
like he's untouchable.
37
00:02:48,772 --> 00:02:49,648
Just wait.
38
00:02:49,732 --> 00:02:53,193
I'll go back to Seoul
and make up for everything.
39
00:02:53,277 --> 00:02:54,820
How are you going to get back?
40
00:02:54,904 --> 00:02:57,406
That's why I called
to ask you to help me out.
41
00:02:57,489 --> 00:02:59,783
Seriously, there are zero cases here.
42
00:02:59,867 --> 00:03:02,077
Come on, you're putting me
in a tight spot.
43
00:03:02,161 --> 00:03:04,121
Just give me something big I can work on.
44
00:03:04,204 --> 00:03:05,873
- Well, there is something.
- Okay.
45
00:03:05,956 --> 00:03:08,500
You remember Ted Chang,
who used to deal drugs with Baek?
46
00:03:09,084 --> 00:03:11,879
- You mean Chang-sik?
- He was last headed toward where you are.
47
00:03:11,962 --> 00:03:13,881
So his supply route
must be nearby as well.
48
00:03:13,964 --> 00:03:14,798
Here?
49
00:03:14,882 --> 00:03:17,468
This is strictly confidential.
I'm done for if this gets out.
50
00:03:17,551 --> 00:03:19,553
Got it. Hey, thanks.
51
00:03:19,637 --> 00:03:20,471
Talk to you later.
52
00:03:23,599 --> 00:03:24,642
Let's do this!
53
00:03:24,725 --> 00:03:27,436
Chang-sik, Ted Chang, you bastard.
54
00:03:27,519 --> 00:03:28,354
THINGS I CAN SEE
55
00:03:28,437 --> 00:03:29,939
ANIMALS: BIRDS, FISH, MAMMALS (O)
OBJECTS: LOTTERY MACHINE (X)
56
00:03:30,022 --> 00:03:31,565
PEOPLE: OK-HUI, PICKPOCKET (X) NUTJOB (O)
57
00:03:31,649 --> 00:03:34,068
Could I see the nutjob's memories
since he's more of an animal?
58
00:03:34,860 --> 00:03:37,488
I guess he's definitely less than human.
59
00:03:42,743 --> 00:03:44,912
I wish I at least had
the ability to shoot webs.
60
00:03:49,792 --> 00:03:51,961
I came here
because I heard from Deokgu's owner
61
00:03:52,044 --> 00:03:56,006
that you're great at treating dogs.
62
00:03:56,090 --> 00:03:58,008
Jjonggu isn't eating his kibble.
63
00:03:58,092 --> 00:04:02,554
He used to drool at just the smell of it,
64
00:04:02,638 --> 00:04:04,306
but now he won't even touch it.
65
00:04:04,390 --> 00:04:06,350
He hasn't eaten any in a week.
66
00:04:06,433 --> 00:04:07,851
What could be wrong?
67
00:04:07,935 --> 00:04:10,271
Is that so? I'll take a look.
68
00:04:10,354 --> 00:04:12,856
Jjonggu, let me take a look at you.
69
00:04:12,940 --> 00:04:14,316
All right.
70
00:04:23,325 --> 00:04:25,494
Do you want a sweet potato? Here you go.
71
00:04:25,577 --> 00:04:27,538
Oh, you're here.
72
00:04:27,621 --> 00:04:30,416
Here, have some of this. It's meat.
73
00:04:31,000 --> 00:04:32,042
Hi, Jjonggu.
74
00:04:32,876 --> 00:04:34,795
- He just keeps coming back.
- Yes, he does.
75
00:04:37,464 --> 00:04:39,675
Your fence must have a hole
that leads out.
76
00:04:39,758 --> 00:04:40,592
What?
77
00:04:42,136 --> 00:04:44,263
I don't think so.
78
00:04:44,346 --> 00:04:45,431
You should look for it.
79
00:04:45,514 --> 00:04:48,225
Block off that hole,
and he'll eat kibble again.
80
00:04:48,976 --> 00:04:50,394
This is just…
81
00:04:50,477 --> 00:04:52,104
That'll be 13,000 won.
82
00:04:54,148 --> 00:04:56,692
This hospital must be making a fortune.
83
00:04:57,693 --> 00:04:59,695
Our doctor is so skilled, isn't she?
84
00:04:59,778 --> 00:05:00,738
She sure is.
85
00:05:00,821 --> 00:05:03,949
She tells me to find a hole in my fence
without giving any medicine or shots.
86
00:05:04,033 --> 00:05:07,119
And you charge me 13,000 won for that?
87
00:05:07,202 --> 00:05:09,246
I sure hope you people get super rich.
88
00:05:12,207 --> 00:05:13,959
Jjonggu, let's go.
89
00:05:16,170 --> 00:05:19,757
Jjonggu, time for food.
90
00:05:19,840 --> 00:05:21,008
Where did that dog go?
91
00:05:21,508 --> 00:05:22,760
Jjonggu.
92
00:05:25,971 --> 00:05:27,681
Why are you coming from there?
93
00:05:28,265 --> 00:05:29,767
Jjonggu.
94
00:05:37,066 --> 00:05:38,442
Well, I'll be damned.
95
00:05:39,026 --> 00:05:40,819
How did she know?
96
00:05:46,909 --> 00:05:48,494
I'll be handing out numbers.
97
00:05:48,577 --> 00:05:50,329
- Okay.
- Okay.
98
00:05:55,876 --> 00:05:59,505
My dog refuses
to put a collar on for walks.
99
00:05:59,588 --> 00:06:00,464
Why is that?
100
00:06:00,547 --> 00:06:02,424
Is that so? Let me take a look.
101
00:06:03,467 --> 00:06:05,594
Come here, sweetie.
102
00:06:07,554 --> 00:06:09,056
Come here. I need to put on your collar.
103
00:06:09,139 --> 00:06:11,016
I said, come here. Damn it.
104
00:06:11,100 --> 00:06:11,975
Come here!
105
00:06:13,936 --> 00:06:16,188
Did you adopt your dog
from an animal shelter?
106
00:06:16,271 --> 00:06:17,940
Yes, I did.
107
00:06:18,023 --> 00:06:21,985
It seems that the former owner
abused the poor thing with a collar.
108
00:06:22,486 --> 00:06:25,906
Your dog was traumatized,
so try using a harness instead.
109
00:06:26,824 --> 00:06:28,450
You'll need to make extra effort.
110
00:06:28,534 --> 00:06:30,494
Remember to be patient.
111
00:06:37,543 --> 00:06:38,627
Excuse me for a second.
112
00:06:40,462 --> 00:06:41,839
Let's see.
113
00:06:43,674 --> 00:06:47,219
Come here, Baekgu.
Have a good life, all right?
114
00:06:48,137 --> 00:06:49,221
Here.
115
00:06:49,304 --> 00:06:50,222
Don't worry about him.
116
00:07:03,694 --> 00:07:04,695
Who is it?
117
00:07:08,031 --> 00:07:11,702
Baekgu, how did you get here
from so far away?
118
00:07:11,785 --> 00:07:13,579
Oh, my goodness.
119
00:07:13,662 --> 00:07:15,038
Why is Baekgu doing this?
120
00:07:15,122 --> 00:07:17,416
He was really hurt.
121
00:07:18,876 --> 00:07:21,336
I keep calling his name,
but he never comes to me.
122
00:07:22,004 --> 00:07:24,590
I think there must be
something wrong with his ears.
123
00:07:32,723 --> 00:07:35,684
Did you know dogs can look down on people?
124
00:07:35,767 --> 00:07:36,768
What?
125
00:07:36,852 --> 00:07:39,855
Your dog seems to think
that you're lower in rank.
126
00:07:39,938 --> 00:07:43,025
My cat keeps hissing
at corners in my house.
127
00:07:53,285 --> 00:07:56,413
We hit the jackpot. How did you do this?
128
00:07:56,497 --> 00:07:58,290
We're fully booked until lunch.
129
00:07:59,416 --> 00:08:02,544
Maybe the heavens are rewarding me
for being so good.
130
00:08:03,128 --> 00:08:04,087
That must be it.
131
00:08:04,171 --> 00:08:06,673
But what if today's our only lucky day?
132
00:08:06,757 --> 00:08:07,716
Don't worry.
133
00:08:07,799 --> 00:08:10,010
I'll bring in all the money
there is in Mujin.
134
00:08:12,262 --> 00:08:13,305
SHOPPING CART
135
00:08:13,388 --> 00:08:15,807
Ok-hui!
136
00:08:17,184 --> 00:08:18,644
I'm on an absolute roll right now.
137
00:08:18,727 --> 00:08:21,772
I want to strike while the iron is hot,
but I need your help.
138
00:08:21,855 --> 00:08:23,690
Gather some people for me.
139
00:08:23,774 --> 00:08:24,733
For free?
140
00:08:24,816 --> 00:08:26,151
What can I do for you then?
141
00:08:27,611 --> 00:08:28,570
Done.
142
00:08:30,948 --> 00:08:33,617
All right, I see all of you
are still alive and doing well.
143
00:08:33,700 --> 00:08:34,868
- Yes, sis!
- Yes, sis!
144
00:08:36,662 --> 00:08:37,704
Yeong-hui.
145
00:08:39,248 --> 00:08:41,166
I heard you married well
by hiding your past.
146
00:08:41,250 --> 00:08:42,125
I did, sis.
147
00:08:44,628 --> 00:08:46,672
Mi-yeong? Did you get a nose job?
148
00:08:46,755 --> 00:08:48,799
- It looks good.
- Thank you, sis.
149
00:08:48,882 --> 00:08:51,426
Eun-hye, I heard you set up a salon
with the alimony you got.
150
00:08:51,510 --> 00:08:53,971
- I did, sis.
- So you're still good at sucking men dry.
151
00:08:55,180 --> 00:08:56,390
My goodness.
152
00:08:56,974 --> 00:08:59,476
- Who are you?
- I'm Da-eun's older brother.
153
00:09:00,185 --> 00:09:02,854
- Where's Da-eun?
- She was about to give birth,
154
00:09:02,938 --> 00:09:05,232
but when she saw your message,
she said the baby could wait
155
00:09:05,315 --> 00:09:06,817
and insisted on coming here.
156
00:09:06,900 --> 00:09:10,153
But she had already gone into labor,
so I came here on her behalf.
157
00:09:10,237 --> 00:09:11,655
Where's her husband?
158
00:09:11,738 --> 00:09:13,740
She said he's on
a long-term business trip,
159
00:09:13,824 --> 00:09:16,410
but I'm suspecting they're separated.
160
00:09:17,411 --> 00:09:19,496
You can go and tell Da-eun not to worry.
161
00:09:19,580 --> 00:09:23,292
Okay, but what do I do
about this parking slip?
162
00:09:23,375 --> 00:09:25,127
My car's in the parking tower.
163
00:09:25,210 --> 00:09:28,589
It's free for the first 30 minutes,
but it's already 10 minutes over.
164
00:09:28,672 --> 00:09:30,716
Can I get a validation stamp or something?
165
00:09:30,799 --> 00:09:32,050
I can't help you with that.
166
00:09:33,302 --> 00:09:34,845
Okay then.
167
00:09:34,928 --> 00:09:38,181
I'm going to ask for a show of hands.
Who has a dog or a cat at home?
168
00:09:47,024 --> 00:09:48,442
Ok-hui, that brilliant girl.
169
00:09:49,860 --> 00:09:52,112
Ms. Jung,
you can send in the next patient.
170
00:09:52,195 --> 00:09:53,113
You can head inside.
171
00:09:56,491 --> 00:09:57,492
Welcome.
172
00:10:17,929 --> 00:10:19,056
Doctor?
173
00:10:21,308 --> 00:10:22,476
Oh, yes. I'm sorry.
174
00:10:32,569 --> 00:10:34,154
Doctor, I'm not the patient.
175
00:10:34,905 --> 00:10:36,031
This kitten is.
176
00:10:36,615 --> 00:10:38,408
Goodness. Yes, of course.
177
00:10:39,910 --> 00:10:42,913
So what seems to be the problem?
178
00:10:42,996 --> 00:10:46,083
It seems abandoned,
so I wanted to get a general checkup.
179
00:10:47,542 --> 00:10:50,212
Would you mind placing it
on the examination table?
180
00:10:53,548 --> 00:10:56,134
It won't take long, sweetie.
181
00:10:56,802 --> 00:10:58,512
Let me take a look.
182
00:11:00,806 --> 00:11:04,017
What are you doing here by yourself?
183
00:11:12,025 --> 00:11:13,568
How beautiful.
184
00:11:13,652 --> 00:11:14,653
Excuse me?
185
00:11:16,905 --> 00:11:18,782
The cat is so beautiful.
186
00:11:21,493 --> 00:11:23,453
Thankfully, there's nothing major to note.
187
00:11:23,995 --> 00:11:25,580
But it's probably not vaccinated.
188
00:11:25,664 --> 00:11:27,374
Because it's still a kitten,
189
00:11:27,457 --> 00:11:31,128
it needs to receive its core vaccines
and a rabies vaccine.
190
00:11:31,753 --> 00:11:34,506
The first round is given
between eight and twelve weeks old.
191
00:11:34,589 --> 00:11:37,592
And the next three rounds
will be in three-week intervals.
192
00:11:38,927 --> 00:11:40,095
Would that be okay?
193
00:11:41,138 --> 00:11:44,391
Or you can get it vaccinated
near where you live instead.
194
00:11:45,392 --> 00:11:46,601
I live around here.
195
00:11:47,185 --> 00:11:48,437
Do you?
196
00:11:49,020 --> 00:11:50,355
And where would that be?
197
00:11:50,939 --> 00:11:52,983
I work at the convenience store
across the street.
198
00:11:53,066 --> 00:11:55,277
Oh, the convenience store.
199
00:11:55,861 --> 00:11:58,071
I think I've seen you there
a couple of times.
200
00:12:05,120 --> 00:12:08,832
This is complimentary cat food for you.
201
00:12:09,791 --> 00:12:10,876
Here you go.
202
00:12:12,085 --> 00:12:12,961
Thank you.
203
00:12:14,754 --> 00:12:16,047
Oh, wait!
204
00:12:16,131 --> 00:12:17,382
It needs more than just kibble.
205
00:12:19,509 --> 00:12:22,554
These are the best cat treats out there.
206
00:12:22,637 --> 00:12:25,056
I'll throw these in as well.
207
00:12:26,349 --> 00:12:27,684
- Thank you.
- Sure.
208
00:12:28,351 --> 00:12:29,394
Wait!
209
00:12:30,520 --> 00:12:33,398
After eating its kibble and treats,
it should exercise as well.
210
00:12:34,941 --> 00:12:37,402
- Thank you.
- Have a great day.
211
00:12:42,199 --> 00:12:44,117
His skin is like porcelain.
212
00:12:44,201 --> 00:12:46,495
- He must be from Seoul, right?
- Yes.
213
00:12:46,578 --> 00:12:48,747
His face has "Seoul" written all over it.
214
00:12:49,539 --> 00:12:52,000
I heard the guy in the rooftop room
is from Seoul too.
215
00:12:52,584 --> 00:12:54,419
That guy just has "jerk"
written all over his face.
216
00:12:57,714 --> 00:12:59,216
MUJIN TOURIST MAP
217
00:12:59,299 --> 00:13:00,258
{\an8}HONGJIN STONE PAGODA
218
00:13:00,800 --> 00:13:01,635
SOMOE ARBORETUM
219
00:13:02,302 --> 00:13:03,220
MUJIN INTERCHANGE
220
00:13:04,888 --> 00:13:06,139
What are you looking for?
221
00:13:06,223 --> 00:13:08,016
If it were you,
222
00:13:08,099 --> 00:13:10,602
where would you produce drugs around here?
223
00:13:10,685 --> 00:13:12,062
Drugs?
224
00:13:12,145 --> 00:13:14,105
Come on, there's no place for that here.
225
00:13:14,189 --> 00:13:16,066
That's exactly why this place is perfect.
226
00:13:16,149 --> 00:13:18,026
What's the local specialty here?
227
00:13:18,109 --> 00:13:19,778
Any product that's distributed
across the country.
228
00:13:19,861 --> 00:13:21,738
Ark clams and prawns are famous.
229
00:13:21,821 --> 00:13:24,407
And our fish
is distributed nationwide too.
230
00:13:25,825 --> 00:13:27,494
Then let's investigate
the places close by.
231
00:13:27,577 --> 00:13:28,662
Investigate what?
232
00:13:31,331 --> 00:13:33,416
FISHING
233
00:13:33,500 --> 00:13:34,334
Bye.
234
00:13:35,752 --> 00:13:36,586
Hi, Deok-hee.
235
00:13:36,670 --> 00:13:37,504
Hello, sir.
236
00:13:38,838 --> 00:13:41,633
Do a lot of people from other areas
come here to fish?
237
00:13:42,217 --> 00:13:44,469
Yes, the majority
are people from other areas.
238
00:13:44,553 --> 00:13:46,471
And they must come
from across the country.
239
00:13:46,555 --> 00:13:47,389
That's right.
240
00:13:48,223 --> 00:13:49,933
Allow me to take a quick look around.
241
00:13:52,769 --> 00:13:53,853
What's going on?
242
00:13:56,273 --> 00:13:58,942
He's a detective from Seoul.
243
00:14:23,842 --> 00:14:27,512
Why the hell is he eating
fishing paste powder?
244
00:14:37,480 --> 00:14:38,815
Hold on.
245
00:14:48,241 --> 00:14:49,284
Why is he doing that?
246
00:14:49,993 --> 00:14:52,787
I think I know why he was transferred.
247
00:14:52,871 --> 00:14:54,039
Can I grill the shrimp now?
248
00:14:54,122 --> 00:14:55,582
- Yes, please.
- Okay.
249
00:14:58,960 --> 00:15:04,215
All right. Before we start on the shrimps,
let me say something first.
250
00:15:05,175 --> 00:15:08,053
My dream is to send my family
abroad one day.
251
00:15:08,136 --> 00:15:10,430
Then they'll leave me alone
252
00:15:10,513 --> 00:15:12,557
as long as I send over money to them.
253
00:15:13,141 --> 00:15:14,893
You could still send them abroad now.
254
00:15:14,976 --> 00:15:17,562
I want to, but I have no kids.
255
00:15:17,646 --> 00:15:19,856
Then you could have one now.
256
00:15:19,940 --> 00:15:21,316
I want to, but I have no wife.
257
00:15:22,692 --> 00:15:24,027
Are you divorced?
258
00:15:24,110 --> 00:15:25,654
He's never been married.
259
00:15:25,737 --> 00:15:28,114
What? How come?
260
00:15:28,198 --> 00:15:30,325
He had a tough first love.
261
00:15:30,408 --> 00:15:31,326
What I mean is,
262
00:15:31,409 --> 00:15:34,829
don't cause any trouble
until I get married.
263
00:15:36,706 --> 00:15:37,540
Please.
264
00:15:38,917 --> 00:15:40,460
Okay, cheers.
265
00:15:50,428 --> 00:15:52,222
Stop it. I have to go to an interview.
266
00:15:52,305 --> 00:15:55,183
This is the least we can do
for our friend getting married.
267
00:15:55,266 --> 00:15:57,394
I already recorded everyone else.
268
00:15:57,477 --> 00:15:59,479
So just say something, will you?
269
00:15:59,562 --> 00:16:01,064
Okay, let's go.
270
00:16:01,147 --> 00:16:02,774
This is such nonsense.
271
00:16:05,902 --> 00:16:07,070
Gyeong-taek.
272
00:16:08,279 --> 00:16:10,657
Wherever you may be,
273
00:16:11,658 --> 00:16:13,994
I'll always…
274
00:16:16,162 --> 00:16:17,163
cheer you on.
275
00:16:18,415 --> 00:16:22,252
And this may be too late,
but I want to say this to the bride.
276
00:16:24,504 --> 00:16:26,089
Congratulations on your wedding.
277
00:16:27,132 --> 00:16:30,927
I'm sorry, Jong-muk!
278
00:16:37,100 --> 00:16:38,184
My arm is killing me.
279
00:16:38,268 --> 00:16:41,271
My darling niece,
you've worked so hard today.
280
00:16:41,354 --> 00:16:43,064
Is there something I can do for you?
281
00:16:43,148 --> 00:16:44,691
Can we have cold raw fish soup?
282
00:16:44,774 --> 00:16:47,360
I've never tried making that.
283
00:16:49,529 --> 00:16:50,363
Hello.
284
00:16:50,947 --> 00:16:52,532
Hello.
285
00:16:52,615 --> 00:16:54,451
Are you already closed for the day?
286
00:16:54,534 --> 00:16:56,119
No, we're still open.
287
00:16:56,202 --> 00:16:57,454
What can we help you with?
288
00:16:57,537 --> 00:17:00,707
I think there's a problem with my cow.
289
00:17:00,790 --> 00:17:04,335
Could you come and take a look?
290
00:17:07,005 --> 00:17:09,549
Of course. She can go right now.
291
00:17:11,843 --> 00:17:13,344
What about the soup?
292
00:17:14,054 --> 00:17:17,098
Just a moment.
She'll get ready and come right out.
293
00:17:18,141 --> 00:17:19,851
I don't need to treat cows anymore.
294
00:17:19,934 --> 00:17:21,394
We have enough patients now.
295
00:17:21,478 --> 00:17:23,271
This business is all about people.
296
00:17:23,354 --> 00:17:25,732
There's a reason why
businesses go bust overnight.
297
00:17:26,649 --> 00:17:27,692
But I'm hungry.
298
00:17:31,571 --> 00:17:32,614
Dr. Bong.
299
00:17:33,948 --> 00:17:34,991
Hello.
300
00:17:36,910 --> 00:17:38,495
Are you going on a trip?
301
00:17:38,578 --> 00:17:42,207
Thanks to you,
I'm visiting my family in Australia.
302
00:17:42,791 --> 00:17:44,626
Why is that thanks to me?
303
00:17:45,126 --> 00:17:46,961
It's all thanks to General MacArthur.
304
00:17:51,549 --> 00:17:55,303
If you're going past the terminal,
do you mind dropping me off there?
305
00:17:56,679 --> 00:17:59,265
Sure, get in.
306
00:18:03,561 --> 00:18:07,565
You must be excited
to see your child after such a long time.
307
00:18:07,649 --> 00:18:09,109
That's right.
308
00:18:09,192 --> 00:18:12,821
My kid is excited
about being able to learn K-pop dance.
309
00:18:12,904 --> 00:18:15,865
Thanks to Dr. Bong here,
I was able to be a good father for once.
310
00:18:15,949 --> 00:18:17,909
Can't you just give up being a shaman?
311
00:18:17,992 --> 00:18:19,994
I don't think you're cut out to be one.
312
00:18:20,078 --> 00:18:23,039
I was a pretty competent shaman
back in my days.
313
00:18:24,040 --> 00:18:25,834
I predicted that Ok-hui
wouldn't get into college.
314
00:18:25,917 --> 00:18:27,502
The whole school knew that.
315
00:18:27,585 --> 00:18:30,630
And I was right
about Chun-sik having a son.
316
00:18:30,713 --> 00:18:31,714
He had a daughter.
317
00:18:32,298 --> 00:18:33,133
What?
318
00:18:34,425 --> 00:18:36,052
That's not good at all.
319
00:18:40,098 --> 00:18:42,433
By the way, where's Geumsil?
320
00:18:43,143 --> 00:18:46,062
She must have run off
on the night of the meteor shower.
321
00:18:46,146 --> 00:18:47,856
She just disappeared.
322
00:18:48,356 --> 00:18:49,399
Is that so?
323
00:18:53,486 --> 00:18:55,280
How long has she been like this?
324
00:18:55,363 --> 00:18:57,448
I did something I shouldn't have done.
325
00:18:57,949 --> 00:19:01,661
I gave her calf to another farm
as soon as it was born.
326
00:19:02,245 --> 00:19:04,831
She must have been
so hurt and sad about it
327
00:19:04,914 --> 00:19:07,083
that she's been crying ever since.
328
00:19:07,667 --> 00:19:11,504
Animals have affection
for their young too,
329
00:19:11,588 --> 00:19:13,173
but I took her calf away by force.
330
00:19:15,508 --> 00:19:17,218
I'll take a look.
331
00:19:24,267 --> 00:19:26,728
She was crying due to mastitis.
332
00:19:26,811 --> 00:19:29,856
It can be very painful
for both people and animals.
333
00:19:30,440 --> 00:19:33,276
She'll get better once she gets a shot
that releases the milk.
334
00:19:37,822 --> 00:19:39,365
I had no idea.
335
00:19:39,449 --> 00:19:40,992
My guilt kept me up all night…
336
00:19:43,203 --> 00:19:44,829
- Are you all right?
- What?
337
00:19:50,919 --> 00:19:53,463
So what happened to your hair?
338
00:19:54,172 --> 00:19:56,049
You used to have such thick hair.
339
00:19:57,133 --> 00:19:58,968
It all fell out.
340
00:19:59,761 --> 00:20:00,637
Why?
341
00:20:01,763 --> 00:20:05,016
Did you experience anything weird
after being hit by the meteor shower?
342
00:20:05,099 --> 00:20:05,934
What?
343
00:20:07,352 --> 00:20:09,312
- Then it's happening to you too?
- Yes.
344
00:20:09,979 --> 00:20:12,774
I didn't know there was someone like me.
345
00:20:12,857 --> 00:20:17,028
I've been seeing things
whenever I touch a leg.
346
00:20:17,111 --> 00:20:18,404
It's the butt for me.
347
00:20:22,492 --> 00:20:25,370
If I touch the leg
of a human or an animal,
348
00:20:25,453 --> 00:20:27,455
I see everything.
349
00:20:27,538 --> 00:20:30,208
- You get visions from people?
- What? You don't?
350
00:20:30,291 --> 00:20:33,670
Sometimes I can see
and other times I can't.
351
00:20:33,753 --> 00:20:35,004
That's strange.
352
00:20:35,088 --> 00:20:36,422
You should be able to.
353
00:20:36,506 --> 00:20:38,299
So what happened to your hair?
354
00:20:40,802 --> 00:20:41,844
The thing is…
355
00:20:42,428 --> 00:20:45,682
I got so excited about
knowing what people were feeling
356
00:20:45,765 --> 00:20:47,976
that I went around
touching everything I could.
357
00:20:48,059 --> 00:20:50,687
But then one day,
I saw that all my hair fell out.
358
00:20:50,770 --> 00:20:51,854
What?
359
00:20:51,938 --> 00:20:54,190
Are you sure
that's what made your hair fall out?
360
00:20:54,274 --> 00:20:56,776
Come on, you know my father.
361
00:20:58,194 --> 00:20:59,404
This isn't genetic.
362
00:21:39,944 --> 00:21:40,987
Dr. Bong.
363
00:21:44,282 --> 00:21:45,867
With great power
364
00:21:45,950 --> 00:21:47,660
comes great hair loss.
365
00:21:48,161 --> 00:21:51,247
…comes great hair loss.
366
00:21:54,208 --> 00:21:56,044
CLOSED INDEFINITELY
367
00:21:56,127 --> 00:21:57,337
Are you crazy?
368
00:21:58,087 --> 00:22:00,214
Why close down when we're on a roll?
369
00:22:00,798 --> 00:22:02,884
You don't know anything.
370
00:22:04,594 --> 00:22:05,803
No.
371
00:22:06,721 --> 00:22:08,181
- Come on.
- Hey!
372
00:22:10,141 --> 00:22:11,726
I'm doing this for a reason.
373
00:22:11,809 --> 00:22:12,894
What reason?
374
00:22:12,977 --> 00:22:15,897
We haven't earned enough
to cover all the bills yet.
375
00:22:15,980 --> 00:22:19,150
We're still way behind
on our electricity bills.
376
00:22:19,233 --> 00:22:21,235
And you need to earn as much as you can
377
00:22:21,319 --> 00:22:22,904
so that you can get married!
378
00:22:22,987 --> 00:22:25,239
I might not be able to get married at all!
379
00:22:25,323 --> 00:22:27,450
What on earth are you saying?
380
00:22:27,533 --> 00:22:29,911
Do I look like money to you?
381
00:22:31,537 --> 00:22:34,165
Some things are more important than money.
382
00:22:36,042 --> 00:22:37,335
That's true.
383
00:22:44,592 --> 00:22:46,135
CLOSED INDEFINITELY
384
00:22:54,352 --> 00:22:57,230
You should've slept in.
The hospital's closed anyway.
385
00:22:57,313 --> 00:22:59,607
Why are you up so early?
386
00:23:00,191 --> 00:23:02,693
Are you being sarcastic or thoughtful?
387
00:23:04,112 --> 00:23:08,491
I went a little too crazy
about money with you, didn't I?
388
00:23:08,574 --> 00:23:10,868
Take your time to rest up
for as much as you want.
389
00:23:11,661 --> 00:23:12,495
Auntie.
390
00:23:14,288 --> 00:23:15,373
Are you okay?
391
00:23:15,456 --> 00:23:16,499
Yes.
392
00:23:17,166 --> 00:23:20,211
And you said you wanted
cold raw fish soup, right?
393
00:23:20,294 --> 00:23:23,256
- Let's go eat that today.
- Really?
394
00:23:23,339 --> 00:23:25,341
- Yes, hurry up and get dressed.
- Okay.
395
00:23:26,008 --> 00:23:28,219
- Of course.
- It's going to be so good.
396
00:23:28,302 --> 00:23:30,680
- But don't we need a reservation?
- I already made one.
397
00:23:30,763 --> 00:23:33,141
- They're picking us up too.
- Are you serious?
398
00:23:33,224 --> 00:23:34,142
That's amazing.
399
00:23:34,725 --> 00:23:35,560
Here they are.
400
00:23:35,643 --> 00:23:36,644
- Is that them?
- Yes.
401
00:23:38,437 --> 00:23:40,523
I'm going to pig out.
It's going to be so good.
402
00:23:42,024 --> 00:23:43,234
- Hello.
- Hello.
403
00:23:43,317 --> 00:23:45,111
- Hi.
- Thank you.
404
00:23:46,320 --> 00:23:48,281
Hey, my aunt isn't in yet.
405
00:23:48,364 --> 00:23:50,366
What's going on? What are you doing?
406
00:23:50,449 --> 00:23:52,743
- Auntie, what's happening?
- Hello.
407
00:23:52,827 --> 00:23:54,662
Auntie! What the…
408
00:23:54,745 --> 00:23:56,372
- I gave you a good deal.
- Let me go.
409
00:23:56,455 --> 00:23:58,875
What's going on?
410
00:23:58,958 --> 00:23:59,876
Wait a second.
411
00:23:59,959 --> 00:24:02,170
- Dr. Bong, have a good trip.
- Auntie, wait!
412
00:24:03,796 --> 00:24:05,965
Auntie, no!
413
00:24:06,048 --> 00:24:09,177
Auntie!
414
00:24:18,144 --> 00:24:19,645
MUJIN FLATFISH FARM
415
00:24:21,522 --> 00:24:23,107
You haven't had lunch yet, right?
416
00:24:24,400 --> 00:24:26,319
It's lunchtime. Follow me.
417
00:24:28,029 --> 00:24:29,405
Lunch?
418
00:24:30,907 --> 00:24:34,160
I have digestive issues,
so my stomach is in a really bad state.
419
00:24:34,243 --> 00:24:37,496
My kidneys are a mess too,
and my vision is blurry from age.
420
00:24:37,580 --> 00:24:40,249
None of my organs would be of any use.
421
00:24:42,293 --> 00:24:43,336
Oh, no.
422
00:24:58,726 --> 00:24:59,560
Please enjoy.
423
00:25:02,438 --> 00:25:03,439
Well…
424
00:25:04,899 --> 00:25:06,943
I should at least have a taste
425
00:25:07,985 --> 00:25:09,737
to be polite.
426
00:25:34,720 --> 00:25:35,596
Yeom Jong-hyeok?
427
00:25:37,014 --> 00:25:38,516
You're Jong-hyeok, aren't you?
428
00:25:38,599 --> 00:25:39,433
Ye-bun.
429
00:25:39,517 --> 00:25:41,727
You're Jong-hyeok from vet school!
430
00:25:42,520 --> 00:25:43,646
Yes, I am.
431
00:25:52,947 --> 00:25:55,700
You haven't changed at all since college.
432
00:25:55,783 --> 00:25:57,243
You looked like a baby then too.
433
00:25:58,286 --> 00:25:59,662
So you remember.
434
00:26:01,163 --> 00:26:03,374
Of course I do. We were only a year apart.
435
00:26:05,042 --> 00:26:06,752
I'm grateful that you remember me.
436
00:26:07,628 --> 00:26:10,172
But didn't you say
that you'd set up a hospital in Seoul?
437
00:26:10,256 --> 00:26:13,759
I'm just working at a friend's hospital.
438
00:26:15,594 --> 00:26:16,470
What about you?
439
00:26:16,554 --> 00:26:19,348
Weren't you going to take over
your grandfather's hospital?
440
00:26:21,475 --> 00:26:24,186
Well, I did.
441
00:26:25,104 --> 00:26:26,230
But it's been tough.
442
00:26:28,065 --> 00:26:29,066
I see.
443
00:26:32,737 --> 00:26:35,489
By the way, what do you do here?
444
00:26:37,033 --> 00:26:39,535
And why are they eating so little?
445
00:26:41,871 --> 00:26:43,039
Ye-bun,
446
00:26:43,122 --> 00:26:45,499
did you come here
without knowing what this place is?
447
00:26:48,294 --> 00:26:49,462
The thing is…
448
00:26:50,755 --> 00:26:52,757
How's the food? Delicious, isn't it?
449
00:26:53,799 --> 00:26:56,344
These flatfish right here aren't imported.
450
00:26:56,427 --> 00:26:59,847
They're all domestically grown.
451
00:26:59,930 --> 00:27:02,516
These flatfish eat better things
than some people.
452
00:27:02,600 --> 00:27:06,854
Immunity boosters, vitamin C,
multivitamins, and the list goes on.
453
00:27:08,230 --> 00:27:10,316
Enjoy your meal.
454
00:27:10,399 --> 00:27:13,277
And I'll see you over there
once you're finished eating.
455
00:27:13,361 --> 00:27:14,487
Okay.
456
00:27:27,375 --> 00:27:29,251
Are all of these flatfish?
457
00:27:29,335 --> 00:27:33,214
All you have to do
is inject vaccines into the fish.
458
00:27:33,297 --> 00:27:38,177
You just have to inject those
that weigh between 400 to 500 grams.
459
00:27:38,260 --> 00:27:39,387
There's nothing to it.
460
00:27:54,068 --> 00:27:55,319
Vaccine?
461
00:27:56,112 --> 00:27:58,489
Flatfish get shots too?
462
00:27:58,572 --> 00:28:00,324
There are diseases
that flatfish are prone to.
463
00:28:00,408 --> 00:28:03,202
Streptococcal infections,
edwardsiellosis, or vibriosis.
464
00:28:03,285 --> 00:28:05,287
You know, bacterial diseases.
465
00:28:05,371 --> 00:28:09,125
A bacterial disease vaccine.
466
00:28:09,208 --> 00:28:10,167
Oh, gosh!
467
00:28:11,836 --> 00:28:13,838
I guess it's been too long.
468
00:28:14,922 --> 00:28:17,341
But how many fish are even here?
469
00:28:18,300 --> 00:28:19,802
About…
470
00:28:20,428 --> 00:28:22,346
10,000 of them?
471
00:28:22,888 --> 00:28:24,140
10,000?
472
00:28:25,266 --> 00:28:28,060
I'm going to lose all my hair
touching all these fish.
473
00:28:28,644 --> 00:28:29,812
Jong-hyeok.
474
00:28:29,895 --> 00:28:31,730
Where is the butt located on a flatfish?
475
00:28:32,314 --> 00:28:33,691
The butt? Why do you ask?
476
00:28:33,774 --> 00:28:36,110
I can't touch any butts right now.
477
00:28:42,074 --> 00:28:42,992
Look here.
478
00:28:43,576 --> 00:28:46,704
Since the abdomen is here,
this would be the back.
479
00:28:46,787 --> 00:28:48,873
Then its butt would be about here.
480
00:28:50,583 --> 00:28:51,417
Oh, come on.
481
00:29:14,273 --> 00:29:15,399
It's flatfish again.
482
00:29:27,870 --> 00:29:29,121
Flatfish again.
483
00:29:31,749 --> 00:29:33,584
Do you have any rockfish?
484
00:29:47,932 --> 00:29:48,849
Hello.
485
00:29:50,142 --> 00:29:50,976
What?
486
00:29:52,436 --> 00:29:54,480
I see. Bye.
487
00:29:57,274 --> 00:29:59,068
- It's you, isn't it?
- What do you mean?
488
00:29:59,151 --> 00:30:03,656
Some weirdo is running around
eating all kinds of white powder.
489
00:30:03,739 --> 00:30:05,491
It wasn't me.
490
00:30:07,576 --> 00:30:10,454
I heard you ate some white powder
from the Hana Mart storage room.
491
00:30:10,538 --> 00:30:12,373
That was rat poison, man.
492
00:30:18,128 --> 00:30:19,380
Jang-yeol.
493
00:30:19,463 --> 00:30:20,631
Can I ask you something?
494
00:30:20,714 --> 00:30:23,634
Why are you running around
pulling this stunt?
495
00:30:24,218 --> 00:30:28,472
Korea's most notorious drug dealer
was last seen in this area.
496
00:30:28,556 --> 00:30:29,932
What do you think that means?
497
00:30:30,015 --> 00:30:34,019
It means he's hiding around here
producing drugs.
498
00:30:34,103 --> 00:30:35,437
Where?
499
00:30:35,521 --> 00:30:37,314
If I knew that,
I wouldn't have eaten rat poison.
500
00:30:40,651 --> 00:30:43,571
Given his scale, we're talking about
nationwide distribution.
501
00:30:43,654 --> 00:30:45,114
But what is his supply route?
502
00:30:45,197 --> 00:30:47,950
How about the delivery service?
They travel all over the country.
503
00:30:48,033 --> 00:30:50,369
It's too risky given such a big amount.
504
00:30:51,161 --> 00:30:52,872
There must be another method.
505
00:30:57,459 --> 00:31:00,129
Why are there so many
water tank trucks around here
506
00:31:00,212 --> 00:31:02,381
when there aren't a lot of
raw fish restaurants?
507
00:31:02,464 --> 00:31:04,967
They're for the flatfish farm
on the island nearby.
508
00:31:05,050 --> 00:31:06,385
A flatfish farm?
509
00:31:06,468 --> 00:31:09,346
Yes, they're delivered across the country,
510
00:31:09,430 --> 00:31:11,891
so there are always
a lot of delivery trucks here.
511
00:31:13,559 --> 00:31:14,518
Follow me.
512
00:31:15,436 --> 00:31:16,604
Follow you where?
513
00:31:17,563 --> 00:31:19,273
Why doesn't he ever tell me anything?
514
00:31:39,835 --> 00:31:41,378
Are you sure about this?
515
00:31:41,462 --> 00:31:43,547
It seems pretty ordinary here.
516
00:31:43,631 --> 00:31:46,133
Do you know
what a drug lab can't do without?
517
00:31:46,216 --> 00:31:48,761
- Beats me.
- A delivery system and ventilation fans.
518
00:31:49,345 --> 00:31:53,390
- Ventilation fans?
- Cooking up drugs gives off a foul smell.
519
00:31:53,474 --> 00:31:54,558
Like rotten vinegar.
520
00:31:54,642 --> 00:31:57,311
They need ventilation fans
to get rid of that smell.
521
00:31:58,103 --> 00:32:01,982
Look at all those ventilation fans.
And the fish smell masks any other stench.
522
00:32:02,900 --> 00:32:03,734
You're right.
523
00:32:04,526 --> 00:32:05,361
It's perfect.
524
00:32:10,616 --> 00:32:12,493
Auntie, I'm so done with this place.
525
00:32:13,535 --> 00:32:15,704
Did you have enough raw fish soup?
526
00:32:15,788 --> 00:32:17,164
Just looking at a flatfish makes me sick.
527
00:32:17,748 --> 00:32:20,000
Even the air smells fishy.
I can't do this.
528
00:32:20,084 --> 00:32:21,794
Auntie, get me out of here.
529
00:32:22,878 --> 00:32:25,547
I got your pay in advance,
and I already spent it all.
530
00:32:26,590 --> 00:32:28,467
I'm getting out of here no matter what.
531
00:32:28,550 --> 00:32:30,302
You better watch out once I do.
532
00:32:30,386 --> 00:32:31,845
Sure, give it your best shot.
533
00:32:31,929 --> 00:32:34,890
Why don't you swim out with the tides?
534
00:32:34,974 --> 00:32:36,684
Auntie, wait.
535
00:32:36,767 --> 00:32:38,143
Hello?
536
00:32:55,077 --> 00:32:56,078
OXYGEN
537
00:32:57,037 --> 00:32:58,789
I'd rather die out there than in here.
538
00:33:06,630 --> 00:33:07,881
Where are you going?
539
00:33:10,884 --> 00:33:12,386
I'm going for a walk.
540
00:33:13,429 --> 00:33:14,263
Dressed like that?
541
00:33:15,681 --> 00:33:17,391
I was going to go for a walk
542
00:33:18,058 --> 00:33:20,060
and then go catch a couple of flatfish.
543
00:33:20,144 --> 00:33:23,147
I wanted to see the difference
between wild and farmed ones.
544
00:33:24,231 --> 00:33:26,734
My curiosity is on another level, you see.
545
00:33:27,609 --> 00:33:28,819
Is that so?
546
00:33:28,902 --> 00:33:30,696
But you're going to die
going out like that.
547
00:33:31,280 --> 00:33:33,615
- What?
- That's the oxygen tank for welding.
548
00:33:34,324 --> 00:33:35,159
Hold on.
549
00:33:35,993 --> 00:33:37,828
Maybe it's okay since it's still oxygen.
550
00:33:38,412 --> 00:33:40,622
Let's go. I'll see you out front.
551
00:33:40,706 --> 00:33:41,665
No.
552
00:33:42,791 --> 00:33:45,419
I'll just try to control my curiosity.
553
00:33:56,388 --> 00:33:57,222
Yes.
554
00:33:58,807 --> 00:33:59,808
They'll be on the way.
555
00:34:15,074 --> 00:34:15,908
Bingo.
556
00:34:16,575 --> 00:34:17,701
Should we raid them?
557
00:34:18,202 --> 00:34:19,953
No, the two of us can't handle this.
558
00:34:20,579 --> 00:34:21,413
Okay.
559
00:34:22,623 --> 00:34:24,792
{\an8}MUJIN POLICE STATION
560
00:34:32,758 --> 00:34:35,886
How could you call your captain
to come out so early in the morning?
561
00:34:35,969 --> 00:34:37,763
You be the captain then, why don't you?
562
00:34:37,846 --> 00:34:40,349
- What if you're wrong?
- And what if I'm right?
563
00:34:41,600 --> 00:34:43,018
Well I'm here, aren't I?
564
00:34:43,102 --> 00:34:44,311
You're just driving me…
565
00:34:44,394 --> 00:34:46,772
Why am I so dizzy?
566
00:34:46,855 --> 00:34:49,608
Anyone would be dizzy
with that many motion sickness patches.
567
00:35:14,591 --> 00:35:16,885
Use live ammunition.
Shoot if you're threatened.
568
00:35:16,969 --> 00:35:19,346
No, live ammunition is a no.
569
00:35:19,930 --> 00:35:20,931
Things will get out of hand.
570
00:35:21,014 --> 00:35:22,182
Shall we wait for backup?
571
00:35:23,350 --> 00:35:24,434
It's now or never.
572
00:35:27,855 --> 00:35:28,856
Hey, wait.
573
00:35:34,403 --> 00:35:35,737
Freeze!
574
00:35:35,821 --> 00:35:37,030
Don't do anything stupid.
575
00:35:37,114 --> 00:35:38,699
- Get against the wall!
- Come here.
576
00:35:38,782 --> 00:35:39,616
Get a move on!
577
00:35:40,242 --> 00:35:41,160
What's going on?
578
00:36:10,314 --> 00:36:11,148
What the…
579
00:36:14,610 --> 00:36:16,278
You dirty junkie!
580
00:36:16,361 --> 00:36:17,613
What?
581
00:36:23,702 --> 00:36:24,578
Hey, perv.
582
00:36:25,370 --> 00:36:26,538
You again?
583
00:37:06,370 --> 00:37:07,496
Hey.
584
00:37:07,579 --> 00:37:09,289
Who ordered her soup?
585
00:37:09,373 --> 00:37:13,794
Well, I did because she said
she was sick of eating flatfish.
586
00:37:13,877 --> 00:37:15,087
Hey, perv.
587
00:37:15,963 --> 00:37:17,422
Do you come here to hang out?
588
00:37:18,006 --> 00:37:19,967
Are you starting to feel at home here?
589
00:37:31,478 --> 00:37:33,063
You haven't wrapped this up yet?
590
00:37:34,147 --> 00:37:34,982
Jong-muk,
591
00:37:35,065 --> 00:37:37,025
what's this about?
592
00:37:37,109 --> 00:37:39,403
You of all people can't do this to us.
593
00:37:39,486 --> 00:37:41,446
I know, I feel bad about this.
594
00:37:41,530 --> 00:37:43,991
But Detective Moon here says he saw it.
595
00:37:44,074 --> 00:37:46,702
So what in the world did he see?
596
00:37:46,785 --> 00:37:49,997
He saw someone from your farm
meet some dude at night,
597
00:37:50,080 --> 00:37:52,249
open up a suitcase,
and taste what was in there.
598
00:37:52,332 --> 00:37:54,918
He really savored it and everything.
I think it's pretty clear at this point.
599
00:37:55,502 --> 00:37:57,754
So I'm asking you what that is!
600
00:38:02,342 --> 00:38:03,969
Are you still going to deny everything?
601
00:38:08,307 --> 00:38:10,225
This is fish food!
602
00:38:10,309 --> 00:38:12,227
Food for the flatfish!
603
00:38:12,311 --> 00:38:13,270
Fish food?
604
00:38:14,813 --> 00:38:17,065
Who are you trying to fool? Sit down.
605
00:38:18,608 --> 00:38:21,653
This is driving me crazy.
606
00:38:21,737 --> 00:38:24,448
I'm telling you,
this really is food for the flatfish!
607
00:38:24,531 --> 00:38:27,534
Flatfish also have
their preferences, you know?
608
00:38:27,617 --> 00:38:30,537
I have to feed them something
that they'll enjoy.
609
00:38:31,121 --> 00:38:32,122
Come on.
610
00:38:33,790 --> 00:38:35,834
Since you seem to be an expert on this,
611
00:38:35,917 --> 00:38:38,920
try it and see for yourself
if they're drugs or fish food.
612
00:38:42,674 --> 00:38:43,592
Okay, sure.
613
00:38:47,054 --> 00:38:48,263
All right, let's see.
614
00:39:13,580 --> 00:39:17,584
You're wearing down your gums.
615
00:39:17,667 --> 00:39:18,710
Hey.
616
00:39:18,794 --> 00:39:21,004
Just so you know, I believe you.
617
00:39:21,088 --> 00:39:23,173
Whatever! The train's left the station.
618
00:39:23,256 --> 00:39:26,051
Oh, come on. Trains always come back.
619
00:39:27,427 --> 00:39:29,596
- Release him already.
- No can do.
620
00:39:30,180 --> 00:39:33,058
No one is being released
before everyone here is investigated.
621
00:39:33,642 --> 00:39:35,685
Detective Bae, Detective Na,
collect their hair.
622
00:39:35,769 --> 00:39:36,978
- Okay.
- Okay.
623
00:39:37,062 --> 00:39:38,814
Let me collect some of your hair.
624
00:39:38,897 --> 00:39:39,815
Dr. Bong.
625
00:39:41,233 --> 00:39:42,275
I just need a couple strands.
626
00:39:42,359 --> 00:39:44,403
You can't. Don't!
627
00:39:44,486 --> 00:39:46,113
Why? Do you think you'll test positive?
628
00:39:47,239 --> 00:39:48,865
Stay back. Don't come near me.
629
00:39:50,450 --> 00:39:51,868
Don't you dare.
630
00:39:52,869 --> 00:39:53,829
Pluck them!
631
00:39:55,455 --> 00:39:57,582
- No, just…
- Get away from me!
632
00:39:58,083 --> 00:40:02,254
What is our station coming to?
633
00:40:03,713 --> 00:40:04,548
Auntie!
634
00:40:04,631 --> 00:40:06,007
Ye-bun's at the police station again.
635
00:40:06,091 --> 00:40:07,259
- Again?
- Yes.
636
00:40:09,219 --> 00:40:10,178
Do you have any lipstick?
637
00:40:10,262 --> 00:40:11,930
- Lipstick?
- Yes.
638
00:40:18,979 --> 00:40:21,523
This shade won't work on me.
639
00:40:21,606 --> 00:40:22,983
Do you have anything in coral?
640
00:40:27,237 --> 00:40:29,197
Let me go since you're done.
641
00:40:29,281 --> 00:40:31,408
Not until the results come out.
642
00:40:35,745 --> 00:40:37,289
What did we get ourselves into?
643
00:40:37,372 --> 00:40:39,291
I'm sure everything will be all right.
644
00:40:41,960 --> 00:40:42,836
Ye-bun.
645
00:40:44,045 --> 00:40:45,464
I'm going to sleep for a bit.
646
00:40:49,468 --> 00:40:50,719
Hey, Deok-hee.
647
00:40:51,470 --> 00:40:52,804
Could you get us a blanket?
648
00:40:53,555 --> 00:40:54,598
Okay.
649
00:40:58,268 --> 00:40:59,394
- Thank you.
- Here you go.
650
00:41:16,036 --> 00:41:17,787
I'm sorry!
651
00:41:17,871 --> 00:41:20,165
You said I was your only man.
652
00:41:20,248 --> 00:41:22,083
You said that you'd only be with me!
653
00:41:25,378 --> 00:41:27,506
What's wrong?
654
00:41:27,589 --> 00:41:31,343
The blanket fell,
so I was putting it back on you.
655
00:41:32,135 --> 00:41:33,094
Thank you.
656
00:41:33,178 --> 00:41:34,095
I got it.
657
00:41:34,179 --> 00:41:35,096
Okay.
658
00:42:11,550 --> 00:42:13,552
I'll kill you.
659
00:42:25,438 --> 00:42:27,023
Jeez, I'm exhausted.
660
00:42:27,107 --> 00:42:28,567
When will the results come out?
661
00:42:28,650 --> 00:42:30,694
I don't think they'll come out today.
662
00:42:36,449 --> 00:42:37,284
What is that?
663
00:42:38,243 --> 00:42:40,036
It looks like salted pollack roe.
664
00:42:40,120 --> 00:42:41,705
What? Pollack roe?
665
00:42:43,623 --> 00:42:45,667
Or is it a kielbasa sausage?
666
00:42:50,839 --> 00:42:52,507
Jong-muk.
667
00:42:54,301 --> 00:42:55,719
What are you here for now?
668
00:42:56,553 --> 00:42:58,638
I'm here for Ye-bun.
669
00:42:58,722 --> 00:42:59,931
Hello.
670
00:43:00,015 --> 00:43:01,391
Could you give us some privacy?
671
00:43:01,474 --> 00:43:02,934
- Sure.
- Stay.
672
00:43:05,061 --> 00:43:07,689
Are you his captain?
Why are you ordering him around?
673
00:43:07,772 --> 00:43:09,190
Say what you have to say.
674
00:43:09,774 --> 00:43:10,692
Fine.
675
00:43:10,775 --> 00:43:12,694
Then let me ask you one thing.
676
00:43:12,777 --> 00:43:14,779
I heard something about you.
677
00:43:14,863 --> 00:43:15,989
What did you hear?
678
00:43:16,072 --> 00:43:18,450
I heard that I'm the reason…
679
00:43:20,535 --> 00:43:21,786
you never got married.
680
00:43:24,456 --> 00:43:25,290
Stay very still.
681
00:43:25,373 --> 00:43:29,336
I'm going to taser
that salted pollack roe into oblivion!
682
00:43:29,419 --> 00:43:31,171
Auntie, just go!
683
00:43:31,254 --> 00:43:32,255
Go!
684
00:43:32,339 --> 00:43:33,173
- Get back here!
- Come on, sir!
685
00:43:33,256 --> 00:43:34,966
- Hey, I said get back here!
- Go!
686
00:43:37,469 --> 00:43:38,595
Ye-bun!
687
00:43:38,678 --> 00:43:39,679
Auntie.
688
00:43:39,763 --> 00:43:40,680
Ye-bun!
689
00:43:42,474 --> 00:43:44,392
Who was it that dragged her here?
690
00:43:44,476 --> 00:43:45,935
Who's this?
691
00:43:46,019 --> 00:43:47,062
She's my aunt.
692
00:43:47,145 --> 00:43:49,189
Why don't you just call
your whole extended family
693
00:43:49,272 --> 00:43:51,733
and all the assemblymen in this region
while you're at it?
694
00:43:51,816 --> 00:43:53,318
Hello!
695
00:43:53,401 --> 00:43:54,736
- I'm Assemblyman Cha Ju-man.
- Mr. Cha.
696
00:43:55,945 --> 00:43:57,155
Hello.
697
00:43:59,658 --> 00:44:00,742
Good evening, sir!
698
00:44:05,121 --> 00:44:06,331
I'm Lieutenant Moon Jang-yeol,
699
00:44:06,414 --> 00:44:08,875
an honor graduate from the police academy,
formerly with the RIU
700
00:44:08,958 --> 00:44:10,627
and now at the Mujin Violent Crimes Unit.
701
00:44:10,710 --> 00:44:12,253
It's an honor to meet you, sir.
702
00:44:13,338 --> 00:44:16,132
There must be a misunderstanding here.
Ms. Bong is--
703
00:44:16,216 --> 00:44:18,134
Of course! She wouldn't do such a thing!
704
00:44:18,218 --> 00:44:20,720
Detective Bae, release her right now!
705
00:44:21,429 --> 00:44:22,472
He's not here!
706
00:44:23,056 --> 00:44:24,140
I'll uncuff her.
707
00:44:34,901 --> 00:44:35,735
All right.
708
00:44:35,819 --> 00:44:37,946
- Keep up the good work.
- Thank you, sir.
709
00:44:38,029 --> 00:44:38,988
Have a good night.
710
00:44:51,835 --> 00:44:53,628
Hey, get out of their way.
711
00:45:11,146 --> 00:45:12,063
What's with him?
712
00:45:12,147 --> 00:45:14,357
He's definitely going places.
713
00:45:14,441 --> 00:45:15,984
- Detective Na.
- Yes?
714
00:45:16,067 --> 00:45:18,153
Tell him to submit one by tomorrow.
715
00:45:18,236 --> 00:45:19,070
Submit what?
716
00:45:19,154 --> 00:45:21,197
Your specialty, a written apology.
717
00:45:23,116 --> 00:45:24,534
A written apology…
718
00:45:31,541 --> 00:45:32,542
Thank you for the ride.
719
00:45:34,085 --> 00:45:35,628
Ye-bun, I'll see you again.
720
00:45:35,712 --> 00:45:37,005
See you around.
721
00:45:37,088 --> 00:45:38,631
- Get home safely.
- Thanks.
722
00:45:45,513 --> 00:45:47,056
You said I was your only man.
723
00:45:47,140 --> 00:45:48,808
You said that you'd only be with me!
724
00:45:54,772 --> 00:45:56,983
Father, Ju-man is here!
725
00:45:59,277 --> 00:46:00,111
My goodness.
726
00:46:00,904 --> 00:46:02,238
How are you doing, sir?
727
00:46:02,322 --> 00:46:04,324
I arranged everything for you,
728
00:46:04,407 --> 00:46:06,284
so why won't you go to the hospital?
729
00:46:06,367 --> 00:46:08,036
I'm perfectly fine.
730
00:46:08,119 --> 00:46:10,455
You must be busy. You shouldn't have come.
731
00:46:10,538 --> 00:46:12,957
You got injured while helping me.
732
00:46:13,041 --> 00:46:14,042
Of course I had to.
733
00:46:14,667 --> 00:46:16,377
Sorry for the state of the house.
734
00:46:16,461 --> 00:46:17,545
Oh, don't be.
735
00:46:18,129 --> 00:46:21,049
I've always felt at home here
since when Mi-ok was still with us.
736
00:46:21,132 --> 00:46:22,467
I still do.
737
00:46:35,897 --> 00:46:37,315
I didn't know Grandpa could laugh.
738
00:46:37,899 --> 00:46:41,402
He's always been fond of Ju-man.
739
00:46:41,486 --> 00:46:44,155
I know. I'm the only person he dislikes.
740
00:46:45,615 --> 00:46:47,951
Why would you put it that way?
741
00:46:48,034 --> 00:46:50,620
Hyeon-ok, bring us some drinks.
742
00:46:50,703 --> 00:46:51,704
Okay!
743
00:46:54,415 --> 00:46:55,583
MISSING WOMAN
744
00:46:57,001 --> 00:46:59,963
OLD MAN WITH ALZHEIMER'S MISSING
FALSE REPORT ON MISSING PERSON
745
00:47:02,090 --> 00:47:03,675
WOMAN ABDUCTED
746
00:47:03,758 --> 00:47:06,010
BOX OFFICE NUMBER 1,
SAVE HIS ABDUCTED DAUGHTER!
747
00:47:06,094 --> 00:47:09,389
WOMAN ABDUCTED IN MUJIN
748
00:47:09,472 --> 00:47:10,431
NO RESULTS
749
00:47:10,515 --> 00:47:11,975
Was what I saw even real?
750
00:47:12,058 --> 00:47:13,893
People are much more confusing.
751
00:47:23,528 --> 00:47:24,362
WRITTEN APOLOGY
752
00:47:24,904 --> 00:47:25,780
I'm sorr…
753
00:47:25,863 --> 00:47:28,741
He couldn't even write
two full words all night?
754
00:47:28,825 --> 00:47:29,659
Hey, punk.
755
00:47:30,243 --> 00:47:31,494
Detective Moon!
756
00:47:32,745 --> 00:47:34,080
- Yes, sir?
- Listen.
757
00:47:34,872 --> 00:47:36,958
Can't we just live a quiet life?
758
00:47:37,834 --> 00:47:39,002
All right.
759
00:47:39,085 --> 00:47:41,963
I'll go back to Seoul
as soon as I can for your sake.
760
00:47:42,046 --> 00:47:44,507
I want to send you back to Seoul too.
761
00:47:44,591 --> 00:47:46,134
Then please help me out.
762
00:47:46,217 --> 00:47:47,385
How do I do that?
763
00:47:47,468 --> 00:47:50,471
Help me solve big cases,
improve my performance, and be reinstated.
764
00:47:53,891 --> 00:47:57,520
Then do you think you can solve
this big case I have?
765
00:47:57,604 --> 00:47:59,772
I'll do it no matter what.
What kind of case is it?
766
00:47:59,856 --> 00:48:00,857
Don't freak out.
767
00:48:02,525 --> 00:48:03,526
It's a murder case.
768
00:48:03,610 --> 00:48:04,485
What?
769
00:48:12,827 --> 00:48:13,995
This is the spot.
770
00:48:15,622 --> 00:48:19,542
But the chalk outline of the body
looks a little weird.
771
00:48:22,295 --> 00:48:24,047
How long have you been in Violent Crimes?
772
00:48:24,130 --> 00:48:25,214
It's been two years.
773
00:48:25,298 --> 00:48:27,216
You have a lot to learn.
774
00:48:27,300 --> 00:48:29,552
What's the first thing
a cop should look at in a scene?
775
00:48:29,636 --> 00:48:33,431
Evidence like weapons, prints, or tracks.
776
00:48:33,514 --> 00:48:34,766
Am I wrong?
777
00:48:34,849 --> 00:48:37,060
The first thing you should look at
778
00:48:37,143 --> 00:48:38,269
is the body.
779
00:48:38,353 --> 00:48:40,146
Nothing holds more evidence than the body.
780
00:48:41,731 --> 00:48:43,733
The weapon was definitely a knife.
781
00:48:43,816 --> 00:48:44,901
How do you know?
782
00:48:44,984 --> 00:48:47,320
They probably stabbed the stomach.
783
00:48:47,403 --> 00:48:48,488
And twisted the knife.
784
00:48:48,571 --> 00:48:51,783
Come on,
this outline still seems too small.
785
00:48:52,825 --> 00:48:54,911
This is the work of a professional.
786
00:48:55,495 --> 00:48:57,872
The knife would have damaged the organs.
787
00:48:57,955 --> 00:49:00,124
- Right.
- Then the pain would have been immense.
788
00:49:00,208 --> 00:49:03,961
Your natural instinct when you're in pain
is to curl up from the agony.
789
00:49:04,045 --> 00:49:04,879
Right.
790
00:49:10,510 --> 00:49:13,012
Even if there's no body or evidence,
the smell is left behind.
791
00:49:13,680 --> 00:49:15,390
- Get a whiff.
- Okay.
792
00:49:19,102 --> 00:49:21,813
You've probably never smelled this before.
793
00:49:21,896 --> 00:49:24,190
What you just smelled
is the smell of a rotting--
794
00:49:24,273 --> 00:49:25,775
It's the smell of rotting onions.
795
00:49:31,906 --> 00:49:33,700
I got lime powder all over the place.
796
00:49:34,575 --> 00:49:36,661
All my onions died.
797
00:49:37,245 --> 00:49:38,204
Just look,
798
00:49:38,287 --> 00:49:41,541
some bastard sprayed pesticides
and killed them all.
799
00:49:42,625 --> 00:49:44,460
So it wasn't a person that died?
800
00:49:44,544 --> 00:49:45,753
Why would a person die?
801
00:49:45,837 --> 00:49:47,130
My onions are the ones that died.
802
00:49:47,755 --> 00:49:48,589
Look here.
803
00:49:48,673 --> 00:49:53,219
I'm spreading lime powder
after pulling out all the dead onions.
804
00:49:55,888 --> 00:49:57,056
Captain.
805
00:49:57,140 --> 00:49:59,016
How is this a murder case?
806
00:49:59,100 --> 00:50:03,271
All those onions were murdered.
Don't come back until you solve that case.
807
00:50:05,732 --> 00:50:08,443
And you said the weapon was a knife?
808
00:50:13,823 --> 00:50:15,992
The story I have for you today
809
00:50:16,075 --> 00:50:18,828
is the Mujin Onion Murder Case
810
00:50:19,328 --> 00:50:22,498
that occurred on September 14, 2022.
811
00:50:24,667 --> 00:50:27,044
Why are you putting on that voice?
812
00:50:27,128 --> 00:50:28,212
Your tone is a bit…
813
00:50:28,296 --> 00:50:29,922
This is how they talk on TV.
814
00:50:31,007 --> 00:50:32,049
Should I stop?
815
00:50:32,133 --> 00:50:33,968
No, continue.
816
00:50:35,845 --> 00:50:38,014
In order to talk about the onion incident,
817
00:50:38,806 --> 00:50:40,349
we have to go back a year.
818
00:50:40,850 --> 00:50:42,518
What happened a year ago?
819
00:50:43,102 --> 00:50:44,103
A year ago,
820
00:50:44,812 --> 00:50:48,858
I planted something
other than onions in this field.
821
00:50:49,567 --> 00:50:50,818
What did you plant?
822
00:50:50,902 --> 00:50:51,736
I planted…
823
00:50:52,653 --> 00:50:54,280
chili peppers.
824
00:50:58,242 --> 00:51:02,455
All the chili peppers
happened to die then too.
825
00:51:03,039 --> 00:51:05,249
Were they killed by pesticides then too?
826
00:51:05,333 --> 00:51:06,542
No.
827
00:51:06,626 --> 00:51:10,254
They died from blight.
828
00:51:13,508 --> 00:51:15,676
After losing my chili peppers to blight,
829
00:51:15,760 --> 00:51:18,471
I ended up planting
830
00:51:18,554 --> 00:51:20,097
chives.
831
00:51:21,849 --> 00:51:22,850
Sir,
832
00:51:23,935 --> 00:51:25,937
when did you actually plant the onions?
833
00:51:26,771 --> 00:51:29,816
This is a story with a narrative arc.
834
00:51:29,899 --> 00:51:32,360
I can’t just skip ahead to the onions.
835
00:51:33,486 --> 00:51:35,905
Then let’s make this short and simple.
836
00:51:35,988 --> 00:51:38,241
Give me the who, what,
when, where, why, and how.
837
00:51:39,242 --> 00:51:41,244
Why would I call you here
if I knew all that?
838
00:51:41,327 --> 00:51:42,370
I could catch him myself.
839
00:51:44,497 --> 00:51:45,832
Fine,
840
00:51:45,915 --> 00:51:48,167
then continue your story from the chives.
841
00:51:50,086 --> 00:51:52,505
When the chives got ruined too,
842
00:51:52,588 --> 00:51:54,507
I finally planted the onions.
843
00:51:55,091 --> 00:51:56,717
Onions. There we go!
844
00:51:57,218 --> 00:51:58,052
And just then!
845
00:51:59,637 --> 00:52:01,013
Lunch is ready.
846
00:52:04,433 --> 00:52:07,687
This is all you prepared?
We have guests over!
847
00:52:07,770 --> 00:52:10,439
What's the matter?
I just prepared what we always eat.
848
00:52:10,523 --> 00:52:12,650
This is mortifying.
849
00:52:12,733 --> 00:52:15,194
Go butcher the chicken or something!
850
00:52:15,278 --> 00:52:18,489
But our grandson Yeong-cheol
loves that chicken.
851
00:52:19,907 --> 00:52:21,117
You eat chicken, right?
852
00:52:22,118 --> 00:52:23,494
Well, yes…
853
00:52:24,620 --> 00:52:26,455
- I do.
- See?
854
00:52:26,539 --> 00:52:28,624
He says he wants to eat chicken.
855
00:52:28,708 --> 00:52:30,167
No, that's not what I…
856
00:52:31,502 --> 00:52:32,587
No, ma'am…
857
00:52:41,304 --> 00:52:43,431
- I'm so sorry for this.
- It's fine.
858
00:52:44,473 --> 00:52:46,350
What are you doing at 6 a.m. tomorrow?
859
00:52:46,434 --> 00:52:47,393
Why do you ask?
860
00:52:47,476 --> 00:52:50,396
Someone needs to wake us up
since we don't have a rooster anymore.
861
00:52:50,980 --> 00:52:52,815
What's gotten into you, woman?
862
00:52:53,649 --> 00:52:55,860
What are you doing?
Why are you taking that?
863
00:52:55,943 --> 00:52:57,361
Give me back my drumstick!
864
00:53:00,156 --> 00:53:02,158
Why are you just sitting there?
Pick them up.
865
00:53:04,827 --> 00:53:05,870
Pick what up?
866
00:53:05,953 --> 00:53:08,164
He's telling us
to pick up our spoons and dig in.
867
00:53:09,540 --> 00:53:11,417
- Thank you for the meal, sir.
- Sure.
868
00:53:15,713 --> 00:53:17,548
Please, you have the drumstick.
869
00:53:17,632 --> 00:53:20,468
Oh, I eat it all the time.
870
00:53:20,551 --> 00:53:23,262
Is that so? In that case, thank you.
871
00:53:26,432 --> 00:53:27,475
Look how big this is.
872
00:53:31,312 --> 00:53:33,814
How could you just take it for yourself?
873
00:53:33,898 --> 00:53:35,149
He eats it all the time.
874
00:53:35,232 --> 00:53:37,818
That's how much he likes them.
875
00:53:46,744 --> 00:53:48,496
Do you want some chicken porridge too?
876
00:53:49,205 --> 00:53:50,790
There's chicken porridge too?
877
00:53:50,873 --> 00:53:52,166
I'll have a bowl, thank you.
878
00:53:58,506 --> 00:53:59,423
Come on.
879
00:54:00,383 --> 00:54:04,095
Learn how to read a room, will you?
880
00:54:04,178 --> 00:54:06,681
What do you mean?
He says there's porridge.
881
00:54:06,764 --> 00:54:08,891
He means we should finish up
and get going now.
882
00:54:08,975 --> 00:54:10,226
Don't be ridiculous.
883
00:54:11,102 --> 00:54:12,103
You just…
884
00:54:12,186 --> 00:54:13,187
You just don't get it.
885
00:54:15,940 --> 00:54:16,774
Thank you.
886
00:54:16,857 --> 00:54:19,443
Detective Moon,
where exactly are you from?
887
00:54:19,527 --> 00:54:21,237
I'm from Seoul…
888
00:54:22,863 --> 00:54:23,864
My goodness.
889
00:54:25,241 --> 00:54:27,660
He's asking
who the hell you think you are.
890
00:54:28,536 --> 00:54:30,913
Take your time and enjoy.
891
00:54:30,997 --> 00:54:31,956
Okay, thank you.
892
00:54:32,039 --> 00:54:33,040
Yes, sir.
893
00:54:33,708 --> 00:54:34,834
What now?
894
00:54:34,917 --> 00:54:36,210
He's telling us to get lost.
895
00:54:38,671 --> 00:54:41,215
Why do the folks here
speak in such a roundabout way?
896
00:54:43,467 --> 00:54:45,344
Those are the good ones.
897
00:54:45,428 --> 00:54:46,470
Thank you.
898
00:54:47,930 --> 00:54:49,223
But sir,
899
00:54:49,306 --> 00:54:51,225
do you have anyone you suspect?
900
00:54:51,308 --> 00:54:52,977
Someone who might
hold a grudge against you?
901
00:54:53,769 --> 00:54:56,647
Well, there is one person.
902
00:54:56,731 --> 00:54:57,565
Who is it?
903
00:54:57,648 --> 00:54:59,191
Sang-gu, the pear farmer.
904
00:54:59,775 --> 00:55:00,693
What about him?
905
00:55:00,776 --> 00:55:06,282
I mean, he says Boksil
keeps pooping on his pear field.
906
00:55:06,365 --> 00:55:09,368
I just told him that it's good fertilizer.
907
00:55:09,952 --> 00:55:14,790
But he got angry
and kept screaming at me to take the poop.
908
00:55:19,962 --> 00:55:21,964
What were you doing three nights ago?
909
00:55:22,048 --> 00:55:25,092
What do you think?
I was packing up my pears.
910
00:55:25,176 --> 00:55:28,512
Is there someone
who can back up your story?
911
00:55:28,596 --> 00:55:32,016
I work alone here,
so who would be able to do that?
912
00:55:39,523 --> 00:55:41,692
Unrelated, but your pears look very fresh.
913
00:55:41,776 --> 00:55:42,860
Of course.
914
00:55:42,943 --> 00:55:44,695
My pears are organic.
915
00:55:44,779 --> 00:55:46,530
You don't even need to wash them.
916
00:55:46,614 --> 00:55:49,033
- Do you want to try one?
- I don't really…
917
00:55:49,116 --> 00:55:51,452
I will. Thank you.
918
00:55:53,621 --> 00:55:56,665
If these are organic,
I guess you don't use pesticides here.
919
00:55:56,749 --> 00:55:57,875
No, of course not.
920
00:55:57,958 --> 00:56:00,795
I take meticulous care growing these.
921
00:56:01,462 --> 00:56:03,214
Then why is your hand like that?
922
00:56:03,297 --> 00:56:05,424
It's as if you've been using pesticides.
923
00:56:07,593 --> 00:56:08,594
What?
924
00:56:12,765 --> 00:56:15,392
Do you just drag people in for no reason?
925
00:56:15,476 --> 00:56:16,727
It's not like that.
926
00:56:16,811 --> 00:56:19,063
You're here because you have reason to be.
927
00:56:19,146 --> 00:56:21,023
You were mad about the dog poop,
928
00:56:21,107 --> 00:56:23,442
so you killed his onions
with pesticides, didn't you?
929
00:56:23,526 --> 00:56:26,362
Did you see me do that?
930
00:56:26,946 --> 00:56:29,615
Your hands are like that
because of the pesticides.
931
00:56:29,698 --> 00:56:30,825
Then just…
932
00:56:31,408 --> 00:56:32,701
Just search my home.
933
00:56:32,785 --> 00:56:35,079
If I did it, I would have some pesticides.
934
00:56:35,162 --> 00:56:37,915
I'll comply without a fuss
if you find any.
935
00:56:37,998 --> 00:56:38,916
All right.
936
00:56:38,999 --> 00:56:41,252
Then I'll go bring the pesticides.
937
00:56:57,059 --> 00:56:58,519
There's nothing here.
938
00:56:58,602 --> 00:57:00,146
He sounded really confident.
939
00:57:00,229 --> 00:57:01,564
What if he's not the culprit?
940
00:57:26,172 --> 00:57:27,631
Oh, my.
941
00:57:27,715 --> 00:57:29,008
Hello.
942
00:57:32,511 --> 00:57:33,679
Hello.
943
00:57:37,641 --> 00:57:38,976
Oh, right.
944
00:57:39,560 --> 00:57:41,645
You told me that you worked here.
945
00:57:42,146 --> 00:57:43,856
How is your cat doing?
946
00:57:43,939 --> 00:57:46,400
I was actually meaning
to go see you again.
947
00:57:47,109 --> 00:57:47,943
Me?
948
00:57:48,652 --> 00:57:49,653
Why?
949
00:57:49,737 --> 00:57:52,740
I came across another cat
while I was on a walk.
950
00:57:53,741 --> 00:57:55,284
It seemed abandoned too.
951
00:57:55,367 --> 00:57:57,119
It went in between
some discarded materials
952
00:57:57,203 --> 00:57:58,537
and refused to come back out.
953
00:57:59,121 --> 00:58:01,081
There's no way to even feed it.
954
00:58:01,665 --> 00:58:02,666
Really?
955
00:58:03,167 --> 00:58:05,044
Should I go check it out?
956
00:58:05,920 --> 00:58:07,796
My shift is actually about to end.
957
00:58:07,880 --> 00:58:08,839
I'll go with you.
958
00:58:09,423 --> 00:58:10,799
With me?
959
00:58:12,384 --> 00:58:13,636
Together?
960
00:58:27,525 --> 00:58:28,859
Hey, perv.
961
00:58:29,443 --> 00:58:31,695
Where are you taking this guy?
962
00:58:32,279 --> 00:58:34,615
I think you have the wrong person.
963
00:58:34,698 --> 00:58:37,826
Your name is Bong Ye-bun,
and you're a 35-year-old vet.
964
00:58:37,910 --> 00:58:39,245
Your previous convictions…
965
00:58:39,328 --> 00:58:41,413
Oh my, Detective Moon?
966
00:58:41,497 --> 00:58:42,790
Hello.
967
00:58:42,873 --> 00:58:45,834
Long time no see, Deok-hee.
Detective Na, nice to see you as well.
968
00:58:45,918 --> 00:58:46,877
We saw you yesterday.
969
00:58:49,588 --> 00:58:51,048
So good to see you all!
970
00:58:51,131 --> 00:58:53,217
You must all be busy,
so please go on your way.
971
00:58:53,300 --> 00:58:54,885
Bye. We can go this way.
972
00:58:55,594 --> 00:58:56,428
Excuse me.
973
00:58:57,805 --> 00:58:59,265
Make sure to keep your butt safe.
974
00:58:59,348 --> 00:59:00,349
I'm sorry?
975
00:59:06,730 --> 00:59:08,232
What did he mean by that?
976
00:59:09,066 --> 00:59:10,818
Toxic grass.
977
00:59:10,901 --> 00:59:14,196
He was telling you to watch out
for toxic grass when you sit down.
978
00:59:16,699 --> 00:59:17,825
Kitty.
979
00:59:18,576 --> 00:59:19,410
Kitty?
980
00:59:20,119 --> 00:59:22,871
You see the cat in there, right?
981
00:59:23,706 --> 00:59:24,915
Yes, I see it.
982
00:59:25,499 --> 00:59:26,875
I can't get it to come out.
983
00:59:38,304 --> 00:59:39,471
Here, kitty.
984
00:59:40,681 --> 00:59:42,725
Come here, sweetie.
985
00:59:42,808 --> 00:59:43,726
It's coming out.
986
00:59:46,812 --> 00:59:47,855
You're amazing.
987
00:59:48,856 --> 00:59:49,732
This is nothing.
988
00:59:57,323 --> 01:00:00,159
Dr. Bong saved you.
989
01:00:01,827 --> 01:00:02,953
Say thank you.
990
01:00:03,746 --> 01:00:05,914
Oh, no need to…
991
01:00:21,388 --> 01:00:24,308
I'll give it a bath
and bring it tomorrow for a checkup.
992
01:00:25,559 --> 01:00:26,644
Will you be open tomorrow?
993
01:00:26,727 --> 01:00:27,853
Yes, of course.
994
01:00:28,395 --> 01:00:31,231
Our hospital is open
every day of the year.
995
01:00:31,815 --> 01:00:33,817
I'll see you tomorrow.
996
01:00:40,616 --> 01:00:41,492
Explain yourself.
997
01:00:42,117 --> 01:00:44,828
Well, he's just one of our clients.
998
01:00:44,912 --> 01:00:45,788
Not that.
999
01:00:45,871 --> 01:00:47,498
Explain those noodles.
1000
01:00:51,460 --> 01:00:52,711
You got blinded by some guy
1001
01:00:52,795 --> 01:00:55,339
that you forgot your bestie's parents
run a supermarket?
1002
01:00:56,882 --> 01:00:58,217
Should I help you remember?
1003
01:00:58,300 --> 01:01:01,303
No, Ok-hui. This will never happen again.
1004
01:01:03,597 --> 01:01:04,682
Ye-bun.
1005
01:01:08,060 --> 01:01:09,436
Loyalty…
1006
01:01:10,729 --> 01:01:11,814
maketh…
1007
01:01:12,606 --> 01:01:13,565
man.
1008
01:01:15,567 --> 01:01:17,361
Since you already bought it, enjoy it.
1009
01:01:17,444 --> 01:01:19,738
No, I'm not going to enjoy it.
1010
01:01:41,260 --> 01:01:43,011
So when are you going to let me go?
1011
01:01:43,095 --> 01:01:44,054
Well…
1012
01:01:44,138 --> 01:01:44,972
Hey,
1013
01:01:45,597 --> 01:01:48,684
don't we have to legally let him go?
1014
01:01:48,767 --> 01:01:50,519
How much do you trust me, sir?
1015
01:01:50,602 --> 01:01:52,187
Not a bit.
1016
01:01:52,271 --> 01:01:54,523
Then just keep him there
for one more hour.
1017
01:01:54,606 --> 01:01:57,025
- I'll come back with evidence.
- I said I don't trust…
1018
01:01:58,235 --> 01:01:59,695
Why, that little…
1019
01:02:55,709 --> 01:02:56,668
You little…
1020
01:02:57,753 --> 01:03:00,839
Why are you digging like a dog
in the middle of the night?
1021
01:03:00,923 --> 01:03:02,800
I had my reasons!
1022
01:03:02,883 --> 01:03:04,676
And why are you here?
1023
01:03:06,220 --> 01:03:07,971
What was it?
1024
01:03:08,055 --> 01:03:09,473
What the hell were you digging…
1025
01:03:11,767 --> 01:03:13,018
PESTICIDES
1026
01:03:18,607 --> 01:03:20,275
What is this?
1027
01:03:27,199 --> 01:03:28,158
Tell me.
1028
01:03:33,455 --> 01:03:36,250
How did you know
those pesticides were buried there?
1029
01:03:37,292 --> 01:03:39,628
Like you'll believe me
if I tell you the truth.
1030
01:03:40,212 --> 01:03:42,548
I will, so just tell me.
1031
01:03:45,175 --> 01:03:47,553
I told you. I'm psychic.
1032
01:03:47,636 --> 01:03:49,346
I can see everything
when I touch someone's butt.
1033
01:03:49,429 --> 01:03:52,266
That's why I touched
that pickpocket's butt last time.
1034
01:03:53,225 --> 01:03:54,142
Why, you little…
1035
01:03:54,226 --> 01:03:55,060
See?
1036
01:03:55,936 --> 01:03:58,230
You don't believe me.
1037
01:03:58,313 --> 01:03:59,982
Why'd you even ask?
1038
01:04:00,065 --> 01:04:03,569
I've experienced
too many weird things in this town.
1039
01:04:04,152 --> 01:04:05,487
And you trump them all.
1040
01:04:06,113 --> 01:04:09,157
I'm telling you the truth.
How should I prove it to you?
1041
01:04:09,241 --> 01:04:10,617
Enough with the crap.
1042
01:04:10,701 --> 01:04:13,954
Leave by the time I count to three,
or I'll arrest you as an accomplice.
1043
01:04:15,789 --> 01:04:17,541
One, two, three.
1044
01:04:21,253 --> 01:04:24,214
I'm not sure who's the crazy one,
me or her.
1045
01:04:29,595 --> 01:04:33,307
Hey, that cop that lives on your roof
is a total lunatic.
1046
01:04:33,390 --> 01:04:36,226
Did you just realize that?
I knew the minute I saw him.
1047
01:04:41,023 --> 01:04:42,274
Hey,
1048
01:04:42,357 --> 01:04:43,483
what is this?
1049
01:04:43,567 --> 01:04:44,735
What? My butt padding?
1050
01:04:47,988 --> 01:04:50,073
- What the hell?
- Why can't I see anything?
1051
01:04:50,157 --> 01:04:51,950
Ok-hui, excuse me for a second.
1052
01:04:52,618 --> 01:04:54,536
Seriously, what is wrong with you?
1053
01:04:58,540 --> 01:05:00,292
Did you smash a streetlight?
1054
01:05:01,376 --> 01:05:02,377
How did you know that?
1055
01:05:03,086 --> 01:05:05,464
- And you kissed someone?
- What the hell? How?
1056
01:05:06,506 --> 01:05:07,966
So this is all for real?
1057
01:05:11,762 --> 01:05:13,388
You said I was your only man.
1058
01:05:13,472 --> 01:05:15,140
You said that you'd only be with me!
1059
01:05:16,391 --> 01:05:20,062
So that was real too?
1060
01:06:35,929 --> 01:06:39,182
BEHIND YOUR TOUCH
1061
01:06:39,266 --> 01:06:40,517
{\an8}Excuse me!
1062
01:06:40,600 --> 01:06:41,643
{\an8}It’s a kidnapping case.
1063
01:06:41,727 --> 01:06:42,561
{\an8}You saw this yourself?
1064
01:06:42,644 --> 01:06:44,771
{\an8}I told you. I'm psychic.
1065
01:06:46,231 --> 01:06:47,566
{\an8}I said, get lost!
1066
01:06:48,066 --> 01:06:51,611
{\an8}Check if there is a streamer
among the people reported missing.
1067
01:06:51,695 --> 01:06:53,530
{\an8}It's nice and close.
1068
01:06:53,613 --> 01:06:55,449
{\an8}There’s someone at the hospital.
Go downstairs.
1069
01:06:55,532 --> 01:06:56,908
{\an8}I envy Seon-woo's cat.
1070
01:06:57,492 --> 01:06:58,744
{\an8}I bet it gets to see everything.
1071
01:06:58,827 --> 01:07:00,495
{\an8}Are you introducing me
to another boyfriend?
1072
01:07:00,579 --> 01:07:01,872
{\an8}Why isn’t he here?
1073
01:07:01,955 --> 01:07:03,665
{\an8}You're going to regret it
if you don't believe me.
1074
01:07:03,749 --> 01:07:06,209
{\an8}For the sake of our 20-year friendship.
1075
01:07:06,293 --> 01:07:09,046
{\an8}Forget it. Just stay out of my sight.
1076
01:07:09,129 --> 01:07:11,381
{\an8}Call me when that girl is at his house.
1077
01:07:11,465 --> 01:07:12,632
{\an8}I’ll believe you then.
1078
01:07:12,716 --> 01:07:14,301
{\an8}Hurry up, let's go.
1079
01:07:14,384 --> 01:07:16,720
{\an8}I'm counting on you to come,
so I'm going in first.
1080
01:07:17,888 --> 01:07:19,973
{\an8}I want to trust you, Detective.
1081
01:07:22,976 --> 01:07:27,981
{\an8}Subtitle translation by: Yoon-ji Chi
71477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.