All language subtitles for Wedding.March.3.Here.Comes.the.Bride.2018.WEB-DL.CATCHPLAY.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:08,880 "Selamat. Pengantin baru!" 2 00:00:28,360 --> 00:00:30,440 Selamat. 3 00:00:30,520 --> 00:00:33,520 Empat pernikahan, tiga hari jadi. 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,840 Dua pembaruan sumpah. 5 00:00:35,920 --> 00:00:36,880 Aku lelah. 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,840 Sempurna. Ayo. 7 00:00:40,479 --> 00:00:43,920 Olivia, tak bisakah aku duduk menikmati... 8 00:00:44,000 --> 00:00:45,360 ...kedamaian dan ketenangan? 9 00:00:46,640 --> 00:00:48,120 Tidak. 10 00:00:48,200 --> 00:00:52,560 Kau akan membantuku membersihkan dapur baru. 11 00:00:52,640 --> 00:00:53,720 Apa... 12 00:00:56,080 --> 00:00:59,600 Untuk Mick Turner kecil. 13 00:01:02,840 --> 00:01:04,160 Aku? 14 00:01:35,040 --> 00:01:36,600 Kau tahu apa yang kita punya? 15 00:01:36,680 --> 00:01:37,520 Katakan. 16 00:01:37,600 --> 00:01:39,720 Kita punya akhir pekan terbuka. 17 00:01:39,800 --> 00:01:41,160 Benarkah? 18 00:01:41,440 --> 00:01:42,520 Kau tahu ini akhir pekan apa? 19 00:01:42,600 --> 00:01:43,440 Tidak. 20 00:01:43,520 --> 00:01:44,640 Ini akhir pekan Valentine. 21 00:01:44,840 --> 00:01:46,120 - Akhir pekan ini? - Ya. 22 00:01:46,240 --> 00:01:47,319 Akhir pekan ini akhir pekan Valentine? 23 00:01:47,400 --> 00:01:48,240 Ya, benar. 24 00:01:48,400 --> 00:01:49,240 Astaga. 25 00:01:49,320 --> 00:01:51,000 Karena musim semi tahun ini lebih awal,... 26 00:01:51,160 --> 00:01:52,360 ...aku benar-benar lupa. 27 00:01:52,440 --> 00:01:55,160 Aku tidak tahu ini akhir pekan Valentine. 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,600 Indah sekali. 29 00:01:56,680 --> 00:01:58,040 Aku akan mengajakmu makan malam. 30 00:01:58,120 --> 00:02:00,040 - Benarkah? - Ya. 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,440 Bisakah kita piknik akhir pekan ini juga? 32 00:02:02,520 --> 00:02:05,200 Mari kita bawa kano ke danau,... 33 00:02:05,280 --> 00:02:07,840 ...lalu kau membawaku menunggang kuda... 34 00:02:07,920 --> 00:02:09,480 ...menuju matahari terbenam, ya? 35 00:02:09,560 --> 00:02:11,000 - Sepanjang akhir pekan? - Ya. 36 00:02:11,080 --> 00:02:12,440 Aku tak akan bisa bermain golf, bukan? 37 00:02:12,520 --> 00:02:13,720 Tidak. 38 00:02:15,400 --> 00:02:17,160 Aku tak akan menjawabnya. 39 00:02:17,960 --> 00:02:20,400 Ya, kau akan menjawabnya. Lihat, ini Bonnie. 40 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 Adikmu. 41 00:02:23,120 --> 00:02:25,440 Bonnie. Kejutan yang menyenangkan. 42 00:02:25,520 --> 00:02:26,840 Aku punya kejutan lain. 43 00:02:26,919 --> 00:02:28,760 Aku akan menemuimu akhir pekan ini. 44 00:02:29,280 --> 00:02:30,120 Akhir pekan ini? 45 00:02:30,200 --> 00:02:32,200 Kami bisa tiba malam ini jika tidak lebih awal. 46 00:02:32,440 --> 00:02:33,400 Malam ini? 47 00:02:33,639 --> 00:02:34,840 Bagus. 48 00:02:34,919 --> 00:02:37,480 - "Kami"? - Apa aku bilang "kami"? 49 00:02:37,560 --> 00:02:39,480 - Sampai jumpa. - Baiklah. 50 00:02:41,040 --> 00:02:42,240 Dia sedang menuju ke sini. 51 00:02:42,320 --> 00:02:43,600 Dia bersama seseorang. 52 00:02:43,680 --> 00:02:44,520 Apa? 53 00:02:44,600 --> 00:02:45,639 Luar biasa. 54 00:02:45,720 --> 00:02:47,200 Merusak akhir pekan sendirian. 55 00:02:47,280 --> 00:02:49,639 Mick, keluarga selalu yang utama. 56 00:02:49,720 --> 00:02:50,639 Kita bisa menunggang kuda... 57 00:02:50,720 --> 00:02:51,960 ...menuju matahari terbenam kapan saja. 58 00:02:52,040 --> 00:02:53,880 Sudah berapa lama kau tidak bertemu dengannya? 59 00:02:53,960 --> 00:02:56,040 Beberapa tahun, sejak dia pindah ke London. 60 00:02:56,120 --> 00:02:58,600 - London? - Mereka belum datang. 61 00:02:58,680 --> 00:03:00,960 Kita masih punya waktu berdua. 62 00:03:01,040 --> 00:03:02,800 Kau ada latihan sebentar lagi, bukan? 63 00:03:02,880 --> 00:03:04,120 Untuk acara Minggu malam? 64 00:03:04,200 --> 00:03:05,320 Ya, latihan. 65 00:03:08,400 --> 00:03:10,120 Tunggu. 66 00:03:11,320 --> 00:03:12,280 Mick, ini ibuku. 67 00:03:12,360 --> 00:03:13,400 Dia menggunakan FaceTime. 68 00:03:14,480 --> 00:03:16,680 - Hai, Ibu. - Hai, Sayang. 69 00:03:16,760 --> 00:03:18,400 Hai, ini Ibu dan Johnny. 70 00:03:18,480 --> 00:03:19,320 Hai, Johnny. 71 00:03:19,400 --> 00:03:20,520 Hei, kau tampak luar biasa. 72 00:03:20,600 --> 00:03:21,960 Sayang, ada apa dengan rambutmu, Sayang? 73 00:03:22,040 --> 00:03:23,280 Hanya di samping sana. 74 00:03:23,360 --> 00:03:24,960 Hei, Mick, apa undangan terbuka... 75 00:03:25,040 --> 00:03:27,080 ...untuk datang ke penginapan berlaku? 76 00:03:27,520 --> 00:03:28,720 Tentu, selalu. 77 00:03:28,800 --> 00:03:30,639 - Bagus. - Bagus. 78 00:03:30,919 --> 00:03:33,240 Nora dan aku mencari barang antik di dekatmu. 79 00:03:33,320 --> 00:03:36,080 Jadi, kami mau mampir di akhir pekan. 80 00:03:36,160 --> 00:03:38,400 Hei, makin banyak makin meriah. 81 00:03:38,480 --> 00:03:39,360 - Bagus. - Bagus. 82 00:03:39,440 --> 00:03:40,800 - Sampai jumpa, Anak-anak. - Sampai jumpa, Sayang. 83 00:03:40,880 --> 00:03:41,960 Sampai jumpa. 84 00:03:45,360 --> 00:03:46,440 Akhir pekan kita. 85 00:03:46,680 --> 00:03:48,000 Setidaknya tak ada yang menikah. 86 00:03:48,240 --> 00:03:49,880 Halo. 87 00:03:49,960 --> 00:03:50,840 Julie? 88 00:03:50,920 --> 00:03:52,800 Hei, sedang apa kau di sini? 89 00:03:52,880 --> 00:03:54,440 Hai, kalian. Senang bertemu denganmu. 90 00:03:54,520 --> 00:03:55,640 Wyatt juga. 91 00:03:56,680 --> 00:03:59,120 Olivia, Mick. Maksudku, Tn. Turner, senang bertemu. 92 00:03:59,200 --> 00:04:01,200 Jadi, kenapa kau tak di sekolah? Ada apa? 93 00:04:01,280 --> 00:04:04,640 Apa harus ada masalah agar aku bisa pulang? 94 00:04:04,720 --> 00:04:06,600 Tidak, kami ingin melihat penampilanmu. 95 00:04:06,680 --> 00:04:08,600 Sejak kapan kau berkendara 483 km untuk penampilanku? 96 00:04:08,680 --> 00:04:10,040 Sejak sekarang. 97 00:04:10,120 --> 00:04:11,560 Jangan terlalu banyak mengasuh. 98 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 - Apa itu ada? - Ya, ada. 99 00:04:14,680 --> 00:04:16,839 Kabar baiknya, Bibi Bonnie datang akhir pekan ini. 100 00:04:16,920 --> 00:04:18,520 Kau bercanda. Itu luar biasa. 101 00:04:18,600 --> 00:04:20,720 Aku tak sabar dia bertemu Wyatt. Dia sangat keren. 102 00:04:20,800 --> 00:04:22,240 Aku bersamanya di London dua musim panas lalu. 103 00:04:22,320 --> 00:04:23,640 Benar, yang memasukkanmu ke peragaan busana. 104 00:04:23,720 --> 00:04:24,960 - Ya. - Peragaan busana? 105 00:04:25,040 --> 00:04:25,880 Peragaan busana apa? 106 00:04:25,960 --> 00:04:27,320 Merek baju renang musim panasnya,... 107 00:04:27,839 --> 00:04:29,120 ...sudah kukatakan. 108 00:04:29,240 --> 00:04:30,279 Merek baju renang? 109 00:04:30,360 --> 00:04:31,480 Kau tak pernah bicara tentang itu. 110 00:04:31,560 --> 00:04:33,960 Itu bukan masalah besar. Mari kita lihat danau. 111 00:04:35,400 --> 00:04:36,760 Sampai jumpa, Tn. Turner. 112 00:04:38,320 --> 00:04:39,480 Terlalu banyak mengasuh? 113 00:04:39,560 --> 00:04:41,240 Ya, hanya sedikit. 114 00:04:42,760 --> 00:04:43,960 Kau tahu apa yang aneh? 115 00:04:44,040 --> 00:04:45,640 Mereka lebih tua dari kita saat kita bertemu. 116 00:04:45,720 --> 00:04:47,800 Ya, sekarang kita tahu perasaan orang tua kita. 117 00:04:47,880 --> 00:04:49,200 Aku tahu perasaan ibumu terhadapku. 118 00:04:49,279 --> 00:04:50,960 Ya, dia menyukaimu sekarang. 119 00:04:51,040 --> 00:04:53,000 Omong-omong, aku mungkin harus ke toko kelontong... 120 00:04:53,080 --> 00:04:54,360 ...membeli makanan untuk tamu kita. 121 00:04:54,440 --> 00:04:57,080 Kita menikmati akhir pekan Valentine bersama, 'kan? 122 00:04:57,160 --> 00:04:58,480 Ya, benar. 123 00:04:58,560 --> 00:05:00,160 Sampai jumpa setelah latihan. 124 00:05:22,960 --> 00:05:24,839 - Hai. - Hei, Kawan-kawan. 125 00:05:24,920 --> 00:05:26,440 Kenapa kita berlatih di sini? 126 00:05:26,520 --> 00:05:27,760 Kita berlatih di sini... 127 00:05:27,839 --> 00:05:30,040 ...karena kalian akan bersamaku di panggung... 128 00:05:30,120 --> 00:05:32,839 ...bernyanyi Minggu malam di acara amal Valentine. 129 00:05:33,440 --> 00:05:34,640 Kita bernyanyi dengan band-mu? 130 00:05:34,720 --> 00:05:36,680 Benar, di depan seluruh kota. 131 00:05:36,760 --> 00:05:38,720 Ini lagu barunya. Ini, bagikan. 132 00:05:38,800 --> 00:05:40,320 Kalian masuk di bagian refrein,... 133 00:05:40,400 --> 00:05:42,880 ...kutulis lagu istimewa untuk Hari Valentine. 134 00:05:42,960 --> 00:05:44,160 Untuk Olivia? 135 00:05:44,240 --> 00:05:46,000 Sebenarnya, ya, untuk Olivia,... 136 00:05:46,080 --> 00:05:47,480 ...tapi jangan beri tahu siapa pun. 137 00:05:47,560 --> 00:05:49,000 - Ini kejutan, ya? - Baiklah. 138 00:05:49,080 --> 00:05:50,320 - Kau berjanji? - Ya. 139 00:05:50,400 --> 00:05:52,400 Baiklah, kemarilah, mari kita kerjakan ini. 140 00:06:05,800 --> 00:06:07,440 Kalian terdengar bagus hari ini. 141 00:06:07,520 --> 00:06:08,520 Bagus. 142 00:06:09,760 --> 00:06:11,120 Hei. 143 00:06:11,520 --> 00:06:12,600 Baiklah, sekian untuk hari ini. 144 00:06:12,680 --> 00:06:14,240 - Kerja bagus. - Terima kasih. 145 00:06:18,400 --> 00:06:21,120 - Itu luar biasa. - Sungguh mengejutkan. 146 00:06:22,440 --> 00:06:24,200 Sudah berapa lama kau di sana? 147 00:06:24,279 --> 00:06:26,520 Aku mendengar semuanya dan dia akan menyukainya. 148 00:06:26,600 --> 00:06:27,680 "Dia?" 149 00:06:27,760 --> 00:06:29,600 Ayolah. Kau tak menulisnya untuk bebek. 150 00:06:29,680 --> 00:06:31,480 Ini untuk Hari Valentine untuk Olivia... 151 00:06:31,560 --> 00:06:32,920 ...dan ini kejutan, jadi, rahasiakanlah. 152 00:06:33,000 --> 00:06:34,400 Itu manis sekali. 153 00:06:34,480 --> 00:06:36,320 Jadi, kau di sini di latihanku,... 154 00:06:36,400 --> 00:06:37,560 ...kau datang dari sekolah... 155 00:06:37,640 --> 00:06:39,200 ...untuk penampilanku hari Minggu,... 156 00:06:39,320 --> 00:06:41,360 ...kenapa tiba-tiba tertarik pada musikku? 157 00:06:41,440 --> 00:06:45,120 Aku hanya berpikir minat orang harus diakui. 158 00:06:45,200 --> 00:06:46,040 Ini tak ada hubungannya denganmu... 159 00:06:46,120 --> 00:06:47,279 - ...dan Wyatt, 'kan? - Tidak. 160 00:06:47,360 --> 00:06:48,480 Kau tak bertunangan, 'kan? 161 00:06:48,560 --> 00:06:50,760 Tidak, itu akan gila. 162 00:06:50,839 --> 00:06:51,760 Bagus. 163 00:06:52,480 --> 00:06:55,040 Jadi, katakan, ada apa? 164 00:07:03,480 --> 00:07:04,760 Aku berhenti sekolah. 165 00:07:06,240 --> 00:07:07,240 - Apa? - Dengar,... 166 00:07:07,320 --> 00:07:08,800 ...itu bukan untukku, Ayah. 167 00:07:09,360 --> 00:07:10,600 Sayang, kau baru mulai. 168 00:07:10,680 --> 00:07:13,360 Aku sudah di sana hampir dua tahun... 169 00:07:14,520 --> 00:07:16,760 ...dan aku sadar ingin menjadi koki. 170 00:07:18,360 --> 00:07:19,880 Julie, itu hanya hobi, bukan? 171 00:07:19,960 --> 00:07:21,840 Tidak lagi. Aku asisten koki di asrama... 172 00:07:21,920 --> 00:07:22,880 ...dan aku sangat mahir. 173 00:07:22,960 --> 00:07:24,000 Baiklah, itu makanan asrama. 174 00:07:24,080 --> 00:07:25,120 Tidak, Ayah,... 175 00:07:25,200 --> 00:07:27,720 ...aku menciptakan resepku dan mereka menggunakannya. 176 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 Sayang, itu bisa dilakukan setelah kau dapat gelar. 177 00:07:30,200 --> 00:07:32,160 Dengar, aku bisa bekerja di penginapan,... 178 00:07:32,240 --> 00:07:33,520 ...aku tahu Duke butuh bantuan,... 179 00:07:33,600 --> 00:07:35,280 ...atau jika kau menentangnya,... 180 00:07:35,360 --> 00:07:37,000 ...aku sudah melamar di restoran di New York. 181 00:07:37,080 --> 00:07:38,120 Aku sudah menabung,... 182 00:07:38,200 --> 00:07:42,080 ...jadi, kau hanya perlu mendoakanku. 183 00:07:42,160 --> 00:07:43,960 Atau selamat makan. 184 00:07:44,320 --> 00:07:45,440 Kurasa itu bukan ide bagus. 185 00:07:48,160 --> 00:07:49,520 Aku tahu. 186 00:07:50,080 --> 00:07:52,640 Maaf mengecewakanmu,... 187 00:07:52,720 --> 00:07:55,240 ...tapi aku hanya akan menyelesaikan semester ini. 188 00:07:57,080 --> 00:07:58,800 Aku akan mengembalikan uang kuliahmu. 189 00:07:58,880 --> 00:07:59,800 Julie. 190 00:07:59,880 --> 00:08:01,560 Dengar, aku sayang Ayah,... 191 00:08:01,640 --> 00:08:02,920 ...tapi keputusanku sudah bulat. 192 00:08:10,360 --> 00:08:12,280 Hei, bagaimana latihannya? 193 00:08:12,360 --> 00:08:17,840 Julie mengejutkanku dengan mampir. 194 00:08:20,560 --> 00:08:22,640 Dia akan berhenti sekolah. 195 00:08:22,920 --> 00:08:23,880 Apa? 196 00:08:23,960 --> 00:08:25,520 Itu yang kukatakan. 197 00:08:25,880 --> 00:08:28,560 Dia bilang ingin menjadi koki. 198 00:08:32,200 --> 00:08:34,520 Dia cukup pandai memasak. 199 00:08:34,600 --> 00:08:35,480 Usianya 20 tahun. 200 00:08:35,559 --> 00:08:37,320 Siapa yang tahu keinginan mereka di usia 20 tahun? 201 00:08:37,880 --> 00:08:39,080 Kau tahu. 202 00:08:39,160 --> 00:08:40,679 Ini bukan tentang aku. 203 00:08:42,280 --> 00:08:43,920 Kau yakin? 204 00:08:51,559 --> 00:08:52,840 Hei! 205 00:08:54,480 --> 00:08:55,440 Hei. 206 00:08:55,520 --> 00:08:56,600 - Hai, Teman-teman. - Itu pasangan bahagianya. 207 00:08:56,679 --> 00:08:58,240 Hei. 208 00:08:58,320 --> 00:09:00,600 - Hai, Ibu. - Hai. Sayang. 209 00:09:00,679 --> 00:09:02,000 - Senang bertemu denganmu. - Bagaimana perjalanannya? 210 00:09:02,080 --> 00:09:03,240 - Luar biasa. - Bagus. 211 00:09:03,320 --> 00:09:04,440 Kalian datang cepat. 212 00:09:04,520 --> 00:09:05,480 Itu mengejutkan... 213 00:09:05,559 --> 00:09:07,400 ...karena seseorang tak mau diberi arahan. 214 00:09:07,480 --> 00:09:08,800 Tapi aku berhasil membawa kami ke sini. 215 00:09:08,880 --> 00:09:10,280 Benar. 216 00:09:10,480 --> 00:09:11,960 Ayo, kami akan menyiapkan tempat kalian. 217 00:09:12,040 --> 00:09:13,679 Ya. 218 00:09:15,360 --> 00:09:17,600 Johnny, Nora, kalian ingat putriku Julie? 219 00:09:17,679 --> 00:09:19,440 - Tentu saja. - Ya. 220 00:09:19,520 --> 00:09:21,559 - Senang bertemu lagi. - Aku juga. 221 00:09:21,640 --> 00:09:23,280 - Selamat datang kembali. - Terima kasih. 222 00:09:23,360 --> 00:09:25,520 Sebenarnya, aku akan memasak untuk kalian. 223 00:09:26,080 --> 00:09:28,520 Aku akan mulai membuat menu malam ini dengan Duke. 224 00:09:28,600 --> 00:09:29,840 Itu ide bagus. 225 00:09:29,920 --> 00:09:31,400 Terima kasih, Sayang. 226 00:09:32,800 --> 00:09:34,040 Kau tampak cantik, Olivia. 227 00:09:34,120 --> 00:09:35,320 Terima kasih. 228 00:09:35,400 --> 00:09:36,320 Bukan begitu, Nora? 229 00:09:36,400 --> 00:09:37,840 Ya, dia selalu begitu. 230 00:09:37,920 --> 00:09:39,360 Aku hanya tak yakin dengan lipstik itu, Sayang. 231 00:09:39,440 --> 00:09:40,440 Ibu. 232 00:09:40,520 --> 00:09:41,800 Tempat ini tampak bagus. 233 00:09:41,880 --> 00:09:43,679 Terima kasih. Semua karena Olivia, bukan aku. 234 00:09:43,760 --> 00:09:46,200 Meski aku membeli tempat sampah di meja resepsionis. 235 00:09:46,280 --> 00:09:48,320 - Bisnis berjalan lancar? - Ya. 236 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Ada yang mau minum? 237 00:09:49,480 --> 00:09:50,360 Ya, aku mau. 238 00:09:50,440 --> 00:09:51,640 - Anggur rose. - Aku akan membantumu. 239 00:09:51,720 --> 00:09:52,960 Ibu, aku ingin menunjukkan kebunnya. 240 00:09:53,040 --> 00:09:54,120 - Aku menanam bunga. - Ya. 241 00:09:54,200 --> 00:09:55,320 Aku suka memasak di dapur ini. 242 00:09:55,400 --> 00:09:58,160 Ya, renovasi ini sudah lama tertunda. 243 00:09:59,760 --> 00:10:02,520 Kedengarannya kau sudah memutuskan. 244 00:10:03,320 --> 00:10:04,240 Sudah. 245 00:10:04,320 --> 00:10:06,040 Kau yakin ingin meninggalkan sekolah? 246 00:10:06,120 --> 00:10:07,760 Ayahmu tak akan setuju. 247 00:10:07,840 --> 00:10:09,520 Duke, ini minatku. 248 00:10:09,600 --> 00:10:11,840 Aku suka memasak dan segalanya. 249 00:10:11,920 --> 00:10:13,080 Kreativitasnya. 250 00:10:13,160 --> 00:10:15,280 Keajaiban membuat sesuatu... 251 00:10:15,360 --> 00:10:16,960 ...yang lebih besar dari jumlah bagiannya... 252 00:10:17,040 --> 00:10:20,320 ...dan profesionalisme untuk membuatnya sempurna. 253 00:10:20,480 --> 00:10:21,960 Kau mengerti, bukan? 254 00:10:22,040 --> 00:10:23,520 Tentu saja. 255 00:10:23,600 --> 00:10:25,960 Tapi bagian besar dari menjalankan ini... 256 00:10:26,040 --> 00:10:28,400 ...adalah bekerja dengan ayahmu setiap hari. 257 00:10:28,480 --> 00:10:31,640 Aku memikirkan itu dan mengandalkan bantuanmu. 258 00:10:33,920 --> 00:10:35,200 Sudah kuduga. 259 00:10:35,280 --> 00:10:37,360 Baik, mari bicarakan sausnya,... 260 00:10:37,480 --> 00:10:38,720 ...lalu dapur ini milikmu. 261 00:10:38,800 --> 00:10:41,679 Aku akan mencari cara meyakinkan ayahmu... 262 00:10:41,760 --> 00:10:43,040 ...sambil mempertahankan pekerjaanku. 263 00:10:43,120 --> 00:10:44,080 Ayo. 264 00:10:44,160 --> 00:10:45,000 Baiklah. 265 00:10:45,080 --> 00:10:46,920 Ambil sendok dari sana, ya? 266 00:10:48,559 --> 00:10:50,360 Baik, di sanalah aku menanam semua mawar. 267 00:10:50,440 --> 00:10:51,800 Itu belum tumbuh. 268 00:10:51,880 --> 00:10:55,280 Jadi, hubunganmu dan Nora masih tumbuh kuat? 269 00:10:55,360 --> 00:10:56,520 Aku berutang pada dua kata. 270 00:10:56,600 --> 00:10:57,600 "Ya, Sayang." 271 00:10:57,679 --> 00:10:59,840 - Itu berhasil? - Sekitar setengahnya. 272 00:10:59,920 --> 00:11:01,760 Bagaimana dengan setengahnya lagi? 273 00:11:01,840 --> 00:11:02,760 Kita mencari barang antik. 274 00:11:04,520 --> 00:11:06,160 Baik. 275 00:11:08,520 --> 00:11:09,679 Apa ini waktu yang tepat... 276 00:11:09,760 --> 00:11:11,040 ...untuk membicarakan gajah di ruangan? 277 00:11:11,240 --> 00:11:12,120 Gajah? 278 00:11:12,200 --> 00:11:13,559 Aku tak mengerti kalian berdua. 279 00:11:13,679 --> 00:11:15,520 Kenapa kau ingin menjadi rekan bisnis... 280 00:11:15,600 --> 00:11:17,160 ...alih-alih memiliki hubungan sungguhan. 281 00:11:17,240 --> 00:11:18,960 Kami punya hubungan sungguhan. 282 00:11:19,040 --> 00:11:20,600 Tapi tanpa komitmen. 283 00:11:20,679 --> 00:11:22,720 Bu, kau baru di sini tiga menit. 284 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 Bisa simpan kritik seumur hidupku... 285 00:11:24,679 --> 00:11:25,960 ...sampai setelah makan malam? 286 00:11:26,040 --> 00:11:27,960 Baiklah. Aku hanya mencemaskanmu, Sayang. 287 00:11:28,040 --> 00:11:29,440 Terima kasih, tapi tidak perlu. 288 00:11:37,679 --> 00:11:38,679 Kita bisa melalui ini. 289 00:11:38,760 --> 00:11:40,559 - Bisakah? - Ini keluarga, ingat? 290 00:11:41,880 --> 00:11:42,760 Benar. 291 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 Baik, dengarkan aku. 292 00:11:45,480 --> 00:11:46,679 Aku pasti akan datang, ya? 293 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 Kita akan terbang dari sini Minggu sore... 294 00:11:48,679 --> 00:11:49,880 ...setelah menyelesaikan ini. 295 00:11:49,960 --> 00:11:52,400 Aku akan kirim sampel ke pembeli hari ini. 296 00:11:52,480 --> 00:11:53,400 Itu bagus. Tunggu sebentar. 297 00:11:53,480 --> 00:11:56,040 Ya, pastikan kau CC aku di sampel itu, ya? 298 00:11:56,120 --> 00:11:57,760 Aku harus menyetujui itu. 299 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 Asistenku kadang melupakanmu. 300 00:11:59,400 --> 00:12:00,880 Kita punya masalah terakhir kali, paham? 301 00:12:00,960 --> 00:12:01,840 Aku tak mau mengulanginya. 302 00:12:01,920 --> 00:12:04,440 Aku melihat yang pertama dan aku tak senang. 303 00:12:04,520 --> 00:12:05,440 Benarkah? 304 00:12:05,520 --> 00:12:07,040 Ya, aku akan segera ke sana. 305 00:12:07,120 --> 00:12:08,000 Kau masih di sana, Sean? 306 00:12:08,080 --> 00:12:09,640 Ya, aku masih di sini. 307 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Pertanyaannya adalah... 308 00:12:10,800 --> 00:12:11,840 - ...kau masih di sana? - Menurutmu warna itu... 309 00:12:11,920 --> 00:12:14,040 - ...harus lebih terang? - Jangan kotak-kotak. 310 00:12:14,760 --> 00:12:15,840 Aku di sini. 311 00:12:15,920 --> 00:12:17,200 Itu dia. 312 00:12:17,280 --> 00:12:18,880 Adikku, si pencinta mode. 313 00:12:18,960 --> 00:12:20,880 Kakakku, pemilik penginapan. 314 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 Lihat kita. 315 00:12:23,480 --> 00:12:24,520 - Olivia. - Hai. 316 00:12:24,600 --> 00:12:26,240 - Kau tampak luar biasa. - Astaga, kau juga. 317 00:12:26,320 --> 00:12:28,600 Senang bertemu denganmu. Sudah lama sekali. 318 00:12:28,679 --> 00:12:29,760 Sudah lama sekali. 319 00:12:29,840 --> 00:12:33,080 Kau ingat kali pertama kakakku membawamu pulang? 320 00:12:33,160 --> 00:12:35,200 Aku langsung tahu kau terlalu baik untuknya. 321 00:12:35,280 --> 00:12:36,520 Kurasa usiamu delapan tahun. 322 00:12:36,600 --> 00:12:38,280 Aku benar, bukan? 323 00:12:38,480 --> 00:12:39,920 Ya, benar. 324 00:12:40,160 --> 00:12:41,160 Senang bertemu denganmu. 325 00:12:41,240 --> 00:12:42,120 Senang bertemu denganmu. 326 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 Aku tahu kita sibuk... 327 00:12:44,280 --> 00:12:45,280 ...dengan hidup masing-masing,... 328 00:12:45,360 --> 00:12:47,120 ...tapi hanya karena ada lautan di antara kita,... 329 00:12:47,200 --> 00:12:49,000 ...bukan berarti kita tak bisa bersama, 'kan? 330 00:12:49,080 --> 00:12:49,920 Aku merasakan hal yang sama. 331 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 Aku senang mendengarnya... 332 00:12:51,280 --> 00:12:55,040 ...karena aku punya pengumuman. 333 00:12:55,120 --> 00:12:57,280 - Aku akan menikah. - Apa? 334 00:12:59,160 --> 00:13:01,240 Bonnie. Selamat. 335 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 - Bonnie, itu luar biasa. - Ya. 336 00:13:03,400 --> 00:13:06,640 Astaga. Itu bagus. Jadi, kapan hari besarnya? 337 00:13:06,720 --> 00:13:08,080 Kami merencanakan hari Minggu. 338 00:13:08,160 --> 00:13:09,960 Hanya kita, keluarga. 339 00:13:10,040 --> 00:13:11,760 - Mungkin beberapa tamu. - Hari Minggu ini? 340 00:13:11,840 --> 00:13:14,880 Aku tahu ini mendadak, tapi kami di New York... 341 00:13:14,960 --> 00:13:17,280 ...dan berpikir, "Kenapa tidak melakukannya saja?" 342 00:13:17,360 --> 00:13:20,280 Hanya kakakku dan Olivia, di sini, di Hari Valentine. 343 00:13:20,360 --> 00:13:21,720 Maksudku, sungguh, apa yang lebih sempurna? 344 00:13:21,800 --> 00:13:23,440 Tidak ada. Kami akan menangani semuanya,... 345 00:13:23,520 --> 00:13:24,679 - ...ya? - Tentu saja. 346 00:13:24,800 --> 00:13:25,960 - Terima kasih. - Bonnie,... 347 00:13:26,040 --> 00:13:28,240 - ...aku turut bahagia. - Terima kasih. 348 00:13:28,320 --> 00:13:29,640 Jadi, bagaimana dengan pengantin prianya? 349 00:13:29,720 --> 00:13:30,840 Di mana dia? Kapan kita menemuinya? 350 00:13:30,920 --> 00:13:33,760 Dia baru selesai menelepon, tapi ini lucu sekali. 351 00:13:33,840 --> 00:13:36,400 Ternyata kalian saling mengenal. 352 00:13:36,480 --> 00:13:38,080 - Benarkah? - Ya. 353 00:13:38,160 --> 00:13:39,200 Mick, kau ingat Sean? 354 00:13:42,640 --> 00:13:45,000 Pria itu? Ini pria yang akan kau nikahi? 355 00:13:47,760 --> 00:13:50,080 Ayolah. Aku tahu kalian punya sejarah. 356 00:13:50,160 --> 00:13:52,320 Dengar, sudah lama sekali. 357 00:13:52,400 --> 00:13:54,400 Tiba-tiba, rasanya seperti baru kemarin. 358 00:13:57,400 --> 00:14:00,440 Olivia, ini tunanganku, Sean. 359 00:14:00,520 --> 00:14:01,720 Senang bertemu denganmu, Olivia. 360 00:14:01,800 --> 00:14:03,360 Senang bertemu denganmu. 361 00:14:08,440 --> 00:14:09,400 Aku mencintai adikku,... 362 00:14:09,480 --> 00:14:11,600 ...tapi bagaimana bisa dia menikahi pria itu? 363 00:14:12,240 --> 00:14:13,120 Siapa dia? 364 00:14:13,200 --> 00:14:14,840 Dia pemain kibor di band-ku. 365 00:14:14,920 --> 00:14:16,720 Pemuda hebat yang kami izinkan masuk. 366 00:14:16,800 --> 00:14:19,880 Kami sedang tur, tampil kedua,... 367 00:14:19,960 --> 00:14:21,240 ...menunggu hal besar terjadi... 368 00:14:21,320 --> 00:14:22,200 ...dan akhirnya terjadi. 369 00:14:22,280 --> 00:14:24,880 Aku memesan tempat besar. Pada hari pertunjukan,... 370 00:14:25,160 --> 00:14:26,280 ...pria ini pergi. 371 00:14:26,360 --> 00:14:28,160 Tanpa sepatah kata pun. Pergi begitu saja. 372 00:14:28,280 --> 00:14:29,400 Aku harus membatalkan pertunjukan. 373 00:14:29,480 --> 00:14:31,000 Aku dan yang lain harus memakai tabungan kami... 374 00:14:31,080 --> 00:14:32,200 ...agar tur tetap berjalan... 375 00:14:32,280 --> 00:14:33,600 ...dan akhirnya semuanya hancur. 376 00:14:33,720 --> 00:14:35,960 Mengerikan. Tapi kapan ini terjadi? 377 00:14:36,080 --> 00:14:37,960 Beberapa tahun lalu. 378 00:14:38,240 --> 00:14:39,800 Mungkin 20 tahun lalu. Tapi intinya... 379 00:14:39,880 --> 00:14:41,440 ...citah tidak pernah kehilangan tutulnya. 380 00:14:41,680 --> 00:14:43,800 - Kurasa itu macan tutul. - Macan tutul, citah. 381 00:14:43,880 --> 00:14:44,880 Dia mementingkan diri sendiri,... 382 00:14:44,960 --> 00:14:45,880 ...selalu begitu. 383 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 Mick, bagaimana jika dia membuat kesalahan? 384 00:14:48,960 --> 00:14:50,040 Orang membuat kesalahan. 385 00:14:50,120 --> 00:14:51,640 - Kita melakukannya. - Tidak, Olivia. 386 00:14:51,720 --> 00:14:53,160 Meninggalkan band bukanlah kesalahan. 387 00:14:53,240 --> 00:14:54,080 Itu pilihan. 388 00:14:54,160 --> 00:14:56,160 Suka atau tidak, dia akan menikahi adikmu. 389 00:14:56,240 --> 00:14:58,240 Ya. Adikku. 390 00:14:58,320 --> 00:15:00,280 Adikku satu-satunya dan aku harus menjaganya. 391 00:15:00,360 --> 00:15:01,200 Jika kau merusaknya,... 392 00:15:01,280 --> 00:15:02,480 ...kau mungkin takkan pernah melihatnya lagi. 393 00:15:02,560 --> 00:15:04,600 Jadi, aku harus diam saja dan membiarkan ini terjadi? 394 00:15:04,680 --> 00:15:06,320 Ya. Itu yang kau lakukan. 395 00:15:08,680 --> 00:15:12,120 Bisakah kau terlihat sedikit lebih bahagia? 396 00:15:15,560 --> 00:15:16,760 Itu senyum palsumu. 397 00:15:16,840 --> 00:15:18,040 Tidak. 398 00:15:18,120 --> 00:15:19,440 Ini senyum palsuku. 399 00:15:19,520 --> 00:15:20,440 Keduanya sama saja. 400 00:15:28,840 --> 00:15:30,960 Baiklah, Anak-anak, dapur milik kalian. 401 00:15:31,040 --> 00:15:32,480 Jangan khawatir, kami akan menanganinya. 402 00:15:32,560 --> 00:15:33,840 Jika aku memasak sepanjang akhir pekan,... 403 00:15:33,920 --> 00:15:35,960 ...ayahku akan melihat betapa seriusnya aku. 404 00:15:36,080 --> 00:15:39,960 Jadi, rencanamu adalah membuatnya berubah pikiran? 405 00:15:40,040 --> 00:15:41,560 Benar sekali. 406 00:15:41,640 --> 00:15:44,400 Sampai jumpa besok. 407 00:15:46,520 --> 00:15:47,360 Ada apa? 408 00:15:48,560 --> 00:15:49,400 Tidak apa-apa. 409 00:15:50,400 --> 00:15:51,240 Wyatt. 410 00:15:53,480 --> 00:15:56,560 Jadi, sudah diputuskan? 411 00:15:56,640 --> 00:15:58,400 Kau 100 persen meninggalkan sekolah? 412 00:15:59,920 --> 00:16:01,680 Ya. Kau tahu itu. 413 00:16:02,560 --> 00:16:03,480 Ya. 414 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 Aku tak sadar itu sudah resmi. 415 00:16:07,560 --> 00:16:08,920 Kukira kau tak keberatan. 416 00:16:10,760 --> 00:16:12,960 Ya, aku tak keberatan. 417 00:16:17,400 --> 00:16:20,120 Jadi, kami bermain di bar kecil di Philly,... 418 00:16:20,200 --> 00:16:22,240 ...mereka membayar kami dengan keripik dan bir,... 419 00:16:22,320 --> 00:16:25,080 ...Mick melakukan gerakan gitarnya yang terkenal,... 420 00:16:25,160 --> 00:16:26,240 ...tergelincir serbuk gergaji,... 421 00:16:26,320 --> 00:16:28,200 ...dan gedebuk. Jatuh telentang. 422 00:16:28,280 --> 00:16:29,400 Tapi seperti profesional,... 423 00:16:29,480 --> 00:16:30,560 ...dia menyelesaikan solo gitarnya. 424 00:16:30,640 --> 00:16:32,000 Astaga. 425 00:16:32,080 --> 00:16:33,520 Kutebak dari ukuran cincin Bonnie... 426 00:16:33,600 --> 00:16:35,680 ...bahwa kau tak bermain untuk keripik dan bir lagi. 427 00:16:35,760 --> 00:16:38,920 Tidak, aku kini di bisnis pakaian, seperti Bonnie. 428 00:16:39,000 --> 00:16:40,960 Kecuali aku punya satu toko... 429 00:16:41,040 --> 00:16:43,200 ...dan Sean punya jaringan toko di seluruh Inggris. 430 00:16:43,280 --> 00:16:44,760 Hanya beberapa toko. 431 00:16:44,840 --> 00:16:47,080 Beberapa toko tempat bangsawan berbelanja. 432 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 Bangsawan? 433 00:16:48,080 --> 00:16:49,680 Sungguh? 434 00:16:50,000 --> 00:16:51,080 Ya. 435 00:16:51,160 --> 00:16:53,840 Membawanya di akhir pekan adalah keajaiban kecil. 436 00:16:53,920 --> 00:16:55,440 Satu-satunya alasan kami bisa berada di sini... 437 00:16:55,520 --> 00:16:57,480 ...karena dia ada rapat dengan pembeli di New York. 438 00:16:57,560 --> 00:17:00,120 Kami sangat senang kau di sini. 439 00:17:01,080 --> 00:17:03,240 Jadi, kau tinggal untuk penampilan Ayah, 'kan? 440 00:17:03,320 --> 00:17:04,160 Apa? 441 00:17:04,240 --> 00:17:06,280 Mick, kau bernyanyi? 442 00:17:06,359 --> 00:17:07,680 Kau tak menyebutkan itu. 443 00:17:07,760 --> 00:17:08,600 Minggu malam. 444 00:17:08,680 --> 00:17:09,880 itu hanya acara amal Valentine lokal. 445 00:17:09,960 --> 00:17:11,640 Itu sangat penting di sini. 446 00:17:11,720 --> 00:17:12,800 Mereka mengumpulkan banyak uang... 447 00:17:12,880 --> 00:17:14,280 ...untuk bank makanan lokal setiap tahun. 448 00:17:14,359 --> 00:17:16,160 Kami mau pergi. 449 00:17:16,240 --> 00:17:18,160 Sean, bisa pesan penerbangan berikutnya? 450 00:17:18,240 --> 00:17:21,119 Maaf, Sayang, kita harus pergi setelah pernikahan. 451 00:17:21,200 --> 00:17:23,040 Kita harus mencari pembeli baru. 452 00:17:23,640 --> 00:17:25,240 - Lain kali. - Ya. 453 00:17:25,320 --> 00:17:26,359 Lain kali. 454 00:17:26,440 --> 00:17:28,040 Omong-omong soal pernikahan,... 455 00:17:28,119 --> 00:17:29,720 ...apa rencana kalian? 456 00:17:31,920 --> 00:17:33,840 Tidak ada. Maksudku, secara khusus. 457 00:17:33,920 --> 00:17:35,800 Ya, kami tak mau membesar-besarkannya. 458 00:17:35,880 --> 00:17:38,800 Ya, Sean bukan tipe orang yang suka pernikahan besar. 459 00:17:38,880 --> 00:17:40,840 - Tidak. - Kau begitu. 460 00:17:41,600 --> 00:17:42,880 Tidak lagi. 461 00:17:43,480 --> 00:17:44,680 Bonnie, kau selalu membicarakan... 462 00:17:44,760 --> 00:17:46,160 ...pernikahanmu saat kau masih kecil. 463 00:17:46,560 --> 00:17:50,200 Mick, tidak. Maksudku, tidak selalu. 464 00:17:52,520 --> 00:17:54,320 Julie, ini sangat lezat. 465 00:17:54,400 --> 00:17:55,640 Terima kasih. 466 00:17:55,720 --> 00:17:56,800 Duke memberiku petunjuk... 467 00:17:56,880 --> 00:17:58,680 ...dan Wyatt adalah asisten kokiku. 468 00:17:58,880 --> 00:18:00,560 Itu bahasa Prancis untuk "dia yang memotong bawang". 469 00:18:05,200 --> 00:18:08,560 Ini hanya sebentar. Maaf, Kawan-kawan. 470 00:18:10,480 --> 00:18:12,119 Ini musim sibuknya. 471 00:18:13,680 --> 00:18:16,119 Jadi, bagaimana kalian bertemu? 472 00:18:16,200 --> 00:18:18,840 Di tempat paling membosankan di Bumi,... 473 00:18:18,920 --> 00:18:20,240 ...konvensi pakaian. 474 00:18:20,320 --> 00:18:22,320 Tak peduli bagaimana semuanya dimulai,... 475 00:18:22,400 --> 00:18:23,800 ...tapi di mana itu berakhir. 476 00:18:23,880 --> 00:18:24,960 Tepat. 477 00:18:25,040 --> 00:18:26,720 Sejujurnya, delapan bulan terakhir ini... 478 00:18:26,800 --> 00:18:29,240 ...yang paling indah dalam hidupku. 479 00:18:29,320 --> 00:18:30,400 Delapan bulan? 480 00:18:30,480 --> 00:18:32,680 Kau baru mengenalnya selama delapan bulan? 481 00:18:32,760 --> 00:18:34,040 Ya. 482 00:18:34,760 --> 00:18:36,520 Tapi kau tahu? Kami saling mencintai. 483 00:18:36,920 --> 00:18:38,359 Kami punya peraturan ini. 484 00:18:38,440 --> 00:18:40,680 Kami berbagi segalanya. 485 00:18:40,760 --> 00:18:43,160 Apa pun yang terjadi, kami selalu saling jujur. 486 00:18:43,240 --> 00:18:44,720 Kami juga. 487 00:18:44,800 --> 00:18:46,680 Lagi pula, tak ada jalan yang benar,... 488 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 ...lihat kalian berdua. 489 00:18:47,880 --> 00:18:48,760 Kau mengakhiri semuanya,... 490 00:18:48,840 --> 00:18:50,160 ...bahkan menikahi orang lain,... 491 00:18:50,240 --> 00:18:51,200 ...dan kini lihat dirimu. 492 00:18:51,280 --> 00:18:52,280 Bertahun-tahun kemudian,... 493 00:18:52,359 --> 00:18:54,119 ...seolah kalian tak pernah berpisah. 494 00:19:00,680 --> 00:19:02,680 Julie, ini luar biasa. 495 00:19:02,760 --> 00:19:05,520 Lezat sekali, Sayang. Terima kasih banyak. 496 00:19:05,600 --> 00:19:07,040 - Terima kasih, Semuanya. - Kau juga, Wyatt. 497 00:19:07,119 --> 00:19:08,400 Bawang bombai. 498 00:19:09,000 --> 00:19:09,880 Ya, bawang bombai. 499 00:19:09,960 --> 00:19:10,920 Jangan lupakan bawang bombainya. 500 00:19:11,000 --> 00:19:12,320 Kesempurnaan. 501 00:19:17,960 --> 00:19:19,040 Itu berjalan lancar. 502 00:19:19,119 --> 00:19:20,880 Siapa yang menikah setelah delapan bulan? 503 00:19:20,960 --> 00:19:23,800 Bukankah orang tuamu menikah setelah tiga bulan? 504 00:19:24,400 --> 00:19:26,240 Kau ingat terlalu banyak. 505 00:19:26,840 --> 00:19:28,440 Aku mendapatkannya dari ibuku. 506 00:19:28,960 --> 00:19:30,960 Apa ini hari yang melelahkan bagimu? 507 00:19:31,040 --> 00:19:32,560 Ya, benar. 508 00:19:32,720 --> 00:19:36,160 Mick dan Olivia, kami punya kejutan. 509 00:19:36,240 --> 00:19:37,440 Sean memilih ini,... 510 00:19:37,520 --> 00:19:39,200 ...ini hadiah kecil Hari Valentine... 511 00:19:39,280 --> 00:19:40,560 ...untukmu dari kami. 512 00:19:40,640 --> 00:19:42,320 Itu baik sekali. 513 00:19:42,400 --> 00:19:43,280 Tak perlu repot-repot. 514 00:19:43,359 --> 00:19:44,680 Ya, itu harus. Bukalah. 515 00:19:44,760 --> 00:19:46,840 Cara terbaik melupakan masa lalu adalah masa kini. 516 00:19:46,920 --> 00:19:49,200 Ya. Saat aku tahu kau kakak Bonnie,... 517 00:19:49,280 --> 00:19:51,400 ...kubilang aku tak yakin bagaimana reaksimu. 518 00:19:51,480 --> 00:19:54,080 Kubilang kepadanya semua akan baik-baik saja. 519 00:19:54,160 --> 00:19:55,800 Bahwa kau mungkin tidak akan ingat. 520 00:19:55,880 --> 00:19:57,080 Itu sudah lama sekali. 521 00:19:57,560 --> 00:19:58,440 Bukalah. 522 00:20:02,160 --> 00:20:03,080 Ini luar biasa. 523 00:20:03,160 --> 00:20:04,440 Setiap pencinta musik membutuhkannya. 524 00:20:04,520 --> 00:20:05,720 Namanya Penelope... 525 00:20:05,800 --> 00:20:07,680 ...dan ia punya akses ke setiap lagu... 526 00:20:07,760 --> 00:20:09,560 ...dan setiap artis yang bisa kau pikirkan. 527 00:20:09,640 --> 00:20:10,520 Ia brilian. 528 00:20:10,600 --> 00:20:11,520 Kami punya dua. 529 00:20:11,600 --> 00:20:13,119 Terima kasih. Kau sangat perhatian. 530 00:20:13,200 --> 00:20:16,080 Hei, lihat ini. Ini sangat keren. 531 00:20:16,160 --> 00:20:18,400 Penelope, mainkan lagu Mick Turner. 532 00:20:19,359 --> 00:20:22,000 Maaf, aku tak tahu nama itu. 533 00:20:27,440 --> 00:20:29,880 - Itu aneh. - Maaf, aku tak pernah... 534 00:20:30,080 --> 00:20:32,080 Tak apa-apa, Penelope. Bukan hanya kau. 535 00:20:32,160 --> 00:20:34,119 Aku tidak mendengarkan musikku sendiri lagi. 536 00:20:34,200 --> 00:20:36,160 Ya, hampir tidak pernah. 537 00:20:37,680 --> 00:20:39,960 Dengar, entah apa... 538 00:20:40,040 --> 00:20:41,600 ...permintaanku berlebihan, Olivia,... 539 00:20:41,680 --> 00:20:43,000 ...tapi aku ingin kau dan Julie... 540 00:20:43,080 --> 00:20:44,119 ...menjadi pengiringku. 541 00:20:45,240 --> 00:20:46,440 Aku akan merasa terhormat. 542 00:20:46,520 --> 00:20:47,920 Terima kasih. 543 00:20:48,320 --> 00:20:51,840 Mick, kuharap kau akan... 544 00:20:52,080 --> 00:20:53,440 Kau akan menghantarku. 545 00:20:54,280 --> 00:20:55,600 Tentu saja. 546 00:20:55,680 --> 00:20:56,720 Terima kasih. 547 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 Mick, Olivia, terima kasih banyak... 548 00:20:59,400 --> 00:21:01,160 ...sudah menyambut Sean ke dalam keluarga kita. 549 00:21:01,240 --> 00:21:05,160 Semoga kita semua bersama seperti ini seumur hidup. 550 00:21:17,520 --> 00:21:18,880 Kita sangat beruntung. 551 00:21:18,960 --> 00:21:21,200 Ada banyak bintang di depan kita. 552 00:21:34,840 --> 00:21:37,800 Kita beruntung semua itu sudah berlalu, bukan? 553 00:21:50,560 --> 00:21:53,040 Apa ada yang lebih baik dari ini? 554 00:22:04,040 --> 00:22:06,480 Apa ada yang lebih buruk dari ini? 555 00:22:13,119 --> 00:22:14,440 Astaga. 556 00:22:17,520 --> 00:22:19,359 Itu gila. Aku tak menduga... 557 00:22:19,440 --> 00:22:21,960 - Tidak, aku tak menduga. - Hujan deras. 558 00:22:22,040 --> 00:22:24,440 Tempat ini menyajikan roti terbaik di kota ini. 559 00:22:24,520 --> 00:22:25,359 Kau harus mencobanya. 560 00:22:25,440 --> 00:22:27,080 - Ya. Mari kita coba. - Baiklah. 561 00:22:28,960 --> 00:22:31,680 Aku merasa semuanya mendatangiku sekaligus. 562 00:22:31,760 --> 00:22:33,119 Aku tahu. 563 00:22:34,600 --> 00:22:36,119 Aku berada di bawah banyak tekanan... 564 00:22:36,200 --> 00:22:38,080 ...dan lelah berusaha meyakinkan ayahku... 565 00:22:38,160 --> 00:22:40,200 ...membiarkanku berhenti sekolah agar bisa memasak. 566 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Sayang. 567 00:22:41,359 --> 00:22:42,720 Aku khawatir dia hanya membiarkanku... 568 00:22:42,800 --> 00:22:44,440 ...membantu pernikahanmu akhir pekan ini,... 569 00:22:44,520 --> 00:22:46,160 ...lalu dia akan mengirimku kembali ke sekolah. 570 00:22:46,240 --> 00:22:47,200 Dia tak bisa. 571 00:22:47,280 --> 00:22:48,200 Dia tak bisa memaksamu. 572 00:22:48,280 --> 00:22:49,320 Ya. 573 00:22:50,680 --> 00:22:53,000 Tapi dia juga tak perlu... 574 00:22:53,080 --> 00:22:54,680 ...mengizinkanku memasak di penginapan. 575 00:22:54,920 --> 00:22:57,040 Mungkin aku harus menyerah dan kembali ke sekolah. 576 00:22:57,119 --> 00:22:59,040 Aku tidak akan lama di sana. 577 00:23:01,080 --> 00:23:03,119 - Terima kasih. - Terima kasih. 578 00:23:06,200 --> 00:23:08,640 Kau tahu, kau dan aku punya kesamaan. 579 00:23:08,720 --> 00:23:09,680 Apa itu? 580 00:23:09,760 --> 00:23:12,280 Kita harus menerima Mick Turner sebagai ayah kita. 581 00:23:12,359 --> 00:23:13,440 Sungguh? 582 00:23:13,520 --> 00:23:15,119 Saat kali pertama kami kehilangan ayah kami... 583 00:23:15,200 --> 00:23:16,320 ...dan Mick harus mengambil alih,... 584 00:23:16,400 --> 00:23:18,480 ...dia mencoba membuat peraturan ketat. 585 00:23:18,560 --> 00:23:19,520 Maksudku, sangat ketat. 586 00:23:19,600 --> 00:23:22,240 Dia tidak mau aku pergi ke bioskop dengan pria,... 587 00:23:22,320 --> 00:23:23,440 ...apalagi pulang larut. 588 00:23:23,520 --> 00:23:25,200 Aku tak mau memikirkan yang dia lakukan... 589 00:23:25,280 --> 00:23:28,320 ...jika kucium salah satu pria itu. Astaga. 590 00:23:28,400 --> 00:23:29,640 Apa yang kau lakukan? 591 00:23:29,720 --> 00:23:30,920 Awalnya, aku melakukan... 592 00:23:31,000 --> 00:23:32,800 ...yang dilakukan orang, aku memberontak. 593 00:23:33,119 --> 00:23:35,280 Itu mengerikan. Kami sering bertengkar. 594 00:23:35,359 --> 00:23:37,080 Sejujurnya, rasanya itu terjadi setiap hari. 595 00:23:37,160 --> 00:23:38,240 Aku sangat kesal,... 596 00:23:38,320 --> 00:23:40,440 ...hingga waktuku habis untuk menangis di kamar. 597 00:23:40,520 --> 00:23:42,920 Lalu apa yang terjadi? 598 00:23:44,160 --> 00:23:46,600 Itu lucu, itu hal paling sederhana. 599 00:23:46,680 --> 00:23:49,160 Suatu hari, ayahmu dan aku bertengkar lagi,... 600 00:23:49,240 --> 00:23:51,760 ...aku menatapnya, aku tahu dia sangat kesal. 601 00:23:51,840 --> 00:23:53,200 Dia bahkan menangis sedikit... 602 00:23:53,280 --> 00:23:55,200 ...dan entah kenapa pada saat itu,... 603 00:23:55,280 --> 00:23:57,040 ...aku berhenti melihatnya sebagai seseorang... 604 00:23:57,119 --> 00:23:58,840 ...yang berusaha menggantikan ayahku. 605 00:23:58,920 --> 00:24:00,200 Aku mulai melihatnya... 606 00:24:00,280 --> 00:24:02,320 ...sebagai seseorang yang sama takutnya... 607 00:24:02,400 --> 00:24:03,880 ...dan sama gugupnya denganku... 608 00:24:03,960 --> 00:24:05,160 ...tentang masa depan. 609 00:24:06,400 --> 00:24:08,040 Maksudku, aku tidak bilang semuanya sempurna,... 610 00:24:08,119 --> 00:24:09,400 ...tapi setelah itu,... 611 00:24:09,480 --> 00:24:10,960 ...keadaan menjadi jauh lebih baik. 612 00:24:11,480 --> 00:24:12,960 Julie, menurutmu kau bisa... 613 00:24:13,280 --> 00:24:15,480 ...mulai melihat ayahmu sebagai seseorang... 614 00:24:15,560 --> 00:24:17,000 ...yang punya alasan sendiri... 615 00:24:17,080 --> 00:24:19,040 ...untuk bereaksi begitu terhadap banyak hal? 616 00:24:19,160 --> 00:24:21,119 Aku tahu dia selalu menyesal... 617 00:24:21,200 --> 00:24:22,840 ...bahwa dia hanya pergi tur... 618 00:24:22,920 --> 00:24:24,000 ...dan tak pernah selesai kuliah. 619 00:24:24,080 --> 00:24:25,520 Menurutmu mungkin dia khawatir... 620 00:24:25,600 --> 00:24:26,760 ...kau membuat kesalahan yang sama? 621 00:24:26,840 --> 00:24:28,680 Tapi itu masalahnya. Itu bukan kesalahan. 622 00:24:28,760 --> 00:24:31,320 Jadi, kurasa yang harus kau lakukan adalah... 623 00:24:31,400 --> 00:24:32,520 ...meyakinkan ayahmu,... 624 00:24:32,600 --> 00:24:34,640 ...tunjukkan kepadanya bahwa tak perlu takut. 625 00:24:34,720 --> 00:24:36,280 Bahwa ini hal yang baik. 626 00:24:36,359 --> 00:24:39,600 Ya. Baiklah. Jadi, bagaimana caranya? 627 00:24:39,680 --> 00:24:40,960 Masaklah untuk mendapatkan hatinya. 628 00:24:41,040 --> 00:24:42,560 Aku tahu itu terdengar norak. 629 00:24:42,640 --> 00:24:44,240 Dengan begitu, pada akhirnya,... 630 00:24:44,320 --> 00:24:46,440 ...dia akan mulai melihat putrinya sebagai koki. 631 00:24:46,520 --> 00:24:48,920 Setelah itu terjadi, kau tahu ayahmu. 632 00:24:49,000 --> 00:24:50,880 Dia akan mendukungmu apa pun yang terjadi. 633 00:24:50,960 --> 00:24:52,920 Tunjukkan kepada ayahmu bahwa kau sudah dewasa. 634 00:24:54,400 --> 00:24:55,640 Jadi, makanlah,... 635 00:24:55,800 --> 00:24:57,520 ...karena kita harus mengurus pernikahan. 636 00:24:57,600 --> 00:24:58,680 Baiklah. 637 00:24:59,480 --> 00:25:01,080 Dengar, ini bukan ideku. 638 00:25:01,160 --> 00:25:02,200 Julie mendatangiku. 639 00:25:02,280 --> 00:25:03,800 Tidak. Saat ini, kau hampir dianggap... 640 00:25:03,880 --> 00:25:05,160 ...membantu dan bersekongkol. 641 00:25:05,240 --> 00:25:06,480 Dia memakai dapur. 642 00:25:06,560 --> 00:25:07,960 Dia tak merampok bank. 643 00:25:08,040 --> 00:25:11,000 Kau juga tak mendukung pendapatku. 644 00:25:11,080 --> 00:25:12,119 Maaf, Bos. 645 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 Seharusnya aku menanyaimu dahulu. 646 00:25:13,800 --> 00:25:15,160 - Itu jawabannya? - Ayolah. 647 00:25:15,240 --> 00:25:16,800 Ini tentang menjelajah. 648 00:25:16,880 --> 00:25:18,920 - Tentang bereksperimen. - Dia sedang bereksperimen. 649 00:25:19,000 --> 00:25:20,240 Di dapur. 650 00:25:20,320 --> 00:25:21,160 Kau tahu maksudku. 651 00:25:21,240 --> 00:25:23,000 Kuliah adalah tentang mencoba hal baru,... 652 00:25:23,080 --> 00:25:24,600 ...bukan tentang mengubah kariermu... 653 00:25:24,680 --> 00:25:27,560 ...karena seseorang memasak satu semester di asrama. 654 00:25:27,640 --> 00:25:29,320 Sepertinya aku ingat... 655 00:25:29,400 --> 00:25:31,640 ...kau sangat fokus pada karier musikmu... 656 00:25:31,720 --> 00:25:33,480 - ...saat kau SMA. - Ya, tapi itu aku. 657 00:25:33,560 --> 00:25:34,400 Ini tentang putriku. 658 00:25:34,480 --> 00:25:35,480 Aku ingin yang berbeda untuknya. 659 00:25:35,560 --> 00:25:37,000 Aku ingin pilihan dia lebih banyak daripada aku. 660 00:25:37,080 --> 00:25:38,280 Anggaplah begini. 661 00:25:38,359 --> 00:25:39,640 Jika dia putrimu,... 662 00:25:39,720 --> 00:25:41,160 ...apa kau tak ingin dia menyelesaikan kuliah? 663 00:25:42,760 --> 00:25:44,040 Sejujurnya, ya. 664 00:25:45,240 --> 00:25:46,480 Tapi dia sudah dewasa. 665 00:25:46,560 --> 00:25:48,440 Keputusan akhir ada padanya. 666 00:25:51,520 --> 00:25:52,880 Saran? 667 00:25:54,480 --> 00:25:55,600 Apa? 668 00:25:55,680 --> 00:25:59,160 Daripada melawannya, dukunglah dia. 669 00:26:00,480 --> 00:26:02,960 Aku akan membantu Julie menyiapkan dapur. 670 00:26:03,040 --> 00:26:04,760 - Ya? - Ya. 671 00:26:16,720 --> 00:26:19,480 Indah sekali. 672 00:26:19,680 --> 00:26:20,680 Kau yang mendesainnya? 673 00:26:20,760 --> 00:26:23,640 Tidak, aku membelinya sebelum kami berangkat. 674 00:26:24,080 --> 00:26:24,960 Sungguh? 675 00:26:25,040 --> 00:26:27,200 Pernikahan mendadak, gaun mendadak. 676 00:26:27,280 --> 00:26:28,720 Katakan setidaknya kau mencobanya. 677 00:26:28,800 --> 00:26:30,280 Sudah. Dua kali. 678 00:26:39,760 --> 00:26:40,800 Kau tahu? 679 00:26:40,880 --> 00:26:42,280 Kau harus mencobanya. 680 00:26:42,359 --> 00:26:43,280 Apa? 681 00:26:43,359 --> 00:26:44,920 Tidak. Aku tak bisa. 682 00:26:45,000 --> 00:26:46,160 Ya, kau bisa. 683 00:26:46,240 --> 00:26:48,200 Lagi pula, aku butuh seseorang mencobanya... 684 00:26:48,280 --> 00:26:50,359 ...karena aku ingin membuat beberapa perubahan. 685 00:26:50,440 --> 00:26:51,680 Ayolah. 686 00:26:52,280 --> 00:26:53,119 Baiklah. 687 00:26:54,840 --> 00:26:57,720 Tas ini selalu membuatku gila. Ini dia. 688 00:26:58,080 --> 00:27:00,480 - Boleh aku bertanya? - Tentu saja. 689 00:27:00,600 --> 00:27:02,560 Aku bibi yang keren. Kau bisa tanya apa pun. 690 00:27:03,359 --> 00:27:06,640 Dahulu kau membicarakan pernikahan impianmu. 691 00:27:06,720 --> 00:27:09,359 Gaun dan bunga. 692 00:27:09,440 --> 00:27:11,640 Kau bertanya-tanya kenapa aku terburu-buru? 693 00:27:12,080 --> 00:27:13,920 - Ya. - Kurasa... 694 00:27:14,000 --> 00:27:16,520 ...definisiku tentang "pernikahan impian"... 695 00:27:16,720 --> 00:27:18,440 ...telah berubah seiring waktu. 696 00:27:18,960 --> 00:27:21,280 Kurasa impian seperti itu. Itu dewasa sepertimu. 697 00:27:21,359 --> 00:27:23,400 Astaga, saat seusiamu, aku punya daftar. 698 00:27:23,480 --> 00:27:24,400 Apa isinya? 699 00:27:24,480 --> 00:27:25,920 Sebut saja. 700 00:27:26,000 --> 00:27:27,080 Gereja besar,... 701 00:27:27,160 --> 00:27:28,680 ...gaun pengantin yang kurancang... 702 00:27:28,760 --> 00:27:29,720 ...dengan ekor sepanjang tiga meter,... 703 00:27:29,800 --> 00:27:31,280 ...dan pengiring pengantin yang serasi. 704 00:27:31,400 --> 00:27:34,040 Entahlah, aku sangat menyukai dongeng,... 705 00:27:34,760 --> 00:27:35,880 ...tapi beberapa tahun berlalu... 706 00:27:35,960 --> 00:27:38,480 ...dan aku merasa... Entahlah. 707 00:27:38,560 --> 00:27:39,880 Aku sadar yang kau butuhkan... 708 00:27:39,960 --> 00:27:40,840 ...untuk pernikahan sempurna... 709 00:27:40,920 --> 00:27:42,040 ...adalah orang yang tepat. 710 00:27:42,520 --> 00:27:43,960 Aku punya itu. 711 00:27:45,760 --> 00:27:47,080 Layanan kamar. 712 00:27:47,200 --> 00:27:48,080 Pengiring pengantinku yang lain. 713 00:27:48,160 --> 00:27:49,640 - Silakan masuk. - Halo. 714 00:27:49,720 --> 00:27:51,640 Tolong jangan bilang kau membawa permen min. 715 00:27:51,720 --> 00:27:52,600 Ya, aku membawanya. 716 00:27:52,680 --> 00:27:54,280 Maksudku, kami adalah tempat berkelas di sini. 717 00:27:54,359 --> 00:27:55,520 Terima kasih. 718 00:27:55,800 --> 00:27:58,560 Astaga, kau terlihat cantik. 719 00:27:58,640 --> 00:28:00,600 Dia membantuku. Aku memintanya mencobanya. 720 00:28:00,680 --> 00:28:01,960 Baiklah. 721 00:28:02,040 --> 00:28:03,560 Sayang, kau tampak cantik. 722 00:28:03,640 --> 00:28:06,320 Sayang sekali kau terlalu muda untuk menikah. 723 00:28:06,400 --> 00:28:08,119 Aku benci mengatakan ini,... 724 00:28:08,200 --> 00:28:09,880 ...tapi kau lebih cantik memakai gaun ini dari aku. 725 00:28:09,960 --> 00:28:11,440 - Tidak. - Aku meragukan itu. 726 00:28:11,520 --> 00:28:12,560 Tidak, dia sungguh lebih cantik. 727 00:28:12,880 --> 00:28:14,840 Aku suka gaun ini. 728 00:28:14,920 --> 00:28:16,240 Baik, tenanglah. 729 00:28:16,320 --> 00:28:17,960 Pastikan ayahmu tak melihatmu memakai ini. 730 00:28:18,040 --> 00:28:19,200 Julie? 731 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 Kau tampak... 732 00:28:26,040 --> 00:28:27,119 Menakutkan? 733 00:28:28,160 --> 00:28:29,200 Sedikit. 734 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Serta cantik. 735 00:28:43,280 --> 00:28:44,480 Ayah. 736 00:28:44,720 --> 00:28:46,480 Mick, maksudku, Tn. Turner,... 737 00:28:46,640 --> 00:28:47,960 ...kami hanya bercanda. 738 00:28:48,560 --> 00:28:50,200 Aku akan ganti baju. 739 00:28:50,400 --> 00:28:52,840 Aku akan pergi ke tepi batas properti. 740 00:29:04,360 --> 00:29:05,640 Hei, Valentine. 741 00:29:05,720 --> 00:29:07,200 Cokelat hati untuk pikiranmu? 742 00:29:08,440 --> 00:29:09,800 Itu manis sekali. 743 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 Kau sungguh ingin tahu apa yang kupikirkan? 744 00:29:11,600 --> 00:29:12,840 Ya. 745 00:29:14,400 --> 00:29:16,000 Aku melihat putriku memakai gaun pengantin... 746 00:29:16,080 --> 00:29:17,440 ...dan dia berhenti sekolah. 747 00:29:17,520 --> 00:29:18,720 Aku harus melihat adikku... 748 00:29:18,800 --> 00:29:20,320 ...menikahi pria yang tak kusukai. 749 00:29:20,520 --> 00:29:22,560 Kau juga harus membantu rencana pernikahan... 750 00:29:22,640 --> 00:29:23,880 ...dan menghantarnya. 751 00:29:24,160 --> 00:29:25,440 Ada kabar baik lagi? 752 00:29:25,800 --> 00:29:27,720 Hanya karena akhir pekan Valentine ini berbeda,... 753 00:29:27,800 --> 00:29:29,520 ...bukan berarti itu tak bagus. 754 00:29:31,720 --> 00:29:33,200 Aku baru menyadari sesuatu. 755 00:29:36,040 --> 00:29:36,920 Kita sendirian. 756 00:29:38,280 --> 00:29:39,560 Ya. 757 00:29:40,440 --> 00:29:41,520 Benar. 758 00:29:41,600 --> 00:29:46,960 Hanya kau, aku, dan Penelope. 759 00:29:47,040 --> 00:29:48,760 - Ia tak dihitung, 'kan? - Tidak. 760 00:29:48,840 --> 00:29:50,520 - Bahkan tak tahu lagumu. - Ya. 761 00:29:50,600 --> 00:29:53,680 Kecuali kita memutuskan memberi kesempatan kedua. 762 00:29:54,360 --> 00:29:55,320 Mungkin kita harus. 763 00:29:57,840 --> 00:30:01,640 Penelope, mainkan sesuatu yang bagus untuk menari. 764 00:30:30,000 --> 00:30:31,240 Kuharap aku tak merusak momennya. 765 00:30:31,320 --> 00:30:33,320 Tidak. Kami selalu menari seperti ini. 766 00:30:33,400 --> 00:30:35,600 Kalian berdua terlihat sempurna bersama. 767 00:30:35,680 --> 00:30:38,080 Mick, aku tahu kau tak senang... 768 00:30:38,160 --> 00:30:40,040 ...melihat Julie memakai gaun pengantinku,... 769 00:30:40,120 --> 00:30:42,280 ...tapi biar kujelaskan, dia hanya bermain-main. 770 00:30:42,360 --> 00:30:43,360 Itu urusan wanita. 771 00:30:43,440 --> 00:30:46,920 Ya, dia sangat mengerti dan tak keberatan. 772 00:30:47,000 --> 00:30:48,200 Benar. 773 00:30:48,720 --> 00:30:51,680 Dia tumbuh menjadi wanita muda yang cantik. 774 00:30:52,120 --> 00:30:54,440 - Benar. - Lebih baik aku tidur... 775 00:30:54,520 --> 00:30:56,280 ...karena besok adalah hari terakhirku melajang. 776 00:30:56,360 --> 00:30:57,440 Ya, benar. 777 00:30:57,520 --> 00:30:59,160 - Selamat malam. - Selamat malam. 778 00:31:00,720 --> 00:31:01,920 Hei. 779 00:31:02,000 --> 00:31:05,160 Dia adikmu dan kau harus mendukungnya. 780 00:31:05,240 --> 00:31:07,680 Apa harus kuserahkan ke pria itu? 781 00:31:08,280 --> 00:31:09,240 Baiklah. 782 00:31:09,320 --> 00:31:13,680 Bisakah kau berhenti memanggilnya "pria itu"? 783 00:31:20,240 --> 00:31:21,320 Mungkin. 784 00:31:28,760 --> 00:31:29,720 Siapa namanya tadi? 785 00:31:47,040 --> 00:31:49,880 Tidak ada bebek yang mendengarkan. 786 00:31:50,600 --> 00:31:53,880 Ya, dia berlatih untuk saat mereka kembali. 787 00:31:54,440 --> 00:31:56,320 Dia selalu bermain dari hatinya, bukan? 788 00:31:56,400 --> 00:31:59,120 Ya. Aku iri pada kalian. 789 00:31:59,520 --> 00:32:00,920 Benarkah? Kenapa? 790 00:32:01,000 --> 00:32:04,160 Kalian tampak sangat cocok. 791 00:32:04,240 --> 00:32:06,000 Bagaimana perasaanmu? 792 00:32:06,280 --> 00:32:07,800 Sebenarnya, sangat baik. 793 00:32:07,880 --> 00:32:09,800 Aku senang kami pelan-pelan. 794 00:32:09,880 --> 00:32:11,600 Aku tahu ayahmu ingin sebaliknya,... 795 00:32:11,680 --> 00:32:14,960 ...tapi aku butuh kepastian atas perasaanku. 796 00:32:15,040 --> 00:32:16,200 Ya. 797 00:32:16,280 --> 00:32:17,640 Itu pintar. 798 00:32:18,240 --> 00:32:21,280 Jadi, kau yakin? 799 00:32:22,160 --> 00:32:23,960 Aku yakin aku mencintainya... 800 00:32:24,040 --> 00:32:25,440 ...dan aku yakin dia mencintaiku,... 801 00:32:25,520 --> 00:32:27,680 ...tapi hubungan butuh usaha... 802 00:32:27,760 --> 00:32:29,080 ...dan kami bukan pasangan tradisional. 803 00:32:29,160 --> 00:32:30,360 Lalu siapa? 804 00:32:30,440 --> 00:32:31,960 Bicara soal tradisional, cincin. 805 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 Siapa yang punya cincinnya? 806 00:32:33,120 --> 00:32:34,360 Kita harus tanya Bonnie dan Sean. 807 00:32:34,440 --> 00:32:35,800 Benar. 808 00:32:36,520 --> 00:32:37,440 Ya. 809 00:32:37,520 --> 00:32:39,400 Kita tak bisa menikah tanpa cincin. 810 00:32:39,480 --> 00:32:40,880 Tidak bisa. 811 00:32:40,960 --> 00:32:42,920 Kalian melakukannya lebih awal hari ini. 812 00:32:43,000 --> 00:32:44,160 Pernikahannya besok. 813 00:32:44,240 --> 00:32:46,360 Ya, dan ini daftarmu untuk hari ini. 814 00:32:47,320 --> 00:32:48,720 Terima kasih sudah memikirkanku. 815 00:32:48,800 --> 00:32:50,320 Sama-sama. Aku selalu memikirkanmu. 816 00:32:52,360 --> 00:32:54,080 Latte Danau Willow. 817 00:32:54,160 --> 00:32:55,880 Atau Latte Willow. 818 00:32:55,960 --> 00:32:58,080 Lihat garis besar penginapan di busa? 819 00:32:58,160 --> 00:33:00,120 Juga ada oatmeal kasar. 820 00:33:00,200 --> 00:33:01,240 Sentuhan bagus. 821 00:33:01,320 --> 00:33:02,920 Tunggu sampai kau mencicipi telur Benedict. 822 00:33:03,000 --> 00:33:04,360 Panekukku juga sangat enak. 823 00:33:04,440 --> 00:33:06,320 Julie, aku tak terlalu lapar. 824 00:33:06,400 --> 00:33:08,360 Aku hanya ingin menunjukkan kemampuanku. 825 00:33:09,080 --> 00:33:11,200 - Di mana Wyatt? - Belajar. 826 00:33:12,800 --> 00:33:14,720 Aku memasak untuk seluruh akhir pekan pernikahan. 827 00:33:14,800 --> 00:33:16,480 Benarkah? Itu pekerjaan berat. 828 00:33:16,560 --> 00:33:18,200 Bukankah kita harus menyewa katering? 829 00:33:18,280 --> 00:33:20,400 Aku memasak makan malam untuk 50 orang... 830 00:33:20,480 --> 00:33:21,760 ...di rumah persaudaraan tanpa bantuan. 831 00:33:21,840 --> 00:33:22,920 Rumah persaudaraan? 832 00:33:23,000 --> 00:33:25,560 Terkadang kau harus merelakan dan makan. 833 00:33:26,680 --> 00:33:27,520 Bagaimana? 834 00:33:30,040 --> 00:33:31,720 Ini enak. 835 00:33:31,800 --> 00:33:32,920 Enak sekali. 836 00:33:33,000 --> 00:33:34,480 Boleh aku minta lagi? 837 00:33:34,560 --> 00:33:35,480 Tentu saja. 838 00:33:35,560 --> 00:33:36,640 Di akhir pekan ini,... 839 00:33:36,720 --> 00:33:38,400 ...aku akan memenangkan hatimu. 840 00:33:39,160 --> 00:33:40,400 Ini dia. 841 00:33:40,480 --> 00:33:41,320 - Terima kasih. - Ya. 842 00:33:41,400 --> 00:33:43,680 - Selamat pagi, Semuanya. - Ya, selamat pagi. 843 00:33:43,760 --> 00:33:45,560 - Sean? - Maaf. 844 00:33:45,640 --> 00:33:48,040 Ponselnya akan disita untuk pernikahan. 845 00:33:48,120 --> 00:33:48,960 Tidak. 846 00:33:49,040 --> 00:33:50,080 Siapa yang mau latte? 847 00:33:50,160 --> 00:33:51,800 - Ya, tolong. - Itu bagus. 848 00:33:52,040 --> 00:33:54,080 Jadi, apa agenda hari ini? 849 00:33:54,160 --> 00:33:57,360 Aku? Aku punya daftar dan cek suara. 850 00:33:57,440 --> 00:33:58,360 Cek suara? 851 00:33:58,440 --> 00:33:59,640 Sudah lama aku tak melakukan itu. 852 00:33:59,720 --> 00:34:01,320 Sean, kenapa kau tak pergi dengannya? 853 00:34:01,400 --> 00:34:02,680 Sean bisa membantumu... 854 00:34:02,760 --> 00:34:04,320 ...dan temui aku di kota untuk tugas nanti. 855 00:34:04,400 --> 00:34:06,280 Tidak. Aku yakin kalian harus mengurus pernikahan. 856 00:34:06,360 --> 00:34:08,320 Beberapa, tapi ada banyak urusan wanita... 857 00:34:08,400 --> 00:34:10,160 ...yang bisa kulakukan dan aku tak membutuhkanmu. 858 00:34:10,239 --> 00:34:12,920 Ya, lakukanlah. Mengobrol saja. 859 00:34:13,000 --> 00:34:15,280 Ini panggung kecil dan... 860 00:34:15,360 --> 00:34:17,680 Aku pernah tampil di panggung kecil. 861 00:34:17,760 --> 00:34:20,960 Bagus. Julie, bisa bungkus latte-nya? 862 00:34:21,040 --> 00:34:22,360 Ya. Segera datang. 863 00:34:22,440 --> 00:34:23,640 Bagus sekali. 864 00:34:23,719 --> 00:34:24,600 Ya. 865 00:34:24,680 --> 00:34:26,000 Ini akan menyenangkan. 866 00:34:34,200 --> 00:34:35,680 Tak ada serbuk gergaji di lantai,... 867 00:34:35,760 --> 00:34:36,719 ...jadi, kau akan aman. 868 00:34:37,200 --> 00:34:38,200 Ya. 869 00:34:41,520 --> 00:34:43,000 Kibor tak kehilangan kunci apa pun. 870 00:34:43,080 --> 00:34:44,120 Itu bonus. 871 00:34:47,880 --> 00:34:48,840 Siapa sangka kita... 872 00:34:48,920 --> 00:34:50,800 ...akan bersama lagi di panggung, bukan? 873 00:34:51,000 --> 00:34:52,280 Jelas bukan aku. 874 00:34:53,440 --> 00:34:55,320 Dengar, aku tahu kau tak senang... 875 00:34:55,400 --> 00:34:56,960 ...aku menikahi adikmu. 876 00:34:58,440 --> 00:34:59,640 Aku ingin adikku bahagia. 877 00:34:59,719 --> 00:35:01,120 Hanya itu yang kuinginkan. 878 00:35:02,320 --> 00:35:04,680 Dengar, seharusnya aku tidak meninggalkanmu... 879 00:35:04,760 --> 00:35:05,960 ...dan band, Mick. 880 00:35:06,719 --> 00:35:09,280 Aku masih muda, ceroboh, egois. 881 00:35:10,760 --> 00:35:12,360 Masalahnya, jauh di lubuk hatiku,... 882 00:35:12,560 --> 00:35:13,680 ...aku tak percaya diri... 883 00:35:13,760 --> 00:35:15,760 ...dan aku tahu harus kuhadapi kelak,... 884 00:35:15,840 --> 00:35:16,880 ...jadi, di sinilah aku. 885 00:35:16,960 --> 00:35:19,239 Maaf, aku pergi. Itu tindakan yang salah. 886 00:35:20,120 --> 00:35:21,640 Kita semua masih cukup muda. 887 00:35:21,920 --> 00:35:23,640 Ya, terutama aku. 888 00:35:24,040 --> 00:35:26,640 Tapi lihat dirimu, Bung. Kau masih melakukannya. 889 00:35:26,719 --> 00:35:29,040 Aku memakaikan pakaian pada maneken sekarang. 890 00:35:29,120 --> 00:35:30,880 Sepertinya kau cukup sukses. 891 00:35:30,960 --> 00:35:32,440 Ya, tapi terkadang aku merindukannya. 892 00:35:32,520 --> 00:35:35,680 Tak ada yang sebanding dengan berada di panggung. 893 00:35:35,760 --> 00:35:38,560 Bersama semua anggota band, merasakan musiknya. 894 00:35:42,760 --> 00:35:44,040 Ini bagus. 895 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 Kau menulis ini? 896 00:35:46,200 --> 00:35:47,280 Ya. 897 00:35:47,880 --> 00:35:50,160 Hei, kau keberatan jika aku... 898 00:36:24,760 --> 00:36:25,960 Terima kasih, Sean. 899 00:36:27,200 --> 00:36:28,560 Itu menyenangkan. 900 00:36:30,040 --> 00:36:33,840 Maaf, aku harus keluar. Aku harus menjawab ini. 901 00:36:35,239 --> 00:36:37,320 Halo? Ya, semua baik-baik saja. 902 00:36:39,360 --> 00:36:41,800 Apa dia juga akan bermain untuk acara hari Minggu? 903 00:36:41,880 --> 00:36:45,040 Tidak, dia akan berbulan madu dengan adikku. 904 00:36:48,200 --> 00:36:51,080 - Sean? Dia baru pergi. - Ya. 905 00:36:51,160 --> 00:36:53,160 Pria yang meninggalkan kita dan hampir membunuh... 906 00:36:53,239 --> 00:36:54,520 ...karier kita sebelum dimulai. 907 00:36:54,600 --> 00:36:55,760 - Sean yang itu? - Ya, Sean yang itu. 908 00:36:55,840 --> 00:36:57,320 Kini dia menikahi adikmu? 909 00:36:57,400 --> 00:36:59,400 Ya. Dia di dunia bisnis sekarang. 910 00:36:59,480 --> 00:37:01,560 Di industri mode. Dia cukup sukses. 911 00:37:02,960 --> 00:37:03,840 Kau memercayainya? 912 00:37:05,680 --> 00:37:06,800 Entahlah. 913 00:37:07,080 --> 00:37:08,719 Ponselnya. Dia selalu melihat ponselnya. 914 00:37:09,040 --> 00:37:11,640 Ada wajah wanita muncul di identitas penelepon... 915 00:37:11,719 --> 00:37:13,080 ...lebih dari sekali. 916 00:37:13,719 --> 00:37:15,320 Itu menggangguku. 917 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 Lagi pula, adikku belum lama mengenalnya. 918 00:37:18,040 --> 00:37:19,160 Wajar kau khawatir. 919 00:37:19,239 --> 00:37:20,640 Khawatir tentang apa? 920 00:37:21,560 --> 00:37:23,320 - Bonnie. - Duke? 921 00:37:25,960 --> 00:37:28,080 - Sudah lama. - Lama sekali. 922 00:37:28,160 --> 00:37:30,160 Kudengar aku harus memberi... 923 00:37:30,239 --> 00:37:32,560 - ...ucapan selamat. - Ya, terima kasih. 924 00:37:32,640 --> 00:37:34,360 Ini bukan panggung kecil. 925 00:37:34,440 --> 00:37:36,120 Lebih besar saat tak ada orang di sini. 926 00:37:36,200 --> 00:37:37,320 Di mana Sean? 927 00:37:37,640 --> 00:37:39,360 Dia ditelepon dan harus pergi. 928 00:37:40,160 --> 00:37:41,480 Itu pasti salah satu pembelinya. 929 00:37:41,560 --> 00:37:42,400 Ya. 930 00:37:42,480 --> 00:37:44,000 Aku harus pergi. 931 00:37:44,080 --> 00:37:45,360 - Senang bertemu denganmu. - Aku juga. 932 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 Selamat. 933 00:37:46,520 --> 00:37:48,080 Aku senang kau bahagia. 934 00:37:49,880 --> 00:37:51,440 Sampai nanti, Mick. 935 00:37:52,800 --> 00:37:54,600 Jadi, bagaimana pemeriksaan suaranya? 936 00:37:54,680 --> 00:37:56,200 Suaranya sudah diperiksa. 937 00:37:56,280 --> 00:37:57,719 Maksudku, dengan Sean. 938 00:37:57,840 --> 00:37:59,320 Bagus. 939 00:38:00,080 --> 00:38:01,400 Itu salah satu senyum palsumu. 940 00:38:03,120 --> 00:38:04,560 Semuanya baik-baik saja. Kami baik-baik saja. 941 00:38:04,760 --> 00:38:06,719 Bagus, karena Olivia telah meyakinkanku... 942 00:38:06,800 --> 00:38:07,920 ...untuk mencicipi kue. 943 00:38:08,000 --> 00:38:09,840 Daftar kue. Kau akan pergi denganku. 944 00:38:09,920 --> 00:38:11,040 Aku? 945 00:38:11,120 --> 00:38:12,440 Bukankah seharusnya dengan pengantin pria? 946 00:38:12,520 --> 00:38:13,680 Dia bukan penyuka kue. 947 00:38:13,760 --> 00:38:16,280 - Aku penyuka kue. - Aku tahu. 948 00:38:22,880 --> 00:38:24,719 Aku tak yakin. 949 00:38:25,040 --> 00:38:26,719 Warna merah itu. 950 00:38:27,080 --> 00:38:28,719 Ini pernikahan Valentine. 951 00:38:28,800 --> 00:38:30,280 Aku tahu, tapi apa orang-orang ini... 952 00:38:30,360 --> 00:38:31,719 ...ingin melihat kembali foto pernikahan mereka... 953 00:38:31,800 --> 00:38:33,680 ...dan berkata, "Hari Valentine?" 954 00:38:34,800 --> 00:38:38,239 Ibu, ini hari cinta, jadi, menurutku, ya. 955 00:38:38,480 --> 00:38:40,640 Baiklah, Sayang. Terserah kau saja. 956 00:38:40,719 --> 00:38:41,760 Aku hanya ingin kau bahagia. 957 00:38:41,840 --> 00:38:42,880 Bagus, terima kasih. 958 00:38:42,960 --> 00:38:44,400 Karena aku bahagia. 959 00:38:44,480 --> 00:38:46,040 Meski kau terus mengadakan pernikahan... 960 00:38:46,120 --> 00:38:47,680 ...untuk semua orang, kecuali dirimu sendiri. 961 00:38:47,760 --> 00:38:50,800 Ibu, aku tidak butuh pernikahan untuk bahagia. 962 00:38:51,880 --> 00:38:53,200 Sebut aku kuno,... 963 00:38:53,280 --> 00:38:54,560 ...tapi aku dibesarkan untuk berpikir... 964 00:38:54,640 --> 00:38:57,480 ...wanita harus menikah agar bahagia. 965 00:38:57,560 --> 00:39:00,040 Jika itu tak berhasil, maka dia menikah lagi. 966 00:39:00,120 --> 00:39:02,120 Atau dalam kasusku, lagi dan lagi. 967 00:39:02,200 --> 00:39:04,320 Mungkin Johnny bisa menjadi yang keempat. 968 00:39:04,400 --> 00:39:06,520 Tidak, kurasa tidak. 969 00:39:06,600 --> 00:39:08,960 Dia bersumpah tak mau menikah. 970 00:39:09,040 --> 00:39:11,440 Tapi kuharap kau tidak begitu, Sayang. 971 00:39:11,520 --> 00:39:13,920 Aku juga tak punya rekam jejak yang baik. 972 00:39:14,000 --> 00:39:15,480 Itu mungkin salahku. 973 00:39:15,560 --> 00:39:16,960 Aku bukan panutan terbaik. 974 00:39:17,040 --> 00:39:18,120 Tidak, itu bukan salahmu. 975 00:39:18,200 --> 00:39:20,200 Itu jelas bukan salahmu, Sayang. 976 00:39:20,360 --> 00:39:22,000 Aku hanya berharap... 977 00:39:22,080 --> 00:39:23,960 ...saat orang yang tepat mengajakmu,... 978 00:39:24,360 --> 00:39:27,280 ...kau akan setuju dan melakukannya. 979 00:39:27,360 --> 00:39:28,520 Tak ada yang meminta. 980 00:39:28,600 --> 00:39:30,000 Dia akan melakukannya. 981 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 Dia jelas jatuh cinta padamu. 982 00:39:33,239 --> 00:39:35,200 - Hai, Nona-nona. - Hei. 983 00:39:35,280 --> 00:39:37,800 Maukah kalian mencicipi kueku? 984 00:39:37,880 --> 00:39:38,960 Akankah kami keberatan? 985 00:39:39,040 --> 00:39:41,520 - Astaga. - Baiklah. 986 00:39:42,520 --> 00:39:44,880 Kau akan menjadi koki bintang lima kelak,... 987 00:39:44,960 --> 00:39:45,800 ...ingat kata-kataku. 988 00:39:45,880 --> 00:39:48,080 Saat ini, aku akan puas dengan dua bintang. 989 00:39:48,160 --> 00:39:50,239 Serta celemek dengan namaku. 990 00:39:50,719 --> 00:39:52,120 Di mana pacarmu yang manis itu? 991 00:39:52,200 --> 00:39:55,360 Dia ada di sekitar sini. 992 00:39:55,600 --> 00:39:57,560 Mungkin aku akan kembali... 993 00:39:57,640 --> 00:39:58,840 ...untuk pernikahanmu lain kali. 994 00:39:58,920 --> 00:40:01,280 Entahlah. Usiaku baru 20 tahun. 995 00:40:01,360 --> 00:40:03,360 Dua puluh? Setua itulah aku saat menikah. 996 00:40:03,440 --> 00:40:05,120 - Pertama kali... - Ibu, jangan ganggu dia. 997 00:40:06,480 --> 00:40:08,360 Memang di usia itu. Saat itu aku 20 tahun. 998 00:40:08,440 --> 00:40:10,120 - Aku sangat dewasa... - Aku tahu itu. Ya. 999 00:40:10,840 --> 00:40:13,280 Aku lupa betapa hebatnya kota ini. 1000 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 Kehidupanmu nyaman di sini. 1001 00:40:15,400 --> 00:40:17,640 - Begitu juga Julie. - Kuharap begitu. 1002 00:40:17,719 --> 00:40:19,640 Kau membesarkannya dengan baik. 1003 00:40:19,719 --> 00:40:22,200 Tugasku akan selesai saat dia lulus kuliah. 1004 00:40:22,280 --> 00:40:23,880 Dia ingin mengejar impiannya. 1005 00:40:23,960 --> 00:40:27,160 Dia bisa mengejar impiannya saat lulus sekolah. 1006 00:40:27,800 --> 00:40:29,960 Kau ingat ucapanmu saat aku seusia Julie? 1007 00:40:30,040 --> 00:40:31,160 Tetap bersekolah? 1008 00:40:31,239 --> 00:40:32,239 Ikuti minatmu... 1009 00:40:32,320 --> 00:40:33,960 ...karena itu menuntunmu ke tujuanmu. 1010 00:40:34,040 --> 00:40:35,400 - Aku bilang begitu? - Ya. 1011 00:40:35,480 --> 00:40:37,719 - Itu cukup pintar. - Kau punya momenmu. 1012 00:40:37,800 --> 00:40:38,920 Kita sudah sampai. 1013 00:40:39,200 --> 00:40:41,880 - Ayo pilih kue. - Baiklah. 1014 00:40:54,360 --> 00:40:56,120 Kau pendiam sekali. 1015 00:40:57,880 --> 00:40:58,920 Benarkah? 1016 00:41:00,640 --> 00:41:01,680 Apa yang terjadi? 1017 00:41:01,760 --> 00:41:03,080 Kau aneh sepanjang akhir pekan. 1018 00:41:03,520 --> 00:41:05,239 Aku tidak mengerti kenapa ini mudah bagimu. 1019 00:41:05,320 --> 00:41:07,840 - Apa? - Meninggalkan sekolah. 1020 00:41:08,560 --> 00:41:10,200 Aku akan berada di sana, kau akan berada di sini. 1021 00:41:10,280 --> 00:41:12,480 Bagaimana kita bisa saling bertemu? 1022 00:41:15,640 --> 00:41:17,120 Yah. 1023 00:41:19,000 --> 00:41:20,440 Akhir pekan, kurasa? 1024 00:41:21,840 --> 00:41:23,160 Ya. 1025 00:41:23,239 --> 00:41:24,239 Itu takkan sama. 1026 00:41:26,120 --> 00:41:27,400 Aku tahu, tapi... 1027 00:41:29,480 --> 00:41:31,760 Kita tidak akan berada di sekolah selamanya. 1028 00:41:31,840 --> 00:41:33,840 Tapi aku masih punya dua tahun lagi. 1029 00:41:33,920 --> 00:41:35,680 Aku tidak bisa datang setiap akhir pekan. 1030 00:41:35,760 --> 00:41:37,360 Aku tidak punya mobil. 1031 00:41:37,680 --> 00:41:39,280 Jadi, aku harus mengemudi ratusan kilometer... 1032 00:41:39,360 --> 00:41:40,320 ...hanya untuk menemuimu? 1033 00:41:42,000 --> 00:41:43,640 Apa maksudmu hanya untuk menemuiku? 1034 00:41:45,160 --> 00:41:46,280 Aku harus bersekolah dan sebagainya. 1035 00:41:46,360 --> 00:41:47,280 Aku punya kehidupan di sana. 1036 00:41:47,360 --> 00:41:49,040 Maafkan aku karena mengganggu hidupmu. 1037 00:41:49,120 --> 00:41:50,800 Tidak ada yang memaksamu melakukan apa pun. 1038 00:41:50,880 --> 00:41:53,920 Maaf keputusanmu memengaruhi hidupku. 1039 00:41:54,320 --> 00:41:56,000 Kau pikir itu ide bagus. 1040 00:41:56,080 --> 00:41:58,400 Ya, karena aku tak mengira kau akan melakukannya. 1041 00:41:58,480 --> 00:41:59,920 Lalu kenapa? Kau pikir ayahku... 1042 00:42:00,000 --> 00:42:02,239 ...hanya akan membujukku dan selesai? 1043 00:42:02,320 --> 00:42:04,080 Kenapa tak cari pekerjaan di dekat kampus? 1044 00:42:04,160 --> 00:42:06,920 Kedai piza tak butuh koki! 1045 00:42:07,000 --> 00:42:08,400 Ini impianku, Wyatt. 1046 00:42:08,480 --> 00:42:10,760 Aku tak percaya kau ingin aku menyerah. 1047 00:42:11,680 --> 00:42:14,680 Tidak. Kau tak mengerti. 1048 00:42:18,000 --> 00:42:19,360 Aku akan kembali ke sekolah. 1049 00:42:21,920 --> 00:42:24,880 Tunggu, tapi hari Minggu adalah Hari Valentine. 1050 00:42:25,520 --> 00:42:26,840 Ya. 1051 00:42:27,280 --> 00:42:29,719 Kita harus terbiasa tanpa satu sama lain,... 1052 00:42:29,800 --> 00:42:32,480 ...jadi, sebaiknya mulai sekarang. 1053 00:42:44,480 --> 00:42:45,840 Hai. 1054 00:42:49,840 --> 00:42:53,239 Julie? Kau baik-baik saja? 1055 00:42:56,239 --> 00:42:57,640 Ada apa? 1056 00:42:59,640 --> 00:43:01,320 Wyatt dan aku baru bertengkar... 1057 00:43:01,400 --> 00:43:03,200 ...dan sekarang dia pergi. 1058 00:43:08,680 --> 00:43:11,000 "Rumah Kue Ivana" 1059 00:43:13,440 --> 00:43:15,120 Ini semua sangat enak. 1060 00:43:15,200 --> 00:43:17,320 Kau di bisnis pernikahan. Bagaimana kau memutuskan? 1061 00:43:17,400 --> 00:43:20,840 Olivia menangani ini. Aku hanya seorang pemakan. 1062 00:43:21,160 --> 00:43:24,640 Baiklah. Jadi, biar kuperjelas. 1063 00:43:24,719 --> 00:43:25,760 Dia mengurus menu. 1064 00:43:26,560 --> 00:43:28,120 - Dia mengurus bunga. - Benar. 1065 00:43:28,200 --> 00:43:29,560 Penataan. 1066 00:43:31,239 --> 00:43:32,160 Apa yang kau lakukan? 1067 00:43:32,239 --> 00:43:33,800 Kurang lebih apa yang dia perintahkan. 1068 00:43:34,360 --> 00:43:35,520 Pantas saja semua berjalan lancar. 1069 00:43:35,640 --> 00:43:37,960 Sebenarnya, ya. Benar. 1070 00:43:38,040 --> 00:43:39,640 Dia memiliki efek besar pada tempat itu. 1071 00:43:39,800 --> 00:43:40,960 Serta padamu. 1072 00:43:41,960 --> 00:43:43,360 Serta aku. 1073 00:43:44,000 --> 00:43:45,760 Sebenarnya, kurasa Ayah akan sangat senang... 1074 00:43:45,840 --> 00:43:47,719 ...jika tahu kau akan menghantarku. 1075 00:43:47,800 --> 00:43:49,280 Ya. 1076 00:43:51,360 --> 00:43:54,040 - Tentang itu. - Bagaimana dengan itu? 1077 00:43:54,120 --> 00:43:55,360 Apa ini tentang Sean? 1078 00:43:56,719 --> 00:43:59,000 - Aku mencemaskanmu. - Mick. 1079 00:43:59,080 --> 00:43:59,920 Aku hanya ingin memastikan... 1080 00:44:00,000 --> 00:44:01,200 ...kau memilih pria yang tepat. 1081 00:44:01,280 --> 00:44:02,400 Ya. 1082 00:44:03,120 --> 00:44:05,480 Sejujurnya, aku tahu kau kakakku... 1083 00:44:05,560 --> 00:44:06,800 ...dan kau merasa perlu melindungiku,... 1084 00:44:06,880 --> 00:44:08,360 ...tapi kau tidak perlu melakukannya lagi. 1085 00:44:08,440 --> 00:44:10,600 Kenapa dia selalu mengirim pesan dan menelepon? 1086 00:44:10,680 --> 00:44:11,640 Itu bisnis. 1087 00:44:11,719 --> 00:44:13,640 - Kau yakin? - Ya. Apa yang terjadi? 1088 00:44:13,719 --> 00:44:15,760 Kukira kau dan Sean sudah menyelesaikan semua ini. 1089 00:44:15,840 --> 00:44:17,080 Kukira juga begitu,... 1090 00:44:17,160 --> 00:44:19,360 ...sampai ada telepon dan wajah wanita muncul... 1091 00:44:19,440 --> 00:44:21,520 ...di identitas penelepon dan tak hanya satu kali. 1092 00:44:21,600 --> 00:44:22,840 Dia mengambilnya dan pergi. 1093 00:44:23,680 --> 00:44:26,120 Aku tahu kau dan Sean punya sedikit sejarah,... 1094 00:44:26,200 --> 00:44:27,880 - ...tapi aku tidak. - Benar sekali. 1095 00:44:27,960 --> 00:44:29,400 Kau harus punya sejarah dengannya. 1096 00:44:29,480 --> 00:44:31,040 Terutama jika kau berencana mengabdikan... 1097 00:44:31,120 --> 00:44:32,160 ...sisa hidupmu kepadanya. 1098 00:44:32,239 --> 00:44:34,280 Benarkah? Jadi, apa saranmu? 1099 00:44:34,360 --> 00:44:36,680 Menunggu dua dekade lagi seperti kau dengan Olivia? 1100 00:44:36,760 --> 00:44:38,000 Sejujurnya, aku tak tahu... 1101 00:44:38,080 --> 00:44:39,440 ...apa kau boleh memberiku saran tentang hubungan. 1102 00:44:39,520 --> 00:44:41,880 - Situasiku sangat berbeda. - Benarkah? 1103 00:44:41,960 --> 00:44:42,960 Karena kau pada dasarnya... 1104 00:44:43,040 --> 00:44:44,280 ...sudah jatuh cinta dengannya selamanya. 1105 00:44:44,360 --> 00:44:45,680 - Lalu kami bersama. - Benarkah? 1106 00:44:45,760 --> 00:44:48,840 Karena kau tinggal di kapel pernikahan. 1107 00:44:48,920 --> 00:44:50,280 Kau menghabiskan waktu luangmu... 1108 00:44:50,360 --> 00:44:51,600 ...merencanakan pernikahan untuk orang lain. 1109 00:44:51,719 --> 00:44:52,680 Tunggu apa lagi? 1110 00:44:52,760 --> 00:44:54,760 - Kau sudah memutuskan? - Belum. 1111 00:44:54,840 --> 00:44:56,600 Kakakku akan memutuskan karena tampaknya... 1112 00:44:56,680 --> 00:44:58,360 ...aku tidak mampu memutuskan sendiri. 1113 00:44:59,360 --> 00:45:01,400 Aku akan memberimu waktu. 1114 00:45:03,840 --> 00:45:04,960 Ini kesalahan. 1115 00:45:06,719 --> 00:45:07,600 Seharusnya aku tidak datang ke sini. 1116 00:45:07,680 --> 00:45:08,640 Tunggu. Hei, Bonnie. 1117 00:45:08,719 --> 00:45:10,719 Tidak. Mick, aku akan menikahi Sean,... 1118 00:45:10,800 --> 00:45:12,280 ...entah kau setuju atau tidak. 1119 00:45:12,440 --> 00:45:14,480 Lupakan pernikahan itu. Kami akan cari tempat lain. 1120 00:45:14,640 --> 00:45:16,000 - Bonnie. - Tidak. 1121 00:45:29,560 --> 00:45:32,880 Andai aku tak mencintainya. Aku merasa mual sekarang. 1122 00:45:33,200 --> 00:45:35,960 - Aku tahu, Sayang. - Dia selalu ada untukku. 1123 00:45:36,040 --> 00:45:37,440 Dia memotong bawang bombai untukku... 1124 00:45:37,520 --> 00:45:39,120 ...dan semua orang tahu itu pekerjaan terburuk. 1125 00:45:39,960 --> 00:45:43,200 Semuanya akan mengingatkanku padanya. 1126 00:45:43,640 --> 00:45:45,200 Bagaimana aku akan pergi ke danau lagi... 1127 00:45:45,280 --> 00:45:46,800 ...atau pergi ke bioskop? 1128 00:45:46,880 --> 00:45:48,600 Aku bahkan tak bisa memasak dengan bawang bombai lagi. 1129 00:45:48,680 --> 00:45:51,560 Sayang. Bawang bombai terlalu dibesar-besarkan. 1130 00:45:51,719 --> 00:45:54,680 Tidak. Itu sangat penting. 1131 00:45:55,239 --> 00:45:56,360 Kemarilah. 1132 00:45:58,080 --> 00:46:01,880 Aku menyia-nyiakannya. Aku sangat egois. 1133 00:46:01,960 --> 00:46:03,800 Semua akan baik-baik saja. 1134 00:46:13,640 --> 00:46:15,000 Bonnie, hai. 1135 00:46:16,800 --> 00:46:17,719 Masalah kue? 1136 00:46:17,800 --> 00:46:19,200 Tidak ada kue. Tidak ada pernikahan. 1137 00:46:19,280 --> 00:46:22,200 Setidaknya tidak di sini. Olivia, maafkan aku. 1138 00:46:24,640 --> 00:46:25,880 Bonnie? 1139 00:46:28,520 --> 00:46:30,040 Apa yang terjadi? Kau bicara apa padanya? 1140 00:46:30,120 --> 00:46:30,960 Aku mencoba membujuknya... 1141 00:46:31,040 --> 00:46:31,960 ...agar tak menikahi pria ini... 1142 00:46:32,040 --> 00:46:33,040 ...disela-sela gigitan. 1143 00:46:33,400 --> 00:46:35,360 - Mick. - Ya. 1144 00:46:36,600 --> 00:46:38,080 Aku tak tahu harus bagaimana, Olivia. 1145 00:46:39,520 --> 00:46:41,600 Bonnie bilang... 1146 00:46:41,680 --> 00:46:44,160 ...kau harus menggantikan ayahmu saat dia meninggal. 1147 00:46:46,680 --> 00:46:48,440 Aku tidak bisa membayangkan betapa sulitnya itu. 1148 00:46:51,400 --> 00:46:54,200 Tapi kurasa sudah waktunya untuk merelakan. 1149 00:46:56,320 --> 00:46:57,760 Kau pria yang baik. 1150 00:46:58,320 --> 00:47:00,680 - Tapi bercela. - Siapa yang tidak? 1151 00:47:02,360 --> 00:47:03,400 Bagaimana aku memperbaiki ini? 1152 00:47:03,480 --> 00:47:06,239 Kurasa mungkin kau harus melakukan... 1153 00:47:06,320 --> 00:47:07,880 ...tur permintaan maaf. 1154 00:47:09,320 --> 00:47:11,760 Ya, kurasa aku bisa melakukan itu. 1155 00:47:12,800 --> 00:47:15,880 - Julie dan Wyatt putus. - Apa? 1156 00:47:15,960 --> 00:47:18,160 - Apa karena aku juga? - Sebenarnya, tidak. 1157 00:47:18,239 --> 00:47:19,560 Apa dia baik-baik saja? Di mana dia? 1158 00:47:19,640 --> 00:47:20,480 Dia di kamarnya. 1159 00:47:20,560 --> 00:47:21,600 Di mana Wyatt? 1160 00:47:21,680 --> 00:47:23,600 Entahlah. Berkemas, mungkin? 1161 00:47:33,160 --> 00:47:35,680 Kurasa Olivia tidak sebahagia itu. 1162 00:47:35,760 --> 00:47:37,680 Putrimu tampak cukup bahagia bagiku. 1163 00:47:37,760 --> 00:47:40,360 Tapi dia tidak melanjutkan hubungan ini. 1164 00:47:40,440 --> 00:47:41,600 Maksudku, tidak ada batasan usia... 1165 00:47:41,680 --> 00:47:43,320 ...untuk membuat kesalahan. 1166 00:47:44,440 --> 00:47:45,320 Benar. 1167 00:47:45,400 --> 00:47:48,120 Tapi kurasa tidak ada kesalahan. 1168 00:47:51,040 --> 00:47:53,160 Empat puluh persen pernikahan gagal. 1169 00:47:53,440 --> 00:47:55,600 Jadi, dari sudut pandang logis,... 1170 00:47:55,680 --> 00:47:56,960 ...kenapa tidak menghindarinya? 1171 00:47:57,160 --> 00:47:59,640 Sama seperti usaha berisiko tinggi lainnya. 1172 00:48:00,160 --> 00:48:02,719 Aku suka saat kau mengutip mantan istrimu. 1173 00:48:02,800 --> 00:48:06,840 - Louise sangat pragmatis. - Dia efisien. 1174 00:48:06,920 --> 00:48:08,440 Dia tak hanya meninggalkanmu,... 1175 00:48:08,520 --> 00:48:10,520 ...tapi dia menghancurkanmu untuk hubungan lain. 1176 00:48:12,640 --> 00:48:13,920 Ayolah. 1177 00:48:15,520 --> 00:48:16,680 Kau tahu kau punya aku. 1178 00:48:16,760 --> 00:48:18,920 Kau butuh selembar kertas untuk membuktikannya? 1179 00:48:19,000 --> 00:48:20,920 Itu bukan sekadar selembar kertas. 1180 00:48:21,040 --> 00:48:22,239 Itu komitmen. 1181 00:48:22,320 --> 00:48:24,880 Menyatakan kepada dunia, "Aku mencintai dia... 1182 00:48:24,960 --> 00:48:27,440 ...dan ingin menghabiskan sisa hidupku bersamanya." 1183 00:48:27,520 --> 00:48:28,880 Sayang, kau tahu aku berkomitmen kepadamu. 1184 00:48:31,160 --> 00:48:32,680 Aku tahu. 1185 00:48:32,760 --> 00:48:33,920 Dengar. 1186 00:48:35,440 --> 00:48:37,600 Maaf, aku tak bermaksud membuatmu kesal. 1187 00:48:37,680 --> 00:48:40,160 Aku hanya berargumen lain. 1188 00:48:40,480 --> 00:48:42,680 - Sekali pengacara... - Aku tahu. 1189 00:48:43,719 --> 00:48:45,880 Jadi, ayolah. Ada apa sebenarnya? 1190 00:48:45,960 --> 00:48:47,560 Aku hanya khawatir... 1191 00:48:47,640 --> 00:48:49,960 ...Olivia belum menikah adalah salahku. 1192 00:48:50,880 --> 00:48:52,680 Aku memberi contoh yang buruk. 1193 00:48:52,760 --> 00:48:54,719 Bukan karena kurang berusaha. 1194 00:48:54,800 --> 00:48:56,719 Tiga perjalanan ke altar. 1195 00:48:59,400 --> 00:49:04,440 Nora, kau wanita yang cantik luar dan dalam. 1196 00:49:04,520 --> 00:49:08,160 Aku mencintaimu apa adanya. 1197 00:49:09,160 --> 00:49:10,440 Begitu juga Olivia. 1198 00:49:12,719 --> 00:49:15,960 Aku tahu itu. Aku tahu dia juga. 1199 00:49:17,360 --> 00:49:18,440 Aku tidak mengerti... 1200 00:49:18,520 --> 00:49:20,239 ...kenapa dia tidak mau ambil langkah selanjutnya. 1201 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 Apa yang dia takutkan? 1202 00:49:26,440 --> 00:49:28,719 Aku tidak tahu. 1203 00:49:29,960 --> 00:49:32,000 - Julie? - Ya? 1204 00:49:32,320 --> 00:49:33,440 Kau mau bicara? 1205 00:49:34,719 --> 00:49:36,040 Tidak. 1206 00:49:36,760 --> 00:49:37,960 Kau yakin? 1207 00:49:39,880 --> 00:49:40,920 Ya. 1208 00:49:55,360 --> 00:49:56,560 Wyatt! 1209 00:49:57,800 --> 00:49:59,200 Hei, ada apa? 1210 00:50:00,480 --> 00:50:01,800 Aku akan kembali ke sekolah. 1211 00:50:03,360 --> 00:50:05,400 Julie dan aku, kami putus. 1212 00:50:05,640 --> 00:50:06,800 Ya, aku sudah dengar. 1213 00:50:07,840 --> 00:50:09,360 Kau mau membicarakannya? 1214 00:50:11,920 --> 00:50:13,320 Aku setuju denganmu. 1215 00:50:13,560 --> 00:50:15,160 Aku tak mau Julie meninggalkan sekolah. 1216 00:50:16,800 --> 00:50:18,320 Kurasa kami berada di jalan yang berbeda. 1217 00:50:18,920 --> 00:50:20,200 Aku paham. 1218 00:50:21,360 --> 00:50:24,000 Mungkin kita perlu waktu dan memikirkan ini, ya? 1219 00:50:24,200 --> 00:50:25,719 Kita tahu Julie sangat serius... 1220 00:50:25,800 --> 00:50:27,200 ...dengan keinginannya, bukan? 1221 00:50:27,480 --> 00:50:28,320 Ya. 1222 00:50:28,400 --> 00:50:29,239 Kita berdua mencintainya... 1223 00:50:29,320 --> 00:50:30,560 ...dan ingin dia bahagia, bukan? 1224 00:50:31,400 --> 00:50:32,440 Ya. 1225 00:50:32,520 --> 00:50:35,719 Mungkin kita yang harus mengubah cara berpikir. 1226 00:50:37,440 --> 00:50:38,360 Begini saja. 1227 00:50:39,440 --> 00:50:42,640 Sebelum pergi, mampirlah ke kota... 1228 00:50:42,719 --> 00:50:43,640 ...dan makan roti lapis atau semacamnya... 1229 00:50:43,719 --> 00:50:46,200 ...dan memikirkan semua hal yang kau sukai dari Julie? 1230 00:50:47,680 --> 00:50:49,080 Aku akan melakukan hal yang sama. 1231 00:50:53,440 --> 00:50:54,600 Terima kasih, Tn. Turner. 1232 00:50:55,480 --> 00:50:56,480 Mick. 1233 00:51:04,160 --> 00:51:06,200 "Pesan dari Sean" 1234 00:51:14,080 --> 00:51:16,800 - Boleh aku masuk? - Tentu. 1235 00:51:20,840 --> 00:51:21,840 Maafkan aku. 1236 00:51:22,480 --> 00:51:24,080 Aku berpegang pada masa lalu... 1237 00:51:24,160 --> 00:51:25,960 ...dan menjadikan ini tentang aku. 1238 00:51:26,040 --> 00:51:27,960 Maaf. 1239 00:51:28,120 --> 00:51:29,480 Aku tak serius dengan ucapanku... 1240 00:51:29,560 --> 00:51:30,600 ...tentang kau dan Olivia. 1241 00:51:30,719 --> 00:51:31,560 Tak apa-apa. 1242 00:51:31,640 --> 00:51:32,920 Kalian sangat saling mencintai,... 1243 00:51:33,000 --> 00:51:33,960 ...semua akan baik-baik saja. 1244 00:51:34,840 --> 00:51:38,080 Mick, terkadang tak bisa mengendalikan semuanya. 1245 00:51:38,160 --> 00:51:41,239 Belajarlah membiarkan semua terjadi begitu saja. 1246 00:51:41,320 --> 00:51:42,640 Aku tahu. 1247 00:51:44,160 --> 00:51:46,600 Aku sangat bangga padamu. Maksudku, lihat dirimu. 1248 00:51:46,800 --> 00:51:48,680 Hidupmu, kariermu. 1249 00:51:48,760 --> 00:51:50,440 Aku hanya jarang mengatakannya. 1250 00:51:50,960 --> 00:51:52,360 Aku mengatakan hal-hal yang tidak seharusnya. 1251 00:51:55,200 --> 00:51:56,520 Tidak ada yang membuatku lebih bahagia... 1252 00:51:56,600 --> 00:51:58,160 ...daripada melihat adikku menikah. 1253 00:51:58,560 --> 00:51:59,560 Itu hidupmu. 1254 00:51:59,719 --> 00:52:01,200 Aku hanya ingin menjadi bagian dari itu. 1255 00:52:01,520 --> 00:52:02,560 Aku juga menginginkan itu. 1256 00:52:02,680 --> 00:52:03,719 Bisakah kau memaafkanku? 1257 00:52:03,800 --> 00:52:05,080 Ayolah. 1258 00:52:08,960 --> 00:52:10,520 Baik, Sean yang berikutnya... 1259 00:52:10,600 --> 00:52:11,640 ...dalam tur permintaan maafku. 1260 00:52:11,719 --> 00:52:12,560 Kau tahu di mana aku bisa menemukannya? 1261 00:52:12,640 --> 00:52:14,239 Sayangnya, itu harus menunggu. 1262 00:52:14,320 --> 00:52:15,800 Dia harus terbang ke New York. 1263 00:52:15,920 --> 00:52:16,800 Dia apa? 1264 00:52:16,880 --> 00:52:19,400 Hal darurat dengan pembeli. Dia akan kembali malam ini. 1265 00:52:19,480 --> 00:52:21,000 Tapi semua baik-baik saja, bukan? 1266 00:52:21,160 --> 00:52:22,120 Tentu saja. 1267 00:52:22,280 --> 00:52:24,239 Sejujurnya, ini selalu terjadi. 1268 00:52:24,320 --> 00:52:25,200 Hei, kau tak seharusnya... 1269 00:52:25,280 --> 00:52:26,920 ...mengkhawatirkanku lagi, ingat? 1270 00:52:27,040 --> 00:52:28,360 Aku hendak membawa Olivia ke suatu tempat,... 1271 00:52:28,440 --> 00:52:30,640 ...tapi jika kau ingin, aku akan di sini. 1272 00:52:30,719 --> 00:52:32,200 Tidak, jangan buat Olivia menunggu. 1273 00:52:32,280 --> 00:52:33,120 Kau mau tahu rencanaku? 1274 00:52:33,200 --> 00:52:34,360 Aku akan menghabiskan sisa hari ini... 1275 00:52:34,440 --> 00:52:35,400 ...membawa keponakanku berbelanja... 1276 00:52:35,480 --> 00:52:38,280 ...karena kurasa kami butuh terapi belanja. 1277 00:52:38,800 --> 00:52:39,800 Baiklah. 1278 00:52:40,520 --> 00:52:41,680 Terima kasih. 1279 00:52:56,239 --> 00:52:59,200 Sean, ini aku lagi. Tolong telepon aku kembali. 1280 00:52:59,280 --> 00:53:00,920 Aku perlu bicara denganmu. 1281 00:53:22,760 --> 00:53:24,080 Hei, ada apa? 1282 00:53:24,160 --> 00:53:26,520 Pernikahan mendadak ini, itu masalahnya. 1283 00:53:26,600 --> 00:53:28,080 Sesuatu terjadi dengan Sean. 1284 00:53:28,160 --> 00:53:29,200 Mick, kita sudah membahas ini. 1285 00:53:29,280 --> 00:53:30,120 Tidak, ini berbeda. 1286 00:53:30,200 --> 00:53:32,200 Pria itu benar-benar menghilang, Olivia. 1287 00:53:32,280 --> 00:53:33,719 Bonnie bilang itu selalu terjadi,... 1288 00:53:33,800 --> 00:53:35,800 ...itu urusan bisnis, tapi aku tahu dia kesal. 1289 00:53:35,880 --> 00:53:37,920 Baik, biarkan dia menangani ini. 1290 00:53:38,000 --> 00:53:38,920 Bagaimana jika dia tidak bisa? 1291 00:53:39,000 --> 00:53:40,200 Dia bisa. 1292 00:53:41,440 --> 00:53:43,960 Terkadang kau harus mengutamakan... 1293 00:53:44,040 --> 00:53:45,000 ...perasaannya. 1294 00:53:45,080 --> 00:53:46,200 Apa maksudmu? 1295 00:53:46,280 --> 00:53:48,920 Bergegas menjadi penyelamat mungkin membuatmu lega,... 1296 00:53:49,000 --> 00:53:50,680 ...tapi saat ini Bonnie tak butuh itu. 1297 00:53:50,760 --> 00:53:52,840 - Aku tidak... - Kau begitu. 1298 00:53:52,920 --> 00:53:56,080 Kau bergegas dan mencoba memperbaiki masalah orang. 1299 00:53:56,160 --> 00:53:58,000 Terkadang kau harus membiarkan sesuatu terjadi. 1300 00:53:58,080 --> 00:53:59,320 Membiarkannya mengalir. 1301 00:53:59,960 --> 00:54:01,960 Aku cukup pandai membiarkan keadaan mengalir,... 1302 00:54:02,040 --> 00:54:04,000 ...kau seharusnya tahu itu. 1303 00:54:05,880 --> 00:54:07,160 Aku tak membicarakan kita. 1304 00:54:08,600 --> 00:54:09,480 Benar. 1305 00:54:12,400 --> 00:54:14,360 Aku akan berjalan-jalan dan menjernihkan pikiran. 1306 00:55:20,239 --> 00:55:22,880 - Hei, Duke. - Hai. 1307 00:55:23,400 --> 00:55:24,640 Kau melihat Mick? 1308 00:55:24,800 --> 00:55:26,560 Aku belum melihatnya belakangan ini. 1309 00:55:27,000 --> 00:55:28,120 Semua baik-baik saja? 1310 00:55:33,520 --> 00:55:36,719 Mick sangat cemas... 1311 00:55:36,800 --> 00:55:38,920 ...tentang adiknya menikahi Sean. 1312 00:55:39,640 --> 00:55:41,640 Aku tak bisa menyalahkannya. 1313 00:55:41,719 --> 00:55:43,120 Ya, aku tahu. 1314 00:55:43,200 --> 00:55:45,160 Aku tahu semua sejarahnya... 1315 00:55:45,320 --> 00:55:47,040 dan aku merasa mendorongnya sedikit terlalu jauh. 1316 00:55:48,440 --> 00:55:51,760 - Itu bisa menjadi masalah. - Ya. 1317 00:55:51,840 --> 00:55:55,320 Ya, aku tahu itu. Ada saran? 1318 00:55:55,400 --> 00:55:58,200 Dia seorang seniman,... 1319 00:55:58,280 --> 00:56:01,960 ...dia terlalu protektif, dan sangat keras kepala. 1320 00:56:02,040 --> 00:56:03,280 Benar. 1321 00:56:03,360 --> 00:56:04,520 Jadi, maksudmu... 1322 00:56:04,600 --> 00:56:06,600 ...jika aku ingin mengubah pikirannya,... 1323 00:56:06,680 --> 00:56:08,800 ...maka aku harus menunggunya? 1324 00:56:08,880 --> 00:56:12,160 Ya. Dia akan sadar. Pada akhirnya. 1325 00:56:12,239 --> 00:56:13,800 Percayalah pada pria yang menghabiskan... 1326 00:56:13,880 --> 00:56:15,800 ...bertahun-tahun di jalan bersama Mick Turner. 1327 00:56:16,440 --> 00:56:18,000 Bayarannya akan sepuluh kali lipat. 1328 00:56:18,120 --> 00:56:20,040 Baiklah. Aku mengerti. 1329 00:56:20,480 --> 00:56:22,080 - Terima kasih. - Sama-sama. 1330 00:56:23,440 --> 00:56:24,840 Jangan bilang dariku. 1331 00:56:24,920 --> 00:56:26,520 Tidak, ini rahasia kita. 1332 00:56:41,400 --> 00:56:44,440 Hei. Aku mencarimu. 1333 00:56:44,760 --> 00:56:46,680 Ya, lucu, aku juga mencarimu. 1334 00:56:47,440 --> 00:56:48,560 Masuklah. 1335 00:57:07,880 --> 00:57:09,800 Terima kasih, Bibi Bonnie. 1336 00:57:09,880 --> 00:57:12,160 Sayang, aku tahu itu tak membantu. 1337 00:57:12,239 --> 00:57:14,680 Tapi apa itu sedikit membantu? 1338 00:57:14,960 --> 00:57:17,040 Aku tak memikirkan Wyatt sama sekali. 1339 00:57:17,120 --> 00:57:19,280 Kecuali di toko terakhir... 1340 00:57:19,360 --> 00:57:21,600 ...karena kami pernah beli kaus di sana, tapi... 1341 00:57:21,680 --> 00:57:23,960 Ya, dan kedai kopi tempatmu membeli kopi... 1342 00:57:24,040 --> 00:57:25,920 ...atau kedai es krim yang membuatmu menangis... 1343 00:57:26,000 --> 00:57:27,320 ...saat kita melewatinya. 1344 00:57:29,120 --> 00:57:31,280 - Sejelas itu? - Sedikit. Tapi kau tahu? 1345 00:57:31,360 --> 00:57:32,880 Tidak apa-apa karena kau tidak bisa... 1346 00:57:32,960 --> 00:57:34,120 ...berhenti jatuh cinta dalam satu hari. 1347 00:57:34,200 --> 00:57:37,240 - Dia melakukannya. - Aku bisa jamin tidak. 1348 00:57:37,360 --> 00:57:39,080 Aku yakin dia sama menderitanya denganmu. 1349 00:57:39,160 --> 00:57:40,920 Ya, kuharap begitu. 1350 00:57:41,360 --> 00:57:43,360 Kau sangat beruntung, kau tak perlu melalui ini. 1351 00:57:43,440 --> 00:57:44,680 Kau punya Sean. 1352 00:57:45,520 --> 00:57:47,720 Kuharap kau lebih sering kemari setelah menikah. 1353 00:57:47,800 --> 00:57:48,800 Aku juga. 1354 00:57:50,240 --> 00:57:52,080 Sayang, semua akan baik-baik saja. 1355 00:57:54,520 --> 00:57:55,680 Aku akan membuat makan malam. 1356 00:57:55,760 --> 00:57:56,800 Bagus. 1357 00:57:57,880 --> 00:57:59,160 Jamuan pranikahmu. 1358 00:57:59,240 --> 00:58:00,880 - Kau akan menyukainya. - Aku tak sabar. 1359 00:58:06,320 --> 00:58:07,920 "Tidak ada pesan baru" 1360 00:58:13,440 --> 00:58:14,720 Kau mau kuda? 1361 00:58:14,800 --> 00:58:16,280 Kau dapat kuda. 1362 00:58:16,360 --> 00:58:18,560 Kau sangat romantis. 1363 00:58:18,640 --> 00:58:21,120 - Itu yang kuinginkan. - Ini sempurna. 1364 00:58:21,200 --> 00:58:22,200 Senang kau menyukainya. 1365 00:58:23,320 --> 00:58:25,400 - Hei. - Hai. 1366 00:58:25,480 --> 00:58:26,320 Hei. 1367 00:58:27,720 --> 00:58:29,280 Aku sungguh minta maaf soal sebelumnya. 1368 00:58:29,360 --> 00:58:30,640 Aku tidak bermaksud mendorongmu. 1369 00:58:30,720 --> 00:58:34,160 Tidak perlu minta maaf. Kurasa reaksiku berlebihan. 1370 00:58:34,240 --> 00:58:37,280 Ya, kau boleh melakukan itu sesekali. 1371 00:58:37,360 --> 00:58:39,520 Kau benar. Aku tidak boleh mencampuri urusan orang. 1372 00:58:39,600 --> 00:58:41,160 Aku selalu ikut campur dan memperbaiki keadaan. 1373 00:58:41,240 --> 00:58:43,240 Aku akan membiarkan Bonnie menangani Sean sendiri. 1374 00:58:43,320 --> 00:58:44,320 Bagus. 1375 00:58:44,480 --> 00:58:45,800 Aku juga bicara dengan Wyatt. 1376 00:58:45,880 --> 00:58:47,280 Benarkah? Bagaimana hasilnya? 1377 00:58:47,360 --> 00:58:49,560 Kurasa kita lihat saja nanti. 1378 00:58:49,640 --> 00:58:51,880 Nona, haruskah kita bersiap... 1379 00:58:51,960 --> 00:58:53,920 ...dan berkuda menuju matahari hampir terbenam? 1380 00:58:54,000 --> 00:58:56,600 - Dengan senang hati. - Bisa izinkan kami masuk? 1381 00:58:56,680 --> 00:58:58,240 Permisi. 1382 00:58:58,320 --> 00:58:59,520 - Hai. - Hai. 1383 00:59:01,800 --> 00:59:05,760 Aku hanya ingin menyebutkan nama kudamu Tornado. 1384 00:59:05,840 --> 00:59:08,760 - Ya, baiklah. - Semoga berhasil. 1385 00:59:39,160 --> 00:59:42,360 Banyak orang berharap berusia 18 tahun lagi. 1386 00:59:43,600 --> 00:59:45,440 Aku lebih suka kita sekarang. 1387 00:59:46,720 --> 00:59:48,960 Bayangkan jika aku tidak naik bus tur itu,... 1388 00:59:49,040 --> 00:59:50,400 ...kita mungkin tidak akan berpisah. 1389 00:59:51,320 --> 00:59:53,720 Mungkin kita berpisah. Itu bukan waktu kita. 1390 00:59:55,160 --> 00:59:56,200 Bagaimana dengan sekarang? 1391 00:59:59,160 --> 01:00:02,120 Sekarang terasa lebih dekat dengan waktu kita. 1392 01:00:03,880 --> 01:00:09,240 Ini aneh, aku agak takut, tapi kemudian tidak. 1393 01:00:09,320 --> 01:00:12,240 - Kau tahu maksudku? - Ya. Kurasa aku tahu. 1394 01:00:13,680 --> 01:00:14,720 Bagaimana denganmu? 1395 01:00:16,120 --> 01:00:18,440 Kurasa kau wanita tercantik yang pernah kulihat. 1396 01:00:20,240 --> 01:00:21,520 Aku suka itu. 1397 01:00:36,880 --> 01:00:37,720 Hei, Ibu. 1398 01:00:39,160 --> 01:00:40,160 Kau sedang apa? 1399 01:00:40,240 --> 01:00:42,440 Kupikir boleh ada beberapa hiasan meja... 1400 01:00:42,520 --> 01:00:43,720 ...dan penjual bunga kecil di kota... 1401 01:00:43,800 --> 01:00:45,440 ...punya anggrek cantik ini. 1402 01:00:45,520 --> 01:00:47,320 Kau tak perlu melakukan itu. 1403 01:00:47,400 --> 01:00:48,600 Kami sudah punya banyak bunga. 1404 01:00:48,680 --> 01:00:50,240 Tapi bukan yang putih. 1405 01:00:51,240 --> 01:00:52,080 Putih. 1406 01:00:53,120 --> 01:00:55,680 Tentu saja, karena tema Valentine-ku merah muda. 1407 01:00:55,880 --> 01:00:58,000 Ini lebih tradisional, Sayang. 1408 01:01:00,320 --> 01:01:01,280 Aku akan berganti pakaian. 1409 01:01:03,640 --> 01:01:05,800 Kenapa? Apa aku salah? 1410 01:01:05,960 --> 01:01:08,000 Bukankah ini sempurna untuk pernikahan? 1411 01:01:08,320 --> 01:01:09,520 Tidak, kau tak salah. 1412 01:01:09,600 --> 01:01:11,160 Menurutku pendekatanmu... 1413 01:01:11,240 --> 01:01:13,400 ...terhadap Olivia terlalu keras, Nora. 1414 01:01:14,000 --> 01:01:15,880 Dia menghargai pendapatmu dan dia mencintaimu... 1415 01:01:15,960 --> 01:01:19,040 ...karena itu dia terluka saat kau mengkritiknya. 1416 01:01:19,120 --> 01:01:21,440 - Mengkritiknya? - Ya, itu yang terlihat. 1417 01:01:21,520 --> 01:01:22,640 Tidak selalu,... 1418 01:01:22,720 --> 01:01:24,600 ...tapi sedikit pujian tidak ada salahnya. 1419 01:01:25,680 --> 01:01:28,240 Jujur saja, berapa pun usianya,... 1420 01:01:28,320 --> 01:01:32,280 ...setiap gadis ingin disetujui ibunya, bukan? 1421 01:01:32,560 --> 01:01:33,840 Ya. 1422 01:01:34,400 --> 01:01:35,720 Ya. Terima kasih, Mick. 1423 01:01:36,160 --> 01:01:39,200 Aku akan berganti pakaian. Kau bisa tangani semua ini? 1424 01:01:39,640 --> 01:01:41,720 Ya, kurasa begitu. 1425 01:01:51,840 --> 01:01:53,960 Hai. Bagaimana perjalanannya? 1426 01:01:54,680 --> 01:01:56,960 Baik. Sangat baik. 1427 01:01:58,200 --> 01:02:01,480 - Bagaimana keadaanmu? - Baik. 1428 01:02:10,560 --> 01:02:12,640 Wyatt dan aku bertengkar. 1429 01:02:15,600 --> 01:02:17,800 Dia tak ingin aku meninggalkan sekolah... 1430 01:02:17,880 --> 01:02:19,800 ...karena dia pikir jika kami tak bertemu... 1431 01:02:19,880 --> 01:02:23,400 ...setiap hari, maka itu akan berakhir. 1432 01:02:31,280 --> 01:02:33,320 Mungkin aku harus menyelesaikan sekolah. 1433 01:02:35,000 --> 01:02:37,160 Tentu saja tidak. 1434 01:02:39,800 --> 01:02:41,280 Kukira itu yang kau inginkan? 1435 01:02:41,360 --> 01:02:43,960 Itu yang kuinginkan, bukan yang kau inginkan. 1436 01:02:44,040 --> 01:02:45,960 Kau harus memutuskan ini, Julie. 1437 01:02:46,040 --> 01:02:49,080 Ini tak boleh tentang lelaki atau ayahmu. 1438 01:02:49,640 --> 01:02:51,120 Dengan begitu,... 1439 01:02:51,600 --> 01:02:53,880 ...berapa pun usiamu, aku selalu menjadi ayahmu. 1440 01:02:56,400 --> 01:02:58,120 Sebenarnya... 1441 01:02:59,400 --> 01:03:01,040 Kurasa kau akan menjadi koki yang hebat. 1442 01:03:03,720 --> 01:03:04,560 Sungguh? 1443 01:03:06,680 --> 01:03:09,120 Ikuti impianmu, Sayang, aku melakukannya. 1444 01:03:09,360 --> 01:03:12,440 Bahkan jika itu membawamu ke dapur di penginapan ini. 1445 01:03:14,880 --> 01:03:18,720 - Aku mencintaimu, Ayah. - Ayah juga mencintaimu. 1446 01:03:24,040 --> 01:03:25,840 Kau yakin kita tak perlu menunggu Sean? 1447 01:03:25,920 --> 01:03:27,320 Tidak apa-apa. 1448 01:03:27,440 --> 01:03:28,840 Pada akhirnya dia akan tiba di sini. 1449 01:03:29,480 --> 01:03:31,040 Kau tampak cantik, Bonnie. 1450 01:03:31,280 --> 01:03:32,440 Terima kasih, Nora. 1451 01:03:33,320 --> 01:03:35,160 Kau juga tampak cantik malam ini, Olivia. 1452 01:03:35,280 --> 01:03:36,200 Malam ini? 1453 01:03:36,280 --> 01:03:37,720 Dibandingkan semalam atau besok? 1454 01:03:37,800 --> 01:03:39,680 Tidak, kau tampak cantik malam ini... 1455 01:03:39,760 --> 01:03:41,200 ...dan kau tampak cantik semalam. 1456 01:03:41,280 --> 01:03:42,600 Terima kasih, Bu. 1457 01:03:43,600 --> 01:03:45,840 Namun, aku tak bisa menjamin untuk besok. 1458 01:03:45,920 --> 01:03:47,040 Itu Nora kita. 1459 01:03:47,720 --> 01:03:49,480 Kau sempat membuat kami khawatir, Sayang. 1460 01:03:49,560 --> 01:03:50,720 Ini dia. 1461 01:03:50,800 --> 01:03:52,200 Ini mahakarya berikutnya... 1462 01:03:52,280 --> 01:03:56,240 ...dari ahli kuliner kita yang hebat, Koki Julie. 1463 01:03:56,520 --> 01:03:58,440 - Julie. - Julie, ini luar biasa. 1464 01:03:58,520 --> 01:04:00,880 Malam ini, aku membuat kue pernikahan spesial... 1465 01:04:00,960 --> 01:04:02,640 ...karena seseorang tidak membelinya. 1466 01:04:02,720 --> 01:04:05,920 Terima kasih, Sayang. Astaga, ini cantik sekali. 1467 01:04:06,000 --> 01:04:07,040 Selamat makan, Semuanya. 1468 01:04:07,120 --> 01:04:08,880 - Selamat makan. - Terima kasih. 1469 01:04:11,880 --> 01:04:12,840 Bonnie? 1470 01:04:13,880 --> 01:04:15,600 Ini. Ada sesuatu untukmu. 1471 01:04:15,680 --> 01:04:18,160 - Untukku? - Serta Sean. 1472 01:04:26,680 --> 01:04:28,600 Ini klip dasi ayahku. 1473 01:04:30,760 --> 01:04:33,480 Mick, sudah lama aku tidak melihat ini. 1474 01:04:33,560 --> 01:04:35,240 Aku bahkan tidak tahu kau masih menyimpannya. 1475 01:04:35,640 --> 01:04:38,960 Aku menyimpannya karena... 1476 01:04:39,040 --> 01:04:41,120 Kupikir mungkin Sean ingin memakainya di pernikahan. 1477 01:04:41,240 --> 01:04:44,080 Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku. 1478 01:04:49,920 --> 01:04:51,400 Baiklah. 1479 01:04:53,440 --> 01:04:54,360 Baiklah. 1480 01:04:54,440 --> 01:04:56,400 - Astaga. - Ini berat. 1481 01:04:57,320 --> 01:04:58,520 Kalian. 1482 01:05:00,720 --> 01:05:02,400 Aku ingin berterima kasih. 1483 01:05:03,960 --> 01:05:04,880 Kalian semua. 1484 01:05:06,400 --> 01:05:08,360 Aku sudah lama pergi,... 1485 01:05:08,440 --> 01:05:11,160 ...aku lupa rasanya bersama keluarga. 1486 01:05:12,600 --> 01:05:13,760 Aku tahu aku bilang... 1487 01:05:13,840 --> 01:05:16,040 ...aku tak suka pernikahan lagi,... 1488 01:05:17,400 --> 01:05:18,760 ...tapi sebenarnya, aku suka. 1489 01:05:21,800 --> 01:05:23,720 Aku menginginkan semuanya. 1490 01:05:24,320 --> 01:05:27,400 Aku ingin gaun, bunga,... 1491 01:05:27,480 --> 01:05:32,360 ...dan aku ingin mengingat setiap momen,... 1492 01:05:32,440 --> 01:05:34,720 ...seperti klip dasi Ayah,... 1493 01:05:35,320 --> 01:05:39,920 ...kue, dan semua warna yang indah. 1494 01:05:40,000 --> 01:05:41,040 Maafkan aku. 1495 01:05:41,120 --> 01:05:42,720 Aku hanya tak menyadari... 1496 01:05:42,960 --> 01:05:45,480 ...dampak berada di sini terhadapku. 1497 01:05:45,800 --> 01:05:46,840 Permisi. 1498 01:05:49,280 --> 01:05:50,360 Permisi. 1499 01:05:54,480 --> 01:05:56,000 Bonnie, hei. 1500 01:05:56,080 --> 01:05:56,920 Hei. 1501 01:05:58,560 --> 01:06:00,240 - Maafkan aku. - Tunggu. Ada apa? 1502 01:06:00,320 --> 01:06:01,760 Maafkan aku, Teman-teman. 1503 01:06:01,840 --> 01:06:03,840 Aku tidak mau menjadi pengantin yang menangis. 1504 01:06:03,920 --> 01:06:06,200 Tidak apa-apa, semua pengantin di sini menangis. 1505 01:06:06,280 --> 01:06:07,400 Sebagian besar pengantin pria juga. 1506 01:06:07,480 --> 01:06:08,760 Ya, kuharap ada pengantin pria. 1507 01:06:08,840 --> 01:06:09,800 Apa yang terjadi? 1508 01:06:09,880 --> 01:06:11,440 Mick, bagaimana jika kau benar? 1509 01:06:11,720 --> 01:06:14,880 Siapa yang pergi sehari sebelum pernikahan? 1510 01:06:15,040 --> 01:06:16,640 Bisnis apa yang lebih penting dari kami? 1511 01:06:16,720 --> 01:06:19,040 Sekarang dia bahkan tak menjawab ponselnya. 1512 01:06:19,120 --> 01:06:21,400 Ya, sinyal ponsel di sini sangat buruk. 1513 01:06:21,480 --> 01:06:22,440 Ya, itu buruk. 1514 01:06:22,520 --> 01:06:23,720 Itu tak menghentikannya... 1515 01:06:23,800 --> 01:06:25,600 ...menerima telepon sepanjang akhir pekan. 1516 01:06:25,680 --> 01:06:28,440 Aku sudah membuat alasan untuknya sejak kami tiba. 1517 01:06:28,520 --> 01:06:30,320 Entahlah, aku... 1518 01:06:30,400 --> 01:06:32,440 Kurasa aku mungkin telah dibutakan oleh cinta. 1519 01:06:32,520 --> 01:06:34,240 Dengar, ucapanku tentangnya,... 1520 01:06:34,320 --> 01:06:35,680 ...seharusnya tak kukatakan. 1521 01:06:35,760 --> 01:06:36,760 Aku bahkan tidak mengenal pria itu. 1522 01:06:36,840 --> 01:06:39,280 Ya, aku juga mulai berpikir begitu. 1523 01:06:39,360 --> 01:06:41,120 Jujur saja, dia meninggalkanmu... 1524 01:06:41,200 --> 01:06:42,920 ...saat kau paling membutuhkannya, Mick. 1525 01:06:43,000 --> 01:06:44,840 Tapi itu musik. Itu sudah lama, Bonnie. 1526 01:06:44,920 --> 01:06:46,280 Dia tetap meninggalkanmu. 1527 01:06:52,680 --> 01:06:54,320 - Itu dia. - Hei. 1528 01:06:55,640 --> 01:06:56,920 Kau ingin aku ke sana? 1529 01:06:57,640 --> 01:07:00,080 Tidak, tapi terima kasih. 1530 01:07:06,800 --> 01:07:08,800 Aku akan berada di sisi lain pintu. 1531 01:07:10,560 --> 01:07:11,800 Aku tahu. 1532 01:07:21,000 --> 01:07:23,520 Kurasa itu makan malam. 1533 01:07:37,320 --> 01:07:38,200 Ya. 1534 01:07:38,280 --> 01:07:40,520 Dengar, aku akan meneleponmu kembali. 1535 01:07:42,080 --> 01:07:43,920 Hei, Bon. Sedang apa kau di sini? 1536 01:07:45,480 --> 01:07:46,640 Dari mana saja kau? 1537 01:07:47,080 --> 01:07:48,160 Sudah kubilang, aku di New York. 1538 01:07:48,240 --> 01:07:49,520 Tidak, Sean, kau dan aku,... 1539 01:07:49,600 --> 01:07:51,880 ...kita selalu bilang tidak saling berahasia,... 1540 01:07:51,960 --> 01:07:53,360 ...tapi kau membohongiku. 1541 01:07:53,440 --> 01:07:54,840 Kau membohongiku sepanjang akhir pekan... 1542 01:07:54,920 --> 01:07:56,040 ...dan kita bahkan belum menikah. 1543 01:07:56,120 --> 01:07:58,040 - Bonnie, aku... - Tidak. 1544 01:07:58,120 --> 01:08:01,480 Apa yang akan terjadi satu atau lima tahun lagi? 1545 01:08:01,920 --> 01:08:04,080 - Kau tahu aku mencintaimu. - Jika kau mencintaiku,... 1546 01:08:04,160 --> 01:08:06,680 ...maka kau akan jujur kepadaku. 1547 01:08:08,720 --> 01:08:09,600 Kau benar. 1548 01:08:09,800 --> 01:08:12,080 Aku merahasiakan sesuatu darimu. 1549 01:08:13,080 --> 01:08:14,160 Maafkan aku. 1550 01:08:16,320 --> 01:08:18,200 Mereka sudah lama di luar sana. 1551 01:08:18,439 --> 01:08:20,280 Mungkin mereka sedang menyelesaikan masalah. 1552 01:08:20,520 --> 01:08:22,560 Apa yang lebih lama, berbaikan atau putus? 1553 01:08:22,640 --> 01:08:23,600 Entahlah. 1554 01:08:30,080 --> 01:08:31,400 Dia bersama wanita lain. 1555 01:08:34,080 --> 01:08:36,360 Namanya Francesca. 1556 01:08:36,439 --> 01:08:38,000 Francesca? 1557 01:08:38,800 --> 01:08:40,880 Kebetulan... 1558 01:08:41,479 --> 01:08:43,120 ...dia salah satu... 1559 01:08:43,200 --> 01:08:46,600 ...desainer gaun pengantin terbaik di New York. 1560 01:08:46,680 --> 01:08:49,200 Aku akan memakai salah satu kreasinya. 1561 01:08:49,479 --> 01:08:50,680 Aku tidak bisa membiarkan pengantinku... 1562 01:08:50,760 --> 01:08:52,160 ...memakai gaun mendadak. 1563 01:08:52,240 --> 01:08:53,240 - Astaga. - Dia ingin memberiku... 1564 01:08:53,320 --> 01:08:54,640 ...pernikahan impianku. 1565 01:08:54,720 --> 01:08:58,160 Dengar, maaf jika aku merusak suasana di sini,... 1566 01:08:58,240 --> 01:08:59,920 ...aku hanya ingin memberinya kejutan. 1567 01:09:00,000 --> 01:09:00,880 Kau berhasil. 1568 01:09:01,880 --> 01:09:04,160 - Maaf aku meragukanmu. - Sayang. 1569 01:09:04,600 --> 01:09:07,000 Ini hal paling romantis yang pernah ada. 1570 01:09:07,080 --> 01:09:08,000 Bukan itu saja. 1571 01:09:08,120 --> 01:09:10,680 Gaun pengiring pengantin. Olivia, Julie. 1572 01:09:10,840 --> 01:09:12,920 Aku tak ingat kali terakhir jadi pengiring pengantin. 1573 01:09:13,000 --> 01:09:15,120 - Satu untukmu. - Aku tak bisa berkomentar. 1574 01:09:15,200 --> 01:09:17,200 Nora, kami tak bisa membiarkanmu berpakaian... 1575 01:09:17,280 --> 01:09:19,000 ...kurang rapi di acara bahagia ini. 1576 01:09:19,080 --> 01:09:20,680 Aku tak pernah berpakaian kurang rapi. 1577 01:09:21,560 --> 01:09:22,640 Tapi terima kasih. 1578 01:09:22,720 --> 01:09:25,120 Dengar, jika kalian tak keberatan,... 1579 01:09:25,200 --> 01:09:26,520 ...kami akan naik penerbangan berikutnya. 1580 01:09:26,600 --> 01:09:29,560 Kami dengar ada konser Hari Valentine... 1581 01:09:29,640 --> 01:09:31,240 ...yang sangat ingin kami hadiri. 1582 01:09:31,320 --> 01:09:33,200 Kami sangat menyukainya. 1583 01:09:33,680 --> 01:09:34,920 Aku tidak sabar melihat gaun ini. 1584 01:09:37,120 --> 01:09:38,960 - Mick? - Aku tahu. 1585 01:09:40,280 --> 01:09:42,400 Dengar, jika kau masih ragu,... 1586 01:09:42,479 --> 01:09:44,560 ...ketahuilah aku mencintai adikmu. 1587 01:09:44,640 --> 01:09:46,880 Aku akan menjaganya selama sisa hidupnya. 1588 01:09:46,960 --> 01:09:50,160 - Aku akan menagih janjimu. - Ya, aku tahu. 1589 01:09:50,600 --> 01:09:52,160 Jadi, kita baik-baik saja? 1590 01:09:53,720 --> 01:09:55,040 Kita baik-baik saja. 1591 01:09:58,560 --> 01:10:00,040 Aku tahu. 1592 01:10:14,200 --> 01:10:16,720 Ini benar-benar terjadi. Aku akan menikah. 1593 01:10:16,800 --> 01:10:19,200 Ya, benar. Akhirnya terjadi. 1594 01:10:19,280 --> 01:10:20,800 Ini sangat menarik. 1595 01:10:23,680 --> 01:10:26,200 Kau tahu, aku tak percaya... 1596 01:10:26,280 --> 01:10:28,120 ...aku terburu-buru melalui semuanya karena... 1597 01:10:28,200 --> 01:10:30,439 ...sekarang aku ingin itu bertahan selamanya. 1598 01:10:30,840 --> 01:10:32,360 Bonnie, kau tampak sangat cantik. 1599 01:10:32,439 --> 01:10:33,600 Terima kasih. 1600 01:10:35,080 --> 01:10:36,560 Rambutku. 1601 01:10:37,120 --> 01:10:38,520 Apa yang harus kulakukan dengan rambutku? 1602 01:10:38,600 --> 01:10:40,200 Baiklah. 1603 01:10:40,360 --> 01:10:42,520 Kurasa kita harus menata rambut ke atas. 1604 01:10:42,600 --> 01:10:43,800 - Cepat, mudah, dan indah. - Aku menyukainya. 1605 01:10:43,880 --> 01:10:45,120 Aku juga. 1606 01:10:45,560 --> 01:10:48,080 Aku senang kalian di sini dan aku bersama kalian. 1607 01:10:48,160 --> 01:10:49,800 - Aku juga. - Senang berada di sini. 1608 01:10:49,880 --> 01:10:50,800 Aku mencintaimu. 1609 01:11:09,400 --> 01:11:10,360 Itu Wyatt. 1610 01:11:12,040 --> 01:11:13,960 - Apa aku terlambat? - Wyatt? 1611 01:11:14,880 --> 01:11:17,560 Sedang apa kau di sini? Kukira kau pergi semalam. 1612 01:11:17,640 --> 01:11:19,439 Ayahmu memberiku kamar di sisi lain rumah. 1613 01:11:20,640 --> 01:11:21,800 Dia memberiku kesempatan memikirkan semua alasan... 1614 01:11:21,880 --> 01:11:23,640 ...kenapa aku sangat mencintaimu. 1615 01:11:26,479 --> 01:11:28,760 Maaf, aku salah. Aku merindukanmu. 1616 01:11:28,840 --> 01:11:31,240 Tidak, seharusnya aku bicarakan denganmu dahulu. 1617 01:11:31,320 --> 01:11:32,280 Tidak apa-apa, aku mengerti. 1618 01:11:32,360 --> 01:11:35,240 - Maaf, itu sangat egois. - Tidak, aku egois. 1619 01:11:35,320 --> 01:11:36,280 Kita bisa menyelesaikan ini. 1620 01:11:37,000 --> 01:11:38,960 Ya, kita punya akhir pekan dan hari libur. 1621 01:11:39,040 --> 01:11:41,200 - Serta musim panas. - Aku bisa naik kereta. 1622 01:11:45,200 --> 01:11:46,560 Maaf. 1623 01:11:47,800 --> 01:11:49,200 Lanjutkan. 1624 01:11:49,280 --> 01:11:50,720 Bisa kita mulai? 1625 01:12:01,720 --> 01:12:03,240 Berjanjilah kau akan selalu ada untukku,... 1626 01:12:03,320 --> 01:12:04,479 ...apa pun yang terjadi. 1627 01:12:05,360 --> 01:12:07,360 Kukira kau ingin aku tidak ikut campur. 1628 01:12:07,439 --> 01:12:08,640 Aku ingin kau tidak ikut campur,... 1629 01:12:08,720 --> 01:12:11,160 ...tapi aku juga ingin kau selalu ada untukku. 1630 01:12:11,240 --> 01:12:12,840 Jauh lebih jelas. 1631 01:12:13,120 --> 01:12:15,160 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1632 01:12:28,120 --> 01:12:31,160 Ada yang istimewa dari pernikahan Valentine. 1633 01:12:31,240 --> 01:12:33,920 Lagi pula, ini hari khusus untuk cinta... 1634 01:12:34,000 --> 01:12:35,920 ...dan pernikahan adalah ritual indah... 1635 01:12:36,000 --> 01:12:38,240 ...yang membuat dua orang mengabdikan diri... 1636 01:12:38,320 --> 01:12:40,160 ...untuk saling mencintai. 1637 01:12:40,560 --> 01:12:42,120 Terkadang aku ditanya,... 1638 01:12:42,280 --> 01:12:43,920 ..."Bagaimana kau tahu itu cinta sejati?" 1639 01:12:44,360 --> 01:12:46,360 Aku selalu mengatakan hal yang sama. 1640 01:12:46,439 --> 01:12:49,120 Saat cinta sejati datang, kau akan tahu. 1641 01:12:49,200 --> 01:12:51,080 Lalu mengambilnya. 1642 01:12:52,640 --> 01:12:53,960 Aku yakin Bonnie dan Sean... 1643 01:12:54,040 --> 01:12:55,360 ...punya janji di saat terakhir? 1644 01:12:58,560 --> 01:13:01,760 Bonnie, aku bersumpah untuk mencintaimu... 1645 01:13:01,840 --> 01:13:03,439 ...dan selalu menghargaimu,... 1646 01:13:03,560 --> 01:13:05,120 ...dan tidak memeriksa ponselku... 1647 01:13:05,200 --> 01:13:06,640 ...di luar pukul 09.00 hingga 17.00. 1648 01:13:06,720 --> 01:13:08,960 Atau jujur saja, pukul 09.00 hingga 18.00. 1649 01:13:09,040 --> 01:13:12,080 Kecuali, tentu saja, kau yang menelepon. 1650 01:13:12,960 --> 01:13:16,120 Sean, aku bersumpah untuk mencintai... 1651 01:13:16,200 --> 01:13:17,520 ...dan menghargaimu juga. 1652 01:13:17,680 --> 01:13:19,640 Aku tak akan pernah meragukanmu lagi. 1653 01:13:19,720 --> 01:13:21,640 Kita punya sisa hidup... 1654 01:13:21,720 --> 01:13:24,880 ...untuk saling mengenal... 1655 01:13:24,960 --> 01:13:26,439 ...dan aku tidak sabar. 1656 01:13:26,760 --> 01:13:28,720 Sean, bersediakah kau menerima Bonnie... 1657 01:13:28,800 --> 01:13:30,360 ...sebagai istrimu yang sah? 1658 01:13:30,479 --> 01:13:32,000 Aku bersedia. 1659 01:13:32,080 --> 01:13:33,840 Bonnie, bersediakah kau menerima Sean... 1660 01:13:33,920 --> 01:13:35,640 ...sebagai suamimu yang sah? 1661 01:13:35,960 --> 01:13:36,800 Aku bersedia. 1662 01:13:37,880 --> 01:13:39,960 Dengan begitu, kunyatakan kalian... 1663 01:13:40,040 --> 01:13:41,360 ...sebagai suami dan istri. 1664 01:13:42,360 --> 01:13:44,439 Kau boleh mencium pengantinmu. 1665 01:13:47,800 --> 01:13:49,200 Bagus. 1666 01:14:14,880 --> 01:14:16,000 Terima kasih. 1667 01:14:18,080 --> 01:14:19,240 Terima kasih. 1668 01:14:20,640 --> 01:14:21,800 Terima kasih. 1669 01:14:23,640 --> 01:14:25,760 Terima kasih banyak sudah datang malam ini... 1670 01:14:25,840 --> 01:14:27,000 ...dan Selamat Hari Valentine. 1671 01:14:32,040 --> 01:14:35,400 Terkadang tidak selalu mudah... 1672 01:14:35,479 --> 01:14:36,600 ...menemukan cinta, bukan? 1673 01:14:36,680 --> 01:14:37,960 Terkadang itu bisa... 1674 01:14:38,040 --> 01:14:40,240 ...tepat di depanmu dan kau tak menyadarinya. 1675 01:14:40,320 --> 01:14:42,760 Aku pribadi percaya bahwa ada orang di luar sana... 1676 01:14:42,920 --> 01:14:44,320 ...untuk kita semua. 1677 01:14:44,439 --> 01:14:48,200 Jelas ada untukku dan dia di sini malam ini. 1678 01:14:48,400 --> 01:14:49,720 Dia tidak tahu,... 1679 01:14:50,080 --> 01:14:51,600 ...tapi aku menulis lagu ini untuknya. 1680 01:15:07,880 --> 01:15:12,600 Aku bisa melihatnya saat kau tidur 1681 01:15:14,560 --> 01:15:18,960 Sayang, kau tampak begitu jauh 1682 01:15:21,080 --> 01:15:25,840 Lenganku bisa mencoba mempertahankanmu 1683 01:15:27,760 --> 01:15:30,760 Tapi hatiku tahu sudah terlambat 1684 01:15:33,960 --> 01:15:38,000 Jadi, jika kau lebih membutuhkan kebebasanmu 1685 01:15:38,080 --> 01:15:41,000 Aku tidak akan menghalangimu 1686 01:15:41,080 --> 01:15:45,960 Tapi jika bukan itu yang kau cari 1687 01:15:46,400 --> 01:15:51,200 Hatiku ada di dekatmu 1688 01:15:51,280 --> 01:15:54,080 - Aku akan datang - Aku akan datang 1689 01:15:54,160 --> 01:15:57,800 - Saat kau butuh pelukanku - Pelukanku 1690 01:15:58,760 --> 01:16:03,160 Jika tidak berjalan lancar 1691 01:16:04,520 --> 01:16:07,360 - Aku akan datang - Aku akan datang 1692 01:16:07,439 --> 01:16:11,000 - Saat sepi mengelilingimu - Mengelilingimu 1693 01:16:11,080 --> 01:16:13,920 Di mana pun 1694 01:16:14,200 --> 01:16:19,560 Sayang, kau tahu aku akan datang 1695 01:16:20,360 --> 01:16:21,680 "Acara Amal Valentine" 1696 01:16:27,840 --> 01:16:29,800 Baiklah. Semuanya kemari. 1697 01:16:29,880 --> 01:16:32,439 Aku ingin kita semua menikmati gazebo indah... 1698 01:16:32,520 --> 01:16:34,760 ...di malam terakhir kita bersama, ya? 1699 01:16:34,840 --> 01:16:36,120 - Kedengarannya sempurna. - Luar biasa. 1700 01:16:36,200 --> 01:16:38,360 - Aku suka di sini. - Aku mencintaimu. 1701 01:16:38,439 --> 01:16:40,600 - Aku mencintaimu. - Istriku. 1702 01:16:40,920 --> 01:16:41,920 Suamiku. 1703 01:16:42,920 --> 01:16:45,560 Aku suka lagu itu. 1704 01:16:47,320 --> 01:16:49,080 Serta pria yang menulisnya. 1705 01:16:59,080 --> 01:17:00,560 Lihat mereka berdua. 1706 01:17:00,640 --> 01:17:02,800 Aku tak pernah melihat ayahku seperti ini. 1707 01:17:02,880 --> 01:17:04,479 Itu karena mereka saling mencintai. 1708 01:17:07,600 --> 01:17:09,720 Aku turut bahagia untukmu. 1709 01:17:09,800 --> 01:17:11,360 Aku ingin bersulang. 1710 01:17:11,439 --> 01:17:13,720 Olivia, Mick, kemarilah. 1711 01:17:13,800 --> 01:17:15,840 Aku hanya ingin berterima kasih... 1712 01:17:15,920 --> 01:17:17,200 ...karena telah mengundang kami... 1713 01:17:17,280 --> 01:17:19,520 ...di akhir pekan Valentine kalian... 1714 01:17:19,600 --> 01:17:21,400 ...dan kalian membuatnya sangat indah. 1715 01:17:22,200 --> 01:17:23,720 Ibu sangat bangga padamu, Sayang. 1716 01:17:26,000 --> 01:17:27,520 Terima kasih, Bu. 1717 01:17:27,720 --> 01:17:29,720 Aku menjadi sentimental. 1718 01:17:32,080 --> 01:17:33,680 Kau tahu, ini masih Hari Valentine... 1719 01:17:33,760 --> 01:17:37,800 ...dan aku sudah lama punya cincin di sakuku,... 1720 01:17:37,880 --> 01:17:40,280 ...tapi aku tidak berani mengeluarkannya. 1721 01:17:45,720 --> 01:17:46,600 Apa yang kau lakukan? 1722 01:17:49,040 --> 01:17:51,479 Melihat semua cinta di sini akhir pekan ini,... 1723 01:17:52,000 --> 01:17:53,200 ...kurasa sudah waktunya. 1724 01:17:53,800 --> 01:17:56,520 Nora, terkadang kau membuatku kesal... 1725 01:17:56,600 --> 01:17:58,040 ...lebih dari yang kukira. 1726 01:18:03,800 --> 01:18:05,400 Tapi aku ingin bersamamu setiap menit. 1727 01:18:09,479 --> 01:18:11,240 Maukah kau menikah denganku? 1728 01:18:15,960 --> 01:18:16,840 Apa? 1729 01:18:16,920 --> 01:18:18,400 Maukah kau menikah denganku? 1730 01:18:21,400 --> 01:18:22,479 Ibu. 1731 01:18:22,960 --> 01:18:25,479 Tentu saja aku akan menikahimu! Astaga! 1732 01:18:26,479 --> 01:18:27,600 Baiklah. 1733 01:18:27,880 --> 01:18:29,800 Aku tak percaya, setelah selama ini. 1734 01:18:34,520 --> 01:18:36,400 - Selamat. - Selamat, kalian berdua. 1735 01:18:38,640 --> 01:18:39,520 Ya. 1736 01:18:41,160 --> 01:18:43,080 Itu bagus. 1737 01:18:44,040 --> 01:18:46,560 - Selamat Valentine, bukan? - Selamat Hari Valentine. 1738 01:18:46,640 --> 01:18:48,680 - Selamat Hari Valentine. - Bersulang, Semuanya. 1739 01:18:48,760 --> 01:18:50,479 - Bersulang! - Bersulang. 1740 01:18:50,560 --> 01:18:52,200 - Bersulang. - Bersulang. 1741 01:18:56,080 --> 01:18:56,920 Terima kasih banyak. 1742 01:18:57,000 --> 01:18:58,960 - Menyenangkan sekali. - Luar biasa. 1743 01:18:59,040 --> 01:19:00,479 Kunjungan terbaik. 1744 01:19:00,560 --> 01:19:01,920 - Selamat. - Sampai jumpa. 1745 01:19:02,000 --> 01:19:03,000 Terima kasih banyak. 1746 01:19:03,080 --> 01:19:04,240 Selamat akhir pekan Valentine. 1747 01:19:04,320 --> 01:19:05,320 - Sampai jumpa. - Ya, aku tahu. 1748 01:19:05,400 --> 01:19:06,439 Turut bahagia untukmu. 1749 01:19:06,760 --> 01:19:08,040 - Baiklah. - Baiklah. 1750 01:19:11,200 --> 01:19:12,160 Sampai jumpa. 1751 01:19:12,240 --> 01:19:13,760 "Penginapan Danau Willow" 1752 01:19:18,160 --> 01:19:19,600 Sampai jumpa, Ibu! 1753 01:19:23,200 --> 01:19:24,439 - Ayah. - Hei. 1754 01:19:24,520 --> 01:19:26,439 Wyatt dan aku punya ide bagus. 1755 01:19:27,320 --> 01:19:28,360 Aku mendengarkan. 1756 01:19:28,439 --> 01:19:31,000 Aku mengambil cuti setahun untuk mencoba memasak,... 1757 01:19:31,320 --> 01:19:33,880 ...lalu aku kembali dan menyelesaikan kuliah. 1758 01:19:35,840 --> 01:19:37,760 - Kurasa itu ide bagus. - Kurasa juga begitu. 1759 01:19:37,840 --> 01:19:39,360 - Aku menyukainya. - Aku mencintaimu. 1760 01:19:39,439 --> 01:19:40,680 Aku juga mencintaimu, Ayah. 1761 01:19:40,880 --> 01:19:41,720 Sampai jumpa, Sayang. 1762 01:19:41,800 --> 01:19:42,960 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1763 01:19:43,040 --> 01:19:43,880 - Terima kasih, Mick. - Aku mencintaimu. 1764 01:19:43,960 --> 01:19:45,520 Terima kasih. Baiklah. 1765 01:19:45,600 --> 01:19:47,800 - Hati-hati, ya? - Baiklah. 1766 01:19:48,160 --> 01:19:49,640 Teman-teman,... 1767 01:19:49,720 --> 01:19:51,560 ...akhir pekan ini berakhir sempurna. 1768 01:19:51,640 --> 01:19:53,479 - Seperti yang kuharapkan. - Aku senang sekali. 1769 01:19:53,560 --> 01:19:55,080 Kami ingin kembali untuk Paskah. 1770 01:19:55,160 --> 01:19:56,680 Jika kalian tak keberatan. 1771 01:19:58,200 --> 01:19:59,240 - Kurasa begitu. - Ya. 1772 01:19:59,320 --> 01:20:00,200 Kita akan tetap berhubungan. 1773 01:20:00,280 --> 01:20:01,520 Tentu saja. 1774 01:20:03,280 --> 01:20:05,479 Aku ingin kau memiliki ini. 1775 01:20:11,120 --> 01:20:12,800 Kau tidak pernah tahu kapan itu akan berguna. 1776 01:20:16,000 --> 01:20:17,720 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 1777 01:20:19,080 --> 01:20:20,640 - Terima kasih sekali lagi. - Terima kasih. 1778 01:20:20,720 --> 01:20:21,720 - Senang bertemu denganmu. - Terima kasih banyak. 1779 01:20:21,800 --> 01:20:22,920 - Mick, senang bertemu. - Bonnie. 1780 01:20:23,000 --> 01:20:24,200 - Terima kasih. - Jaga dirimu. 1781 01:20:25,439 --> 01:20:26,880 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1782 01:20:27,960 --> 01:20:29,000 Kau punya pas naik kita? 1783 01:20:29,080 --> 01:20:30,800 Aku sudah mencetak pas naik,... 1784 01:20:30,880 --> 01:20:32,840 ...kita siap berangkat. 1785 01:20:33,880 --> 01:20:36,200 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1786 01:20:38,080 --> 01:20:40,360 "Patio Olivia" 1787 01:20:41,720 --> 01:20:43,640 Apa semua ini benar-benar terjadi? 1788 01:20:45,080 --> 01:20:46,400 Ya. 1789 01:20:46,479 --> 01:20:49,439 Itu cukup luar biasa, bukan? 1790 01:20:49,520 --> 01:20:51,040 Benar. 1791 01:20:51,120 --> 01:20:52,400 Itu bukan akhir pekan Valentine... 1792 01:20:52,479 --> 01:20:54,920 - ...yang kita rencanakan. - Tapi semuanya berhasil. 1793 01:20:55,200 --> 01:20:56,040 Ya, benar. 1794 01:21:01,760 --> 01:21:04,439 Aku masih bisa memintamu menjadi Valentine-ku? 1795 01:21:04,680 --> 01:21:06,400 Silakan. 1796 01:21:08,560 --> 01:21:09,880 Sebenarnya, ada beberapa hal... 1797 01:21:09,960 --> 01:21:11,320 ...yang ingin kutanyakan. 1798 01:21:12,479 --> 01:21:13,880 Benarkah? 1799 01:21:17,439 --> 01:21:19,280 Apa lagi yang ingin kau tanyakan? 1800 01:21:19,800 --> 01:21:21,640 Kurasa aku harus menunggu pertanda... 1801 01:21:21,720 --> 01:21:23,240 ...sebelum mengajukan pertanyaan itu. 1802 01:21:29,360 --> 01:21:31,920 - Bebek kembali lebih awal. - Siapa sangka? 1803 01:21:33,720 --> 01:21:35,000 Mungkin itu pertanda. 1804 01:21:36,120 --> 01:21:37,439 Mungkin begitu. 127045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.