All language subtitles for Battlestar.Galactica.Blood.and.Chrome.2012.720p.BluRay.x264-GECKOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,079 --> 00:00:30,914 K�re far. 2 00:00:31,081 --> 00:00:35,710 I dit brev var du i tvivl om, hvorvidt jeg b�r deltage i kampen. 3 00:00:37,171 --> 00:00:42,550 Sandheden er, at vi alle blev ansvarlige, den dag vi skabte cylonerne. 4 00:00:45,095 --> 00:00:47,931 Vi lod robotterne blive vores tjenere- 5 00:00:48,098 --> 00:00:50,892 - vores betroede, ja, selv vores venner. 6 00:00:51,060 --> 00:00:56,439 De tilbagebetalte vores tillid med et voldeligt opr�r. 7 00:00:59,485 --> 00:01:03,571 Man taler meget om, hvorfor de hader os. 8 00:01:03,739 --> 00:01:08,076 Men i sidste ende... hvad betyder det s�? 9 00:01:08,244 --> 00:01:13,373 Dr�b fjenden eller bliv dr�bt. Det er virkeligheden. 10 00:01:13,541 --> 00:01:17,585 I en krig, hvor menneskets overlevelse balancerer p� en knivs�g- 11 00:01:17,753 --> 00:01:20,296 - er det op til os alle at g�re en forskel. 12 00:01:20,464 --> 00:01:24,676 For mig er den bedste m�de at blive pilot. 13 00:01:24,843 --> 00:01:27,470 K�rligst, din s�n. William Adama. 14 00:01:34,645 --> 00:01:36,896 Hold jer i ro, sataner! 15 00:01:38,524 --> 00:01:42,193 Pas p�, bl�rer�v, fjende kl. Seks. 16 00:01:42,361 --> 00:01:46,072 Det er fint. Endnu en udfordring. 17 00:01:53,998 --> 00:01:57,792 - Kom nu. Drej af! - Nej. Jeg kan godt. 18 00:02:04,758 --> 00:02:07,468 Kom nu! 19 00:02:14,727 --> 00:02:20,356 - Pis. Jeg kan intet se. - Kom v�k derfra, kn�gt. 20 00:02:23,569 --> 00:02:26,404 Pas p�. Han kommer tilbage. 21 00:02:34,663 --> 00:02:36,664 S�dan. Meget bedre. 22 00:02:36,832 --> 00:02:39,250 Er du vanvittig? Vend hjem til basen! 23 00:02:39,418 --> 00:02:44,213 Der er alt for meget str�ling. Du d�r p� 30 sekunder! 24 00:02:50,888 --> 00:02:52,639 20 sekunder... 25 00:02:52,806 --> 00:02:55,725 Du er t�t p� den maksimale str�ling. 26 00:02:59,396 --> 00:03:03,816 - Min kanon er g�et i bagl�s! - Du har 12 sekunder tilbage. 27 00:03:08,489 --> 00:03:13,660 - Godt. Spillet er slut. - Er du vanvittig? Du kan ikke... 28 00:03:24,505 --> 00:03:26,130 Tag den, m�gsvin! 29 00:03:27,841 --> 00:03:30,802 - Er det ikke rekord? - Tillykke. 30 00:03:30,969 --> 00:03:33,304 Du har fuldf�rt niveau 6. 31 00:03:35,391 --> 00:03:40,186 - God simscore? - Nej. Den bedste. 32 00:03:40,354 --> 00:03:44,440 - Jeg er imponeret. - Det ville jeg ogs� v�re. 33 00:03:44,608 --> 00:03:47,652 Pas p� ham, Jenna. 34 00:03:47,820 --> 00:03:53,199 Lad mig g�tte. Du er nybest�et fra akademiet, har altid villet flyve Vipere- 35 00:03:53,367 --> 00:03:57,912 - men frygter, at krigen er slut, f�r du n�r at bevise dit v�rd. 36 00:03:58,080 --> 00:04:03,793 Tillykke. Du har regnet mig ud. Bortset fra det med frygten. 37 00:04:03,961 --> 00:04:08,256 - Se lige det par kugler. - Var det en anmodning? 38 00:04:08,424 --> 00:04:11,843 H�b ikke p� for meget. Du er ikke min type. 39 00:04:12,010 --> 00:04:15,722 - Jamen, s� er det en aftale. - Rolig nu. 40 00:04:15,889 --> 00:04:20,977 Sikken kvindebed�rer. Leder du efter lidt sjov? 41 00:04:21,145 --> 00:04:25,523 Det kan du f� fra hende derovre. 42 00:04:34,783 --> 00:04:37,160 Det var satans... 43 00:05:49,107 --> 00:05:51,317 Du stopper trafikken. 44 00:05:55,948 --> 00:05:58,825 Det er Deke Tornvald. 'Minute Man'. 45 00:05:58,992 --> 00:06:02,119 - Kender du ham? - Han er min helt. 46 00:06:02,287 --> 00:06:06,666 - Er det 30, han har dr�bt? - Du m� hellere skynde dig. 47 00:06:06,834 --> 00:06:12,880 McGavin. Lige til tiden. G�r klar til afgang. Briefing om 30 minutter. 48 00:06:13,048 --> 00:06:16,843 - Frisk k�d? - Sekondl�jtnant William Adama, sir. 49 00:06:17,010 --> 00:06:22,139 - Jeg vil gerne med p� missionen. - Papirer. R�r. 50 00:06:23,809 --> 00:06:26,435 Du er lige kommet. Vil du ikke finde din k�je? 51 00:06:26,603 --> 00:06:30,064 Jeg er her for at dr�be br�dristere, ikke sove. 52 00:06:30,232 --> 00:06:33,109 Vis mig mit fly, s� g�r jeg i gang. 53 00:06:33,277 --> 00:06:37,405 Fint, sekondl�jtnant. Du tager Weasel. Derovre. 54 00:06:39,616 --> 00:06:41,367 Hun er smuk, sir. 55 00:06:41,535 --> 00:06:44,579 Ikke Viperen. Den bag hende. 56 00:06:49,418 --> 00:06:53,754 - Den skrammelkasse? - Det er en Raptor. Det kan du sagtens. 57 00:06:53,922 --> 00:06:57,341 Det m� v�re en fejl. Med al respekt, sir. 58 00:06:57,509 --> 00:07:00,553 Jeg blev ikke nr. 1 i klassen for at k�re bus. 59 00:07:00,721 --> 00:07:04,181 - Jeg er Viper-pilot. - Flot. Lad mig forklare: 60 00:07:04,349 --> 00:07:07,018 De siger, at Clean Sweep gik godt- 61 00:07:07,185 --> 00:07:11,772 - men det ved br�dristerne ikke. De giver os r�vfuld. 62 00:07:11,940 --> 00:07:15,735 Jeg har brug for Raptor-piloter. Ikke Viper-bl�rer�ve. 63 00:07:15,903 --> 00:07:19,572 S� g�r din bus klar! Er det forst�et? 64 00:07:19,740 --> 00:07:24,535 - Ja, sir. - Godt. Tr�d af. 65 00:07:41,345 --> 00:07:45,806 - Det m� du undskylde. - Jeg var lige blevet f�rdig. 66 00:07:45,974 --> 00:07:48,309 Undskyld, jeg s� det ikke. 67 00:07:48,477 --> 00:07:50,645 Nej, for du s� dig ikke for. 68 00:07:52,356 --> 00:07:56,609 Hvad g�r du her? Er du en af de skide pressefolk? 69 00:07:56,777 --> 00:08:00,947 William Adama. Jeg har lige f�et tildelt flyet. 70 00:08:01,114 --> 00:08:06,744 Er du min nye chauff�r? De har sendt mig en gr�nskolling. Fedest. 71 00:08:08,914 --> 00:08:11,958 - Du er min andenpilot? - Ikke, hvis jeg har noget at sige. 72 00:08:12,125 --> 00:08:16,629 Jeg vil have nyt gyroskop i, ellers bliver jeg skidesur. 73 00:08:16,797 --> 00:08:20,341 Lad mig hj�lpe dig. 74 00:08:22,260 --> 00:08:25,638 Lad det v�re. Lad det v�re, sagde jeg. 75 00:08:25,806 --> 00:08:27,556 Fasjovik? 76 00:08:27,724 --> 00:08:32,603 Hvis du skal kalde mig noget, s� kald mig Coker. 77 00:08:33,605 --> 00:08:38,693 N�, Coker. Hvem var din forrige pilot? 78 00:08:38,860 --> 00:08:41,362 Jeg er ved at fjerne resterne af ham. 79 00:08:44,491 --> 00:08:46,742 Forbandede mekanikere. 80 00:08:48,036 --> 00:08:52,123 Hvem fanden melder sig til en tredje udstationering? 81 00:08:55,127 --> 00:08:59,296 - Trist med din ven. - Han var ingen ven. Han var et r�vhul! 82 00:08:59,464 --> 00:09:02,466 Og han var det samme v�rd som ti af dig. 83 00:09:02,634 --> 00:09:07,304 Fasjovik og Adama, meld jer hos �verstbefalende. 84 00:09:08,890 --> 00:09:13,477 S� er det p� den igen. F� os nu ikke dr�bt, vel? 85 00:09:13,645 --> 00:09:16,689 Og ryd op. Det her er ikke traktortr�k. 86 00:09:16,857 --> 00:09:21,360 - Jeg er fra Caprica City. - Jeg er ligeglad, Husker. 87 00:09:35,500 --> 00:09:40,921 Vil du tilbyde chefen en drink? Lommel�rken. 88 00:09:41,089 --> 00:09:44,592 - Fandens! - Kom s�. 89 00:09:53,477 --> 00:09:56,062 - Sir. - Mr. Fasjovik. 90 00:09:56,229 --> 00:09:59,440 47 dage tilbage af din anden udstationering. 91 00:09:59,608 --> 00:10:02,193 - En til? - Det vil jeg gerne undg�. 92 00:10:02,360 --> 00:10:06,822 Trist at sige farvel til en erfaren officer, men det er dit valg. 93 00:10:06,990 --> 00:10:12,244 Sekondl�jtnant William Adama. Capricaner med taurisk familie. 94 00:10:12,412 --> 00:10:17,124 - Ha'la'tha? - Hvilken betydning har min familie? 95 00:10:17,292 --> 00:10:21,462 Jeg d�mmer ikke folk p� deres f�dres synder. Eller bedrifter. 96 00:10:21,630 --> 00:10:27,176 Dine karakterer er ikke t�rnh�je, men din instrukt�r siger- 97 00:10:27,344 --> 00:10:29,303 - du er et naturtalent: 98 00:10:29,471 --> 00:10:35,226 'En af de bedste kandidater, jeg har set. Og det ved han desv�rre.' 99 00:10:35,393 --> 00:10:40,481 Du er en k�ph�j skiderik, ikke? Ja, du er. 100 00:10:40,649 --> 00:10:44,777 Er det en korrekt vurdering? Er du et naturtalent? 101 00:10:44,945 --> 00:10:47,947 Jeg kan i hvert fald flyve et fly. 102 00:10:48,115 --> 00:10:50,324 - Er det min, mr. Sig? - Ja, sir. 103 00:10:50,492 --> 00:10:56,413 Vi er ti �r inde i en frygtelig krig, s� s�dan her behandler jeg spradebasser: 104 00:10:58,875 --> 00:11:04,088 Jeg lader dem tage rutineture, indtil de k�ler lidt af. 105 00:11:04,256 --> 00:11:06,757 Morer du dig, mr. Fasjovik? 106 00:11:06,925 --> 00:11:11,554 I skal flyve fragt til Scorpion-v�rfterne og hente reservedele. 107 00:11:11,721 --> 00:11:15,724 Fire dage. Jeg ville give jer et skib med springdrift- 108 00:11:15,892 --> 00:11:19,061 - men desv�rre m� Raptoren v�re nok. 109 00:11:19,229 --> 00:11:22,231 I skal undg� al fjendekontakt. 110 00:11:22,399 --> 00:11:25,484 Alts� cylonskibe, SAMs, slingshots- 111 00:11:25,652 --> 00:11:29,738 - og hvad de ellers har derude. Forst�et? 112 00:11:29,906 --> 00:11:34,034 Mine herrer. Nu ikke kvaje jer. 113 00:11:34,202 --> 00:11:40,249 'Rutinetur'? Jeg sagde, jeg ikke ville k�re bus, og nu er jeg buddreng. 114 00:11:40,417 --> 00:11:47,590 Det eneste bedre ville v�re, hvis vi kunne g�re det i en m�ned. 115 00:11:47,757 --> 00:11:49,925 - Stopper du virkelig? - Jeps. 116 00:11:50,093 --> 00:11:53,804 Og vender hjem til hvad? Hvor? 117 00:11:53,972 --> 00:11:58,100 Underordnet. Bare det er langt herfra. 118 00:12:06,526 --> 00:12:11,906 Undskyld mig, kaptajn. Kaptajn Tornvald? Sir? 119 00:12:12,073 --> 00:12:18,996 Jeg vil bare sige, at jeg har fulgt dig, siden du startede. 120 00:12:19,164 --> 00:12:21,916 Bare jeg kan blive halvt s� god som du. 121 00:12:22,083 --> 00:12:26,795 Lad mig fort�lle dig en hemmelighed. 122 00:12:26,963 --> 00:12:32,384 Det er fis i en hornlygte. Det hele. 123 00:12:39,100 --> 00:12:42,853 Det var fedt. Og s� siger han: 124 00:12:43,021 --> 00:12:47,066 'Jeg sender jer sgu p� rutinetur.' 125 00:12:47,234 --> 00:12:50,236 Vi skal ud. To dage ud og to dage hjem. 126 00:12:50,403 --> 00:12:55,741 - G�r I ophold der? - Fandeme ja. De har �gte sprut der. 127 00:12:55,909 --> 00:12:58,827 S� I to skal p� forn�jelsestur. 128 00:12:58,995 --> 00:13:03,666 Ja, sig det til det unge fjols, der er s� ivrig efter at blive dr�bt. 129 00:13:03,833 --> 00:13:10,756 Hvad forventer du, Coker? Han vil bare bevise sit v�rd. 130 00:13:10,924 --> 00:13:15,386 Er det ikke derfor, vi er her? For at dr�be fjenden? 131 00:13:15,553 --> 00:13:20,099 Udslette de skide maskiner, f�r de udsletter os? 132 00:13:21,893 --> 00:13:27,690 Vi ved alle, hvorfor vi er her. Men v�r nu ikke s� ivrig. 133 00:13:34,447 --> 00:13:37,324 Det er mit h�ndkl�de. 134 00:13:44,291 --> 00:13:46,917 Ser du noget godt? 135 00:13:51,131 --> 00:13:54,300 - Hydraulikv�ske? - Fuld. 136 00:13:54,467 --> 00:13:58,595 - Forreste radarantenne? - N�sten klar. 137 00:13:58,763 --> 00:14:06,020 - N�... Ha'la'tha. - Min far er advokat. 138 00:14:06,187 --> 00:14:09,315 - For mafiaen? - Forsvarsadvokat. 139 00:14:09,482 --> 00:14:12,484 - Hvorfor? - Jeg siger det bare. 140 00:14:12,652 --> 00:14:15,571 Du kunne v�re sluppet ud af det her. 141 00:14:15,739 --> 00:14:18,615 Ville du have gjort det? Fundet en udvej? 142 00:14:18,783 --> 00:14:22,536 Jeg siger bare, at jeg ikke fik noget valg. 143 00:14:24,581 --> 00:14:27,750 - Hvad er det? - Jeres v�benmateriel. 144 00:14:27,917 --> 00:14:32,713 Den ser lidt let ud. Der er droner, missilafledere og to Archers. 145 00:14:32,881 --> 00:14:38,344 Vi mangler luft-til-luft-missiler. Tag det op med chefen. 146 00:14:38,511 --> 00:14:41,680 Og fragten? Kan vi ikke f� oplyst v�gten? 147 00:14:41,848 --> 00:14:44,808 Sp�rg den selv. 148 00:14:44,976 --> 00:14:47,811 Tiu. Er hun vores fragt? 149 00:14:50,190 --> 00:14:53,442 - Vi har m�dtes. I... - Badet. 150 00:14:53,610 --> 00:14:57,154 - Er du pilot? - Civil. Softwareingeni�r. 151 00:14:57,322 --> 00:15:01,950 - Bill Adama. Din pilot. - Godt at m�de dig. 152 00:15:03,244 --> 00:15:05,788 Jeg er Bill Adama, din pilot- 153 00:15:05,955 --> 00:15:09,708 - og dette er min andenpilot, l�jtnant... 154 00:15:09,876 --> 00:15:12,211 Coker er fint. 155 00:15:12,379 --> 00:15:16,298 - Du ser lidt ung ud. Kan du dit kram? - Det siges der. 156 00:15:16,466 --> 00:15:20,969 Tror du p� alt, folk siger? Skal vi ikke af sted? 157 00:15:21,137 --> 00:15:24,890 Hvis den her spand da kan flyve. 158 00:15:28,895 --> 00:15:33,440 Raptor 909, du har tilladelse til at lette. 159 00:15:47,956 --> 00:15:51,208 Goddag. Dette er din kaptajn, Bill Adama. 160 00:15:51,376 --> 00:15:53,794 Flyvetiden til Scorpion er ca. To dage- 161 00:15:53,962 --> 00:15:57,131 - hvor vi h�ber p� at m�de ingenting. 162 00:15:57,298 --> 00:16:01,718 Heldigvis har vi et fint udvalg af holo-underholdning. 163 00:16:01,886 --> 00:16:09,309 Bliv venligst siddende i s�det og tak, fordi du valgte Wild Weasel Airlines. 164 00:16:09,477 --> 00:16:12,020 - Kunne du lide det? - Sk�nt. 165 00:16:12,188 --> 00:16:16,400 Du spilder din tid. Jeg kender hendes type. 166 00:16:16,568 --> 00:16:22,072 - Og hvad er det? - Hun ser os som tjenestefolk. 167 00:16:22,240 --> 00:16:25,993 - Kan vi stadig sende til Galactica? - Nej. 168 00:16:26,161 --> 00:16:30,164 Godt. Hvis I �bner den her, kan I se jeres nye ordrer. 169 00:16:30,331 --> 00:16:32,458 Giv mig den. 170 00:16:33,460 --> 00:16:36,044 - Hvad fanden er det? - �bn den. 171 00:16:41,384 --> 00:16:43,844 Det er fra Admiralitetet. 172 00:16:44,012 --> 00:16:50,601 De giver jer nye koordinater, hvor I skal m�des med krigsskibet Archeron. 173 00:16:50,768 --> 00:16:53,604 Nej. Det er to dage i den forkerte retning. 174 00:16:53,771 --> 00:16:56,857 Det er sektor 12. Ved cylonterritorium. 175 00:16:57,025 --> 00:17:00,319 Det klarer vi ikke. Jeg kontakter Galactica. 176 00:17:00,487 --> 00:17:04,615 Nej. Ordren p�byder radiotavshed. 177 00:17:04,782 --> 00:17:08,535 Ingen kontakt med Galactica eller forposter. 178 00:17:08,703 --> 00:17:13,790 I skal f�lge mine ordrer. Lad os komme i gang. 179 00:17:13,958 --> 00:17:16,835 Vi har lang vej foran os. 180 00:17:21,508 --> 00:17:26,303 - Hvorfor smiler du? - Rutinetur? 181 00:17:52,914 --> 00:17:54,289 Fandens. 182 00:17:59,796 --> 00:18:04,758 Problemer med brillerne? Lad mig se. 183 00:18:08,513 --> 00:18:11,765 Kan du reparere dem? 184 00:18:11,933 --> 00:18:16,937 Jeg har arbejdet for firmaet, der designede dem. 185 00:18:17,105 --> 00:18:20,274 Har du arbejdet for Graystone Industries? 186 00:18:20,441 --> 00:18:21,942 Med cyloner. 187 00:18:25,863 --> 00:18:31,702 Jeg designede opgraderingen til MCP-chippen. Det er deres hjerne. 188 00:18:34,080 --> 00:18:38,333 Med andre ord, s� forbedrede du maskinerne, der dr�ber os. 189 00:18:45,133 --> 00:18:50,095 Kom herop. Vi n�rmer os koordinaterne. 190 00:18:50,263 --> 00:18:52,347 Husker! 191 00:18:58,146 --> 00:19:01,064 - Hvad siger radaren? - Fri bane. 192 00:19:02,525 --> 00:19:07,154 S�dan. Kolonial transponder. 193 00:19:08,698 --> 00:19:11,742 Vent. Jeg har flere signaturer. 194 00:19:11,909 --> 00:19:16,622 - M�ske har de st�tteskibe. - Hvor er s� deres transpondere? 195 00:19:16,789 --> 00:19:20,626 - Der er noget galt. - Bryd radiotavsheden. 196 00:19:22,170 --> 00:19:26,965 Archeron, dette er Raptor 909. Svar venligst. 197 00:19:32,597 --> 00:19:39,311 - Pr�v igen. - Dette er Raptor 909. Svar venligst. 198 00:20:18,685 --> 00:20:22,938 Du godeste. Er det Archeron? 199 00:20:29,612 --> 00:20:35,242 Er det svar nok? S�t dig ind og sp�nd selen. 200 00:20:50,633 --> 00:20:53,093 Det er ufatteligt. 201 00:20:53,261 --> 00:20:56,346 Det m� have v�ret et baghold. 202 00:20:59,934 --> 00:21:03,562 Ingen kan have overlevet det her. 203 00:21:05,648 --> 00:21:08,024 Tre fjender p� vej mod os! 204 00:21:17,910 --> 00:21:20,537 En Raider p� vej mod styrbords side. 205 00:21:20,705 --> 00:21:24,124 - Ser den. Og de andre? - M�ls�gning. 206 00:21:24,292 --> 00:21:28,795 Satans. Autos�gningen virker ikke. Tager du hjelmene? 207 00:21:31,257 --> 00:21:35,093 - Skift over til manuel. - Vi m� ikke angribe fjenden! 208 00:21:35,261 --> 00:21:40,015 Fjenden angriber alts� os, og vi kan ikke slippe fra dem. 209 00:21:43,186 --> 00:21:45,187 Kom s�. 210 00:22:07,710 --> 00:22:10,670 Vi har fjende nummer to. Ret forude. 211 00:22:10,838 --> 00:22:12,464 M�let l�st. Skyder. 212 00:22:17,303 --> 00:22:20,555 - Hvor er den tredje Raider? - Der! KI. Tre! 213 00:22:21,641 --> 00:22:23,642 Skyd! 214 00:22:26,354 --> 00:22:29,815 - Hvad sker der? - Det er fint. Vi er uskadte. 215 00:22:33,402 --> 00:22:36,822 To fjender, ingen missiler. 216 00:22:42,495 --> 00:22:46,706 - Hvor fanden skal du hen? - Vi kan ikke blive herude. 217 00:22:53,965 --> 00:22:59,302 - Jeg troede ikke, vi kunne slippe v�k. - M�ske kan det her sinke dem. 218 00:23:20,950 --> 00:23:25,245 - Den skide tingest er g�et i bagl�s! - Plan B! 219 00:23:25,413 --> 00:23:31,042 Skroget er vist intakt, s� det er spring-driften m�ske ogs�. 220 00:23:31,210 --> 00:23:35,088 Vi g�r gennem n�le�jet. Lad os se, om han f�lger efter. 221 00:23:41,762 --> 00:23:46,600 - En, to... - T�ller du, Husker? 222 00:23:48,561 --> 00:23:50,228 - En. - Nej, Husker! 223 00:23:56,903 --> 00:24:00,697 - En, to... - Nej, g�r det ikke! 224 00:24:02,909 --> 00:24:06,328 Nej, Husker! Vi klarer den ikke! 225 00:24:19,467 --> 00:24:24,930 Det er det her, vi g�r! Ja! 226 00:24:35,858 --> 00:24:38,902 Ikke d�rligt, Husker. 227 00:24:39,070 --> 00:24:42,989 Dumt, men ikke d�rligt. 228 00:24:46,953 --> 00:24:50,747 - Lad os komme hjemad. - Enig. 229 00:24:50,915 --> 00:24:54,250 - Er du uskadt? - Jeg har det fint. 230 00:24:54,418 --> 00:24:56,920 Vi f�r dig tilbage til Galactica. 231 00:24:57,088 --> 00:25:01,508 Vi kan ikke tage tilbage. Ikke endnu. 232 00:25:03,594 --> 00:25:08,473 - Hvad? - Anr�b denne frekvens. 233 00:25:12,603 --> 00:25:15,981 Vores ordrer var at f� dig herud, og det er sket. 234 00:25:16,148 --> 00:25:21,319 Jeres ordrer er at adlyde mig, s� l�nge jeg er om bord. 235 00:25:21,487 --> 00:25:25,240 Det er rigtigt. Send beskeden. 236 00:25:26,742 --> 00:25:33,999 S� gerne. Lad os fort�lle alle br�dristerne i sektoren, hvor vi er. 237 00:25:43,801 --> 00:25:47,887 - Hvad fanden? - Er der allerede svar? 238 00:25:48,055 --> 00:25:52,183 Man skulle tro, de ventede ved frekvensen. 239 00:25:52,351 --> 00:25:55,562 Hvad er beskeden? 240 00:25:57,314 --> 00:26:01,109 Det er koordinater. I cylonernes territorium. 241 00:26:01,277 --> 00:26:06,281 - S� skal vi derhen. - Nej, det skal vi ikke. 242 00:26:06,449 --> 00:26:12,078 Jeg skal hjem. Hvis I vil med, er det fint med mig. 243 00:26:12,246 --> 00:26:15,623 H�r nu efter! Du har to m�neder tilbage. 244 00:26:15,791 --> 00:26:19,044 Du kommer med os. Vil du tilbringe livet i f�ngsel? 245 00:26:19,211 --> 00:26:23,506 - For det ender med en krigsret. - Taler du s�dan til mig i mit skib? 246 00:26:23,674 --> 00:26:27,886 Jeg er piloten! Du er andenpiloten. 247 00:26:33,642 --> 00:26:36,478 Sig til, n�r vi n�rmer os. 248 00:26:40,357 --> 00:26:44,194 Nu kan jeg heller ikke lide hende. 249 00:26:52,119 --> 00:26:56,081 - Er vi her? - P� den anden side af klippen der. 250 00:26:56,248 --> 00:26:59,417 - Intet p� radaren? - Nej. 251 00:26:59,585 --> 00:27:04,464 Men med al den str�ling virker den alligevel ikke. 252 00:27:04,632 --> 00:27:07,634 Vi m� hellere v�kke Hendes N�de. 253 00:27:14,767 --> 00:27:16,810 Dr. Kelly? 254 00:27:18,604 --> 00:27:21,356 Dr. Kelly? 255 00:27:23,984 --> 00:27:26,402 Becca. V�gn op. 256 00:27:26,570 --> 00:27:29,322 Ezra? 257 00:27:33,994 --> 00:27:35,745 Det er dig. 258 00:27:44,672 --> 00:27:49,592 - Du talte i s�vne. - Hvad sagde jeg? 259 00:27:49,760 --> 00:27:52,095 Du kaldte mig Ezra. 260 00:28:01,021 --> 00:28:03,356 Du beh�ver ikke forklare. 261 00:28:03,524 --> 00:28:05,942 - Har du h�rt om Ezra Barzel? - Ja. 262 00:28:06,110 --> 00:28:10,989 Han udslettede en hel cylondeling alene. 263 00:28:11,157 --> 00:28:13,741 Mange p� akademiet meldte sig pga. Ham. 264 00:28:13,909 --> 00:28:18,913 Inspirerende historie. Han var en inspirerende mand. 265 00:28:20,749 --> 00:28:23,001 Og en god �gtemand. 266 00:28:29,967 --> 00:28:32,802 Fik du dig en god lur? 267 00:28:32,970 --> 00:28:36,931 Nu finder vi ud af, hvad du har f�et rodet os ud i. 268 00:28:41,854 --> 00:28:44,189 Vi n�rmer os koordinaterne. 269 00:28:44,356 --> 00:28:47,358 Radarkontakt. Flere signaler. 270 00:28:48,360 --> 00:28:50,069 Det er en fl�de. 271 00:28:55,284 --> 00:28:59,162 En kolonial transponder. Det er vores. 272 00:29:02,416 --> 00:29:06,794 Og de sender vist en velkomstkomite ud. Hejsa. 273 00:29:17,014 --> 00:29:21,851 De er i angrebsposition. De har t�ndt m�ls�gningen. 274 00:29:22,019 --> 00:29:27,106 Uidentificeret Raptor. Kodeord til sp�rgsm�l: Spigot. 275 00:29:27,274 --> 00:29:29,609 Hvad fanden? 276 00:29:29,777 --> 00:29:33,238 Dette er Raptor 909 fra Battlestar Galactica. 277 00:29:33,405 --> 00:29:35,198 Vi har intet kodeord. 278 00:29:38,327 --> 00:29:41,996 - Vi er p� en s�rlig mission. - Jeg gentager: Spigot. 279 00:29:42,164 --> 00:29:46,000 I har fem sekunder, f�r vi �bner ild. 280 00:29:46,168 --> 00:29:50,213 - Gav Nash dig noget password? - Nej. Fik du noget? 281 00:29:50,381 --> 00:29:53,424 - L�ste du ordrerne? - Jeg skimmede dem. 282 00:29:53,592 --> 00:29:57,512 Vi skal bruge kodeordet! De angriber os. 283 00:29:57,680 --> 00:30:01,724 - Vi har ikke... - Svaret er 'Arrow'. 284 00:30:05,354 --> 00:30:09,274 Godtaget. 909, f�lg mig hen til ydermark�ren- 285 00:30:09,441 --> 00:30:14,195 - og kontakt frekvens 134 for landingsinstrukser. 286 00:30:14,363 --> 00:30:18,116 Det kunne du godt have sagt, f�r vi n�sten d�de! 287 00:30:18,284 --> 00:30:23,037 Jeg kan kun sige det mest n�dvendige. 288 00:30:31,505 --> 00:30:35,508 Kan I se den Battlestar? Er det Valkyrie? 289 00:30:35,676 --> 00:30:39,345 - Nej... - Jo. Det er Valkyrie! 290 00:30:39,513 --> 00:30:41,472 Valkyrie blev �delagt p� Canceron Prime. 291 00:30:41,640 --> 00:30:45,393 Den blev meldt �delagt. Kan du se krydseren derovre? 292 00:30:45,561 --> 00:30:51,190 Det er Loki. Hun blev meldt savnet. Formodet �delagt. 293 00:30:53,861 --> 00:30:58,531 En fl�de af sp�gelsesskibe, der gemmer sig i cylonterritorium. 294 00:31:12,338 --> 00:31:13,963 Kom ud! 295 00:31:20,262 --> 00:31:23,431 - H�nderne op! - Rolig nu. 296 00:31:24,433 --> 00:31:28,019 Jeg vil bare tale med �verstbefalende. 297 00:31:28,187 --> 00:31:29,854 Hvem er I, og hvordan fandt I os? 298 00:31:30,022 --> 00:31:35,109 Giv disse til kommand�ren. De bekr�fter min identitet. 299 00:31:36,403 --> 00:31:39,113 De er ikke ligefrem g�stfri. 300 00:31:39,281 --> 00:31:43,534 Det minder mig om helligdagene hos min svigermor. 301 00:31:44,578 --> 00:31:49,832 - Er du gift? - Kan du se en ring p� min finger? 302 00:31:50,000 --> 00:31:52,210 F� hende op at st�. 303 00:31:59,134 --> 00:32:02,220 Kommand�ren vil se dig i privaten. 304 00:32:11,855 --> 00:32:15,691 F� fat i admiralen. Jeg skal briefe ham om en mission. 305 00:32:15,859 --> 00:32:22,657 G�r Osiris klar til et 12er-spring og bed om ti Mark 3 til atmosf�reflyvning. 306 00:32:22,825 --> 00:32:25,785 Og f� fat i en Raptor til dr. Kelly. 307 00:32:25,953 --> 00:32:28,287 Kommand�r. 308 00:32:28,455 --> 00:32:33,709 Sekondl�jtnant William Adama. Eskadrille VA-42 fra Galactica. 309 00:32:33,877 --> 00:32:37,672 Vi har f�rt dr. Kelly hertil og �nsker at deltage i missionen. 310 00:32:37,840 --> 00:32:41,092 - Hvor l�nge har du fl�jet? - Dette er min f�rste tur. 311 00:32:41,260 --> 00:32:45,054 Men min andenpilot og jeg har taget to SAMs og tre Raidere. 312 00:32:45,222 --> 00:32:47,932 Tre fjender i en Raptor? Passer det? 313 00:32:48,100 --> 00:32:50,852 Det er sandt nok. 314 00:32:53,147 --> 00:32:56,899 Tak, men jeg tror, vi bruger en af vores egne. 315 00:32:57,067 --> 00:32:59,360 Kommand�r. 316 00:33:01,738 --> 00:33:05,825 Kommand�r. Disse m�nd har f�et mig hertil. 317 00:33:05,993 --> 00:33:09,787 Jeg vil gerne blive sammen med dem. 318 00:33:14,126 --> 00:33:17,503 - Som du vil. - Tak, kommand�r. 319 00:33:21,049 --> 00:33:24,927 S�rg for, at de andre piloter ogs� er frivillige. 320 00:33:29,183 --> 00:33:32,393 H�rte du det? Frivillige. 321 00:33:33,854 --> 00:33:35,521 Og? 322 00:33:35,689 --> 00:33:40,735 Tillykke, Husker. Du har lige k�bt en enkeltbillet. 323 00:33:52,831 --> 00:33:56,292 Vi har kurs mod Djerba, en turistm�ne i sektor 12. 324 00:33:56,460 --> 00:33:59,629 Cylonerne tog den i begyndelsen af krigen. 325 00:33:59,796 --> 00:34:02,715 Den ligger s� dybt inde, at den ikke bevogtes. 326 00:34:02,883 --> 00:34:06,636 Der kommer tropper dertil, men ingen basisskibe. 327 00:34:06,803 --> 00:34:09,597 Vi har sat en deling marinesoldater ind. 328 00:34:09,765 --> 00:34:13,267 Vi skal have dr. Kelly derhen- 329 00:34:13,435 --> 00:34:15,895 - og lade dem f�re hende resten af vejen. 330 00:34:17,356 --> 00:34:23,236 Alle Vipere skal v�re klar kl. 1400, og vi springer kl. 1500. 331 00:34:36,833 --> 00:34:38,668 Hold da k�ft. 332 00:34:38,835 --> 00:34:43,047 Er det min ven Jim Kirby, eller bedrager mine �jne mig? 333 00:34:45,634 --> 00:34:51,055 - Coker. Det er godt at se dig. - I lige m�de. 334 00:34:53,267 --> 00:34:59,021 Det var godt nok en overraskelse. Jeg s� dit navn p� tabslisten. 335 00:34:59,189 --> 00:35:01,566 Det var t�t p�. Skibet blev skudt i smadder- 336 00:35:01,733 --> 00:35:04,569 - men det kunne bj�rges, s� det udnyttede de. 337 00:35:04,736 --> 00:35:08,614 I samler en fl�de af d�de skibe og overrasker dem. 338 00:35:08,782 --> 00:35:11,784 Men det var s�rt. Vi s� vores d�dsattester. 339 00:35:11,952 --> 00:35:15,079 - Seri�st? - 'Giv krigen alt', ikke? 340 00:35:16,290 --> 00:35:18,249 Jo. 'Os eller dem.' 341 00:35:20,043 --> 00:35:26,632 Men nu, hvor du er d�d, har du vel ikke talt med Janey? 342 00:35:27,801 --> 00:35:30,595 Nej. 343 00:35:30,762 --> 00:35:35,182 Jeg har set hende. Jeg havde et par dages orlov p� Picon. 344 00:35:35,350 --> 00:35:38,436 Siger du, at hun har giftet sig igen? 345 00:35:38,604 --> 00:35:41,939 Det bebrejder jeg hende ikke. Skide krig. 346 00:35:42,107 --> 00:35:48,029 Nej, hun er alene. Hun... hun har et barn. 347 00:35:49,197 --> 00:35:52,533 - Hvad taler du om? - Hun har en s�n. 348 00:35:52,701 --> 00:35:56,495 Han har hendes h�r og n�se. 349 00:35:56,663 --> 00:35:58,706 Og dine �jne. 350 00:36:01,209 --> 00:36:05,880 Hvad siger du? Har jeg en s�n? 351 00:36:06,048 --> 00:36:09,675 Det har du. Anslem. Det er hans navn. 352 00:36:09,843 --> 00:36:13,012 Det hedder min far. 353 00:36:15,098 --> 00:36:17,099 Har jeg virkelig en s�n? 354 00:36:17,267 --> 00:36:20,561 Din satan... Har jeg en s�n? 355 00:36:20,729 --> 00:36:24,148 Jeg har fandeme en s�n! 356 00:36:31,698 --> 00:36:35,201 Kommand�ren her. 30 minutter til spring. 357 00:36:35,369 --> 00:36:38,537 Alarmberedskab 1 p� hele skibet. 358 00:36:40,374 --> 00:36:42,041 Tak. 359 00:37:04,064 --> 00:37:06,065 Spring. 360 00:37:13,365 --> 00:37:17,326 - Spring fuldf�rt. - Intet p� radaren. 361 00:37:17,494 --> 00:37:23,290 Vi er fremme om 10, 9, 8, 7... 362 00:37:27,337 --> 00:37:29,463 Radarkontakt. 363 00:37:29,631 --> 00:37:35,553 Basisskib, kurs 275, carom 412, 2.000 meter. 364 00:37:35,721 --> 00:37:38,806 - Har de set os? - Nej. 365 00:37:40,726 --> 00:37:45,020 De har ikke sendt Raidere ud. De ser os lige om lidt- 366 00:37:45,188 --> 00:37:49,275 - is�r hvis vi sender fly ud. Vi kan stadig afbryde. 367 00:37:55,574 --> 00:37:59,118 Dette er kommand�ren. 368 00:38:00,162 --> 00:38:03,956 Vi er st�dt p� et basisskib. 369 00:38:05,125 --> 00:38:09,295 Vi angriber det. 370 00:38:09,463 --> 00:38:13,466 Vi sender Raptoren ud sammen med Viperne. 371 00:38:13,633 --> 00:38:16,844 De skal tr�kke kampen v�k fra Djerba. 372 00:38:17,012 --> 00:38:20,514 Kirby, Elias, I flyver ned med Raptoren. 373 00:38:20,682 --> 00:38:23,726 Dr. Kelly skal fuldf�re sin mission. 374 00:38:23,894 --> 00:38:27,646 Krigens udfald afh�nger af denne missions succes. 375 00:38:31,026 --> 00:38:34,695 Aktiver alle batterier og armer atommissilerne. 376 00:38:45,832 --> 00:38:50,920 De har set os. De sender Raidere ud. 377 00:38:56,802 --> 00:39:00,471 - Send dem ud. - Send alle fly ud. 378 00:39:00,639 --> 00:39:04,141 534, du har tilladelse til at lette. 379 00:39:08,188 --> 00:39:12,942 Du har tilladelse til at lette. 380 00:39:17,948 --> 00:39:21,450 L�fteraketter k�rer. Radaren er klar. 381 00:39:26,915 --> 00:39:30,125 - Raptoren er ude. - �bn ild. 382 00:39:49,062 --> 00:39:53,148 Vi har mistet to fly. Vi holder ikke l�nge. 383 00:39:53,316 --> 00:39:55,568 Duster er f�rdig. 384 00:39:55,735 --> 00:39:58,571 Der er ti gange s� mange fjender. 385 00:40:03,618 --> 00:40:05,411 Affyr atommissilerne. 386 00:40:07,205 --> 00:40:10,749 - P� denne afstand kan vi ikke n� v�k. - G�r det. 387 00:40:12,210 --> 00:40:13,794 UDE AF DRIFT 388 00:40:17,048 --> 00:40:18,299 Nej! 389 00:40:18,466 --> 00:40:23,804 - Vi tr�nger igennem atmosf�ren. - Jeg flyver i blinde. 390 00:40:23,972 --> 00:40:31,186 Vi har radarkontakt. Jeg har to... nej, tre fjender. 391 00:40:31,354 --> 00:40:34,565 Vent! Jeg kan se dem. Klokken syv, h�j. 392 00:40:34,733 --> 00:40:37,026 Modtaget, Kirby. Du f�rer an. 393 00:40:37,193 --> 00:40:42,364 F� os ned. De ting kan garanteret ikke klare atmosf�ren. 394 00:40:42,532 --> 00:40:44,408 Forst�et. 395 00:41:01,092 --> 00:41:06,639 - Portene er g�et i bagl�s. - Vi �bner dem manuelt. 396 00:41:19,110 --> 00:41:23,822 De skyer kan skjule en masse. Det bliver ikke let. 397 00:41:23,990 --> 00:41:26,659 Bare f� os ned i �t stykke, Husker. 398 00:41:45,845 --> 00:41:48,764 Afstand til m�l: 2 km. 399 00:41:48,932 --> 00:41:53,686 F� os derhen. Jeg udl�ser dem manuelt. 400 00:42:08,410 --> 00:42:11,161 Giv mig manuel kontrol. 401 00:42:18,169 --> 00:42:21,130 Jeg er ramt! 402 00:42:22,632 --> 00:42:24,758 Jeg er ramt! 403 00:42:28,138 --> 00:42:30,305 Den er din. 404 00:42:30,473 --> 00:42:34,727 - Afstand: 1.500 meter. - G�r klar til sammenst�d. 405 00:43:02,297 --> 00:43:04,214 Atomeksplosion. 406 00:43:04,382 --> 00:43:10,012 Jeg har mistet radarkontakten til Osiris og basisskibet. 407 00:43:12,557 --> 00:43:14,224 Bevar fatningen. 408 00:43:22,108 --> 00:43:26,111 De er lige i r�ven p� os. Vi m� om bag dem. 409 00:43:26,279 --> 00:43:30,532 Jeg har en bedre ide. Bemand kanonen og fors�g at ramme. 410 00:43:30,700 --> 00:43:32,701 Flyv du bare, s� skyder jeg. 411 00:43:48,968 --> 00:43:51,804 Jeg fik en! Jeg fik sgu en! 412 00:44:04,943 --> 00:44:06,568 Jeg er uskadt. 413 00:44:06,736 --> 00:44:11,490 For helvede! Gider I lige hj�lpe? Vi f�r r�vfuld! 414 00:44:17,247 --> 00:44:19,289 Jeg fik ham! 415 00:44:29,092 --> 00:44:32,344 - Jeg kan ikke ryste ham af! - Jeg ser ham! 416 00:44:36,307 --> 00:44:40,352 Elias er ramt. Jeg er ramt. 417 00:44:46,776 --> 00:44:51,572 Beklager, Coker. Jeg skal hjem. 418 00:44:51,739 --> 00:44:55,159 - Gentag, Kirby. - Jeg skal hjem. 419 00:44:58,413 --> 00:45:02,374 Kirby! Hvad fanden, Kirby! 420 00:45:10,550 --> 00:45:13,260 - Ikke mere ammunition. - Hvor er han? 421 00:45:13,428 --> 00:45:15,637 200 meter og n�rmer sig! 422 00:45:38,203 --> 00:45:41,830 Det var den sidste! 423 00:45:45,960 --> 00:45:49,796 - Hydraulikken er smadret! - Venstre motor er v�k! 424 00:45:49,964 --> 00:45:52,216 Find et bl�dt landingssted. 425 00:46:48,940 --> 00:46:51,566 Radioen og navigationen er smadret. 426 00:46:51,734 --> 00:46:54,444 Hvis jeg kan f� venstre motor i gang, kan vi lette. 427 00:46:54,612 --> 00:47:00,659 Der er for store skader. Vi skal have dr. Kelly hen til m�destedet. 428 00:47:00,827 --> 00:47:03,745 Ved du, hvor mange der lige d�de? 429 00:47:03,913 --> 00:47:06,999 Jeg taler til dig! Ved du, hvor mange? 430 00:47:07,166 --> 00:47:11,795 Et skib i Orion-klassen har normalt 150 ud over piloterne. 431 00:47:11,963 --> 00:47:16,842 Lad os t�lle piloterne med, for de er vist ogs� d�de. 432 00:47:17,010 --> 00:47:21,179 - Tag dine ting. - Vi skal ingen steder, f�r jeg siger det. 433 00:47:21,347 --> 00:47:25,267 - Jeg er ved at blive tr�t af det navn. - Hold nu op. 434 00:47:25,435 --> 00:47:27,769 Og jeg er tr�t af din indstilling. 435 00:47:27,937 --> 00:47:31,481 Tag dig sammen og drop det kujonagtige klynkeri. 436 00:47:31,649 --> 00:47:34,818 En uge, og du kalder mig allerede kujon? 437 00:47:38,239 --> 00:47:42,951 Vil du hjem? Den hurtigste m�de er at finde de soldater. 438 00:47:43,119 --> 00:47:48,874 Jeg kan finde deres transponders signal med mit sporingsapparat. 439 00:47:49,876 --> 00:47:52,961 De har en plan. Vi kan f� et lift af dem. 440 00:47:53,129 --> 00:47:56,089 Der er ingen andre alternativer. 441 00:47:59,177 --> 00:48:04,389 Det fly har passet p� mig i mange �r. Jeg vil ikke bare efterlade hende. 442 00:48:06,184 --> 00:48:07,809 Det forst�r jeg godt. 443 00:48:42,553 --> 00:48:45,180 Hallo? 444 00:48:45,348 --> 00:48:46,932 De burde v�re her. 445 00:48:50,311 --> 00:48:54,356 - Er der stadig signal? - Ja. 446 00:48:56,192 --> 00:48:58,777 S� er transponderen her. 447 00:49:05,243 --> 00:49:07,244 Kors i r�ven! 448 00:49:17,922 --> 00:49:22,634 Fandens. Hvad er der sket med dem? Det er ikke skuds�r. 449 00:49:32,353 --> 00:49:33,645 Fandens! 450 00:49:37,775 --> 00:49:40,569 - Godt... - Den sender stadig. 451 00:49:40,736 --> 00:49:45,866 - Jeg tror, vi har fundet vores hold. - Vi fandt dem, og de er d�de. 452 00:49:46,033 --> 00:49:47,951 Jeg g�r tilbage til Raptoren. 453 00:49:57,753 --> 00:50:01,840 Det her har v�ret sjovt, men vi b�r vist g� nu. 454 00:50:02,008 --> 00:50:04,342 Nogen interesserede? 455 00:50:10,766 --> 00:50:13,518 Becca! Coker! 456 00:50:13,686 --> 00:50:17,147 - Vi er hernede. - Hvor er I? 457 00:50:31,871 --> 00:50:34,664 - Becca! - Hj�lp. 458 00:50:42,173 --> 00:50:44,174 Vi er hernede! 459 00:50:57,438 --> 00:51:00,607 Bill! Er du uskadt? 460 00:51:00,775 --> 00:51:04,319 N�, ham kan du godt sp�rge. Velkommen til. 461 00:51:04,487 --> 00:51:08,198 Hvis det var et redningsfors�g, f�r du bundkarakter. 462 00:51:08,366 --> 00:51:13,286 - Du v�rds�tter bare intet. - Hvordan kommer vi ud? 463 00:51:17,875 --> 00:51:20,377 Hvad fanden er det her? 464 00:51:20,545 --> 00:51:23,463 Der m� v�re en anden udvej. 465 00:51:31,931 --> 00:51:36,685 Hvad var det? H�rte I det? 466 00:51:38,563 --> 00:51:41,398 Hvad fanden er det for nogle huller? 467 00:51:42,817 --> 00:51:45,735 - Der er noget i v�ggene. - Hvad var det? 468 00:51:45,903 --> 00:51:48,321 I v�ggene? Hvad taler du om? 469 00:51:51,993 --> 00:51:53,451 Hvad var det? 470 00:51:56,122 --> 00:51:59,416 - Hvad fanden var det? - Blev du bidt? 471 00:51:59,584 --> 00:52:02,168 Ja, gu' fanden blev jeg bidt! 472 00:52:02,336 --> 00:52:04,796 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 473 00:52:27,737 --> 00:52:31,197 Hold den stille! Jeg kan ikke ramme den! 474 00:52:31,365 --> 00:52:33,908 Jeg kan ikke ramme den! 475 00:52:34,952 --> 00:52:36,620 F� den v�k fra mig! 476 00:52:40,166 --> 00:52:44,085 Skyd den skiderik! 477 00:52:45,212 --> 00:52:46,963 Skyd den! 478 00:53:01,354 --> 00:53:04,773 I er forsinkede. 479 00:53:16,494 --> 00:53:19,371 For fanden! 480 00:53:27,963 --> 00:53:32,801 - Kan den ting ligge her? - Bare rolig. Den er stend�d. 481 00:53:32,968 --> 00:53:37,263 - Du m� v�re kaptajn Ramirez. - Ligner jeg en Ramirez? 482 00:53:37,431 --> 00:53:40,809 Kaptajnen og de andre er d�de. Der er kun mig. 483 00:53:40,976 --> 00:53:44,312 Toth. Spr�ngstoffer. Jeg troede ikke, I kom. 484 00:53:44,480 --> 00:53:48,858 Det var t�t p�. Hvad fanden er det for nogle tingester? 485 00:53:49,026 --> 00:53:53,363 Br�dristerne har brugt planeten til at teste robotkryb. 486 00:53:53,531 --> 00:53:57,158 Halvt maskine, halvt organisk. Sv�re at dr�be. 487 00:53:57,326 --> 00:54:00,745 Medmindre man har v�ben til det. 488 00:54:00,913 --> 00:54:04,165 Men de smager godt. 489 00:54:13,342 --> 00:54:17,595 - Hvor l�nge har du v�ret her? - Det vil du ikke vide. 490 00:54:17,763 --> 00:54:20,598 Nej tak. M�ske senere. 491 00:54:21,851 --> 00:54:25,603 Jeg klarer mig. 492 00:54:30,401 --> 00:54:34,237 Beklager. Jeg kunne ikke n� hurtigere frem. 493 00:54:34,405 --> 00:54:36,906 Hvem har senderen? 494 00:54:41,579 --> 00:54:44,706 Godt. Vi har ikke brug for g�ster. 495 00:54:44,874 --> 00:54:49,544 - Var det s�dan, de fandt jer? - Det var ikke br�dristerne. 496 00:54:49,712 --> 00:54:53,089 Vi slog lejr i hulen. Kaptajnen sendte mig ud- 497 00:54:53,257 --> 00:54:56,259 - og da jeg kom tilbage... 498 00:54:57,636 --> 00:54:59,512 M�gsvinene l� i baghold. 499 00:54:59,680 --> 00:55:01,806 Forbandede misfostre. 500 00:55:03,642 --> 00:55:08,438 Ligesom hele krigen. Er det ikke rigtigt, flyverdreng? 501 00:55:08,606 --> 00:55:13,401 - Er det ikke rigtigt? - Sergent. Du kender vel til missionen. 502 00:55:13,569 --> 00:55:16,237 Hvor langt er der til m�let? 503 00:55:16,405 --> 00:55:19,699 Stormen tager til, og s� vil du ikke g� ud. 504 00:55:19,867 --> 00:55:23,870 Der er en patrulje, og de ser bedre i det her vejr end vi. 505 00:55:24,038 --> 00:55:28,291 Jeg kan ikke bare vente p�, at stormen l�jer af. 506 00:55:28,459 --> 00:55:33,046 Jeg kender et sted, hvor vi kan overnatte. Skal vi have mad med? 507 00:55:33,214 --> 00:55:37,509 - Vi har lige spist. - Jeg g�r fandeme ikke med jer... 508 00:55:40,179 --> 00:55:43,264 Tryk p� occipitalnerven og halspuls�ren... 509 00:55:43,432 --> 00:55:50,063 Bevidstl�s efter otte sekunder, d�d efter ti. Fem, seks, syv, otte... 510 00:55:56,862 --> 00:55:58,905 Lad os g�. 511 00:56:05,287 --> 00:56:06,788 Rejs dig op. 512 00:56:24,265 --> 00:56:28,017 Er det dit sikre sted? Et skihotel? 513 00:56:28,185 --> 00:56:32,313 Br�dristerne brugte det som lager efter angrebet. 514 00:56:32,481 --> 00:56:34,065 Og s� efterlod de det. 515 00:56:34,233 --> 00:56:36,776 Hvad havde de der? 516 00:56:38,487 --> 00:56:40,071 Reservedele. 517 00:56:40,239 --> 00:56:46,828 Fire stjerner og alle bekvemmeligheder, selv gaspejse. 518 00:56:46,996 --> 00:56:49,581 Pas p�. 519 00:56:50,624 --> 00:56:55,545 Mine skattebasser ligger over det hele. 520 00:56:56,797 --> 00:56:59,883 Snubletr�de og miner. 521 00:57:01,468 --> 00:57:03,094 F�lg mig. 522 00:57:05,306 --> 00:57:08,683 Er det mig, eller virker han lidt ansp�ndt? 523 00:57:09,852 --> 00:57:11,895 Kom. 524 00:57:22,197 --> 00:57:24,490 Fedt, ikke? 525 00:57:36,754 --> 00:57:39,422 Jeg har sat en generator op. 526 00:57:39,590 --> 00:57:42,967 Men t�nd nu ikke for meget lys. 527 00:57:43,135 --> 00:57:47,388 Og hvis nogen skulle komme p� bes�g... 528 00:57:53,812 --> 00:57:57,148 Korte salver. Lav ammunition. 529 00:57:59,777 --> 00:58:04,405 Vil I have lidt s�vn? For s� skal I g�re det nu. 530 00:58:04,573 --> 00:58:06,699 Jeg tager f�rste vagt. 531 00:58:40,943 --> 00:58:43,069 Alt i orden? 532 00:58:45,155 --> 00:58:47,240 Ja. 533 00:58:53,622 --> 00:58:58,334 - Hvordan var han? - Min mand? 534 00:58:58,502 --> 00:59:02,755 Han mindede meget om dig. 535 00:59:02,923 --> 00:59:06,926 Idealistisk, ambiti�s... 536 00:59:07,094 --> 00:59:09,846 Var han ogs� computern�rd? 537 00:59:10,889 --> 00:59:16,019 Han var professor. En historiker, der v�gnede og inds�- 538 00:59:16,186 --> 00:59:20,064 - at han ikke kunne sidde og se historien passere. 539 00:59:20,232 --> 00:59:24,485 Han ville ikke v�re en helt, men det gjorde de ham til. 540 00:59:24,653 --> 00:59:28,781 De klistrede hans ansigt op p� hverveplakater. 541 00:59:28,949 --> 00:59:31,117 Det kan jeg godt huske. 542 00:59:32,244 --> 00:59:38,166 - Jeg sover her ved ilden. - Jeg l�gger mig herovre. 543 00:59:39,543 --> 00:59:42,378 Du har s� aldrig h�rt- 544 00:59:42,546 --> 00:59:46,674 - at en journalist fandt ud af, at det hele var fup. 545 00:59:47,676 --> 00:59:49,886 En l�gn. 546 00:59:50,929 --> 00:59:53,556 Han dr�bte ikke cylondelingen. 547 00:59:53,724 --> 00:59:57,769 Hans hold blev skudt af m�nd fra hans egen enhed. 548 00:59:57,936 --> 00:59:59,437 Egenbeskydning. 549 01:00:00,981 --> 01:00:04,567 Men som du siger, s� er der jo krig. 550 01:00:08,197 --> 01:00:10,239 Den slags sker. 551 01:00:11,617 --> 01:00:16,329 'Os eller dem.' 'Alt for krigen. 552 01:00:16,497 --> 01:00:21,375 Det er det, de siger, for at f� os til at opgive de vigtige ting. 553 01:00:21,543 --> 01:00:25,171 Derfor m� og skal krigen slutte. 554 01:00:33,972 --> 01:00:36,099 Jeg forst�r. 555 01:00:37,935 --> 01:00:40,228 Tro mig. Jeg forst�r. 556 01:00:51,365 --> 01:00:54,408 Du vil fortryde det her. 557 01:01:07,089 --> 01:01:11,676 Jeg... jeg er fra Aerilon. 558 01:01:11,844 --> 01:01:13,719 Hvad med dig? 559 01:01:23,814 --> 01:01:26,566 Har du familie? 560 01:01:28,485 --> 01:01:32,155 Kn�gten er en gr�nskolling. Han klarer den aldrig. 561 01:01:35,576 --> 01:01:40,288 - Han er en god pilot. - Jeg havde en god deling. 562 01:01:40,455 --> 01:01:43,624 50 gutter. Barske sataner. 563 01:01:47,546 --> 01:01:50,047 Og jeg er den, der er tilbage. 564 01:01:56,180 --> 01:01:58,514 Hvor er din ven? 565 01:02:00,350 --> 01:02:02,476 Det ved jeg ikke. 566 01:02:05,105 --> 01:02:07,023 Ikke det? 567 01:02:41,391 --> 01:02:44,602 Jeg har f�et nok af folk. 568 01:02:45,687 --> 01:02:48,231 Skrid med dig. 569 01:02:50,943 --> 01:02:53,986 Skrid s�, for helvede. 570 01:03:54,298 --> 01:03:58,092 Derhjemme havde jeg ikke r�d til den slags. 571 01:03:59,803 --> 01:04:03,180 Det ville v�re en skam at lade det g� til spilde. 572 01:04:03,348 --> 01:04:04,974 M� jeg? 573 01:04:06,727 --> 01:04:08,811 Gerne. 574 01:04:22,451 --> 01:04:27,955 Vis lidt respekt. Nu ikke nippe til det. 575 01:04:35,380 --> 01:04:38,549 Ja. Den er god. 576 01:04:44,848 --> 01:04:48,184 Du skulle bare knalde hende, ikke? 577 01:04:53,899 --> 01:04:58,819 Dumt, Husker. Dumt, dumt, dumt. 578 01:04:58,987 --> 01:05:01,906 Det skete bare. 579 01:05:02,074 --> 01:05:06,577 Jeg kan garantere dig for, at det ikke bare skete. 580 01:05:08,622 --> 01:05:11,624 Hun har vel ikke sagt, hvorfor vi er her. 581 01:05:11,792 --> 01:05:15,753 Jo. P� en m�de. 582 01:05:17,005 --> 01:05:21,675 - Hun har mistet sin mand. - Sin mand. Sin skide mand? 583 01:05:26,515 --> 01:05:29,141 Noget har udl�st snubletr�den. 584 01:05:33,146 --> 01:05:38,442 Lad os hente din k�reste. Hun skal ikke ende i krydsilden. 585 01:05:50,122 --> 01:05:52,623 Becca? 586 01:05:58,964 --> 01:06:01,173 Becca? 587 01:06:05,762 --> 01:06:07,638 Becca? 588 01:06:07,806 --> 01:06:12,393 - Hvad? - Jeg troede, hun ville vente her. 589 01:06:12,561 --> 01:06:15,271 Hun blev vel bange. Vi finder hende. 590 01:06:15,439 --> 01:06:20,234 Jeg tager nordfl�jen, og du g�r sydp�. Bevar fatningen, Husker. 591 01:06:38,920 --> 01:06:41,839 Godt, m�gsvin. Kom til farmand. 592 01:07:07,699 --> 01:07:09,033 Becca? 593 01:10:53,091 --> 01:10:55,634 Hun er uskadt. 594 01:10:55,802 --> 01:10:59,138 Den her var t�t p� at sl� hende ihjel. 595 01:11:02,267 --> 01:11:06,311 - Hvad er det for en lyd? - Den skriger. 596 01:11:07,439 --> 01:11:10,399 - Hvad? Skriger den? - De kan f�le smerte. 597 01:11:12,444 --> 01:11:16,989 S� g�r jeg en ende p� dens lidelser. 598 01:11:33,882 --> 01:11:37,760 - Der er ikke flere. - Toth. 599 01:11:39,220 --> 01:11:41,263 Toth er vist ikke okay. 600 01:12:05,079 --> 01:12:07,581 - Toth? - Han nakkede to til. 601 01:12:07,749 --> 01:12:11,460 Men han overlever ikke. 602 01:12:12,921 --> 01:12:16,590 - Jeg har hans radio. - Hvorfor? 603 01:12:16,758 --> 01:12:21,512 Hvorfor tror du? Jeg sender evakueringskoden. 604 01:12:21,679 --> 01:12:24,473 - Nej! - Er du g�et fra forstanden? 605 01:12:24,641 --> 01:12:28,685 Vi fuldf�rer missionen, og s� kan du sende koden. 606 01:12:28,853 --> 01:12:33,440 Hvis du ikke har opdaget det, s� har vi hverken soldater eller ammunition. 607 01:12:33,608 --> 01:12:37,528 Vi m� bare klare os. 608 01:12:39,572 --> 01:12:43,492 - Hvor skal vi hen? - Det er en automatiseret antenne. 609 01:12:43,660 --> 01:12:48,330 L�g dit v�ben fra dig, Husker. L�g det. 610 01:12:49,958 --> 01:12:55,671 - Hvad g�r du? - Vil I to gerne have en helted�d? 611 01:12:58,967 --> 01:13:01,093 Pr�v bare, Husker. 612 01:13:06,933 --> 01:13:08,934 Hvad g�r du, Coker? 613 01:13:09,102 --> 01:13:13,105 - Hvorfor g�r du det her? - Jeg kan ikke holde det ud. 614 01:13:13,273 --> 01:13:16,400 - S�nk nu pistolen. - Kom nu. 615 01:13:16,568 --> 01:13:22,489 Godt. Den er v�k. Fort�l mig, hvorfor vi er her. 616 01:13:22,657 --> 01:13:24,992 - Lad v�re. - Hvorfor er vi her? 617 01:13:28,121 --> 01:13:31,748 Krigen g�r ikke s� godt, som regeringen p�st�r. 618 01:13:31,916 --> 01:13:35,794 Dette overraskelsesangreb er sidste chance. 619 01:13:35,962 --> 01:13:41,300 Hvis det sl�r fejl, g�r vi det ogs�. Og det vil ske, hvis du ikke hj�lper mig. 620 01:13:41,467 --> 01:13:44,761 Det giver mening. 621 01:13:44,929 --> 01:13:48,640 Nu skal vi vide det. Fort�l mig, hvorfor vi er her. 622 01:13:48,808 --> 01:13:52,144 Det er en automatiseret cylonantenne. 623 01:13:52,312 --> 01:13:56,899 N�r vi f�r adgang, uploader jeg en virus. 624 01:13:58,943 --> 01:14:04,740 Vil du ikke nok fjerne den der? Kom nu. 625 01:14:07,535 --> 01:14:10,287 Forts�t. 626 01:14:10,455 --> 01:14:14,333 Jeg uploader en virus, der skal bl�nde deres forsvar. 627 01:14:14,500 --> 01:14:17,920 En virus, jeg har i den her. 628 01:14:22,508 --> 01:14:25,093 S� du stolede ikke p� mig f�r? 629 01:14:26,846 --> 01:14:30,223 Nej. Beklager. 630 01:14:30,391 --> 01:14:33,518 Jeg stoler p� dig nu. 631 01:14:33,686 --> 01:14:39,691 Godt. Nu kommunikerer vi. 632 01:14:41,235 --> 01:14:43,487 Fort�l os resten. 633 01:14:45,239 --> 01:14:48,408 S� vi ikke f�r flere overraskelser. 634 01:14:50,119 --> 01:14:54,039 Som sagt er det en automatiseret cylonantenne. 635 01:14:54,207 --> 01:14:57,876 Hvis vi g�r nu, er vi der, f�r det bliver m�rkt. 636 01:15:03,299 --> 01:15:08,220 Hele anl�gget er automatiseret, s� vi b�r ikke m�de vagter. 637 01:15:08,388 --> 01:15:12,724 Medmindre vi udl�ser deres interne forsvarssystemer. 638 01:15:20,316 --> 01:15:23,068 Hovedkorridoren f�rer til kontrolrummet. 639 01:15:23,236 --> 01:15:27,155 Vi skal have adgang til en kanal for at uploade virussen- 640 01:15:27,323 --> 01:15:29,908 - som er designet til at sprede sig i netv�rket- 641 01:15:30,076 --> 01:15:36,623 - og ligge i dvale, indtil vi aktiverer den og lammer deres kommunikation. 642 01:15:38,418 --> 01:15:40,711 Fri bane. 643 01:16:01,733 --> 01:16:06,445 - Hvad er der? - Jeg s� noget. Jeg er nok bare nerv�s. 644 01:16:20,710 --> 01:16:24,796 - Vi er inde. - Skynd dig. 645 01:16:24,964 --> 01:16:28,216 Det er et stort program. Det vil tage... 646 01:16:28,384 --> 01:16:31,595 - Nej... - Stop! L�g den. 647 01:16:33,806 --> 01:16:36,767 L�g pistolen, eller jeg skyder dig. 648 01:16:39,145 --> 01:16:43,648 Den m�gk�lling arbejder for dem. Hun er cylonspion. 649 01:16:44,650 --> 01:16:47,778 - Hvordan stopper jeg den? - Hvordan kan hun v�re spion? 650 01:16:47,945 --> 01:16:52,491 Sp�rg hende om hotellet. Og cylonen, der scannede hende. 651 01:16:52,658 --> 01:16:54,367 Hvad taler du om? 652 01:16:54,535 --> 01:16:59,915 Cylonen havde dig p� kornet. Da den s� den ting, stoppede den. 653 01:17:01,250 --> 01:17:09,049 - Jeg aner ikke, hvad du taler om. - Coker. L�g v�bnet fra dig. 654 01:17:09,217 --> 01:17:13,887 Det er ikke en virus. Det er en optager. 655 01:17:14,055 --> 01:17:18,308 Du giver dem alle oplysningerne om sp�gelsesskibene. 656 01:17:18,476 --> 01:17:21,812 Derfor �delagde de Archeron. S�... 657 01:17:24,816 --> 01:17:27,150 Coker. 658 01:17:27,318 --> 01:17:31,822 Stop. Jeg skyder dig. 659 01:17:31,989 --> 01:17:34,199 Hvad? Nej. 660 01:17:36,869 --> 01:17:42,457 - Jeg troede, du ville afslutte krigen. - Den slutter, n�r vi indser, vi taber. 661 01:17:42,625 --> 01:17:45,794 At vi skal forhandle. 662 01:17:45,962 --> 01:17:48,547 I ti �r har de fors�gt at udslette os. 663 01:17:48,714 --> 01:17:52,843 - De forsvarer sig bare. - Nej. 664 01:17:53,010 --> 01:17:55,971 De s�tter st�rre pris p� livet, end vi g�r. 665 01:17:56,139 --> 01:18:00,976 Du s�, hvad der l� i fryseren. Var det selvforsvar? 666 01:18:01,144 --> 01:18:07,065 Var det v�rds�ttelse af liv? De er robotter, Becca. 667 01:18:07,233 --> 01:18:10,277 Ikke andet. Sj�ll�se... 668 01:18:49,567 --> 01:18:53,320 - G�r det, Coker? - Afbryd uploaden. 669 01:18:57,533 --> 01:19:00,577 Jeg kan ikke l�se sproget. 670 01:19:00,745 --> 01:19:04,289 S� v�lg plan B, kn�gt. 671 01:19:28,773 --> 01:19:31,441 - Kom s�. - Nej, det g�r ikke. 672 01:19:31,609 --> 01:19:35,570 - Jeg ved ikke, hvor meget den n�ede. - Skynd dig nu v�k. 673 01:19:35,738 --> 01:19:39,241 Tror du, jeg lytter til dig nu? Kom s�! 674 01:20:37,008 --> 01:20:41,720 Det er langt nok. S�t mig ned. 675 01:20:41,887 --> 01:20:44,806 S�t mig ned. 676 01:21:15,046 --> 01:21:18,965 De b�r snart v�re her. 677 01:21:34,523 --> 01:21:37,859 Gider du holde det her for mig? 678 01:21:38,027 --> 01:21:44,240 - Hvem er det? - Katie. 679 01:21:45,785 --> 01:21:47,285 Min kone. 680 01:21:58,631 --> 01:22:00,423 Hvorfor har du ikke sagt det? 681 01:22:09,350 --> 01:22:16,398 Somme tider... savner man noget s� meget... 682 01:22:21,070 --> 01:22:23,238 Du ville aldrig forst� det. 683 01:22:28,285 --> 01:22:31,830 Du har skidt smag i kvinder. 684 01:22:34,792 --> 01:22:38,128 Men du er god nok, Husker. 685 01:22:54,395 --> 01:22:56,479 Coker? 686 01:23:49,325 --> 01:23:52,911 Er du i live? 687 01:24:13,724 --> 01:24:18,102 Tror du, at bare fordi du er klogere end resten af din art- 688 01:24:18,270 --> 01:24:21,731 - s� hader vi dig mindre? 689 01:24:32,076 --> 01:24:36,037 Der har vi vores unge helt. R�r, s�nnike. 690 01:24:36,205 --> 01:24:40,250 - Hvordan har du det, sekondl�jtnant? - Jeg er klar. 691 01:24:40,417 --> 01:24:44,295 Jeg vil gerne have, at du kigger p� din rapport. 692 01:24:44,463 --> 01:24:48,633 Der er lavet et par �ndringer, du lige skal godkende. 693 01:24:50,427 --> 01:24:55,390 - Du var lidt h�rd ved dig selv. - Der st�r, det var en succes. 694 01:24:58,310 --> 01:25:00,770 - Det er jo l�gn. - Er det? 695 01:25:06,318 --> 01:25:08,361 Du vidste det. 696 01:25:11,115 --> 01:25:14,325 Du ville have, at hun uploadede dataene. 697 01:25:14,493 --> 01:25:19,414 - S� n�r cylonerne angreb, ville fl�den... ...v�re v�k. 698 01:25:19,582 --> 01:25:23,793 Vi har angrebet alle baser i fem sektorer og p�f�rt dem store skader. 699 01:25:23,961 --> 01:25:29,215 - For en tid vil de v�re i defensiven. - Og Osiris? 700 01:25:30,843 --> 01:25:33,344 Hvad med alle de folk, som d�de? 701 01:25:33,512 --> 01:25:36,598 Du mener alle de, der ofrede deres liv. 702 01:25:40,436 --> 01:25:43,980 Du billiger det ikke. F�ler du dig udnyttet? 703 01:25:44,148 --> 01:25:48,276 Beklager. Men her st�r mere p� spil end din �resf�lelse. 704 01:25:49,320 --> 01:25:55,533 Folket st�tter krigen med penge, men kun hvis der er h�b. 705 01:25:55,701 --> 01:25:59,287 Lad dem f� deres helte og pletfri sejre- 706 01:25:59,455 --> 01:26:04,167 - mens du og jeg udk�mper den rigtige krig. Ja? 707 01:26:15,888 --> 01:26:17,680 Udm�rket. 708 01:26:20,643 --> 01:26:23,061 Vi er ved at samle et nyt hold. 709 01:26:23,228 --> 01:26:27,815 Vores bedste folk til ganske s�rlige missioner. 710 01:26:27,983 --> 01:26:33,696 Hvis du vil melde dig frivilligt, st�r der en ny Viper klar til dig. 711 01:26:33,864 --> 01:26:39,369 Ja, dit navn st�r ikke p� den endnu. Du har stadig ikke noget kaldenavn. 712 01:26:41,413 --> 01:26:43,247 T�nk over det. 713 01:27:04,311 --> 01:27:07,730 Ingen kvikke replikker? 714 01:27:08,982 --> 01:27:12,318 Du ligner lort. 715 01:27:12,486 --> 01:27:14,278 Og det kommer fra dig. 716 01:27:20,411 --> 01:27:23,746 Skal du hjem? 717 01:27:23,914 --> 01:27:30,461 Tja... Jeg mangler stadig seks uger, s� jeg bliver lidt endnu. 718 01:27:30,629 --> 01:27:35,091 S� l�nge jeg ikke skal flyve sammen med dig. 719 01:27:55,028 --> 01:27:58,448 K�re far. Jeg fik dit sidste brev. 720 01:27:58,615 --> 01:28:02,869 Du har ret i, at forudfattede meninger er farlige, og ikke kun i retten. 721 01:28:03,036 --> 01:28:06,205 Krigen er anderledes, end jeg forventede. 722 01:28:06,373 --> 01:28:08,916 Men min fejl var nok at have forventninger. 723 01:28:09,084 --> 01:28:12,587 Man skal pr�ve det, f�r man forst�r. 724 01:28:12,755 --> 01:28:14,964 Mens en del af mig hader det- 725 01:28:15,132 --> 01:28:18,384 - ved en anden del, at det her bliver mit liv. 726 01:28:18,552 --> 01:28:23,848 Men det er mit valg, og bes�tningen er nu ogs� min familie. 727 01:28:24,016 --> 01:28:26,476 For lad mig sige dig noget: 728 01:28:26,643 --> 01:28:30,188 N�r krigen er slut, og det er den en dag- 729 01:28:30,355 --> 01:28:34,901 - s� vil jeg ikke huske slagene, men de folk, der k�mpede ved min side. 730 01:28:35,068 --> 01:28:37,361 Og jeg vil savne dem. 731 01:29:43,554 --> 01:29:46,556 Maja Axholt www.broadcasttext.com 57778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.