All language subtitles for The.Croods.Family.Tree.S07E02.720p.WEB.h264-DOLORES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,512 -Oh, boy, oh, boy, oh, boy! 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,389 It's my favorite time of the day. 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,515 Pie time! 4 00:00:15,557 --> 00:00:16,641 - Oh! 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,685 - No time for pie. 6 00:00:18,727 --> 00:00:20,353 Point your eyes at the sky 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,523 'cause the Fire Moon's on the ri... se! 8 00:00:23,565 --> 00:00:24,983 Fire Moon. 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,109 Fire Moon? 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,777 -That's right, slow leaks. 11 00:00:27,819 --> 00:00:30,822 Now uncork your hearing holes and try to keep up. 12 00:00:30,864 --> 00:00:34,284 In the beginning, there was a warrior goddess 13 00:00:34,325 --> 00:00:37,328 who protected the Earth from all kinds of threats. 14 00:00:37,370 --> 00:00:41,207 Tidal waves, avalanches, those spinny, windy things. 15 00:00:41,249 --> 00:00:44,544 But the biggest menace of all was the sun. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,504 - Never trust the sun! 17 00:00:46,546 --> 00:00:49,132 So the warrior goddess flew to the sky 18 00:00:49,174 --> 00:00:51,217 and took care of that hothead. 19 00:00:51,259 --> 00:00:53,720 But she needed to keep an eye on the sun, 20 00:00:53,762 --> 00:00:56,056 so she became the moon. 21 00:00:56,097 --> 00:00:57,349 She's been there ever since. 22 00:00:57,390 --> 00:01:00,352 During the three nights the moon is orange, 23 00:01:00,393 --> 00:01:03,521 you know It's fighting with the sun to keep us safe. 24 00:01:03,563 --> 00:01:06,524 And that's why we leave gifts on the Moon Rock 25 00:01:06,566 --> 00:01:08,693 for three nights starting tonight. 26 00:01:08,735 --> 00:01:11,237 -And what happens if we don't give gifts to the Fire Moon? 27 00:01:11,279 --> 00:01:14,532 -Oh, not much. Just a whole heap of bad luck 28 00:01:14,574 --> 00:01:17,827 that'll have you begging for mercy that'll never come. 29 00:01:17,869 --> 00:01:19,579 The moon may be a hero, 30 00:01:19,621 --> 00:01:23,041 but it's got a temper if it doesn't get what's coming to it. 31 00:01:25,877 --> 00:01:28,588 -That is the most ridiculous thing I've ever heard. 32 00:01:30,632 --> 00:01:33,301 And the reason the moon appears orange 33 00:01:33,343 --> 00:01:36,721 is not because it's engaged in combat with the sun. 34 00:01:36,763 --> 00:01:40,058 It's simply a rare, albeit explainable, celestial phenomenon. 35 00:01:40,100 --> 00:01:41,935 -Yeah, I gotta agree with Phil on this one. 36 00:01:41,976 --> 00:01:45,063 Sure, there's bad luck, but it's not caused by the moon. 37 00:01:45,105 --> 00:01:46,666 - No disrespect, Gran. 38 00:01:46,690 --> 00:01:48,733 I mean, you're obviously filled with a lot of wisdom 39 00:01:48,775 --> 00:01:51,277 because you've been around for a really long time. 40 00:01:52,654 --> 00:01:55,740 But I'm not saying you're old because you're not. 41 00:01:55,782 --> 00:01:58,535 You're just... a long liver? 42 00:01:58,576 --> 00:02:00,388 - Can I start over? - Or stop digging, Guy-boy. 43 00:02:00,412 --> 00:02:01,955 -Well, what are you waitin' for? 44 00:02:01,996 --> 00:02:04,958 Quit your lip-gabbin' and start your gift-grabbin'. 45 00:02:05,000 --> 00:02:05,875 Now! 46 00:02:07,669 --> 00:02:11,589 Good thinkin', meat-neck. The moon loves pie. 47 00:02:11,631 --> 00:02:13,967 -But so do I. 48 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 Hmm. GUY: I'm flattered you asked me to help you 49 00:02:45,540 --> 00:02:46,875 with your latest invention, Phil. 50 00:02:46,916 --> 00:02:49,669 The truth is, I thought you didn't respect my ideas. 51 00:02:49,711 --> 00:02:50,545 I don't. 52 00:02:50,587 --> 00:02:52,047 But I appreciate your support 53 00:02:52,088 --> 00:02:54,299 as it pertains to outrageous moon myths. 54 00:02:54,341 --> 00:02:55,258 -Happy to help, Phil. 55 00:02:55,300 --> 00:02:56,468 I'm an open-minded person, 56 00:02:56,509 --> 00:02:58,011 but bribe the moon or you're cursed? 57 00:02:58,053 --> 00:02:59,554 That's a stretch. 58 00:02:59,596 --> 00:03:00,513 -Precisely. 59 00:03:00,555 --> 00:03:02,098 More importantly, I need you to 60 00:03:02,140 --> 00:03:03,850 test my invention's safety measures. 61 00:03:03,892 --> 00:03:05,018 -Oh, so I'm a test dummy. 62 00:03:05,060 --> 00:03:07,354 -Nonsense. Test dummies can't feel pain. 63 00:03:07,395 --> 00:03:10,523 Behold, the Betterman Far Fetcher. 64 00:03:10,565 --> 00:03:13,360 It fetches things from afar. 65 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 - Silence! - I didn't say anything. 66 00:03:15,779 --> 00:03:19,699 -Now watch as the Far Fetcher grabs the rock 67 00:03:19,741 --> 00:03:21,034 and returns it to me. 68 00:03:21,076 --> 00:03:22,285 - Ow! 69 00:03:22,327 --> 00:03:24,371 What happened to the safety measures? 70 00:03:24,412 --> 00:03:25,955 -I didn't install any. 71 00:03:25,997 --> 00:03:28,708 So the test was a success! 72 00:03:28,750 --> 00:03:31,294 -Hey, Guy-baby. What's wrong with your foot? 73 00:03:31,336 --> 00:03:32,879 -Phil's new invention hit me. 74 00:03:32,921 --> 00:03:35,965 -Or you got in the invention's way. That's far more plausible. 75 00:03:36,007 --> 00:03:37,092 Now, what do you two want? 76 00:03:37,133 --> 00:03:38,802 - Can I borrow a glow lamp? - Yes, fine. 77 00:03:38,843 --> 00:03:40,321 - And your table ballista? Yes. 78 00:03:40,345 --> 00:03:41,656 And your Speak-In-Shell? Gah! 79 00:03:41,680 --> 00:03:44,099 Fine! But-but what do you need these things for? 80 00:03:44,140 --> 00:03:45,517 -Gifts for the Fire Moon. Thanks! 81 00:03:45,558 --> 00:03:47,435 - Absolutely not! 82 00:03:47,477 --> 00:03:49,521 Because the moon doesn't cause bad luck, 83 00:03:49,562 --> 00:03:50,498 regardless of its color. 84 00:03:52,148 --> 00:03:53,316 -Why do you keep doing that? 85 00:03:53,358 --> 00:03:56,486 -Mock the Fire Moon, back luck coming soon. 86 00:03:56,528 --> 00:03:58,822 -Knock on solid wood, things are looking good. 87 00:03:58,863 --> 00:04:00,782 -It's just a thing we do to boost our good luck. 88 00:04:00,824 --> 00:04:02,701 Even if it doesn't work, it's still fun to say. 89 00:04:02,742 --> 00:04:03,743 -But it works. 90 00:04:03,785 --> 00:04:05,912 -Pshaw! More worthless superstition. 91 00:04:05,954 --> 00:04:07,080 -Look, Phil, I get it. 92 00:04:07,122 --> 00:04:08,099 The first time Gran told me 93 00:04:08,123 --> 00:04:09,308 I had to give the moon a gift, 94 00:04:09,332 --> 00:04:10,375 I laughed it off too. 95 00:04:10,417 --> 00:04:11,793 But the next day, I almost drowned. 96 00:04:11,835 --> 00:04:12,961 In the desert. 97 00:04:13,003 --> 00:04:14,563 I haven't skipped a Fire Moon gift since. 98 00:04:14,587 --> 00:04:16,423 -And you better give something good. 99 00:04:16,464 --> 00:04:17,716 When I was little, 100 00:04:17,757 --> 00:04:19,801 I didn't wanna give my favorite blanket away. 101 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 The next day, I woke up cuddling with a raccobra! 102 00:04:22,762 --> 00:04:24,597 The Fire Moon does cause bad luck. 103 00:04:24,639 --> 00:04:26,117 -Come on, Eep, let's check the kitchen 104 00:04:26,141 --> 00:04:27,326 for more stuff to give to the moon. 105 00:04:27,350 --> 00:04:28,351 Yeah. Like spoons! 106 00:04:28,393 --> 00:04:30,395 -No! Leave the flatware alone. 107 00:04:30,437 --> 00:04:32,188 Or bowls! - And the roundware. 108 00:04:32,230 --> 00:04:34,107 In fact, avoid all the wares! 109 00:04:34,149 --> 00:04:35,233 Especially mine. 110 00:04:35,275 --> 00:04:36,651 -Phil, where are you going? 111 00:04:36,693 --> 00:04:39,571 -To secure our valuables before moon muggers pilfer them. 112 00:04:39,612 --> 00:04:41,990 -But what about this? 113 00:04:42,032 --> 00:04:43,450 -Oh, you'll be fine. 114 00:04:43,491 --> 00:04:44,844 As soon as the safety measures kick in. 115 00:04:44,868 --> 00:04:47,120 -You didn't install any safety measures. 116 00:04:47,162 --> 00:04:48,872 -In that case, I'm sorry. 117 00:04:48,913 --> 00:04:51,416 - For what? 118 00:04:51,458 --> 00:04:53,126 Always on that foot! 119 00:04:55,837 --> 00:04:57,630 -Oh, thank the stars. 120 00:04:57,672 --> 00:04:59,341 You're already hiding our possessions. 121 00:04:59,382 --> 00:05:02,427 Lunar looters are no match for this family. 122 00:05:02,469 --> 00:05:04,512 Oh, well played, Bettermans. 123 00:05:04,554 --> 00:05:06,765 -Oh, we're not hiding this stuff, Dad. 124 00:05:06,806 --> 00:05:09,642 - Are we finally abandoning the tree house 125 00:05:09,684 --> 00:05:11,811 to start anew without the Croods? 126 00:05:11,853 --> 00:05:13,563 Drastic. But they leave us little choice. 127 00:05:13,605 --> 00:05:16,691 If I never see the Croods again, it will be too soon. 128 00:05:16,733 --> 00:05:18,151 I mean, they actually believe 129 00:05:18,193 --> 00:05:19,694 if you don't offer the moon gifts, 130 00:05:19,736 --> 00:05:21,613 you'll experience bad luck. 131 00:05:21,654 --> 00:05:24,032 -Yes. Which is why we're gathering all this stuff 132 00:05:24,074 --> 00:05:25,492 to give to the moon. 133 00:05:25,533 --> 00:05:27,369 You don't ever wear this, do you? 134 00:05:27,410 --> 00:05:29,496 -Of course, I do. It's my favorite robe! 135 00:05:29,537 --> 00:05:32,040 Don't tell me you believe in all of this moon madness. 136 00:05:32,082 --> 00:05:33,124 -Of course not. 137 00:05:33,166 --> 00:05:34,626 But better to be safe than sorry. 138 00:05:34,668 --> 00:05:37,379 -Yeah. I don't take chances with anything in the sky. 139 00:05:37,420 --> 00:05:39,381 Or on the ground. Or in the water. 140 00:05:39,422 --> 00:05:41,549 The moon's gonna love this. 141 00:05:41,591 --> 00:05:44,177 - I love it, because it's mine! 142 00:05:44,219 --> 00:05:46,012 And the moon doesn't cause bad luck. 143 00:05:46,054 --> 00:05:47,305 -Knock on solid wood. 144 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 -Things are looking good. 145 00:05:49,224 --> 00:05:51,976 -Malarkey! Pure malarkey! 146 00:05:54,479 --> 00:05:56,398 Oh, Fire Moon, 147 00:05:56,439 --> 00:05:58,608 please accept our tribute of, 148 00:05:58,650 --> 00:06:00,318 um... this thing. 149 00:06:00,360 --> 00:06:01,444 It's a sandal. 150 00:06:01,486 --> 00:06:03,613 And it isn't for moons. It's for men. 151 00:06:03,655 --> 00:06:05,365 Specifically this men. 152 00:06:05,407 --> 00:06:07,117 I mean, man. Because it's mine. 153 00:06:07,158 --> 00:06:10,787 - Well, the moon is not gonna like that one bit. 154 00:06:10,829 --> 00:06:12,956 -Yeah, I'm-I'm just gonna not be by you. 155 00:06:12,997 --> 00:06:15,375 -Phil, you're not here to give gifts to the moon, 156 00:06:15,417 --> 00:06:16,519 you're here to cause trouble. 157 00:06:16,543 --> 00:06:18,294 So just get out of here. 158 00:06:18,336 --> 00:06:20,005 -Oh, no. 159 00:06:20,046 --> 00:06:21,464 We brought gifts. 160 00:06:21,506 --> 00:06:24,926 Guy, where did we put those gifts of ours? 161 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 -i... 162 00:06:26,177 --> 00:06:27,303 -Perhaps they're over here. 163 00:06:27,345 --> 00:06:29,556 Or maybe we left them over there. 164 00:06:29,597 --> 00:06:31,307 Ah, now I remember. 165 00:06:31,349 --> 00:06:33,643 They're... nowhere. 166 00:06:33,685 --> 00:06:35,520 -Yeah, that felt really unnecessary. 167 00:06:35,562 --> 00:06:37,772 -And the reason they're nowhere... 168 00:06:37,814 --> 00:06:38,833 -Oh, we're still doing this? 169 00:06:38,857 --> 00:06:42,485 - is because we didn't bring any! 170 00:06:43,528 --> 00:06:45,321 -Wow! Great twist. 171 00:06:45,363 --> 00:06:49,492 -Because we don't believe in this moon mumbo-jumbo. 172 00:06:49,534 --> 00:06:51,619 Knock on solid wood, 173 00:06:51,661 --> 00:06:52,704 things are looking good. 174 00:06:52,746 --> 00:06:54,497 -Stop doing that! 175 00:06:55,665 --> 00:06:58,376 -Don't do it, Grug. Don't you do it! 176 00:07:00,003 --> 00:07:02,630 -Phil, we know you don't believe in this, so why are you here? 177 00:07:02,672 --> 00:07:05,592 -We are here to observe an exercise in futility. 178 00:07:05,633 --> 00:07:06,718 Isn't that right, Guy? 179 00:07:06,760 --> 00:07:08,219 -The words Phil just said are his own 180 00:07:08,261 --> 00:07:09,512 and do not necessarily reflect 181 00:07:09,554 --> 00:07:11,556 the views and opinions of, uh, Guy. 182 00:07:11,598 --> 00:07:13,516 -Okay. So why are you here, Guy? 183 00:07:13,558 --> 00:07:15,411 -Curiosity. And I thought there might be snacks. 184 00:07:15,435 --> 00:07:17,395 -And you'll see, tomorrow 185 00:07:17,437 --> 00:07:20,523 Guy and I won't experience any bad luck 186 00:07:20,565 --> 00:07:23,193 despite your foolish warnings. 187 00:07:23,234 --> 00:07:25,487 -Wow. Tense moment, huh? 188 00:07:25,528 --> 00:07:27,906 Also, Guy said something about snacks. 189 00:07:30,450 --> 00:07:31,659 What a beautiful morning. 190 00:07:31,701 --> 00:07:32,869 The sun is shining, 191 00:07:32,911 --> 00:07:34,746 the birds or bird-like things are chirping 192 00:07:34,788 --> 00:07:36,498 and there wasn't a raccobra in my bed. 193 00:07:36,539 --> 00:07:38,875 Which means our moon gifts were a hit. 194 00:07:38,917 --> 00:07:40,418 -I still don't understand 195 00:07:40,460 --> 00:07:42,671 how the moon is able to take the gifts. 196 00:07:42,712 --> 00:07:44,714 I mean, does the moon have hands? 197 00:07:44,756 --> 00:07:46,716 -All I know is on the way to breakfast, 198 00:07:46,758 --> 00:07:48,885 I almost stepped on a sharp rock, but then I didn't. 199 00:07:48,927 --> 00:07:50,261 Bad luck averted. 200 00:07:50,303 --> 00:07:51,471 - Sharp rock! 201 00:07:51,513 --> 00:07:53,848 -Stepped on a sharp rock, did you, Phil? 202 00:07:53,890 --> 00:07:55,433 Hmm. Talk about bad luck. 203 00:07:55,475 --> 00:07:57,227 Also, I'm just gonna sit over... 204 00:07:58,395 --> 00:07:59,479 -Don't read into it. 205 00:07:59,521 --> 00:08:01,356 The farm is littered with sharp rocks. 206 00:08:01,398 --> 00:08:03,024 Stepping on one is an inevitability. 207 00:08:03,066 --> 00:08:05,402 -Sure. Or it's the moon getting its revenge. 208 00:08:05,443 --> 00:08:06,861 Either way, it's bad luck. 209 00:08:06,903 --> 00:08:08,339 - Preposterous. Sorry I'm late. 210 00:08:08,363 --> 00:08:11,241 My door was stuck and it took me forever to open it. 211 00:08:11,282 --> 00:08:12,409 -Been there, G-man. 212 00:08:12,450 --> 00:08:14,077 Why are doors so complicated? 213 00:08:14,119 --> 00:08:15,704 -It sounds like more bad luck to me. 214 00:08:15,745 --> 00:08:17,539 Mess with the moon, you get the door. 215 00:08:17,580 --> 00:08:20,333 -What? No. Doors get stuck all the time. 216 00:08:20,375 --> 00:08:21,292 That's just doors. 217 00:08:21,334 --> 00:08:23,294 -Yep. You can't control doors 218 00:08:23,336 --> 00:08:24,921 unless you're a doorknob. 219 00:08:24,963 --> 00:08:28,925 -Or the door was stuck due to excess moisture in the air. 220 00:08:28,967 --> 00:08:32,595 You see, there's always a logical explanation. 221 00:08:33,638 --> 00:08:35,598 -Well, good luck with that logic. 222 00:08:35,640 --> 00:08:37,684 Dawn and I have a rollerlog date with destiny. 223 00:08:37,726 --> 00:08:39,227 -Rollerlogging? 224 00:08:39,269 --> 00:08:40,103 I'm in. 225 00:08:41,187 --> 00:08:42,439 -Maybe not a great idea 226 00:08:42,480 --> 00:08:44,441 for you today, Guy-baby. 227 00:08:45,650 --> 00:08:47,277 Are you sure you wanna do this? 228 00:08:47,318 --> 00:08:49,571 -Am I sure I wanna do my favorite thing in the world 229 00:08:49,612 --> 00:08:51,114 on the thing I invented? 230 00:08:51,156 --> 00:08:52,157 Yes. Why wouldn't I? 231 00:08:52,198 --> 00:08:53,575 -Because you snubbed the Fire Moon 232 00:08:53,616 --> 00:08:55,160 so now you're in a bad luck spiral? 233 00:08:55,201 --> 00:08:56,745 -Not a problem, 234 00:08:56,786 --> 00:08:59,247 'cause I don't believe the moon causes bad luck. 235 00:08:59,289 --> 00:09:00,498 Race you to the bottom. 236 00:09:01,666 --> 00:09:03,543 My fault. Forgot to tighten my wheels. 237 00:09:03,585 --> 00:09:05,420 No problem, I can fix it. 238 00:09:06,880 --> 00:09:09,174 After I-I get some new wheels. 239 00:09:09,215 --> 00:09:10,568 And a new rollerlog. You know what? 240 00:09:10,592 --> 00:09:12,052 Roller rain check. 241 00:09:12,093 --> 00:09:13,428 I'm gonna hang out with Thunk. 242 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 I'm fine. Happens all the time. 243 00:09:20,643 --> 00:09:21,686 You believe in 244 00:09:21,728 --> 00:09:22,979 the Fire Moon malarkey? 245 00:09:23,021 --> 00:09:24,981 I'm disappointed, Philliam. 246 00:09:25,023 --> 00:09:26,900 I thought you were a stick of science. 247 00:09:27,859 --> 00:09:30,362 Yes! Victory is as good as mine. 248 00:09:31,321 --> 00:09:32,322 Save your gripery 249 00:09:32,364 --> 00:09:33,948 and lose like a stick-man. 250 00:09:33,990 --> 00:09:35,867 Wait. You don't growl. 251 00:09:35,909 --> 00:09:37,369 You're Philliam, not... 252 00:09:37,410 --> 00:09:39,079 - A raccobra! 253 00:09:41,998 --> 00:09:43,917 -It doesn't have to be big, Guy-boy. 254 00:09:43,958 --> 00:09:46,086 Just leave the moon a banana or something. 255 00:09:46,127 --> 00:09:49,464 I don't want a tree or a boulder or anything to fall on you. 256 00:09:49,506 --> 00:09:51,716 -Trust me, Eep. I'm gonna be fine. 257 00:09:51,758 --> 00:09:53,677 Nothing bad is gonna happen to me. 258 00:09:53,718 --> 00:09:56,304 - Okay, Guy-boy. 259 00:09:56,346 --> 00:09:58,014 - Go long. - I'm open! 260 00:09:58,056 --> 00:09:59,641 - Guy, look out! 261 00:09:59,683 --> 00:10:01,559 - Oof! 262 00:10:01,601 --> 00:10:02,602 Close one. 263 00:10:02,644 --> 00:10:03,812 Thanks, Eep! 264 00:10:03,853 --> 00:10:05,647 Ooh! 265 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 I'm okay. 266 00:10:06,731 --> 00:10:08,066 Except for my legs. 267 00:10:08,108 --> 00:10:11,403 And arms. And body. And head. 268 00:10:12,570 --> 00:10:13,571 Aha! 269 00:10:13,613 --> 00:10:15,573 The brakes were worn thin. 270 00:10:15,615 --> 00:10:16,825 Crisis averted. 271 00:10:16,866 --> 00:10:20,203 Thanks to Phil Betterman, problem conqueror. 272 00:10:20,245 --> 00:10:21,246 Dawn? Hammer. 273 00:10:22,080 --> 00:10:23,581 -Sorry, Dad, but I don't think 274 00:10:23,623 --> 00:10:25,542 it's a good idea for you to use a hammer. 275 00:10:25,583 --> 00:10:27,043 Or be near a roller coaster. 276 00:10:27,085 --> 00:10:29,045 Or walk around without some kind of body armor. 277 00:10:29,087 --> 00:10:30,964 Ooh, you could use my progress pod. 278 00:10:31,006 --> 00:10:32,173 -Ugh. I told your mother 279 00:10:32,215 --> 00:10:34,217 if we let the Croods live on the farm, 280 00:10:34,259 --> 00:10:36,344 their ignorance would spread like wildfire. 281 00:10:36,386 --> 00:10:40,640 And here we are, engulfed in an ignorance inferno. 282 00:10:40,682 --> 00:10:41,558 Hammer, please. 283 00:10:41,599 --> 00:10:43,059 -What if I gave the moon a gift 284 00:10:43,101 --> 00:10:45,103 but said it was from both of us? 285 00:10:45,145 --> 00:10:47,230 -Absolutely not. 286 00:10:47,272 --> 00:10:48,815 Now hammer me! 287 00:10:52,652 --> 00:10:54,237 - Dad! 288 00:10:54,279 --> 00:10:58,199 Pure coincidence. Nothing more! 289 00:10:58,241 --> 00:11:01,578 -Ready or not, Sandy, here I come. 290 00:11:01,619 --> 00:11:04,456 - And... there she is. 291 00:11:04,497 --> 00:11:06,541 You're not Sandy. 292 00:11:08,418 --> 00:11:09,586 That was close. 293 00:11:16,634 --> 00:11:17,761 Too close! 294 00:11:19,346 --> 00:11:21,848 What is going on with the... 295 00:11:24,225 --> 00:11:27,145 Ooh. Easy, Guy. You're inside a tree. 296 00:11:27,187 --> 00:11:28,605 Not great, but it could be worse. 297 00:11:29,522 --> 00:11:30,565 Sandy, is that you? 298 00:11:30,607 --> 00:11:32,025 - You're not Sandy! 299 00:11:34,527 --> 00:11:35,779 -For the last time, Hope, 300 00:11:35,820 --> 00:11:37,781 roller coasters operate on their own 301 00:11:37,822 --> 00:11:40,784 without reason or explanation all the time. 302 00:11:40,825 --> 00:11:43,161 -Are you listening to yourself? 303 00:11:43,203 --> 00:11:44,037 -Constantly. 304 00:11:44,079 --> 00:11:45,330 In fact, I almost never listen 305 00:11:45,372 --> 00:11:46,289 to anyone else. 306 00:11:51,169 --> 00:11:53,254 -Phil, did you go down without me? 307 00:11:53,296 --> 00:11:54,506 Seriously? 308 00:11:54,547 --> 00:11:57,634 -Eat up! It's the second night of the Fire Moon 309 00:11:57,676 --> 00:11:59,886 and we've got more gifts to give. 310 00:11:59,928 --> 00:12:02,472 -Ooh, do I smell mashed burnips? 311 00:12:03,723 --> 00:12:04,808 Was it something I said? 312 00:12:04,849 --> 00:12:05,934 -Not this time. 313 00:12:05,975 --> 00:12:07,769 We're leaving because of your bad luck. 314 00:12:07,811 --> 00:12:09,479 -Yeah. We don't wanna catch it. 315 00:12:09,521 --> 00:12:10,397 Sorry, Dad. 316 00:12:10,438 --> 00:12:11,815 -Don't worry, Guy-baby. 317 00:12:11,856 --> 00:12:14,359 This is just until you change your mind. 318 00:12:14,401 --> 00:12:15,819 -Fine. More for us. 319 00:12:17,612 --> 00:12:19,823 -Still plenty of food left. 320 00:12:19,864 --> 00:12:22,158 - Just gonna grab a little more. 321 00:12:22,200 --> 00:12:24,994 -You know, Phil, maybe we should get on board with the Fire Moon. 322 00:12:25,036 --> 00:12:27,372 Sure, bad things have happened to me before, 323 00:12:27,414 --> 00:12:28,373 but not all at once. 324 00:12:28,415 --> 00:12:29,684 And frankly, I'm a little scared. 325 00:12:29,708 --> 00:12:31,543 -Understandable. Because you're a coward. 326 00:12:31,584 --> 00:12:32,877 But I have a solution. 327 00:12:32,919 --> 00:12:34,295 - Gifts? - Exactly. 328 00:12:34,337 --> 00:12:36,131 We're going to take the Fire Moon's gifts. 329 00:12:36,172 --> 00:12:40,093 That will debunk this duncery once and for all! 330 00:12:40,135 --> 00:12:41,928 -Wait, did you say "take"? 331 00:12:43,930 --> 00:12:46,433 Explain how this is a good idea again? 332 00:12:46,474 --> 00:12:47,517 -It's not a good idea. 333 00:12:47,559 --> 00:12:50,103 It's the greatest idea ever. 334 00:12:50,145 --> 00:12:51,312 And it's quite simple. 335 00:12:51,354 --> 00:12:53,023 - First, we take the gifts. - Rocky start. 336 00:12:53,064 --> 00:12:55,525 -After nothing bad happens to the others, 337 00:12:55,567 --> 00:12:56,985 we tell them what we did. 338 00:12:57,027 --> 00:12:57,861 -Getting worse. 339 00:12:57,902 --> 00:12:59,487 -Then they bow down before us, 340 00:12:59,529 --> 00:13:00,864 thanking us for freeing them 341 00:13:00,905 --> 00:13:02,991 from the shackles of their mindless superstition. 342 00:13:03,033 --> 00:13:05,952 Now I'll take this cup. You carry the rest. 343 00:13:05,994 --> 00:13:07,245 -And all bad. 344 00:13:10,373 --> 00:13:11,666 -I feel bad. 345 00:13:11,708 --> 00:13:14,210 Do we really need to make them sit that far away? 346 00:13:14,252 --> 00:13:17,422 -Yes. This is the best breakfast we've ever had here. 347 00:13:17,464 --> 00:13:19,215 We should have done this a while ago. 348 00:13:19,257 --> 00:13:22,260 -Maybe Eep's right. I mean, look at them. 349 00:13:22,302 --> 00:13:24,471 - We didn't do this, they did. 350 00:13:24,512 --> 00:13:28,058 They can rejoin us as soon as they stop being so stubborn. 351 00:13:28,099 --> 00:13:29,726 Until then, we have to play it safe. 352 00:13:29,768 --> 00:13:31,186 -This is humiliating. 353 00:13:31,227 --> 00:13:33,855 -A small price to pay for sweet vindication. 354 00:13:33,897 --> 00:13:35,982 They'll go the whole day without bad luck 355 00:13:36,024 --> 00:13:37,817 and then we'll reveal the truth 356 00:13:37,859 --> 00:13:40,653 that the Fire Moon isn't real. 357 00:13:42,197 --> 00:13:43,990 Boarnets! 358 00:13:46,284 --> 00:13:48,411 -Eh. Perfectly normal. Eat your eggs. 359 00:14:02,842 --> 00:14:03,885 -Hmm. 360 00:14:07,639 --> 00:14:08,973 Oh, no. I'm stuck! 361 00:14:12,560 --> 00:14:13,895 - Huh? 362 00:14:33,665 --> 00:14:36,001 -Oh, no. I'm trapped in my favorite place. 363 00:14:36,042 --> 00:14:37,210 I have mixed feelings, 364 00:14:37,252 --> 00:14:39,754 but I'll go with fear and jumping! 365 00:14:53,184 --> 00:14:55,311 -This is bad, and it's all our fault. 366 00:14:55,353 --> 00:14:57,230 -We don't know that, Guy. 367 00:14:57,272 --> 00:14:59,024 Just because we stole the Fire Moon gifts 368 00:14:59,065 --> 00:15:00,442 doesn't mean we're to blame 369 00:15:00,483 --> 00:15:03,403 for their otherwise inexplicable string of misfortune. 370 00:15:03,445 --> 00:15:05,530 But just in case we are, let's never tell them. 371 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 -Good call. I mean, can you imagine? 372 00:15:08,533 --> 00:15:09,617 Hey. 373 00:15:09,659 --> 00:15:11,095 Phil, isn't this your speak-in-shell? 374 00:15:11,119 --> 00:15:14,039 Oh, no. Do you think they heard us? 375 00:15:15,040 --> 00:15:16,833 Why did I even ask? 376 00:15:16,875 --> 00:15:19,044 -You should run. It won't save you. 377 00:15:19,085 --> 00:15:21,296 But it will be more fun for us. 378 00:15:21,338 --> 00:15:24,549 -I'll admit there does seem to be some causality, 379 00:15:24,591 --> 00:15:28,136 but I assure you there's a reasonable explanation. 380 00:15:28,178 --> 00:15:29,929 After all, if there wasn't, 381 00:15:29,971 --> 00:15:33,683 how could Thunk be enjoying a tasty snack of bug nuggets? 382 00:15:33,725 --> 00:15:35,143 -You mean rock nuggets, Phil. 383 00:15:35,185 --> 00:15:36,353 And rocks aren't tasty, 384 00:15:36,394 --> 00:15:39,522 not without some kind of dip or something. 385 00:15:42,609 --> 00:15:44,861 -Okay, so how do you explain that? 386 00:15:44,903 --> 00:15:46,696 -Rock slide in the kitchen? 387 00:15:46,738 --> 00:15:48,031 -Do you even believe that, Phil? 388 00:15:48,073 --> 00:15:50,075 -Of course not. It's patently absurd. 389 00:15:50,116 --> 00:15:53,286 Which means there's only one reasonable explanation, 390 00:15:53,328 --> 00:15:55,455 the Fire Moon is real! 391 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 -What do we do, Gran? What do we do? 392 00:15:57,832 --> 00:16:02,045 -First, take your paws off me if you wanna keep 'em. 393 00:16:02,087 --> 00:16:03,088 -Done. Now what? 394 00:16:03,129 --> 00:16:05,715 -Now we say goodbye. So, bye. 395 00:16:05,757 --> 00:16:07,133 I'll miss you both. 396 00:16:07,175 --> 00:16:09,052 But really, I won't! 397 00:16:09,094 --> 00:16:11,179 -No. Now you do nothing. 398 00:16:11,221 --> 00:16:12,222 - Really? - Yep. 399 00:16:12,263 --> 00:16:14,224 'Cause there's nothing you can do. 400 00:16:14,265 --> 00:16:15,767 No! 401 00:16:15,809 --> 00:16:19,145 -Wait. Actually, there is something you can do, 402 00:16:19,187 --> 00:16:20,647 but it's dangerous. 403 00:16:20,689 --> 00:16:21,564 -Yes! 404 00:16:21,606 --> 00:16:22,691 -And you gotta do it 405 00:16:22,732 --> 00:16:24,067 before the break of dawn. 406 00:16:24,109 --> 00:16:26,069 Just you two. Alone. 407 00:16:26,111 --> 00:16:27,570 -What is it? We'll do anything! 408 00:16:27,612 --> 00:16:31,908 -There's only one thing that will appease the Fire Moon. 409 00:16:31,950 --> 00:16:33,785 The horn of a ramaconda! 410 00:16:33,827 --> 00:16:35,203 -I love this plan. 411 00:16:35,245 --> 00:16:37,747 -Yeah. I was thinking more fruit basket, 412 00:16:37,789 --> 00:16:39,040 maybe a melon medley? 413 00:16:39,082 --> 00:16:40,542 -Sure thing, tappy toes. 414 00:16:40,583 --> 00:16:42,627 As long as there's a ramaconda horn in it. 415 00:16:42,669 --> 00:16:45,338 'Cause if there isn't, we'll all be cursed 416 00:16:45,380 --> 00:16:47,841 with bad luck... forever. 417 00:16:47,882 --> 00:16:48,842 -Forever? 418 00:16:48,883 --> 00:16:50,051 -That's what I said! 419 00:16:50,093 --> 00:16:52,178 -I believe in you, Phil. You can do this. 420 00:16:52,220 --> 00:16:53,388 Because if you don't, 421 00:16:53,430 --> 00:16:55,265 bad luck will be the least of your concerns. 422 00:16:55,306 --> 00:16:56,850 -I'd get a move on. 423 00:16:56,891 --> 00:16:59,894 It's a long way to the shock swamp. 424 00:16:59,936 --> 00:17:01,521 -Wait, Guy, before you go... 425 00:17:01,563 --> 00:17:04,983 -Ugh! We don't have time for mawkish sentimentality. 426 00:17:05,025 --> 00:17:06,276 -You're leaving without me? 427 00:17:06,317 --> 00:17:08,862 -No. I'm saying goodbye to Philliam. 428 00:17:08,903 --> 00:17:10,947 I may never see him again. 429 00:17:10,989 --> 00:17:12,198 -I want you to take this. 430 00:17:13,283 --> 00:17:15,410 Aardshark tooth in hand, you won't, 431 00:17:15,452 --> 00:17:18,413 uh... lose your hand. 432 00:17:18,455 --> 00:17:19,956 Sorry, I just made that one up. 433 00:17:19,998 --> 00:17:22,334 But aardshark teeth are supposed to bring good luck. 434 00:17:22,375 --> 00:17:24,669 And you're gonna need all the luck you can get. 435 00:17:30,925 --> 00:17:32,052 -I can't believe this. 436 00:17:32,093 --> 00:17:33,511 If the Fire Moon is real, 437 00:17:33,553 --> 00:17:36,056 perhaps everything I've ever known to be true is a lie. 438 00:17:36,097 --> 00:17:37,241 -Or it's just this one thing. 439 00:17:41,269 --> 00:17:42,312 Phil, what are you doing? 440 00:17:42,354 --> 00:17:43,581 -I was trying to grab your collar 441 00:17:43,605 --> 00:17:44,749 to shake some sense into you, 442 00:17:44,773 --> 00:17:46,399 but since you refuse to wear a shirt, 443 00:17:46,441 --> 00:17:47,901 I'm grabbing your foot instead. 444 00:17:47,942 --> 00:17:49,235 Now be still while I shake it. 445 00:17:51,821 --> 00:17:54,240 -Phil, relax. Everything's gonna be fine. 446 00:17:54,282 --> 00:17:55,575 -No, it's not. 447 00:17:55,617 --> 00:17:57,118 We've got so much bad luck. 448 00:17:57,160 --> 00:17:58,453 It's like a second skin. 449 00:17:58,495 --> 00:18:00,914 And even if we managed to obtain a ramaconda horn, 450 00:18:00,955 --> 00:18:03,333 which we likely won't because of said bad luck, 451 00:18:03,375 --> 00:18:05,543 we'll never escape the shock swamp alive. 452 00:18:05,585 --> 00:18:08,254 Those ramacondas will burn us. Or eat us. 453 00:18:08,296 --> 00:18:10,006 Or both! Probably both, actually. 454 00:18:10,048 --> 00:18:13,343 -None of that's gonna happen because of this. 455 00:18:13,385 --> 00:18:16,054 Knock on solid wood, things are looking good. 456 00:18:16,096 --> 00:18:19,099 -I'm still struggling to see how simple rhymes can boost our fortune. 457 00:18:19,140 --> 00:18:20,684 But what choice do I have? 458 00:18:23,645 --> 00:18:26,439 -Don't step on a crack, keep your life intact. 459 00:18:26,481 --> 00:18:28,066 -Also not sure how stepping on a crack 460 00:18:28,108 --> 00:18:29,460 would disrupt one's life in any way, 461 00:18:29,484 --> 00:18:30,777 but it's worth a shot. 462 00:18:34,656 --> 00:18:35,365 Whoa. 463 00:18:38,993 --> 00:18:42,956 -Shaky bridge about to drop, raise a foot and start to hop. 464 00:18:44,833 --> 00:18:45,625 -Really? 465 00:18:45,667 --> 00:18:46,727 Hopping seems like the last 466 00:18:46,751 --> 00:18:48,294 thing to do in this situation. 467 00:18:50,380 --> 00:18:52,632 - It worked! 468 00:18:52,674 --> 00:18:53,842 -Did it? 469 00:18:53,883 --> 00:18:55,010 Let me try this one. 470 00:18:55,051 --> 00:18:58,346 Skip the ladder or you'll be, uh, flatter? 471 00:19:00,181 --> 00:19:01,808 -Or let's just take the ladder? 472 00:19:01,850 --> 00:19:04,728 -Too risky. Inane rhymery is our only hope. 473 00:19:04,769 --> 00:19:05,645 Now climb. 474 00:19:09,274 --> 00:19:11,985 And so ends our superstitious odyssey 475 00:19:12,027 --> 00:19:13,987 in the savage shock swamp. 476 00:19:14,029 --> 00:19:15,447 A ghoulish ghoulash... 477 00:19:15,488 --> 00:19:17,032 - of pain... 478 00:19:17,073 --> 00:19:18,491 - and peril. 479 00:19:20,452 --> 00:19:21,745 We'll never get that horn. 480 00:19:21,786 --> 00:19:23,329 -You're right. We'll... 481 00:19:23,371 --> 00:19:24,664 get that horn. 482 00:19:24,706 --> 00:19:27,167 Lucky for us, ramacondas lose their horns 483 00:19:27,208 --> 00:19:28,668 like Gran loses her teeth. 484 00:19:28,710 --> 00:19:31,713 Yah! See, Phil? Those rhymes paid off. 485 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Nachos by Ugga! 486 00:19:32,797 --> 00:19:34,549 Oh. Now all we need is a plan. 487 00:19:34,591 --> 00:19:36,092 -Say no more. Because luckily... 488 00:19:36,134 --> 00:19:37,260 Zenithees! 489 00:19:37,302 --> 00:19:38,553 I brought this. 490 00:19:39,512 --> 00:19:41,598 -Ow! Same foot! 491 00:19:44,684 --> 00:19:48,021 -I'll simply lower the claw, grab hold of the horn, 492 00:19:48,063 --> 00:19:49,939 and we'll be on our merry way. 493 00:19:49,981 --> 00:19:52,942 All without the ramaconda suspecting a thing. 494 00:19:52,984 --> 00:19:55,070 -Let me try, Phil. I'm feeling lucky. 495 00:19:57,739 --> 00:19:59,324 Oh! 496 00:19:59,366 --> 00:20:01,868 Gah! I'm tellin' you, these things never work. 497 00:20:01,910 --> 00:20:02,994 -In the wrong hands. 498 00:20:03,036 --> 00:20:05,747 Fortunately, mine are the right hands. 499 00:20:07,457 --> 00:20:08,500 Gah! It's stuck. 500 00:20:08,541 --> 00:20:10,001 These things never work. 501 00:20:10,043 --> 00:20:11,586 Well, I suppose that's it. 502 00:20:11,628 --> 00:20:13,380 Our luck has officially run out. 503 00:20:13,421 --> 00:20:15,507 -Wrong. Because I've got this. 504 00:20:15,548 --> 00:20:16,591 It's an aardshark tooth. 505 00:20:16,633 --> 00:20:18,134 It's supposed to be lucky. 506 00:20:20,929 --> 00:20:24,224 -I don't believe it. It's working. 507 00:20:24,265 --> 00:20:25,392 It's working! 508 00:20:29,979 --> 00:20:32,857 It's not working! Run! 509 00:20:47,789 --> 00:20:49,874 Phil, your fetcher fetched something! 510 00:20:49,916 --> 00:20:51,084 -Of course. 511 00:20:51,126 --> 00:20:52,766 'Cause I'm brilliant. 512 00:20:55,797 --> 00:20:57,966 They're almost out of time. 513 00:20:58,008 --> 00:20:59,926 Hmm! 514 00:20:59,968 --> 00:21:01,678 - They're back! 515 00:21:04,055 --> 00:21:05,473 -It's about time! 516 00:21:05,515 --> 00:21:07,017 Our bad luck's getting worse. 517 00:21:07,058 --> 00:21:09,936 I burned my hand. On a cold banana! 518 00:21:09,978 --> 00:21:11,771 -I was taking a dip in the lagoon 519 00:21:11,813 --> 00:21:14,107 and I realized I was in a well! 520 00:21:14,149 --> 00:21:15,817 -I got attacked by my own pillow 521 00:21:15,859 --> 00:21:17,777 and I wasn't even close to my bed! 522 00:21:17,819 --> 00:21:20,280 -I ate a hammock. Don't ask. 523 00:21:20,321 --> 00:21:21,781 -Whoa. Are you okay, Eep? 524 00:21:21,823 --> 00:21:23,450 I mean, I had your aardshark tooth. 525 00:21:23,491 --> 00:21:25,785 -True, but nothing bad happened to me. 526 00:21:25,827 --> 00:21:27,996 Guess I'm bad luck proof. 527 00:21:28,038 --> 00:21:28,830 Yah! 528 00:21:28,872 --> 00:21:30,248 - Scratch that. 529 00:21:30,290 --> 00:21:31,833 -Enough with the jibber-jabber! 530 00:21:31,875 --> 00:21:34,127 This is the final night of the Fire Moon. 531 00:21:34,169 --> 00:21:35,962 So make with the horn! 532 00:21:37,839 --> 00:21:40,925 -Oh, great moon in the sky, 533 00:21:40,967 --> 00:21:44,512 please accept this generous offering as our humble... 534 00:21:44,554 --> 00:21:45,430 Too long! 535 00:21:45,472 --> 00:21:46,848 Now, let's get outta here 536 00:21:46,890 --> 00:21:50,310 so the goddess warrior can claim her gifts in peace. 537 00:21:50,352 --> 00:21:51,603 -Well, glad that's over. 538 00:21:51,644 --> 00:21:53,980 Life's hard enough without a moon on your back. 539 00:21:55,774 --> 00:21:59,652 -You know, Sandy, I think this was the best Fire Moon yet. 540 00:21:59,694 --> 00:22:00,588 Thanks for all your help. 541 00:22:00,612 --> 00:22:02,322 Dropping that boarnet nest 542 00:22:02,364 --> 00:22:04,991 on the table was a knockout punch! 543 00:22:06,159 --> 00:22:09,537 Everybody bought it, and the raccobra? 544 00:22:11,373 --> 00:22:15,168 Now let's divvy up the loot before anyone finds out. 545 00:22:15,210 --> 00:22:16,586 Ow! 546 00:22:16,628 --> 00:22:17,837 Stupid horn. 547 00:22:17,879 --> 00:22:19,798 I don't even know why I asked for this! 548 00:22:21,091 --> 00:22:23,635 Hard to believe everyone keeps falling for it. 549 00:22:23,677 --> 00:22:25,095 Bunch of suckers. 550 00:22:25,136 --> 00:22:26,513 I mean, it's a moon. 551 00:22:26,554 --> 00:22:28,973 What's it gonna do, moon us? 39041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.