Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:08,880
"Selamat. Pengantin baru!"
2
00:00:28,360 --> 00:00:30,440
Selamat.
3
00:00:30,520 --> 00:00:33,520
Empat pernikahan,
tiga hari jadi.
4
00:00:33,600 --> 00:00:34,840
Dua pembaruan sumpah.
5
00:00:35,920 --> 00:00:36,880
Aku lelah.
6
00:00:36,960 --> 00:00:38,840
Sempurna. Ayo.
7
00:00:40,479 --> 00:00:43,920
Olivia, tak bisakah
aku duduk menikmati...
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,360
...kedamaian
dan ketenangan?
9
00:00:46,640 --> 00:00:48,120
Tidak.
10
00:00:48,200 --> 00:00:52,560
Kau akan membantuku
membersihkan dapur baru.
11
00:00:52,640 --> 00:00:53,720
Apa...
12
00:00:56,080 --> 00:00:59,600
Untuk Mick Turner kecil.
13
00:01:02,840 --> 00:01:04,160
Aku?
14
00:01:35,040 --> 00:01:36,600
Kau tahu apa yang kita punya?
15
00:01:36,680 --> 00:01:37,520
Katakan.
16
00:01:37,600 --> 00:01:39,720
Kita punya akhir pekan terbuka.
17
00:01:39,800 --> 00:01:41,160
Benarkah?
18
00:01:41,440 --> 00:01:42,520
Kau tahu ini akhir pekan apa?
19
00:01:42,600 --> 00:01:43,440
Tidak.
20
00:01:43,520 --> 00:01:44,640
Ini akhir pekan Valentine.
21
00:01:44,840 --> 00:01:46,120
- Akhir pekan ini?
- Ya.
22
00:01:46,240 --> 00:01:47,319
Akhir pekan ini
akhir pekan Valentine?
23
00:01:47,400 --> 00:01:48,240
Ya, benar.
24
00:01:48,400 --> 00:01:49,240
Astaga.
25
00:01:49,320 --> 00:01:51,000
Karena musim semi
tahun ini lebih awal,...
26
00:01:51,160 --> 00:01:52,360
...aku benar-benar lupa.
27
00:01:52,440 --> 00:01:55,160
Aku tidak tahu
ini akhir pekan Valentine.
28
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
Indah sekali.
29
00:01:56,680 --> 00:01:58,040
Aku akan mengajakmu makan malam.
30
00:01:58,120 --> 00:02:00,040
- Benarkah?
- Ya.
31
00:02:00,120 --> 00:02:02,440
Bisakah kita piknik
akhir pekan ini juga?
32
00:02:02,520 --> 00:02:05,200
Mari kita bawa kano ke danau,...
33
00:02:05,280 --> 00:02:07,840
...lalu kau membawaku
menunggang kuda...
34
00:02:07,920 --> 00:02:09,480
...menuju
matahari terbenam, ya?
35
00:02:09,560 --> 00:02:11,000
- Sepanjang akhir pekan?
- Ya.
36
00:02:11,080 --> 00:02:12,440
Aku tak akan bisa
bermain golf, bukan?
37
00:02:12,520 --> 00:02:13,720
Tidak.
38
00:02:15,400 --> 00:02:17,160
Aku tak akan menjawabnya.
39
00:02:17,960 --> 00:02:20,400
Ya, kau akan menjawabnya.
Lihat, ini Bonnie.
40
00:02:20,880 --> 00:02:21,960
Adikmu.
41
00:02:23,120 --> 00:02:25,440
Bonnie.
Kejutan yang menyenangkan.
42
00:02:25,520 --> 00:02:26,840
Aku punya kejutan lain.
43
00:02:26,919 --> 00:02:28,760
Aku akan menemuimu
akhir pekan ini.
44
00:02:29,280 --> 00:02:30,120
Akhir pekan ini?
45
00:02:30,200 --> 00:02:32,200
Kami bisa tiba malam ini
jika tidak lebih awal.
46
00:02:32,440 --> 00:02:33,400
Malam ini?
47
00:02:33,639 --> 00:02:34,840
Bagus.
48
00:02:34,919 --> 00:02:37,480
- "Kami"?
- Apa aku bilang "kami"?
49
00:02:37,560 --> 00:02:39,480
- Sampai jumpa.
- Baiklah.
50
00:02:41,040 --> 00:02:42,240
Dia sedang menuju ke sini.
51
00:02:42,320 --> 00:02:43,600
Dia bersama seseorang.
52
00:02:43,680 --> 00:02:44,520
Apa?
53
00:02:44,600 --> 00:02:45,639
Luar biasa.
54
00:02:45,720 --> 00:02:47,200
Merusak akhir pekan sendirian.
55
00:02:47,280 --> 00:02:49,639
Mick,
keluarga selalu yang utama.
56
00:02:49,720 --> 00:02:50,639
Kita bisa menunggang kuda...
57
00:02:50,720 --> 00:02:51,960
...menuju matahari terbenam
kapan saja.
58
00:02:52,040 --> 00:02:53,880
Sudah berapa lama kau
tidak bertemu dengannya?
59
00:02:53,960 --> 00:02:56,040
Beberapa tahun,
sejak dia pindah ke London.
60
00:02:56,120 --> 00:02:58,600
- London?
- Mereka belum datang.
61
00:02:58,680 --> 00:03:00,960
Kita masih punya waktu berdua.
62
00:03:01,040 --> 00:03:02,800
Kau ada latihan
sebentar lagi, bukan?
63
00:03:02,880 --> 00:03:04,120
Untuk acara Minggu malam?
64
00:03:04,200 --> 00:03:05,320
Ya, latihan.
65
00:03:08,400 --> 00:03:10,120
Tunggu.
66
00:03:11,320 --> 00:03:12,280
Mick, ini ibuku.
67
00:03:12,360 --> 00:03:13,400
Dia menggunakan FaceTime.
68
00:03:14,480 --> 00:03:16,680
- Hai, Ibu.
- Hai, Sayang.
69
00:03:16,760 --> 00:03:18,400
Hai, ini Ibu dan Johnny.
70
00:03:18,480 --> 00:03:19,320
Hai, Johnny.
71
00:03:19,400 --> 00:03:20,520
Hei, kau tampak luar biasa.
72
00:03:20,600 --> 00:03:21,960
Sayang, ada apa
dengan rambutmu, Sayang?
73
00:03:22,040 --> 00:03:23,280
Hanya di samping sana.
74
00:03:23,360 --> 00:03:24,960
Hei, Mick,
apa undangan terbuka...
75
00:03:25,040 --> 00:03:27,080
...untuk datang
ke penginapan berlaku?
76
00:03:27,520 --> 00:03:28,720
Tentu, selalu.
77
00:03:28,800 --> 00:03:30,639
- Bagus.
- Bagus.
78
00:03:30,919 --> 00:03:33,240
Nora dan aku mencari
barang antik di dekatmu.
79
00:03:33,320 --> 00:03:36,080
Jadi, kami mau mampir
di akhir pekan.
80
00:03:36,160 --> 00:03:38,400
Hei, makin banyak makin meriah.
81
00:03:38,480 --> 00:03:39,360
- Bagus.
- Bagus.
82
00:03:39,440 --> 00:03:40,800
- Sampai jumpa, Anak-anak.
- Sampai jumpa, Sayang.
83
00:03:40,880 --> 00:03:41,960
Sampai jumpa.
84
00:03:45,360 --> 00:03:46,440
Akhir pekan kita.
85
00:03:46,680 --> 00:03:48,000
Setidaknya tak ada yang menikah.
86
00:03:48,240 --> 00:03:49,880
Halo.
87
00:03:49,960 --> 00:03:50,840
Julie?
88
00:03:50,920 --> 00:03:52,800
Hei, sedang apa kau di sini?
89
00:03:52,880 --> 00:03:54,440
Hai, kalian.
Senang bertemu denganmu.
90
00:03:54,520 --> 00:03:55,640
Wyatt juga.
91
00:03:56,680 --> 00:03:59,120
Olivia, Mick. Maksudku,
Tn. Turner, senang bertemu.
92
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
Jadi, kenapa kau
tak di sekolah? Ada apa?
93
00:04:01,280 --> 00:04:04,640
Apa harus ada masalah
agar aku bisa pulang?
94
00:04:04,720 --> 00:04:06,600
Tidak, kami ingin
melihat penampilanmu.
95
00:04:06,680 --> 00:04:08,600
Sejak kapan kau berkendara
483 km untuk penampilanku?
96
00:04:08,680 --> 00:04:10,040
Sejak sekarang.
97
00:04:10,120 --> 00:04:11,560
Jangan terlalu banyak mengasuh.
98
00:04:12,200 --> 00:04:14,600
- Apa itu ada?
- Ya, ada.
99
00:04:14,680 --> 00:04:16,839
Kabar baiknya, Bibi Bonnie
datang akhir pekan ini.
100
00:04:16,920 --> 00:04:18,520
Kau bercanda.
Itu luar biasa.
101
00:04:18,600 --> 00:04:20,720
Aku tak sabar dia bertemu
Wyatt. Dia sangat keren.
102
00:04:20,800 --> 00:04:22,240
Aku bersamanya di London
dua musim panas lalu.
103
00:04:22,320 --> 00:04:23,640
Benar, yang memasukkanmu
ke peragaan busana.
104
00:04:23,720 --> 00:04:24,960
- Ya.
- Peragaan busana?
105
00:04:25,040 --> 00:04:25,880
Peragaan busana apa?
106
00:04:25,960 --> 00:04:27,320
Merek baju renang
musim panasnya,...
107
00:04:27,839 --> 00:04:29,120
...sudah kukatakan.
108
00:04:29,240 --> 00:04:30,279
Merek baju renang?
109
00:04:30,360 --> 00:04:31,480
Kau tak pernah bicara
tentang itu.
110
00:04:31,560 --> 00:04:33,960
Itu bukan masalah besar.
Mari kita lihat danau.
111
00:04:35,400 --> 00:04:36,760
Sampai jumpa, Tn. Turner.
112
00:04:38,320 --> 00:04:39,480
Terlalu banyak mengasuh?
113
00:04:39,560 --> 00:04:41,240
Ya, hanya sedikit.
114
00:04:42,760 --> 00:04:43,960
Kau tahu apa yang aneh?
115
00:04:44,040 --> 00:04:45,640
Mereka lebih tua dari kita
saat kita bertemu.
116
00:04:45,720 --> 00:04:47,800
Ya, sekarang kita tahu
perasaan orang tua kita.
117
00:04:47,880 --> 00:04:49,200
Aku tahu perasaan
ibumu terhadapku.
118
00:04:49,279 --> 00:04:50,960
Ya, dia menyukaimu sekarang.
119
00:04:51,040 --> 00:04:53,000
Omong-omong, aku mungkin
harus ke toko kelontong...
120
00:04:53,080 --> 00:04:54,360
...membeli makanan
untuk tamu kita.
121
00:04:54,440 --> 00:04:57,080
Kita menikmati akhir pekan
Valentine bersama, 'kan?
122
00:04:57,160 --> 00:04:58,480
Ya, benar.
123
00:04:58,560 --> 00:05:00,160
Sampai jumpa setelah latihan.
124
00:05:22,960 --> 00:05:24,839
- Hai.
- Hei, Kawan-kawan.
125
00:05:24,920 --> 00:05:26,440
Kenapa kita berlatih di sini?
126
00:05:26,520 --> 00:05:27,760
Kita berlatih di sini...
127
00:05:27,839 --> 00:05:30,040
...karena kalian akan
bersamaku di panggung...
128
00:05:30,120 --> 00:05:32,839
...bernyanyi Minggu malam
di acara amal Valentine.
129
00:05:33,440 --> 00:05:34,640
Kita bernyanyi dengan band-mu?
130
00:05:34,720 --> 00:05:36,680
Benar, di depan seluruh kota.
131
00:05:36,760 --> 00:05:38,720
Ini lagu barunya.
Ini, bagikan.
132
00:05:38,800 --> 00:05:40,320
Kalian masuk
di bagian refrein,...
133
00:05:40,400 --> 00:05:42,880
...kutulis lagu istimewa
untuk Hari Valentine.
134
00:05:42,960 --> 00:05:44,160
Untuk Olivia?
135
00:05:44,240 --> 00:05:46,000
Sebenarnya, ya, untuk Olivia,...
136
00:05:46,080 --> 00:05:47,480
...tapi jangan beri tahu
siapa pun.
137
00:05:47,560 --> 00:05:49,000
- Ini kejutan, ya?
- Baiklah.
138
00:05:49,080 --> 00:05:50,320
- Kau berjanji?
- Ya.
139
00:05:50,400 --> 00:05:52,400
Baiklah, kemarilah,
mari kita kerjakan ini.
140
00:06:05,800 --> 00:06:07,440
Kalian terdengar bagus hari ini.
141
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Bagus.
142
00:06:09,760 --> 00:06:11,120
Hei.
143
00:06:11,520 --> 00:06:12,600
Baiklah, sekian untuk hari ini.
144
00:06:12,680 --> 00:06:14,240
- Kerja bagus.
- Terima kasih.
145
00:06:18,400 --> 00:06:21,120
- Itu luar biasa.
- Sungguh mengejutkan.
146
00:06:22,440 --> 00:06:24,200
Sudah berapa lama kau di sana?
147
00:06:24,279 --> 00:06:26,520
Aku mendengar semuanya
dan dia akan menyukainya.
148
00:06:26,600 --> 00:06:27,680
"Dia?"
149
00:06:27,760 --> 00:06:29,600
Ayolah. Kau tak menulisnya
untuk bebek.
150
00:06:29,680 --> 00:06:31,480
Ini untuk Hari Valentine
untuk Olivia...
151
00:06:31,560 --> 00:06:32,920
...dan ini kejutan,
jadi, rahasiakanlah.
152
00:06:33,000 --> 00:06:34,400
Itu manis sekali.
153
00:06:34,480 --> 00:06:36,320
Jadi, kau di sini
di latihanku,...
154
00:06:36,400 --> 00:06:37,560
...kau datang
dari sekolah...
155
00:06:37,640 --> 00:06:39,200
...untuk penampilanku
hari Minggu,...
156
00:06:39,320 --> 00:06:41,360
...kenapa tiba-tiba
tertarik pada musikku?
157
00:06:41,440 --> 00:06:45,120
Aku hanya berpikir
minat orang harus diakui.
158
00:06:45,200 --> 00:06:46,040
Ini tak ada hubungannya
denganmu...
159
00:06:46,120 --> 00:06:47,279
- ...dan Wyatt, 'kan?
- Tidak.
160
00:06:47,360 --> 00:06:48,480
Kau tak bertunangan, 'kan?
161
00:06:48,560 --> 00:06:50,760
Tidak, itu akan gila.
162
00:06:50,839 --> 00:06:51,760
Bagus.
163
00:06:52,480 --> 00:06:55,040
Jadi, katakan, ada apa?
164
00:07:03,480 --> 00:07:04,760
Aku berhenti sekolah.
165
00:07:06,240 --> 00:07:07,240
- Apa?
- Dengar,...
166
00:07:07,320 --> 00:07:08,800
...itu bukan untukku, Ayah.
167
00:07:09,360 --> 00:07:10,600
Sayang, kau baru mulai.
168
00:07:10,680 --> 00:07:13,360
Aku sudah di sana
hampir dua tahun...
169
00:07:14,520 --> 00:07:16,760
...dan aku sadar
ingin menjadi koki.
170
00:07:18,360 --> 00:07:19,880
Julie, itu hanya hobi, bukan?
171
00:07:19,960 --> 00:07:21,840
Tidak lagi. Aku asisten
koki di asrama...
172
00:07:21,920 --> 00:07:22,880
...dan aku sangat mahir.
173
00:07:22,960 --> 00:07:24,000
Baiklah, itu makanan asrama.
174
00:07:24,080 --> 00:07:25,120
Tidak, Ayah,...
175
00:07:25,200 --> 00:07:27,720
...aku menciptakan resepku
dan mereka menggunakannya.
176
00:07:27,800 --> 00:07:30,120
Sayang, itu bisa dilakukan
setelah kau dapat gelar.
177
00:07:30,200 --> 00:07:32,160
Dengar, aku bisa
bekerja di penginapan,...
178
00:07:32,240 --> 00:07:33,520
...aku tahu
Duke butuh bantuan,...
179
00:07:33,600 --> 00:07:35,280
...atau jika kau
menentangnya,...
180
00:07:35,360 --> 00:07:37,000
...aku sudah melamar
di restoran di New York.
181
00:07:37,080 --> 00:07:38,120
Aku sudah menabung,...
182
00:07:38,200 --> 00:07:42,080
...jadi, kau hanya perlu
mendoakanku.
183
00:07:42,160 --> 00:07:43,960
Atau selamat makan.
184
00:07:44,320 --> 00:07:45,440
Kurasa itu bukan ide bagus.
185
00:07:48,160 --> 00:07:49,520
Aku tahu.
186
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
Maaf mengecewakanmu,...
187
00:07:52,720 --> 00:07:55,240
...tapi aku hanya akan
menyelesaikan semester ini.
188
00:07:57,080 --> 00:07:58,800
Aku akan mengembalikan
uang kuliahmu.
189
00:07:58,880 --> 00:07:59,800
Julie.
190
00:07:59,880 --> 00:08:01,560
Dengar, aku sayang Ayah,...
191
00:08:01,640 --> 00:08:02,920
...tapi keputusanku
sudah bulat.
192
00:08:10,360 --> 00:08:12,280
Hei, bagaimana latihannya?
193
00:08:12,360 --> 00:08:17,840
Julie mengejutkanku
dengan mampir.
194
00:08:20,560 --> 00:08:22,640
Dia akan berhenti sekolah.
195
00:08:22,920 --> 00:08:23,880
Apa?
196
00:08:23,960 --> 00:08:25,520
Itu yang kukatakan.
197
00:08:25,880 --> 00:08:28,560
Dia bilang ingin menjadi koki.
198
00:08:32,200 --> 00:08:34,520
Dia cukup pandai memasak.
199
00:08:34,600 --> 00:08:35,480
Usianya 20 tahun.
200
00:08:35,559 --> 00:08:37,320
Siapa yang tahu keinginan
mereka di usia 20 tahun?
201
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Kau tahu.
202
00:08:39,160 --> 00:08:40,679
Ini bukan tentang aku.
203
00:08:42,280 --> 00:08:43,920
Kau yakin?
204
00:08:51,559 --> 00:08:52,840
Hei!
205
00:08:54,480 --> 00:08:55,440
Hei.
206
00:08:55,520 --> 00:08:56,600
- Hai, Teman-teman.
- Itu pasangan bahagianya.
207
00:08:56,679 --> 00:08:58,240
Hei.
208
00:08:58,320 --> 00:09:00,600
- Hai, Ibu.
- Hai. Sayang.
209
00:09:00,679 --> 00:09:02,000
- Senang bertemu denganmu.
- Bagaimana perjalanannya?
210
00:09:02,080 --> 00:09:03,240
- Luar biasa.
- Bagus.
211
00:09:03,320 --> 00:09:04,440
Kalian datang cepat.
212
00:09:04,520 --> 00:09:05,480
Itu mengejutkan...
213
00:09:05,559 --> 00:09:07,400
...karena seseorang
tak mau diberi arahan.
214
00:09:07,480 --> 00:09:08,800
Tapi aku berhasil
membawa kami ke sini.
215
00:09:08,880 --> 00:09:10,280
Benar.
216
00:09:10,480 --> 00:09:11,960
Ayo, kami akan
menyiapkan tempat kalian.
217
00:09:12,040 --> 00:09:13,679
Ya.
218
00:09:15,360 --> 00:09:17,600
Johnny, Nora,
kalian ingat putriku Julie?
219
00:09:17,679 --> 00:09:19,440
- Tentu saja.
- Ya.
220
00:09:19,520 --> 00:09:21,559
- Senang bertemu lagi.
- Aku juga.
221
00:09:21,640 --> 00:09:23,280
- Selamat datang kembali.
- Terima kasih.
222
00:09:23,360 --> 00:09:25,520
Sebenarnya, aku akan
memasak untuk kalian.
223
00:09:26,080 --> 00:09:28,520
Aku akan mulai membuat
menu malam ini dengan Duke.
224
00:09:28,600 --> 00:09:29,840
Itu ide bagus.
225
00:09:29,920 --> 00:09:31,400
Terima kasih, Sayang.
226
00:09:32,800 --> 00:09:34,040
Kau tampak cantik, Olivia.
227
00:09:34,120 --> 00:09:35,320
Terima kasih.
228
00:09:35,400 --> 00:09:36,320
Bukan begitu, Nora?
229
00:09:36,400 --> 00:09:37,840
Ya, dia selalu begitu.
230
00:09:37,920 --> 00:09:39,360
Aku hanya tak yakin
dengan lipstik itu, Sayang.
231
00:09:39,440 --> 00:09:40,440
Ibu.
232
00:09:40,520 --> 00:09:41,800
Tempat ini tampak bagus.
233
00:09:41,880 --> 00:09:43,679
Terima kasih. Semua karena
Olivia, bukan aku.
234
00:09:43,760 --> 00:09:46,200
Meski aku membeli tempat
sampah di meja resepsionis.
235
00:09:46,280 --> 00:09:48,320
- Bisnis berjalan lancar?
- Ya.
236
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
Ada yang mau minum?
237
00:09:49,480 --> 00:09:50,360
Ya, aku mau.
238
00:09:50,440 --> 00:09:51,640
- Anggur rose.
- Aku akan membantumu.
239
00:09:51,720 --> 00:09:52,960
Ibu, aku ingin
menunjukkan kebunnya.
240
00:09:53,040 --> 00:09:54,120
- Aku menanam bunga.
- Ya.
241
00:09:54,200 --> 00:09:55,320
Aku suka memasak di dapur ini.
242
00:09:55,400 --> 00:09:58,160
Ya, renovasi ini
sudah lama tertunda.
243
00:09:59,760 --> 00:10:02,520
Kedengarannya
kau sudah memutuskan.
244
00:10:03,320 --> 00:10:04,240
Sudah.
245
00:10:04,320 --> 00:10:06,040
Kau yakin
ingin meninggalkan sekolah?
246
00:10:06,120 --> 00:10:07,760
Ayahmu tak akan setuju.
247
00:10:07,840 --> 00:10:09,520
Duke, ini minatku.
248
00:10:09,600 --> 00:10:11,840
Aku suka memasak dan segalanya.
249
00:10:11,920 --> 00:10:13,080
Kreativitasnya.
250
00:10:13,160 --> 00:10:15,280
Keajaiban membuat sesuatu...
251
00:10:15,360 --> 00:10:16,960
...yang lebih besar
dari jumlah bagiannya...
252
00:10:17,040 --> 00:10:20,320
...dan profesionalisme
untuk membuatnya sempurna.
253
00:10:20,480 --> 00:10:21,960
Kau mengerti, bukan?
254
00:10:22,040 --> 00:10:23,520
Tentu saja.
255
00:10:23,600 --> 00:10:25,960
Tapi bagian besar
dari menjalankan ini...
256
00:10:26,040 --> 00:10:28,400
...adalah bekerja
dengan ayahmu setiap hari.
257
00:10:28,480 --> 00:10:31,640
Aku memikirkan itu
dan mengandalkan bantuanmu.
258
00:10:33,920 --> 00:10:35,200
Sudah kuduga.
259
00:10:35,280 --> 00:10:37,360
Baik, mari bicarakan sausnya,...
260
00:10:37,480 --> 00:10:38,720
...lalu dapur ini milikmu.
261
00:10:38,800 --> 00:10:41,679
Aku akan mencari cara
meyakinkan ayahmu...
262
00:10:41,760 --> 00:10:43,040
...sambil mempertahankan
pekerjaanku.
263
00:10:43,120 --> 00:10:44,080
Ayo.
264
00:10:44,160 --> 00:10:45,000
Baiklah.
265
00:10:45,080 --> 00:10:46,920
Ambil sendok dari sana, ya?
266
00:10:48,559 --> 00:10:50,360
Baik, di sanalah aku
menanam semua mawar.
267
00:10:50,440 --> 00:10:51,800
Itu belum tumbuh.
268
00:10:51,880 --> 00:10:55,280
Jadi, hubunganmu dan Nora
masih tumbuh kuat?
269
00:10:55,360 --> 00:10:56,520
Aku berutang pada dua kata.
270
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
"Ya, Sayang."
271
00:10:57,679 --> 00:10:59,840
- Itu berhasil?
- Sekitar setengahnya.
272
00:10:59,920 --> 00:11:01,760
Bagaimana
dengan setengahnya lagi?
273
00:11:01,840 --> 00:11:02,760
Kita mencari barang antik.
274
00:11:04,520 --> 00:11:06,160
Baik.
275
00:11:08,520 --> 00:11:09,679
Apa ini waktu yang tepat...
276
00:11:09,760 --> 00:11:11,040
...untuk membicarakan
gajah di ruangan?
277
00:11:11,240 --> 00:11:12,120
Gajah?
278
00:11:12,200 --> 00:11:13,559
Aku tak mengerti kalian berdua.
279
00:11:13,679 --> 00:11:15,520
Kenapa kau ingin
menjadi rekan bisnis...
280
00:11:15,600 --> 00:11:17,160
...alih-alih memiliki
hubungan sungguhan.
281
00:11:17,240 --> 00:11:18,960
Kami punya hubungan sungguhan.
282
00:11:19,040 --> 00:11:20,600
Tapi tanpa komitmen.
283
00:11:20,679 --> 00:11:22,720
Bu, kau baru di sini tiga menit.
284
00:11:22,800 --> 00:11:24,600
Bisa simpan
kritik seumur hidupku...
285
00:11:24,679 --> 00:11:25,960
...sampai setelah
makan malam?
286
00:11:26,040 --> 00:11:27,960
Baiklah. Aku hanya
mencemaskanmu, Sayang.
287
00:11:28,040 --> 00:11:29,440
Terima kasih, tapi tidak perlu.
288
00:11:37,679 --> 00:11:38,679
Kita bisa melalui ini.
289
00:11:38,760 --> 00:11:40,559
- Bisakah?
- Ini keluarga, ingat?
290
00:11:41,880 --> 00:11:42,760
Benar.
291
00:11:44,200 --> 00:11:45,400
Baik, dengarkan aku.
292
00:11:45,480 --> 00:11:46,679
Aku pasti akan datang, ya?
293
00:11:46,760 --> 00:11:48,600
Kita akan terbang
dari sini Minggu sore...
294
00:11:48,679 --> 00:11:49,880
...setelah
menyelesaikan ini.
295
00:11:49,960 --> 00:11:52,400
Aku akan kirim sampel
ke pembeli hari ini.
296
00:11:52,480 --> 00:11:53,400
Itu bagus. Tunggu sebentar.
297
00:11:53,480 --> 00:11:56,040
Ya, pastikan kau CC aku
di sampel itu, ya?
298
00:11:56,120 --> 00:11:57,760
Aku harus menyetujui itu.
299
00:11:57,840 --> 00:11:59,320
Asistenku kadang melupakanmu.
300
00:11:59,400 --> 00:12:00,880
Kita punya masalah
terakhir kali, paham?
301
00:12:00,960 --> 00:12:01,840
Aku tak mau mengulanginya.
302
00:12:01,920 --> 00:12:04,440
Aku melihat yang pertama
dan aku tak senang.
303
00:12:04,520 --> 00:12:05,440
Benarkah?
304
00:12:05,520 --> 00:12:07,040
Ya, aku akan segera ke sana.
305
00:12:07,120 --> 00:12:08,000
Kau masih di sana, Sean?
306
00:12:08,080 --> 00:12:09,640
Ya, aku masih di sini.
307
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Pertanyaannya adalah...
308
00:12:10,800 --> 00:12:11,840
- ...kau masih di sana?
- Menurutmu warna itu...
309
00:12:11,920 --> 00:12:14,040
- ...harus lebih terang?
- Jangan kotak-kotak.
310
00:12:14,760 --> 00:12:15,840
Aku di sini.
311
00:12:15,920 --> 00:12:17,200
Itu dia.
312
00:12:17,280 --> 00:12:18,880
Adikku, si pencinta mode.
313
00:12:18,960 --> 00:12:20,880
Kakakku, pemilik penginapan.
314
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
Lihat kita.
315
00:12:23,480 --> 00:12:24,520
- Olivia.
- Hai.
316
00:12:24,600 --> 00:12:26,240
- Kau tampak luar biasa.
- Astaga, kau juga.
317
00:12:26,320 --> 00:12:28,600
Senang bertemu denganmu.
Sudah lama sekali.
318
00:12:28,679 --> 00:12:29,760
Sudah lama sekali.
319
00:12:29,840 --> 00:12:33,080
Kau ingat kali pertama
kakakku membawamu pulang?
320
00:12:33,160 --> 00:12:35,200
Aku langsung tahu
kau terlalu baik untuknya.
321
00:12:35,280 --> 00:12:36,520
Kurasa usiamu delapan tahun.
322
00:12:36,600 --> 00:12:38,280
Aku benar, bukan?
323
00:12:38,480 --> 00:12:39,920
Ya, benar.
324
00:12:40,160 --> 00:12:41,160
Senang bertemu denganmu.
325
00:12:41,240 --> 00:12:42,120
Senang bertemu denganmu.
326
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
Aku tahu kita sibuk...
327
00:12:44,280 --> 00:12:45,280
...dengan hidup
masing-masing,...
328
00:12:45,360 --> 00:12:47,120
...tapi hanya karena ada
lautan di antara kita,...
329
00:12:47,200 --> 00:12:49,000
...bukan berarti kita
tak bisa bersama, 'kan?
330
00:12:49,080 --> 00:12:49,920
Aku merasakan hal yang sama.
331
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
Aku senang mendengarnya...
332
00:12:51,280 --> 00:12:55,040
...karena aku punya
pengumuman.
333
00:12:55,120 --> 00:12:57,280
- Aku akan menikah.
- Apa?
334
00:12:59,160 --> 00:13:01,240
Bonnie. Selamat.
335
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
- Bonnie, itu luar biasa.
- Ya.
336
00:13:03,400 --> 00:13:06,640
Astaga. Itu bagus.
Jadi, kapan hari besarnya?
337
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
Kami merencanakan hari Minggu.
338
00:13:08,160 --> 00:13:09,960
Hanya kita, keluarga.
339
00:13:10,040 --> 00:13:11,760
- Mungkin beberapa tamu.
- Hari Minggu ini?
340
00:13:11,840 --> 00:13:14,880
Aku tahu ini mendadak,
tapi kami di New York...
341
00:13:14,960 --> 00:13:17,280
...dan berpikir, "Kenapa
tidak melakukannya saja?"
342
00:13:17,360 --> 00:13:20,280
Hanya kakakku dan Olivia,
di sini, di Hari Valentine.
343
00:13:20,360 --> 00:13:21,720
Maksudku, sungguh,
apa yang lebih sempurna?
344
00:13:21,800 --> 00:13:23,440
Tidak ada. Kami akan
menangani semuanya,...
345
00:13:23,520 --> 00:13:24,679
- ...ya?
- Tentu saja.
346
00:13:24,800 --> 00:13:25,960
- Terima kasih.
- Bonnie,...
347
00:13:26,040 --> 00:13:28,240
- ...aku turut bahagia.
- Terima kasih.
348
00:13:28,320 --> 00:13:29,640
Jadi, bagaimana
dengan pengantin prianya?
349
00:13:29,720 --> 00:13:30,840
Di mana dia?
Kapan kita menemuinya?
350
00:13:30,920 --> 00:13:33,760
Dia baru selesai menelepon,
tapi ini lucu sekali.
351
00:13:33,840 --> 00:13:36,400
Ternyata kalian saling mengenal.
352
00:13:36,480 --> 00:13:38,080
- Benarkah?
- Ya.
353
00:13:38,160 --> 00:13:39,200
Mick, kau ingat Sean?
354
00:13:42,640 --> 00:13:45,000
Pria itu? Ini pria
yang akan kau nikahi?
355
00:13:47,760 --> 00:13:50,080
Ayolah. Aku tahu
kalian punya sejarah.
356
00:13:50,160 --> 00:13:52,320
Dengar, sudah lama sekali.
357
00:13:52,400 --> 00:13:54,400
Tiba-tiba, rasanya
seperti baru kemarin.
358
00:13:57,400 --> 00:14:00,440
Olivia, ini tunanganku, Sean.
359
00:14:00,520 --> 00:14:01,720
Senang bertemu denganmu, Olivia.
360
00:14:01,800 --> 00:14:03,360
Senang bertemu denganmu.
361
00:14:08,440 --> 00:14:09,400
Aku mencintai adikku,...
362
00:14:09,480 --> 00:14:11,600
...tapi bagaimana bisa
dia menikahi pria itu?
363
00:14:12,240 --> 00:14:13,120
Siapa dia?
364
00:14:13,200 --> 00:14:14,840
Dia pemain kibor di band-ku.
365
00:14:14,920 --> 00:14:16,720
Pemuda hebat
yang kami izinkan masuk.
366
00:14:16,800 --> 00:14:19,880
Kami sedang tur,
tampil kedua,...
367
00:14:19,960 --> 00:14:21,240
...menunggu hal
besar terjadi...
368
00:14:21,320 --> 00:14:22,200
...dan akhirnya terjadi.
369
00:14:22,280 --> 00:14:24,880
Aku memesan tempat besar.
Pada hari pertunjukan,...
370
00:14:25,160 --> 00:14:26,280
...pria ini pergi.
371
00:14:26,360 --> 00:14:28,160
Tanpa sepatah kata pun.
Pergi begitu saja.
372
00:14:28,280 --> 00:14:29,400
Aku harus membatalkan
pertunjukan.
373
00:14:29,480 --> 00:14:31,000
Aku dan yang lain harus
memakai tabungan kami...
374
00:14:31,080 --> 00:14:32,200
...agar tur
tetap berjalan...
375
00:14:32,280 --> 00:14:33,600
...dan akhirnya
semuanya hancur.
376
00:14:33,720 --> 00:14:35,960
Mengerikan.
Tapi kapan ini terjadi?
377
00:14:36,080 --> 00:14:37,960
Beberapa tahun lalu.
378
00:14:38,240 --> 00:14:39,800
Mungkin 20 tahun lalu.
Tapi intinya...
379
00:14:39,880 --> 00:14:41,440
...citah tidak pernah
kehilangan tutulnya.
380
00:14:41,680 --> 00:14:43,800
- Kurasa itu macan tutul.
- Macan tutul, citah.
381
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Dia mementingkan
diri sendiri,...
382
00:14:44,960 --> 00:14:45,880
...selalu begitu.
383
00:14:46,880 --> 00:14:48,880
Mick, bagaimana
jika dia membuat kesalahan?
384
00:14:48,960 --> 00:14:50,040
Orang membuat kesalahan.
385
00:14:50,120 --> 00:14:51,640
- Kita melakukannya.
- Tidak, Olivia.
386
00:14:51,720 --> 00:14:53,160
Meninggalkan band
bukanlah kesalahan.
387
00:14:53,240 --> 00:14:54,080
Itu pilihan.
388
00:14:54,160 --> 00:14:56,160
Suka atau tidak,
dia akan menikahi adikmu.
389
00:14:56,240 --> 00:14:58,240
Ya. Adikku.
390
00:14:58,320 --> 00:15:00,280
Adikku satu-satunya
dan aku harus menjaganya.
391
00:15:00,360 --> 00:15:01,200
Jika kau merusaknya,...
392
00:15:01,280 --> 00:15:02,480
...kau mungkin takkan
pernah melihatnya lagi.
393
00:15:02,560 --> 00:15:04,600
Jadi, aku harus diam saja
dan membiarkan ini terjadi?
394
00:15:04,680 --> 00:15:06,320
Ya. Itu yang kau lakukan.
395
00:15:08,680 --> 00:15:12,120
Bisakah kau terlihat
sedikit lebih bahagia?
396
00:15:15,560 --> 00:15:16,760
Itu senyum palsumu.
397
00:15:16,840 --> 00:15:18,040
Tidak.
398
00:15:18,120 --> 00:15:19,440
Ini senyum palsuku.
399
00:15:19,520 --> 00:15:20,440
Keduanya sama saja.
400
00:15:28,840 --> 00:15:30,960
Baiklah, Anak-anak,
dapur milik kalian.
401
00:15:31,040 --> 00:15:32,480
Jangan khawatir,
kami akan menanganinya.
402
00:15:32,560 --> 00:15:33,840
Jika aku memasak
sepanjang akhir pekan,...
403
00:15:33,920 --> 00:15:35,960
...ayahku akan melihat
betapa seriusnya aku.
404
00:15:36,080 --> 00:15:39,960
Jadi, rencanamu adalah
membuatnya berubah pikiran?
405
00:15:40,040 --> 00:15:41,560
Benar sekali.
406
00:15:41,640 --> 00:15:44,400
Sampai jumpa besok.
407
00:15:46,520 --> 00:15:47,360
Ada apa?
408
00:15:48,560 --> 00:15:49,400
Tidak apa-apa.
409
00:15:50,400 --> 00:15:51,240
Wyatt.
410
00:15:53,480 --> 00:15:56,560
Jadi, sudah diputuskan?
411
00:15:56,640 --> 00:15:58,400
Kau 100 persen
meninggalkan sekolah?
412
00:15:59,920 --> 00:16:01,680
Ya. Kau tahu itu.
413
00:16:02,560 --> 00:16:03,480
Ya.
414
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
Aku tak sadar itu sudah resmi.
415
00:16:07,560 --> 00:16:08,920
Kukira kau tak keberatan.
416
00:16:10,760 --> 00:16:12,960
Ya, aku tak keberatan.
417
00:16:17,400 --> 00:16:20,120
Jadi, kami bermain
di bar kecil di Philly,...
418
00:16:20,200 --> 00:16:22,240
...mereka membayar kami
dengan keripik dan bir,...
419
00:16:22,320 --> 00:16:25,080
...Mick melakukan gerakan
gitarnya yang terkenal,...
420
00:16:25,160 --> 00:16:26,240
...tergelincir
serbuk gergaji,...
421
00:16:26,320 --> 00:16:28,200
...dan gedebuk.
Jatuh telentang.
422
00:16:28,280 --> 00:16:29,400
Tapi seperti profesional,...
423
00:16:29,480 --> 00:16:30,560
...dia menyelesaikan
solo gitarnya.
424
00:16:30,640 --> 00:16:32,000
Astaga.
425
00:16:32,080 --> 00:16:33,520
Kutebak dari ukuran
cincin Bonnie...
426
00:16:33,600 --> 00:16:35,680
...bahwa kau tak bermain
untuk keripik dan bir lagi.
427
00:16:35,760 --> 00:16:38,920
Tidak, aku kini di bisnis
pakaian, seperti Bonnie.
428
00:16:39,000 --> 00:16:40,960
Kecuali aku punya satu toko...
429
00:16:41,040 --> 00:16:43,200
...dan Sean punya jaringan
toko di seluruh Inggris.
430
00:16:43,280 --> 00:16:44,760
Hanya beberapa toko.
431
00:16:44,840 --> 00:16:47,080
Beberapa toko tempat
bangsawan berbelanja.
432
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
Bangsawan?
433
00:16:48,080 --> 00:16:49,680
Sungguh?
434
00:16:50,000 --> 00:16:51,080
Ya.
435
00:16:51,160 --> 00:16:53,840
Membawanya di akhir pekan
adalah keajaiban kecil.
436
00:16:53,920 --> 00:16:55,440
Satu-satunya alasan kami
bisa berada di sini...
437
00:16:55,520 --> 00:16:57,480
...karena dia ada rapat
dengan pembeli di New York.
438
00:16:57,560 --> 00:17:00,120
Kami sangat senang kau di sini.
439
00:17:01,080 --> 00:17:03,240
Jadi, kau tinggal untuk
penampilan Ayah, 'kan?
440
00:17:03,320 --> 00:17:04,160
Apa?
441
00:17:04,240 --> 00:17:06,280
Mick, kau bernyanyi?
442
00:17:06,359 --> 00:17:07,680
Kau tak menyebutkan itu.
443
00:17:07,760 --> 00:17:08,600
Minggu malam.
444
00:17:08,680 --> 00:17:09,880
itu hanya acara amal
Valentine lokal.
445
00:17:09,960 --> 00:17:11,640
Itu sangat penting di sini.
446
00:17:11,720 --> 00:17:12,800
Mereka mengumpulkan
banyak uang...
447
00:17:12,880 --> 00:17:14,280
...untuk bank makanan lokal
setiap tahun.
448
00:17:14,359 --> 00:17:16,160
Kami mau pergi.
449
00:17:16,240 --> 00:17:18,160
Sean, bisa pesan
penerbangan berikutnya?
450
00:17:18,240 --> 00:17:21,119
Maaf, Sayang, kita harus
pergi setelah pernikahan.
451
00:17:21,200 --> 00:17:23,040
Kita harus mencari pembeli baru.
452
00:17:23,640 --> 00:17:25,240
- Lain kali.
- Ya.
453
00:17:25,320 --> 00:17:26,359
Lain kali.
454
00:17:26,440 --> 00:17:28,040
Omong-omong soal pernikahan,...
455
00:17:28,119 --> 00:17:29,720
...apa rencana kalian?
456
00:17:31,920 --> 00:17:33,840
Tidak ada.
Maksudku, secara khusus.
457
00:17:33,920 --> 00:17:35,800
Ya, kami tak mau
membesar-besarkannya.
458
00:17:35,880 --> 00:17:38,800
Ya, Sean bukan tipe orang
yang suka pernikahan besar.
459
00:17:38,880 --> 00:17:40,840
- Tidak.
- Kau begitu.
460
00:17:41,600 --> 00:17:42,880
Tidak lagi.
461
00:17:43,480 --> 00:17:44,680
Bonnie, kau selalu
membicarakan...
462
00:17:44,760 --> 00:17:46,160
...pernikahanmu
saat kau masih kecil.
463
00:17:46,560 --> 00:17:50,200
Mick, tidak.
Maksudku, tidak selalu.
464
00:17:52,520 --> 00:17:54,320
Julie, ini sangat lezat.
465
00:17:54,400 --> 00:17:55,640
Terima kasih.
466
00:17:55,720 --> 00:17:56,800
Duke memberiku petunjuk...
467
00:17:56,880 --> 00:17:58,680
...dan Wyatt adalah
asisten kokiku.
468
00:17:58,880 --> 00:18:00,560
Itu bahasa Prancis untuk
"dia yang memotong bawang".
469
00:18:05,200 --> 00:18:08,560
Ini hanya sebentar.
Maaf, Kawan-kawan.
470
00:18:10,480 --> 00:18:12,119
Ini musim sibuknya.
471
00:18:13,680 --> 00:18:16,119
Jadi, bagaimana kalian bertemu?
472
00:18:16,200 --> 00:18:18,840
Di tempat paling
membosankan di Bumi,...
473
00:18:18,920 --> 00:18:20,240
...konvensi pakaian.
474
00:18:20,320 --> 00:18:22,320
Tak peduli bagaimana
semuanya dimulai,...
475
00:18:22,400 --> 00:18:23,800
...tapi di mana
itu berakhir.
476
00:18:23,880 --> 00:18:24,960
Tepat.
477
00:18:25,040 --> 00:18:26,720
Sejujurnya, delapan bulan
terakhir ini...
478
00:18:26,800 --> 00:18:29,240
...yang paling indah
dalam hidupku.
479
00:18:29,320 --> 00:18:30,400
Delapan bulan?
480
00:18:30,480 --> 00:18:32,680
Kau baru mengenalnya
selama delapan bulan?
481
00:18:32,760 --> 00:18:34,040
Ya.
482
00:18:34,760 --> 00:18:36,520
Tapi kau tahu?
Kami saling mencintai.
483
00:18:36,920 --> 00:18:38,359
Kami punya peraturan ini.
484
00:18:38,440 --> 00:18:40,680
Kami berbagi segalanya.
485
00:18:40,760 --> 00:18:43,160
Apa pun yang terjadi,
kami selalu saling jujur.
486
00:18:43,240 --> 00:18:44,720
Kami juga.
487
00:18:44,800 --> 00:18:46,680
Lagi pula, tak ada
jalan yang benar,...
488
00:18:46,760 --> 00:18:47,800
...lihat kalian berdua.
489
00:18:47,880 --> 00:18:48,760
Kau mengakhiri semuanya,...
490
00:18:48,840 --> 00:18:50,160
...bahkan menikahi
orang lain,...
491
00:18:50,240 --> 00:18:51,200
...dan kini lihat dirimu.
492
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
Bertahun-tahun kemudian,...
493
00:18:52,359 --> 00:18:54,119
...seolah kalian
tak pernah berpisah.
494
00:19:00,680 --> 00:19:02,680
Julie, ini luar biasa.
495
00:19:02,760 --> 00:19:05,520
Lezat sekali, Sayang.
Terima kasih banyak.
496
00:19:05,600 --> 00:19:07,040
- Terima kasih, Semuanya.
- Kau juga, Wyatt.
497
00:19:07,119 --> 00:19:08,400
Bawang bombai.
498
00:19:09,000 --> 00:19:09,880
Ya, bawang bombai.
499
00:19:09,960 --> 00:19:10,920
Jangan lupakan bawang bombainya.
500
00:19:11,000 --> 00:19:12,320
Kesempurnaan.
501
00:19:17,960 --> 00:19:19,040
Itu berjalan lancar.
502
00:19:19,119 --> 00:19:20,880
Siapa yang menikah
setelah delapan bulan?
503
00:19:20,960 --> 00:19:23,800
Bukankah orang tuamu
menikah setelah tiga bulan?
504
00:19:24,400 --> 00:19:26,240
Kau ingat terlalu banyak.
505
00:19:26,840 --> 00:19:28,440
Aku mendapatkannya dari ibuku.
506
00:19:28,960 --> 00:19:30,960
Apa ini hari
yang melelahkan bagimu?
507
00:19:31,040 --> 00:19:32,560
Ya, benar.
508
00:19:32,720 --> 00:19:36,160
Mick dan Olivia,
kami punya kejutan.
509
00:19:36,240 --> 00:19:37,440
Sean memilih ini,...
510
00:19:37,520 --> 00:19:39,200
...ini hadiah kecil
Hari Valentine...
511
00:19:39,280 --> 00:19:40,560
...untukmu dari kami.
512
00:19:40,640 --> 00:19:42,320
Itu baik sekali.
513
00:19:42,400 --> 00:19:43,280
Tak perlu repot-repot.
514
00:19:43,359 --> 00:19:44,680
Ya, itu harus. Bukalah.
515
00:19:44,760 --> 00:19:46,840
Cara terbaik melupakan
masa lalu adalah masa kini.
516
00:19:46,920 --> 00:19:49,200
Ya. Saat aku tahu
kau kakak Bonnie,...
517
00:19:49,280 --> 00:19:51,400
...kubilang aku tak yakin
bagaimana reaksimu.
518
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
Kubilang kepadanya semua
akan baik-baik saja.
519
00:19:54,160 --> 00:19:55,800
Bahwa kau mungkin
tidak akan ingat.
520
00:19:55,880 --> 00:19:57,080
Itu sudah lama sekali.
521
00:19:57,560 --> 00:19:58,440
Bukalah.
522
00:20:02,160 --> 00:20:03,080
Ini luar biasa.
523
00:20:03,160 --> 00:20:04,440
Setiap pencinta musik
membutuhkannya.
524
00:20:04,520 --> 00:20:05,720
Namanya Penelope...
525
00:20:05,800 --> 00:20:07,680
...dan ia punya akses
ke setiap lagu...
526
00:20:07,760 --> 00:20:09,560
...dan setiap artis
yang bisa kau pikirkan.
527
00:20:09,640 --> 00:20:10,520
Ia brilian.
528
00:20:10,600 --> 00:20:11,520
Kami punya dua.
529
00:20:11,600 --> 00:20:13,119
Terima kasih.
Kau sangat perhatian.
530
00:20:13,200 --> 00:20:16,080
Hei, lihat ini.
Ini sangat keren.
531
00:20:16,160 --> 00:20:18,400
Penelope,
mainkan lagu Mick Turner.
532
00:20:19,359 --> 00:20:22,000
Maaf, aku tak tahu nama itu.
533
00:20:27,440 --> 00:20:29,880
- Itu aneh.
- Maaf, aku tak pernah...
534
00:20:30,080 --> 00:20:32,080
Tak apa-apa, Penelope.
Bukan hanya kau.
535
00:20:32,160 --> 00:20:34,119
Aku tidak mendengarkan
musikku sendiri lagi.
536
00:20:34,200 --> 00:20:36,160
Ya, hampir tidak pernah.
537
00:20:37,680 --> 00:20:39,960
Dengar, entah apa...
538
00:20:40,040 --> 00:20:41,600
...permintaanku berlebihan,
Olivia,...
539
00:20:41,680 --> 00:20:43,000
...tapi aku ingin
kau dan Julie...
540
00:20:43,080 --> 00:20:44,119
...menjadi pengiringku.
541
00:20:45,240 --> 00:20:46,440
Aku akan merasa terhormat.
542
00:20:46,520 --> 00:20:47,920
Terima kasih.
543
00:20:48,320 --> 00:20:51,840
Mick, kuharap kau akan...
544
00:20:52,080 --> 00:20:53,440
Kau akan menghantarku.
545
00:20:54,280 --> 00:20:55,600
Tentu saja.
546
00:20:55,680 --> 00:20:56,720
Terima kasih.
547
00:20:57,720 --> 00:20:59,320
Mick, Olivia,
terima kasih banyak...
548
00:20:59,400 --> 00:21:01,160
...sudah menyambut Sean
ke dalam keluarga kita.
549
00:21:01,240 --> 00:21:05,160
Semoga kita semua bersama
seperti ini seumur hidup.
550
00:21:17,520 --> 00:21:18,880
Kita sangat beruntung.
551
00:21:18,960 --> 00:21:21,200
Ada banyak bintang
di depan kita.
552
00:21:34,840 --> 00:21:37,800
Kita beruntung semua itu
sudah berlalu, bukan?
553
00:21:50,560 --> 00:21:53,040
Apa ada yang lebih baik
dari ini?
554
00:22:04,040 --> 00:22:06,480
Apa ada yang lebih buruk
dari ini?
555
00:22:13,119 --> 00:22:14,440
Astaga.
556
00:22:17,520 --> 00:22:19,359
Itu gila.
Aku tak menduga...
557
00:22:19,440 --> 00:22:21,960
- Tidak, aku tak menduga.
- Hujan deras.
558
00:22:22,040 --> 00:22:24,440
Tempat ini menyajikan roti
terbaik di kota ini.
559
00:22:24,520 --> 00:22:25,359
Kau harus mencobanya.
560
00:22:25,440 --> 00:22:27,080
- Ya. Mari kita coba.
- Baiklah.
561
00:22:28,960 --> 00:22:31,680
Aku merasa semuanya
mendatangiku sekaligus.
562
00:22:31,760 --> 00:22:33,119
Aku tahu.
563
00:22:34,600 --> 00:22:36,119
Aku berada di bawah
banyak tekanan...
564
00:22:36,200 --> 00:22:38,080
...dan lelah berusaha
meyakinkan ayahku...
565
00:22:38,160 --> 00:22:40,200
...membiarkanku berhenti
sekolah agar bisa memasak.
566
00:22:40,280 --> 00:22:41,280
Sayang.
567
00:22:41,359 --> 00:22:42,720
Aku khawatir dia
hanya membiarkanku...
568
00:22:42,800 --> 00:22:44,440
...membantu pernikahanmu
akhir pekan ini,...
569
00:22:44,520 --> 00:22:46,160
...lalu dia akan mengirimku
kembali ke sekolah.
570
00:22:46,240 --> 00:22:47,200
Dia tak bisa.
571
00:22:47,280 --> 00:22:48,200
Dia tak bisa memaksamu.
572
00:22:48,280 --> 00:22:49,320
Ya.
573
00:22:50,680 --> 00:22:53,000
Tapi dia juga tak perlu...
574
00:22:53,080 --> 00:22:54,680
...mengizinkanku memasak
di penginapan.
575
00:22:54,920 --> 00:22:57,040
Mungkin aku harus menyerah
dan kembali ke sekolah.
576
00:22:57,119 --> 00:22:59,040
Aku tidak akan lama di sana.
577
00:23:01,080 --> 00:23:03,119
- Terima kasih.
- Terima kasih.
578
00:23:06,200 --> 00:23:08,640
Kau tahu, kau dan aku
punya kesamaan.
579
00:23:08,720 --> 00:23:09,680
Apa itu?
580
00:23:09,760 --> 00:23:12,280
Kita harus menerima Mick
Turner sebagai ayah kita.
581
00:23:12,359 --> 00:23:13,440
Sungguh?
582
00:23:13,520 --> 00:23:15,119
Saat kali pertama kami
kehilangan ayah kami...
583
00:23:15,200 --> 00:23:16,320
...dan Mick
harus mengambil alih,...
584
00:23:16,400 --> 00:23:18,480
...dia mencoba membuat
peraturan ketat.
585
00:23:18,560 --> 00:23:19,520
Maksudku, sangat ketat.
586
00:23:19,600 --> 00:23:22,240
Dia tidak mau aku pergi
ke bioskop dengan pria,...
587
00:23:22,320 --> 00:23:23,440
...apalagi pulang larut.
588
00:23:23,520 --> 00:23:25,200
Aku tak mau memikirkan
yang dia lakukan...
589
00:23:25,280 --> 00:23:28,320
...jika kucium salah satu
pria itu. Astaga.
590
00:23:28,400 --> 00:23:29,640
Apa yang kau lakukan?
591
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
Awalnya, aku melakukan...
592
00:23:31,000 --> 00:23:32,800
...yang dilakukan orang,
aku memberontak.
593
00:23:33,119 --> 00:23:35,280
Itu mengerikan.
Kami sering bertengkar.
594
00:23:35,359 --> 00:23:37,080
Sejujurnya, rasanya
itu terjadi setiap hari.
595
00:23:37,160 --> 00:23:38,240
Aku sangat kesal,...
596
00:23:38,320 --> 00:23:40,440
...hingga waktuku habis
untuk menangis di kamar.
597
00:23:40,520 --> 00:23:42,920
Lalu apa yang terjadi?
598
00:23:44,160 --> 00:23:46,600
Itu lucu,
itu hal paling sederhana.
599
00:23:46,680 --> 00:23:49,160
Suatu hari, ayahmu
dan aku bertengkar lagi,...
600
00:23:49,240 --> 00:23:51,760
...aku menatapnya,
aku tahu dia sangat kesal.
601
00:23:51,840 --> 00:23:53,200
Dia bahkan menangis sedikit...
602
00:23:53,280 --> 00:23:55,200
...dan entah kenapa
pada saat itu,...
603
00:23:55,280 --> 00:23:57,040
...aku berhenti melihatnya
sebagai seseorang...
604
00:23:57,119 --> 00:23:58,840
...yang berusaha
menggantikan ayahku.
605
00:23:58,920 --> 00:24:00,200
Aku mulai melihatnya...
606
00:24:00,280 --> 00:24:02,320
...sebagai seseorang
yang sama takutnya...
607
00:24:02,400 --> 00:24:03,880
...dan sama gugupnya
denganku...
608
00:24:03,960 --> 00:24:05,160
...tentang masa depan.
609
00:24:06,400 --> 00:24:08,040
Maksudku, aku tidak bilang
semuanya sempurna,...
610
00:24:08,119 --> 00:24:09,400
...tapi setelah itu,...
611
00:24:09,480 --> 00:24:10,960
...keadaan menjadi
jauh lebih baik.
612
00:24:11,480 --> 00:24:12,960
Julie, menurutmu kau bisa...
613
00:24:13,280 --> 00:24:15,480
...mulai melihat ayahmu
sebagai seseorang...
614
00:24:15,560 --> 00:24:17,000
...yang punya
alasan sendiri...
615
00:24:17,080 --> 00:24:19,040
...untuk bereaksi begitu
terhadap banyak hal?
616
00:24:19,160 --> 00:24:21,119
Aku tahu dia selalu menyesal...
617
00:24:21,200 --> 00:24:22,840
...bahwa dia hanya
pergi tur...
618
00:24:22,920 --> 00:24:24,000
...dan tak pernah
selesai kuliah.
619
00:24:24,080 --> 00:24:25,520
Menurutmu mungkin
dia khawatir...
620
00:24:25,600 --> 00:24:26,760
...kau membuat
kesalahan yang sama?
621
00:24:26,840 --> 00:24:28,680
Tapi itu masalahnya.
Itu bukan kesalahan.
622
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
Jadi, kurasa yang harus
kau lakukan adalah...
623
00:24:31,400 --> 00:24:32,520
...meyakinkan ayahmu,...
624
00:24:32,600 --> 00:24:34,640
...tunjukkan kepadanya
bahwa tak perlu takut.
625
00:24:34,720 --> 00:24:36,280
Bahwa ini hal yang baik.
626
00:24:36,359 --> 00:24:39,600
Ya. Baiklah.
Jadi, bagaimana caranya?
627
00:24:39,680 --> 00:24:40,960
Masaklah untuk mendapatkan
hatinya.
628
00:24:41,040 --> 00:24:42,560
Aku tahu itu terdengar norak.
629
00:24:42,640 --> 00:24:44,240
Dengan begitu, pada akhirnya,...
630
00:24:44,320 --> 00:24:46,440
...dia akan mulai melihat
putrinya sebagai koki.
631
00:24:46,520 --> 00:24:48,920
Setelah itu terjadi,
kau tahu ayahmu.
632
00:24:49,000 --> 00:24:50,880
Dia akan mendukungmu
apa pun yang terjadi.
633
00:24:50,960 --> 00:24:52,920
Tunjukkan kepada ayahmu
bahwa kau sudah dewasa.
634
00:24:54,400 --> 00:24:55,640
Jadi, makanlah,...
635
00:24:55,800 --> 00:24:57,520
...karena kita harus
mengurus pernikahan.
636
00:24:57,600 --> 00:24:58,680
Baiklah.
637
00:24:59,480 --> 00:25:01,080
Dengar, ini bukan ideku.
638
00:25:01,160 --> 00:25:02,200
Julie mendatangiku.
639
00:25:02,280 --> 00:25:03,800
Tidak. Saat ini,
kau hampir dianggap...
640
00:25:03,880 --> 00:25:05,160
...membantu
dan bersekongkol.
641
00:25:05,240 --> 00:25:06,480
Dia memakai dapur.
642
00:25:06,560 --> 00:25:07,960
Dia tak merampok bank.
643
00:25:08,040 --> 00:25:11,000
Kau juga tak mendukung
pendapatku.
644
00:25:11,080 --> 00:25:12,119
Maaf, Bos.
645
00:25:12,200 --> 00:25:13,720
Seharusnya aku
menanyaimu dahulu.
646
00:25:13,800 --> 00:25:15,160
- Itu jawabannya?
- Ayolah.
647
00:25:15,240 --> 00:25:16,800
Ini tentang menjelajah.
648
00:25:16,880 --> 00:25:18,920
- Tentang bereksperimen.
- Dia sedang bereksperimen.
649
00:25:19,000 --> 00:25:20,240
Di dapur.
650
00:25:20,320 --> 00:25:21,160
Kau tahu maksudku.
651
00:25:21,240 --> 00:25:23,000
Kuliah adalah tentang
mencoba hal baru,...
652
00:25:23,080 --> 00:25:24,600
...bukan tentang
mengubah kariermu...
653
00:25:24,680 --> 00:25:27,560
...karena seseorang memasak
satu semester di asrama.
654
00:25:27,640 --> 00:25:29,320
Sepertinya aku ingat...
655
00:25:29,400 --> 00:25:31,640
...kau sangat fokus
pada karier musikmu...
656
00:25:31,720 --> 00:25:33,480
- ...saat kau SMA.
- Ya, tapi itu aku.
657
00:25:33,560 --> 00:25:34,400
Ini tentang putriku.
658
00:25:34,480 --> 00:25:35,480
Aku ingin yang berbeda untuknya.
659
00:25:35,560 --> 00:25:37,000
Aku ingin pilihan dia
lebih banyak daripada aku.
660
00:25:37,080 --> 00:25:38,280
Anggaplah begini.
661
00:25:38,359 --> 00:25:39,640
Jika dia putrimu,...
662
00:25:39,720 --> 00:25:41,160
...apa kau tak ingin
dia menyelesaikan kuliah?
663
00:25:42,760 --> 00:25:44,040
Sejujurnya, ya.
664
00:25:45,240 --> 00:25:46,480
Tapi dia sudah dewasa.
665
00:25:46,560 --> 00:25:48,440
Keputusan akhir ada padanya.
666
00:25:51,520 --> 00:25:52,880
Saran?
667
00:25:54,480 --> 00:25:55,600
Apa?
668
00:25:55,680 --> 00:25:59,160
Daripada melawannya,
dukunglah dia.
669
00:26:00,480 --> 00:26:02,960
Aku akan membantu Julie
menyiapkan dapur.
670
00:26:03,040 --> 00:26:04,760
- Ya?
- Ya.
671
00:26:16,720 --> 00:26:19,480
Indah sekali.
672
00:26:19,680 --> 00:26:20,680
Kau yang mendesainnya?
673
00:26:20,760 --> 00:26:23,640
Tidak, aku membelinya
sebelum kami berangkat.
674
00:26:24,080 --> 00:26:24,960
Sungguh?
675
00:26:25,040 --> 00:26:27,200
Pernikahan mendadak,
gaun mendadak.
676
00:26:27,280 --> 00:26:28,720
Katakan setidaknya
kau mencobanya.
677
00:26:28,800 --> 00:26:30,280
Sudah. Dua kali.
678
00:26:39,760 --> 00:26:40,800
Kau tahu?
679
00:26:40,880 --> 00:26:42,280
Kau harus mencobanya.
680
00:26:42,359 --> 00:26:43,280
Apa?
681
00:26:43,359 --> 00:26:44,920
Tidak. Aku tak bisa.
682
00:26:45,000 --> 00:26:46,160
Ya, kau bisa.
683
00:26:46,240 --> 00:26:48,200
Lagi pula, aku butuh
seseorang mencobanya...
684
00:26:48,280 --> 00:26:50,359
...karena aku ingin membuat
beberapa perubahan.
685
00:26:50,440 --> 00:26:51,680
Ayolah.
686
00:26:52,280 --> 00:26:53,119
Baiklah.
687
00:26:54,840 --> 00:26:57,720
Tas ini selalu
membuatku gila. Ini dia.
688
00:26:58,080 --> 00:27:00,480
- Boleh aku bertanya?
- Tentu saja.
689
00:27:00,600 --> 00:27:02,560
Aku bibi yang keren.
Kau bisa tanya apa pun.
690
00:27:03,359 --> 00:27:06,640
Dahulu kau membicarakan
pernikahan impianmu.
691
00:27:06,720 --> 00:27:09,359
Gaun dan bunga.
692
00:27:09,440 --> 00:27:11,640
Kau bertanya-tanya
kenapa aku terburu-buru?
693
00:27:12,080 --> 00:27:13,920
- Ya.
- Kurasa...
694
00:27:14,000 --> 00:27:16,520
...definisiku tentang
"pernikahan impian"...
695
00:27:16,720 --> 00:27:18,440
...telah berubah
seiring waktu.
696
00:27:18,960 --> 00:27:21,280
Kurasa impian seperti itu.
Itu dewasa sepertimu.
697
00:27:21,359 --> 00:27:23,400
Astaga, saat seusiamu,
aku punya daftar.
698
00:27:23,480 --> 00:27:24,400
Apa isinya?
699
00:27:24,480 --> 00:27:25,920
Sebut saja.
700
00:27:26,000 --> 00:27:27,080
Gereja besar,...
701
00:27:27,160 --> 00:27:28,680
...gaun pengantin
yang kurancang...
702
00:27:28,760 --> 00:27:29,720
...dengan ekor sepanjang
tiga meter,...
703
00:27:29,800 --> 00:27:31,280
...dan pengiring pengantin
yang serasi.
704
00:27:31,400 --> 00:27:34,040
Entahlah, aku sangat
menyukai dongeng,...
705
00:27:34,760 --> 00:27:35,880
...tapi beberapa tahun
berlalu...
706
00:27:35,960 --> 00:27:38,480
...dan aku merasa...
Entahlah.
707
00:27:38,560 --> 00:27:39,880
Aku sadar yang kau butuhkan...
708
00:27:39,960 --> 00:27:40,840
...untuk pernikahan
sempurna...
709
00:27:40,920 --> 00:27:42,040
...adalah orang yang tepat.
710
00:27:42,520 --> 00:27:43,960
Aku punya itu.
711
00:27:45,760 --> 00:27:47,080
Layanan kamar.
712
00:27:47,200 --> 00:27:48,080
Pengiring pengantinku yang lain.
713
00:27:48,160 --> 00:27:49,640
- Silakan masuk.
- Halo.
714
00:27:49,720 --> 00:27:51,640
Tolong jangan bilang
kau membawa permen min.
715
00:27:51,720 --> 00:27:52,600
Ya, aku membawanya.
716
00:27:52,680 --> 00:27:54,280
Maksudku, kami adalah
tempat berkelas di sini.
717
00:27:54,359 --> 00:27:55,520
Terima kasih.
718
00:27:55,800 --> 00:27:58,560
Astaga, kau terlihat cantik.
719
00:27:58,640 --> 00:28:00,600
Dia membantuku.
Aku memintanya mencobanya.
720
00:28:00,680 --> 00:28:01,960
Baiklah.
721
00:28:02,040 --> 00:28:03,560
Sayang, kau tampak cantik.
722
00:28:03,640 --> 00:28:06,320
Sayang sekali kau terlalu
muda untuk menikah.
723
00:28:06,400 --> 00:28:08,119
Aku benci mengatakan ini,...
724
00:28:08,200 --> 00:28:09,880
...tapi kau lebih cantik
memakai gaun ini dari aku.
725
00:28:09,960 --> 00:28:11,440
- Tidak.
- Aku meragukan itu.
726
00:28:11,520 --> 00:28:12,560
Tidak, dia sungguh lebih cantik.
727
00:28:12,880 --> 00:28:14,840
Aku suka gaun ini.
728
00:28:14,920 --> 00:28:16,240
Baik, tenanglah.
729
00:28:16,320 --> 00:28:17,960
Pastikan ayahmu
tak melihatmu memakai ini.
730
00:28:18,040 --> 00:28:19,200
Julie?
731
00:28:24,240 --> 00:28:25,480
Kau tampak...
732
00:28:26,040 --> 00:28:27,119
Menakutkan?
733
00:28:28,160 --> 00:28:29,200
Sedikit.
734
00:28:30,560 --> 00:28:31,720
Serta cantik.
735
00:28:43,280 --> 00:28:44,480
Ayah.
736
00:28:44,720 --> 00:28:46,480
Mick, maksudku,
Tn. Turner,...
737
00:28:46,640 --> 00:28:47,960
...kami hanya bercanda.
738
00:28:48,560 --> 00:28:50,200
Aku akan ganti baju.
739
00:28:50,400 --> 00:28:52,840
Aku akan pergi
ke tepi batas properti.
740
00:29:04,360 --> 00:29:05,640
Hei, Valentine.
741
00:29:05,720 --> 00:29:07,200
Cokelat hati untuk pikiranmu?
742
00:29:08,440 --> 00:29:09,800
Itu manis sekali.
743
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
Kau sungguh ingin tahu
apa yang kupikirkan?
744
00:29:11,600 --> 00:29:12,840
Ya.
745
00:29:14,400 --> 00:29:16,000
Aku melihat putriku memakai
gaun pengantin...
746
00:29:16,080 --> 00:29:17,440
...dan dia berhenti
sekolah.
747
00:29:17,520 --> 00:29:18,720
Aku harus melihat adikku...
748
00:29:18,800 --> 00:29:20,320
...menikahi pria
yang tak kusukai.
749
00:29:20,520 --> 00:29:22,560
Kau juga harus membantu
rencana pernikahan...
750
00:29:22,640 --> 00:29:23,880
...dan menghantarnya.
751
00:29:24,160 --> 00:29:25,440
Ada kabar baik lagi?
752
00:29:25,800 --> 00:29:27,720
Hanya karena akhir pekan
Valentine ini berbeda,...
753
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
...bukan berarti
itu tak bagus.
754
00:29:31,720 --> 00:29:33,200
Aku baru menyadari sesuatu.
755
00:29:36,040 --> 00:29:36,920
Kita sendirian.
756
00:29:38,280 --> 00:29:39,560
Ya.
757
00:29:40,440 --> 00:29:41,520
Benar.
758
00:29:41,600 --> 00:29:46,960
Hanya kau, aku, dan Penelope.
759
00:29:47,040 --> 00:29:48,760
- Ia tak dihitung, 'kan?
- Tidak.
760
00:29:48,840 --> 00:29:50,520
- Bahkan tak tahu lagumu.
- Ya.
761
00:29:50,600 --> 00:29:53,680
Kecuali kita memutuskan
memberi kesempatan kedua.
762
00:29:54,360 --> 00:29:55,320
Mungkin kita harus.
763
00:29:57,840 --> 00:30:01,640
Penelope, mainkan sesuatu
yang bagus untuk menari.
764
00:30:30,000 --> 00:30:31,240
Kuharap aku tak merusak
momennya.
765
00:30:31,320 --> 00:30:33,320
Tidak. Kami selalu
menari seperti ini.
766
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
Kalian berdua
terlihat sempurna bersama.
767
00:30:35,680 --> 00:30:38,080
Mick, aku tahu kau tak senang...
768
00:30:38,160 --> 00:30:40,040
...melihat Julie memakai
gaun pengantinku,...
769
00:30:40,120 --> 00:30:42,280
...tapi biar kujelaskan,
dia hanya bermain-main.
770
00:30:42,360 --> 00:30:43,360
Itu urusan wanita.
771
00:30:43,440 --> 00:30:46,920
Ya, dia sangat mengerti
dan tak keberatan.
772
00:30:47,000 --> 00:30:48,200
Benar.
773
00:30:48,720 --> 00:30:51,680
Dia tumbuh menjadi
wanita muda yang cantik.
774
00:30:52,120 --> 00:30:54,440
- Benar.
- Lebih baik aku tidur...
775
00:30:54,520 --> 00:30:56,280
...karena besok adalah hari
terakhirku melajang.
776
00:30:56,360 --> 00:30:57,440
Ya, benar.
777
00:30:57,520 --> 00:30:59,160
- Selamat malam.
- Selamat malam.
778
00:31:00,720 --> 00:31:01,920
Hei.
779
00:31:02,000 --> 00:31:05,160
Dia adikmu dan kau
harus mendukungnya.
780
00:31:05,240 --> 00:31:07,680
Apa harus kuserahkan
ke pria itu?
781
00:31:08,280 --> 00:31:09,240
Baiklah.
782
00:31:09,320 --> 00:31:13,680
Bisakah kau berhenti
memanggilnya "pria itu"?
783
00:31:20,240 --> 00:31:21,320
Mungkin.
784
00:31:28,760 --> 00:31:29,720
Siapa namanya tadi?
785
00:31:47,040 --> 00:31:49,880
Tidak ada bebek
yang mendengarkan.
786
00:31:50,600 --> 00:31:53,880
Ya, dia berlatih
untuk saat mereka kembali.
787
00:31:54,440 --> 00:31:56,320
Dia selalu bermain
dari hatinya, bukan?
788
00:31:56,400 --> 00:31:59,120
Ya. Aku iri pada kalian.
789
00:31:59,520 --> 00:32:00,920
Benarkah? Kenapa?
790
00:32:01,000 --> 00:32:04,160
Kalian tampak sangat cocok.
791
00:32:04,240 --> 00:32:06,000
Bagaimana perasaanmu?
792
00:32:06,280 --> 00:32:07,800
Sebenarnya, sangat baik.
793
00:32:07,880 --> 00:32:09,800
Aku senang kami pelan-pelan.
794
00:32:09,880 --> 00:32:11,600
Aku tahu ayahmu
ingin sebaliknya,...
795
00:32:11,680 --> 00:32:14,960
...tapi aku butuh
kepastian atas perasaanku.
796
00:32:15,040 --> 00:32:16,200
Ya.
797
00:32:16,280 --> 00:32:17,640
Itu pintar.
798
00:32:18,240 --> 00:32:21,280
Jadi, kau yakin?
799
00:32:22,160 --> 00:32:23,960
Aku yakin aku mencintainya...
800
00:32:24,040 --> 00:32:25,440
...dan aku yakin
dia mencintaiku,...
801
00:32:25,520 --> 00:32:27,680
...tapi hubungan
butuh usaha...
802
00:32:27,760 --> 00:32:29,080
...dan kami bukan pasangan
tradisional.
803
00:32:29,160 --> 00:32:30,360
Lalu siapa?
804
00:32:30,440 --> 00:32:31,960
Bicara soal tradisional, cincin.
805
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
Siapa yang punya cincinnya?
806
00:32:33,120 --> 00:32:34,360
Kita harus tanya
Bonnie dan Sean.
807
00:32:34,440 --> 00:32:35,800
Benar.
808
00:32:36,520 --> 00:32:37,440
Ya.
809
00:32:37,520 --> 00:32:39,400
Kita tak bisa menikah
tanpa cincin.
810
00:32:39,480 --> 00:32:40,880
Tidak bisa.
811
00:32:40,960 --> 00:32:42,920
Kalian melakukannya
lebih awal hari ini.
812
00:32:43,000 --> 00:32:44,160
Pernikahannya besok.
813
00:32:44,240 --> 00:32:46,360
Ya, dan ini daftarmu
untuk hari ini.
814
00:32:47,320 --> 00:32:48,720
Terima kasih sudah memikirkanku.
815
00:32:48,800 --> 00:32:50,320
Sama-sama.
Aku selalu memikirkanmu.
816
00:32:52,360 --> 00:32:54,080
Latte Danau Willow.
817
00:32:54,160 --> 00:32:55,880
Atau Latte Willow.
818
00:32:55,960 --> 00:32:58,080
Lihat garis besar
penginapan di busa?
819
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
Juga ada oatmeal kasar.
820
00:33:00,200 --> 00:33:01,240
Sentuhan bagus.
821
00:33:01,320 --> 00:33:02,920
Tunggu sampai kau
mencicipi telur Benedict.
822
00:33:03,000 --> 00:33:04,360
Panekukku juga sangat enak.
823
00:33:04,440 --> 00:33:06,320
Julie, aku tak terlalu lapar.
824
00:33:06,400 --> 00:33:08,360
Aku hanya ingin
menunjukkan kemampuanku.
825
00:33:09,080 --> 00:33:11,200
- Di mana Wyatt?
- Belajar.
826
00:33:12,800 --> 00:33:14,720
Aku memasak untuk seluruh
akhir pekan pernikahan.
827
00:33:14,800 --> 00:33:16,480
Benarkah?
Itu pekerjaan berat.
828
00:33:16,560 --> 00:33:18,200
Bukankah kita harus
menyewa katering?
829
00:33:18,280 --> 00:33:20,400
Aku memasak makan malam
untuk 50 orang...
830
00:33:20,480 --> 00:33:21,760
...di rumah persaudaraan
tanpa bantuan.
831
00:33:21,840 --> 00:33:22,920
Rumah persaudaraan?
832
00:33:23,000 --> 00:33:25,560
Terkadang kau harus
merelakan dan makan.
833
00:33:26,680 --> 00:33:27,520
Bagaimana?
834
00:33:30,040 --> 00:33:31,720
Ini enak.
835
00:33:31,800 --> 00:33:32,920
Enak sekali.
836
00:33:33,000 --> 00:33:34,480
Boleh aku minta lagi?
837
00:33:34,560 --> 00:33:35,480
Tentu saja.
838
00:33:35,560 --> 00:33:36,640
Di akhir pekan ini,...
839
00:33:36,720 --> 00:33:38,400
...aku akan memenangkan
hatimu.
840
00:33:39,160 --> 00:33:40,400
Ini dia.
841
00:33:40,480 --> 00:33:41,320
- Terima kasih.
- Ya.
842
00:33:41,400 --> 00:33:43,680
- Selamat pagi, Semuanya.
- Ya, selamat pagi.
843
00:33:43,760 --> 00:33:45,560
- Sean?
- Maaf.
844
00:33:45,640 --> 00:33:48,040
Ponselnya akan disita
untuk pernikahan.
845
00:33:48,120 --> 00:33:48,960
Tidak.
846
00:33:49,040 --> 00:33:50,080
Siapa yang mau latte?
847
00:33:50,160 --> 00:33:51,800
- Ya, tolong.
- Itu bagus.
848
00:33:52,040 --> 00:33:54,080
Jadi, apa agenda hari ini?
849
00:33:54,160 --> 00:33:57,360
Aku? Aku punya daftar
dan cek suara.
850
00:33:57,440 --> 00:33:58,360
Cek suara?
851
00:33:58,440 --> 00:33:59,640
Sudah lama
aku tak melakukan itu.
852
00:33:59,720 --> 00:34:01,320
Sean, kenapa kau tak pergi
dengannya?
853
00:34:01,400 --> 00:34:02,680
Sean bisa membantumu...
854
00:34:02,760 --> 00:34:04,320
...dan temui aku di kota
untuk tugas nanti.
855
00:34:04,400 --> 00:34:06,280
Tidak. Aku yakin kalian
harus mengurus pernikahan.
856
00:34:06,360 --> 00:34:08,320
Beberapa, tapi ada banyak
urusan wanita...
857
00:34:08,400 --> 00:34:10,160
...yang bisa kulakukan
dan aku tak membutuhkanmu.
858
00:34:10,239 --> 00:34:12,920
Ya, lakukanlah.
Mengobrol saja.
859
00:34:13,000 --> 00:34:15,280
Ini panggung kecil dan...
860
00:34:15,360 --> 00:34:17,680
Aku pernah tampil
di panggung kecil.
861
00:34:17,760 --> 00:34:20,960
Bagus. Julie,
bisa bungkus latte-nya?
862
00:34:21,040 --> 00:34:22,360
Ya. Segera datang.
863
00:34:22,440 --> 00:34:23,640
Bagus sekali.
864
00:34:23,719 --> 00:34:24,600
Ya.
865
00:34:24,680 --> 00:34:26,000
Ini akan menyenangkan.
866
00:34:34,200 --> 00:34:35,680
Tak ada serbuk gergaji
di lantai,...
867
00:34:35,760 --> 00:34:36,719
...jadi, kau akan aman.
868
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
Ya.
869
00:34:41,520 --> 00:34:43,000
Kibor tak kehilangan
kunci apa pun.
870
00:34:43,080 --> 00:34:44,120
Itu bonus.
871
00:34:47,880 --> 00:34:48,840
Siapa sangka kita...
872
00:34:48,920 --> 00:34:50,800
...akan bersama lagi
di panggung, bukan?
873
00:34:51,000 --> 00:34:52,280
Jelas bukan aku.
874
00:34:53,440 --> 00:34:55,320
Dengar, aku tahu
kau tak senang...
875
00:34:55,400 --> 00:34:56,960
...aku menikahi adikmu.
876
00:34:58,440 --> 00:34:59,640
Aku ingin adikku bahagia.
877
00:34:59,719 --> 00:35:01,120
Hanya itu yang kuinginkan.
878
00:35:02,320 --> 00:35:04,680
Dengar, seharusnya aku
tidak meninggalkanmu...
879
00:35:04,760 --> 00:35:05,960
...dan band, Mick.
880
00:35:06,719 --> 00:35:09,280
Aku masih muda, ceroboh, egois.
881
00:35:10,760 --> 00:35:12,360
Masalahnya,
jauh di lubuk hatiku,...
882
00:35:12,560 --> 00:35:13,680
...aku tak percaya diri...
883
00:35:13,760 --> 00:35:15,760
...dan aku tahu
harus kuhadapi kelak,...
884
00:35:15,840 --> 00:35:16,880
...jadi, di sinilah aku.
885
00:35:16,960 --> 00:35:19,239
Maaf, aku pergi.
Itu tindakan yang salah.
886
00:35:20,120 --> 00:35:21,640
Kita semua masih cukup muda.
887
00:35:21,920 --> 00:35:23,640
Ya, terutama aku.
888
00:35:24,040 --> 00:35:26,640
Tapi lihat dirimu, Bung.
Kau masih melakukannya.
889
00:35:26,719 --> 00:35:29,040
Aku memakaikan pakaian
pada maneken sekarang.
890
00:35:29,120 --> 00:35:30,880
Sepertinya kau cukup sukses.
891
00:35:30,960 --> 00:35:32,440
Ya, tapi terkadang
aku merindukannya.
892
00:35:32,520 --> 00:35:35,680
Tak ada yang sebanding
dengan berada di panggung.
893
00:35:35,760 --> 00:35:38,560
Bersama semua anggota band,
merasakan musiknya.
894
00:35:42,760 --> 00:35:44,040
Ini bagus.
895
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
Kau menulis ini?
896
00:35:46,200 --> 00:35:47,280
Ya.
897
00:35:47,880 --> 00:35:50,160
Hei, kau keberatan jika aku...
898
00:36:24,760 --> 00:36:25,960
Terima kasih, Sean.
899
00:36:27,200 --> 00:36:28,560
Itu menyenangkan.
900
00:36:30,040 --> 00:36:33,840
Maaf, aku harus keluar.
Aku harus menjawab ini.
901
00:36:35,239 --> 00:36:37,320
Halo?
Ya, semua baik-baik saja.
902
00:36:39,360 --> 00:36:41,800
Apa dia juga akan bermain
untuk acara hari Minggu?
903
00:36:41,880 --> 00:36:45,040
Tidak, dia akan berbulan
madu dengan adikku.
904
00:36:48,200 --> 00:36:51,080
- Sean? Dia baru pergi.
- Ya.
905
00:36:51,160 --> 00:36:53,160
Pria yang meninggalkan kita
dan hampir membunuh...
906
00:36:53,239 --> 00:36:54,520
...karier kita
sebelum dimulai.
907
00:36:54,600 --> 00:36:55,760
- Sean yang itu?
- Ya, Sean yang itu.
908
00:36:55,840 --> 00:36:57,320
Kini dia menikahi adikmu?
909
00:36:57,400 --> 00:36:59,400
Ya. Dia di dunia
bisnis sekarang.
910
00:36:59,480 --> 00:37:01,560
Di industri mode.
Dia cukup sukses.
911
00:37:02,960 --> 00:37:03,840
Kau memercayainya?
912
00:37:05,680 --> 00:37:06,800
Entahlah.
913
00:37:07,080 --> 00:37:08,719
Ponselnya. Dia selalu
melihat ponselnya.
914
00:37:09,040 --> 00:37:11,640
Ada wajah wanita muncul
di identitas penelepon...
915
00:37:11,719 --> 00:37:13,080
...lebih dari sekali.
916
00:37:13,719 --> 00:37:15,320
Itu menggangguku.
917
00:37:15,560 --> 00:37:17,520
Lagi pula, adikku
belum lama mengenalnya.
918
00:37:18,040 --> 00:37:19,160
Wajar kau khawatir.
919
00:37:19,239 --> 00:37:20,640
Khawatir tentang apa?
920
00:37:21,560 --> 00:37:23,320
- Bonnie.
- Duke?
921
00:37:25,960 --> 00:37:28,080
- Sudah lama.
- Lama sekali.
922
00:37:28,160 --> 00:37:30,160
Kudengar aku harus memberi...
923
00:37:30,239 --> 00:37:32,560
- ...ucapan selamat.
- Ya, terima kasih.
924
00:37:32,640 --> 00:37:34,360
Ini bukan panggung kecil.
925
00:37:34,440 --> 00:37:36,120
Lebih besar
saat tak ada orang di sini.
926
00:37:36,200 --> 00:37:37,320
Di mana Sean?
927
00:37:37,640 --> 00:37:39,360
Dia ditelepon dan harus pergi.
928
00:37:40,160 --> 00:37:41,480
Itu pasti salah satu pembelinya.
929
00:37:41,560 --> 00:37:42,400
Ya.
930
00:37:42,480 --> 00:37:44,000
Aku harus pergi.
931
00:37:44,080 --> 00:37:45,360
- Senang bertemu denganmu.
- Aku juga.
932
00:37:45,440 --> 00:37:46,440
Selamat.
933
00:37:46,520 --> 00:37:48,080
Aku senang kau bahagia.
934
00:37:49,880 --> 00:37:51,440
Sampai nanti, Mick.
935
00:37:52,800 --> 00:37:54,600
Jadi, bagaimana
pemeriksaan suaranya?
936
00:37:54,680 --> 00:37:56,200
Suaranya sudah diperiksa.
937
00:37:56,280 --> 00:37:57,719
Maksudku, dengan Sean.
938
00:37:57,840 --> 00:37:59,320
Bagus.
939
00:38:00,080 --> 00:38:01,400
Itu salah satu senyum palsumu.
940
00:38:03,120 --> 00:38:04,560
Semuanya baik-baik saja.
Kami baik-baik saja.
941
00:38:04,760 --> 00:38:06,719
Bagus, karena Olivia
telah meyakinkanku...
942
00:38:06,800 --> 00:38:07,920
...untuk mencicipi kue.
943
00:38:08,000 --> 00:38:09,840
Daftar kue.
Kau akan pergi denganku.
944
00:38:09,920 --> 00:38:11,040
Aku?
945
00:38:11,120 --> 00:38:12,440
Bukankah seharusnya
dengan pengantin pria?
946
00:38:12,520 --> 00:38:13,680
Dia bukan penyuka kue.
947
00:38:13,760 --> 00:38:16,280
- Aku penyuka kue.
- Aku tahu.
948
00:38:22,880 --> 00:38:24,719
Aku tak yakin.
949
00:38:25,040 --> 00:38:26,719
Warna merah itu.
950
00:38:27,080 --> 00:38:28,719
Ini pernikahan Valentine.
951
00:38:28,800 --> 00:38:30,280
Aku tahu,
tapi apa orang-orang ini...
952
00:38:30,360 --> 00:38:31,719
...ingin melihat kembali
foto pernikahan mereka...
953
00:38:31,800 --> 00:38:33,680
...dan berkata,
"Hari Valentine?"
954
00:38:34,800 --> 00:38:38,239
Ibu, ini hari cinta,
jadi, menurutku, ya.
955
00:38:38,480 --> 00:38:40,640
Baiklah, Sayang.
Terserah kau saja.
956
00:38:40,719 --> 00:38:41,760
Aku hanya ingin kau bahagia.
957
00:38:41,840 --> 00:38:42,880
Bagus, terima kasih.
958
00:38:42,960 --> 00:38:44,400
Karena aku bahagia.
959
00:38:44,480 --> 00:38:46,040
Meski kau terus
mengadakan pernikahan...
960
00:38:46,120 --> 00:38:47,680
...untuk semua orang,
kecuali dirimu sendiri.
961
00:38:47,760 --> 00:38:50,800
Ibu, aku tidak butuh
pernikahan untuk bahagia.
962
00:38:51,880 --> 00:38:53,200
Sebut aku kuno,...
963
00:38:53,280 --> 00:38:54,560
...tapi aku dibesarkan
untuk berpikir...
964
00:38:54,640 --> 00:38:57,480
...wanita harus menikah
agar bahagia.
965
00:38:57,560 --> 00:39:00,040
Jika itu tak berhasil,
maka dia menikah lagi.
966
00:39:00,120 --> 00:39:02,120
Atau dalam kasusku,
lagi dan lagi.
967
00:39:02,200 --> 00:39:04,320
Mungkin Johnny bisa
menjadi yang keempat.
968
00:39:04,400 --> 00:39:06,520
Tidak, kurasa tidak.
969
00:39:06,600 --> 00:39:08,960
Dia bersumpah tak mau menikah.
970
00:39:09,040 --> 00:39:11,440
Tapi kuharap
kau tidak begitu, Sayang.
971
00:39:11,520 --> 00:39:13,920
Aku juga tak punya
rekam jejak yang baik.
972
00:39:14,000 --> 00:39:15,480
Itu mungkin salahku.
973
00:39:15,560 --> 00:39:16,960
Aku bukan panutan terbaik.
974
00:39:17,040 --> 00:39:18,120
Tidak, itu bukan salahmu.
975
00:39:18,200 --> 00:39:20,200
Itu jelas bukan salahmu, Sayang.
976
00:39:20,360 --> 00:39:22,000
Aku hanya berharap...
977
00:39:22,080 --> 00:39:23,960
...saat orang yang tepat
mengajakmu,...
978
00:39:24,360 --> 00:39:27,280
...kau akan setuju
dan melakukannya.
979
00:39:27,360 --> 00:39:28,520
Tak ada yang meminta.
980
00:39:28,600 --> 00:39:30,000
Dia akan melakukannya.
981
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
Dia jelas jatuh cinta padamu.
982
00:39:33,239 --> 00:39:35,200
- Hai, Nona-nona.
- Hei.
983
00:39:35,280 --> 00:39:37,800
Maukah kalian mencicipi kueku?
984
00:39:37,880 --> 00:39:38,960
Akankah kami keberatan?
985
00:39:39,040 --> 00:39:41,520
- Astaga.
- Baiklah.
986
00:39:42,520 --> 00:39:44,880
Kau akan menjadi koki
bintang lima kelak,...
987
00:39:44,960 --> 00:39:45,800
...ingat kata-kataku.
988
00:39:45,880 --> 00:39:48,080
Saat ini, aku akan puas
dengan dua bintang.
989
00:39:48,160 --> 00:39:50,239
Serta celemek dengan namaku.
990
00:39:50,719 --> 00:39:52,120
Di mana pacarmu yang manis itu?
991
00:39:52,200 --> 00:39:55,360
Dia ada di sekitar sini.
992
00:39:55,600 --> 00:39:57,560
Mungkin aku akan kembali...
993
00:39:57,640 --> 00:39:58,840
...untuk pernikahanmu
lain kali.
994
00:39:58,920 --> 00:40:01,280
Entahlah.
Usiaku baru 20 tahun.
995
00:40:01,360 --> 00:40:03,360
Dua puluh? Setua itulah aku
saat menikah.
996
00:40:03,440 --> 00:40:05,120
- Pertama kali...
- Ibu, jangan ganggu dia.
997
00:40:06,480 --> 00:40:08,360
Memang di usia itu.
Saat itu aku 20 tahun.
998
00:40:08,440 --> 00:40:10,120
- Aku sangat dewasa...
- Aku tahu itu. Ya.
999
00:40:10,840 --> 00:40:13,280
Aku lupa
betapa hebatnya kota ini.
1000
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
Kehidupanmu nyaman di sini.
1001
00:40:15,400 --> 00:40:17,640
- Begitu juga Julie.
- Kuharap begitu.
1002
00:40:17,719 --> 00:40:19,640
Kau membesarkannya dengan baik.
1003
00:40:19,719 --> 00:40:22,200
Tugasku akan selesai
saat dia lulus kuliah.
1004
00:40:22,280 --> 00:40:23,880
Dia ingin mengejar impiannya.
1005
00:40:23,960 --> 00:40:27,160
Dia bisa mengejar impiannya
saat lulus sekolah.
1006
00:40:27,800 --> 00:40:29,960
Kau ingat ucapanmu
saat aku seusia Julie?
1007
00:40:30,040 --> 00:40:31,160
Tetap bersekolah?
1008
00:40:31,239 --> 00:40:32,239
Ikuti minatmu...
1009
00:40:32,320 --> 00:40:33,960
...karena itu menuntunmu
ke tujuanmu.
1010
00:40:34,040 --> 00:40:35,400
- Aku bilang begitu?
- Ya.
1011
00:40:35,480 --> 00:40:37,719
- Itu cukup pintar.
- Kau punya momenmu.
1012
00:40:37,800 --> 00:40:38,920
Kita sudah sampai.
1013
00:40:39,200 --> 00:40:41,880
- Ayo pilih kue.
- Baiklah.
1014
00:40:54,360 --> 00:40:56,120
Kau pendiam sekali.
1015
00:40:57,880 --> 00:40:58,920
Benarkah?
1016
00:41:00,640 --> 00:41:01,680
Apa yang terjadi?
1017
00:41:01,760 --> 00:41:03,080
Kau aneh sepanjang akhir pekan.
1018
00:41:03,520 --> 00:41:05,239
Aku tidak mengerti
kenapa ini mudah bagimu.
1019
00:41:05,320 --> 00:41:07,840
- Apa?
- Meninggalkan sekolah.
1020
00:41:08,560 --> 00:41:10,200
Aku akan berada di sana,
kau akan berada di sini.
1021
00:41:10,280 --> 00:41:12,480
Bagaimana kita bisa
saling bertemu?
1022
00:41:15,640 --> 00:41:17,120
Yah.
1023
00:41:19,000 --> 00:41:20,440
Akhir pekan, kurasa?
1024
00:41:21,840 --> 00:41:23,160
Ya.
1025
00:41:23,239 --> 00:41:24,239
Itu takkan sama.
1026
00:41:26,120 --> 00:41:27,400
Aku tahu, tapi...
1027
00:41:29,480 --> 00:41:31,760
Kita tidak akan berada
di sekolah selamanya.
1028
00:41:31,840 --> 00:41:33,840
Tapi aku masih
punya dua tahun lagi.
1029
00:41:33,920 --> 00:41:35,680
Aku tidak bisa datang
setiap akhir pekan.
1030
00:41:35,760 --> 00:41:37,360
Aku tidak punya mobil.
1031
00:41:37,680 --> 00:41:39,280
Jadi, aku harus mengemudi
ratusan kilometer...
1032
00:41:39,360 --> 00:41:40,320
...hanya untuk menemuimu?
1033
00:41:42,000 --> 00:41:43,640
Apa maksudmu
hanya untuk menemuiku?
1034
00:41:45,160 --> 00:41:46,280
Aku harus bersekolah
dan sebagainya.
1035
00:41:46,360 --> 00:41:47,280
Aku punya kehidupan di sana.
1036
00:41:47,360 --> 00:41:49,040
Maafkan aku
karena mengganggu hidupmu.
1037
00:41:49,120 --> 00:41:50,800
Tidak ada yang memaksamu
melakukan apa pun.
1038
00:41:50,880 --> 00:41:53,920
Maaf keputusanmu
memengaruhi hidupku.
1039
00:41:54,320 --> 00:41:56,000
Kau pikir itu ide bagus.
1040
00:41:56,080 --> 00:41:58,400
Ya, karena aku tak mengira
kau akan melakukannya.
1041
00:41:58,480 --> 00:41:59,920
Lalu kenapa?
Kau pikir ayahku...
1042
00:42:00,000 --> 00:42:02,239
...hanya akan membujukku
dan selesai?
1043
00:42:02,320 --> 00:42:04,080
Kenapa tak cari pekerjaan
di dekat kampus?
1044
00:42:04,160 --> 00:42:06,920
Kedai piza tak butuh koki!
1045
00:42:07,000 --> 00:42:08,400
Ini impianku, Wyatt.
1046
00:42:08,480 --> 00:42:10,760
Aku tak percaya
kau ingin aku menyerah.
1047
00:42:11,680 --> 00:42:14,680
Tidak. Kau tak mengerti.
1048
00:42:18,000 --> 00:42:19,360
Aku akan kembali ke sekolah.
1049
00:42:21,920 --> 00:42:24,880
Tunggu, tapi hari Minggu
adalah Hari Valentine.
1050
00:42:25,520 --> 00:42:26,840
Ya.
1051
00:42:27,280 --> 00:42:29,719
Kita harus terbiasa
tanpa satu sama lain,...
1052
00:42:29,800 --> 00:42:32,480
...jadi, sebaiknya
mulai sekarang.
1053
00:42:44,480 --> 00:42:45,840
Hai.
1054
00:42:49,840 --> 00:42:53,239
Julie?
Kau baik-baik saja?
1055
00:42:56,239 --> 00:42:57,640
Ada apa?
1056
00:42:59,640 --> 00:43:01,320
Wyatt dan aku baru bertengkar...
1057
00:43:01,400 --> 00:43:03,200
...dan sekarang dia pergi.
1058
00:43:08,680 --> 00:43:11,000
"Rumah Kue Ivana"
1059
00:43:13,440 --> 00:43:15,120
Ini semua sangat enak.
1060
00:43:15,200 --> 00:43:17,320
Kau di bisnis pernikahan.
Bagaimana kau memutuskan?
1061
00:43:17,400 --> 00:43:20,840
Olivia menangani ini.
Aku hanya seorang pemakan.
1062
00:43:21,160 --> 00:43:24,640
Baiklah.
Jadi, biar kuperjelas.
1063
00:43:24,719 --> 00:43:25,760
Dia mengurus menu.
1064
00:43:26,560 --> 00:43:28,120
- Dia mengurus bunga.
- Benar.
1065
00:43:28,200 --> 00:43:29,560
Penataan.
1066
00:43:31,239 --> 00:43:32,160
Apa yang kau lakukan?
1067
00:43:32,239 --> 00:43:33,800
Kurang lebih apa yang dia
perintahkan.
1068
00:43:34,360 --> 00:43:35,520
Pantas saja
semua berjalan lancar.
1069
00:43:35,640 --> 00:43:37,960
Sebenarnya, ya. Benar.
1070
00:43:38,040 --> 00:43:39,640
Dia memiliki efek besar
pada tempat itu.
1071
00:43:39,800 --> 00:43:40,960
Serta padamu.
1072
00:43:41,960 --> 00:43:43,360
Serta aku.
1073
00:43:44,000 --> 00:43:45,760
Sebenarnya, kurasa Ayah
akan sangat senang...
1074
00:43:45,840 --> 00:43:47,719
...jika tahu
kau akan menghantarku.
1075
00:43:47,800 --> 00:43:49,280
Ya.
1076
00:43:51,360 --> 00:43:54,040
- Tentang itu.
- Bagaimana dengan itu?
1077
00:43:54,120 --> 00:43:55,360
Apa ini tentang Sean?
1078
00:43:56,719 --> 00:43:59,000
- Aku mencemaskanmu.
- Mick.
1079
00:43:59,080 --> 00:43:59,920
Aku hanya ingin memastikan...
1080
00:44:00,000 --> 00:44:01,200
...kau memilih
pria yang tepat.
1081
00:44:01,280 --> 00:44:02,400
Ya.
1082
00:44:03,120 --> 00:44:05,480
Sejujurnya,
aku tahu kau kakakku...
1083
00:44:05,560 --> 00:44:06,800
...dan kau merasa perlu
melindungiku,...
1084
00:44:06,880 --> 00:44:08,360
...tapi kau tidak perlu
melakukannya lagi.
1085
00:44:08,440 --> 00:44:10,600
Kenapa dia selalu mengirim
pesan dan menelepon?
1086
00:44:10,680 --> 00:44:11,640
Itu bisnis.
1087
00:44:11,719 --> 00:44:13,640
- Kau yakin?
- Ya. Apa yang terjadi?
1088
00:44:13,719 --> 00:44:15,760
Kukira kau dan Sean sudah
menyelesaikan semua ini.
1089
00:44:15,840 --> 00:44:17,080
Kukira juga begitu,...
1090
00:44:17,160 --> 00:44:19,360
...sampai ada telepon
dan wajah wanita muncul...
1091
00:44:19,440 --> 00:44:21,520
...di identitas penelepon
dan tak hanya satu kali.
1092
00:44:21,600 --> 00:44:22,840
Dia mengambilnya dan pergi.
1093
00:44:23,680 --> 00:44:26,120
Aku tahu kau dan Sean
punya sedikit sejarah,...
1094
00:44:26,200 --> 00:44:27,880
- ...tapi aku tidak.
- Benar sekali.
1095
00:44:27,960 --> 00:44:29,400
Kau harus punya
sejarah dengannya.
1096
00:44:29,480 --> 00:44:31,040
Terutama jika kau berencana
mengabdikan...
1097
00:44:31,120 --> 00:44:32,160
...sisa hidupmu kepadanya.
1098
00:44:32,239 --> 00:44:34,280
Benarkah?
Jadi, apa saranmu?
1099
00:44:34,360 --> 00:44:36,680
Menunggu dua dekade lagi
seperti kau dengan Olivia?
1100
00:44:36,760 --> 00:44:38,000
Sejujurnya, aku tak tahu...
1101
00:44:38,080 --> 00:44:39,440
...apa kau boleh memberiku
saran tentang hubungan.
1102
00:44:39,520 --> 00:44:41,880
- Situasiku sangat berbeda.
- Benarkah?
1103
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Karena kau pada dasarnya...
1104
00:44:43,040 --> 00:44:44,280
...sudah jatuh cinta
dengannya selamanya.
1105
00:44:44,360 --> 00:44:45,680
- Lalu kami bersama.
- Benarkah?
1106
00:44:45,760 --> 00:44:48,840
Karena kau tinggal
di kapel pernikahan.
1107
00:44:48,920 --> 00:44:50,280
Kau menghabiskan
waktu luangmu...
1108
00:44:50,360 --> 00:44:51,600
...merencanakan pernikahan
untuk orang lain.
1109
00:44:51,719 --> 00:44:52,680
Tunggu apa lagi?
1110
00:44:52,760 --> 00:44:54,760
- Kau sudah memutuskan?
- Belum.
1111
00:44:54,840 --> 00:44:56,600
Kakakku akan memutuskan
karena tampaknya...
1112
00:44:56,680 --> 00:44:58,360
...aku tidak mampu
memutuskan sendiri.
1113
00:44:59,360 --> 00:45:01,400
Aku akan memberimu waktu.
1114
00:45:03,840 --> 00:45:04,960
Ini kesalahan.
1115
00:45:06,719 --> 00:45:07,600
Seharusnya aku tidak datang
ke sini.
1116
00:45:07,680 --> 00:45:08,640
Tunggu. Hei, Bonnie.
1117
00:45:08,719 --> 00:45:10,719
Tidak. Mick,
aku akan menikahi Sean,...
1118
00:45:10,800 --> 00:45:12,280
...entah kau setuju
atau tidak.
1119
00:45:12,440 --> 00:45:14,480
Lupakan pernikahan itu.
Kami akan cari tempat lain.
1120
00:45:14,640 --> 00:45:16,000
- Bonnie.
- Tidak.
1121
00:45:29,560 --> 00:45:32,880
Andai aku tak mencintainya.
Aku merasa mual sekarang.
1122
00:45:33,200 --> 00:45:35,960
- Aku tahu, Sayang.
- Dia selalu ada untukku.
1123
00:45:36,040 --> 00:45:37,440
Dia memotong bawang bombai
untukku...
1124
00:45:37,520 --> 00:45:39,120
...dan semua orang tahu
itu pekerjaan terburuk.
1125
00:45:39,960 --> 00:45:43,200
Semuanya akan
mengingatkanku padanya.
1126
00:45:43,640 --> 00:45:45,200
Bagaimana aku akan pergi
ke danau lagi...
1127
00:45:45,280 --> 00:45:46,800
...atau pergi ke bioskop?
1128
00:45:46,880 --> 00:45:48,600
Aku bahkan tak bisa memasak
dengan bawang bombai lagi.
1129
00:45:48,680 --> 00:45:51,560
Sayang. Bawang bombai
terlalu dibesar-besarkan.
1130
00:45:51,719 --> 00:45:54,680
Tidak. Itu sangat penting.
1131
00:45:55,239 --> 00:45:56,360
Kemarilah.
1132
00:45:58,080 --> 00:46:01,880
Aku menyia-nyiakannya.
Aku sangat egois.
1133
00:46:01,960 --> 00:46:03,800
Semua akan baik-baik saja.
1134
00:46:13,640 --> 00:46:15,000
Bonnie, hai.
1135
00:46:16,800 --> 00:46:17,719
Masalah kue?
1136
00:46:17,800 --> 00:46:19,200
Tidak ada kue.
Tidak ada pernikahan.
1137
00:46:19,280 --> 00:46:22,200
Setidaknya tidak di sini.
Olivia, maafkan aku.
1138
00:46:24,640 --> 00:46:25,880
Bonnie?
1139
00:46:28,520 --> 00:46:30,040
Apa yang terjadi?
Kau bicara apa padanya?
1140
00:46:30,120 --> 00:46:30,960
Aku mencoba membujuknya...
1141
00:46:31,040 --> 00:46:31,960
...agar tak menikahi
pria ini...
1142
00:46:32,040 --> 00:46:33,040
...disela-sela gigitan.
1143
00:46:33,400 --> 00:46:35,360
- Mick.
- Ya.
1144
00:46:36,600 --> 00:46:38,080
Aku tak tahu
harus bagaimana, Olivia.
1145
00:46:39,520 --> 00:46:41,600
Bonnie bilang...
1146
00:46:41,680 --> 00:46:44,160
...kau harus menggantikan
ayahmu saat dia meninggal.
1147
00:46:46,680 --> 00:46:48,440
Aku tidak bisa membayangkan
betapa sulitnya itu.
1148
00:46:51,400 --> 00:46:54,200
Tapi kurasa sudah
waktunya untuk merelakan.
1149
00:46:56,320 --> 00:46:57,760
Kau pria yang baik.
1150
00:46:58,320 --> 00:47:00,680
- Tapi bercela.
- Siapa yang tidak?
1151
00:47:02,360 --> 00:47:03,400
Bagaimana aku memperbaiki ini?
1152
00:47:03,480 --> 00:47:06,239
Kurasa mungkin kau
harus melakukan...
1153
00:47:06,320 --> 00:47:07,880
...tur permintaan maaf.
1154
00:47:09,320 --> 00:47:11,760
Ya, kurasa aku bisa
melakukan itu.
1155
00:47:12,800 --> 00:47:15,880
- Julie dan Wyatt putus.
- Apa?
1156
00:47:15,960 --> 00:47:18,160
- Apa karena aku juga?
- Sebenarnya, tidak.
1157
00:47:18,239 --> 00:47:19,560
Apa dia baik-baik saja?
Di mana dia?
1158
00:47:19,640 --> 00:47:20,480
Dia di kamarnya.
1159
00:47:20,560 --> 00:47:21,600
Di mana Wyatt?
1160
00:47:21,680 --> 00:47:23,600
Entahlah.
Berkemas, mungkin?
1161
00:47:33,160 --> 00:47:35,680
Kurasa Olivia
tidak sebahagia itu.
1162
00:47:35,760 --> 00:47:37,680
Putrimu tampak
cukup bahagia bagiku.
1163
00:47:37,760 --> 00:47:40,360
Tapi dia tidak melanjutkan
hubungan ini.
1164
00:47:40,440 --> 00:47:41,600
Maksudku,
tidak ada batasan usia...
1165
00:47:41,680 --> 00:47:43,320
...untuk membuat kesalahan.
1166
00:47:44,440 --> 00:47:45,320
Benar.
1167
00:47:45,400 --> 00:47:48,120
Tapi kurasa tidak ada kesalahan.
1168
00:47:51,040 --> 00:47:53,160
Empat puluh persen
pernikahan gagal.
1169
00:47:53,440 --> 00:47:55,600
Jadi, dari sudut pandang
logis,...
1170
00:47:55,680 --> 00:47:56,960
...kenapa
tidak menghindarinya?
1171
00:47:57,160 --> 00:47:59,640
Sama seperti usaha
berisiko tinggi lainnya.
1172
00:48:00,160 --> 00:48:02,719
Aku suka saat kau
mengutip mantan istrimu.
1173
00:48:02,800 --> 00:48:06,840
- Louise sangat pragmatis.
- Dia efisien.
1174
00:48:06,920 --> 00:48:08,440
Dia tak hanya meninggalkanmu,...
1175
00:48:08,520 --> 00:48:10,520
...tapi dia menghancurkanmu
untuk hubungan lain.
1176
00:48:12,640 --> 00:48:13,920
Ayolah.
1177
00:48:15,520 --> 00:48:16,680
Kau tahu kau punya aku.
1178
00:48:16,760 --> 00:48:18,920
Kau butuh selembar kertas
untuk membuktikannya?
1179
00:48:19,000 --> 00:48:20,920
Itu bukan sekadar
selembar kertas.
1180
00:48:21,040 --> 00:48:22,239
Itu komitmen.
1181
00:48:22,320 --> 00:48:24,880
Menyatakan kepada dunia,
"Aku mencintai dia...
1182
00:48:24,960 --> 00:48:27,440
...dan ingin menghabiskan
sisa hidupku bersamanya."
1183
00:48:27,520 --> 00:48:28,880
Sayang, kau tahu aku
berkomitmen kepadamu.
1184
00:48:31,160 --> 00:48:32,680
Aku tahu.
1185
00:48:32,760 --> 00:48:33,920
Dengar.
1186
00:48:35,440 --> 00:48:37,600
Maaf, aku tak bermaksud
membuatmu kesal.
1187
00:48:37,680 --> 00:48:40,160
Aku hanya berargumen lain.
1188
00:48:40,480 --> 00:48:42,680
- Sekali pengacara...
- Aku tahu.
1189
00:48:43,719 --> 00:48:45,880
Jadi, ayolah.
Ada apa sebenarnya?
1190
00:48:45,960 --> 00:48:47,560
Aku hanya khawatir...
1191
00:48:47,640 --> 00:48:49,960
...Olivia belum menikah
adalah salahku.
1192
00:48:50,880 --> 00:48:52,680
Aku memberi contoh yang buruk.
1193
00:48:52,760 --> 00:48:54,719
Bukan karena kurang berusaha.
1194
00:48:54,800 --> 00:48:56,719
Tiga perjalanan ke altar.
1195
00:48:59,400 --> 00:49:04,440
Nora, kau wanita
yang cantik luar dan dalam.
1196
00:49:04,520 --> 00:49:08,160
Aku mencintaimu apa adanya.
1197
00:49:09,160 --> 00:49:10,440
Begitu juga Olivia.
1198
00:49:12,719 --> 00:49:15,960
Aku tahu itu.
Aku tahu dia juga.
1199
00:49:17,360 --> 00:49:18,440
Aku tidak mengerti...
1200
00:49:18,520 --> 00:49:20,239
...kenapa dia tidak mau
ambil langkah selanjutnya.
1201
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
Apa yang dia takutkan?
1202
00:49:26,440 --> 00:49:28,719
Aku tidak tahu.
1203
00:49:29,960 --> 00:49:32,000
- Julie?
- Ya?
1204
00:49:32,320 --> 00:49:33,440
Kau mau bicara?
1205
00:49:34,719 --> 00:49:36,040
Tidak.
1206
00:49:36,760 --> 00:49:37,960
Kau yakin?
1207
00:49:39,880 --> 00:49:40,920
Ya.
1208
00:49:55,360 --> 00:49:56,560
Wyatt!
1209
00:49:57,800 --> 00:49:59,200
Hei, ada apa?
1210
00:50:00,480 --> 00:50:01,800
Aku akan kembali ke sekolah.
1211
00:50:03,360 --> 00:50:05,400
Julie dan aku, kami putus.
1212
00:50:05,640 --> 00:50:06,800
Ya, aku sudah dengar.
1213
00:50:07,840 --> 00:50:09,360
Kau mau membicarakannya?
1214
00:50:11,920 --> 00:50:13,320
Aku setuju denganmu.
1215
00:50:13,560 --> 00:50:15,160
Aku tak mau Julie
meninggalkan sekolah.
1216
00:50:16,800 --> 00:50:18,320
Kurasa kami berada
di jalan yang berbeda.
1217
00:50:18,920 --> 00:50:20,200
Aku paham.
1218
00:50:21,360 --> 00:50:24,000
Mungkin kita perlu waktu
dan memikirkan ini, ya?
1219
00:50:24,200 --> 00:50:25,719
Kita tahu Julie sangat serius...
1220
00:50:25,800 --> 00:50:27,200
...dengan keinginannya,
bukan?
1221
00:50:27,480 --> 00:50:28,320
Ya.
1222
00:50:28,400 --> 00:50:29,239
Kita berdua mencintainya...
1223
00:50:29,320 --> 00:50:30,560
...dan ingin
dia bahagia, bukan?
1224
00:50:31,400 --> 00:50:32,440
Ya.
1225
00:50:32,520 --> 00:50:35,719
Mungkin kita yang harus
mengubah cara berpikir.
1226
00:50:37,440 --> 00:50:38,360
Begini saja.
1227
00:50:39,440 --> 00:50:42,640
Sebelum pergi,
mampirlah ke kota...
1228
00:50:42,719 --> 00:50:43,640
...dan makan roti lapis
atau semacamnya...
1229
00:50:43,719 --> 00:50:46,200
...dan memikirkan semua hal
yang kau sukai dari Julie?
1230
00:50:47,680 --> 00:50:49,080
Aku akan melakukan
hal yang sama.
1231
00:50:53,440 --> 00:50:54,600
Terima kasih, Tn. Turner.
1232
00:50:55,480 --> 00:50:56,480
Mick.
1233
00:51:04,160 --> 00:51:06,200
"Pesan dari Sean"
1234
00:51:14,080 --> 00:51:16,800
- Boleh aku masuk?
- Tentu.
1235
00:51:20,840 --> 00:51:21,840
Maafkan aku.
1236
00:51:22,480 --> 00:51:24,080
Aku berpegang pada masa lalu...
1237
00:51:24,160 --> 00:51:25,960
...dan menjadikan ini
tentang aku.
1238
00:51:26,040 --> 00:51:27,960
Maaf.
1239
00:51:28,120 --> 00:51:29,480
Aku tak serius
dengan ucapanku...
1240
00:51:29,560 --> 00:51:30,600
...tentang kau dan Olivia.
1241
00:51:30,719 --> 00:51:31,560
Tak apa-apa.
1242
00:51:31,640 --> 00:51:32,920
Kalian sangat
saling mencintai,...
1243
00:51:33,000 --> 00:51:33,960
...semua akan
baik-baik saja.
1244
00:51:34,840 --> 00:51:38,080
Mick, terkadang tak bisa
mengendalikan semuanya.
1245
00:51:38,160 --> 00:51:41,239
Belajarlah membiarkan
semua terjadi begitu saja.
1246
00:51:41,320 --> 00:51:42,640
Aku tahu.
1247
00:51:44,160 --> 00:51:46,600
Aku sangat bangga padamu.
Maksudku, lihat dirimu.
1248
00:51:46,800 --> 00:51:48,680
Hidupmu, kariermu.
1249
00:51:48,760 --> 00:51:50,440
Aku hanya jarang mengatakannya.
1250
00:51:50,960 --> 00:51:52,360
Aku mengatakan hal-hal
yang tidak seharusnya.
1251
00:51:55,200 --> 00:51:56,520
Tidak ada yang membuatku
lebih bahagia...
1252
00:51:56,600 --> 00:51:58,160
...daripada melihat adikku
menikah.
1253
00:51:58,560 --> 00:51:59,560
Itu hidupmu.
1254
00:51:59,719 --> 00:52:01,200
Aku hanya ingin
menjadi bagian dari itu.
1255
00:52:01,520 --> 00:52:02,560
Aku juga menginginkan itu.
1256
00:52:02,680 --> 00:52:03,719
Bisakah kau memaafkanku?
1257
00:52:03,800 --> 00:52:05,080
Ayolah.
1258
00:52:08,960 --> 00:52:10,520
Baik, Sean yang berikutnya...
1259
00:52:10,600 --> 00:52:11,640
...dalam tur
permintaan maafku.
1260
00:52:11,719 --> 00:52:12,560
Kau tahu di mana aku
bisa menemukannya?
1261
00:52:12,640 --> 00:52:14,239
Sayangnya, itu harus menunggu.
1262
00:52:14,320 --> 00:52:15,800
Dia harus terbang ke New York.
1263
00:52:15,920 --> 00:52:16,800
Dia apa?
1264
00:52:16,880 --> 00:52:19,400
Hal darurat dengan pembeli.
Dia akan kembali malam ini.
1265
00:52:19,480 --> 00:52:21,000
Tapi semua baik-baik saja,
bukan?
1266
00:52:21,160 --> 00:52:22,120
Tentu saja.
1267
00:52:22,280 --> 00:52:24,239
Sejujurnya, ini selalu terjadi.
1268
00:52:24,320 --> 00:52:25,200
Hei, kau tak seharusnya...
1269
00:52:25,280 --> 00:52:26,920
...mengkhawatirkanku lagi,
ingat?
1270
00:52:27,040 --> 00:52:28,360
Aku hendak membawa Olivia
ke suatu tempat,...
1271
00:52:28,440 --> 00:52:30,640
...tapi jika kau ingin,
aku akan di sini.
1272
00:52:30,719 --> 00:52:32,200
Tidak, jangan buat Olivia
menunggu.
1273
00:52:32,280 --> 00:52:33,120
Kau mau tahu rencanaku?
1274
00:52:33,200 --> 00:52:34,360
Aku akan menghabiskan
sisa hari ini...
1275
00:52:34,440 --> 00:52:35,400
...membawa keponakanku
berbelanja...
1276
00:52:35,480 --> 00:52:38,280
...karena kurasa kami
butuh terapi belanja.
1277
00:52:38,800 --> 00:52:39,800
Baiklah.
1278
00:52:40,520 --> 00:52:41,680
Terima kasih.
1279
00:52:56,239 --> 00:52:59,200
Sean, ini aku lagi.
Tolong telepon aku kembali.
1280
00:52:59,280 --> 00:53:00,920
Aku perlu bicara denganmu.
1281
00:53:22,760 --> 00:53:24,080
Hei, ada apa?
1282
00:53:24,160 --> 00:53:26,520
Pernikahan mendadak ini,
itu masalahnya.
1283
00:53:26,600 --> 00:53:28,080
Sesuatu terjadi dengan Sean.
1284
00:53:28,160 --> 00:53:29,200
Mick, kita sudah membahas ini.
1285
00:53:29,280 --> 00:53:30,120
Tidak, ini berbeda.
1286
00:53:30,200 --> 00:53:32,200
Pria itu benar-benar
menghilang, Olivia.
1287
00:53:32,280 --> 00:53:33,719
Bonnie bilang
itu selalu terjadi,...
1288
00:53:33,800 --> 00:53:35,800
...itu urusan bisnis,
tapi aku tahu dia kesal.
1289
00:53:35,880 --> 00:53:37,920
Baik, biarkan dia menangani ini.
1290
00:53:38,000 --> 00:53:38,920
Bagaimana jika dia tidak bisa?
1291
00:53:39,000 --> 00:53:40,200
Dia bisa.
1292
00:53:41,440 --> 00:53:43,960
Terkadang kau harus
mengutamakan...
1293
00:53:44,040 --> 00:53:45,000
...perasaannya.
1294
00:53:45,080 --> 00:53:46,200
Apa maksudmu?
1295
00:53:46,280 --> 00:53:48,920
Bergegas menjadi penyelamat
mungkin membuatmu lega,...
1296
00:53:49,000 --> 00:53:50,680
...tapi saat ini
Bonnie tak butuh itu.
1297
00:53:50,760 --> 00:53:52,840
- Aku tidak...
- Kau begitu.
1298
00:53:52,920 --> 00:53:56,080
Kau bergegas dan mencoba
memperbaiki masalah orang.
1299
00:53:56,160 --> 00:53:58,000
Terkadang kau harus
membiarkan sesuatu terjadi.
1300
00:53:58,080 --> 00:53:59,320
Membiarkannya mengalir.
1301
00:53:59,960 --> 00:54:01,960
Aku cukup pandai membiarkan
keadaan mengalir,...
1302
00:54:02,040 --> 00:54:04,000
...kau seharusnya tahu itu.
1303
00:54:05,880 --> 00:54:07,160
Aku tak membicarakan kita.
1304
00:54:08,600 --> 00:54:09,480
Benar.
1305
00:54:12,400 --> 00:54:14,360
Aku akan berjalan-jalan
dan menjernihkan pikiran.
1306
00:55:20,239 --> 00:55:22,880
- Hei, Duke.
- Hai.
1307
00:55:23,400 --> 00:55:24,640
Kau melihat Mick?
1308
00:55:24,800 --> 00:55:26,560
Aku belum melihatnya
belakangan ini.
1309
00:55:27,000 --> 00:55:28,120
Semua baik-baik saja?
1310
00:55:33,520 --> 00:55:36,719
Mick sangat cemas...
1311
00:55:36,800 --> 00:55:38,920
...tentang adiknya
menikahi Sean.
1312
00:55:39,640 --> 00:55:41,640
Aku tak bisa menyalahkannya.
1313
00:55:41,719 --> 00:55:43,120
Ya, aku tahu.
1314
00:55:43,200 --> 00:55:45,160
Aku tahu semua sejarahnya...
1315
00:55:45,320 --> 00:55:47,040
dan aku merasa mendorongnya
sedikit terlalu jauh.
1316
00:55:48,440 --> 00:55:51,760
- Itu bisa menjadi masalah.
- Ya.
1317
00:55:51,840 --> 00:55:55,320
Ya, aku tahu itu.
Ada saran?
1318
00:55:55,400 --> 00:55:58,200
Dia seorang seniman,...
1319
00:55:58,280 --> 00:56:01,960
...dia terlalu protektif,
dan sangat keras kepala.
1320
00:56:02,040 --> 00:56:03,280
Benar.
1321
00:56:03,360 --> 00:56:04,520
Jadi, maksudmu...
1322
00:56:04,600 --> 00:56:06,600
...jika aku ingin mengubah
pikirannya,...
1323
00:56:06,680 --> 00:56:08,800
...maka aku harus
menunggunya?
1324
00:56:08,880 --> 00:56:12,160
Ya. Dia akan sadar.
Pada akhirnya.
1325
00:56:12,239 --> 00:56:13,800
Percayalah pada pria
yang menghabiskan...
1326
00:56:13,880 --> 00:56:15,800
...bertahun-tahun di jalan
bersama Mick Turner.
1327
00:56:16,440 --> 00:56:18,000
Bayarannya
akan sepuluh kali lipat.
1328
00:56:18,120 --> 00:56:20,040
Baiklah. Aku mengerti.
1329
00:56:20,480 --> 00:56:22,080
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1330
00:56:23,440 --> 00:56:24,840
Jangan bilang dariku.
1331
00:56:24,920 --> 00:56:26,520
Tidak, ini rahasia kita.
1332
00:56:41,400 --> 00:56:44,440
Hei. Aku mencarimu.
1333
00:56:44,760 --> 00:56:46,680
Ya, lucu, aku juga mencarimu.
1334
00:56:47,440 --> 00:56:48,560
Masuklah.
1335
00:57:07,880 --> 00:57:09,800
Terima kasih, Bibi Bonnie.
1336
00:57:09,880 --> 00:57:12,160
Sayang,
aku tahu itu tak membantu.
1337
00:57:12,239 --> 00:57:14,680
Tapi apa itu sedikit membantu?
1338
00:57:14,960 --> 00:57:17,040
Aku tak memikirkan Wyatt
sama sekali.
1339
00:57:17,120 --> 00:57:19,280
Kecuali di toko terakhir...
1340
00:57:19,360 --> 00:57:21,600
...karena kami pernah
beli kaus di sana, tapi...
1341
00:57:21,680 --> 00:57:23,960
Ya, dan kedai kopi
tempatmu membeli kopi...
1342
00:57:24,040 --> 00:57:25,920
...atau kedai es krim
yang membuatmu menangis...
1343
00:57:26,000 --> 00:57:27,320
...saat kita melewatinya.
1344
00:57:29,120 --> 00:57:31,280
- Sejelas itu?
- Sedikit. Tapi kau tahu?
1345
00:57:31,360 --> 00:57:32,880
Tidak apa-apa
karena kau tidak bisa...
1346
00:57:32,960 --> 00:57:34,120
...berhenti jatuh cinta
dalam satu hari.
1347
00:57:34,200 --> 00:57:37,240
- Dia melakukannya.
- Aku bisa jamin tidak.
1348
00:57:37,360 --> 00:57:39,080
Aku yakin dia sama
menderitanya denganmu.
1349
00:57:39,160 --> 00:57:40,920
Ya, kuharap begitu.
1350
00:57:41,360 --> 00:57:43,360
Kau sangat beruntung,
kau tak perlu melalui ini.
1351
00:57:43,440 --> 00:57:44,680
Kau punya Sean.
1352
00:57:45,520 --> 00:57:47,720
Kuharap kau lebih sering
kemari setelah menikah.
1353
00:57:47,800 --> 00:57:48,800
Aku juga.
1354
00:57:50,240 --> 00:57:52,080
Sayang,
semua akan baik-baik saja.
1355
00:57:54,520 --> 00:57:55,680
Aku akan membuat makan malam.
1356
00:57:55,760 --> 00:57:56,800
Bagus.
1357
00:57:57,880 --> 00:57:59,160
Jamuan pranikahmu.
1358
00:57:59,240 --> 00:58:00,880
- Kau akan menyukainya.
- Aku tak sabar.
1359
00:58:06,320 --> 00:58:07,920
"Tidak ada pesan baru"
1360
00:58:13,440 --> 00:58:14,720
Kau mau kuda?
1361
00:58:14,800 --> 00:58:16,280
Kau dapat kuda.
1362
00:58:16,360 --> 00:58:18,560
Kau sangat romantis.
1363
00:58:18,640 --> 00:58:21,120
- Itu yang kuinginkan.
- Ini sempurna.
1364
00:58:21,200 --> 00:58:22,200
Senang kau menyukainya.
1365
00:58:23,320 --> 00:58:25,400
- Hei.
- Hai.
1366
00:58:25,480 --> 00:58:26,320
Hei.
1367
00:58:27,720 --> 00:58:29,280
Aku sungguh minta maaf
soal sebelumnya.
1368
00:58:29,360 --> 00:58:30,640
Aku tidak bermaksud mendorongmu.
1369
00:58:30,720 --> 00:58:34,160
Tidak perlu minta maaf.
Kurasa reaksiku berlebihan.
1370
00:58:34,240 --> 00:58:37,280
Ya, kau boleh
melakukan itu sesekali.
1371
00:58:37,360 --> 00:58:39,520
Kau benar. Aku tidak boleh
mencampuri urusan orang.
1372
00:58:39,600 --> 00:58:41,160
Aku selalu ikut campur
dan memperbaiki keadaan.
1373
00:58:41,240 --> 00:58:43,240
Aku akan membiarkan Bonnie
menangani Sean sendiri.
1374
00:58:43,320 --> 00:58:44,320
Bagus.
1375
00:58:44,480 --> 00:58:45,800
Aku juga bicara dengan Wyatt.
1376
00:58:45,880 --> 00:58:47,280
Benarkah?
Bagaimana hasilnya?
1377
00:58:47,360 --> 00:58:49,560
Kurasa kita lihat saja nanti.
1378
00:58:49,640 --> 00:58:51,880
Nona, haruskah kita bersiap...
1379
00:58:51,960 --> 00:58:53,920
...dan berkuda menuju
matahari hampir terbenam?
1380
00:58:54,000 --> 00:58:56,600
- Dengan senang hati.
- Bisa izinkan kami masuk?
1381
00:58:56,680 --> 00:58:58,240
Permisi.
1382
00:58:58,320 --> 00:58:59,520
- Hai.
- Hai.
1383
00:59:01,800 --> 00:59:05,760
Aku hanya ingin menyebutkan
nama kudamu Tornado.
1384
00:59:05,840 --> 00:59:08,760
- Ya, baiklah.
- Semoga berhasil.
1385
00:59:39,160 --> 00:59:42,360
Banyak orang berharap
berusia 18 tahun lagi.
1386
00:59:43,600 --> 00:59:45,440
Aku lebih suka kita sekarang.
1387
00:59:46,720 --> 00:59:48,960
Bayangkan jika aku
tidak naik bus tur itu,...
1388
00:59:49,040 --> 00:59:50,400
...kita mungkin
tidak akan berpisah.
1389
00:59:51,320 --> 00:59:53,720
Mungkin kita berpisah.
Itu bukan waktu kita.
1390
00:59:55,160 --> 00:59:56,200
Bagaimana dengan sekarang?
1391
00:59:59,160 --> 01:00:02,120
Sekarang terasa lebih dekat
dengan waktu kita.
1392
01:00:03,880 --> 01:00:09,240
Ini aneh, aku agak takut,
tapi kemudian tidak.
1393
01:00:09,320 --> 01:00:12,240
- Kau tahu maksudku?
- Ya. Kurasa aku tahu.
1394
01:00:13,680 --> 01:00:14,720
Bagaimana denganmu?
1395
01:00:16,120 --> 01:00:18,440
Kurasa kau wanita tercantik
yang pernah kulihat.
1396
01:00:20,240 --> 01:00:21,520
Aku suka itu.
1397
01:00:36,880 --> 01:00:37,720
Hei, Ibu.
1398
01:00:39,160 --> 01:00:40,160
Kau sedang apa?
1399
01:00:40,240 --> 01:00:42,440
Kupikir boleh ada
beberapa hiasan meja...
1400
01:00:42,520 --> 01:00:43,720
...dan penjual bunga kecil
di kota...
1401
01:00:43,800 --> 01:00:45,440
...punya anggrek
cantik ini.
1402
01:00:45,520 --> 01:00:47,320
Kau tak perlu melakukan itu.
1403
01:00:47,400 --> 01:00:48,600
Kami sudah punya banyak bunga.
1404
01:00:48,680 --> 01:00:50,240
Tapi bukan yang putih.
1405
01:00:51,240 --> 01:00:52,080
Putih.
1406
01:00:53,120 --> 01:00:55,680
Tentu saja, karena tema
Valentine-ku merah muda.
1407
01:00:55,880 --> 01:00:58,000
Ini lebih tradisional, Sayang.
1408
01:01:00,320 --> 01:01:01,280
Aku akan berganti pakaian.
1409
01:01:03,640 --> 01:01:05,800
Kenapa? Apa aku salah?
1410
01:01:05,960 --> 01:01:08,000
Bukankah ini sempurna
untuk pernikahan?
1411
01:01:08,320 --> 01:01:09,520
Tidak, kau tak salah.
1412
01:01:09,600 --> 01:01:11,160
Menurutku pendekatanmu...
1413
01:01:11,240 --> 01:01:13,400
...terhadap Olivia
terlalu keras, Nora.
1414
01:01:14,000 --> 01:01:15,880
Dia menghargai pendapatmu
dan dia mencintaimu...
1415
01:01:15,960 --> 01:01:19,040
...karena itu dia terluka
saat kau mengkritiknya.
1416
01:01:19,120 --> 01:01:21,440
- Mengkritiknya?
- Ya, itu yang terlihat.
1417
01:01:21,520 --> 01:01:22,640
Tidak selalu,...
1418
01:01:22,720 --> 01:01:24,600
...tapi sedikit pujian
tidak ada salahnya.
1419
01:01:25,680 --> 01:01:28,240
Jujur saja,
berapa pun usianya,...
1420
01:01:28,320 --> 01:01:32,280
...setiap gadis ingin
disetujui ibunya, bukan?
1421
01:01:32,560 --> 01:01:33,840
Ya.
1422
01:01:34,400 --> 01:01:35,720
Ya. Terima kasih, Mick.
1423
01:01:36,160 --> 01:01:39,200
Aku akan berganti pakaian.
Kau bisa tangani semua ini?
1424
01:01:39,640 --> 01:01:41,720
Ya, kurasa begitu.
1425
01:01:51,840 --> 01:01:53,960
Hai.
Bagaimana perjalanannya?
1426
01:01:54,680 --> 01:01:56,960
Baik. Sangat baik.
1427
01:01:58,200 --> 01:02:01,480
- Bagaimana keadaanmu?
- Baik.
1428
01:02:10,560 --> 01:02:12,640
Wyatt dan aku bertengkar.
1429
01:02:15,600 --> 01:02:17,800
Dia tak ingin aku
meninggalkan sekolah...
1430
01:02:17,880 --> 01:02:19,800
...karena dia pikir
jika kami tak bertemu...
1431
01:02:19,880 --> 01:02:23,400
...setiap hari,
maka itu akan berakhir.
1432
01:02:31,280 --> 01:02:33,320
Mungkin aku harus
menyelesaikan sekolah.
1433
01:02:35,000 --> 01:02:37,160
Tentu saja tidak.
1434
01:02:39,800 --> 01:02:41,280
Kukira itu yang kau inginkan?
1435
01:02:41,360 --> 01:02:43,960
Itu yang kuinginkan,
bukan yang kau inginkan.
1436
01:02:44,040 --> 01:02:45,960
Kau harus memutuskan ini, Julie.
1437
01:02:46,040 --> 01:02:49,080
Ini tak boleh tentang
lelaki atau ayahmu.
1438
01:02:49,640 --> 01:02:51,120
Dengan begitu,...
1439
01:02:51,600 --> 01:02:53,880
...berapa pun usiamu,
aku selalu menjadi ayahmu.
1440
01:02:56,400 --> 01:02:58,120
Sebenarnya...
1441
01:02:59,400 --> 01:03:01,040
Kurasa kau akan menjadi
koki yang hebat.
1442
01:03:03,720 --> 01:03:04,560
Sungguh?
1443
01:03:06,680 --> 01:03:09,120
Ikuti impianmu, Sayang,
aku melakukannya.
1444
01:03:09,360 --> 01:03:12,440
Bahkan jika itu membawamu
ke dapur di penginapan ini.
1445
01:03:14,880 --> 01:03:18,720
- Aku mencintaimu, Ayah.
- Ayah juga mencintaimu.
1446
01:03:24,040 --> 01:03:25,840
Kau yakin kita tak perlu
menunggu Sean?
1447
01:03:25,920 --> 01:03:27,320
Tidak apa-apa.
1448
01:03:27,440 --> 01:03:28,840
Pada akhirnya
dia akan tiba di sini.
1449
01:03:29,480 --> 01:03:31,040
Kau tampak cantik, Bonnie.
1450
01:03:31,280 --> 01:03:32,440
Terima kasih, Nora.
1451
01:03:33,320 --> 01:03:35,160
Kau juga tampak cantik
malam ini, Olivia.
1452
01:03:35,280 --> 01:03:36,200
Malam ini?
1453
01:03:36,280 --> 01:03:37,720
Dibandingkan semalam atau besok?
1454
01:03:37,800 --> 01:03:39,680
Tidak, kau tampak cantik
malam ini...
1455
01:03:39,760 --> 01:03:41,200
...dan kau tampak cantik
semalam.
1456
01:03:41,280 --> 01:03:42,600
Terima kasih, Bu.
1457
01:03:43,600 --> 01:03:45,840
Namun, aku tak bisa
menjamin untuk besok.
1458
01:03:45,920 --> 01:03:47,040
Itu Nora kita.
1459
01:03:47,720 --> 01:03:49,480
Kau sempat membuat kami
khawatir, Sayang.
1460
01:03:49,560 --> 01:03:50,720
Ini dia.
1461
01:03:50,800 --> 01:03:52,200
Ini mahakarya berikutnya...
1462
01:03:52,280 --> 01:03:56,240
...dari ahli kuliner kita
yang hebat, Koki Julie.
1463
01:03:56,520 --> 01:03:58,440
- Julie.
- Julie, ini luar biasa.
1464
01:03:58,520 --> 01:04:00,880
Malam ini, aku membuat
kue pernikahan spesial...
1465
01:04:00,960 --> 01:04:02,640
...karena seseorang
tidak membelinya.
1466
01:04:02,720 --> 01:04:05,920
Terima kasih, Sayang.
Astaga, ini cantik sekali.
1467
01:04:06,000 --> 01:04:07,040
Selamat makan, Semuanya.
1468
01:04:07,120 --> 01:04:08,880
- Selamat makan.
- Terima kasih.
1469
01:04:11,880 --> 01:04:12,840
Bonnie?
1470
01:04:13,880 --> 01:04:15,600
Ini. Ada sesuatu untukmu.
1471
01:04:15,680 --> 01:04:18,160
- Untukku?
- Serta Sean.
1472
01:04:26,680 --> 01:04:28,600
Ini klip dasi ayahku.
1473
01:04:30,760 --> 01:04:33,480
Mick, sudah lama
aku tidak melihat ini.
1474
01:04:33,560 --> 01:04:35,240
Aku bahkan tidak tahu
kau masih menyimpannya.
1475
01:04:35,640 --> 01:04:38,960
Aku menyimpannya karena...
1476
01:04:39,040 --> 01:04:41,120
Kupikir mungkin Sean ingin
memakainya di pernikahan.
1477
01:04:41,240 --> 01:04:44,080
Terima kasih.
Itu sangat berarti bagiku.
1478
01:04:49,920 --> 01:04:51,400
Baiklah.
1479
01:04:53,440 --> 01:04:54,360
Baiklah.
1480
01:04:54,440 --> 01:04:56,400
- Astaga.
- Ini berat.
1481
01:04:57,320 --> 01:04:58,520
Kalian.
1482
01:05:00,720 --> 01:05:02,400
Aku ingin berterima kasih.
1483
01:05:03,960 --> 01:05:04,880
Kalian semua.
1484
01:05:06,400 --> 01:05:08,360
Aku sudah lama pergi,...
1485
01:05:08,440 --> 01:05:11,160
...aku lupa rasanya
bersama keluarga.
1486
01:05:12,600 --> 01:05:13,760
Aku tahu aku bilang...
1487
01:05:13,840 --> 01:05:16,040
...aku tak suka
pernikahan lagi,...
1488
01:05:17,400 --> 01:05:18,760
...tapi sebenarnya,
aku suka.
1489
01:05:21,800 --> 01:05:23,720
Aku menginginkan semuanya.
1490
01:05:24,320 --> 01:05:27,400
Aku ingin gaun, bunga,...
1491
01:05:27,480 --> 01:05:32,360
...dan aku ingin mengingat
setiap momen,...
1492
01:05:32,440 --> 01:05:34,720
...seperti klip dasi
Ayah,...
1493
01:05:35,320 --> 01:05:39,920
...kue, dan semua warna
yang indah.
1494
01:05:40,000 --> 01:05:41,040
Maafkan aku.
1495
01:05:41,120 --> 01:05:42,720
Aku hanya tak menyadari...
1496
01:05:42,960 --> 01:05:45,480
...dampak berada di sini
terhadapku.
1497
01:05:45,800 --> 01:05:46,840
Permisi.
1498
01:05:49,280 --> 01:05:50,360
Permisi.
1499
01:05:54,480 --> 01:05:56,000
Bonnie, hei.
1500
01:05:56,080 --> 01:05:56,920
Hei.
1501
01:05:58,560 --> 01:06:00,240
- Maafkan aku.
- Tunggu. Ada apa?
1502
01:06:00,320 --> 01:06:01,760
Maafkan aku, Teman-teman.
1503
01:06:01,840 --> 01:06:03,840
Aku tidak mau menjadi
pengantin yang menangis.
1504
01:06:03,920 --> 01:06:06,200
Tidak apa-apa, semua
pengantin di sini menangis.
1505
01:06:06,280 --> 01:06:07,400
Sebagian besar
pengantin pria juga.
1506
01:06:07,480 --> 01:06:08,760
Ya, kuharap ada pengantin pria.
1507
01:06:08,840 --> 01:06:09,800
Apa yang terjadi?
1508
01:06:09,880 --> 01:06:11,440
Mick, bagaimana jika kau benar?
1509
01:06:11,720 --> 01:06:14,880
Siapa yang pergi sehari
sebelum pernikahan?
1510
01:06:15,040 --> 01:06:16,640
Bisnis apa yang lebih
penting dari kami?
1511
01:06:16,720 --> 01:06:19,040
Sekarang dia bahkan
tak menjawab ponselnya.
1512
01:06:19,120 --> 01:06:21,400
Ya, sinyal ponsel di sini
sangat buruk.
1513
01:06:21,480 --> 01:06:22,440
Ya, itu buruk.
1514
01:06:22,520 --> 01:06:23,720
Itu tak menghentikannya...
1515
01:06:23,800 --> 01:06:25,600
...menerima telepon
sepanjang akhir pekan.
1516
01:06:25,680 --> 01:06:28,440
Aku sudah membuat alasan
untuknya sejak kami tiba.
1517
01:06:28,520 --> 01:06:30,320
Entahlah, aku...
1518
01:06:30,400 --> 01:06:32,440
Kurasa aku mungkin
telah dibutakan oleh cinta.
1519
01:06:32,520 --> 01:06:34,240
Dengar, ucapanku tentangnya,...
1520
01:06:34,320 --> 01:06:35,680
...seharusnya
tak kukatakan.
1521
01:06:35,760 --> 01:06:36,760
Aku bahkan tidak mengenal
pria itu.
1522
01:06:36,840 --> 01:06:39,280
Ya, aku juga mulai
berpikir begitu.
1523
01:06:39,360 --> 01:06:41,120
Jujur saja,
dia meninggalkanmu...
1524
01:06:41,200 --> 01:06:42,920
...saat kau paling
membutuhkannya, Mick.
1525
01:06:43,000 --> 01:06:44,840
Tapi itu musik.
Itu sudah lama, Bonnie.
1526
01:06:44,920 --> 01:06:46,280
Dia tetap meninggalkanmu.
1527
01:06:52,680 --> 01:06:54,320
- Itu dia.
- Hei.
1528
01:06:55,640 --> 01:06:56,920
Kau ingin aku ke sana?
1529
01:06:57,640 --> 01:07:00,080
Tidak, tapi terima kasih.
1530
01:07:06,800 --> 01:07:08,800
Aku akan berada
di sisi lain pintu.
1531
01:07:10,560 --> 01:07:11,800
Aku tahu.
1532
01:07:21,000 --> 01:07:23,520
Kurasa itu makan malam.
1533
01:07:37,320 --> 01:07:38,200
Ya.
1534
01:07:38,280 --> 01:07:40,520
Dengar, aku akan
meneleponmu kembali.
1535
01:07:42,080 --> 01:07:43,920
Hei, Bon.
Sedang apa kau di sini?
1536
01:07:45,480 --> 01:07:46,640
Dari mana saja kau?
1537
01:07:47,080 --> 01:07:48,160
Sudah kubilang, aku di New York.
1538
01:07:48,240 --> 01:07:49,520
Tidak, Sean, kau dan aku,...
1539
01:07:49,600 --> 01:07:51,880
...kita selalu bilang
tidak saling berahasia,...
1540
01:07:51,960 --> 01:07:53,360
...tapi kau membohongiku.
1541
01:07:53,440 --> 01:07:54,840
Kau membohongiku sepanjang
akhir pekan...
1542
01:07:54,920 --> 01:07:56,040
...dan kita bahkan
belum menikah.
1543
01:07:56,120 --> 01:07:58,040
- Bonnie, aku...
- Tidak.
1544
01:07:58,120 --> 01:08:01,480
Apa yang akan terjadi
satu atau lima tahun lagi?
1545
01:08:01,920 --> 01:08:04,080
- Kau tahu aku mencintaimu.
- Jika kau mencintaiku,...
1546
01:08:04,160 --> 01:08:06,680
...maka kau akan jujur
kepadaku.
1547
01:08:08,720 --> 01:08:09,600
Kau benar.
1548
01:08:09,800 --> 01:08:12,080
Aku merahasiakan sesuatu darimu.
1549
01:08:13,080 --> 01:08:14,160
Maafkan aku.
1550
01:08:16,320 --> 01:08:18,200
Mereka sudah lama di luar sana.
1551
01:08:18,439 --> 01:08:20,280
Mungkin mereka sedang
menyelesaikan masalah.
1552
01:08:20,520 --> 01:08:22,560
Apa yang lebih lama,
berbaikan atau putus?
1553
01:08:22,640 --> 01:08:23,600
Entahlah.
1554
01:08:30,080 --> 01:08:31,400
Dia bersama wanita lain.
1555
01:08:34,080 --> 01:08:36,360
Namanya Francesca.
1556
01:08:36,439 --> 01:08:38,000
Francesca?
1557
01:08:38,800 --> 01:08:40,880
Kebetulan...
1558
01:08:41,479 --> 01:08:43,120
...dia salah satu...
1559
01:08:43,200 --> 01:08:46,600
...desainer gaun pengantin
terbaik di New York.
1560
01:08:46,680 --> 01:08:49,200
Aku akan memakai
salah satu kreasinya.
1561
01:08:49,479 --> 01:08:50,680
Aku tidak bisa membiarkan
pengantinku...
1562
01:08:50,760 --> 01:08:52,160
...memakai gaun mendadak.
1563
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
- Astaga.
- Dia ingin memberiku...
1564
01:08:53,320 --> 01:08:54,640
...pernikahan impianku.
1565
01:08:54,720 --> 01:08:58,160
Dengar, maaf jika aku
merusak suasana di sini,...
1566
01:08:58,240 --> 01:08:59,920
...aku hanya ingin
memberinya kejutan.
1567
01:09:00,000 --> 01:09:00,880
Kau berhasil.
1568
01:09:01,880 --> 01:09:04,160
- Maaf aku meragukanmu.
- Sayang.
1569
01:09:04,600 --> 01:09:07,000
Ini hal paling romantis
yang pernah ada.
1570
01:09:07,080 --> 01:09:08,000
Bukan itu saja.
1571
01:09:08,120 --> 01:09:10,680
Gaun pengiring pengantin.
Olivia, Julie.
1572
01:09:10,840 --> 01:09:12,920
Aku tak ingat kali terakhir
jadi pengiring pengantin.
1573
01:09:13,000 --> 01:09:15,120
- Satu untukmu.
- Aku tak bisa berkomentar.
1574
01:09:15,200 --> 01:09:17,200
Nora, kami tak bisa
membiarkanmu berpakaian...
1575
01:09:17,280 --> 01:09:19,000
...kurang rapi
di acara bahagia ini.
1576
01:09:19,080 --> 01:09:20,680
Aku tak pernah
berpakaian kurang rapi.
1577
01:09:21,560 --> 01:09:22,640
Tapi terima kasih.
1578
01:09:22,720 --> 01:09:25,120
Dengar, jika kalian
tak keberatan,...
1579
01:09:25,200 --> 01:09:26,520
...kami akan naik
penerbangan berikutnya.
1580
01:09:26,600 --> 01:09:29,560
Kami dengar ada konser
Hari Valentine...
1581
01:09:29,640 --> 01:09:31,240
...yang sangat ingin
kami hadiri.
1582
01:09:31,320 --> 01:09:33,200
Kami sangat menyukainya.
1583
01:09:33,680 --> 01:09:34,920
Aku tidak sabar
melihat gaun ini.
1584
01:09:37,120 --> 01:09:38,960
- Mick?
- Aku tahu.
1585
01:09:40,280 --> 01:09:42,400
Dengar, jika kau masih ragu,...
1586
01:09:42,479 --> 01:09:44,560
...ketahuilah
aku mencintai adikmu.
1587
01:09:44,640 --> 01:09:46,880
Aku akan menjaganya
selama sisa hidupnya.
1588
01:09:46,960 --> 01:09:50,160
- Aku akan menagih janjimu.
- Ya, aku tahu.
1589
01:09:50,600 --> 01:09:52,160
Jadi, kita baik-baik saja?
1590
01:09:53,720 --> 01:09:55,040
Kita baik-baik saja.
1591
01:09:58,560 --> 01:10:00,040
Aku tahu.
1592
01:10:14,200 --> 01:10:16,720
Ini benar-benar terjadi.
Aku akan menikah.
1593
01:10:16,800 --> 01:10:19,200
Ya, benar.
Akhirnya terjadi.
1594
01:10:19,280 --> 01:10:20,800
Ini sangat menarik.
1595
01:10:23,680 --> 01:10:26,200
Kau tahu, aku tak percaya...
1596
01:10:26,280 --> 01:10:28,120
...aku terburu-buru melalui
semuanya karena...
1597
01:10:28,200 --> 01:10:30,439
...sekarang aku ingin
itu bertahan selamanya.
1598
01:10:30,840 --> 01:10:32,360
Bonnie, kau tampak
sangat cantik.
1599
01:10:32,439 --> 01:10:33,600
Terima kasih.
1600
01:10:35,080 --> 01:10:36,560
Rambutku.
1601
01:10:37,120 --> 01:10:38,520
Apa yang harus kulakukan
dengan rambutku?
1602
01:10:38,600 --> 01:10:40,200
Baiklah.
1603
01:10:40,360 --> 01:10:42,520
Kurasa kita harus
menata rambut ke atas.
1604
01:10:42,600 --> 01:10:43,800
- Cepat, mudah, dan indah.
- Aku menyukainya.
1605
01:10:43,880 --> 01:10:45,120
Aku juga.
1606
01:10:45,560 --> 01:10:48,080
Aku senang kalian di sini
dan aku bersama kalian.
1607
01:10:48,160 --> 01:10:49,800
- Aku juga.
- Senang berada di sini.
1608
01:10:49,880 --> 01:10:50,800
Aku mencintaimu.
1609
01:11:09,400 --> 01:11:10,360
Itu Wyatt.
1610
01:11:12,040 --> 01:11:13,960
- Apa aku terlambat?
- Wyatt?
1611
01:11:14,880 --> 01:11:17,560
Sedang apa kau di sini?
Kukira kau pergi semalam.
1612
01:11:17,640 --> 01:11:19,439
Ayahmu memberiku kamar
di sisi lain rumah.
1613
01:11:20,640 --> 01:11:21,800
Dia memberiku kesempatan
memikirkan semua alasan...
1614
01:11:21,880 --> 01:11:23,640
...kenapa aku
sangat mencintaimu.
1615
01:11:26,479 --> 01:11:28,760
Maaf, aku salah.
Aku merindukanmu.
1616
01:11:28,840 --> 01:11:31,240
Tidak, seharusnya aku
bicarakan denganmu dahulu.
1617
01:11:31,320 --> 01:11:32,280
Tidak apa-apa, aku mengerti.
1618
01:11:32,360 --> 01:11:35,240
- Maaf, itu sangat egois.
- Tidak, aku egois.
1619
01:11:35,320 --> 01:11:36,280
Kita bisa menyelesaikan ini.
1620
01:11:37,000 --> 01:11:38,960
Ya, kita punya
akhir pekan dan hari libur.
1621
01:11:39,040 --> 01:11:41,200
- Serta musim panas.
- Aku bisa naik kereta.
1622
01:11:45,200 --> 01:11:46,560
Maaf.
1623
01:11:47,800 --> 01:11:49,200
Lanjutkan.
1624
01:11:49,280 --> 01:11:50,720
Bisa kita mulai?
1625
01:12:01,720 --> 01:12:03,240
Berjanjilah kau akan selalu
ada untukku,...
1626
01:12:03,320 --> 01:12:04,479
...apa pun yang terjadi.
1627
01:12:05,360 --> 01:12:07,360
Kukira kau ingin
aku tidak ikut campur.
1628
01:12:07,439 --> 01:12:08,640
Aku ingin
kau tidak ikut campur,...
1629
01:12:08,720 --> 01:12:11,160
...tapi aku juga ingin
kau selalu ada untukku.
1630
01:12:11,240 --> 01:12:12,840
Jauh lebih jelas.
1631
01:12:13,120 --> 01:12:15,160
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1632
01:12:28,120 --> 01:12:31,160
Ada yang istimewa
dari pernikahan Valentine.
1633
01:12:31,240 --> 01:12:33,920
Lagi pula, ini hari
khusus untuk cinta...
1634
01:12:34,000 --> 01:12:35,920
...dan pernikahan adalah
ritual indah...
1635
01:12:36,000 --> 01:12:38,240
...yang membuat dua orang
mengabdikan diri...
1636
01:12:38,320 --> 01:12:40,160
...untuk saling mencintai.
1637
01:12:40,560 --> 01:12:42,120
Terkadang aku ditanya,...
1638
01:12:42,280 --> 01:12:43,920
..."Bagaimana kau tahu
itu cinta sejati?"
1639
01:12:44,360 --> 01:12:46,360
Aku selalu mengatakan
hal yang sama.
1640
01:12:46,439 --> 01:12:49,120
Saat cinta sejati datang,
kau akan tahu.
1641
01:12:49,200 --> 01:12:51,080
Lalu mengambilnya.
1642
01:12:52,640 --> 01:12:53,960
Aku yakin Bonnie dan Sean...
1643
01:12:54,040 --> 01:12:55,360
...punya janji
di saat terakhir?
1644
01:12:58,560 --> 01:13:01,760
Bonnie, aku bersumpah
untuk mencintaimu...
1645
01:13:01,840 --> 01:13:03,439
...dan selalu
menghargaimu,...
1646
01:13:03,560 --> 01:13:05,120
...dan tidak memeriksa
ponselku...
1647
01:13:05,200 --> 01:13:06,640
...di luar pukul 09.00
hingga 17.00.
1648
01:13:06,720 --> 01:13:08,960
Atau jujur saja,
pukul 09.00 hingga 18.00.
1649
01:13:09,040 --> 01:13:12,080
Kecuali, tentu saja,
kau yang menelepon.
1650
01:13:12,960 --> 01:13:16,120
Sean, aku bersumpah
untuk mencintai...
1651
01:13:16,200 --> 01:13:17,520
...dan menghargaimu juga.
1652
01:13:17,680 --> 01:13:19,640
Aku tak akan pernah
meragukanmu lagi.
1653
01:13:19,720 --> 01:13:21,640
Kita punya sisa hidup...
1654
01:13:21,720 --> 01:13:24,880
...untuk saling mengenal...
1655
01:13:24,960 --> 01:13:26,439
...dan aku tidak sabar.
1656
01:13:26,760 --> 01:13:28,720
Sean, bersediakah kau
menerima Bonnie...
1657
01:13:28,800 --> 01:13:30,360
...sebagai istrimu
yang sah?
1658
01:13:30,479 --> 01:13:32,000
Aku bersedia.
1659
01:13:32,080 --> 01:13:33,840
Bonnie, bersediakah kau
menerima Sean...
1660
01:13:33,920 --> 01:13:35,640
...sebagai suamimu
yang sah?
1661
01:13:35,960 --> 01:13:36,800
Aku bersedia.
1662
01:13:37,880 --> 01:13:39,960
Dengan begitu,
kunyatakan kalian...
1663
01:13:40,040 --> 01:13:41,360
...sebagai suami dan istri.
1664
01:13:42,360 --> 01:13:44,439
Kau boleh mencium pengantinmu.
1665
01:13:47,800 --> 01:13:49,200
Bagus.
1666
01:14:14,880 --> 01:14:16,000
Terima kasih.
1667
01:14:18,080 --> 01:14:19,240
Terima kasih.
1668
01:14:20,640 --> 01:14:21,800
Terima kasih.
1669
01:14:23,640 --> 01:14:25,760
Terima kasih banyak
sudah datang malam ini...
1670
01:14:25,840 --> 01:14:27,000
...dan Selamat
Hari Valentine.
1671
01:14:32,040 --> 01:14:35,400
Terkadang tidak selalu mudah...
1672
01:14:35,479 --> 01:14:36,600
...menemukan cinta, bukan?
1673
01:14:36,680 --> 01:14:37,960
Terkadang itu bisa...
1674
01:14:38,040 --> 01:14:40,240
...tepat di depanmu
dan kau tak menyadarinya.
1675
01:14:40,320 --> 01:14:42,760
Aku pribadi percaya bahwa
ada orang di luar sana...
1676
01:14:42,920 --> 01:14:44,320
...untuk kita semua.
1677
01:14:44,439 --> 01:14:48,200
Jelas ada untukku
dan dia di sini malam ini.
1678
01:14:48,400 --> 01:14:49,720
Dia tidak tahu,...
1679
01:14:50,080 --> 01:14:51,600
...tapi aku menulis
lagu ini untuknya.
1680
01:15:07,880 --> 01:15:12,600
Aku bisa melihatnya
saat kau tidur
1681
01:15:14,560 --> 01:15:18,960
Sayang, kau tampak begitu jauh
1682
01:15:21,080 --> 01:15:25,840
Lenganku bisa mencoba
mempertahankanmu
1683
01:15:27,760 --> 01:15:30,760
Tapi hatiku tahu sudah terlambat
1684
01:15:33,960 --> 01:15:38,000
Jadi, jika kau lebih
membutuhkan kebebasanmu
1685
01:15:38,080 --> 01:15:41,000
Aku tidak akan menghalangimu
1686
01:15:41,080 --> 01:15:45,960
Tapi jika bukan itu
yang kau cari
1687
01:15:46,400 --> 01:15:51,200
Hatiku ada di dekatmu
1688
01:15:51,280 --> 01:15:54,080
- Aku akan datang
- Aku akan datang
1689
01:15:54,160 --> 01:15:57,800
- Saat kau butuh pelukanku
- Pelukanku
1690
01:15:58,760 --> 01:16:03,160
Jika tidak berjalan lancar
1691
01:16:04,520 --> 01:16:07,360
- Aku akan datang
- Aku akan datang
1692
01:16:07,439 --> 01:16:11,000
- Saat sepi mengelilingimu
- Mengelilingimu
1693
01:16:11,080 --> 01:16:13,920
Di mana pun
1694
01:16:14,200 --> 01:16:19,560
Sayang, kau tahu aku akan datang
1695
01:16:20,360 --> 01:16:21,680
"Acara Amal Valentine"
1696
01:16:27,840 --> 01:16:29,800
Baiklah. Semuanya kemari.
1697
01:16:29,880 --> 01:16:32,439
Aku ingin kita semua
menikmati gazebo indah...
1698
01:16:32,520 --> 01:16:34,760
...di malam terakhir
kita bersama, ya?
1699
01:16:34,840 --> 01:16:36,120
- Kedengarannya sempurna.
- Luar biasa.
1700
01:16:36,200 --> 01:16:38,360
- Aku suka di sini.
- Aku mencintaimu.
1701
01:16:38,439 --> 01:16:40,600
- Aku mencintaimu.
- Istriku.
1702
01:16:40,920 --> 01:16:41,920
Suamiku.
1703
01:16:42,920 --> 01:16:45,560
Aku suka lagu itu.
1704
01:16:47,320 --> 01:16:49,080
Serta pria yang menulisnya.
1705
01:16:59,080 --> 01:17:00,560
Lihat mereka berdua.
1706
01:17:00,640 --> 01:17:02,800
Aku tak pernah melihat
ayahku seperti ini.
1707
01:17:02,880 --> 01:17:04,479
Itu karena mereka
saling mencintai.
1708
01:17:07,600 --> 01:17:09,720
Aku turut bahagia untukmu.
1709
01:17:09,800 --> 01:17:11,360
Aku ingin bersulang.
1710
01:17:11,439 --> 01:17:13,720
Olivia, Mick, kemarilah.
1711
01:17:13,800 --> 01:17:15,840
Aku hanya ingin
berterima kasih...
1712
01:17:15,920 --> 01:17:17,200
...karena telah
mengundang kami...
1713
01:17:17,280 --> 01:17:19,520
...di akhir pekan
Valentine kalian...
1714
01:17:19,600 --> 01:17:21,400
...dan kalian membuatnya
sangat indah.
1715
01:17:22,200 --> 01:17:23,720
Ibu sangat bangga padamu,
Sayang.
1716
01:17:26,000 --> 01:17:27,520
Terima kasih, Bu.
1717
01:17:27,720 --> 01:17:29,720
Aku menjadi sentimental.
1718
01:17:32,080 --> 01:17:33,680
Kau tahu,
ini masih Hari Valentine...
1719
01:17:33,760 --> 01:17:37,800
...dan aku sudah lama punya
cincin di sakuku,...
1720
01:17:37,880 --> 01:17:40,280
...tapi aku tidak berani
mengeluarkannya.
1721
01:17:45,720 --> 01:17:46,600
Apa yang kau lakukan?
1722
01:17:49,040 --> 01:17:51,479
Melihat semua cinta di sini
akhir pekan ini,...
1723
01:17:52,000 --> 01:17:53,200
...kurasa sudah waktunya.
1724
01:17:53,800 --> 01:17:56,520
Nora, terkadang kau
membuatku kesal...
1725
01:17:56,600 --> 01:17:58,040
...lebih dari yang kukira.
1726
01:18:03,800 --> 01:18:05,400
Tapi aku ingin bersamamu
setiap menit.
1727
01:18:09,479 --> 01:18:11,240
Maukah kau menikah denganku?
1728
01:18:15,960 --> 01:18:16,840
Apa?
1729
01:18:16,920 --> 01:18:18,400
Maukah kau menikah denganku?
1730
01:18:21,400 --> 01:18:22,479
Ibu.
1731
01:18:22,960 --> 01:18:25,479
Tentu saja aku akan
menikahimu! Astaga!
1732
01:18:26,479 --> 01:18:27,600
Baiklah.
1733
01:18:27,880 --> 01:18:29,800
Aku tak percaya,
setelah selama ini.
1734
01:18:34,520 --> 01:18:36,400
- Selamat.
- Selamat, kalian berdua.
1735
01:18:38,640 --> 01:18:39,520
Ya.
1736
01:18:41,160 --> 01:18:43,080
Itu bagus.
1737
01:18:44,040 --> 01:18:46,560
- Selamat Valentine, bukan?
- Selamat Hari Valentine.
1738
01:18:46,640 --> 01:18:48,680
- Selamat Hari Valentine.
- Bersulang, Semuanya.
1739
01:18:48,760 --> 01:18:50,479
- Bersulang!
- Bersulang.
1740
01:18:50,560 --> 01:18:52,200
- Bersulang.
- Bersulang.
1741
01:18:56,080 --> 01:18:56,920
Terima kasih banyak.
1742
01:18:57,000 --> 01:18:58,960
- Menyenangkan sekali.
- Luar biasa.
1743
01:18:59,040 --> 01:19:00,479
Kunjungan terbaik.
1744
01:19:00,560 --> 01:19:01,920
- Selamat.
- Sampai jumpa.
1745
01:19:02,000 --> 01:19:03,000
Terima kasih banyak.
1746
01:19:03,080 --> 01:19:04,240
Selamat akhir pekan Valentine.
1747
01:19:04,320 --> 01:19:05,320
- Sampai jumpa.
- Ya, aku tahu.
1748
01:19:05,400 --> 01:19:06,439
Turut bahagia untukmu.
1749
01:19:06,760 --> 01:19:08,040
- Baiklah.
- Baiklah.
1750
01:19:11,200 --> 01:19:12,160
Sampai jumpa.
1751
01:19:12,240 --> 01:19:13,760
"Penginapan Danau Willow"
1752
01:19:18,160 --> 01:19:19,600
Sampai jumpa, Ibu!
1753
01:19:23,200 --> 01:19:24,439
- Ayah.
- Hei.
1754
01:19:24,520 --> 01:19:26,439
Wyatt dan aku punya ide bagus.
1755
01:19:27,320 --> 01:19:28,360
Aku mendengarkan.
1756
01:19:28,439 --> 01:19:31,000
Aku mengambil cuti setahun
untuk mencoba memasak,...
1757
01:19:31,320 --> 01:19:33,880
...lalu aku kembali
dan menyelesaikan kuliah.
1758
01:19:35,840 --> 01:19:37,760
- Kurasa itu ide bagus.
- Kurasa juga begitu.
1759
01:19:37,840 --> 01:19:39,360
- Aku menyukainya.
- Aku mencintaimu.
1760
01:19:39,439 --> 01:19:40,680
Aku juga mencintaimu, Ayah.
1761
01:19:40,880 --> 01:19:41,720
Sampai jumpa, Sayang.
1762
01:19:41,800 --> 01:19:42,960
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1763
01:19:43,040 --> 01:19:43,880
- Terima kasih, Mick.
- Aku mencintaimu.
1764
01:19:43,960 --> 01:19:45,520
Terima kasih. Baiklah.
1765
01:19:45,600 --> 01:19:47,800
- Hati-hati, ya?
- Baiklah.
1766
01:19:48,160 --> 01:19:49,640
Teman-teman,...
1767
01:19:49,720 --> 01:19:51,560
...akhir pekan ini
berakhir sempurna.
1768
01:19:51,640 --> 01:19:53,479
- Seperti yang kuharapkan.
- Aku senang sekali.
1769
01:19:53,560 --> 01:19:55,080
Kami ingin kembali untuk Paskah.
1770
01:19:55,160 --> 01:19:56,680
Jika kalian tak keberatan.
1771
01:19:58,200 --> 01:19:59,240
- Kurasa begitu.
- Ya.
1772
01:19:59,320 --> 01:20:00,200
Kita akan tetap berhubungan.
1773
01:20:00,280 --> 01:20:01,520
Tentu saja.
1774
01:20:03,280 --> 01:20:05,479
Aku ingin kau memiliki ini.
1775
01:20:11,120 --> 01:20:12,800
Kau tidak pernah tahu
kapan itu akan berguna.
1776
01:20:16,000 --> 01:20:17,720
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
1777
01:20:19,080 --> 01:20:20,640
- Terima kasih sekali lagi.
- Terima kasih.
1778
01:20:20,720 --> 01:20:21,720
- Senang bertemu denganmu.
- Terima kasih banyak.
1779
01:20:21,800 --> 01:20:22,920
- Mick, senang bertemu.
- Bonnie.
1780
01:20:23,000 --> 01:20:24,200
- Terima kasih.
- Jaga dirimu.
1781
01:20:25,439 --> 01:20:26,880
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1782
01:20:27,960 --> 01:20:29,000
Kau punya pas naik kita?
1783
01:20:29,080 --> 01:20:30,800
Aku sudah mencetak pas naik,...
1784
01:20:30,880 --> 01:20:32,840
...kita siap berangkat.
1785
01:20:33,880 --> 01:20:36,200
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1786
01:20:38,080 --> 01:20:40,360
"Patio Olivia"
1787
01:20:41,720 --> 01:20:43,640
Apa semua ini
benar-benar terjadi?
1788
01:20:45,080 --> 01:20:46,400
Ya.
1789
01:20:46,479 --> 01:20:49,439
Itu cukup luar biasa, bukan?
1790
01:20:49,520 --> 01:20:51,040
Benar.
1791
01:20:51,120 --> 01:20:52,400
Itu bukan akhir pekan
Valentine...
1792
01:20:52,479 --> 01:20:54,920
- ...yang kita rencanakan.
- Tapi semuanya berhasil.
1793
01:20:55,200 --> 01:20:56,040
Ya, benar.
1794
01:21:01,760 --> 01:21:04,439
Aku masih bisa memintamu
menjadi Valentine-ku?
1795
01:21:04,680 --> 01:21:06,400
Silakan.
1796
01:21:08,560 --> 01:21:09,880
Sebenarnya, ada beberapa hal...
1797
01:21:09,960 --> 01:21:11,320
...yang ingin kutanyakan.
1798
01:21:12,479 --> 01:21:13,880
Benarkah?
1799
01:21:17,439 --> 01:21:19,280
Apa lagi yang ingin
kau tanyakan?
1800
01:21:19,800 --> 01:21:21,640
Kurasa aku harus
menunggu pertanda...
1801
01:21:21,720 --> 01:21:23,240
...sebelum mengajukan
pertanyaan itu.
1802
01:21:29,360 --> 01:21:31,920
- Bebek kembali lebih awal.
- Siapa sangka?
1803
01:21:33,720 --> 01:21:35,000
Mungkin itu pertanda.
1804
01:21:36,120 --> 01:21:37,439
Mungkin begitu.
127045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.