Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,512
-Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
2
00:00:12,554 --> 00:00:14,389
It's my favorite
time of the day.
3
00:00:14,431 --> 00:00:15,515
Pie time!
4
00:00:15,557 --> 00:00:16,641
- Oh!
5
00:00:16,683 --> 00:00:18,685
- No time for pie.
6
00:00:18,727 --> 00:00:20,353
Point your eyes at the sky
7
00:00:20,395 --> 00:00:23,523
'cause the Fire Moon's
on the ri... se!
8
00:00:23,565 --> 00:00:24,983
Fire Moon.
9
00:00:25,025 --> 00:00:26,109
Fire Moon?
10
00:00:26,151 --> 00:00:27,777
-That's right, slow leaks.
11
00:00:27,819 --> 00:00:30,822
Now uncork your hearing
holes and try to keep up.
12
00:00:30,864 --> 00:00:34,284
In the beginning, there
was a warrior goddess
13
00:00:34,325 --> 00:00:37,328
who protected the Earth
from all kinds of threats.
14
00:00:37,370 --> 00:00:41,207
Tidal waves, avalanches,
those spinny, windy things.
15
00:00:41,249 --> 00:00:44,544
But the biggest menace
of all was the sun.
16
00:00:44,586 --> 00:00:46,504
- Never trust the sun!
17
00:00:46,546 --> 00:00:49,132
So the warrior goddess
flew to the sky
18
00:00:49,174 --> 00:00:51,217
and took care of that hothead.
19
00:00:51,259 --> 00:00:53,720
But she needed to keep
an eye on the sun,
20
00:00:53,762 --> 00:00:56,056
so she became the moon.
21
00:00:56,097 --> 00:00:57,349
She's been there ever since.
22
00:00:57,390 --> 00:01:00,352
During the three nights
the moon is orange,
23
00:01:00,393 --> 00:01:03,521
you know It's fighting with
the sun to keep us safe.
24
00:01:03,563 --> 00:01:06,524
And that's why we leave
gifts on the Moon Rock
25
00:01:06,566 --> 00:01:08,693
for three nights
starting tonight.
26
00:01:08,735 --> 00:01:11,237
-And what happens if we don't
give gifts to the Fire Moon?
27
00:01:11,279 --> 00:01:14,532
-Oh, not much. Just a
whole heap of bad luck
28
00:01:14,574 --> 00:01:17,827
that'll have you begging for
mercy that'll never come.
29
00:01:17,869 --> 00:01:19,579
The moon may be a hero,
30
00:01:19,621 --> 00:01:23,041
but it's got a temper if it
doesn't get what's coming to it.
31
00:01:25,877 --> 00:01:28,588
-That is the most ridiculous
thing I've ever heard.
32
00:01:30,632 --> 00:01:33,301
And the reason the
moon appears orange
33
00:01:33,343 --> 00:01:36,721
is not because it's engaged
in combat with the sun.
34
00:01:36,763 --> 00:01:40,058
It's simply a rare, albeit
explainable, celestial phenomenon.
35
00:01:40,100 --> 00:01:41,935
-Yeah, I gotta agree
with Phil on this one.
36
00:01:41,976 --> 00:01:45,063
Sure, there's bad luck, but
it's not caused by the moon.
37
00:01:45,105 --> 00:01:46,666
- No disrespect, Gran.
38
00:01:46,690 --> 00:01:48,733
I mean, you're obviously
filled with a lot of wisdom
39
00:01:48,775 --> 00:01:51,277
because you've been around
for a really long time.
40
00:01:52,654 --> 00:01:55,740
But I'm not saying you're
old because you're not.
41
00:01:55,782 --> 00:01:58,535
You're just... a long liver?
42
00:01:58,576 --> 00:02:00,388
- Can I start over?
- Or stop digging, Guy-boy.
43
00:02:00,412 --> 00:02:01,955
-Well, what are you waitin' for?
44
00:02:01,996 --> 00:02:04,958
Quit your lip-gabbin' and
start your gift-grabbin'.
45
00:02:05,000 --> 00:02:05,875
Now!
46
00:02:07,669 --> 00:02:11,589
Good thinkin',
meat-neck. The moon loves pie.
47
00:02:11,631 --> 00:02:13,967
-But so do I.
48
00:02:43,371 --> 00:02:45,498
Hmm. GUY: I'm flattered
you asked me to help you
49
00:02:45,540 --> 00:02:46,875
with your latest
invention, Phil.
50
00:02:46,916 --> 00:02:49,669
The truth is, I thought you
didn't respect my ideas.
51
00:02:49,711 --> 00:02:50,545
I don't.
52
00:02:50,587 --> 00:02:52,047
But I appreciate your support
53
00:02:52,088 --> 00:02:54,299
as it pertains to
outrageous moon myths.
54
00:02:54,341 --> 00:02:55,258
-Happy to help, Phil.
55
00:02:55,300 --> 00:02:56,468
I'm an open-minded person,
56
00:02:56,509 --> 00:02:58,011
but bribe the moon
or you're cursed?
57
00:02:58,053 --> 00:02:59,554
That's a stretch.
58
00:02:59,596 --> 00:03:00,513
-Precisely.
59
00:03:00,555 --> 00:03:02,098
More importantly, I need you to
60
00:03:02,140 --> 00:03:03,850
test my invention's
safety measures.
61
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
-Oh, so I'm a test dummy.
62
00:03:05,060 --> 00:03:07,354
-Nonsense. Test dummies
can't feel pain.
63
00:03:07,395 --> 00:03:10,523
Behold, the Betterman
Far Fetcher.
64
00:03:10,565 --> 00:03:13,360
It fetches things from afar.
65
00:03:14,277 --> 00:03:15,737
- Silence!
- I didn't say anything.
66
00:03:15,779 --> 00:03:19,699
-Now watch as the Far
Fetcher grabs the rock
67
00:03:19,741 --> 00:03:21,034
and returns it to me.
68
00:03:21,076 --> 00:03:22,285
- Ow!
69
00:03:22,327 --> 00:03:24,371
What happened to
the safety measures?
70
00:03:24,412 --> 00:03:25,955
-I didn't install any.
71
00:03:25,997 --> 00:03:28,708
So the test was a success!
72
00:03:28,750 --> 00:03:31,294
-Hey, Guy-baby. What's
wrong with your foot?
73
00:03:31,336 --> 00:03:32,879
-Phil's new invention hit me.
74
00:03:32,921 --> 00:03:35,965
-Or you got in the invention's
way. That's far more plausible.
75
00:03:36,007 --> 00:03:37,092
Now, what do you two want?
76
00:03:37,133 --> 00:03:38,802
- Can I borrow a glow lamp?
- Yes, fine.
77
00:03:38,843 --> 00:03:40,321
- And your table ballista?
Yes.
78
00:03:40,345 --> 00:03:41,656
And your Speak-In-Shell?
Gah!
79
00:03:41,680 --> 00:03:44,099
Fine! But-but what do you
need these things for?
80
00:03:44,140 --> 00:03:45,517
-Gifts for the
Fire Moon. Thanks!
81
00:03:45,558 --> 00:03:47,435
- Absolutely not!
82
00:03:47,477 --> 00:03:49,521
Because the moon
doesn't cause bad luck,
83
00:03:49,562 --> 00:03:50,498
regardless of its color.
84
00:03:52,148 --> 00:03:53,316
-Why do you keep doing that?
85
00:03:53,358 --> 00:03:56,486
-Mock the Fire Moon,
back luck coming soon.
86
00:03:56,528 --> 00:03:58,822
-Knock on solid wood,
things are looking good.
87
00:03:58,863 --> 00:04:00,782
-It's just a thing we do
to boost our good luck.
88
00:04:00,824 --> 00:04:02,701
Even if it doesn't work,
it's still fun to say.
89
00:04:02,742 --> 00:04:03,743
-But it works.
90
00:04:03,785 --> 00:04:05,912
-Pshaw! More worthless
superstition.
91
00:04:05,954 --> 00:04:07,080
-Look, Phil, I get it.
92
00:04:07,122 --> 00:04:08,099
The first time Gran told me
93
00:04:08,123 --> 00:04:09,308
I had to give the moon a gift,
94
00:04:09,332 --> 00:04:10,375
I laughed it off too.
95
00:04:10,417 --> 00:04:11,793
But the next day,
I almost drowned.
96
00:04:11,835 --> 00:04:12,961
In the desert.
97
00:04:13,003 --> 00:04:14,563
I haven't skipped a
Fire Moon gift since.
98
00:04:14,587 --> 00:04:16,423
-And you better
give something good.
99
00:04:16,464 --> 00:04:17,716
When I was little,
100
00:04:17,757 --> 00:04:19,801
I didn't wanna give my
favorite blanket away.
101
00:04:19,843 --> 00:04:22,721
The next day, I woke up
cuddling with a raccobra!
102
00:04:22,762 --> 00:04:24,597
The Fire Moon does
cause bad luck.
103
00:04:24,639 --> 00:04:26,117
-Come on, Eep, let's
check the kitchen
104
00:04:26,141 --> 00:04:27,326
for more stuff to
give to the moon.
105
00:04:27,350 --> 00:04:28,351
Yeah. Like spoons!
106
00:04:28,393 --> 00:04:30,395
-No! Leave the flatware alone.
107
00:04:30,437 --> 00:04:32,188
Or bowls!
- And the roundware.
108
00:04:32,230 --> 00:04:34,107
In fact, avoid all the wares!
109
00:04:34,149 --> 00:04:35,233
Especially mine.
110
00:04:35,275 --> 00:04:36,651
-Phil, where are you going?
111
00:04:36,693 --> 00:04:39,571
-To secure our valuables before
moon muggers pilfer them.
112
00:04:39,612 --> 00:04:41,990
-But what about this?
113
00:04:42,032 --> 00:04:43,450
-Oh, you'll be fine.
114
00:04:43,491 --> 00:04:44,844
As soon as the safety
measures kick in.
115
00:04:44,868 --> 00:04:47,120
-You didn't install
any safety measures.
116
00:04:47,162 --> 00:04:48,872
-In that case, I'm sorry.
117
00:04:48,913 --> 00:04:51,416
- For what?
118
00:04:51,458 --> 00:04:53,126
Always on that foot!
119
00:04:55,837 --> 00:04:57,630
-Oh, thank the stars.
120
00:04:57,672 --> 00:04:59,341
You're already hiding
our possessions.
121
00:04:59,382 --> 00:05:02,427
Lunar looters are no
match for this family.
122
00:05:02,469 --> 00:05:04,512
Oh, well played, Bettermans.
123
00:05:04,554 --> 00:05:06,765
-Oh, we're not hiding
this stuff, Dad.
124
00:05:06,806 --> 00:05:09,642
- Are we finally
abandoning the tree house
125
00:05:09,684 --> 00:05:11,811
to start anew
without the Croods?
126
00:05:11,853 --> 00:05:13,563
Drastic. But they
leave us little choice.
127
00:05:13,605 --> 00:05:16,691
If I never see the Croods
again, it will be too soon.
128
00:05:16,733 --> 00:05:18,151
I mean, they actually believe
129
00:05:18,193 --> 00:05:19,694
if you don't offer
the moon gifts,
130
00:05:19,736 --> 00:05:21,613
you'll experience bad luck.
131
00:05:21,654 --> 00:05:24,032
-Yes. Which is why we're
gathering all this stuff
132
00:05:24,074 --> 00:05:25,492
to give to the moon.
133
00:05:25,533 --> 00:05:27,369
You don't ever
wear this, do you?
134
00:05:27,410 --> 00:05:29,496
-Of course, I do.
It's my favorite robe!
135
00:05:29,537 --> 00:05:32,040
Don't tell me you believe
in all of this moon madness.
136
00:05:32,082 --> 00:05:33,124
-Of course not.
137
00:05:33,166 --> 00:05:34,626
But better to be
safe than sorry.
138
00:05:34,668 --> 00:05:37,379
-Yeah. I don't take chances
with anything in the sky.
139
00:05:37,420 --> 00:05:39,381
Or on the ground.
Or in the water.
140
00:05:39,422 --> 00:05:41,549
The moon's
gonna love this.
141
00:05:41,591 --> 00:05:44,177
- I love it,
because it's mine!
142
00:05:44,219 --> 00:05:46,012
And the moon doesn't
cause bad luck.
143
00:05:46,054 --> 00:05:47,305
-Knock on solid wood.
144
00:05:47,347 --> 00:05:49,182
-Things are looking good.
145
00:05:49,224 --> 00:05:51,976
-Malarkey! Pure malarkey!
146
00:05:54,479 --> 00:05:56,398
Oh, Fire Moon,
147
00:05:56,439 --> 00:05:58,608
please accept our tribute of,
148
00:05:58,650 --> 00:06:00,318
um... this thing.
149
00:06:00,360 --> 00:06:01,444
It's a sandal.
150
00:06:01,486 --> 00:06:03,613
And it isn't for
moons. It's for men.
151
00:06:03,655 --> 00:06:05,365
Specifically this men.
152
00:06:05,407 --> 00:06:07,117
I mean, man. Because it's mine.
153
00:06:07,158 --> 00:06:10,787
- Well, the moon is
not gonna like that one bit.
154
00:06:10,829 --> 00:06:12,956
-Yeah, I'm-I'm just
gonna not be by you.
155
00:06:12,997 --> 00:06:15,375
-Phil, you're not here to
give gifts to the moon,
156
00:06:15,417 --> 00:06:16,519
you're here to cause trouble.
157
00:06:16,543 --> 00:06:18,294
So just get out of here.
158
00:06:18,336 --> 00:06:20,005
-Oh, no.
159
00:06:20,046 --> 00:06:21,464
We brought gifts.
160
00:06:21,506 --> 00:06:24,926
Guy, where did we put
those gifts of ours?
161
00:06:24,968 --> 00:06:26,136
-i...
162
00:06:26,177 --> 00:06:27,303
-Perhaps they're over here.
163
00:06:27,345 --> 00:06:29,556
Or maybe we
left them over there.
164
00:06:29,597 --> 00:06:31,307
Ah, now I remember.
165
00:06:31,349 --> 00:06:33,643
They're... nowhere.
166
00:06:33,685 --> 00:06:35,520
-Yeah, that felt
really unnecessary.
167
00:06:35,562 --> 00:06:37,772
-And the reason
they're nowhere...
168
00:06:37,814 --> 00:06:38,833
-Oh, we're still doing this?
169
00:06:38,857 --> 00:06:42,485
- is because we
didn't bring any!
170
00:06:43,528 --> 00:06:45,321
-Wow! Great twist.
171
00:06:45,363 --> 00:06:49,492
-Because we don't believe
in this moon mumbo-jumbo.
172
00:06:49,534 --> 00:06:51,619
Knock on solid wood,
173
00:06:51,661 --> 00:06:52,704
things are looking good.
174
00:06:52,746 --> 00:06:54,497
-Stop doing that!
175
00:06:55,665 --> 00:06:58,376
-Don't do it, Grug.
Don't you do it!
176
00:07:00,003 --> 00:07:02,630
-Phil, we know you don't believe
in this, so why are you here?
177
00:07:02,672 --> 00:07:05,592
-We are here to observe
an exercise in futility.
178
00:07:05,633 --> 00:07:06,718
Isn't that right, Guy?
179
00:07:06,760 --> 00:07:08,219
-The words Phil just
said are his own
180
00:07:08,261 --> 00:07:09,512
and do not necessarily reflect
181
00:07:09,554 --> 00:07:11,556
the views and
opinions of, uh, Guy.
182
00:07:11,598 --> 00:07:13,516
-Okay. So why are you here, Guy?
183
00:07:13,558 --> 00:07:15,411
-Curiosity. And I thought
there might be snacks.
184
00:07:15,435 --> 00:07:17,395
-And you'll see, tomorrow
185
00:07:17,437 --> 00:07:20,523
Guy and I won't
experience any bad luck
186
00:07:20,565 --> 00:07:23,193
despite your foolish warnings.
187
00:07:23,234 --> 00:07:25,487
-Wow. Tense moment, huh?
188
00:07:25,528 --> 00:07:27,906
Also, Guy said
something about snacks.
189
00:07:30,450 --> 00:07:31,659
What a beautiful morning.
190
00:07:31,701 --> 00:07:32,869
The sun is shining,
191
00:07:32,911 --> 00:07:34,746
the birds or bird-like
things are chirping
192
00:07:34,788 --> 00:07:36,498
and there wasn't a
raccobra in my bed.
193
00:07:36,539 --> 00:07:38,875
Which means our moon
gifts were a hit.
194
00:07:38,917 --> 00:07:40,418
-I still don't understand
195
00:07:40,460 --> 00:07:42,671
how the moon is able
to take the gifts.
196
00:07:42,712 --> 00:07:44,714
I mean, does the
moon have hands?
197
00:07:44,756 --> 00:07:46,716
-All I know is on
the way to breakfast,
198
00:07:46,758 --> 00:07:48,885
I almost stepped on a sharp
rock, but then I didn't.
199
00:07:48,927 --> 00:07:50,261
Bad luck averted.
200
00:07:50,303 --> 00:07:51,471
- Sharp rock!
201
00:07:51,513 --> 00:07:53,848
-Stepped on a sharp
rock, did you, Phil?
202
00:07:53,890 --> 00:07:55,433
Hmm. Talk about bad luck.
203
00:07:55,475 --> 00:07:57,227
Also, I'm just gonna sit over...
204
00:07:58,395 --> 00:07:59,479
-Don't read into it.
205
00:07:59,521 --> 00:08:01,356
The farm is littered
with sharp rocks.
206
00:08:01,398 --> 00:08:03,024
Stepping on one is
an inevitability.
207
00:08:03,066 --> 00:08:05,402
-Sure. Or it's the moon
getting its revenge.
208
00:08:05,443 --> 00:08:06,861
Either way, it's bad luck.
209
00:08:06,903 --> 00:08:08,339
- Preposterous.
Sorry I'm late.
210
00:08:08,363 --> 00:08:11,241
My door was stuck and it
took me forever to open it.
211
00:08:11,282 --> 00:08:12,409
-Been there, G-man.
212
00:08:12,450 --> 00:08:14,077
Why are doors so complicated?
213
00:08:14,119 --> 00:08:15,704
-It sounds like
more bad luck to me.
214
00:08:15,745 --> 00:08:17,539
Mess with the moon,
you get the door.
215
00:08:17,580 --> 00:08:20,333
-What? No. Doors get
stuck all the time.
216
00:08:20,375 --> 00:08:21,292
That's just doors.
217
00:08:21,334 --> 00:08:23,294
-Yep. You can't control doors
218
00:08:23,336 --> 00:08:24,921
unless you're a doorknob.
219
00:08:24,963 --> 00:08:28,925
-Or the door was stuck due to
excess moisture in the air.
220
00:08:28,967 --> 00:08:32,595
You see, there's always
a logical explanation.
221
00:08:33,638 --> 00:08:35,598
-Well, good luck
with that logic.
222
00:08:35,640 --> 00:08:37,684
Dawn and I have a rollerlog
date with destiny.
223
00:08:37,726 --> 00:08:39,227
-Rollerlogging?
224
00:08:39,269 --> 00:08:40,103
I'm in.
225
00:08:41,187 --> 00:08:42,439
-Maybe not a great idea
226
00:08:42,480 --> 00:08:44,441
for you today, Guy-baby.
227
00:08:45,650 --> 00:08:47,277
Are you sure you wanna do this?
228
00:08:47,318 --> 00:08:49,571
-Am I sure I wanna do my
favorite thing in the world
229
00:08:49,612 --> 00:08:51,114
on the thing I invented?
230
00:08:51,156 --> 00:08:52,157
Yes. Why wouldn't I?
231
00:08:52,198 --> 00:08:53,575
-Because you snubbed
the Fire Moon
232
00:08:53,616 --> 00:08:55,160
so now you're in
a bad luck spiral?
233
00:08:55,201 --> 00:08:56,745
-Not a problem,
234
00:08:56,786 --> 00:08:59,247
'cause I don't believe
the moon causes bad luck.
235
00:08:59,289 --> 00:09:00,498
Race you to the bottom.
236
00:09:01,666 --> 00:09:03,543
My fault. Forgot to
tighten my wheels.
237
00:09:03,585 --> 00:09:05,420
No problem, I can fix it.
238
00:09:06,880 --> 00:09:09,174
After I-I get some new wheels.
239
00:09:09,215 --> 00:09:10,568
And a new rollerlog.
You know what?
240
00:09:10,592 --> 00:09:12,052
Roller rain check.
241
00:09:12,093 --> 00:09:13,428
I'm gonna hang out with Thunk.
242
00:09:17,432 --> 00:09:19,642
I'm fine. Happens all the time.
243
00:09:20,643 --> 00:09:21,686
You believe in
244
00:09:21,728 --> 00:09:22,979
the Fire Moon malarkey?
245
00:09:23,021 --> 00:09:24,981
I'm disappointed, Philliam.
246
00:09:25,023 --> 00:09:26,900
I thought you were
a stick of science.
247
00:09:27,859 --> 00:09:30,362
Yes! Victory is as good as mine.
248
00:09:31,321 --> 00:09:32,322
Save your gripery
249
00:09:32,364 --> 00:09:33,948
and lose like a stick-man.
250
00:09:33,990 --> 00:09:35,867
Wait. You don't growl.
251
00:09:35,909 --> 00:09:37,369
You're Philliam, not...
252
00:09:37,410 --> 00:09:39,079
- A raccobra!
253
00:09:41,998 --> 00:09:43,917
-It doesn't have
to be big, Guy-boy.
254
00:09:43,958 --> 00:09:46,086
Just leave the moon a
banana or something.
255
00:09:46,127 --> 00:09:49,464
I don't want a tree or a boulder
or anything to fall on you.
256
00:09:49,506 --> 00:09:51,716
-Trust me, Eep.
I'm gonna be fine.
257
00:09:51,758 --> 00:09:53,677
Nothing bad is
gonna happen to me.
258
00:09:53,718 --> 00:09:56,304
- Okay, Guy-boy.
259
00:09:56,346 --> 00:09:58,014
- Go long.
- I'm open!
260
00:09:58,056 --> 00:09:59,641
- Guy, look out!
261
00:09:59,683 --> 00:10:01,559
- Oof!
262
00:10:01,601 --> 00:10:02,602
Close one.
263
00:10:02,644 --> 00:10:03,812
Thanks, Eep!
264
00:10:03,853 --> 00:10:05,647
Ooh!
265
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
I'm okay.
266
00:10:06,731 --> 00:10:08,066
Except for my legs.
267
00:10:08,108 --> 00:10:11,403
And arms. And body. And head.
268
00:10:12,570 --> 00:10:13,571
Aha!
269
00:10:13,613 --> 00:10:15,573
The brakes were worn thin.
270
00:10:15,615 --> 00:10:16,825
Crisis averted.
271
00:10:16,866 --> 00:10:20,203
Thanks to Phil Betterman,
problem conqueror.
272
00:10:20,245 --> 00:10:21,246
Dawn? Hammer.
273
00:10:22,080 --> 00:10:23,581
-Sorry, Dad, but I don't think
274
00:10:23,623 --> 00:10:25,542
it's a good idea for
you to use a hammer.
275
00:10:25,583 --> 00:10:27,043
Or be near a roller coaster.
276
00:10:27,085 --> 00:10:29,045
Or walk around without
some kind of body armor.
277
00:10:29,087 --> 00:10:30,964
Ooh, you could use
my progress pod.
278
00:10:31,006 --> 00:10:32,173
-Ugh. I told your mother
279
00:10:32,215 --> 00:10:34,217
if we let the Croods
live on the farm,
280
00:10:34,259 --> 00:10:36,344
their ignorance would
spread like wildfire.
281
00:10:36,386 --> 00:10:40,640
And here we are, engulfed
in an ignorance inferno.
282
00:10:40,682 --> 00:10:41,558
Hammer, please.
283
00:10:41,599 --> 00:10:43,059
-What if I gave the moon a gift
284
00:10:43,101 --> 00:10:45,103
but said it was from both of us?
285
00:10:45,145 --> 00:10:47,230
-Absolutely not.
286
00:10:47,272 --> 00:10:48,815
Now hammer me!
287
00:10:52,652 --> 00:10:54,237
- Dad!
288
00:10:54,279 --> 00:10:58,199
Pure
coincidence. Nothing more!
289
00:10:58,241 --> 00:11:01,578
-Ready or not,
Sandy, here I come.
290
00:11:01,619 --> 00:11:04,456
- And... there she is.
291
00:11:04,497 --> 00:11:06,541
You're not Sandy.
292
00:11:08,418 --> 00:11:09,586
That was close.
293
00:11:16,634 --> 00:11:17,761
Too close!
294
00:11:19,346 --> 00:11:21,848
What is
going on with the...
295
00:11:24,225 --> 00:11:27,145
Ooh. Easy, Guy.
You're inside a tree.
296
00:11:27,187 --> 00:11:28,605
Not great, but it
could be worse.
297
00:11:29,522 --> 00:11:30,565
Sandy, is that you?
298
00:11:30,607 --> 00:11:32,025
- You're not Sandy!
299
00:11:34,527 --> 00:11:35,779
-For the last time, Hope,
300
00:11:35,820 --> 00:11:37,781
roller coasters
operate on their own
301
00:11:37,822 --> 00:11:40,784
without reason or
explanation all the time.
302
00:11:40,825 --> 00:11:43,161
-Are you listening to yourself?
303
00:11:43,203 --> 00:11:44,037
-Constantly.
304
00:11:44,079 --> 00:11:45,330
In fact, I almost never listen
305
00:11:45,372 --> 00:11:46,289
to anyone else.
306
00:11:51,169 --> 00:11:53,254
-Phil, did you go
down without me?
307
00:11:53,296 --> 00:11:54,506
Seriously?
308
00:11:54,547 --> 00:11:57,634
-Eat up! It's the second
night of the Fire Moon
309
00:11:57,676 --> 00:11:59,886
and we've got more
gifts to give.
310
00:11:59,928 --> 00:12:02,472
-Ooh, do I smell mashed burnips?
311
00:12:03,723 --> 00:12:04,808
Was it something I said?
312
00:12:04,849 --> 00:12:05,934
-Not this time.
313
00:12:05,975 --> 00:12:07,769
We're leaving because
of your bad luck.
314
00:12:07,811 --> 00:12:09,479
-Yeah. We don't wanna catch it.
315
00:12:09,521 --> 00:12:10,397
Sorry, Dad.
316
00:12:10,438 --> 00:12:11,815
-Don't worry, Guy-baby.
317
00:12:11,856 --> 00:12:14,359
This is just until
you change your mind.
318
00:12:14,401 --> 00:12:15,819
-Fine. More for us.
319
00:12:17,612 --> 00:12:19,823
-Still plenty of food left.
320
00:12:19,864 --> 00:12:22,158
- Just gonna grab a little more.
321
00:12:22,200 --> 00:12:24,994
-You know, Phil, maybe we should
get on board with the Fire Moon.
322
00:12:25,036 --> 00:12:27,372
Sure, bad things have
happened to me before,
323
00:12:27,414 --> 00:12:28,373
but not all at once.
324
00:12:28,415 --> 00:12:29,684
And frankly, I'm
a little scared.
325
00:12:29,708 --> 00:12:31,543
-Understandable.
Because you're a coward.
326
00:12:31,584 --> 00:12:32,877
But I have a solution.
327
00:12:32,919 --> 00:12:34,295
- Gifts?
- Exactly.
328
00:12:34,337 --> 00:12:36,131
We're going to take
the Fire Moon's gifts.
329
00:12:36,172 --> 00:12:40,093
That will debunk this
duncery once and for all!
330
00:12:40,135 --> 00:12:41,928
-Wait, did you say "take"?
331
00:12:43,930 --> 00:12:46,433
Explain how this is
a good idea again?
332
00:12:46,474 --> 00:12:47,517
-It's not a good idea.
333
00:12:47,559 --> 00:12:50,103
It's the greatest idea ever.
334
00:12:50,145 --> 00:12:51,312
And it's quite simple.
335
00:12:51,354 --> 00:12:53,023
- First, we take the gifts.
- Rocky start.
336
00:12:53,064 --> 00:12:55,525
-After nothing bad
happens to the others,
337
00:12:55,567 --> 00:12:56,985
we tell them what we did.
338
00:12:57,027 --> 00:12:57,861
-Getting worse.
339
00:12:57,902 --> 00:12:59,487
-Then they bow down before us,
340
00:12:59,529 --> 00:13:00,864
thanking us for freeing them
341
00:13:00,905 --> 00:13:02,991
from the shackles of their
mindless superstition.
342
00:13:03,033 --> 00:13:05,952
Now I'll take this cup.
You carry the rest.
343
00:13:05,994 --> 00:13:07,245
-And all bad.
344
00:13:10,373 --> 00:13:11,666
-I feel bad.
345
00:13:11,708 --> 00:13:14,210
Do we really need to make
them sit that far away?
346
00:13:14,252 --> 00:13:17,422
-Yes. This is the best
breakfast we've ever had here.
347
00:13:17,464 --> 00:13:19,215
We should have done
this a while ago.
348
00:13:19,257 --> 00:13:22,260
-Maybe Eep's right.
I mean, look at them.
349
00:13:22,302 --> 00:13:24,471
- We didn't do this, they did.
350
00:13:24,512 --> 00:13:28,058
They can rejoin us as soon as
they stop being so stubborn.
351
00:13:28,099 --> 00:13:29,726
Until then, we have
to play it safe.
352
00:13:29,768 --> 00:13:31,186
-This is humiliating.
353
00:13:31,227 --> 00:13:33,855
-A small price to pay
for sweet vindication.
354
00:13:33,897 --> 00:13:35,982
They'll go the whole
day without bad luck
355
00:13:36,024 --> 00:13:37,817
and then we'll reveal the truth
356
00:13:37,859 --> 00:13:40,653
that the Fire Moon isn't real.
357
00:13:42,197 --> 00:13:43,990
Boarnets!
358
00:13:46,284 --> 00:13:48,411
-Eh. Perfectly
normal. Eat your eggs.
359
00:14:02,842 --> 00:14:03,885
-Hmm.
360
00:14:07,639 --> 00:14:08,973
Oh, no. I'm stuck!
361
00:14:12,560 --> 00:14:13,895
- Huh?
362
00:14:33,665 --> 00:14:36,001
-Oh, no. I'm trapped
in my favorite place.
363
00:14:36,042 --> 00:14:37,210
I have mixed feelings,
364
00:14:37,252 --> 00:14:39,754
but I'll go with
fear and jumping!
365
00:14:53,184 --> 00:14:55,311
-This is bad, and
it's all our fault.
366
00:14:55,353 --> 00:14:57,230
-We don't know that, Guy.
367
00:14:57,272 --> 00:14:59,024
Just because we stole
the Fire Moon gifts
368
00:14:59,065 --> 00:15:00,442
doesn't mean we're to blame
369
00:15:00,483 --> 00:15:03,403
for their otherwise inexplicable
string of misfortune.
370
00:15:03,445 --> 00:15:05,530
But just in case we are,
let's never tell them.
371
00:15:05,572 --> 00:15:08,158
-Good call. I mean,
can you imagine?
372
00:15:08,533 --> 00:15:09,617
Hey.
373
00:15:09,659 --> 00:15:11,095
Phil, isn't this
your speak-in-shell?
374
00:15:11,119 --> 00:15:14,039
Oh, no. Do you
think they heard us?
375
00:15:15,040 --> 00:15:16,833
Why did I even ask?
376
00:15:16,875 --> 00:15:19,044
-You should run.
It won't save you.
377
00:15:19,085 --> 00:15:21,296
But it will be more fun for us.
378
00:15:21,338 --> 00:15:24,549
-I'll admit there does
seem to be some causality,
379
00:15:24,591 --> 00:15:28,136
but I assure you there's
a reasonable explanation.
380
00:15:28,178 --> 00:15:29,929
After all, if there wasn't,
381
00:15:29,971 --> 00:15:33,683
how could Thunk be enjoying
a tasty snack of bug nuggets?
382
00:15:33,725 --> 00:15:35,143
-You mean rock nuggets, Phil.
383
00:15:35,185 --> 00:15:36,353
And rocks aren't tasty,
384
00:15:36,394 --> 00:15:39,522
not without some kind
of dip or something.
385
00:15:42,609 --> 00:15:44,861
-Okay, so how do
you explain that?
386
00:15:44,903 --> 00:15:46,696
-Rock slide in the kitchen?
387
00:15:46,738 --> 00:15:48,031
-Do you even believe that, Phil?
388
00:15:48,073 --> 00:15:50,075
-Of course not. It's
patently absurd.
389
00:15:50,116 --> 00:15:53,286
Which means there's only
one reasonable explanation,
390
00:15:53,328 --> 00:15:55,455
the Fire Moon is real!
391
00:15:55,497 --> 00:15:57,791
-What do we do,
Gran? What do we do?
392
00:15:57,832 --> 00:16:02,045
-First, take your paws off
me if you wanna keep 'em.
393
00:16:02,087 --> 00:16:03,088
-Done. Now what?
394
00:16:03,129 --> 00:16:05,715
-Now we say goodbye. So, bye.
395
00:16:05,757 --> 00:16:07,133
I'll miss you both.
396
00:16:07,175 --> 00:16:09,052
But really, I won't!
397
00:16:09,094 --> 00:16:11,179
-No. Now you do nothing.
398
00:16:11,221 --> 00:16:12,222
- Really?
- Yep.
399
00:16:12,263 --> 00:16:14,224
'Cause there's
nothing you can do.
400
00:16:14,265 --> 00:16:15,767
No!
401
00:16:15,809 --> 00:16:19,145
-Wait. Actually, there
is something you can do,
402
00:16:19,187 --> 00:16:20,647
but it's dangerous.
403
00:16:20,689 --> 00:16:21,564
-Yes!
404
00:16:21,606 --> 00:16:22,691
-And you gotta do it
405
00:16:22,732 --> 00:16:24,067
before the break of dawn.
406
00:16:24,109 --> 00:16:26,069
Just you two. Alone.
407
00:16:26,111 --> 00:16:27,570
-What is it? We'll do anything!
408
00:16:27,612 --> 00:16:31,908
-There's only one thing that
will appease the Fire Moon.
409
00:16:31,950 --> 00:16:33,785
The horn of a ramaconda!
410
00:16:33,827 --> 00:16:35,203
-I love this plan.
411
00:16:35,245 --> 00:16:37,747
-Yeah. I was thinking
more fruit basket,
412
00:16:37,789 --> 00:16:39,040
maybe a melon medley?
413
00:16:39,082 --> 00:16:40,542
-Sure thing, tappy toes.
414
00:16:40,583 --> 00:16:42,627
As long as there's a
ramaconda horn in it.
415
00:16:42,669 --> 00:16:45,338
'Cause if there isn't,
we'll all be cursed
416
00:16:45,380 --> 00:16:47,841
with bad luck... forever.
417
00:16:47,882 --> 00:16:48,842
-Forever?
418
00:16:48,883 --> 00:16:50,051
-That's what I said!
419
00:16:50,093 --> 00:16:52,178
-I believe in you,
Phil. You can do this.
420
00:16:52,220 --> 00:16:53,388
Because if you don't,
421
00:16:53,430 --> 00:16:55,265
bad luck will be the
least of your concerns.
422
00:16:55,306 --> 00:16:56,850
-I'd get a move on.
423
00:16:56,891 --> 00:16:59,894
It's a long way to
the shock swamp.
424
00:16:59,936 --> 00:17:01,521
-Wait, Guy, before you go...
425
00:17:01,563 --> 00:17:04,983
-Ugh! We don't have time
for mawkish sentimentality.
426
00:17:05,025 --> 00:17:06,276
-You're leaving without me?
427
00:17:06,317 --> 00:17:08,862
-No. I'm saying
goodbye to Philliam.
428
00:17:08,903 --> 00:17:10,947
I may never see him again.
429
00:17:10,989 --> 00:17:12,198
-I want you to take this.
430
00:17:13,283 --> 00:17:15,410
Aardshark tooth in
hand, you won't,
431
00:17:15,452 --> 00:17:18,413
uh... lose your hand.
432
00:17:18,455 --> 00:17:19,956
Sorry, I just made that one up.
433
00:17:19,998 --> 00:17:22,334
But aardshark teeth are
supposed to bring good luck.
434
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
And you're gonna need
all the luck you can get.
435
00:17:30,925 --> 00:17:32,052
-I can't believe this.
436
00:17:32,093 --> 00:17:33,511
If the Fire Moon is real,
437
00:17:33,553 --> 00:17:36,056
perhaps everything I've ever
known to be true is a lie.
438
00:17:36,097 --> 00:17:37,241
-Or it's just this one thing.
439
00:17:41,269 --> 00:17:42,312
Phil, what are you doing?
440
00:17:42,354 --> 00:17:43,581
-I was trying to
grab your collar
441
00:17:43,605 --> 00:17:44,749
to shake some sense into you,
442
00:17:44,773 --> 00:17:46,399
but since you refuse
to wear a shirt,
443
00:17:46,441 --> 00:17:47,901
I'm grabbing your foot instead.
444
00:17:47,942 --> 00:17:49,235
Now be still while I shake it.
445
00:17:51,821 --> 00:17:54,240
-Phil, relax. Everything's
gonna be fine.
446
00:17:54,282 --> 00:17:55,575
-No, it's not.
447
00:17:55,617 --> 00:17:57,118
We've got so much bad luck.
448
00:17:57,160 --> 00:17:58,453
It's like a second skin.
449
00:17:58,495 --> 00:18:00,914
And even if we managed to
obtain a ramaconda horn,
450
00:18:00,955 --> 00:18:03,333
which we likely won't
because of said bad luck,
451
00:18:03,375 --> 00:18:05,543
we'll never escape
the shock swamp alive.
452
00:18:05,585 --> 00:18:08,254
Those ramacondas will
burn us. Or eat us.
453
00:18:08,296 --> 00:18:10,006
Or both! Probably
both, actually.
454
00:18:10,048 --> 00:18:13,343
-None of that's gonna
happen because of this.
455
00:18:13,385 --> 00:18:16,054
Knock on solid wood,
things are looking good.
456
00:18:16,096 --> 00:18:19,099
-I'm still struggling to see how
simple rhymes can boost our fortune.
457
00:18:19,140 --> 00:18:20,684
But what choice do I have?
458
00:18:23,645 --> 00:18:26,439
-Don't step on a crack,
keep your life intact.
459
00:18:26,481 --> 00:18:28,066
-Also not sure how
stepping on a crack
460
00:18:28,108 --> 00:18:29,460
would disrupt one's
life in any way,
461
00:18:29,484 --> 00:18:30,777
but it's worth a shot.
462
00:18:34,656 --> 00:18:35,365
Whoa.
463
00:18:38,993 --> 00:18:42,956
-Shaky bridge about to drop,
raise a foot and start to hop.
464
00:18:44,833 --> 00:18:45,625
-Really?
465
00:18:45,667 --> 00:18:46,727
Hopping seems like the last
466
00:18:46,751 --> 00:18:48,294
thing to do in this situation.
467
00:18:50,380 --> 00:18:52,632
- It worked!
468
00:18:52,674 --> 00:18:53,842
-Did it?
469
00:18:53,883 --> 00:18:55,010
Let me try this one.
470
00:18:55,051 --> 00:18:58,346
Skip the ladder or
you'll be, uh, flatter?
471
00:19:00,181 --> 00:19:01,808
-Or let's just take the ladder?
472
00:19:01,850 --> 00:19:04,728
-Too risky. Inane
rhymery is our only hope.
473
00:19:04,769 --> 00:19:05,645
Now climb.
474
00:19:09,274 --> 00:19:11,985
And so ends our
superstitious odyssey
475
00:19:12,027 --> 00:19:13,987
in the savage shock swamp.
476
00:19:14,029 --> 00:19:15,447
A ghoulish ghoulash...
477
00:19:15,488 --> 00:19:17,032
- of pain...
478
00:19:17,073 --> 00:19:18,491
- and peril.
479
00:19:20,452 --> 00:19:21,745
We'll never get that horn.
480
00:19:21,786 --> 00:19:23,329
-You're right.
We'll...
481
00:19:23,371 --> 00:19:24,664
get that horn.
482
00:19:24,706 --> 00:19:27,167
Lucky for us, ramacondas
lose their horns
483
00:19:27,208 --> 00:19:28,668
like Gran loses her teeth.
484
00:19:28,710 --> 00:19:31,713
Yah! See, Phil? Those
rhymes paid off.
485
00:19:31,755 --> 00:19:32,756
Nachos by Ugga!
486
00:19:32,797 --> 00:19:34,549
Oh. Now all we need is a plan.
487
00:19:34,591 --> 00:19:36,092
-Say no more. Because luckily...
488
00:19:36,134 --> 00:19:37,260
Zenithees!
489
00:19:37,302 --> 00:19:38,553
I brought this.
490
00:19:39,512 --> 00:19:41,598
-Ow! Same foot!
491
00:19:44,684 --> 00:19:48,021
-I'll simply lower the
claw, grab hold of the horn,
492
00:19:48,063 --> 00:19:49,939
and we'll be on our merry way.
493
00:19:49,981 --> 00:19:52,942
All without the ramaconda
suspecting a thing.
494
00:19:52,984 --> 00:19:55,070
-Let me try, Phil.
I'm feeling lucky.
495
00:19:57,739 --> 00:19:59,324
Oh!
496
00:19:59,366 --> 00:20:01,868
Gah! I'm tellin' you,
these things never work.
497
00:20:01,910 --> 00:20:02,994
-In the wrong hands.
498
00:20:03,036 --> 00:20:05,747
Fortunately, mine
are the right hands.
499
00:20:07,457 --> 00:20:08,500
Gah! It's stuck.
500
00:20:08,541 --> 00:20:10,001
These things never work.
501
00:20:10,043 --> 00:20:11,586
Well, I suppose that's it.
502
00:20:11,628 --> 00:20:13,380
Our luck has officially run out.
503
00:20:13,421 --> 00:20:15,507
-Wrong. Because I've got this.
504
00:20:15,548 --> 00:20:16,591
It's an aardshark tooth.
505
00:20:16,633 --> 00:20:18,134
It's supposed to be lucky.
506
00:20:20,929 --> 00:20:24,224
-I don't believe
it. It's working.
507
00:20:24,265 --> 00:20:25,392
It's working!
508
00:20:29,979 --> 00:20:32,857
It's not working! Run!
509
00:20:47,789 --> 00:20:49,874
Phil, your fetcher
fetched something!
510
00:20:49,916 --> 00:20:51,084
-Of course.
511
00:20:51,126 --> 00:20:52,766
'Cause I'm brilliant.
512
00:20:55,797 --> 00:20:57,966
They're
almost out of time.
513
00:20:58,008 --> 00:20:59,926
Hmm!
514
00:20:59,968 --> 00:21:01,678
- They're back!
515
00:21:04,055 --> 00:21:05,473
-It's about time!
516
00:21:05,515 --> 00:21:07,017
Our bad luck's getting worse.
517
00:21:07,058 --> 00:21:09,936
I burned my hand.
On a cold banana!
518
00:21:09,978 --> 00:21:11,771
-I was taking a
dip in the lagoon
519
00:21:11,813 --> 00:21:14,107
and I realized I was in a well!
520
00:21:14,149 --> 00:21:15,817
-I got attacked by my own pillow
521
00:21:15,859 --> 00:21:17,777
and I wasn't even
close to my bed!
522
00:21:17,819 --> 00:21:20,280
-I ate a hammock. Don't ask.
523
00:21:20,321 --> 00:21:21,781
-Whoa. Are you okay, Eep?
524
00:21:21,823 --> 00:21:23,450
I mean, I had your
aardshark tooth.
525
00:21:23,491 --> 00:21:25,785
-True, but nothing
bad happened to me.
526
00:21:25,827 --> 00:21:27,996
Guess I'm bad luck proof.
527
00:21:28,038 --> 00:21:28,830
Yah!
528
00:21:28,872 --> 00:21:30,248
- Scratch that.
529
00:21:30,290 --> 00:21:31,833
-Enough with the jibber-jabber!
530
00:21:31,875 --> 00:21:34,127
This is the final
night of the Fire Moon.
531
00:21:34,169 --> 00:21:35,962
So make with the horn!
532
00:21:37,839 --> 00:21:40,925
-Oh, great moon in the sky,
533
00:21:40,967 --> 00:21:44,512
please accept this generous
offering as our humble...
534
00:21:44,554 --> 00:21:45,430
Too long!
535
00:21:45,472 --> 00:21:46,848
Now, let's get outta here
536
00:21:46,890 --> 00:21:50,310
so the goddess warrior can
claim her gifts in peace.
537
00:21:50,352 --> 00:21:51,603
-Well, glad that's over.
538
00:21:51,644 --> 00:21:53,980
Life's hard enough without
a moon on your back.
539
00:21:55,774 --> 00:21:59,652
-You know, Sandy, I think this
was the best Fire Moon yet.
540
00:21:59,694 --> 00:22:00,588
Thanks for all your help.
541
00:22:00,612 --> 00:22:02,322
Dropping that boarnet nest
542
00:22:02,364 --> 00:22:04,991
on the table was
a knockout punch!
543
00:22:06,159 --> 00:22:09,537
Everybody bought it,
and the raccobra?
544
00:22:11,373 --> 00:22:15,168
Now let's divvy up the loot
before anyone finds out.
545
00:22:15,210 --> 00:22:16,586
Ow!
546
00:22:16,628 --> 00:22:17,837
Stupid horn.
547
00:22:17,879 --> 00:22:19,798
I don't even know
why I asked for this!
548
00:22:21,091 --> 00:22:23,635
Hard to believe everyone
keeps falling for it.
549
00:22:23,677 --> 00:22:25,095
Bunch of suckers.
550
00:22:25,136 --> 00:22:26,513
I mean, it's a moon.
551
00:22:26,554 --> 00:22:28,973
What's it gonna do, moon us?
39041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.