Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,079 --> 00:00:30,914
K�re far.
2
00:00:31,081 --> 00:00:35,710
I dit brev var du i tvivl om,
hvorvidt jeg b�r deltage i kampen.
3
00:00:37,171 --> 00:00:42,550
Sandheden er, at vi alle blev ansvarlige,
den dag vi skabte cylonerne.
4
00:00:45,095 --> 00:00:47,931
Vi lod robotterne blive vores tjenere-
5
00:00:48,098 --> 00:00:50,892
- vores betroede,
ja, selv vores venner.
6
00:00:51,060 --> 00:00:56,439
De tilbagebetalte vores tillid
med et voldeligt opr�r.
7
00:00:59,485 --> 00:01:03,571
Man taler meget om,
hvorfor de hader os.
8
00:01:03,739 --> 00:01:08,076
Men i sidste ende...
hvad betyder det s�?
9
00:01:08,244 --> 00:01:13,373
Dr�b fjenden eller bliv dr�bt.
Det er virkeligheden.
10
00:01:13,541 --> 00:01:17,585
I en krig, hvor menneskets overlevelse
balancerer p� en knivs�g-
11
00:01:17,753 --> 00:01:20,296
- er det op til os alle
at g�re en forskel.
12
00:01:20,464 --> 00:01:24,676
For mig er den bedste m�de
at blive pilot.
13
00:01:24,843 --> 00:01:27,470
K�rligst, din s�n.
William Adama.
14
00:01:34,645 --> 00:01:36,896
Hold jer i ro, sataner!
15
00:01:38,524 --> 00:01:42,193
Pas p�, bl�rer�v,
fjende kl. Seks.
16
00:01:42,361 --> 00:01:46,072
Det er fint.
Endnu en udfordring.
17
00:01:53,998 --> 00:01:57,792
- Kom nu. Drej af!
- Nej. Jeg kan godt.
18
00:02:04,758 --> 00:02:07,468
Kom nu!
19
00:02:14,727 --> 00:02:20,356
- Pis. Jeg kan intet se.
- Kom v�k derfra, kn�gt.
20
00:02:23,569 --> 00:02:26,404
Pas p�. Han kommer tilbage.
21
00:02:34,663 --> 00:02:36,664
S�dan. Meget bedre.
22
00:02:36,832 --> 00:02:39,250
Er du vanvittig?
Vend hjem til basen!
23
00:02:39,418 --> 00:02:44,213
Der er alt for meget str�ling.
Du d�r p� 30 sekunder!
24
00:02:50,888 --> 00:02:52,639
20 sekunder...
25
00:02:52,806 --> 00:02:55,725
Du er t�t p� den maksimale str�ling.
26
00:02:59,396 --> 00:03:03,816
- Min kanon er g�et i bagl�s!
- Du har 12 sekunder tilbage.
27
00:03:08,489 --> 00:03:13,660
- Godt. Spillet er slut.
- Er du vanvittig? Du kan ikke...
28
00:03:24,505 --> 00:03:26,130
Tag den, m�gsvin!
29
00:03:27,841 --> 00:03:30,802
- Er det ikke rekord?
- Tillykke.
30
00:03:30,969 --> 00:03:33,304
Du har fuldf�rt niveau 6.
31
00:03:35,391 --> 00:03:40,186
- God simscore?
- Nej. Den bedste.
32
00:03:40,354 --> 00:03:44,440
- Jeg er imponeret.
- Det ville jeg ogs� v�re.
33
00:03:44,608 --> 00:03:47,652
Pas p� ham, Jenna.
34
00:03:47,820 --> 00:03:53,199
Lad mig g�tte. Du er nybest�et fra
akademiet, har altid villet flyve Vipere-
35
00:03:53,367 --> 00:03:57,912
- men frygter, at krigen er slut,
f�r du n�r at bevise dit v�rd.
36
00:03:58,080 --> 00:04:03,793
Tillykke. Du har regnet mig ud.
Bortset fra det med frygten.
37
00:04:03,961 --> 00:04:08,256
- Se lige det par kugler.
- Var det en anmodning?
38
00:04:08,424 --> 00:04:11,843
H�b ikke p� for meget.
Du er ikke min type.
39
00:04:12,010 --> 00:04:15,722
- Jamen, s� er det en aftale.
- Rolig nu.
40
00:04:15,889 --> 00:04:20,977
Sikken kvindebed�rer.
Leder du efter lidt sjov?
41
00:04:21,145 --> 00:04:25,523
Det kan du f�
fra hende derovre.
42
00:04:34,783 --> 00:04:37,160
Det var satans...
43
00:05:49,107 --> 00:05:51,317
Du stopper trafikken.
44
00:05:55,948 --> 00:05:58,825
Det er Deke Tornvald.
'Minute Man'.
45
00:05:58,992 --> 00:06:02,119
- Kender du ham?
- Han er min helt.
46
00:06:02,287 --> 00:06:06,666
- Er det 30, han har dr�bt?
- Du m� hellere skynde dig.
47
00:06:06,834 --> 00:06:12,880
McGavin. Lige til tiden. G�r klar
til afgang. Briefing om 30 minutter.
48
00:06:13,048 --> 00:06:16,843
- Frisk k�d?
- Sekondl�jtnant William Adama, sir.
49
00:06:17,010 --> 00:06:22,139
- Jeg vil gerne med p� missionen.
- Papirer. R�r.
50
00:06:23,809 --> 00:06:26,435
Du er lige kommet.
Vil du ikke finde din k�je?
51
00:06:26,603 --> 00:06:30,064
Jeg er her
for at dr�be br�dristere, ikke sove.
52
00:06:30,232 --> 00:06:33,109
Vis mig mit fly, s� g�r jeg i gang.
53
00:06:33,277 --> 00:06:37,405
Fint, sekondl�jtnant.
Du tager Weasel. Derovre.
54
00:06:39,616 --> 00:06:41,367
Hun er smuk, sir.
55
00:06:41,535 --> 00:06:44,579
Ikke Viperen.
Den bag hende.
56
00:06:49,418 --> 00:06:53,754
- Den skrammelkasse?
- Det er en Raptor. Det kan du sagtens.
57
00:06:53,922 --> 00:06:57,341
Det m� v�re en fejl.
Med al respekt, sir.
58
00:06:57,509 --> 00:07:00,553
Jeg blev ikke nr. 1 i klassen
for at k�re bus.
59
00:07:00,721 --> 00:07:04,181
- Jeg er Viper-pilot.
- Flot. Lad mig forklare:
60
00:07:04,349 --> 00:07:07,018
De siger,
at Clean Sweep gik godt-
61
00:07:07,185 --> 00:07:11,772
- men det ved br�dristerne ikke.
De giver os r�vfuld.
62
00:07:11,940 --> 00:07:15,735
Jeg har brug for Raptor-piloter.
Ikke Viper-bl�rer�ve.
63
00:07:15,903 --> 00:07:19,572
S� g�r din bus klar!
Er det forst�et?
64
00:07:19,740 --> 00:07:24,535
- Ja, sir.
- Godt. Tr�d af.
65
00:07:41,345 --> 00:07:45,806
- Det m� du undskylde.
- Jeg var lige blevet f�rdig.
66
00:07:45,974 --> 00:07:48,309
Undskyld, jeg s� det ikke.
67
00:07:48,477 --> 00:07:50,645
Nej, for du s� dig ikke for.
68
00:07:52,356 --> 00:07:56,609
Hvad g�r du her?
Er du en af de skide pressefolk?
69
00:07:56,777 --> 00:08:00,947
William Adama.
Jeg har lige f�et tildelt flyet.
70
00:08:01,114 --> 00:08:06,744
Er du min nye chauff�r? De har
sendt mig en gr�nskolling. Fedest.
71
00:08:08,914 --> 00:08:11,958
- Du er min andenpilot?
- Ikke, hvis jeg har noget at sige.
72
00:08:12,125 --> 00:08:16,629
Jeg vil have nyt gyroskop i,
ellers bliver jeg skidesur.
73
00:08:16,797 --> 00:08:20,341
Lad mig hj�lpe dig.
74
00:08:22,260 --> 00:08:25,638
Lad det v�re.
Lad det v�re, sagde jeg.
75
00:08:25,806 --> 00:08:27,556
Fasjovik?
76
00:08:27,724 --> 00:08:32,603
Hvis du skal kalde mig noget,
s� kald mig Coker.
77
00:08:33,605 --> 00:08:38,693
N�, Coker. Hvem var din forrige pilot?
78
00:08:38,860 --> 00:08:41,362
Jeg er ved at fjerne resterne af ham.
79
00:08:44,491 --> 00:08:46,742
Forbandede mekanikere.
80
00:08:48,036 --> 00:08:52,123
Hvem fanden melder sig
til en tredje udstationering?
81
00:08:55,127 --> 00:08:59,296
- Trist med din ven.
- Han var ingen ven. Han var et r�vhul!
82
00:08:59,464 --> 00:09:02,466
Og han var det samme v�rd
som ti af dig.
83
00:09:02,634 --> 00:09:07,304
Fasjovik og Adama,
meld jer hos �verstbefalende.
84
00:09:08,890 --> 00:09:13,477
S� er det p� den igen.
F� os nu ikke dr�bt, vel?
85
00:09:13,645 --> 00:09:16,689
Og ryd op.
Det her er ikke traktortr�k.
86
00:09:16,857 --> 00:09:21,360
- Jeg er fra Caprica City.
- Jeg er ligeglad, Husker.
87
00:09:35,500 --> 00:09:40,921
Vil du tilbyde chefen en drink?
Lommel�rken.
88
00:09:41,089 --> 00:09:44,592
- Fandens!
- Kom s�.
89
00:09:53,477 --> 00:09:56,062
- Sir.
- Mr. Fasjovik.
90
00:09:56,229 --> 00:09:59,440
47 dage tilbage
af din anden udstationering.
91
00:09:59,608 --> 00:10:02,193
- En til?
- Det vil jeg gerne undg�.
92
00:10:02,360 --> 00:10:06,822
Trist at sige farvel til en erfaren officer,
men det er dit valg.
93
00:10:06,990 --> 00:10:12,244
Sekondl�jtnant William Adama.
Capricaner med taurisk familie.
94
00:10:12,412 --> 00:10:17,124
- Ha'la'tha?
- Hvilken betydning har min familie?
95
00:10:17,292 --> 00:10:21,462
Jeg d�mmer ikke folk
p� deres f�dres synder. Eller bedrifter.
96
00:10:21,630 --> 00:10:27,176
Dine karakterer er ikke t�rnh�je,
men din instrukt�r siger-
97
00:10:27,344 --> 00:10:29,303
- du er et naturtalent:
98
00:10:29,471 --> 00:10:35,226
'En af de bedste kandidater, jeg har set.
Og det ved han desv�rre.'
99
00:10:35,393 --> 00:10:40,481
Du er en k�ph�j skiderik, ikke?
Ja, du er.
100
00:10:40,649 --> 00:10:44,777
Er det en korrekt vurdering?
Er du et naturtalent?
101
00:10:44,945 --> 00:10:47,947
Jeg kan i hvert fald flyve et fly.
102
00:10:48,115 --> 00:10:50,324
- Er det min, mr. Sig?
- Ja, sir.
103
00:10:50,492 --> 00:10:56,413
Vi er ti �r inde i en frygtelig krig, s�
s�dan her behandler jeg spradebasser:
104
00:10:58,875 --> 00:11:04,088
Jeg lader dem tage rutineture,
indtil de k�ler lidt af.
105
00:11:04,256 --> 00:11:06,757
Morer du dig, mr. Fasjovik?
106
00:11:06,925 --> 00:11:11,554
I skal flyve fragt til Scorpion-v�rfterne
og hente reservedele.
107
00:11:11,721 --> 00:11:15,724
Fire dage. Jeg ville give jer
et skib med springdrift-
108
00:11:15,892 --> 00:11:19,061
- men desv�rre m� Raptoren v�re nok.
109
00:11:19,229 --> 00:11:22,231
I skal undg� al fjendekontakt.
110
00:11:22,399 --> 00:11:25,484
Alts� cylonskibe,
SAMs, slingshots-
111
00:11:25,652 --> 00:11:29,738
- og hvad de ellers har derude.
Forst�et?
112
00:11:29,906 --> 00:11:34,034
Mine herrer. Nu ikke kvaje jer.
113
00:11:34,202 --> 00:11:40,249
'Rutinetur'? Jeg sagde, jeg ikke ville k�re
bus, og nu er jeg buddreng.
114
00:11:40,417 --> 00:11:47,590
Det eneste bedre ville v�re,
hvis vi kunne g�re det i en m�ned.
115
00:11:47,757 --> 00:11:49,925
- Stopper du virkelig?
- Jeps.
116
00:11:50,093 --> 00:11:53,804
Og vender hjem til hvad? Hvor?
117
00:11:53,972 --> 00:11:58,100
Underordnet. Bare det er langt herfra.
118
00:12:06,526 --> 00:12:11,906
Undskyld mig, kaptajn.
Kaptajn Tornvald? Sir?
119
00:12:12,073 --> 00:12:18,996
Jeg vil bare sige, at jeg har fulgt dig,
siden du startede.
120
00:12:19,164 --> 00:12:21,916
Bare jeg kan blive
halvt s� god som du.
121
00:12:22,083 --> 00:12:26,795
Lad mig fort�lle dig
en hemmelighed.
122
00:12:26,963 --> 00:12:32,384
Det er fis i en hornlygte. Det hele.
123
00:12:39,100 --> 00:12:42,853
Det var fedt.
Og s� siger han:
124
00:12:43,021 --> 00:12:47,066
'Jeg sender jer sgu p� rutinetur.'
125
00:12:47,234 --> 00:12:50,236
Vi skal ud. To dage ud
og to dage hjem.
126
00:12:50,403 --> 00:12:55,741
- G�r I ophold der?
- Fandeme ja. De har �gte sprut der.
127
00:12:55,909 --> 00:12:58,827
S� I to skal p� forn�jelsestur.
128
00:12:58,995 --> 00:13:03,666
Ja, sig det til det unge fjols,
der er s� ivrig efter at blive dr�bt.
129
00:13:03,833 --> 00:13:10,756
Hvad forventer du, Coker?
Han vil bare bevise sit v�rd.
130
00:13:10,924 --> 00:13:15,386
Er det ikke derfor, vi er her?
For at dr�be fjenden?
131
00:13:15,553 --> 00:13:20,099
Udslette de skide maskiner,
f�r de udsletter os?
132
00:13:21,893 --> 00:13:27,690
Vi ved alle, hvorfor vi er her.
Men v�r nu ikke s� ivrig.
133
00:13:34,447 --> 00:13:37,324
Det er mit h�ndkl�de.
134
00:13:44,291 --> 00:13:46,917
Ser du noget godt?
135
00:13:51,131 --> 00:13:54,300
- Hydraulikv�ske?
- Fuld.
136
00:13:54,467 --> 00:13:58,595
- Forreste radarantenne?
- N�sten klar.
137
00:13:58,763 --> 00:14:06,020
- N�... Ha'la'tha.
- Min far er advokat.
138
00:14:06,187 --> 00:14:09,315
- For mafiaen?
- Forsvarsadvokat.
139
00:14:09,482 --> 00:14:12,484
- Hvorfor?
- Jeg siger det bare.
140
00:14:12,652 --> 00:14:15,571
Du kunne v�re sluppet ud af det her.
141
00:14:15,739 --> 00:14:18,615
Ville du have gjort det?
Fundet en udvej?
142
00:14:18,783 --> 00:14:22,536
Jeg siger bare,
at jeg ikke fik noget valg.
143
00:14:24,581 --> 00:14:27,750
- Hvad er det?
- Jeres v�benmateriel.
144
00:14:27,917 --> 00:14:32,713
Den ser lidt let ud. Der er droner,
missilafledere og to Archers.
145
00:14:32,881 --> 00:14:38,344
Vi mangler luft-til-luft-missiler.
Tag det op med chefen.
146
00:14:38,511 --> 00:14:41,680
Og fragten?
Kan vi ikke f� oplyst v�gten?
147
00:14:41,848 --> 00:14:44,808
Sp�rg den selv.
148
00:14:44,976 --> 00:14:47,811
Tiu. Er hun vores fragt?
149
00:14:50,190 --> 00:14:53,442
- Vi har m�dtes. I...
- Badet.
150
00:14:53,610 --> 00:14:57,154
- Er du pilot?
- Civil. Softwareingeni�r.
151
00:14:57,322 --> 00:15:01,950
- Bill Adama. Din pilot.
- Godt at m�de dig.
152
00:15:03,244 --> 00:15:05,788
Jeg er Bill Adama, din pilot-
153
00:15:05,955 --> 00:15:09,708
- og dette er min andenpilot, l�jtnant...
154
00:15:09,876 --> 00:15:12,211
Coker er fint.
155
00:15:12,379 --> 00:15:16,298
- Du ser lidt ung ud. Kan du dit kram?
- Det siges der.
156
00:15:16,466 --> 00:15:20,969
Tror du p� alt, folk siger?
Skal vi ikke af sted?
157
00:15:21,137 --> 00:15:24,890
Hvis den her spand da kan flyve.
158
00:15:28,895 --> 00:15:33,440
Raptor 909,
du har tilladelse til at lette.
159
00:15:47,956 --> 00:15:51,208
Goddag.
Dette er din kaptajn, Bill Adama.
160
00:15:51,376 --> 00:15:53,794
Flyvetiden til Scorpion
er ca. To dage-
161
00:15:53,962 --> 00:15:57,131
- hvor vi h�ber p�
at m�de ingenting.
162
00:15:57,298 --> 00:16:01,718
Heldigvis har vi et fint udvalg
af holo-underholdning.
163
00:16:01,886 --> 00:16:09,309
Bliv venligst siddende i s�det og tak,
fordi du valgte Wild Weasel Airlines.
164
00:16:09,477 --> 00:16:12,020
- Kunne du lide det?
- Sk�nt.
165
00:16:12,188 --> 00:16:16,400
Du spilder din tid.
Jeg kender hendes type.
166
00:16:16,568 --> 00:16:22,072
- Og hvad er det?
- Hun ser os som tjenestefolk.
167
00:16:22,240 --> 00:16:25,993
- Kan vi stadig sende til Galactica?
- Nej.
168
00:16:26,161 --> 00:16:30,164
Godt. Hvis I �bner den her,
kan I se jeres nye ordrer.
169
00:16:30,331 --> 00:16:32,458
Giv mig den.
170
00:16:33,460 --> 00:16:36,044
- Hvad fanden er det?
- �bn den.
171
00:16:41,384 --> 00:16:43,844
Det er fra Admiralitetet.
172
00:16:44,012 --> 00:16:50,601
De giver jer nye koordinater, hvor I
skal m�des med krigsskibet Archeron.
173
00:16:50,768 --> 00:16:53,604
Nej. Det er to dage
i den forkerte retning.
174
00:16:53,771 --> 00:16:56,857
Det er sektor 12. Ved cylonterritorium.
175
00:16:57,025 --> 00:17:00,319
Det klarer vi ikke.
Jeg kontakter Galactica.
176
00:17:00,487 --> 00:17:04,615
Nej. Ordren p�byder radiotavshed.
177
00:17:04,782 --> 00:17:08,535
Ingen kontakt med Galactica
eller forposter.
178
00:17:08,703 --> 00:17:13,790
I skal f�lge mine ordrer.
Lad os komme i gang.
179
00:17:13,958 --> 00:17:16,835
Vi har lang vej foran os.
180
00:17:21,508 --> 00:17:26,303
- Hvorfor smiler du?
- Rutinetur?
181
00:17:52,914 --> 00:17:54,289
Fandens.
182
00:17:59,796 --> 00:18:04,758
Problemer med brillerne?
Lad mig se.
183
00:18:08,513 --> 00:18:11,765
Kan du reparere dem?
184
00:18:11,933 --> 00:18:16,937
Jeg har arbejdet for firmaet,
der designede dem.
185
00:18:17,105 --> 00:18:20,274
Har du arbejdet
for Graystone Industries?
186
00:18:20,441 --> 00:18:21,942
Med cyloner.
187
00:18:25,863 --> 00:18:31,702
Jeg designede opgraderingen
til MCP-chippen. Det er deres hjerne.
188
00:18:34,080 --> 00:18:38,333
Med andre ord, s� forbedrede
du maskinerne, der dr�ber os.
189
00:18:45,133 --> 00:18:50,095
Kom herop.
Vi n�rmer os koordinaterne.
190
00:18:50,263 --> 00:18:52,347
Husker!
191
00:18:58,146 --> 00:19:01,064
- Hvad siger radaren?
- Fri bane.
192
00:19:02,525 --> 00:19:07,154
S�dan. Kolonial transponder.
193
00:19:08,698 --> 00:19:11,742
Vent.
Jeg har flere signaturer.
194
00:19:11,909 --> 00:19:16,622
- M�ske har de st�tteskibe.
- Hvor er s� deres transpondere?
195
00:19:16,789 --> 00:19:20,626
- Der er noget galt.
- Bryd radiotavsheden.
196
00:19:22,170 --> 00:19:26,965
Archeron, dette er Raptor 909.
Svar venligst.
197
00:19:32,597 --> 00:19:39,311
- Pr�v igen.
- Dette er Raptor 909. Svar venligst.
198
00:20:18,685 --> 00:20:22,938
Du godeste.
Er det Archeron?
199
00:20:29,612 --> 00:20:35,242
Er det svar nok?
S�t dig ind og sp�nd selen.
200
00:20:50,633 --> 00:20:53,093
Det er ufatteligt.
201
00:20:53,261 --> 00:20:56,346
Det m� have v�ret et baghold.
202
00:20:59,934 --> 00:21:03,562
Ingen kan have overlevet det her.
203
00:21:05,648 --> 00:21:08,024
Tre fjender p� vej mod os!
204
00:21:17,910 --> 00:21:20,537
En Raider p� vej mod styrbords side.
205
00:21:20,705 --> 00:21:24,124
- Ser den. Og de andre?
- M�ls�gning.
206
00:21:24,292 --> 00:21:28,795
Satans. Autos�gningen virker ikke.
Tager du hjelmene?
207
00:21:31,257 --> 00:21:35,093
- Skift over til manuel.
- Vi m� ikke angribe fjenden!
208
00:21:35,261 --> 00:21:40,015
Fjenden angriber alts� os,
og vi kan ikke slippe fra dem.
209
00:21:43,186 --> 00:21:45,187
Kom s�.
210
00:22:07,710 --> 00:22:10,670
Vi har fjende nummer to.
Ret forude.
211
00:22:10,838 --> 00:22:12,464
M�let l�st. Skyder.
212
00:22:17,303 --> 00:22:20,555
- Hvor er den tredje Raider?
- Der! KI. Tre!
213
00:22:21,641 --> 00:22:23,642
Skyd!
214
00:22:26,354 --> 00:22:29,815
- Hvad sker der?
- Det er fint. Vi er uskadte.
215
00:22:33,402 --> 00:22:36,822
To fjender, ingen missiler.
216
00:22:42,495 --> 00:22:46,706
- Hvor fanden skal du hen?
- Vi kan ikke blive herude.
217
00:22:53,965 --> 00:22:59,302
- Jeg troede ikke, vi kunne slippe v�k.
- M�ske kan det her sinke dem.
218
00:23:20,950 --> 00:23:25,245
- Den skide tingest er g�et i bagl�s!
- Plan B!
219
00:23:25,413 --> 00:23:31,042
Skroget er vist intakt,
s� det er spring-driften m�ske ogs�.
220
00:23:31,210 --> 00:23:35,088
Vi g�r gennem n�le�jet.
Lad os se, om han f�lger efter.
221
00:23:41,762 --> 00:23:46,600
- En, to...
- T�ller du, Husker?
222
00:23:48,561 --> 00:23:50,228
- En.
- Nej, Husker!
223
00:23:56,903 --> 00:24:00,697
- En, to...
- Nej, g�r det ikke!
224
00:24:02,909 --> 00:24:06,328
Nej, Husker! Vi klarer den ikke!
225
00:24:19,467 --> 00:24:24,930
Det er det her, vi g�r! Ja!
226
00:24:35,858 --> 00:24:38,902
Ikke d�rligt, Husker.
227
00:24:39,070 --> 00:24:42,989
Dumt, men ikke d�rligt.
228
00:24:46,953 --> 00:24:50,747
- Lad os komme hjemad.
- Enig.
229
00:24:50,915 --> 00:24:54,250
- Er du uskadt?
- Jeg har det fint.
230
00:24:54,418 --> 00:24:56,920
Vi f�r dig tilbage til Galactica.
231
00:24:57,088 --> 00:25:01,508
Vi kan ikke tage tilbage. Ikke endnu.
232
00:25:03,594 --> 00:25:08,473
- Hvad?
- Anr�b denne frekvens.
233
00:25:12,603 --> 00:25:15,981
Vores ordrer var at f� dig herud,
og det er sket.
234
00:25:16,148 --> 00:25:21,319
Jeres ordrer er at adlyde mig,
s� l�nge jeg er om bord.
235
00:25:21,487 --> 00:25:25,240
Det er rigtigt. Send beskeden.
236
00:25:26,742 --> 00:25:33,999
S� gerne. Lad os fort�lle alle
br�dristerne i sektoren, hvor vi er.
237
00:25:43,801 --> 00:25:47,887
- Hvad fanden?
- Er der allerede svar?
238
00:25:48,055 --> 00:25:52,183
Man skulle tro,
de ventede ved frekvensen.
239
00:25:52,351 --> 00:25:55,562
Hvad er beskeden?
240
00:25:57,314 --> 00:26:01,109
Det er koordinater.
I cylonernes territorium.
241
00:26:01,277 --> 00:26:06,281
- S� skal vi derhen.
- Nej, det skal vi ikke.
242
00:26:06,449 --> 00:26:12,078
Jeg skal hjem. Hvis I vil med,
er det fint med mig.
243
00:26:12,246 --> 00:26:15,623
H�r nu efter!
Du har to m�neder tilbage.
244
00:26:15,791 --> 00:26:19,044
Du kommer med os.
Vil du tilbringe livet i f�ngsel?
245
00:26:19,211 --> 00:26:23,506
- For det ender med en krigsret.
- Taler du s�dan til mig i mit skib?
246
00:26:23,674 --> 00:26:27,886
Jeg er piloten!
Du er andenpiloten.
247
00:26:33,642 --> 00:26:36,478
Sig til, n�r vi n�rmer os.
248
00:26:40,357 --> 00:26:44,194
Nu kan jeg heller ikke lide hende.
249
00:26:52,119 --> 00:26:56,081
- Er vi her?
- P� den anden side af klippen der.
250
00:26:56,248 --> 00:26:59,417
- Intet p� radaren?
- Nej.
251
00:26:59,585 --> 00:27:04,464
Men med al den str�ling
virker den alligevel ikke.
252
00:27:04,632 --> 00:27:07,634
Vi m� hellere v�kke Hendes N�de.
253
00:27:14,767 --> 00:27:16,810
Dr. Kelly?
254
00:27:18,604 --> 00:27:21,356
Dr. Kelly?
255
00:27:23,984 --> 00:27:26,402
Becca.
V�gn op.
256
00:27:26,570 --> 00:27:29,322
Ezra?
257
00:27:33,994 --> 00:27:35,745
Det er dig.
258
00:27:44,672 --> 00:27:49,592
- Du talte i s�vne.
- Hvad sagde jeg?
259
00:27:49,760 --> 00:27:52,095
Du kaldte mig Ezra.
260
00:28:01,021 --> 00:28:03,356
Du beh�ver ikke forklare.
261
00:28:03,524 --> 00:28:05,942
- Har du h�rt om Ezra Barzel?
- Ja.
262
00:28:06,110 --> 00:28:10,989
Han udslettede en hel cylondeling alene.
263
00:28:11,157 --> 00:28:13,741
Mange p� akademiet
meldte sig pga. Ham.
264
00:28:13,909 --> 00:28:18,913
Inspirerende historie.
Han var en inspirerende mand.
265
00:28:20,749 --> 00:28:23,001
Og en god �gtemand.
266
00:28:29,967 --> 00:28:32,802
Fik du dig en god lur?
267
00:28:32,970 --> 00:28:36,931
Nu finder vi ud af,
hvad du har f�et rodet os ud i.
268
00:28:41,854 --> 00:28:44,189
Vi n�rmer os koordinaterne.
269
00:28:44,356 --> 00:28:47,358
Radarkontakt. Flere signaler.
270
00:28:48,360 --> 00:28:50,069
Det er en fl�de.
271
00:28:55,284 --> 00:28:59,162
En kolonial transponder.
Det er vores.
272
00:29:02,416 --> 00:29:06,794
Og de sender vist
en velkomstkomite ud. Hejsa.
273
00:29:17,014 --> 00:29:21,851
De er i angrebsposition.
De har t�ndt m�ls�gningen.
274
00:29:22,019 --> 00:29:27,106
Uidentificeret Raptor.
Kodeord til sp�rgsm�l: Spigot.
275
00:29:27,274 --> 00:29:29,609
Hvad fanden?
276
00:29:29,777 --> 00:29:33,238
Dette er Raptor 909
fra Battlestar Galactica.
277
00:29:33,405 --> 00:29:35,198
Vi har intet kodeord.
278
00:29:38,327 --> 00:29:41,996
- Vi er p� en s�rlig mission.
- Jeg gentager: Spigot.
279
00:29:42,164 --> 00:29:46,000
I har fem sekunder,
f�r vi �bner ild.
280
00:29:46,168 --> 00:29:50,213
- Gav Nash dig noget password?
- Nej. Fik du noget?
281
00:29:50,381 --> 00:29:53,424
- L�ste du ordrerne?
- Jeg skimmede dem.
282
00:29:53,592 --> 00:29:57,512
Vi skal bruge kodeordet!
De angriber os.
283
00:29:57,680 --> 00:30:01,724
- Vi har ikke...
- Svaret er 'Arrow'.
284
00:30:05,354 --> 00:30:09,274
Godtaget. 909, f�lg mig
hen til ydermark�ren-
285
00:30:09,441 --> 00:30:14,195
- og kontakt frekvens 134
for landingsinstrukser.
286
00:30:14,363 --> 00:30:18,116
Det kunne du godt have sagt,
f�r vi n�sten d�de!
287
00:30:18,284 --> 00:30:23,037
Jeg kan kun sige
det mest n�dvendige.
288
00:30:31,505 --> 00:30:35,508
Kan I se den Battlestar?
Er det Valkyrie?
289
00:30:35,676 --> 00:30:39,345
- Nej...
- Jo. Det er Valkyrie!
290
00:30:39,513 --> 00:30:41,472
Valkyrie blev �delagt
p� Canceron Prime.
291
00:30:41,640 --> 00:30:45,393
Den blev meldt �delagt.
Kan du se krydseren derovre?
292
00:30:45,561 --> 00:30:51,190
Det er Loki. Hun blev meldt savnet.
Formodet �delagt.
293
00:30:53,861 --> 00:30:58,531
En fl�de af sp�gelsesskibe,
der gemmer sig i cylonterritorium.
294
00:31:12,338 --> 00:31:13,963
Kom ud!
295
00:31:20,262 --> 00:31:23,431
- H�nderne op!
- Rolig nu.
296
00:31:24,433 --> 00:31:28,019
Jeg vil bare tale
med �verstbefalende.
297
00:31:28,187 --> 00:31:29,854
Hvem er I,
og hvordan fandt I os?
298
00:31:30,022 --> 00:31:35,109
Giv disse til kommand�ren.
De bekr�fter min identitet.
299
00:31:36,403 --> 00:31:39,113
De er ikke ligefrem g�stfri.
300
00:31:39,281 --> 00:31:43,534
Det minder mig om helligdagene
hos min svigermor.
301
00:31:44,578 --> 00:31:49,832
- Er du gift?
- Kan du se en ring p� min finger?
302
00:31:50,000 --> 00:31:52,210
F� hende op at st�.
303
00:31:59,134 --> 00:32:02,220
Kommand�ren vil se dig
i privaten.
304
00:32:11,855 --> 00:32:15,691
F� fat i admiralen.
Jeg skal briefe ham om en mission.
305
00:32:15,859 --> 00:32:22,657
G�r Osiris klar til et 12er-spring og bed
om ti Mark 3 til atmosf�reflyvning.
306
00:32:22,825 --> 00:32:25,785
Og f� fat i en Raptor
til dr. Kelly.
307
00:32:25,953 --> 00:32:28,287
Kommand�r.
308
00:32:28,455 --> 00:32:33,709
Sekondl�jtnant William Adama.
Eskadrille VA-42 fra Galactica.
309
00:32:33,877 --> 00:32:37,672
Vi har f�rt dr. Kelly hertil
og �nsker at deltage i missionen.
310
00:32:37,840 --> 00:32:41,092
- Hvor l�nge har du fl�jet?
- Dette er min f�rste tur.
311
00:32:41,260 --> 00:32:45,054
Men min andenpilot og jeg
har taget to SAMs og tre Raidere.
312
00:32:45,222 --> 00:32:47,932
Tre fjender i en Raptor?
Passer det?
313
00:32:48,100 --> 00:32:50,852
Det er sandt nok.
314
00:32:53,147 --> 00:32:56,899
Tak, men jeg tror,
vi bruger en af vores egne.
315
00:32:57,067 --> 00:32:59,360
Kommand�r.
316
00:33:01,738 --> 00:33:05,825
Kommand�r.
Disse m�nd har f�et mig hertil.
317
00:33:05,993 --> 00:33:09,787
Jeg vil gerne blive sammen med dem.
318
00:33:14,126 --> 00:33:17,503
- Som du vil.
- Tak, kommand�r.
319
00:33:21,049 --> 00:33:24,927
S�rg for, at de andre piloter
ogs� er frivillige.
320
00:33:29,183 --> 00:33:32,393
H�rte du det? Frivillige.
321
00:33:33,854 --> 00:33:35,521
Og?
322
00:33:35,689 --> 00:33:40,735
Tillykke, Husker.
Du har lige k�bt en enkeltbillet.
323
00:33:52,831 --> 00:33:56,292
Vi har kurs mod Djerba,
en turistm�ne i sektor 12.
324
00:33:56,460 --> 00:33:59,629
Cylonerne tog den
i begyndelsen af krigen.
325
00:33:59,796 --> 00:34:02,715
Den ligger s� dybt inde,
at den ikke bevogtes.
326
00:34:02,883 --> 00:34:06,636
Der kommer tropper dertil,
men ingen basisskibe.
327
00:34:06,803 --> 00:34:09,597
Vi har sat en deling marinesoldater ind.
328
00:34:09,765 --> 00:34:13,267
Vi skal have dr. Kelly derhen-
329
00:34:13,435 --> 00:34:15,895
- og lade dem f�re hende
resten af vejen.
330
00:34:17,356 --> 00:34:23,236
Alle Vipere skal v�re klar kl. 1400,
og vi springer kl. 1500.
331
00:34:36,833 --> 00:34:38,668
Hold da k�ft.
332
00:34:38,835 --> 00:34:43,047
Er det min ven Jim Kirby,
eller bedrager mine �jne mig?
333
00:34:45,634 --> 00:34:51,055
- Coker. Det er godt at se dig.
- I lige m�de.
334
00:34:53,267 --> 00:34:59,021
Det var godt nok en overraskelse.
Jeg s� dit navn p� tabslisten.
335
00:34:59,189 --> 00:35:01,566
Det var t�t p�.
Skibet blev skudt i smadder-
336
00:35:01,733 --> 00:35:04,569
- men det kunne bj�rges,
s� det udnyttede de.
337
00:35:04,736 --> 00:35:08,614
I samler en fl�de af d�de skibe
og overrasker dem.
338
00:35:08,782 --> 00:35:11,784
Men det var s�rt.
Vi s� vores d�dsattester.
339
00:35:11,952 --> 00:35:15,079
- Seri�st?
- 'Giv krigen alt', ikke?
340
00:35:16,290 --> 00:35:18,249
Jo. 'Os eller dem.'
341
00:35:20,043 --> 00:35:26,632
Men nu, hvor du er d�d,
har du vel ikke talt med Janey?
342
00:35:27,801 --> 00:35:30,595
Nej.
343
00:35:30,762 --> 00:35:35,182
Jeg har set hende. Jeg havde
et par dages orlov p� Picon.
344
00:35:35,350 --> 00:35:38,436
Siger du, at hun har giftet sig igen?
345
00:35:38,604 --> 00:35:41,939
Det bebrejder jeg hende ikke.
Skide krig.
346
00:35:42,107 --> 00:35:48,029
Nej, hun er alene.
Hun... hun har et barn.
347
00:35:49,197 --> 00:35:52,533
- Hvad taler du om?
- Hun har en s�n.
348
00:35:52,701 --> 00:35:56,495
Han har hendes h�r og n�se.
349
00:35:56,663 --> 00:35:58,706
Og dine �jne.
350
00:36:01,209 --> 00:36:05,880
Hvad siger du?
Har jeg en s�n?
351
00:36:06,048 --> 00:36:09,675
Det har du. Anslem.
Det er hans navn.
352
00:36:09,843 --> 00:36:13,012
Det hedder min far.
353
00:36:15,098 --> 00:36:17,099
Har jeg virkelig en s�n?
354
00:36:17,267 --> 00:36:20,561
Din satan...
Har jeg en s�n?
355
00:36:20,729 --> 00:36:24,148
Jeg har fandeme en s�n!
356
00:36:31,698 --> 00:36:35,201
Kommand�ren her.
30 minutter til spring.
357
00:36:35,369 --> 00:36:38,537
Alarmberedskab 1 p� hele skibet.
358
00:36:40,374 --> 00:36:42,041
Tak.
359
00:37:04,064 --> 00:37:06,065
Spring.
360
00:37:13,365 --> 00:37:17,326
- Spring fuldf�rt.
- Intet p� radaren.
361
00:37:17,494 --> 00:37:23,290
Vi er fremme om 10, 9, 8, 7...
362
00:37:27,337 --> 00:37:29,463
Radarkontakt.
363
00:37:29,631 --> 00:37:35,553
Basisskib, kurs 275,
carom 412, 2.000 meter.
364
00:37:35,721 --> 00:37:38,806
- Har de set os?
- Nej.
365
00:37:40,726 --> 00:37:45,020
De har ikke sendt Raidere ud.
De ser os lige om lidt-
366
00:37:45,188 --> 00:37:49,275
- is�r hvis vi sender fly ud.
Vi kan stadig afbryde.
367
00:37:55,574 --> 00:37:59,118
Dette er kommand�ren.
368
00:38:00,162 --> 00:38:03,956
Vi er st�dt p� et basisskib.
369
00:38:05,125 --> 00:38:09,295
Vi angriber det.
370
00:38:09,463 --> 00:38:13,466
Vi sender Raptoren ud
sammen med Viperne.
371
00:38:13,633 --> 00:38:16,844
De skal tr�kke kampen v�k
fra Djerba.
372
00:38:17,012 --> 00:38:20,514
Kirby, Elias,
I flyver ned med Raptoren.
373
00:38:20,682 --> 00:38:23,726
Dr. Kelly skal fuldf�re sin mission.
374
00:38:23,894 --> 00:38:27,646
Krigens udfald afh�nger
af denne missions succes.
375
00:38:31,026 --> 00:38:34,695
Aktiver alle batterier
og armer atommissilerne.
376
00:38:45,832 --> 00:38:50,920
De har set os.
De sender Raidere ud.
377
00:38:56,802 --> 00:39:00,471
- Send dem ud.
- Send alle fly ud.
378
00:39:00,639 --> 00:39:04,141
534, du har tilladelse til at lette.
379
00:39:08,188 --> 00:39:12,942
Du har tilladelse til at lette.
380
00:39:17,948 --> 00:39:21,450
L�fteraketter k�rer.
Radaren er klar.
381
00:39:26,915 --> 00:39:30,125
- Raptoren er ude.
- �bn ild.
382
00:39:49,062 --> 00:39:53,148
Vi har mistet to fly.
Vi holder ikke l�nge.
383
00:39:53,316 --> 00:39:55,568
Duster er f�rdig.
384
00:39:55,735 --> 00:39:58,571
Der er ti gange s� mange fjender.
385
00:40:03,618 --> 00:40:05,411
Affyr atommissilerne.
386
00:40:07,205 --> 00:40:10,749
- P� denne afstand kan vi ikke n� v�k.
- G�r det.
387
00:40:12,210 --> 00:40:13,794
UDE AF DRIFT
388
00:40:17,048 --> 00:40:18,299
Nej!
389
00:40:18,466 --> 00:40:23,804
- Vi tr�nger igennem atmosf�ren.
- Jeg flyver i blinde.
390
00:40:23,972 --> 00:40:31,186
Vi har radarkontakt.
Jeg har to... nej, tre fjender.
391
00:40:31,354 --> 00:40:34,565
Vent! Jeg kan se dem.
Klokken syv, h�j.
392
00:40:34,733 --> 00:40:37,026
Modtaget, Kirby.
Du f�rer an.
393
00:40:37,193 --> 00:40:42,364
F� os ned. De ting kan garanteret
ikke klare atmosf�ren.
394
00:40:42,532 --> 00:40:44,408
Forst�et.
395
00:41:01,092 --> 00:41:06,639
- Portene er g�et i bagl�s.
- Vi �bner dem manuelt.
396
00:41:19,110 --> 00:41:23,822
De skyer kan skjule en masse.
Det bliver ikke let.
397
00:41:23,990 --> 00:41:26,659
Bare f� os ned i �t stykke, Husker.
398
00:41:45,845 --> 00:41:48,764
Afstand til m�l: 2 km.
399
00:41:48,932 --> 00:41:53,686
F� os derhen.
Jeg udl�ser dem manuelt.
400
00:42:08,410 --> 00:42:11,161
Giv mig manuel kontrol.
401
00:42:18,169 --> 00:42:21,130
Jeg er ramt!
402
00:42:22,632 --> 00:42:24,758
Jeg er ramt!
403
00:42:28,138 --> 00:42:30,305
Den er din.
404
00:42:30,473 --> 00:42:34,727
- Afstand: 1.500 meter.
- G�r klar til sammenst�d.
405
00:43:02,297 --> 00:43:04,214
Atomeksplosion.
406
00:43:04,382 --> 00:43:10,012
Jeg har mistet radarkontakten
til Osiris og basisskibet.
407
00:43:12,557 --> 00:43:14,224
Bevar fatningen.
408
00:43:22,108 --> 00:43:26,111
De er lige i r�ven p� os.
Vi m� om bag dem.
409
00:43:26,279 --> 00:43:30,532
Jeg har en bedre ide.
Bemand kanonen og fors�g at ramme.
410
00:43:30,700 --> 00:43:32,701
Flyv du bare, s� skyder jeg.
411
00:43:48,968 --> 00:43:51,804
Jeg fik en! Jeg fik sgu en!
412
00:44:04,943 --> 00:44:06,568
Jeg er uskadt.
413
00:44:06,736 --> 00:44:11,490
For helvede! Gider I lige hj�lpe?
Vi f�r r�vfuld!
414
00:44:17,247 --> 00:44:19,289
Jeg fik ham!
415
00:44:29,092 --> 00:44:32,344
- Jeg kan ikke ryste ham af!
- Jeg ser ham!
416
00:44:36,307 --> 00:44:40,352
Elias er ramt. Jeg er ramt.
417
00:44:46,776 --> 00:44:51,572
Beklager, Coker.
Jeg skal hjem.
418
00:44:51,739 --> 00:44:55,159
- Gentag, Kirby.
- Jeg skal hjem.
419
00:44:58,413 --> 00:45:02,374
Kirby! Hvad fanden, Kirby!
420
00:45:10,550 --> 00:45:13,260
- Ikke mere ammunition.
- Hvor er han?
421
00:45:13,428 --> 00:45:15,637
200 meter og n�rmer sig!
422
00:45:38,203 --> 00:45:41,830
Det var den sidste!
423
00:45:45,960 --> 00:45:49,796
- Hydraulikken er smadret!
- Venstre motor er v�k!
424
00:45:49,964 --> 00:45:52,216
Find et bl�dt landingssted.
425
00:46:48,940 --> 00:46:51,566
Radioen og navigationen er smadret.
426
00:46:51,734 --> 00:46:54,444
Hvis jeg kan f� venstre motor i gang,
kan vi lette.
427
00:46:54,612 --> 00:47:00,659
Der er for store skader. Vi skal have
dr. Kelly hen til m�destedet.
428
00:47:00,827 --> 00:47:03,745
Ved du, hvor mange
der lige d�de?
429
00:47:03,913 --> 00:47:06,999
Jeg taler til dig!
Ved du, hvor mange?
430
00:47:07,166 --> 00:47:11,795
Et skib i Orion-klassen
har normalt 150 ud over piloterne.
431
00:47:11,963 --> 00:47:16,842
Lad os t�lle piloterne med,
for de er vist ogs� d�de.
432
00:47:17,010 --> 00:47:21,179
- Tag dine ting.
- Vi skal ingen steder, f�r jeg siger det.
433
00:47:21,347 --> 00:47:25,267
- Jeg er ved at blive tr�t af det navn.
- Hold nu op.
434
00:47:25,435 --> 00:47:27,769
Og jeg er tr�t af din indstilling.
435
00:47:27,937 --> 00:47:31,481
Tag dig sammen
og drop det kujonagtige klynkeri.
436
00:47:31,649 --> 00:47:34,818
En uge, og du
kalder mig allerede kujon?
437
00:47:38,239 --> 00:47:42,951
Vil du hjem? Den hurtigste m�de
er at finde de soldater.
438
00:47:43,119 --> 00:47:48,874
Jeg kan finde deres transponders signal
med mit sporingsapparat.
439
00:47:49,876 --> 00:47:52,961
De har en plan.
Vi kan f� et lift af dem.
440
00:47:53,129 --> 00:47:56,089
Der er ingen andre alternativer.
441
00:47:59,177 --> 00:48:04,389
Det fly har passet p� mig i mange �r.
Jeg vil ikke bare efterlade hende.
442
00:48:06,184 --> 00:48:07,809
Det forst�r jeg godt.
443
00:48:42,553 --> 00:48:45,180
Hallo?
444
00:48:45,348 --> 00:48:46,932
De burde v�re her.
445
00:48:50,311 --> 00:48:54,356
- Er der stadig signal?
- Ja.
446
00:48:56,192 --> 00:48:58,777
S� er transponderen her.
447
00:49:05,243 --> 00:49:07,244
Kors i r�ven!
448
00:49:17,922 --> 00:49:22,634
Fandens. Hvad er der sket med dem?
Det er ikke skuds�r.
449
00:49:32,353 --> 00:49:33,645
Fandens!
450
00:49:37,775 --> 00:49:40,569
- Godt...
- Den sender stadig.
451
00:49:40,736 --> 00:49:45,866
- Jeg tror, vi har fundet vores hold.
- Vi fandt dem, og de er d�de.
452
00:49:46,033 --> 00:49:47,951
Jeg g�r tilbage til Raptoren.
453
00:49:57,753 --> 00:50:01,840
Det her har v�ret sjovt,
men vi b�r vist g� nu.
454
00:50:02,008 --> 00:50:04,342
Nogen interesserede?
455
00:50:10,766 --> 00:50:13,518
Becca! Coker!
456
00:50:13,686 --> 00:50:17,147
- Vi er hernede.
- Hvor er I?
457
00:50:31,871 --> 00:50:34,664
- Becca!
- Hj�lp.
458
00:50:42,173 --> 00:50:44,174
Vi er hernede!
459
00:50:57,438 --> 00:51:00,607
Bill! Er du uskadt?
460
00:51:00,775 --> 00:51:04,319
N�, ham kan du godt sp�rge.
Velkommen til.
461
00:51:04,487 --> 00:51:08,198
Hvis det var et redningsfors�g,
f�r du bundkarakter.
462
00:51:08,366 --> 00:51:13,286
- Du v�rds�tter bare intet.
- Hvordan kommer vi ud?
463
00:51:17,875 --> 00:51:20,377
Hvad fanden er det her?
464
00:51:20,545 --> 00:51:23,463
Der m� v�re en anden udvej.
465
00:51:31,931 --> 00:51:36,685
Hvad var det?
H�rte I det?
466
00:51:38,563 --> 00:51:41,398
Hvad fanden er det for nogle huller?
467
00:51:42,817 --> 00:51:45,735
- Der er noget i v�ggene.
- Hvad var det?
468
00:51:45,903 --> 00:51:48,321
I v�ggene?
Hvad taler du om?
469
00:51:51,993 --> 00:51:53,451
Hvad var det?
470
00:51:56,122 --> 00:51:59,416
- Hvad fanden var det?
- Blev du bidt?
471
00:51:59,584 --> 00:52:02,168
Ja, gu' fanden blev jeg bidt!
472
00:52:02,336 --> 00:52:04,796
- Hvad er det?
- Jeg ved det ikke.
473
00:52:27,737 --> 00:52:31,197
Hold den stille!
Jeg kan ikke ramme den!
474
00:52:31,365 --> 00:52:33,908
Jeg kan ikke ramme den!
475
00:52:34,952 --> 00:52:36,620
F� den v�k fra mig!
476
00:52:40,166 --> 00:52:44,085
Skyd den skiderik!
477
00:52:45,212 --> 00:52:46,963
Skyd den!
478
00:53:01,354 --> 00:53:04,773
I er forsinkede.
479
00:53:16,494 --> 00:53:19,371
For fanden!
480
00:53:27,963 --> 00:53:32,801
- Kan den ting ligge her?
- Bare rolig. Den er stend�d.
481
00:53:32,968 --> 00:53:37,263
- Du m� v�re kaptajn Ramirez.
- Ligner jeg en Ramirez?
482
00:53:37,431 --> 00:53:40,809
Kaptajnen og de andre er d�de.
Der er kun mig.
483
00:53:40,976 --> 00:53:44,312
Toth. Spr�ngstoffer.
Jeg troede ikke, I kom.
484
00:53:44,480 --> 00:53:48,858
Det var t�t p�.
Hvad fanden er det for nogle tingester?
485
00:53:49,026 --> 00:53:53,363
Br�dristerne har brugt planeten
til at teste robotkryb.
486
00:53:53,531 --> 00:53:57,158
Halvt maskine, halvt organisk.
Sv�re at dr�be.
487
00:53:57,326 --> 00:54:00,745
Medmindre man har v�ben til det.
488
00:54:00,913 --> 00:54:04,165
Men de smager godt.
489
00:54:13,342 --> 00:54:17,595
- Hvor l�nge har du v�ret her?
- Det vil du ikke vide.
490
00:54:17,763 --> 00:54:20,598
Nej tak. M�ske senere.
491
00:54:21,851 --> 00:54:25,603
Jeg klarer mig.
492
00:54:30,401 --> 00:54:34,237
Beklager. Jeg kunne ikke
n� hurtigere frem.
493
00:54:34,405 --> 00:54:36,906
Hvem har senderen?
494
00:54:41,579 --> 00:54:44,706
Godt. Vi har ikke brug for g�ster.
495
00:54:44,874 --> 00:54:49,544
- Var det s�dan, de fandt jer?
- Det var ikke br�dristerne.
496
00:54:49,712 --> 00:54:53,089
Vi slog lejr i hulen.
Kaptajnen sendte mig ud-
497
00:54:53,257 --> 00:54:56,259
- og da jeg kom tilbage...
498
00:54:57,636 --> 00:54:59,512
M�gsvinene l� i baghold.
499
00:54:59,680 --> 00:55:01,806
Forbandede misfostre.
500
00:55:03,642 --> 00:55:08,438
Ligesom hele krigen.
Er det ikke rigtigt, flyverdreng?
501
00:55:08,606 --> 00:55:13,401
- Er det ikke rigtigt?
- Sergent. Du kender vel til missionen.
502
00:55:13,569 --> 00:55:16,237
Hvor langt er der til m�let?
503
00:55:16,405 --> 00:55:19,699
Stormen tager til,
og s� vil du ikke g� ud.
504
00:55:19,867 --> 00:55:23,870
Der er en patrulje,
og de ser bedre i det her vejr end vi.
505
00:55:24,038 --> 00:55:28,291
Jeg kan ikke bare vente p�,
at stormen l�jer af.
506
00:55:28,459 --> 00:55:33,046
Jeg kender et sted, hvor vi
kan overnatte. Skal vi have mad med?
507
00:55:33,214 --> 00:55:37,509
- Vi har lige spist.
- Jeg g�r fandeme ikke med jer...
508
00:55:40,179 --> 00:55:43,264
Tryk p� occipitalnerven
og halspuls�ren...
509
00:55:43,432 --> 00:55:50,063
Bevidstl�s efter otte sekunder,
d�d efter ti. Fem, seks, syv, otte...
510
00:55:56,862 --> 00:55:58,905
Lad os g�.
511
00:56:05,287 --> 00:56:06,788
Rejs dig op.
512
00:56:24,265 --> 00:56:28,017
Er det dit sikre sted?
Et skihotel?
513
00:56:28,185 --> 00:56:32,313
Br�dristerne brugte det
som lager efter angrebet.
514
00:56:32,481 --> 00:56:34,065
Og s� efterlod de det.
515
00:56:34,233 --> 00:56:36,776
Hvad havde de der?
516
00:56:38,487 --> 00:56:40,071
Reservedele.
517
00:56:40,239 --> 00:56:46,828
Fire stjerner og alle
bekvemmeligheder, selv gaspejse.
518
00:56:46,996 --> 00:56:49,581
Pas p�.
519
00:56:50,624 --> 00:56:55,545
Mine skattebasser ligger over det hele.
520
00:56:56,797 --> 00:56:59,883
Snubletr�de og miner.
521
00:57:01,468 --> 00:57:03,094
F�lg mig.
522
00:57:05,306 --> 00:57:08,683
Er det mig,
eller virker han lidt ansp�ndt?
523
00:57:09,852 --> 00:57:11,895
Kom.
524
00:57:22,197 --> 00:57:24,490
Fedt, ikke?
525
00:57:36,754 --> 00:57:39,422
Jeg har sat en generator op.
526
00:57:39,590 --> 00:57:42,967
Men t�nd nu ikke for meget lys.
527
00:57:43,135 --> 00:57:47,388
Og hvis nogen
skulle komme p� bes�g...
528
00:57:53,812 --> 00:57:57,148
Korte salver.
Lav ammunition.
529
00:57:59,777 --> 00:58:04,405
Vil I have lidt s�vn?
For s� skal I g�re det nu.
530
00:58:04,573 --> 00:58:06,699
Jeg tager f�rste vagt.
531
00:58:40,943 --> 00:58:43,069
Alt i orden?
532
00:58:45,155 --> 00:58:47,240
Ja.
533
00:58:53,622 --> 00:58:58,334
- Hvordan var han?
- Min mand?
534
00:58:58,502 --> 00:59:02,755
Han mindede meget om dig.
535
00:59:02,923 --> 00:59:06,926
Idealistisk, ambiti�s...
536
00:59:07,094 --> 00:59:09,846
Var han ogs� computern�rd?
537
00:59:10,889 --> 00:59:16,019
Han var professor.
En historiker, der v�gnede og inds�-
538
00:59:16,186 --> 00:59:20,064
- at han ikke kunne sidde
og se historien passere.
539
00:59:20,232 --> 00:59:24,485
Han ville ikke v�re en helt,
men det gjorde de ham til.
540
00:59:24,653 --> 00:59:28,781
De klistrede hans ansigt
op p� hverveplakater.
541
00:59:28,949 --> 00:59:31,117
Det kan jeg godt huske.
542
00:59:32,244 --> 00:59:38,166
- Jeg sover her ved ilden.
- Jeg l�gger mig herovre.
543
00:59:39,543 --> 00:59:42,378
Du har s� aldrig h�rt-
544
00:59:42,546 --> 00:59:46,674
- at en journalist fandt ud af,
at det hele var fup.
545
00:59:47,676 --> 00:59:49,886
En l�gn.
546
00:59:50,929 --> 00:59:53,556
Han dr�bte ikke cylondelingen.
547
00:59:53,724 --> 00:59:57,769
Hans hold blev skudt af m�nd
fra hans egen enhed.
548
00:59:57,936 --> 00:59:59,437
Egenbeskydning.
549
01:00:00,981 --> 01:00:04,567
Men som du siger, s� er der jo krig.
550
01:00:08,197 --> 01:00:10,239
Den slags sker.
551
01:00:11,617 --> 01:00:16,329
'Os eller dem.'
'Alt for krigen.
552
01:00:16,497 --> 01:00:21,375
Det er det, de siger,
for at f� os til at opgive de vigtige ting.
553
01:00:21,543 --> 01:00:25,171
Derfor m� og skal krigen slutte.
554
01:00:33,972 --> 01:00:36,099
Jeg forst�r.
555
01:00:37,935 --> 01:00:40,228
Tro mig. Jeg forst�r.
556
01:00:51,365 --> 01:00:54,408
Du vil fortryde det her.
557
01:01:07,089 --> 01:01:11,676
Jeg... jeg er fra Aerilon.
558
01:01:11,844 --> 01:01:13,719
Hvad med dig?
559
01:01:23,814 --> 01:01:26,566
Har du familie?
560
01:01:28,485 --> 01:01:32,155
Kn�gten er en gr�nskolling.
Han klarer den aldrig.
561
01:01:35,576 --> 01:01:40,288
- Han er en god pilot.
- Jeg havde en god deling.
562
01:01:40,455 --> 01:01:43,624
50 gutter. Barske sataner.
563
01:01:47,546 --> 01:01:50,047
Og jeg er den, der er tilbage.
564
01:01:56,180 --> 01:01:58,514
Hvor er din ven?
565
01:02:00,350 --> 01:02:02,476
Det ved jeg ikke.
566
01:02:05,105 --> 01:02:07,023
Ikke det?
567
01:02:41,391 --> 01:02:44,602
Jeg har f�et nok af folk.
568
01:02:45,687 --> 01:02:48,231
Skrid med dig.
569
01:02:50,943 --> 01:02:53,986
Skrid s�, for helvede.
570
01:03:54,298 --> 01:03:58,092
Derhjemme havde jeg ikke r�d
til den slags.
571
01:03:59,803 --> 01:04:03,180
Det ville v�re en skam
at lade det g� til spilde.
572
01:04:03,348 --> 01:04:04,974
M� jeg?
573
01:04:06,727 --> 01:04:08,811
Gerne.
574
01:04:22,451 --> 01:04:27,955
Vis lidt respekt.
Nu ikke nippe til det.
575
01:04:35,380 --> 01:04:38,549
Ja. Den er god.
576
01:04:44,848 --> 01:04:48,184
Du skulle bare knalde hende, ikke?
577
01:04:53,899 --> 01:04:58,819
Dumt, Husker.
Dumt, dumt, dumt.
578
01:04:58,987 --> 01:05:01,906
Det skete bare.
579
01:05:02,074 --> 01:05:06,577
Jeg kan garantere dig for,
at det ikke bare skete.
580
01:05:08,622 --> 01:05:11,624
Hun har vel ikke sagt,
hvorfor vi er her.
581
01:05:11,792 --> 01:05:15,753
Jo. P� en m�de.
582
01:05:17,005 --> 01:05:21,675
- Hun har mistet sin mand.
- Sin mand. Sin skide mand?
583
01:05:26,515 --> 01:05:29,141
Noget har udl�st snubletr�den.
584
01:05:33,146 --> 01:05:38,442
Lad os hente din k�reste.
Hun skal ikke ende i krydsilden.
585
01:05:50,122 --> 01:05:52,623
Becca?
586
01:05:58,964 --> 01:06:01,173
Becca?
587
01:06:05,762 --> 01:06:07,638
Becca?
588
01:06:07,806 --> 01:06:12,393
- Hvad?
- Jeg troede, hun ville vente her.
589
01:06:12,561 --> 01:06:15,271
Hun blev vel bange.
Vi finder hende.
590
01:06:15,439 --> 01:06:20,234
Jeg tager nordfl�jen, og du
g�r sydp�. Bevar fatningen, Husker.
591
01:06:38,920 --> 01:06:41,839
Godt, m�gsvin.
Kom til farmand.
592
01:07:07,699 --> 01:07:09,033
Becca?
593
01:10:53,091 --> 01:10:55,634
Hun er uskadt.
594
01:10:55,802 --> 01:10:59,138
Den her var t�t p� at sl� hende ihjel.
595
01:11:02,267 --> 01:11:06,311
- Hvad er det for en lyd?
- Den skriger.
596
01:11:07,439 --> 01:11:10,399
- Hvad? Skriger den?
- De kan f�le smerte.
597
01:11:12,444 --> 01:11:16,989
S� g�r jeg en ende p� dens lidelser.
598
01:11:33,882 --> 01:11:37,760
- Der er ikke flere.
- Toth.
599
01:11:39,220 --> 01:11:41,263
Toth er vist ikke okay.
600
01:12:05,079 --> 01:12:07,581
- Toth?
- Han nakkede to til.
601
01:12:07,749 --> 01:12:11,460
Men han overlever ikke.
602
01:12:12,921 --> 01:12:16,590
- Jeg har hans radio.
- Hvorfor?
603
01:12:16,758 --> 01:12:21,512
Hvorfor tror du?
Jeg sender evakueringskoden.
604
01:12:21,679 --> 01:12:24,473
- Nej!
- Er du g�et fra forstanden?
605
01:12:24,641 --> 01:12:28,685
Vi fuldf�rer missionen,
og s� kan du sende koden.
606
01:12:28,853 --> 01:12:33,440
Hvis du ikke har opdaget det, s�
har vi hverken soldater eller ammunition.
607
01:12:33,608 --> 01:12:37,528
Vi m� bare klare os.
608
01:12:39,572 --> 01:12:43,492
- Hvor skal vi hen?
- Det er en automatiseret antenne.
609
01:12:43,660 --> 01:12:48,330
L�g dit v�ben fra dig, Husker.
L�g det.
610
01:12:49,958 --> 01:12:55,671
- Hvad g�r du?
- Vil I to gerne have en helted�d?
611
01:12:58,967 --> 01:13:01,093
Pr�v bare, Husker.
612
01:13:06,933 --> 01:13:08,934
Hvad g�r du, Coker?
613
01:13:09,102 --> 01:13:13,105
- Hvorfor g�r du det her?
- Jeg kan ikke holde det ud.
614
01:13:13,273 --> 01:13:16,400
- S�nk nu pistolen.
- Kom nu.
615
01:13:16,568 --> 01:13:22,489
Godt. Den er v�k.
Fort�l mig, hvorfor vi er her.
616
01:13:22,657 --> 01:13:24,992
- Lad v�re.
- Hvorfor er vi her?
617
01:13:28,121 --> 01:13:31,748
Krigen g�r ikke s� godt,
som regeringen p�st�r.
618
01:13:31,916 --> 01:13:35,794
Dette overraskelsesangreb
er sidste chance.
619
01:13:35,962 --> 01:13:41,300
Hvis det sl�r fejl, g�r vi det ogs�.
Og det vil ske, hvis du ikke hj�lper mig.
620
01:13:41,467 --> 01:13:44,761
Det giver mening.
621
01:13:44,929 --> 01:13:48,640
Nu skal vi vide det.
Fort�l mig, hvorfor vi er her.
622
01:13:48,808 --> 01:13:52,144
Det er en automatiseret
cylonantenne.
623
01:13:52,312 --> 01:13:56,899
N�r vi f�r adgang,
uploader jeg en virus.
624
01:13:58,943 --> 01:14:04,740
Vil du ikke nok fjerne den der?
Kom nu.
625
01:14:07,535 --> 01:14:10,287
Forts�t.
626
01:14:10,455 --> 01:14:14,333
Jeg uploader en virus,
der skal bl�nde deres forsvar.
627
01:14:14,500 --> 01:14:17,920
En virus, jeg har i den her.
628
01:14:22,508 --> 01:14:25,093
S� du stolede ikke p� mig f�r?
629
01:14:26,846 --> 01:14:30,223
Nej. Beklager.
630
01:14:30,391 --> 01:14:33,518
Jeg stoler p� dig nu.
631
01:14:33,686 --> 01:14:39,691
Godt. Nu kommunikerer vi.
632
01:14:41,235 --> 01:14:43,487
Fort�l os resten.
633
01:14:45,239 --> 01:14:48,408
S� vi ikke f�r flere overraskelser.
634
01:14:50,119 --> 01:14:54,039
Som sagt er det
en automatiseret cylonantenne.
635
01:14:54,207 --> 01:14:57,876
Hvis vi g�r nu,
er vi der, f�r det bliver m�rkt.
636
01:15:03,299 --> 01:15:08,220
Hele anl�gget er automatiseret,
s� vi b�r ikke m�de vagter.
637
01:15:08,388 --> 01:15:12,724
Medmindre vi udl�ser
deres interne forsvarssystemer.
638
01:15:20,316 --> 01:15:23,068
Hovedkorridoren f�rer
til kontrolrummet.
639
01:15:23,236 --> 01:15:27,155
Vi skal have adgang til en kanal
for at uploade virussen-
640
01:15:27,323 --> 01:15:29,908
- som er designet til
at sprede sig i netv�rket-
641
01:15:30,076 --> 01:15:36,623
- og ligge i dvale, indtil vi aktiverer den
og lammer deres kommunikation.
642
01:15:38,418 --> 01:15:40,711
Fri bane.
643
01:16:01,733 --> 01:16:06,445
- Hvad er der?
- Jeg s� noget. Jeg er nok bare nerv�s.
644
01:16:20,710 --> 01:16:24,796
- Vi er inde.
- Skynd dig.
645
01:16:24,964 --> 01:16:28,216
Det er et stort program.
Det vil tage...
646
01:16:28,384 --> 01:16:31,595
- Nej...
- Stop! L�g den.
647
01:16:33,806 --> 01:16:36,767
L�g pistolen,
eller jeg skyder dig.
648
01:16:39,145 --> 01:16:43,648
Den m�gk�lling arbejder for dem.
Hun er cylonspion.
649
01:16:44,650 --> 01:16:47,778
- Hvordan stopper jeg den?
- Hvordan kan hun v�re spion?
650
01:16:47,945 --> 01:16:52,491
Sp�rg hende om hotellet.
Og cylonen, der scannede hende.
651
01:16:52,658 --> 01:16:54,367
Hvad taler du om?
652
01:16:54,535 --> 01:16:59,915
Cylonen havde dig p� kornet.
Da den s� den ting, stoppede den.
653
01:17:01,250 --> 01:17:09,049
- Jeg aner ikke, hvad du taler om.
- Coker. L�g v�bnet fra dig.
654
01:17:09,217 --> 01:17:13,887
Det er ikke en virus.
Det er en optager.
655
01:17:14,055 --> 01:17:18,308
Du giver dem alle oplysningerne
om sp�gelsesskibene.
656
01:17:18,476 --> 01:17:21,812
Derfor �delagde de Archeron.
S�...
657
01:17:24,816 --> 01:17:27,150
Coker.
658
01:17:27,318 --> 01:17:31,822
Stop. Jeg skyder dig.
659
01:17:31,989 --> 01:17:34,199
Hvad? Nej.
660
01:17:36,869 --> 01:17:42,457
- Jeg troede, du ville afslutte krigen.
- Den slutter, n�r vi indser, vi taber.
661
01:17:42,625 --> 01:17:45,794
At vi skal forhandle.
662
01:17:45,962 --> 01:17:48,547
I ti �r har de fors�gt at udslette os.
663
01:17:48,714 --> 01:17:52,843
- De forsvarer sig bare.
- Nej.
664
01:17:53,010 --> 01:17:55,971
De s�tter st�rre pris p� livet,
end vi g�r.
665
01:17:56,139 --> 01:18:00,976
Du s�, hvad der l� i fryseren.
Var det selvforsvar?
666
01:18:01,144 --> 01:18:07,065
Var det v�rds�ttelse af liv?
De er robotter, Becca.
667
01:18:07,233 --> 01:18:10,277
Ikke andet. Sj�ll�se...
668
01:18:49,567 --> 01:18:53,320
- G�r det, Coker?
- Afbryd uploaden.
669
01:18:57,533 --> 01:19:00,577
Jeg kan ikke l�se sproget.
670
01:19:00,745 --> 01:19:04,289
S� v�lg plan B, kn�gt.
671
01:19:28,773 --> 01:19:31,441
- Kom s�.
- Nej, det g�r ikke.
672
01:19:31,609 --> 01:19:35,570
- Jeg ved ikke, hvor meget den n�ede.
- Skynd dig nu v�k.
673
01:19:35,738 --> 01:19:39,241
Tror du, jeg lytter til dig nu? Kom s�!
674
01:20:37,008 --> 01:20:41,720
Det er langt nok.
S�t mig ned.
675
01:20:41,887 --> 01:20:44,806
S�t mig ned.
676
01:21:15,046 --> 01:21:18,965
De b�r snart v�re her.
677
01:21:34,523 --> 01:21:37,859
Gider du holde det her for mig?
678
01:21:38,027 --> 01:21:44,240
- Hvem er det?
- Katie.
679
01:21:45,785 --> 01:21:47,285
Min kone.
680
01:21:58,631 --> 01:22:00,423
Hvorfor har du ikke sagt det?
681
01:22:09,350 --> 01:22:16,398
Somme tider...
savner man noget s� meget...
682
01:22:21,070 --> 01:22:23,238
Du ville aldrig forst� det.
683
01:22:28,285 --> 01:22:31,830
Du har skidt smag i kvinder.
684
01:22:34,792 --> 01:22:38,128
Men du er god nok, Husker.
685
01:22:54,395 --> 01:22:56,479
Coker?
686
01:23:49,325 --> 01:23:52,911
Er du i live?
687
01:24:13,724 --> 01:24:18,102
Tror du, at bare fordi
du er klogere end resten af din art-
688
01:24:18,270 --> 01:24:21,731
- s� hader vi dig mindre?
689
01:24:32,076 --> 01:24:36,037
Der har vi vores unge helt.
R�r, s�nnike.
690
01:24:36,205 --> 01:24:40,250
- Hvordan har du det, sekondl�jtnant?
- Jeg er klar.
691
01:24:40,417 --> 01:24:44,295
Jeg vil gerne have,
at du kigger p� din rapport.
692
01:24:44,463 --> 01:24:48,633
Der er lavet et par �ndringer,
du lige skal godkende.
693
01:24:50,427 --> 01:24:55,390
- Du var lidt h�rd ved dig selv.
- Der st�r, det var en succes.
694
01:24:58,310 --> 01:25:00,770
- Det er jo l�gn.
- Er det?
695
01:25:06,318 --> 01:25:08,361
Du vidste det.
696
01:25:11,115 --> 01:25:14,325
Du ville have,
at hun uploadede dataene.
697
01:25:14,493 --> 01:25:19,414
- S� n�r cylonerne angreb, ville fl�den...
...v�re v�k.
698
01:25:19,582 --> 01:25:23,793
Vi har angrebet alle baser i fem
sektorer og p�f�rt dem store skader.
699
01:25:23,961 --> 01:25:29,215
- For en tid vil de v�re i defensiven.
- Og Osiris?
700
01:25:30,843 --> 01:25:33,344
Hvad med alle de folk, som d�de?
701
01:25:33,512 --> 01:25:36,598
Du mener alle de,
der ofrede deres liv.
702
01:25:40,436 --> 01:25:43,980
Du billiger det ikke.
F�ler du dig udnyttet?
703
01:25:44,148 --> 01:25:48,276
Beklager. Men her st�r mere p� spil
end din �resf�lelse.
704
01:25:49,320 --> 01:25:55,533
Folket st�tter krigen med penge,
men kun hvis der er h�b.
705
01:25:55,701 --> 01:25:59,287
Lad dem f� deres helte
og pletfri sejre-
706
01:25:59,455 --> 01:26:04,167
- mens du og jeg
udk�mper den rigtige krig. Ja?
707
01:26:15,888 --> 01:26:17,680
Udm�rket.
708
01:26:20,643 --> 01:26:23,061
Vi er ved at samle et nyt hold.
709
01:26:23,228 --> 01:26:27,815
Vores bedste folk
til ganske s�rlige missioner.
710
01:26:27,983 --> 01:26:33,696
Hvis du vil melde dig frivilligt,
st�r der en ny Viper klar til dig.
711
01:26:33,864 --> 01:26:39,369
Ja, dit navn st�r ikke p� den endnu.
Du har stadig ikke noget kaldenavn.
712
01:26:41,413 --> 01:26:43,247
T�nk over det.
713
01:27:04,311 --> 01:27:07,730
Ingen kvikke replikker?
714
01:27:08,982 --> 01:27:12,318
Du ligner lort.
715
01:27:12,486 --> 01:27:14,278
Og det kommer fra dig.
716
01:27:20,411 --> 01:27:23,746
Skal du hjem?
717
01:27:23,914 --> 01:27:30,461
Tja... Jeg mangler stadig seks uger,
s� jeg bliver lidt endnu.
718
01:27:30,629 --> 01:27:35,091
S� l�nge jeg ikke
skal flyve sammen med dig.
719
01:27:55,028 --> 01:27:58,448
K�re far.
Jeg fik dit sidste brev.
720
01:27:58,615 --> 01:28:02,869
Du har ret i, at forudfattede meninger
er farlige, og ikke kun i retten.
721
01:28:03,036 --> 01:28:06,205
Krigen er anderledes,
end jeg forventede.
722
01:28:06,373 --> 01:28:08,916
Men min fejl var nok
at have forventninger.
723
01:28:09,084 --> 01:28:12,587
Man skal pr�ve det,
f�r man forst�r.
724
01:28:12,755 --> 01:28:14,964
Mens en del af mig hader det-
725
01:28:15,132 --> 01:28:18,384
- ved en anden del,
at det her bliver mit liv.
726
01:28:18,552 --> 01:28:23,848
Men det er mit valg,
og bes�tningen er nu ogs� min familie.
727
01:28:24,016 --> 01:28:26,476
For lad mig sige dig noget:
728
01:28:26,643 --> 01:28:30,188
N�r krigen er slut,
og det er den en dag-
729
01:28:30,355 --> 01:28:34,901
- s� vil jeg ikke huske slagene,
men de folk, der k�mpede ved min side.
730
01:28:35,068 --> 01:28:37,361
Og jeg vil savne dem.
731
01:29:43,554 --> 01:29:46,556
Maja Axholt
www.broadcasttext.com
57778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.