All language subtitles for What We Do in the Shadows - 05x06 - Urgent Care.EDITH.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,069 --> 00:00:09,416 [LASZLO LAUGHS] 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,064 Extraordinary. 3 00:00:11,256 --> 00:00:14,552 You will want to get this on camera. Ha! 4 00:00:14,563 --> 00:00:16,317 Quickly. Gizmo! 5 00:00:16,328 --> 00:00:19,034 Gizmo? Gizmo, get up. 6 00:00:19,484 --> 00:00:21,627 - Yeah? Yeah? - Where's Nandor? 7 00:00:21,638 --> 00:00:23,503 Um, I think he's, uh, indisposed 8 00:00:23,514 --> 00:00:25,552 at the moment, um, in his bedroom. 9 00:00:25,585 --> 00:00:29,192 Ha, shaking hands with Rosie Palmer and her five milkmaids. 10 00:00:29,225 --> 00:00:30,829 - What? - What? Follow me. 11 00:00:30,884 --> 00:00:32,616 [GUILLERMO] Laszlo's still the only one who knows 12 00:00:32,627 --> 00:00:35,407 I'm half-vampire and he's been doing experiments to help. 13 00:00:35,418 --> 00:00:38,524 Happy to report that there's been some progress. 14 00:00:38,535 --> 00:00:41,908 My telekinesis has gotten better. 15 00:00:43,958 --> 00:00:45,594 [GRUNTS] 16 00:00:46,042 --> 00:00:47,077 Pretty cool, huh? 17 00:00:47,088 --> 00:00:50,403 I have discovered something wonderful with the frogs 18 00:00:50,414 --> 00:00:52,460 - that I injected with your blood. - Wait, 19 00:00:52,471 --> 00:00:54,475 you-you did what with my blood? 20 00:00:56,553 --> 00:00:58,567 - [CHUCKLES] - Why are they so hairy? 21 00:00:58,578 --> 00:01:00,314 Well, why are you so hairy? Who cares? 22 00:01:00,325 --> 00:01:02,363 - Now, bon voyage. - What? No! 23 00:01:02,374 --> 00:01:03,798 Those poor frogs! 24 00:01:04,663 --> 00:01:06,700 [CROAKING] 25 00:01:11,032 --> 00:01:12,734 [LASZLO] Shit. 26 00:01:13,920 --> 00:01:16,591 - Come on, little guy, come on, you can do it. - Shh! 27 00:01:17,274 --> 00:01:18,881 - Your turn. - To do what? 28 00:01:18,892 --> 00:01:21,718 I want you to leap off that balcony. 29 00:01:21,729 --> 00:01:23,593 What? No, I'll break my legs. 30 00:01:23,604 --> 00:01:25,359 - Bullshit. You saw those frogs. - Yeah. 31 00:01:25,370 --> 00:01:28,365 They were transformed by your blood, they flew. 32 00:01:28,376 --> 00:01:30,413 Ipso facto, shithead... 33 00:01:32,517 --> 00:01:33,686 so can you. 34 00:01:33,697 --> 00:01:36,326 - But what if I can't? - Yeah, but what if you can? 35 00:01:36,596 --> 00:01:37,885 What if you can? 36 00:01:37,896 --> 00:01:39,029 [CHUCKLES SOFTLY] 37 00:01:39,040 --> 00:01:40,913 - That would be pretty cool. - It would be 38 00:01:40,924 --> 00:01:43,262 very cool. Now, I calculate 39 00:01:43,273 --> 00:01:45,149 we have exactly two minutes before 40 00:01:45,160 --> 00:01:47,484 Nandor finishes making pearl jam. 41 00:01:47,495 --> 00:01:49,486 - Right. - So I'll see you at the bottom. 42 00:01:49,497 --> 00:01:52,393 As the actress said to the bishop. [LAUGHS] 43 00:01:52,404 --> 00:01:54,044 Come on, Guillermo. 44 00:01:54,191 --> 00:01:55,898 I believe in you and I love you, Guillermo. 45 00:01:55,909 --> 00:01:57,558 Come on, Gizmo, let her rip. 46 00:01:57,569 --> 00:01:59,439 Launch yourself forward, see what happens. 47 00:01:59,450 --> 00:02:01,591 - We should practice closer to the floor first. - No. 48 00:02:01,602 --> 00:02:04,343 No, no, no. You will never fly unless you need to. 49 00:02:04,353 --> 00:02:06,853 Panic is the secret ingredient. Now, come on. 50 00:02:09,358 --> 00:02:11,396 [BREATHING SHAKILY] 51 00:02:11,437 --> 00:02:13,333 Aah... 52 00:02:13,366 --> 00:02:15,518 - [GASPS] - [CHUCKLES] 53 00:02:15,804 --> 00:02:17,424 I'm doing it! [LAUGHS] 54 00:02:17,435 --> 00:02:19,105 - [NANDOR] Guillermo? - Yes, Master... 55 00:02:19,116 --> 00:02:21,145 - [SCREAMING] - [LASZLO LAUGHING] 56 00:02:21,156 --> 00:02:23,643 - That's how we all learned. - [GUILLERMO WHIMPERING] 57 00:02:23,654 --> 00:02:25,559 ["YOU'RE DEAD" BY NORMA TANEGA PLAYING] 58 00:02:25,570 --> 00:02:28,385 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 59 00:02:28,396 --> 00:02:30,769 ♪ They have no use for your song ♪ 60 00:02:31,356 --> 00:02:33,977 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 61 00:02:33,988 --> 00:02:36,892 ♪ You're dead and out of this world ♪ 62 00:02:37,904 --> 00:02:40,944 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 63 00:02:40,955 --> 00:02:43,728 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 64 00:02:43,761 --> 00:02:46,340 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 65 00:02:46,351 --> 00:02:48,539 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 66 00:02:48,550 --> 00:02:50,755 ♪ ♪ 67 00:02:52,998 --> 00:02:57,998 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 68 00:02:58,136 --> 00:03:00,167 - [NANDOR] Oh, shit. - [GUILLERMO WHIMPERING] 69 00:03:00,178 --> 00:03:03,206 What is this screaming? Is someone squeezing a snake? 70 00:03:03,217 --> 00:03:06,328 - Oh. Fucking hell. - [NANDOR] What happened? 71 00:03:06,339 --> 00:03:08,971 Well, I don't know. I was in the library. Don't look at me. 72 00:03:08,982 --> 00:03:12,188 Does it hurt? Because it looks like it really hurts. 73 00:03:12,199 --> 00:03:13,552 - Hey, boners. - [LASZLO] What? 74 00:03:13,563 --> 00:03:15,332 Nice shiner, Colin Robinson. 75 00:03:15,343 --> 00:03:18,182 Hey, look at this dude. 76 00:03:18,193 --> 00:03:20,022 [NADJA] Someone's had an interesting evening. 77 00:03:20,033 --> 00:03:21,570 - Please help me. - [COLIN] Wow. 78 00:03:21,603 --> 00:03:23,340 What happened to dingus' foot? 79 00:03:23,351 --> 00:03:24,582 [LASZLO] Who gives a fuck? Tell us 80 00:03:24,592 --> 00:03:26,080 what happened to your blackened eye. 81 00:03:26,091 --> 00:03:27,638 Yes, was it fisticuffs? 82 00:03:27,649 --> 00:03:29,352 [GASPS] Did you get kicked by a donkey? 83 00:03:29,363 --> 00:03:31,665 Stop guessing and stop grabbing me. 84 00:03:31,676 --> 00:03:32,770 This is the problem. 85 00:03:32,781 --> 00:03:34,685 Take it easy, summer breezy. 86 00:03:34,696 --> 00:03:36,767 [COLIN] Every time I go to drain someone, 87 00:03:36,800 --> 00:03:39,227 they see my black eye and want to know what happened. 88 00:03:39,238 --> 00:03:43,258 All of a sudden, I'm too... G-damn interesting to drain anyone. 89 00:03:43,269 --> 00:03:44,899 - What the fuck? - [NANDOR] Really? 90 00:03:44,910 --> 00:03:46,770 You think you are too interesting? 91 00:03:46,781 --> 00:03:48,309 I know I am. I mean, 92 00:03:48,320 --> 00:03:51,424 this exact same thing happened when I came back from Vietnam. 93 00:03:51,435 --> 00:03:52,495 [NANDOR] Whoa. 94 00:03:52,506 --> 00:03:55,047 - You were in 'Nam? - [LASZLO] Well, thank you for your service. 95 00:03:55,058 --> 00:03:57,644 Colin Robinson, I had no idea you were in the Army. 96 00:03:57,655 --> 00:03:59,602 Oh, I-I wasn't in the Army. 97 00:03:59,613 --> 00:04:02,719 About six years ago, I took a cycling trip with Backroads. 98 00:04:02,752 --> 00:04:04,709 - [GROANS] - On the third day, we found 99 00:04:04,720 --> 00:04:06,704 a dead body. In a tree. 100 00:04:06,715 --> 00:04:10,067 - [NANDOR] No kidding? - With an ox's asshole 101 00:04:10,246 --> 00:04:12,661 around its neck like a necklace. 102 00:04:12,672 --> 00:04:14,369 - What? - How did that happen? 103 00:04:14,380 --> 00:04:17,085 Some poor farmer and his ox must've stepped 104 00:04:17,096 --> 00:04:19,107 on a decommissioned land mine and... 105 00:04:19,118 --> 00:04:21,590 blew him up into the tree and the ox's 106 00:04:21,601 --> 00:04:23,371 asshole must've landed on his head. 107 00:04:23,426 --> 00:04:24,836 - [LASZLO] Good grief. - Fascinating. 108 00:04:24,847 --> 00:04:26,689 I wasn't expecting that ending. 109 00:04:26,700 --> 00:04:28,572 [COLIN] See? It's the black eye... makes 110 00:04:28,583 --> 00:04:30,397 - my stories too interesting. - Do you think 111 00:04:30,408 --> 00:04:33,001 that your black eye also has a very interesting story? 112 00:04:33,012 --> 00:04:36,722 Unfortunately, yes, it's fucking remarkable. 113 00:04:36,733 --> 00:04:37,945 [LASZLO] But this is Colin Robinson. 114 00:04:37,956 --> 00:04:40,489 I mean, he can't have any more fascinating stories in him. 115 00:04:40,500 --> 00:04:43,740 Gee, you tell me. A five-pound frozen block 116 00:04:43,751 --> 00:04:46,691 of shit and piss fall off a plane, landing 117 00:04:46,702 --> 00:04:49,433 - on a 308 Ferrari... - [NADJA] No way. 118 00:04:49,444 --> 00:04:52,128 ... and blowing the sideview mirror right into my kisser. 119 00:04:52,139 --> 00:04:55,080 Well, fuck my old boots. Son of a bitch! 120 00:04:55,091 --> 00:04:58,553 - Frozen blocks of pisses and shits? - [COLIN] Yes. 121 00:04:58,564 --> 00:05:00,186 - What will they think of next? - [GUILLERMO MOANING] 122 00:05:00,197 --> 00:05:02,093 Guillermo, oi... 123 00:05:02,667 --> 00:05:04,273 No, fuck this, I want to stay here 124 00:05:04,284 --> 00:05:06,134 and listen to his wonderful stories. 125 00:05:06,145 --> 00:05:08,441 - Yes, me too. - Guillermo is your familiar. 126 00:05:08,452 --> 00:05:12,413 I just went to get him new trousers a year ago. It is your turn. 127 00:05:12,424 --> 00:05:14,128 Fine. Fuck it. Whatever. 128 00:05:14,161 --> 00:05:16,466 Okay, Guillermo, stop lying around. 129 00:05:16,499 --> 00:05:18,604 Let's get that (SPEAKS GREEK) of yours looked at. 130 00:05:18,637 --> 00:05:20,655 [LASZLO] Come on, boys, to the lab. 131 00:05:20,666 --> 00:05:23,414 - Tell me more about this ox's anus. - [GUILLERMO] It really hurts. 132 00:05:23,425 --> 00:05:25,412 Okay already, I said we're going. 133 00:05:25,423 --> 00:05:26,944 Oh! Laszlo, my love, 134 00:05:26,955 --> 00:05:28,685 did you just see a hairy frog? 135 00:05:28,696 --> 00:05:30,399 The only hairy frog I'm interested in, 136 00:05:30,410 --> 00:05:32,714 my darling, is the one between your legs. 137 00:05:32,725 --> 00:05:34,045 It's not just a frog. 138 00:05:34,056 --> 00:05:36,027 - It's the whole swamp. - True. 139 00:05:36,038 --> 00:05:37,642 [LAUGHS] Come on. 140 00:05:37,653 --> 00:05:39,138 Off you go, my love. 141 00:05:39,149 --> 00:05:41,651 [DOOR OPENS, CLOSES] 142 00:05:41,662 --> 00:05:43,209 [WHISTLES] 143 00:05:43,220 --> 00:05:45,802 Where are you? Come on, boy. [WHISTLES] 144 00:05:45,813 --> 00:05:49,588 Come on, boy. Where the fuck are you, you fucking frog? 145 00:05:49,998 --> 00:05:52,017 Are either of you allergic to penicillin? 146 00:05:52,028 --> 00:05:53,763 - No. - What is that? 147 00:05:53,774 --> 00:05:55,151 Just ragweed 148 00:05:55,162 --> 00:05:56,944 - and chewing gum. - Chewing gum? 149 00:05:56,955 --> 00:05:58,124 How unusual. 150 00:05:58,135 --> 00:05:59,742 - That is unusual. - Guys, guys. 151 00:05:59,753 --> 00:06:01,214 You're literally killing me. 152 00:06:01,225 --> 00:06:03,716 Right, let's crack on. When I flick this switch, 153 00:06:03,727 --> 00:06:06,333 the lights will flash, there'll be a horrible noise and a terrible odor 154 00:06:06,344 --> 00:06:08,579 as I transfer the life energy from Nandor 155 00:06:08,590 --> 00:06:09,873 into Colin Robinson. 156 00:06:09,906 --> 00:06:12,026 Sorry, Laszlo, I do have one question. 157 00:06:12,037 --> 00:06:14,037 - [LASZLO] Which is? - Will it hurt? 158 00:06:14,048 --> 00:06:15,610 Pain like you've never known. 159 00:06:15,621 --> 00:06:17,844 And furthermore, if you're overdrained, you could die. 160 00:06:17,855 --> 00:06:19,294 Fuck this, I'm out. 161 00:06:19,305 --> 00:06:20,595 - What? - W-Wait a minute. 162 00:06:20,606 --> 00:06:23,054 - I'm starving. - And you will be fed, Colin Robinson. 163 00:06:23,065 --> 00:06:25,103 But I think we should revert to our original plan. 164 00:06:25,114 --> 00:06:28,153 - The original plan? Are you mad? - [NANDOR] I think it's a pretty good plan. 165 00:06:28,164 --> 00:06:30,098 We cover your black eye with makeup 166 00:06:30,109 --> 00:06:31,383 and make you boring again. 167 00:06:31,394 --> 00:06:33,643 It does seem a lot simpler. 168 00:06:33,654 --> 00:06:35,658 - Let's do that. - [LASZLO] All right. 169 00:06:35,691 --> 00:06:37,529 - Cowards. - [COLIN] Makes sense. 170 00:06:37,540 --> 00:06:40,027 Turn your back on science at your own peril. 171 00:06:40,038 --> 00:06:42,219 - We'll take our chances. Thank you, Laszlo. - Yeah. 172 00:06:42,230 --> 00:06:43,930 [GUILLERMO] [GRUNTS] Seriously, Nadja, 173 00:06:43,941 --> 00:06:45,912 I don't need urgent care. I can just sleep it off. 174 00:06:45,945 --> 00:06:47,622 Do you really think I want to doing this? 175 00:06:47,633 --> 00:06:49,875 If it was up to me, I would have just packed your ankle 176 00:06:49,886 --> 00:06:51,690 in some mud made from fish piss 177 00:06:51,723 --> 00:06:53,507 and fed you some pickled pig's ears. 178 00:06:53,518 --> 00:06:56,640 But, no, my husband thinks a doctor is better. 179 00:06:56,651 --> 00:06:58,737 [IMITATES LASZLO] "Trust the science, my darling." 180 00:06:58,748 --> 00:07:00,095 - [SPITS] - [GUILLERMO] I don't know what's going on 181 00:07:00,106 --> 00:07:02,011 with my body right now, but if a doctor finds out 182 00:07:02,044 --> 00:07:04,081 that I'm almost a vampire, I'm a dead man. 183 00:07:04,114 --> 00:07:06,252 And if Nadja finds out, it'll be worse, so... 184 00:07:06,285 --> 00:07:08,927 - [SHRIEKS] - Stop squirming, Guillermo, we're very close now. 185 00:07:08,938 --> 00:07:10,360 No, you know what? I feel a lot better. 186 00:07:10,371 --> 00:07:12,954 The vampire doctor is going to fix your mangled foot. 187 00:07:12,965 --> 00:07:14,870 What? You said we were going to urgent care. 188 00:07:14,903 --> 00:07:19,280 - Yes, Familiar Urgent Care, silly. - No. No, Nadja, no! 189 00:07:23,060 --> 00:07:27,551 Oh, just look at all these people to feed from. 190 00:07:27,562 --> 00:07:30,033 I don't know, I kind of feel like I want go home 191 00:07:30,044 --> 00:07:32,824 - and take the train to sleepy town. - No! 192 00:07:32,835 --> 00:07:34,940 It would be a sleep of death. 193 00:07:34,951 --> 00:07:37,447 Just take a look at all these losers, hmm? 194 00:07:37,458 --> 00:07:39,107 [COLIN] Outdoor diners. 195 00:07:39,118 --> 00:07:41,189 - They do deserve it. - [NANDOR] Yes. 196 00:07:41,244 --> 00:07:43,814 - Great start. - Uh, excuse me. 197 00:07:43,825 --> 00:07:44,830 Hello. 198 00:07:44,863 --> 00:07:47,467 I notice you have a d... Oh. Ooh. 199 00:07:47,478 --> 00:07:49,282 - You got this. - [COLIN] Doggie bag. 200 00:07:49,293 --> 00:07:52,133 Interesting story about how the... 201 00:07:52,144 --> 00:07:55,287 origin of the doggie bag started. 202 00:07:55,298 --> 00:07:57,978 It was actually a... Ow! 203 00:07:57,989 --> 00:07:59,960 - [MAN] Oh, shit! - [COLIN] Son of a bitch! 204 00:07:59,993 --> 00:08:02,231 World War II, they would 205 00:08:02,242 --> 00:08:04,213 - take food home for their dog... - [WOMAN] Did you see that? 206 00:08:04,268 --> 00:08:06,607 - ... instead of wasting it. - [PEOPLE CHATTERING] 207 00:08:06,974 --> 00:08:09,551 Don't look at me! This isn't interesting. 208 00:08:09,562 --> 00:08:10,711 What have you done? 209 00:08:10,722 --> 00:08:13,308 Someone ran over my foot, shithead. It hurt. 210 00:08:13,319 --> 00:08:16,596 - Tell them to go away. - Nothing interesting here. Keep moving, please. 211 00:08:16,607 --> 00:08:17,835 Stop filming me! 212 00:08:17,846 --> 00:08:19,929 - Are you okay? - No, I'm not okay. 213 00:08:19,940 --> 00:08:21,805 Shoo! He needs privacy. 214 00:08:21,816 --> 00:08:23,954 - It is fine. - [COLIN] Nandor, take me home. 215 00:08:23,965 --> 00:08:25,269 I'm taking you home. We're gonna go home. 216 00:08:25,280 --> 00:08:27,133 Oh, my God, I'm so sorry. Are you okay? 217 00:08:27,144 --> 00:08:29,608 - No! - [MAN] What the fuck? That's the dude from Mad Men. 218 00:08:29,619 --> 00:08:32,246 - Oh, for fuck's sake. - [MAN 2] Oh, where's your martini, bud? 219 00:08:32,257 --> 00:08:33,793 - Hi. - [COLIN] You got to be kidding me. 220 00:08:33,804 --> 00:08:36,104 [MAN 2] Damn, you just got hit by John Slattery. 221 00:08:36,115 --> 00:08:37,256 - That is crazy. - What the heck happened? 222 00:08:37,267 --> 00:08:38,683 You stepped off the curb without even looking. 223 00:08:38,694 --> 00:08:40,531 What happened is you ran over my foot! 224 00:08:40,542 --> 00:08:42,337 We really need to go. My friend is not well. 225 00:08:42,348 --> 00:08:43,918 Let me drive you to the hospital. I-I just 226 00:08:43,929 --> 00:08:46,165 played a-a doctor on a season of The Good Fight. 227 00:08:46,176 --> 00:08:48,153 - They love me over there. - That was a really good episode. 228 00:08:48,164 --> 00:08:50,048 It doesn't even really hurt that much 229 00:08:50,059 --> 00:08:51,450 - anymore. - Well, I'll-I'll drive you home, please? 230 00:08:51,461 --> 00:08:53,329 - It's the least I can do. - You know what? 231 00:08:53,340 --> 00:08:55,125 We will accept your generous offer. 232 00:08:55,136 --> 00:08:56,707 - Yes, yes. - What the fuck are you doing? 233 00:08:56,740 --> 00:08:59,586 - [MAN] Hey, John, over here. - We will be in that car alone 234 00:08:59,597 --> 00:09:01,991 with this gentleman that owes you a debt. 235 00:09:02,002 --> 00:09:05,064 Which you will collect by feeding. 236 00:09:05,075 --> 00:09:06,534 - Hmm? - Yeah. 237 00:09:06,545 --> 00:09:09,735 John Slattery coming to the aid of the guy he just ran over. 238 00:09:09,746 --> 00:09:11,260 - Shotgun left. - Fuck! 239 00:09:11,271 --> 00:09:13,407 - John Slattery, please. - [MAN] You're a hero, John. 240 00:09:13,418 --> 00:09:15,332 - [MAN 2] One of the greats. - [COLIN] He's not one of the greats. 241 00:09:15,343 --> 00:09:17,214 - He's a reckless driver. - [MAN] You're a reckless 242 00:09:17,247 --> 00:09:18,801 - walker. - Peasants, disperse! 243 00:09:18,812 --> 00:09:19,948 - Begone! - [MAN] He call us peasants? 244 00:09:19,959 --> 00:09:21,394 - [CROWD GROANS] - [MAN] Oh, rude. 245 00:09:22,030 --> 00:09:24,740 [GUILLERMO] Animal hospital? Why are we-why are we going here? 246 00:09:24,751 --> 00:09:26,384 Ow! [GRUNTING] 247 00:09:26,395 --> 00:09:29,060 - [WHISPERING] This is for pets. I'm not a dog. - Shh! Potato, "potahto." 248 00:09:29,071 --> 00:09:31,920 [NORMAL VOLUME] Um, yes, hello, um, I've got a broken familiar. 249 00:09:31,931 --> 00:09:34,784 - So, you're gonna want to go around that corner... - Yeah, I've been here before. 250 00:09:34,795 --> 00:09:36,920 There is nothing to see here. 251 00:09:36,953 --> 00:09:40,794 It is just a Doberman with a floppy tail. 252 00:09:41,510 --> 00:09:43,013 - Hold on tight. - Wait, where are we going? 253 00:09:43,024 --> 00:09:44,357 - Uh, through the wall. - No, no stop! 254 00:09:44,368 --> 00:09:45,772 - That's a solid wall. - No, it's not. 255 00:09:45,783 --> 00:09:49,722 No. No! No! [GASPING] Okay. 256 00:09:49,733 --> 00:09:51,937 - That was kind of cool. - It's just a common cold, so there's gonna be sneezing 257 00:09:51,983 --> 00:09:54,884 and coughing and that is gonna be a burden on you, 258 00:09:54,895 --> 00:09:58,266 so I have a recommendation. And that is put her down. 259 00:09:58,277 --> 00:10:01,918 - Oh, gosh, you really think so? - [DOCTOR] Even if she recovers 260 00:10:01,929 --> 00:10:04,074 from this cold, she's... 261 00:10:04,085 --> 00:10:05,905 good God, she's, like, almost 40. 262 00:10:05,916 --> 00:10:07,804 She might squeeze out a few more good years, 263 00:10:07,815 --> 00:10:09,686 but we're talking quality of life. 264 00:10:09,697 --> 00:10:11,233 Okay, let's do it. 265 00:10:11,244 --> 00:10:12,879 No, fuck this. I'm out of here. 266 00:10:12,890 --> 00:10:14,911 Oh, calm, down, it'll be okay. 267 00:10:14,922 --> 00:10:16,258 No! 268 00:10:16,269 --> 00:10:19,112 [NADJA] Got a live one. [LAUGHS] Thanks, guys. 269 00:10:19,123 --> 00:10:21,008 - [DOCTOR] Sedate him, Jack. - No. 270 00:10:21,019 --> 00:10:22,723 - [NADJA] Fantastic. - [DOCTOR] That's it. 271 00:10:22,778 --> 00:10:24,114 [NADJA] Aw. 272 00:10:24,302 --> 00:10:25,709 Sweet dreams, Guillermo. 273 00:10:25,720 --> 00:10:27,536 - [LAUGHS] - [DOCTOR] Yeah, perfect. 274 00:10:28,330 --> 00:10:30,093 [JOHN] You, uh, you okay back there? 275 00:10:30,126 --> 00:10:31,763 You look like shit. 276 00:10:31,774 --> 00:10:34,718 Well, yeah, I mean, you ran over my foot. 277 00:10:34,729 --> 00:10:37,016 Sorry about all the cell phone pictures and stuff. 278 00:10:37,027 --> 00:10:38,436 You know, you would that people in New York 279 00:10:38,447 --> 00:10:40,397 would have seen a famous actor before. 280 00:10:40,408 --> 00:10:42,866 It is quite all right, John Slattery. 281 00:10:42,877 --> 00:10:44,607 You have our gratitude. 282 00:10:44,618 --> 00:10:46,589 [WHISPERS] Drain him. 283 00:10:46,665 --> 00:10:49,628 [NORMAL VOLUME] Do you find it, uh, difficult? 284 00:10:50,228 --> 00:10:53,106 - What? - Do you find it difficult 285 00:10:53,139 --> 00:10:55,110 being an older actor? 286 00:10:55,121 --> 00:10:57,125 Having to memorize lines? 287 00:10:57,136 --> 00:10:59,074 Especially when you've been drinking. 288 00:10:59,085 --> 00:11:01,725 Slattery... that's an Irish name, right? 289 00:11:01,736 --> 00:11:03,253 Wait, s-say that last part again. 290 00:11:03,264 --> 00:11:05,787 What, "Slattery's an Irish name"? 291 00:11:05,798 --> 00:11:09,303 I mean, I personally don't mind the Irish. 292 00:11:09,314 --> 00:11:12,510 But I just don't like it when they try to sound intelligent. 293 00:11:12,521 --> 00:11:14,470 Huh, wow. 294 00:11:15,002 --> 00:11:18,104 - I could listen to you talk for hours. - Exsqueeze me? 295 00:11:18,115 --> 00:11:20,230 I mean, not to what you're saying, but to that accent. 296 00:11:20,241 --> 00:11:22,607 It's just so specific. Where are you from? 297 00:11:22,618 --> 00:11:24,787 - Well... - Wait, wait, wait, don't tell me. Upper Midwest. 298 00:11:24,798 --> 00:11:27,040 For sure. Uh, Wisconsin? 299 00:11:27,073 --> 00:11:29,044 But not eastern Wisconsin, that would have more of 300 00:11:29,077 --> 00:11:31,148 a Germanic influence to it, am I right? 301 00:11:31,181 --> 00:11:33,821 Are you, like, prepping for a role or something? 302 00:11:33,854 --> 00:11:36,292 No, this isn't for a role. I just love accents. 303 00:11:36,325 --> 00:11:38,229 People are just walking stories, you know? 304 00:11:38,262 --> 00:11:41,102 In all their fascination and specificity. 305 00:11:41,113 --> 00:11:42,326 You ever see the movie Spotlight? 306 00:11:42,337 --> 00:11:45,076 About the Boston Globe reporters 307 00:11:45,087 --> 00:11:48,895 who uncovered the sexual abuse coverup in the Catholic church? 308 00:11:48,906 --> 00:11:50,434 - Yeah, exactly. - No. 309 00:11:50,445 --> 00:11:52,920 Oh. Well, in that I played Ben Bradlee, Jr. 310 00:11:52,931 --> 00:11:55,218 And that character begins with the accent, 311 00:11:55,229 --> 00:11:57,590 because the real Bradlee is from Boston. 312 00:11:57,601 --> 00:11:59,347 But he's an upper-crust guy. 313 00:11:59,358 --> 00:12:03,038 [BOSTON ACCENT] Not like some jamoke standing around Kelly's Tavern 314 00:12:03,049 --> 00:12:05,111 in, uh, Revere Beach, you know what I mean? 315 00:12:05,122 --> 00:12:07,465 - Very good, John Slattery. - [REGULAR ACCENT] Not bad, right? 316 00:12:07,476 --> 00:12:08,743 - But I was talking to him. - Oh. 317 00:12:08,754 --> 00:12:11,251 [JOHN] You know, it's funny, I had this babysitter when I was a kid. 318 00:12:11,262 --> 00:12:13,043 She was Irish. Her name was Vivian. 319 00:12:13,054 --> 00:12:15,359 But again, sorry for your loss. 320 00:12:15,370 --> 00:12:17,893 She was just a familiar, but thank you. 321 00:12:17,904 --> 00:12:19,813 It is kind of nice to think of Cathy 322 00:12:19,846 --> 00:12:21,482 on that rainbow bridge, 323 00:12:21,516 --> 00:12:23,319 doing stuff with her familiar friends. 324 00:12:23,330 --> 00:12:26,036 Having spaghetti or whatever it is they dream of doing. 325 00:12:26,159 --> 00:12:28,306 Well, they're in a better place now. 326 00:12:28,317 --> 00:12:30,303 - Yes. - [MUTTERS] I wish I was. 327 00:12:30,314 --> 00:12:32,894 - I'm looking for a Nadja. - [NORMAL VOLUME] Oh, yes. 328 00:12:32,905 --> 00:12:34,626 - Please, can we go? - Well, 329 00:12:34,637 --> 00:12:36,962 Guillermo's ankle is healing up nicely, 330 00:12:36,973 --> 00:12:39,078 which is very unusual, so... 331 00:12:39,089 --> 00:12:42,095 just to be safe... I say we put him down. 332 00:12:42,209 --> 00:12:43,479 He could break that ankle again, 333 00:12:43,490 --> 00:12:45,441 he could break the other ankle or 334 00:12:45,452 --> 00:12:47,473 - he could just bitch a lot. - Hmm. 335 00:12:47,484 --> 00:12:49,160 Think we're just gonna take him home. 336 00:12:49,171 --> 00:12:50,997 All right. Well, that is your choice. 337 00:12:51,008 --> 00:12:52,689 - Yes. - Oh, there's one more thing. 338 00:12:52,700 --> 00:12:55,206 The results of that blood work came back and they're very odd, 339 00:12:55,217 --> 00:12:57,824 so I'm just gonna have it retested, will not take long. 340 00:12:57,835 --> 00:13:00,708 I promise I'm gonna get you out of here well before sunrise. 341 00:13:00,719 --> 00:13:01,922 [WOMAN SCREAMING IN DISTANCE] 342 00:13:02,688 --> 00:13:05,548 [NADJA] Now I'm thinking, "They're going to test him again?" 343 00:13:05,559 --> 00:13:08,577 What if they find that Van Helsing muck in his blood? [SPITS] 344 00:13:08,610 --> 00:13:10,820 I'm going to have to get him out of here. 345 00:13:11,281 --> 00:13:13,019 [COLIN] Why are we heading towards 346 00:13:13,052 --> 00:13:14,556 the Verrazzano Bridge? 347 00:13:14,589 --> 00:13:17,042 Uh, are you-are you taking us to Brooklyn? 348 00:13:17,053 --> 00:13:18,862 [IMITATING COLIN] Are you taking us to Brooklyn? Are you... 349 00:13:18,873 --> 00:13:20,224 [REGULAR VOICE] That... It's really... That's a tough one. 350 00:13:20,234 --> 00:13:22,304 It's got kind of a twang to it. Say something else. 351 00:13:22,337 --> 00:13:23,960 I don't want to go to Brooklyn. 352 00:13:23,971 --> 00:13:25,675 [JOHN IMITATES COLIN] I don't want to go to Brooklyn? 353 00:13:25,686 --> 00:13:27,089 [REGULAR VOICE] There's a little bit of an uptalk there. 354 00:13:27,100 --> 00:13:28,710 [IMITATES COLIN] I don't want to go to Brooklyn? 355 00:13:28,721 --> 00:13:30,275 - Can you let us out right h... - [IMITATING COLIN] Can you 356 00:13:30,286 --> 00:13:31,730 let us out right here, please? 357 00:13:31,741 --> 00:13:33,047 [REGULAR VOICE] You also have these interesting 358 00:13:33,058 --> 00:13:34,380 pauses in your speech, but 359 00:13:34,391 --> 00:13:37,222 I can't tell if they're regional or uniquely you or... 360 00:13:37,233 --> 00:13:38,904 It's just the most interesting accent 361 00:13:38,937 --> 00:13:40,140 - I've ever heard. - Okay, fuck this. 362 00:13:40,151 --> 00:13:42,768 [JOHN] I mean, where are you from? I'm sorry, guys. That's kind of 363 00:13:42,779 --> 00:13:44,348 mean, right? I'm not trying to make fun of you, 364 00:13:44,359 --> 00:13:45,640 I'm just trying to get it in my head, you know, 365 00:13:45,651 --> 00:13:47,187 it's all about muscle memory. 366 00:13:47,198 --> 00:13:48,602 Guillermo? 367 00:13:49,110 --> 00:13:50,195 Guillermo! 368 00:13:50,882 --> 00:13:53,199 Guillermo, why the hell are you wearing a dress? 369 00:13:53,210 --> 00:13:55,700 Hey, Nandor, you made it. Hey, girl. 370 00:13:55,711 --> 00:13:57,113 Get your shit together, we got to go. 371 00:13:57,124 --> 00:13:59,300 No, I want to lie down. You know they gave me 372 00:13:59,311 --> 00:14:01,950 some relax and it's making me feel very medicine. 373 00:14:01,983 --> 00:14:03,868 [SPEAKS GREEK] They are testing your blood 374 00:14:03,879 --> 00:14:05,899 and they're going to find your Van Helsing germs 375 00:14:05,910 --> 00:14:07,645 and whatever else you've got going on in there and then 376 00:14:07,656 --> 00:14:10,693 - they're going to kill you, so let's go! - That sounds serious. 377 00:14:10,704 --> 00:14:12,179 Can I say something? 378 00:14:12,190 --> 00:14:13,317 - Nadja? - What? 379 00:14:13,328 --> 00:14:16,168 I think you're wonderful and I love... Ow! 380 00:14:16,179 --> 00:14:20,208 You're a crazy bitch. But I love you. 381 00:14:20,219 --> 00:14:22,361 You know who else I love is Laszlo. 382 00:14:22,372 --> 00:14:23,682 But he's a horny little bitch. 383 00:14:23,693 --> 00:14:25,727 I also love Colin Robinson. 384 00:14:25,738 --> 00:14:27,590 He's, like, a little boring bitch. 385 00:14:27,601 --> 00:14:29,404 Like, he's like an LBB. 386 00:14:29,415 --> 00:14:32,254 But, you know, the one I love the most is actually Nandor. 387 00:14:32,265 --> 00:14:34,766 - Because he's, like, the queen bitch. - [TAPPING ON GLASS] 388 00:14:34,777 --> 00:14:36,097 - [NADJA EXCLAIMS] - Is that crazy? 389 00:14:36,108 --> 00:14:37,950 Hey. Who's that bitch? 390 00:14:37,961 --> 00:14:40,493 Wow, you are such a miracle worker. 391 00:14:40,504 --> 00:14:42,575 He is back to a red, shiny, 392 00:14:42,586 --> 00:14:44,591 fresh apple, so, think we're gonna get 393 00:14:44,602 --> 00:14:46,282 - the ol' dog home now. [CHUCKLES] - Yeah. 394 00:14:46,293 --> 00:14:47,530 I don't think that's gonna happen. 395 00:14:47,541 --> 00:14:48,771 I have a question for you. 396 00:14:48,782 --> 00:14:50,402 Who turned him? 397 00:14:51,042 --> 00:14:53,761 - Who what? - According to his blood, 398 00:14:53,772 --> 00:14:55,811 this familiar has been turned into a vampire. 399 00:14:55,822 --> 00:14:58,396 Yes, it's early stages, but he is well on his way. 400 00:14:58,429 --> 00:15:00,387 No, I'm sorry, there's been a huge mistake. 401 00:15:00,398 --> 00:15:02,969 Are you regretting turning him? Because if you are, 402 00:15:02,980 --> 00:15:05,630 you should have thought of that before you did it. 403 00:15:05,641 --> 00:15:07,035 - Guillermo? - Yeah. 404 00:15:07,046 --> 00:15:08,382 - A vampire? - Yes. 405 00:15:08,415 --> 00:15:09,485 That thing? 406 00:15:09,519 --> 00:15:11,388 That loser is a vampire? 407 00:15:11,421 --> 00:15:14,394 Absolutely not. Have you seen how lame he is? 408 00:15:14,427 --> 00:15:15,850 Science does not lie. 409 00:15:15,861 --> 00:15:19,180 Now, it must be recent because he's still transforming. 410 00:15:19,191 --> 00:15:21,242 No one in our house would do such a thing. 411 00:15:21,275 --> 00:15:23,874 Well, then we have a very big problem, 'cause 412 00:15:24,060 --> 00:15:25,549 I'm gonna put him down. 413 00:15:25,560 --> 00:15:27,744 Well, you can't do that because... 414 00:15:27,914 --> 00:15:29,107 He is our familiar! 415 00:15:29,118 --> 00:15:31,790 - You need to let him go. - Get your hands off of me! 416 00:15:33,910 --> 00:15:35,002 [EXHALES] 417 00:15:35,013 --> 00:15:37,107 Guillermo? Guillermo? 418 00:15:38,461 --> 00:15:39,953 Guillermo! 419 00:15:39,964 --> 00:15:42,587 Guillermo! Guillermo! 420 00:15:46,380 --> 00:15:49,846 Guillermo! Guillermo, snap out of it. 421 00:15:49,857 --> 00:15:52,792 They think you are a bastard vampire and they're going to kill you. 422 00:15:52,803 --> 00:15:54,585 - Guillermo? - [DOCTOR] Come on, girl. 423 00:15:54,596 --> 00:15:55,744 Get out! 424 00:15:56,139 --> 00:15:57,447 Guillermo. 425 00:15:57,480 --> 00:15:59,719 Guillermo? Hello? 426 00:16:00,023 --> 00:16:02,357 Sorry. [CHUCKLES] Guillermo? 427 00:16:03,096 --> 00:16:04,596 Guillermo? 428 00:16:04,793 --> 00:16:06,555 Nadja, hi. 429 00:16:06,566 --> 00:16:08,236 What? You work here? 430 00:16:08,269 --> 00:16:10,315 Volunteer, actually. 431 00:16:10,326 --> 00:16:12,177 It's a way of giving back. 432 00:16:12,210 --> 00:16:14,897 I mean, who rescued who, right? 433 00:16:14,908 --> 00:16:17,053 - Have you seen Guillermo? - Guillermo? 434 00:16:17,064 --> 00:16:18,702 Oh, no, no, not here. 435 00:16:18,779 --> 00:16:20,683 This place is just for strays. 436 00:16:20,694 --> 00:16:23,232 - I have a family. - Hey! Eat your chicken! 437 00:16:23,265 --> 00:16:25,470 - [WHISPERS] He's not gonna make it. - I can hear you. 438 00:16:25,860 --> 00:16:27,608 Guillermo! Open! 439 00:16:27,734 --> 00:16:29,021 Guillermo. 440 00:16:29,876 --> 00:16:32,138 [COLIN] Uh, I don't... think I can make it. 441 00:16:32,149 --> 00:16:34,354 [NANDOR] Of course you're gonna make it. I know this is difficult, 442 00:16:34,387 --> 00:16:36,526 but you've got to be strong, okay? 443 00:16:36,559 --> 00:16:40,260 I want you to go in here and ask to use the toilet. 444 00:16:40,271 --> 00:16:43,488 Then I want you to ask for a sanitary wipe. 445 00:16:43,499 --> 00:16:44,798 Then I want you to ask 446 00:16:44,831 --> 00:16:46,768 when the last time they cleaned the toilet. 447 00:16:46,779 --> 00:16:48,349 Then I want you to tell them 448 00:16:48,366 --> 00:16:50,290 you're gonna take a nice big shit, okay? 449 00:16:50,301 --> 00:16:52,051 It's gonna buy you a few more hours of energy. 450 00:16:52,062 --> 00:16:54,818 - Whoa! Get the fuck out! - [COLIN] Oh, fuck. 451 00:16:54,829 --> 00:16:57,500 - May I use your toilet? - Wait a minute, wait a minute. 452 00:16:58,381 --> 00:16:59,639 Yo! 453 00:16:59,672 --> 00:17:01,643 It's my guy from TikTok. 454 00:17:01,676 --> 00:17:02,994 What? 455 00:17:03,331 --> 00:17:05,693 Whoa! Nobody fucking move. 456 00:17:08,605 --> 00:17:11,259 - ♪ Jump around... ♪ - [NANDOR] Colin Robinson, that's you. 457 00:17:11,270 --> 00:17:12,779 - [COLIN] Oh, for crying out loud. - Yeah. 458 00:17:12,790 --> 00:17:15,353 [NANDOR] How did they make this so quick? And the music? 459 00:17:15,364 --> 00:17:16,735 Aah! 460 00:17:16,772 --> 00:17:17,981 [NANDOR] Nice shot. 461 00:17:18,094 --> 00:17:20,533 Thank you so much! You saved my store! 462 00:17:21,190 --> 00:17:23,174 - He did? - How clean's your toi... 463 00:17:23,185 --> 00:17:25,390 - It's... - No! 464 00:17:25,401 --> 00:17:26,733 Colin Robinson! 465 00:17:26,985 --> 00:17:29,420 - Guillermo! - You can't be back here. 466 00:17:29,431 --> 00:17:30,705 Move! 467 00:17:31,282 --> 00:17:33,253 - Fuck off! - [SCREAMS] 468 00:17:33,264 --> 00:17:35,369 - Guillermo! - Hey, girl. 469 00:17:35,577 --> 00:17:37,317 Get off him! Get away! 470 00:17:37,328 --> 00:17:40,327 - He's mine! - [GRUNTING] 471 00:17:40,984 --> 00:17:42,191 [SCREAMING] 472 00:17:42,202 --> 00:17:44,761 Get off him! Get off! 473 00:17:44,772 --> 00:17:46,943 Shoo! Scram! 474 00:17:47,534 --> 00:17:49,471 [WHIMPERING] 475 00:17:49,688 --> 00:17:50,794 Now, what the fuck, man? 476 00:17:50,805 --> 00:17:52,834 This doctor tells me you're almost a vampire? 477 00:17:52,845 --> 00:17:54,882 Oops, I have a little secret. 478 00:17:54,915 --> 00:17:57,755 - Focus, Guillermo. The truth now. - [GROANS] 479 00:17:57,788 --> 00:17:59,826 Fine! Okay? 480 00:18:00,056 --> 00:18:03,092 I took my fate into my own destiny and I had Derek do it. 481 00:18:03,103 --> 00:18:06,268 - [GASPS] - I paid him to do it. He turned me into a vampire! 482 00:18:06,279 --> 00:18:07,394 Derek? 483 00:18:07,405 --> 00:18:11,276 You could have been turned by a legendary vampire, 484 00:18:11,287 --> 00:18:14,423 and you gave it away to Derek? 485 00:18:14,434 --> 00:18:17,267 Nandor is going to rip your face into a new asshole. 486 00:18:17,278 --> 00:18:18,482 Well, it doesn't matter, does, it, 'cause these guys 487 00:18:18,493 --> 00:18:20,689 - are gonna kill me anyways. - Oh shut up, you dumb dick. 488 00:18:20,700 --> 00:18:23,733 I'm not gonna let them kill you. That is Nandor's privilege. 489 00:18:23,744 --> 00:18:25,715 - Now, come on, let's go. - [DOOR OPENS] 490 00:18:26,366 --> 00:18:28,337 I told you, we need to put him down. 491 00:18:28,370 --> 00:18:29,903 That's not going to happen. 492 00:18:29,914 --> 00:18:31,377 He is coming with me, 493 00:18:31,388 --> 00:18:34,189 and his master will decide how to kill him. 494 00:18:34,200 --> 00:18:37,289 If we release an abomination like that onto the street, 495 00:18:37,300 --> 00:18:39,116 I'm gonna lose my medical license. 496 00:18:39,127 --> 00:18:41,077 [SNARLING] 497 00:18:41,088 --> 00:18:42,625 [GUILLERMO] Nadja! Watch out. 498 00:18:42,811 --> 00:18:45,382 - [GROANING] - [GRUNTING] 499 00:18:48,650 --> 00:18:50,152 [NADJA] Help me, you load. 500 00:18:51,796 --> 00:18:53,800 - Oh, whoa. - [GASPS] Good one, Guillermo! 501 00:18:53,833 --> 00:18:55,128 - Ow. - Yes! 502 00:18:55,608 --> 00:18:56,673 Nice one. 503 00:18:56,888 --> 00:18:58,658 - Ha! - Watch out! 504 00:18:58,676 --> 00:19:00,011 [GRUNTING] 505 00:19:01,844 --> 00:19:03,348 [HISSES] 506 00:19:03,359 --> 00:19:05,063 [GRUNTING] 507 00:19:05,074 --> 00:19:06,276 [GUILLERMO] Don't touch her! 508 00:19:07,206 --> 00:19:10,246 - No! - [GRUNTING] 509 00:19:10,399 --> 00:19:12,437 [NADJA] You're just a glorified vet. 510 00:19:12,470 --> 00:19:14,408 [GRUNTS] Guillermo! 511 00:19:14,441 --> 00:19:16,982 - Nadja! - [GRUNTING] 512 00:19:16,993 --> 00:19:19,607 Get away from her, you bitch! 513 00:19:19,618 --> 00:19:23,239 Oh! [GROANS, GRUNTS] 514 00:19:23,250 --> 00:19:26,206 [EXHALES] [SLURRING] Thank you, Girerro. 515 00:19:26,217 --> 00:19:29,850 Oh. I think I might've got a little bit of poison in my face. 516 00:19:29,861 --> 00:19:31,531 Do I look okay? 517 00:19:31,849 --> 00:19:34,649 - Yeah. You look... you look fine. - Good. 518 00:19:34,660 --> 00:19:36,569 Now go and find your clothes and I'll... 519 00:19:36,580 --> 00:19:38,117 [SPEAKING UNINTELLIGIBLY] 520 00:19:38,128 --> 00:19:39,798 Let's go. 521 00:19:41,608 --> 00:19:43,733 Laszlo! Laszlo! 522 00:19:43,766 --> 00:19:45,571 - What is it, man? - Help! 523 00:19:45,604 --> 00:19:47,674 Quick, to the laboratory. 524 00:19:49,758 --> 00:19:51,738 - Laszlo, hurry. Please hurry. - All right. 525 00:19:51,749 --> 00:19:53,553 Now, brace yourself, fellas. 526 00:19:53,586 --> 00:19:54,822 Turning the machine 527 00:19:54,855 --> 00:19:56,792 - on. - [GROANING] 528 00:19:59,227 --> 00:20:01,480 - [COUGHING] - Is it working? Do you feel good? 529 00:20:01,491 --> 00:20:02,620 [COUGHING] 530 00:20:02,631 --> 00:20:06,697 - It hurt at first, but now I kind of like it. - Yeah. 531 00:20:06,707 --> 00:20:09,685 - [GROANING SOFTLY] - What exactly is the purpose of this machine? 532 00:20:09,718 --> 00:20:12,490 It's just a simple energy transference device. 533 00:20:12,501 --> 00:20:15,473 I originally built it to combat situational impotence, 534 00:20:15,484 --> 00:20:18,091 or whiskey dick, as you might call it. 535 00:20:18,102 --> 00:20:21,375 Oh, that makes sense, 'cause I'm getting a little 536 00:20:21,408 --> 00:20:23,045 tickle in my pickle. 537 00:20:23,056 --> 00:20:25,078 Well, that's an accident, 'cause I removed that aspect. 538 00:20:25,089 --> 00:20:26,908 - Must be the vibrations. - Could be. 539 00:20:26,919 --> 00:20:28,576 Or could be the smell. 540 00:20:28,587 --> 00:20:30,972 I really like the smell of burning hair. 541 00:20:30,983 --> 00:20:32,018 What about you, Nandor? 542 00:20:32,029 --> 00:20:33,934 How are you finding it? 543 00:20:33,967 --> 00:20:35,057 Oh, fuck. 544 00:20:40,768 --> 00:20:42,739 - [MACHINE BUZZING] - Shit. Turning the machine off. 545 00:20:42,750 --> 00:20:43,753 [MACHINE POWERS DOWN] 546 00:20:44,228 --> 00:20:45,983 Reverse the process, Laszlo. 547 00:20:45,994 --> 00:20:47,628 Well, I can't. It's too late, isn't it? 548 00:20:47,684 --> 00:20:49,521 - Look at him. Shit. - [NADJA] [IN DISTANCE] Laszlo! 549 00:20:49,532 --> 00:20:50,934 - Get fucking downstairs! - Shit. 550 00:20:50,967 --> 00:20:54,120 - Go ahead. I'll reenergize Nandor myself. - How? 551 00:20:54,131 --> 00:20:56,244 - [NADJA] Laszlo! - Well, if I can drain the energy from people, 552 00:20:56,255 --> 00:20:57,737 I sure as hell can put it back in them. 553 00:20:57,748 --> 00:20:58,894 - Just go. Trust me. - [NADJA] Get downstairs! 554 00:20:58,905 --> 00:21:00,843 - Coming, my darling. - [NADJA] Don't you "darling" me. 555 00:21:00,854 --> 00:21:02,725 [LASZLO] Would I be wrong in sensing some... 556 00:21:02,736 --> 00:21:04,874 - [SINGSONGY] Nandor? Hello. - [NADJA SHOUTING IN DISTANCE] 557 00:21:04,929 --> 00:21:07,768 It's your boy, Colin Robinson. 558 00:21:07,801 --> 00:21:12,303 But I'm going to tell you my real name. It's... 559 00:21:12,410 --> 00:21:13,630 Arthur... 560 00:21:14,688 --> 00:21:16,057 Simon... 561 00:21:16,117 --> 00:21:17,487 Santino. 562 00:21:17,521 --> 00:21:19,926 But I-I had to change it 563 00:21:19,937 --> 00:21:22,609 because people would laugh when they realized 564 00:21:22,620 --> 00:21:25,994 that the initials spelled out "ass." 565 00:21:26,071 --> 00:21:27,440 [GASPS] 566 00:21:27,451 --> 00:21:28,955 [WEAKLY] Ass. 567 00:21:28,966 --> 00:21:31,404 Do you know who it was that pointed that out to me? 568 00:21:31,415 --> 00:21:34,623 - [WEAKLY] No. - It was my ex-boyfriend, 569 00:21:34,634 --> 00:21:36,447 - Davy Crockett. - [EXHALES] 570 00:21:36,458 --> 00:21:37,928 At the Alamo. 571 00:21:38,863 --> 00:21:40,500 - Really? - Yeah. 572 00:21:40,511 --> 00:21:42,381 If-if you don't believe me, 573 00:21:42,392 --> 00:21:46,366 maybe this knife that Jim Bowie gave me will convince you. 574 00:21:46,425 --> 00:21:47,894 [NANDOR] Ass. 575 00:21:50,318 --> 00:21:52,713 - [LASZLO] My darling, you need to calm down. - I mean, what the hell? 576 00:21:52,724 --> 00:21:54,189 - [SHUSHING] - We have a little two-faced bitch, 577 00:21:54,200 --> 00:21:56,966 lying-behind-the-back vampire in the house and my husband doesn't think 578 00:21:56,977 --> 00:21:58,763 - I need to know about it? - Cool it, my darling. 579 00:21:58,774 --> 00:22:00,439 I'm just trying to find a cure. 580 00:22:00,472 --> 00:22:02,745 All right? Now, if I can stop the transformation, 581 00:22:02,778 --> 00:22:04,640 maybe Nandor can turn Gizmo. 582 00:22:04,651 --> 00:22:07,503 You are a worthless piece of big, wet skatá, Guillermo. 583 00:22:07,514 --> 00:22:10,114 - Yeah. - When Nandor finds out, he's going to kill you. 584 00:22:10,125 --> 00:22:11,367 And then he's going to kill all of us. 585 00:22:11,378 --> 00:22:12,474 - Mm. - And then he's going to kill himself. 586 00:22:12,485 --> 00:22:13,681 - Then don't tell him. - I'm not going 587 00:22:13,692 --> 00:22:15,028 to lie to my housemate to cover up 588 00:22:15,039 --> 00:22:16,434 - your treachery. [SPITS] - [GUILLERMO] Just give me 589 00:22:16,445 --> 00:22:17,547 a chance to make this up. When I did this, I didn't... 590 00:22:17,558 --> 00:22:20,169 Finally. Well, well, well. 591 00:22:20,180 --> 00:22:22,651 You've been gone all night. What, you can't even call? 592 00:22:22,662 --> 00:22:23,965 Sorry. 593 00:22:24,042 --> 00:22:26,593 - They tried to put me down. - What? Why? 594 00:22:26,626 --> 00:22:27,995 What did the doctor say? 595 00:22:28,028 --> 00:22:29,497 [LASZLO] Uh, uh, uh... 596 00:22:29,508 --> 00:22:30,811 [SIGHS] 597 00:22:30,886 --> 00:22:31,955 Yes? 598 00:22:33,236 --> 00:22:34,642 Guillermo is fine. 599 00:22:34,675 --> 00:22:36,444 Just your average weak-boned, 600 00:22:36,455 --> 00:22:38,426 - broken-foot familiar. - [NANDOR GROANS] 601 00:22:38,437 --> 00:22:41,429 I guess someone won't be cutting a rug anytime soon. 602 00:22:41,440 --> 00:22:42,810 [NANDOR] Wait. 603 00:22:43,799 --> 00:22:45,502 Don't move. 604 00:22:46,632 --> 00:22:48,636 [SHUDDERING SOFTLY] 605 00:22:50,705 --> 00:22:52,376 - [GRUNTS] - [CROAKING SOFTLY] 606 00:22:52,563 --> 00:22:53,799 What... 607 00:22:53,813 --> 00:22:55,584 the hell... 608 00:22:56,077 --> 00:22:58,081 is this? 609 00:23:00,405 --> 00:23:01,475 Hmm? 610 00:23:02,657 --> 00:23:03,826 Frog? 611 00:23:03,837 --> 00:23:05,641 [NANDOR] Really? A frog? 612 00:23:05,652 --> 00:23:08,390 A frog that flies and has hair 613 00:23:08,575 --> 00:23:10,783 and looks kind of like you? 614 00:23:12,203 --> 00:23:14,308 Guillermo, do you think I am an idiot? 615 00:23:14,319 --> 00:23:15,823 [WHISPERS] Say no. 616 00:23:15,834 --> 00:23:18,017 - [NORMAL VOLUME] No. - [NANDOR] That's right. 617 00:23:18,370 --> 00:23:21,156 Because this is precisely what happens 618 00:23:21,167 --> 00:23:23,974 when a little birdy sneaks into this house, 619 00:23:24,007 --> 00:23:26,679 fucks a mouse, they have a child that grows up 620 00:23:26,690 --> 00:23:29,095 that then fucks a frog that looks like you. 621 00:23:29,172 --> 00:23:32,645 [SIGHS] This is a direct result of your slacking. 622 00:23:32,656 --> 00:23:35,379 We are not running a fucking circus here. 623 00:23:35,390 --> 00:23:37,126 - [CROAKING SOFTLY] - Yeesh. 624 00:23:38,101 --> 00:23:39,666 Give him to me. 625 00:23:39,677 --> 00:23:41,491 You may have fooled him, 626 00:23:41,502 --> 00:23:44,683 'cause he has the IQ of a Russian toilet, 627 00:23:44,694 --> 00:23:46,841 but I know you're up to something, aren't you, 628 00:23:46,852 --> 00:23:48,656 you little sneaky Pete? 629 00:23:52,456 --> 00:23:53,825 Okay, Colin, 630 00:23:53,955 --> 00:23:55,410 - if I tell you something... - [COLIN] Psych. 631 00:23:55,421 --> 00:23:57,260 I couldn't give two squirts. 632 00:24:00,933 --> 00:24:03,070 ♪ It's in the blood, man ♪ 633 00:24:05,590 --> 00:24:07,794 ♪ It's in the blood ♪ 634 00:24:09,938 --> 00:24:12,110 ♪ It's in the blood, man ♪ 635 00:24:12,408 --> 00:24:14,882 - ♪ It's in the blood... ♪ - [FROG] Gui... 636 00:24:14,915 --> 00:24:18,389 - ller... mo. - Surely not. 637 00:24:18,400 --> 00:24:19,607 Gui... 638 00:24:19,618 --> 00:24:22,056 ller... mo. 639 00:24:22,089 --> 00:24:23,633 - [CROAKS] - [LAUGHS] 640 00:24:23,644 --> 00:24:25,585 Yeah. Carry on. 641 00:24:25,596 --> 00:24:27,202 ♪ It's in the blood, man ♪ 642 00:24:27,887 --> 00:24:29,825 ♪ It's in the blood, man ♪ 643 00:24:29,918 --> 00:24:31,764 ♪ It's in the blood, man ♪ 644 00:24:31,775 --> 00:24:33,779 ♪ Get it or not ♪ 645 00:24:34,774 --> 00:24:36,345 ♪ It's in the blood, man ♪ 646 00:24:36,619 --> 00:24:39,186 ♪ It's in the blood, man ♪ 647 00:24:39,290 --> 00:24:40,716 ♪ It's in the blood, man ♪ 648 00:24:40,727 --> 00:24:43,031 ♪ Tell him or not ♪ 649 00:24:52,851 --> 00:24:55,278 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ If you catch the cure ♪ 650 00:24:55,289 --> 00:24:57,737 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ If you catch the cure... ♪ 651 00:24:57,748 --> 00:25:01,690 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ You can tell without knowing ♪ 652 00:25:01,929 --> 00:25:04,262 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ If you catch the cure ♪ 653 00:25:04,273 --> 00:25:06,577 - ♪ It's in the blood, man ♪ - ♪ If you catch the cure... ♪ 654 00:25:06,588 --> 00:25:08,559 ♪ It's in the blood, man. ♪ 655 00:25:09,180 --> 00:25:14,180 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 50095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.