All language subtitles for Takeshis Castle (2023).S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:05,233 *OFFiCiAL 2 00:00:05,967 --> 00:00:09,166 THERE WAS MEDICAL SUPERVISION DURING THE FILMING 3 00:00:09,233 --> 00:00:12,867 TO ENSURE THE SAFETY OF THE CAST AND CREW. 4 00:00:12,967 --> 00:00:14,633 KITANO 5 00:00:17,567 --> 00:00:18,500 Chief! 6 00:00:18,567 --> 00:00:20,467 Thanks for coming, my brave men! 7 00:00:20,533 --> 00:00:21,633 CAPTAIN KIMURA 8 00:00:21,700 --> 00:00:24,300 -Okay. I'm your leader, Subaru Kimura. 9 00:00:24,367 --> 00:00:25,967 I love that line. 10 00:00:27,033 --> 00:00:31,233 The next target is the third fortress, Castle Ichikawa Enoske. 11 00:00:31,300 --> 00:00:33,700 THE THIRD CASTLE - ENOSKE CASTLE 12 00:00:33,767 --> 00:00:36,734 We will encounter many obstacles on our way, but I believe 13 00:00:36,800 --> 00:00:39,033 you will be able to conquer it. 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,233 Let's do it! 15 00:00:41,233 --> 00:00:44,400 Fantastic! Are you back, Mr. Saske? 16 00:00:45,533 --> 00:00:46,367 KACHUMI YAMADA - MR. SASKE 17 00:00:46,433 --> 00:00:47,934 -I'm here. But he's 56 years old? 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,567 I hate to say it, but... 19 00:00:50,300 --> 00:00:52,333 you didn't do well last time. 20 00:00:52,400 --> 00:00:54,166 FAILED IN: DRAGON GOD'S LAKE, SLIME QUIZ, BRACES, MUSHROOM 21 00:00:54,233 --> 00:00:57,734 -It's your idea. 22 00:00:57,800 --> 00:01:00,867 -I hope you do better now. Sure. 23 00:01:00,934 --> 00:01:02,400 Good, that's the way I want you. 24 00:01:04,200 --> 00:01:06,633 Today the army crosses the Japanese border. 25 00:01:06,700 --> 00:01:08,934 We have fighters from all over the world. 26 00:01:09,000 --> 00:01:10,133 Raise your hands. 27 00:01:12,166 --> 00:01:13,300 Fantastic! 28 00:01:13,367 --> 00:01:16,900 -From overseas? We're lucky. Great. 29 00:01:17,700 --> 00:01:22,033 That's right. Our show has been shown in over 150 countries. 30 00:01:22,600 --> 00:01:25,567 We have fans all over the world. 31 00:01:26,300 --> 00:01:31,533 This time, die-hard fans of Takeshi Castle, 32 00:01:31,600 --> 00:01:34,567 from every continent are joining the army. 33 00:01:34,633 --> 00:01:37,633 You, in the front, in the red shirt. Where are you from? 34 00:01:37,700 --> 00:01:40,100 -Actually, I'm from the United States. Thank you. Basically? 35 00:01:40,166 --> 00:01:42,533 -I'm from America. America? 36 00:01:42,600 --> 00:01:44,667 How does it feel to fight? 37 00:01:44,734 --> 00:01:47,233 -I've never been good at sports, but... Okay. 38 00:01:47,300 --> 00:01:49,700 -My determination knows no bounds! Good! 39 00:01:49,800 --> 00:01:51,934 -He's fluent. You speak Japanese! 40 00:01:52,000 --> 00:01:54,233 -You prefer me to speak English? Leave it. 41 00:01:55,100 --> 00:01:59,934 In addition, the army will be supported by some top players. 42 00:02:00,600 --> 00:02:04,300 They will join forces to conquer Enoske Castle. 43 00:02:04,367 --> 00:02:06,800 -We have a superstar with us? Superstar? 44 00:02:06,867 --> 00:02:07,934 YUTAKA KIAN, MEMBER OF THE GOLDEN BOMBER BAND 45 00:02:08,000 --> 00:02:08,834 It's Kian. 46 00:02:08,900 --> 00:02:10,834 -Isn't Keenan you? Yes. 47 00:02:10,900 --> 00:02:13,400 -I've played Kohaku four times. Great! 48 00:02:15,266 --> 00:02:18,567 I usually go to the shows with Darvis, my friend from the band. 49 00:02:18,633 --> 00:02:20,867 But today I'm here to steal the show. 50 00:02:20,934 --> 00:02:22,166 That's great. 51 00:02:22,233 --> 00:02:23,567 Let's go. 52 00:02:23,633 --> 00:02:25,966 I hope there's some cooperation in the group. 53 00:02:26,033 --> 00:02:27,667 Let's go! 54 00:02:27,734 --> 00:02:29,533 -Good. They're all in shape. 55 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 Well, our first test 56 00:02:32,066 --> 00:02:34,333 is the border wall. 57 00:02:34,400 --> 00:02:36,934 I want you all to cross over to the other side. 58 00:02:37,000 --> 00:02:39,966 Attack! 59 00:02:45,233 --> 00:02:47,033 Amazing! 60 00:02:47,500 --> 00:02:48,800 Concentrate, 61 00:02:50,033 --> 00:02:51,934 chosen warriors! 62 00:02:52,000 --> 00:02:53,633 YEAR 1986 63 00:02:54,233 --> 00:02:55,700 Attack! 64 00:02:56,367 --> 00:02:59,300 In 1986 a colossal battle broke out. 65 00:02:59,367 --> 00:03:00,467 THE LOST CASTLE 66 00:03:00,533 --> 00:03:01,867 It is so impregnable, 67 00:03:01,934 --> 00:03:04,200 that only 8 of the 127 battles were fought there. 68 00:03:04,266 --> 00:03:06,567 8 VICTORIES - 118 DEFEATS, 1 DRAW. SUCCESS RATE 6%. 69 00:03:06,633 --> 00:03:10,433 The dreaded Castle reappears in the land of the Rising Sun. 70 00:03:10,500 --> 00:03:12,667 JAPAN 71 00:03:12,800 --> 00:03:14,967 ADSTANCE 72 00:03:15,033 --> 00:03:18,133 THE CASTLE OF TACESI 73 00:03:18,200 --> 00:03:21,066 YEAR 2023 74 00:03:21,133 --> 00:03:23,200 Attack! 75 00:03:23,633 --> 00:03:27,133 The Castle of Takeshi has returned! Reinforced with exuberance and momentum, 76 00:03:27,200 --> 00:03:30,166 filled with new toys and become the palace of your dreams! 77 00:03:30,233 --> 00:03:32,266 WHO WILL BE THE MOST DARING WARRIOR? 78 00:03:33,000 --> 00:03:34,667 IT'S NOT THE TIME TO BE AFRAID 79 00:03:34,734 --> 00:03:37,466 You'll pay for this, you knuckleheads! 80 00:03:37,533 --> 00:03:39,233 See for yourself. 81 00:03:39,300 --> 00:03:41,200 UNTIL THE FINAL PUSH! 82 00:03:41,266 --> 00:03:44,400 Victory is ours! 83 00:03:44,466 --> 00:03:45,767 I feel like shit! 84 00:03:46,667 --> 00:03:47,767 Tear it down! 85 00:03:47,834 --> 00:03:49,667 to get... 86 00:03:50,200 --> 00:03:52,133 ONE MILLION YEN 87 00:03:52,200 --> 00:03:53,966 I'll destroy you! 88 00:03:54,033 --> 00:03:55,533 I did it! 89 00:03:55,600 --> 00:03:56,767 Let's go! 90 00:03:58,033 --> 00:04:00,200 You fall down until you can't get up. 91 00:04:00,266 --> 00:04:03,867 No matter how hard you struggle, he's got you by the throat. 92 00:04:03,934 --> 00:04:05,233 HE DANCES YOU TO THE BAR 93 00:04:05,300 --> 00:04:08,533 The guest of honor you've all been waiting for... 94 00:04:08,600 --> 00:04:13,400 HE'S HOLDING YOUR HAND 95 00:04:18,500 --> 00:04:20,132 ARMY AGAINST THE TABLE 96 00:04:20,200 --> 00:04:22,433 The Castle of Takeshi! 97 00:04:22,500 --> 00:04:26,133 TAKESHI CASTLE (Japan) 98 00:04:27,467 --> 00:04:31,967 After 34 years, there is once again a battle to overthrow Takeshi Castle. 99 00:04:32,033 --> 00:04:36,000 Takeshi Castle is protected by three other castles. 100 00:04:36,066 --> 00:04:38,867 The first was Ueda Castle and then Watanabe Castle. 101 00:04:38,933 --> 00:04:41,033 The army fought non-stop, 102 00:04:41,100 --> 00:04:44,300 but in the end, he was reaped by the army of Takeshi. 103 00:04:46,300 --> 00:04:48,900 In this battle he will face Enoske Castle. 104 00:04:48,967 --> 00:04:52,066 Along the way, he will encounter seven fortresses whose purpose 105 00:04:52,133 --> 00:04:55,367 to prevent the enemy's advance. 106 00:04:57,266 --> 00:04:59,700 IN THE BATTLE OF THE THIRD CASTLE, FOREIGN FORCES CAME 107 00:04:59,767 --> 00:05:03,533 The battle to take the third castle begins. 108 00:05:05,166 --> 00:05:08,867 On the battlefield there is a roar that brings to mind windstorms. 109 00:05:08,934 --> 00:05:13,166 It is the tough fighters who have been carefully selected for this mission. 110 00:05:14,767 --> 00:05:17,300 The army has about 104 fighters. 111 00:05:17,367 --> 00:05:19,467 Most are in their teens and 20s. 112 00:05:19,533 --> 00:05:22,367 We have an infantry full of youth. 113 00:05:22,934 --> 00:05:26,834 We also have a diverse group of fighters who were planning, 114 00:05:26,900 --> 00:05:31,133 while they were halfway around the world, how to crush the castle. 115 00:05:31,200 --> 00:05:32,600 Here we come! 116 00:05:32,667 --> 00:05:38,600 THE THIRD CASTLE - CASTLE UNITY 117 00:05:46,633 --> 00:05:48,633 STAFF OF THE CASTLE OF TACESI: CHIEF SITARA & CHIEF CHIMURA 118 00:05:48,700 --> 00:05:51,100 -We're at the third castle. Perfect. 119 00:05:52,000 --> 00:05:53,867 The lord of the castle is not here. 120 00:05:53,933 --> 00:05:56,567 -You're right. I wonder... He's gone. What happened? 121 00:05:56,633 --> 00:05:58,000 -My lord? My lord! 122 00:05:58,533 --> 00:06:00,500 -My lord? My lord! 123 00:06:05,300 --> 00:06:06,800 My lord? 124 00:06:07,367 --> 00:06:09,600 -I came running from another show. Yes. 125 00:06:10,133 --> 00:06:11,400 I'm Enoske Ichikawa. 126 00:06:11,467 --> 00:06:14,066 The lord of the castle, Enoske Ichikawa. 127 00:06:14,133 --> 00:06:16,332 ENOSKE ICHIKAWA LORD OF THE THIRD CASTLE 128 00:06:16,400 --> 00:06:17,667 How do you do? 129 00:06:17,734 --> 00:06:19,800 -Likewise. Sit down, please. 130 00:06:19,867 --> 00:06:23,100 Welcome to Takeshi Castle. 131 00:06:23,166 --> 00:06:25,133 -I've seen it before. I imagine so. 132 00:06:25,200 --> 00:06:26,867 Do you remember a game? 133 00:06:26,934 --> 00:06:28,967 First you climb a wall. 134 00:06:29,033 --> 00:06:30,400 THE BORDER WALL 135 00:06:30,467 --> 00:06:32,332 -It's the Lake of the Dragon God... Yes. 136 00:06:32,400 --> 00:06:34,700 -And Strong Kongo. Very good. 137 00:06:34,767 --> 00:06:36,600 It's the one that's chasing you. 138 00:06:36,667 --> 00:06:39,000 It was the one where they were throwing volleyballs at you. 139 00:06:39,066 --> 00:06:41,166 -You remember a lot of them. Of course. 140 00:06:41,233 --> 00:06:43,233 THE SEVEN FORTRESSES OF THE CASTLE OF UNESCO 141 00:06:43,300 --> 00:06:45,600 We'll see a lot of the old games. 142 00:06:45,667 --> 00:06:47,166 Great, I can't wait. 143 00:06:47,233 --> 00:06:52,567 For now, the Count is missing. 144 00:06:52,633 --> 00:06:54,266 -He's disappeared? Exactly. 145 00:06:54,332 --> 00:06:58,767 Don't worry. We put all our expertise down 146 00:06:58,834 --> 00:07:03,166 -and created a virtual count. Good stuff. 147 00:07:03,233 --> 00:07:05,200 -Should we call him? Sure. 148 00:07:06,033 --> 00:07:09,567 -Have a good day. I'm Cozzi Higashino. Here we go with the imitations again. 149 00:07:09,633 --> 00:07:11,800 -Good morning... You don't talk like that. 150 00:07:11,867 --> 00:07:13,533 -Sorry, my mistake. Come on, Count! 151 00:07:13,600 --> 00:07:16,834 -The virtual count is out of control. You're not yourself. 152 00:07:16,900 --> 00:07:19,433 -I'm so glad. Our Count, at last! 153 00:07:19,500 --> 00:07:21,767 -Shocking! Well, 154 00:07:21,834 --> 00:07:25,400 a bunch of misfits want to destroy this castle. 155 00:07:25,467 --> 00:07:28,332 -Let's crush them! Get in! We'll stop them. 156 00:07:28,400 --> 00:07:31,734 -No one will come near the castle. Good plan. 157 00:07:31,800 --> 00:07:35,767 -There's no way they can beat me! That's you! 158 00:07:37,667 --> 00:07:42,600 Well, the first test is the border wall. 159 00:07:43,133 --> 00:07:45,133 I want you all to cross to the other side. 160 00:07:46,767 --> 00:07:51,133 THE BORDER WALL DIFFICULTY LEVEL: 15% 161 00:07:51,200 --> 00:07:53,600 -I'll let them through. Don't you dare! 162 00:07:53,667 --> 00:07:55,533 THE ARMY OF TACESI MITZIO & CHIROKI, TOM BROWN DUO 163 00:07:55,600 --> 00:07:57,000 -"No," I wanted to say. So. 164 00:07:57,700 --> 00:07:59,467 We'll get to the end! 165 00:08:00,300 --> 00:08:02,333 We'll get into the castle! 166 00:08:02,400 --> 00:08:03,667 Okay. 167 00:08:08,200 --> 00:08:09,500 Attack! 168 00:08:15,367 --> 00:08:17,166 Perfect! 169 00:08:17,233 --> 00:08:19,266 PASS THE WALL IN FIVE MINUTES 170 00:08:19,400 --> 00:08:21,533 The battle has officially begun. 171 00:08:22,033 --> 00:08:24,633 The first test is the Border Wall. 172 00:08:26,066 --> 00:08:30,433 In the battles at the first two castles, not everyone made it through. 173 00:08:31,200 --> 00:08:35,467 Let's hope that this time the whole army will make it. 174 00:08:36,232 --> 00:08:38,366 Well done, you're doing well. Keep calm. 175 00:08:38,467 --> 00:08:39,467 SIGEKI NAKANISHI REPORTER, NASUNAKANISHI DUO 176 00:08:39,533 --> 00:08:41,533 There's a buzzing sound. They're here already. 177 00:08:41,600 --> 00:08:42,767 AKIYUKI NASU REPORTER, NASUNAKANISHI DUO 178 00:08:42,834 --> 00:08:44,433 There's no stopping them. 179 00:08:45,500 --> 00:08:48,400 The opponent is trying to blind us. 180 00:08:48,467 --> 00:08:49,900 -Congratulations! Yay! 181 00:08:49,967 --> 00:08:51,433 HEY. JJ. RESEARCHES INTERNET INFLUENSER FROM USA 182 00:08:52,700 --> 00:08:55,133 Speak Japanese? I did it! I won! 183 00:08:55,200 --> 00:08:56,266 Well done. 184 00:08:56,333 --> 00:08:57,734 HOKKAIDO UNIVERSITY GRADUATE STUDENTS 185 00:08:57,800 --> 00:08:59,967 FRANCISCA HOYMAN & IVAN BAILANA 186 00:09:00,100 --> 00:09:01,500 That was fun. 187 00:09:02,000 --> 00:09:07,367 While some fighters are celebrating their success, 188 00:09:08,133 --> 00:09:09,100 3 MINUTES LEFT 189 00:09:09,166 --> 00:09:11,700 -some others continue the fight. Good job. 190 00:09:11,767 --> 00:09:14,467 Here you go! I'm not letting you through! 191 00:09:15,166 --> 00:09:16,567 Don't underestimate Japan. 192 00:09:17,233 --> 00:09:18,967 -He's down. Goodbye. 193 00:09:20,400 --> 00:09:22,433 Whoa! It's in my crotch! 194 00:09:22,500 --> 00:09:25,367 Watch your groin. It's dangerous. 195 00:09:26,734 --> 00:09:29,967 -Get your leg up. They're helping them up. 196 00:09:30,967 --> 00:09:32,600 1 MINUTE & 7 FIGHTERS LEFT 197 00:09:32,667 --> 00:09:33,934 Seven fighters remain. 198 00:09:34,000 --> 00:09:36,233 Come on. They're helping each other. 199 00:09:36,300 --> 00:09:38,100 Come on! Come on! Nice guy. 200 00:09:38,165 --> 00:09:40,433 -Help them. Let's go! 201 00:09:41,200 --> 00:09:42,834 Fantastic! 202 00:09:42,900 --> 00:09:44,533 -Great! Let's go! 203 00:09:47,567 --> 00:09:48,934 No! 204 00:09:49,900 --> 00:09:51,367 Cut his ass. 205 00:09:52,734 --> 00:09:54,700 One more left. You got it! 206 00:09:54,767 --> 00:09:56,266 Time's running out. 207 00:09:56,333 --> 00:09:58,165 -Will he make it? Don't give up! 208 00:09:58,233 --> 00:09:59,867 30 SECONDS & ONE FIGHTER LEFT 209 00:09:59,934 --> 00:10:02,600 If the last one gets through, the whole army will be saved. 210 00:10:02,667 --> 00:10:04,100 They're all helping. 211 00:10:04,166 --> 00:10:09,066 Even Yamada, who in the other battle only helped the women. 212 00:10:09,133 --> 00:10:12,166 This time he leaves no one behind. 213 00:10:12,233 --> 00:10:14,533 -He lets them pull him up. Keep going! 214 00:10:14,600 --> 00:10:15,533 Yes! 215 00:10:15,600 --> 00:10:17,834 -They all made it. The whole team? 216 00:10:17,900 --> 00:10:21,900 Fantastic! You're saving lives, Mr. Saske. 217 00:10:21,967 --> 00:10:22,834 That's great! 218 00:10:22,900 --> 00:10:23,834 ALL THE FIGHTERS PASSED. 219 00:10:23,900 --> 00:10:25,200 -They all passed. All of them. 220 00:10:25,266 --> 00:10:28,767 You all made it! Well done! 221 00:10:28,834 --> 00:10:31,133 Let them enjoy it. 222 00:10:31,200 --> 00:10:33,200 -Really? Never mind. 223 00:10:33,633 --> 00:10:34,967 107 FIGHTERS REMAIN 224 00:10:35,033 --> 00:10:39,000 Third and better. The entire army has crossed the border wall. 225 00:10:39,066 --> 00:10:42,533 This increases the chances of conquering the castle. 226 00:10:44,700 --> 00:10:48,400 In the aftermath of this battle, the road is divided into four. 227 00:10:48,467 --> 00:10:53,200 The fighters choose which test they will fight in, depending on their talents. 228 00:10:53,266 --> 00:10:58,033 -Awesome! They have cooperated with each other. What say you, Lord Enoske? 229 00:10:58,100 --> 00:11:01,133 -The more enemies, the better. It's early days yet. 230 00:11:01,233 --> 00:11:03,700 We are magnanimous. We will spare them. 231 00:11:03,767 --> 00:11:06,767 -They'll stay alert. They're doing good teamwork. 232 00:11:06,834 --> 00:11:09,900 This time, we've got a lot of fighters from overseas. 233 00:11:09,967 --> 00:11:11,867 The show has been shown in other countries, 234 00:11:11,934 --> 00:11:13,667 -and these guys are fans. Right. 235 00:11:13,734 --> 00:11:16,533 -They'll be thrilled to be here. Sure. 236 00:11:16,600 --> 00:11:19,333 -After all, it's fun. Let's see what we have next. 237 00:11:19,433 --> 00:11:21,800 -There's a new game coming up. New game? 238 00:11:21,867 --> 00:11:24,467 -It's called "Right and Left". Bars? 239 00:11:24,533 --> 00:11:26,033 AVOID THE BALLS THAT POP UP AND CROSS OVER. 240 00:11:26,100 --> 00:11:28,767 -You'll know it when you see it. Bullshit. 241 00:11:28,834 --> 00:11:32,600 Let's take a look at the testers. 242 00:11:36,734 --> 00:11:37,800 TOSHAKI KASUGA TEST PLAYER, COMEDIAN 243 00:11:37,867 --> 00:11:39,000 Look, Kasuga. 244 00:11:45,767 --> 00:11:47,266 -Hello! Why is he shouting? 245 00:11:47,333 --> 00:11:49,066 He's a great showman. 246 00:11:49,133 --> 00:11:51,000 I'll take care of it. 247 00:11:51,066 --> 00:11:54,667 -If he loses, most people lose. Right. 248 00:11:55,900 --> 00:11:58,467 -Now I get it. They're walking on cloth. 249 00:11:58,900 --> 00:12:00,834 -The base is swinging. Yes, sir. 250 00:12:00,900 --> 00:12:03,200 And you must avoid the bars. 251 00:12:03,266 --> 00:12:04,667 -He got him. No! 252 00:12:04,734 --> 00:12:06,066 Almost immediately he fell. 253 00:12:07,233 --> 00:12:08,367 Oh, shit! 254 00:12:10,333 --> 00:12:11,867 Oh, shit! 255 00:12:11,934 --> 00:12:13,500 It's impossible. 256 00:12:15,000 --> 00:12:17,033 They're all going to fail this round. 257 00:12:18,033 --> 00:12:20,300 -No one will pass. It's unstable. 258 00:12:20,367 --> 00:12:23,233 -It's gotta be impossible. Are you sure? 259 00:12:24,033 --> 00:12:25,834 No one will make it to the castle. 260 00:12:26,600 --> 00:12:29,867 You've made this game very difficult. 261 00:12:29,934 --> 00:12:32,800 -All right. Well... Isn't it perfect? 262 00:12:32,867 --> 00:12:35,900 Even the Shanghai circus acrobats couldn't get through. 263 00:12:35,967 --> 00:12:37,700 -I agree. Maybe so. 264 00:12:37,767 --> 00:12:41,333 The water underneath is murky. We might lose someone when it goes down. 265 00:12:41,400 --> 00:12:43,333 We'll find them, don't worry. 266 00:12:44,567 --> 00:12:46,266 In the battles at the second castle, 267 00:12:46,333 --> 00:12:50,165 Kyoko Hamaguchi, on the Takashi side, kidnapped General Tani. 268 00:12:51,333 --> 00:12:54,165 At the last minute, he escaped and came back to the city. 269 00:12:54,233 --> 00:12:58,266 to take command of the army. Again. 270 00:13:02,667 --> 00:13:05,333 My soldiers! You did very well at the Wall. 271 00:13:05,400 --> 00:13:06,633 GENERAL HAYATO TANI 272 00:13:06,767 --> 00:13:09,533 -General Tani. Great job. I'll stick to the point. 273 00:13:09,600 --> 00:13:13,667 -He's finally back. Did you see that guy in the black uniform? 274 00:13:13,734 --> 00:13:17,200 Kind of looks like mine, holding a whistle and yelling "Attack!" 275 00:13:17,266 --> 00:13:18,500 CHIEF KIMURA TAKES A NAP 276 00:13:18,633 --> 00:13:21,867 Did you see him? But you don't know how to talk. 277 00:13:21,934 --> 00:13:24,633 -Too bad. What's going on? 278 00:13:24,700 --> 00:13:27,000 -How are you? You, over there. I'm fine. 279 00:13:27,066 --> 00:13:28,767 JULIAN O'NEILL, DATA SCIENTIST. 280 00:13:28,834 --> 00:13:31,767 -Where are you from? Nerima? Nerima. 281 00:13:31,834 --> 00:13:33,533 -Nerima! What? 282 00:13:33,600 --> 00:13:36,300 -What country are you from? England. 283 00:13:36,367 --> 00:13:37,567 -England? Yes. 284 00:13:37,633 --> 00:13:40,834 Why did you want to come to Takeshi Castle? 285 00:13:40,900 --> 00:13:44,834 -I was watching the show in my country. Really? 286 00:13:44,900 --> 00:13:46,433 -You know me? Yes. 287 00:13:46,500 --> 00:13:49,200 -They're watching it there too. Should I go work abroad? 288 00:13:49,266 --> 00:13:51,667 Takeshi Castle has a huge reputation. 289 00:13:51,734 --> 00:13:56,300 You'll be competing in a new game, Barres. 290 00:13:56,867 --> 00:13:59,300 -You're done if they get you. 291 00:13:59,367 --> 00:14:03,133 I can't tell you much. But I think you'll make it. 292 00:14:03,200 --> 00:14:05,533 I want you to do your best. You got it? 293 00:14:07,166 --> 00:14:08,767 -Okay. All right. 294 00:14:08,834 --> 00:14:09,767 Attack! 295 00:14:13,500 --> 00:14:15,433 AKIYUKI NASU - REPORTER 296 00:14:15,500 --> 00:14:18,734 Bars right. Bars right. You'll bite your nails in agony. 297 00:14:18,800 --> 00:14:21,200 Behold the gorilla of Takeshi who will be in charge. 298 00:14:21,266 --> 00:14:22,900 TAKASHI'S ARMY OF THE TAKESHIKI FESTIVAL 299 00:14:23,000 --> 00:14:24,367 -Umegaki. Good stuff. 300 00:14:24,433 --> 00:14:29,333 Son of a bitch! Along with the bean, more must have come out of there. 301 00:14:29,400 --> 00:14:31,500 And here's another secret weapon. 302 00:14:31,567 --> 00:14:34,066 Here it comes. Is he riding the pole? 303 00:14:34,133 --> 00:14:36,100 TAKESHI'S ARMY OF TAKESHI'S TOSIAKI KASHUGA 304 00:14:36,165 --> 00:14:39,633 We know him. We saw him at the tryouts. 305 00:14:39,700 --> 00:14:44,567 Get on with it. Don't be late. We're baked from the heat. 306 00:14:44,633 --> 00:14:46,800 -How's it going? Everybody okay? He's looking away. 307 00:14:46,867 --> 00:14:49,200 -Turn this way. What's the point? 308 00:14:53,834 --> 00:14:59,600 BALLS DIFFICULTY: 97% 309 00:14:59,667 --> 00:15:00,900 Attack! 310 00:15:03,166 --> 00:15:05,400 -Kasuga will be aiming this at them. Good. 311 00:15:08,567 --> 00:15:09,900 ALVARO KAMACHO RRIANDO FORMER SPANISH EMBASSY EMPLOYEE 312 00:15:09,967 --> 00:15:11,266 -Here it comes. You got it! 313 00:15:11,333 --> 00:15:12,300 -I've eaten spinach! Spanish. 314 00:15:12,867 --> 00:15:15,133 AVOID THE BARS AND CROSS OVER. 315 00:15:15,200 --> 00:15:17,300 -Why is he going so fast? Slower. 316 00:15:21,967 --> 00:15:23,100 It was dangerous. 317 00:15:26,066 --> 00:15:27,467 It was dangerous. 318 00:15:27,533 --> 00:15:30,500 -They're coming at you from both sides. It was dangerous. 319 00:15:30,567 --> 00:15:32,767 -It's risky. It's the only place where it happens. 320 00:15:32,834 --> 00:15:34,200 ERICA MARTINEZ - SUPPORT ENGINEER 321 00:15:34,266 --> 00:15:36,767 -I'll give it my all! Good luck. Let's go. 322 00:15:40,300 --> 00:15:42,266 -You got it, Erica. 323 00:15:42,767 --> 00:15:44,900 -She's fast. And she's doing well. 324 00:15:44,967 --> 00:15:47,433 -Now she's more relaxed. She's very good. 325 00:15:48,400 --> 00:15:50,133 Great effort. 326 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 -She's very good. Good. 327 00:15:52,533 --> 00:15:54,767 Great effort. 328 00:15:58,165 --> 00:15:59,500 JULIAN O'ONILLY - DATA SCIENTIST 329 00:15:59,567 --> 00:16:00,734 I'm gonna rip. 330 00:16:01,900 --> 00:16:03,767 (BALLS RATTLING) 331 00:16:04,433 --> 00:16:05,400 Come on, if it's too short. 332 00:16:06,367 --> 00:16:08,166 Casuga welcomes him. 333 00:16:08,233 --> 00:16:11,500 -What about the bubbles? -Does he have to bend over? 334 00:16:11,567 --> 00:16:14,166 The distance between the bars is small. 335 00:16:14,233 --> 00:16:16,133 -Bubbles... 336 00:16:19,000 --> 00:16:21,867 He tried to crouch and it hit him on the head. 337 00:16:22,467 --> 00:16:26,867 He ducks to avoid the blue bar, and eats it on the other side. 338 00:16:26,934 --> 00:16:31,333 This is exactly the nightmare on Bar Road. 339 00:16:31,934 --> 00:16:33,967 -A round of applause, please. 340 00:16:34,033 --> 00:16:35,467 THE CASTLE PROPHET 341 00:16:35,533 --> 00:16:37,700 who will pass the demanding test 342 00:16:38,233 --> 00:16:41,533 is the American Joshua Murphy, a fanatic of Takeshi Castle. 343 00:16:41,600 --> 00:16:43,033 A fanatic? 344 00:16:43,133 --> 00:16:44,266 THE SCENARIO 345 00:16:44,333 --> 00:16:47,033 -He has a rare collection of scripts..._-The originals? 346 00:16:47,165 --> 00:16:50,700 ...and jackets they only had on the production team, among other things. 347 00:16:50,767 --> 00:16:53,200 -Where does he get them? In addition, 348 00:16:53,266 --> 00:16:55,800 he memorized all the events from all 133 episodes. 349 00:16:55,867 --> 00:16:58,400 He's obsessed with Takeshi Castle. 350 00:16:58,467 --> 00:17:00,800 JOSHUA LOVES TAKESHI CASTLE 351 00:17:00,867 --> 00:17:04,666 -Put a number on it. 23. 352 00:17:04,733 --> 00:17:05,700 Episode 23. 353 00:17:06,700 --> 00:17:12,367 Border Wall, Devil's Kingdom, Dragon God's Lake. And then... 354 00:17:12,433 --> 00:17:17,599 Surprisingly, he remembers all the games that were played 355 00:17:17,666 --> 00:17:20,032 in a randomly selected episode. 356 00:17:20,900 --> 00:17:22,066 It's all about imagery. 357 00:17:22,133 --> 00:17:27,099 Even though I don't understand Japanese very well, 358 00:17:27,633 --> 00:17:30,000 I can, nevertheless, enjoy it. 359 00:17:30,066 --> 00:17:31,533 NOTES WITH THE MANAGER OF THE CASTLE MUSEUM 360 00:17:31,600 --> 00:17:34,300 He just found out that his favorite show is coming back, 361 00:17:34,367 --> 00:17:38,133 Joshua fulfilled a lifelong dream. A stake in Takeshi Castle. 362 00:17:38,700 --> 00:17:42,533 He boarded a plane for the first time in his life to come to Japan. 363 00:17:42,600 --> 00:17:44,867 HE GOT ON A PLANE FOR THE FIRST TIME TO COME TO JAPAN 364 00:17:45,567 --> 00:17:47,467 JOSHUA MURPHY, A FANATIC OF TAKESHI CASTLE 365 00:17:47,533 --> 00:17:49,200 -He'll be ecstatic. Sure. 366 00:17:49,266 --> 00:17:52,700 -It's the highlight of his life. Will his knowledge help him? 367 00:17:57,600 --> 00:17:59,834 It's not safe. Be careful. 368 00:18:03,367 --> 00:18:05,166 Big fun. 369 00:18:08,600 --> 00:18:10,133 Too funny. 370 00:18:10,200 --> 00:18:14,333 What is it about them that always gets it in the face before they fall? 371 00:18:14,400 --> 00:18:17,100 Takeshi Castle hurts. 372 00:18:17,400 --> 00:18:21,166 Very good. I loved it. It was worth the 34-year wait. 373 00:18:21,233 --> 00:18:23,700 It was worth the 34-year wait. 374 00:18:24,467 --> 00:18:29,400 And then, a superstar showed up to lend his support to the army. 375 00:18:29,467 --> 00:18:32,500 -I'm nervous. JP, Matsumoto. 376 00:18:32,567 --> 00:18:34,266 JP - CELEBRITY MEME 377 00:18:34,333 --> 00:18:37,367 They told me I'd do something different. 378 00:18:37,433 --> 00:18:39,633 And it's Takeshi Castle. 379 00:18:40,200 --> 00:18:43,567 -Matsumoto at Takeshi Castle. Seriously. 380 00:18:43,633 --> 00:18:48,500 Hito-hito-hitoshi! 381 00:18:48,567 --> 00:18:50,967 JP - MIMOS ARMY AUXILIARY FIGHTER 382 00:18:51,900 --> 00:18:53,633 Look, Matsumoto. 383 00:18:54,767 --> 00:18:58,367 Matsumoto, are you in the mood for this? 384 00:18:58,433 --> 00:19:01,367 JP was going to come, but he got another job. 385 00:19:01,433 --> 00:19:03,800 and I came to replace him. 386 00:19:03,867 --> 00:19:06,600 -That can't happen. No way. Like this, huh? 387 00:19:06,667 --> 00:19:09,166 Let's go! Hitoshi's coming! 388 00:19:10,967 --> 00:19:12,300 -Good luck. No! 389 00:19:13,367 --> 00:19:15,500 I hope he gets past at least one bar. 390 00:19:15,567 --> 00:19:17,000 Hell! He needs to be careful. 391 00:19:19,166 --> 00:19:21,667 -Go ahead. Is he being too careful? 392 00:19:22,333 --> 00:19:24,066 Good. 393 00:19:24,133 --> 00:19:26,467 -You're doing well. Keep going. No! 394 00:19:28,467 --> 00:19:31,066 It came out exactly the way we wanted it to. 395 00:19:32,867 --> 00:19:35,367 -How could he not see her coming? He was winking. 396 00:19:35,433 --> 00:19:37,867 -It was right in his face. Like this. How did it happen? 397 00:19:37,934 --> 00:19:41,700 I was walking... Suddenly I'm spinning around and I fall in the water! 398 00:19:43,066 --> 00:19:45,367 -You're doing a good impression of him. Thank you. 399 00:19:45,433 --> 00:19:46,867 Mr. Saske. 400 00:19:46,934 --> 00:19:49,633 -If you walk like that..._-In the meantime, the legend of Sasuke 401 00:19:49,700 --> 00:19:52,367 was planning how to make a powerful reappearance. 402 00:19:52,433 --> 00:19:54,100 YOSHIYUKI YAMAMOTO THE STAR OF TEAM YAMADA 403 00:19:54,166 --> 00:19:57,000 -He's forcing you to stop..._-The young man is smart. 404 00:19:57,066 --> 00:20:00,333 -Apparently, he's his best student. Got it. 405 00:20:00,800 --> 00:20:04,300 Then we will fight this familiar figure. 406 00:20:04,367 --> 00:20:05,934 CHITAN RETURNS AFTER THE BATTLE OF THE SECOND CASTLE 407 00:20:06,000 --> 00:20:08,533 -Chitan. There's no way he'll make it. 408 00:20:09,066 --> 00:20:11,000 Chitan, I can see you, you bastard. 409 00:20:11,500 --> 00:20:13,200 You got it! 410 00:20:13,767 --> 00:20:16,333 -This sail won't fit. You're right. 411 00:20:18,934 --> 00:20:20,633 -She's gambling. Too risky. 412 00:20:22,900 --> 00:20:26,133 -Gambling. You can't just... Cheetan... 413 00:20:26,200 --> 00:20:29,667 -Cheetan, your neck... Because... 414 00:20:29,734 --> 00:20:32,600 Come on! You're doing well. 415 00:20:33,233 --> 00:20:34,433 HEY. JJ. RESEARCHES INTERNET INFLUENSER FROM USA 416 00:20:34,500 --> 00:20:37,033 Our new toy brought the army 417 00:20:37,100 --> 00:20:39,166 -in a very embarrassing situation. It's a lot of fun. 418 00:20:39,233 --> 00:20:40,667 TORU TANIOCA - HE OWNS A CAR REPAIR SHOP. 419 00:20:40,734 --> 00:20:42,400 The army is not deterred. 420 00:20:42,467 --> 00:20:43,700 DAVID RAMIREZ, TRANSLATOR FROM PERU 421 00:20:43,767 --> 00:20:45,800 He fights tooth and nail. 422 00:20:46,633 --> 00:20:48,333 KEIZO NAGAO, FORMER BUS DRIVER. 423 00:20:50,300 --> 00:20:53,934 SUNJI SAKAGUCHI - PAINTER 424 00:20:54,533 --> 00:20:57,200 TAKAZUMI TAMIYA - PRODUCTION RESEARCHER 425 00:20:57,633 --> 00:21:00,900 MARK AURA RODRIGO FORMER SPANISH EMBASSY EMPLOYEE 426 00:21:07,867 --> 00:21:11,100 YUTAKA KYAN - GOLDEN BOMBER 427 00:21:17,100 --> 00:21:18,133 Let's go! 428 00:21:22,400 --> 00:21:24,900 We are the... Tokyo theaterwomen! 429 00:21:24,967 --> 00:21:26,934 -We're here to win. Yes! 430 00:21:28,233 --> 00:21:30,166 The next fighters! 431 00:21:30,934 --> 00:21:33,734 combine theater and idol culture. 432 00:21:33,800 --> 00:21:37,166 The Tokyo Theaterwomen are coming! 433 00:21:37,233 --> 00:21:39,633 with knowledge of acting, singing and dancing. 434 00:21:40,233 --> 00:21:42,900 -Let's go! Yes! 435 00:21:45,100 --> 00:21:46,467 Attack! 436 00:21:46,533 --> 00:21:47,900 SHION YUZUKA - TOKYO ACTRESSES 437 00:21:47,967 --> 00:21:49,633 I'm Shion. The party's starting! 438 00:21:51,000 --> 00:21:53,266 She's fast. Look at her go. 439 00:21:53,333 --> 00:21:56,033 Go for it, Shion! 440 00:22:02,166 --> 00:22:05,567 -They are light and go further._ -He threw it down. 441 00:22:09,333 --> 00:22:10,867 The red bar hit her. 442 00:22:10,934 --> 00:22:12,700 -He got away good. Yeah. 443 00:22:12,767 --> 00:22:15,100 She flew through the air like a bird. 444 00:22:15,166 --> 00:22:16,467 FUKUSHIMA MONA - TOKYO THEATRICALS 445 00:22:16,533 --> 00:22:19,734 The girls continued the race with all the vigor of youth. 446 00:22:19,800 --> 00:22:22,333 NAGI RINO - TOKYO THEATER GIRLS 447 00:22:24,300 --> 00:22:25,700 YU CHITOSE - TOKYO THEATRE 448 00:22:25,767 --> 00:22:28,100 One tasteful fall followed another. 449 00:22:28,166 --> 00:22:30,767 Each time, however, they go a little further. 450 00:22:33,166 --> 00:22:36,100 It was going so well. 451 00:22:36,166 --> 00:22:37,900 RISA OCUMA - TOKYO PLAYS 452 00:22:37,967 --> 00:22:40,967 Finally, they pin their hopes on the newest, Okuma. 453 00:22:41,033 --> 00:22:42,367 -You got it! Let's go! 454 00:22:42,433 --> 00:22:44,100 KAZUHIRO SIMOMURA - PRODUCER OF THE GROUP 455 00:22:44,166 --> 00:22:46,200 -Good luck! I won't fall. I promise! 456 00:22:46,767 --> 00:22:49,200 -You got it! Good luck! 457 00:22:49,266 --> 00:22:50,567 -Attack! You can! 458 00:22:50,633 --> 00:22:51,567 Let's go. 459 00:22:51,633 --> 00:22:54,033 I'm bursting with energy! I'm gonna kick ass! 460 00:22:54,100 --> 00:22:56,300 -Give it all you got. Nika! You can do it! 461 00:22:56,834 --> 00:22:59,400 -He'll make it. Give it all you got. 462 00:23:00,867 --> 00:23:03,533 -Good. It's not good to move so fast. 463 00:23:03,600 --> 00:23:06,166 She's weak, and she's waiting between the bars. 464 00:23:06,233 --> 00:23:07,600 You got it, Okuma. 465 00:23:08,166 --> 00:23:10,800 -Look, she's got the hang of it. She's gonna make it. 466 00:23:11,633 --> 00:23:14,266 -Hold on! She's got... She's figured out how to do it. 467 00:23:14,333 --> 00:23:16,500 -He's gonna make it! Yeah! 468 00:23:16,567 --> 00:23:18,000 You got it! Go! 469 00:23:19,066 --> 00:23:21,700 -There's the bubbles. You can do it! 470 00:23:23,633 --> 00:23:26,300 -You did it! He was waiting for her at the end? 471 00:23:28,533 --> 00:23:31,767 -Great! I did it! I finished! 472 00:23:37,233 --> 00:23:40,300 Hooray! 473 00:23:40,367 --> 00:23:44,400 -Standing between the bars. Yes, I ran into them and then I stood. 474 00:23:44,467 --> 00:23:47,033 -Amazing. It fits like a puzzle piece. 475 00:23:47,100 --> 00:23:49,734 -That was my policy. And it worked perfectly. 476 00:23:49,800 --> 00:23:53,533 -I'm very, very happy. Thank you! Congratulations! 477 00:23:53,600 --> 00:23:56,867 -Thank you! Well done! Fantastic! 478 00:23:56,934 --> 00:23:59,567 Two fighters remain. 479 00:23:59,633 --> 00:24:03,066 It's finally time for them to make their attempt. 480 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 Yamada, our well-known Mr. Saske, could not be saved 481 00:24:08,066 --> 00:24:10,600 in the battles at the first castle. 482 00:24:10,667 --> 00:24:13,433 He came to try again, along with his disciple. 483 00:24:13,533 --> 00:24:14,900 He knows what to expect. 484 00:24:14,967 --> 00:24:17,967 -I will win and prove my worth. Do you hear? 485 00:24:18,033 --> 00:24:20,934 We carry the weight of our titles. 486 00:24:21,433 --> 00:24:23,834 We will not give up our weapons easily. 487 00:24:25,033 --> 00:24:28,266 Yamada's in a tight spot, and he can't afford to lose. 488 00:24:28,333 --> 00:24:32,166 The one he brought in for support this time is... 489 00:24:32,233 --> 00:24:33,967 -He's a Black Tiger. Yes. 490 00:24:34,033 --> 00:24:36,367 The Black Tigers are led by Yamada. 491 00:24:36,433 --> 00:24:38,934 Yoshiuki Yamamoto is the star of the team. 492 00:24:39,000 --> 00:24:40,900 -He's fantastic. At the Sasuke game, 493 00:24:40,967 --> 00:24:44,467 he was the first to reach the finals since the team was formed. 494 00:24:44,533 --> 00:24:48,166 He's the most elite of Yamada's favorites. 495 00:24:48,667 --> 00:24:51,800 He's our best, and he's a serious opponent. 496 00:24:53,166 --> 00:24:54,166 YOSHIYUKI YAMAMOTO THE STAR OF THE BLACK TIGERS 497 00:24:54,233 --> 00:24:57,500 Will he live up to Yamada's high expectations? 498 00:24:57,567 --> 00:24:58,734 Give! 499 00:24:58,800 --> 00:25:00,233 -He's coming. Good luck. 500 00:25:00,734 --> 00:25:03,533 -Don't be in a hurry. Look how he swings. 501 00:25:05,467 --> 00:25:07,567 -Don't be in a hurry. Look how he swings. 502 00:25:09,467 --> 00:25:11,066 Is that right? 503 00:25:12,467 --> 00:25:14,800 We're humiliated. 504 00:25:16,567 --> 00:25:19,800 He rushed forward, lost his balance and fell. 505 00:25:20,600 --> 00:25:23,266 Yamamoto, Yamada's best student. 506 00:25:23,333 --> 00:25:26,433 Things didn't go well for him. Sasuke's not here. 507 00:25:27,200 --> 00:25:28,367 ONE FIGHTER LEFT 508 00:25:28,433 --> 00:25:31,066 Only one has passed this stage. 509 00:25:31,133 --> 00:25:33,967 The legend will close the circle! 510 00:25:34,667 --> 00:25:36,567 Why is it so hard? 511 00:25:36,633 --> 00:25:40,166 I want to run through and go as far as possible. 512 00:25:40,233 --> 00:25:43,533 -Yes, sir. I'm not one for patience. 513 00:25:43,600 --> 00:25:45,200 -I'll go at full speed. As always. 514 00:25:47,533 --> 00:25:48,767 YAMANDA CACHUMI Mr. Saske 515 00:25:48,834 --> 00:25:50,600 -I'm going no matter what. Go, Yamada! 516 00:25:51,400 --> 00:25:54,533 It worked, Mr. Saske. I've been waiting for you. 517 00:25:57,500 --> 00:25:59,600 He's very careful. 518 00:25:59,667 --> 00:26:02,600 -No! He's relaxing. 519 00:26:02,667 --> 00:26:05,567 -He can't. He can't afford to stop here. 520 00:26:06,500 --> 00:26:10,600 -He doesn't care. It was like he was forced to fall. 521 00:26:10,667 --> 00:26:13,066 -What was that? What's the point? 522 00:26:13,133 --> 00:26:15,033 It's a shame to leave like that. 523 00:26:15,667 --> 00:26:18,800 Without cause, it seems he lost his balance immediately. 524 00:26:18,867 --> 00:26:23,033 And then he plunged roughly into the water. 525 00:26:23,767 --> 00:26:27,967 Another failure, after the disaster at Bratsares. 526 00:26:29,100 --> 00:26:33,000 -I thought we were going to have a good time with him... So did I. 527 00:26:33,066 --> 00:26:36,934 -He wasn't himself. He lost faster than he used to. 528 00:26:37,000 --> 00:26:39,033 You didn't get very far. 529 00:26:39,100 --> 00:26:42,633 To tell you the truth, I could barely get two steps. 530 00:26:42,700 --> 00:26:46,700 -You fell almost immediately. You're right. 531 00:26:46,767 --> 00:26:49,333 I still didn't leave my mark. 532 00:26:50,066 --> 00:26:51,367 ONE FIGHTER LEFT 533 00:26:51,433 --> 00:26:54,433 Only one fighter made it past the bars. 534 00:26:54,500 --> 00:26:55,900 -Anyone else? Just one? 535 00:26:56,467 --> 00:27:01,900 I hope the fighters attacking the other three strongholds are doing better. 536 00:27:01,967 --> 00:27:03,233 But only one? 537 00:27:03,300 --> 00:27:06,333 Only one fighter made it past the bars. 538 00:27:06,400 --> 00:27:09,967 They all won in the first game, and now there's only one left, and she's the only one. 539 00:27:10,033 --> 00:27:11,633 What did you think, my lord? 540 00:27:11,700 --> 00:27:14,467 I hope they realized we're tough nuts. 541 00:27:14,533 --> 00:27:18,133 We let them win the first game and then we kicked their asses. 542 00:27:18,200 --> 00:27:22,433 Why did we go straight from easy to hard, and even to finals level? 543 00:27:22,500 --> 00:27:24,433 Let's see what our count says. Count! 544 00:27:24,500 --> 00:27:28,567 That girl was right to wait between the bars. 545 00:27:28,633 --> 00:27:31,467 -Okuma, wasn't it? -The one with the endless energy. 546 00:27:31,533 --> 00:27:34,600 That's how it is in the entertainment industry. 547 00:27:34,667 --> 00:27:37,133 You have to slip in before the doors close. 548 00:27:37,200 --> 00:27:39,834 -You think so? You gotta get in where you can. 549 00:27:39,900 --> 00:27:42,233 -If you think about it... Hello. 550 00:27:42,300 --> 00:27:45,567 -The next game is Mushroom._-Classic. 551 00:27:45,633 --> 00:27:47,400 HOLD ON TO THE MUSHROOM AND LAND ON THE FLOATING ISLAND 552 00:27:47,467 --> 00:27:49,900 We saw it once. Himura even tried it. 553 00:27:49,967 --> 00:27:51,367 -I gave it a try. Really? 554 00:27:51,433 --> 00:27:55,033 I tried to cling to it, and I couldn't do it. 555 00:27:56,300 --> 00:27:59,133 -You couldn't even get on? Yeah, so I gave up. 556 00:28:00,066 --> 00:28:01,233 That's what happened. 557 00:28:01,300 --> 00:28:03,800 -He quit before he even started. Right. 558 00:28:03,867 --> 00:28:06,500 Well, I guess it's gonna make it hard for them, too. 559 00:28:07,467 --> 00:28:11,300 After Castle Ueda, Manitari makes its second appearance. 560 00:28:11,367 --> 00:28:16,500 Most of the fighters ended up at the bottom of the pond, 561 00:28:20,166 --> 00:28:23,500 but three made it this time. 562 00:28:23,567 --> 00:28:26,800 Meanwhile, the game was modified and became even more difficult. 563 00:28:27,567 --> 00:28:29,000 SIGECKI NAKANISHI REPORTER, NASHUNAKANISHI DUO 564 00:28:29,066 --> 00:28:31,734 This is Nakanishi, and I'll be bringing you the news from the front. 565 00:28:33,100 --> 00:28:35,567 -What's this? Water? Who's attacking? 566 00:28:35,633 --> 00:28:37,100 TAKASHI'S ARMY OF TAKASHI COMEDY DUO TOM BROWN 567 00:28:37,166 --> 00:28:39,200 Are you guys taking the hose? 568 00:28:39,266 --> 00:28:41,000 -Yes, and we'll be tough. What? 569 00:28:41,066 --> 00:28:42,033 Look at this! 570 00:28:45,900 --> 00:28:47,300 Help! 571 00:28:51,500 --> 00:28:56,834 THE MUSHROOM DIFFICULTY: 95% 572 00:28:58,166 --> 00:29:02,533 Many of the foreign fighters will try their hand here. 573 00:29:03,166 --> 00:29:08,133 So we decided to host... the Mushroom World Cup. 574 00:29:09,467 --> 00:29:11,600 SHINYA SHUGIYAMA - TBS ANCHOR 575 00:29:11,667 --> 00:29:15,633 With us, the brave fighters and fans of Takeshi Castle. 576 00:29:15,700 --> 00:29:19,667 Their opponent, the insurmountable Mushroom. Will they be able to defeat it? 577 00:29:20,266 --> 00:29:23,734 The Mushroom World Cup finally begins. 578 00:29:27,033 --> 00:29:29,433 FRANCISCA HOYMAN GRADUATE STUDENT AT HOKKAIDO 579 00:29:29,500 --> 00:29:32,367 Francesca Heymann is representing Germany. 580 00:29:32,433 --> 00:29:36,200 She came to Japan last April, and is studying at Hokkaido University. 581 00:29:36,266 --> 00:29:39,934 She likes kayaking and thinks she has good balance. 582 00:29:40,000 --> 00:29:41,033 Attack! 583 00:29:42,467 --> 00:29:44,700 -She's 5'7". I can do it. I think so. 584 00:29:44,767 --> 00:29:46,567 HOLD THE MUSHROOM AND FLY TO THE ISLAND 585 00:29:46,633 --> 00:29:49,166 He was a fan of the castle in Germany. 586 00:29:49,233 --> 00:29:51,834 -The turns make it hard to land. Will he do it? 587 00:29:51,900 --> 00:29:55,133 He's turning fast, losing control and skidding. 588 00:29:55,767 --> 00:29:58,934 He loses control, skids and dives. 589 00:29:59,000 --> 00:30:01,100 It's the centrifugal force. 590 00:30:01,166 --> 00:30:03,433 The key is to fall sooner. 591 00:30:03,500 --> 00:30:05,266 Exactly. That's the trick. 592 00:30:05,333 --> 00:30:08,500 The Mushroom spins. It's not making it to the island. 593 00:30:08,567 --> 00:30:13,500 It slides and falls into the water with force. 594 00:30:13,567 --> 00:30:15,467 MISSION FAILED 595 00:30:15,533 --> 00:30:17,066 I was a little nervous. 596 00:30:17,133 --> 00:30:19,166 -But it was fun. Good. 597 00:30:22,100 --> 00:30:24,166 IVAN BALLIANA, GRADUATE STUDENT AT HOKKAIDO 598 00:30:24,233 --> 00:30:27,266 Ivan Baliana represents Italy. 599 00:30:27,333 --> 00:30:30,066 He proudly says he's a great pizza chef. 600 00:30:30,133 --> 00:30:34,033 He can celebrate with mushroom pizza in case he wins. 601 00:30:37,333 --> 00:30:40,700 -Ivan starts off in style. Go for it! Ivan! 602 00:30:40,767 --> 00:30:45,633 He's getting hose-bombed. Will he last? No! He makes the dive. 603 00:30:45,700 --> 00:30:47,700 -Here we are. He fell too soon. 604 00:30:47,767 --> 00:30:49,667 -Probably slipped out of the water. Yeah. 605 00:30:50,333 --> 00:30:53,400 He fell far from the island. 606 00:30:54,333 --> 00:30:55,900 It was an unexpected fall. 607 00:30:57,266 --> 00:31:00,400 He couldn't withstand the hose attack from the Tom Browns? 608 00:31:00,467 --> 00:31:03,900 Ivan Balianna falls long before the target, 609 00:31:03,967 --> 00:31:06,533 without touching the shiny red surface. 610 00:31:06,667 --> 00:31:08,166 MISSION FAILED 611 00:31:08,233 --> 00:31:10,333 It was very difficult. 612 00:31:11,900 --> 00:31:13,166 Nice try. 613 00:31:15,900 --> 00:31:18,300 MANGO AMERICA - SPORTS MANAGEMENT 614 00:31:18,367 --> 00:31:22,333 -Mango Amer represents Jordan. Let's go! 615 00:31:22,400 --> 00:31:27,333 He has a black belt in judo. Today he's wearing his uniform. 616 00:31:27,934 --> 00:31:28,900 Attack! 617 00:31:29,667 --> 00:31:32,400 -I'm out! You got it! 618 00:31:32,467 --> 00:31:35,500 He remembers as a child, he used to see the Takeshi Castle. 619 00:31:35,567 --> 00:31:40,533 His special talent is that he plays the song "Nada Soso". Will he win? 620 00:31:40,600 --> 00:31:44,533 He walks away with a spectacular splash! 621 00:31:46,000 --> 00:31:50,033 He falls into the lake, splashing everything around him. 622 00:31:51,900 --> 00:31:57,133 Mungo Amer held on tight to Manitari, but he let go a little too late. 623 00:31:57,800 --> 00:31:59,867 If he'd let go a little sooner, he might have won. 624 00:31:59,934 --> 00:32:01,300 MISSION FAILED 625 00:32:01,834 --> 00:32:04,633 I swallowed too much water. 626 00:32:08,700 --> 00:32:10,333 DIANA HERRAIZ - SPANISH TEACHER 627 00:32:10,433 --> 00:32:14,000 Manitari became more difficult with the addition of the hose attacks. 628 00:32:14,066 --> 00:32:15,400 THE MISSION FAILED. 629 00:32:15,467 --> 00:32:18,633 Diana Herraiz followed, representing Spain. 630 00:32:19,300 --> 00:32:20,600 JAVIER SANCHEZ DELGADO, EMPLOYEE OF A TECHNOLOGY COMPANY. 631 00:32:20,667 --> 00:32:23,834 And another Spanish fighter, Javier Sanchez Delgado. 632 00:32:25,533 --> 00:32:28,700 Two losses in a row. Unfortunately, they both failed. 633 00:32:29,233 --> 00:32:32,200 Neither could beat the new, improved Manitari. 634 00:32:33,000 --> 00:32:34,900 That leaves one foreign fighter. 635 00:32:34,967 --> 00:32:36,900 MISSION FAILED 636 00:32:36,967 --> 00:32:40,767 They are too late to leave the Manitari. They need to get to the target sooner. 637 00:32:43,433 --> 00:32:45,767 DAHI OJAI GRADUATE STUDENT AT TOHOKU 638 00:32:45,834 --> 00:32:48,800 Dahi Ojai represents Ireland. 639 00:32:48,867 --> 00:32:53,800 He came to Japan four years ago and is studying at Tohoku University. 640 00:32:54,400 --> 00:32:55,600 MIA SHIBAYASHI, DAHI OHEI'S GIRLFRIEND OF 5 YEARS 641 00:32:55,700 --> 00:32:57,200 -Good luck! You got it! 642 00:32:57,266 --> 00:33:01,300 His girlfriend, Mie will also compete. 643 00:33:02,033 --> 00:33:05,333 She speaks English, Japanese and Irish. Will he make it? 644 00:33:06,333 --> 00:33:08,300 -And she's slipping! How can she not slip? 645 00:33:09,133 --> 00:33:12,033 He held on tight on Manitari, but on the island he slipped. 646 00:33:12,100 --> 00:33:15,400 He's trying to hold on, but he can't stay up. 647 00:33:15,467 --> 00:33:19,200 -We're the best! The hose attack is working. 648 00:33:19,266 --> 00:33:23,233 He spun around before reaching his target, the red island. 649 00:33:23,300 --> 00:33:26,066 He landed on the island, but he couldn't stay on it. 650 00:33:26,133 --> 00:33:28,000 THE MISSION FAILED 651 00:33:28,667 --> 00:33:31,734 I am desperate. Seriously. 652 00:33:31,800 --> 00:33:36,533 So far, six foreign fighters have tried, and all have failed. 653 00:33:36,600 --> 00:33:39,734 The Japanese fighters are next. 654 00:33:39,800 --> 00:33:42,300 We are at the Mushroom World Cup. 655 00:33:42,367 --> 00:33:45,200 It's time for Japan to show up. 656 00:33:45,800 --> 00:33:49,800 OKANO, JO & OKUBO FORMER NATIONAL TEAM FOOTBALLERS 657 00:33:49,867 --> 00:33:52,333 From the Japanese national football team, 658 00:33:52,400 --> 00:33:55,367 these three legends are with us. 659 00:33:55,433 --> 00:33:57,567 -Will they play too? Very glamorous cast. 660 00:33:57,633 --> 00:34:01,233 The Japan team has been greatly strengthened. 661 00:34:01,300 --> 00:34:06,633 At the last minute, we decided to bring in fighters from the real World Cup. 662 00:34:06,700 --> 00:34:09,667 The legendary strikers have played in international matches. 663 00:34:09,734 --> 00:34:13,033 Today, they came to score a perfect goal at Takeshi Castle. 664 00:34:13,100 --> 00:34:14,600 Ocano! 665 00:34:17,199 --> 00:34:19,600 MASAYUKI OKANO FORMER NATIONAL TEAM PLAYER 666 00:34:19,667 --> 00:34:22,766 I don't give a damn if he's a national hero. I'll take him down. 667 00:34:22,833 --> 00:34:25,033 We can't both have rich hair. 668 00:34:25,100 --> 00:34:26,166 Get a haircut. 669 00:34:26,233 --> 00:34:28,632 -Let's see the tragedy of the Mushroom. Let's go! 670 00:34:28,699 --> 00:34:31,065 Mr. Johor Baru's Delight. 671 00:34:31,132 --> 00:34:35,266 He's Okano, whose magic goal sent Japan to the World Cup. 672 00:34:35,333 --> 00:34:37,867 -Great! Let's hope he gets another win. 673 00:34:37,934 --> 00:34:40,632 -It's going well. Will it make us scream with joy again? 674 00:34:40,699 --> 00:34:44,734 The water is swirling around Okanos. Will he make it? He dips his head. 675 00:34:44,800 --> 00:34:48,333 -Perfect aim, as expected. Masayuki Okano! 676 00:34:48,400 --> 00:34:53,033 An impressive dive! He falls into the water with his head and his feet open. 677 00:34:53,100 --> 00:34:56,467 The auxiliary fighter falls sharply. 678 00:34:56,533 --> 00:35:00,300 From the "Pleasure of Johor Baru" he falls into the "Tragedy of the Mushroom". 679 00:35:00,367 --> 00:35:01,433 MISSION FAILED 680 00:35:01,500 --> 00:35:03,700 He slips and disappears. 681 00:35:04,333 --> 00:35:07,533 -I can't help it, I'll laugh. I'm sad. 682 00:35:08,133 --> 00:35:11,667 You fell like you got hit by a ball from behind. 683 00:35:12,567 --> 00:35:14,333 I expected to make a perfect landing. 684 00:35:14,400 --> 00:35:17,500 He had a good sense of balance, even when he was spinning. 685 00:35:17,600 --> 00:35:20,166 -I think so, too. Looks like the key 686 00:35:20,233 --> 00:35:22,400 -is to fall forward. Yeah. 687 00:35:23,166 --> 00:35:25,233 I hate to say it, but Joe's put on weight. 688 00:35:25,300 --> 00:35:27,400 SOJI JOE, FORMER NATIONAL TEAM PLAYER. 689 00:35:27,467 --> 00:35:29,900 Let it go sooner than you think you should. 690 00:35:29,967 --> 00:35:32,233 Keep your face to the right as you rotate. 691 00:35:32,300 --> 00:35:33,233 That's interesting. 692 00:35:33,300 --> 00:35:37,400 47-year-old Joe has represented the country. Let's go! 693 00:35:38,734 --> 00:35:41,533 -Go, Joe! You can do it! He retired in 2006. 694 00:35:41,600 --> 00:35:43,834 Joe! 695 00:35:43,900 --> 00:35:48,600 Today, 17 years after he left the ball, Soggie Joe is at Takeshi Castle. 696 00:35:48,667 --> 00:35:52,200 Will Shoji Jo be able to hit the target? 697 00:35:52,266 --> 00:35:55,867 -He's backing up. He's slipping too much. 698 00:35:56,767 --> 00:36:00,133 Soji Jo slipped and fell. 699 00:36:01,700 --> 00:36:03,300 Exactly the same thing we did. 700 00:36:03,367 --> 00:36:07,400 Joe spun around. Is he too heavy? 701 00:36:07,967 --> 00:36:11,266 He got sucked into the water. 702 00:36:11,333 --> 00:36:13,066 OKANO ON ONE SIDE, JOE ON THE OTHER 703 00:36:14,100 --> 00:36:16,967 I was more nervous here than at the World Cup in France. 704 00:36:17,033 --> 00:36:17,967 -Really? Yes! 705 00:36:18,033 --> 00:36:19,166 THE MISSION FAILED. 706 00:36:19,233 --> 00:36:21,600 That's what athletes say. 707 00:36:21,667 --> 00:36:23,667 -It can't be true. Exactly. 708 00:36:26,533 --> 00:36:27,467 YOSHITO OKUBO, FORMER NATIONAL TEAM PLAYER. 709 00:36:27,533 --> 00:36:28,900 -He recently retired. Yes. 710 00:36:28,967 --> 00:36:31,333 -You don't let it go as soft as you think. No. 711 00:36:31,400 --> 00:36:34,567 So let it go hard and watch your back land. 712 00:36:34,633 --> 00:36:36,967 -You think so? Can't do that if you fall on your face. 713 00:36:37,033 --> 00:36:39,033 Do you have to land on your back? 714 00:36:39,100 --> 00:36:41,100 -Isn't that what he said? Yes. 715 00:36:41,633 --> 00:36:44,467 Japan's representative in the last round 716 00:36:44,533 --> 00:36:47,100 ...is the very handsome Yoshito Okubo. 717 00:36:48,667 --> 00:36:51,767 Will he prove to be a worthy supporting fighter? 718 00:36:51,834 --> 00:36:53,800 -Yoshito! The crowd is cheering. 719 00:36:53,867 --> 00:36:58,800 The last one to play for Japan. He retired in 2021. 720 00:36:59,633 --> 00:37:03,633 Okubo, the top scorer. He's leaving! And he's slipping! 721 00:37:03,700 --> 00:37:05,967 -Did he make it? Did he fail? 722 00:37:06,033 --> 00:37:08,066 He failed. 723 00:37:08,133 --> 00:37:11,867 He landed well on his back, but... 724 00:37:11,934 --> 00:37:14,700 -Just missed. That was close. 725 00:37:14,767 --> 00:37:16,100 It was too close. 726 00:37:17,300 --> 00:37:21,700 For a moment, we thought he'd made it. Okubo had a perfect timing. 727 00:37:21,767 --> 00:37:24,767 He landed, and lifted his feet to steady himself. 728 00:37:24,834 --> 00:37:26,033 MISSION FAILED 729 00:37:26,100 --> 00:37:28,734 -But he sinks into the water. -Excellent effort. 730 00:37:28,800 --> 00:37:32,467 -You almost made it. Yes, I hit the target. 731 00:37:32,533 --> 00:37:34,166 What happened after the landing? 732 00:37:34,233 --> 00:37:37,066 In soccer, the ball hit a post and went out of bounds. 733 00:37:37,133 --> 00:37:40,333 Oh, boy! What have I got to hear... 734 00:37:42,533 --> 00:37:46,133 This concludes the Mushroom World Cup. 735 00:37:46,200 --> 00:37:49,834 The new and improved version is now unrealistically difficult. 736 00:37:49,900 --> 00:37:52,266 Will a fighter win? 737 00:37:53,166 --> 00:37:56,567 YUCCO MATSUOKA - HOME 738 00:37:56,633 --> 00:37:59,867 ATSUSHI MATSUOKA - DOCTOR 739 00:38:00,767 --> 00:38:02,500 YUTAKA KYAN - GOLDEN BOMBER 740 00:38:02,567 --> 00:38:03,867 Nice try. 741 00:38:03,934 --> 00:38:05,266 CHUNG SHIN YUAN - ANIMATER 742 00:38:05,333 --> 00:38:07,000 Why is he pulling her like that? 743 00:38:07,533 --> 00:38:08,367 Hold on tight. 744 00:38:08,433 --> 00:38:10,033 YUITA - STUDENT 745 00:38:10,100 --> 00:38:11,934 Hold on tight. 746 00:38:13,300 --> 00:38:14,500 MIYE SHIBAYASHI - GRADUATE STUDENT 747 00:38:14,567 --> 00:38:16,433 She's really late. Leave it. 748 00:38:16,767 --> 00:38:19,300 TAICHU UTSUMI APPRENTICE AT BOYS AND MEN 749 00:38:26,066 --> 00:38:27,467 That was close! 750 00:38:28,867 --> 00:38:33,000 The next fighter to face the new and improved Manitari is... 751 00:38:33,967 --> 00:38:36,266 In the third grade, 752 00:38:36,333 --> 00:38:40,433 he was the 100-meter champion at the Nagano Track and Field Games. 753 00:38:40,500 --> 00:38:45,367 Haru Yamaguchi is a high school student and an athlete in his prime. 754 00:38:45,934 --> 00:38:47,633 HARU YAMAGUCHI - HIGH SCHOOL STUDENT 755 00:38:47,700 --> 00:38:50,400 My parents liked it once, so I thought I'd give it a try. 756 00:38:51,367 --> 00:38:52,734 HE HAS A TALENT FOR ACROBATICS 757 00:38:52,800 --> 00:38:55,934 During breaks, he warms up with acrobatics 758 00:38:57,300 --> 00:39:00,800 and studying old episodes with his father. 759 00:39:00,867 --> 00:39:02,266 MINORU, THE FATHER 760 00:39:02,333 --> 00:39:05,100 He did everything he could to prepare for battle. 761 00:39:06,367 --> 00:39:08,533 I'll beat it. Are you with me? 762 00:39:09,233 --> 00:39:11,500 -I've got it! Get them! 763 00:39:11,567 --> 00:39:15,500 Will this kid be the first winner? 764 00:39:17,600 --> 00:39:19,767 -He just might be. That's what I say. 765 00:39:20,567 --> 00:39:21,567 Hold it! 766 00:39:21,633 --> 00:39:23,734 -He can do it. That's what I say. 767 00:39:24,700 --> 00:39:25,834 Hold it! 768 00:39:26,433 --> 00:39:27,934 Hold it! 769 00:39:28,734 --> 00:39:31,133 Stay there! Don't slip. He did it! 770 00:39:31,200 --> 00:39:33,533 He did it! He did it! 771 00:39:33,600 --> 00:39:35,266 Good youth! 772 00:39:37,200 --> 00:39:42,333 While the Mushroom was spinning him like a top, he took aim and made a perfect landing. 773 00:39:42,967 --> 00:39:47,500 Haru Yamaguchi is the first to win this game. 774 00:39:47,567 --> 00:39:48,734 He is awesome. 775 00:39:48,800 --> 00:39:51,834 -Congratulations. How was it? Thanks. Easy. 776 00:39:51,900 --> 00:39:54,033 -What do you mean, easy as pie? Easy as pie. 777 00:39:54,834 --> 00:39:57,333 -You made a perfect landing. Did you notice? 778 00:39:57,400 --> 00:40:00,233 Nice new guy. He doesn't mince words. 779 00:40:00,300 --> 00:40:01,600 Nice age. 780 00:40:01,667 --> 00:40:03,233 After this success... 781 00:40:03,300 --> 00:40:04,533 ¡RIOTA YOSHIDA ADMIRER OF ISAAC YOSHIDA 782 00:40:04,600 --> 00:40:08,934 Riota Yoshida, a fan of actor Eishaku Yoshida, has also won. 783 00:40:09,000 --> 00:40:12,934 -He leaned back and didn't move his wrist._-Now we have two winners. 784 00:40:13,700 --> 00:40:15,266 Go for it, Yoshi! 785 00:40:15,333 --> 00:40:18,867 -Great! I'm coming. 786 00:40:18,934 --> 00:40:22,600 -Did it look easy? So-so. 787 00:40:23,800 --> 00:40:29,433 Two fighters won in Manitari, one of the most difficult missions. 788 00:40:29,500 --> 00:40:33,433 Go get Castle Enoske! 789 00:40:35,233 --> 00:40:40,300 -Two fighters remain. Only two men. 790 00:40:40,367 --> 00:40:42,633 Before there was only one. Now it's two? 791 00:40:42,700 --> 00:40:44,600 -How did that happen? It's a record. 792 00:40:44,667 --> 00:40:48,033 Now we go to the consolation games. 793 00:40:48,100 --> 00:40:52,333 -Since most of the fighters are gone. There are three left. 794 00:40:52,400 --> 00:40:55,233 We feel sorry for them. Do you mind if we let them play? 795 00:40:55,300 --> 00:40:57,867 Not at all. Let them think we have a heart. 796 00:40:57,934 --> 00:41:00,900 We will give them a chance and then we will destroy them. 797 00:41:00,967 --> 00:41:02,233 Excellent idea. 798 00:41:08,400 --> 00:41:10,066 GAMES OF CONSOLATION SIGN UP HERE 799 00:41:10,133 --> 00:41:13,934 Fighters who lose will be randomly assigned to one of three games. 800 00:41:14,600 --> 00:41:18,600 If you win, you return to the front. 801 00:41:19,934 --> 00:41:22,300 You play in the Slime Quiz. 802 00:41:23,667 --> 00:41:24,934 Good luck! 803 00:41:26,533 --> 00:41:27,934 Crybaby. 804 00:41:30,233 --> 00:41:32,533 Not one "hooray", not one clap... 805 00:41:33,533 --> 00:41:34,700 NAGI RINO - TOKYO THEATRICS 806 00:41:34,767 --> 00:41:37,367 -I'll get her. Let's go! She's from the Theater Girls. 807 00:41:37,433 --> 00:41:40,400 You have to catch the ball you threw. 808 00:41:41,000 --> 00:41:44,700 You can't see it, so you rely on your teammates. 809 00:41:44,767 --> 00:41:47,667 So if your teammates... Wait! 810 00:41:49,233 --> 00:41:52,133 -Nice try. I wanted him to fall on his face. 811 00:41:52,200 --> 00:41:55,467 -Center. Center! 812 00:41:55,600 --> 00:41:58,700 -They're all trying to help. Then they dive. 813 00:42:01,000 --> 00:42:03,667 -That was close. He was in the right place. 814 00:42:04,200 --> 00:42:06,233 I don't want to be a pig. 815 00:42:06,300 --> 00:42:08,467 We have good quality mud. 816 00:42:08,533 --> 00:42:11,233 That's why it sticks to faces so easily. 817 00:42:11,300 --> 00:42:12,934 And now, the Slime Quiz. 818 00:42:13,000 --> 00:42:14,533 -Question. You got it. 819 00:42:14,600 --> 00:42:15,867 GIDARO YAJIMA MUSICIAN, MEMBER OF JULIANA NO TATARI 820 00:42:15,967 --> 00:42:19,734 -When do we celebrate Dog Day? Answer. 821 00:42:20,266 --> 00:42:23,633 -Α. On January 11th. Okay. 822 00:42:24,734 --> 00:42:27,133 Β. November 1. 823 00:42:28,033 --> 00:42:31,633 -Is it a Dog Day holiday? When is it? 824 00:42:31,700 --> 00:42:35,567 -Don't bullshit. We want an answer, not a performance. 825 00:42:35,633 --> 00:42:36,667 Dog Day? 826 00:42:37,600 --> 00:42:39,400 -Come on, get on with it! Yajima! 827 00:42:39,467 --> 00:42:41,500 -It's the B! Let's go! 828 00:42:41,567 --> 00:42:43,500 CORRECT ANSWER B. NOVEMBER 1 829 00:42:43,567 --> 00:42:46,200 -No... Can't you know that? 830 00:42:47,767 --> 00:42:50,533 -I have the C. The War Rope. 831 00:42:50,600 --> 00:42:51,667 THE ARMY OF TAKASHI TOCHURU ONOJIMA & KOSHIKARI MOSHIDA 832 00:42:51,734 --> 00:42:53,600 -See who they are. We have a special rule. 833 00:42:53,700 --> 00:42:55,000 I thought they were others at first. 834 00:42:55,066 --> 00:42:57,734 I'm Kato-Pan. Let the organs begin at Takeshi Castle! 835 00:42:57,800 --> 00:43:00,066 -The Kakenukete Katora duo. Here we go. 836 00:43:01,400 --> 00:43:03,467 -He won't win. Ready, go! 837 00:43:04,567 --> 00:43:07,100 No way... Watch out! 838 00:43:07,533 --> 00:43:09,066 Winner, the army of Takeshi. 839 00:43:10,133 --> 00:43:12,567 I'm sorry! You're in last place. 840 00:43:12,633 --> 00:43:15,800 -Were you expecting him to fly so far? He was sure to lose. 841 00:43:16,367 --> 00:43:17,834 JOSHUA MURPHY, A FANATIC OF THE TAKASHI CASTLE 842 00:43:17,900 --> 00:43:21,300 Premiere of the 100th episode. Four awards for militancy 843 00:43:21,367 --> 00:43:22,400 Murphy. 844 00:43:23,467 --> 00:43:25,333 Let's see if that makes five! 845 00:43:26,300 --> 00:43:29,967 -He flew in especially for the game. Good luck. 846 00:43:30,033 --> 00:43:32,667 Joshua Murphy, die-hard Castle fan. 847 00:43:32,734 --> 00:43:35,066 -Hurry up! Is he going back into the fight? 848 00:43:35,133 --> 00:43:36,934 -Get down! He's too slow. 849 00:43:37,300 --> 00:43:39,100 Move, already. 850 00:43:39,166 --> 00:43:40,567 -Come on, fan! He's got her! 851 00:43:43,900 --> 00:43:47,900 At first it looked like he caught the ball. 852 00:43:48,433 --> 00:43:52,100 But when Murphy hit the ground, the ball was thrown out. Big mistake! 853 00:43:54,100 --> 00:43:56,100 THOSE WHO TRY TOO HARD, TRY TOO HARD, GET THE PRIZE FOR FIGHTING. 854 00:43:56,166 --> 00:43:57,867 EVEN IF YOU LOSE, YOU GO TO THE NEXT ROUND. 855 00:43:57,934 --> 00:44:01,266 He got the Fighting Award because he came close to winning. 856 00:44:01,333 --> 00:44:04,400 Good luck in the next round, Joshua! 857 00:44:05,400 --> 00:44:06,633 YUTAKA KIAN GOLDEN BOMBER 858 00:44:06,700 --> 00:44:10,767 I got this far by sheer luck. I hope that luck gives me the win. 859 00:44:10,834 --> 00:44:12,400 -Let's go! Good luck, Kian! 860 00:44:12,467 --> 00:44:16,633 Which period of history was the longest? 861 00:44:17,133 --> 00:44:19,934 -Α. The Edo period. I don't know. 862 00:44:20,000 --> 00:44:23,066 -Β. The Heian period. The B? 863 00:44:24,533 --> 00:44:26,166 CORRECT ANSWER B. HEYAN PERIOD 864 00:44:26,233 --> 00:44:27,266 RETURN TO BATTLE 865 00:44:27,333 --> 00:44:29,767 -He succeeded. He's back in the game. Well done! 866 00:44:29,834 --> 00:44:31,367 CHEETAN RETURNED FROM THE FIRST TWO BATTLES. 867 00:44:31,433 --> 00:44:34,233 -Chitan. Long time no see. 868 00:44:34,300 --> 00:44:35,433 TAKESHI'S ARMY DONGURI TAKESHI 869 00:44:35,500 --> 00:44:37,400 -Welcome. Good luck, Chitan! 870 00:44:37,467 --> 00:44:40,567 I'll eat you like a triangle of cheese! 871 00:44:40,633 --> 00:44:42,233 The guy who plays by himself. 872 00:44:42,834 --> 00:44:45,867 -Let me see you!_-Citan is ready for battle. 873 00:44:46,433 --> 00:44:48,533 Ready, go! 874 00:44:50,100 --> 00:44:53,266 -Chitan is strong. Where did she get such strength? 875 00:44:53,934 --> 00:44:55,734 She's got musk. 876 00:44:55,800 --> 00:44:58,734 -Be careful, Cheetan. No... 877 00:44:58,800 --> 00:45:01,333 No, Cheetan... What are you doing? 878 00:45:01,400 --> 00:45:02,567 RETURN TO BATTLE 879 00:45:02,633 --> 00:45:05,667 With an unexpected reappearance, Cheetan returns to battle. 880 00:45:05,734 --> 00:45:08,233 -Excellent effort! Cheetan returns. 881 00:45:09,567 --> 00:45:12,367 -I thought of something for Cheetan. Go ahead. 882 00:45:12,433 --> 00:45:15,133 Maybe, depending on the game, someone else is wearing the uniform. 883 00:45:15,200 --> 00:45:17,000 Yeah, that's possible. 884 00:45:17,066 --> 00:45:19,967 The same person's been playing Cheetan all this time? 885 00:45:20,033 --> 00:45:23,300 I don't think so. Today's Cheetan was different. 886 00:45:23,367 --> 00:45:26,200 It's gonna be a bunch of cheaters. Today she was too strong. 887 00:45:26,266 --> 00:45:28,233 -Anyway, she's back. True. 888 00:45:28,300 --> 00:45:31,767 -Let's go to the Dragon God Lake. That's what I thought! 889 00:45:31,834 --> 00:45:33,667 CROSS THE LAKE BY STEPPING ON STONES 890 00:45:33,734 --> 00:45:36,967 -He's coming. Look here. 891 00:45:37,033 --> 00:45:42,000 LAKE OF THE DRAGON GOD. DIFFICULTY: 100%. 892 00:45:42,834 --> 00:45:47,400 We're the Boys and Men from Nagoya! 893 00:45:47,467 --> 00:45:49,333 We're going to blow everyone in the country away! 894 00:45:51,300 --> 00:45:55,400 -That's them! The Boys and Men! 895 00:45:56,400 --> 00:45:58,000 -Nice to meet you. Nice to meet you. 896 00:45:58,066 --> 00:45:59,433 THE GROUP AT THE AUDITION 897 00:45:59,500 --> 00:46:02,033 They wanted to sign up themselves. 898 00:46:02,100 --> 00:46:05,000 They're not getting paid, and they're covering their own expenses. 899 00:46:05,066 --> 00:46:08,400 They love Takeshi Castle as few do. 900 00:46:08,467 --> 00:46:10,767 BOYS AND MEN 901 00:46:10,834 --> 00:46:15,233 I'm going to show the world our potential, and hopefully make them love us. 902 00:46:19,900 --> 00:46:20,834 Boys and Men forever! 903 00:46:20,900 --> 00:46:23,133 YOU'RE GOING ACROSS THE STREET, JUMPING ON THE STONES. BESSE? YOU'RE ON. 904 00:46:23,233 --> 00:46:24,734 YOSHIHARA MASATO - BOYS AND MEN 905 00:46:25,300 --> 00:46:28,200 -Keep going! He'll get it! He's good! 906 00:46:29,433 --> 00:46:31,834 -No! He failed. He passed the first unstable stone. 907 00:46:32,467 --> 00:46:33,667 Too bad. 908 00:46:34,433 --> 00:46:35,300 YUHI - BOYS AND MEN 909 00:46:35,367 --> 00:46:36,900 -Nagoya, I love you! Get them! 910 00:46:36,967 --> 00:46:38,834 -Do it for Nagoya. Good luck! 911 00:46:39,700 --> 00:46:42,300 -Two together? Not there! It's a trap. 912 00:46:42,367 --> 00:46:43,967 Everybody is stepping on it. 913 00:46:44,400 --> 00:46:47,467 They trapped the places you normally want to step on. 914 00:46:47,567 --> 00:46:48,900 -You're probably right. Hi! 915 00:46:48,967 --> 00:46:51,834 -Let's go! He's fast. Yeah! That way. 916 00:46:51,900 --> 00:46:54,400 -He's taking a shot! That kid's a star. 917 00:46:54,467 --> 00:46:56,834 -Go that way. The kid's a star. 918 00:46:56,900 --> 00:46:59,367 CHIMPANZEE GAP - BOYS AND MEN 919 00:47:01,700 --> 00:47:03,333 Bitter! 920 00:47:03,400 --> 00:47:06,567 The classic and beloved Lake of the Dragon God 921 00:47:06,633 --> 00:47:10,333 has been greatly improved. 922 00:47:10,400 --> 00:47:13,533 In the battles at Castle Wenda, we saw how the game 923 00:47:13,600 --> 00:47:16,467 is now much more difficult than before. 924 00:47:16,533 --> 00:47:20,133 The army only managed to reach the halfway point, 925 00:47:20,200 --> 00:47:22,500 and not a single one was defeated. 926 00:47:23,400 --> 00:47:26,800 However, Hiramatsu 927 00:47:26,867 --> 00:47:30,333 has covered the longest distance yet and set a new record. 928 00:47:30,400 --> 00:47:35,166 Hopefully one of the boys in the team can win this round. 929 00:47:38,467 --> 00:47:40,033 I'll reach across! 930 00:47:40,100 --> 00:47:43,033 YUKIHISHA TAMURA - BOYS AND MEN 931 00:47:44,033 --> 00:47:45,767 He's going to make it! 932 00:47:47,100 --> 00:47:48,300 No! One more step! 933 00:47:50,000 --> 00:47:51,667 He'll make it! 934 00:47:52,900 --> 00:47:54,066 One more step! 935 00:47:56,800 --> 00:47:58,100 That was close! 936 00:47:58,166 --> 00:48:01,367 -He barely touched the goal. Seriously? He lost. 937 00:48:01,433 --> 00:48:04,667 -One stone left... I'm going to shut up. 938 00:48:04,734 --> 00:48:06,500 -I'll shut up, I tell you. 939 00:48:06,567 --> 00:48:09,433 -Did you feel like you had it? Yeah, to be honest. 940 00:48:09,500 --> 00:48:13,066 I thought I was gonna make it, but the last step ended up in the water. 941 00:48:14,600 --> 00:48:16,133 Tear them up, Honda! 942 00:48:16,200 --> 00:48:18,233 No one on the team won. 943 00:48:18,300 --> 00:48:21,200 They're pinning their hopes on Honda, the last fighter. 944 00:48:21,266 --> 00:48:22,500 He's fast! Good. 945 00:48:22,567 --> 00:48:23,567 TAKAFUMI HODA - BOYS AND MEN 946 00:48:23,633 --> 00:48:24,900 It's going well. 947 00:48:24,967 --> 00:48:26,767 -He's going to make it! He's getting close. 948 00:48:26,834 --> 00:48:28,867 -He's gonna make it! No! 949 00:48:28,934 --> 00:48:30,533 That was close. 950 00:48:30,600 --> 00:48:33,400 -No! That was close. That's what it is. 951 00:48:33,467 --> 00:48:36,233 -It's gonna pass! No! 952 00:48:36,300 --> 00:48:37,800 That was close! 953 00:48:39,266 --> 00:48:41,166 Why, Honda! 954 00:48:41,800 --> 00:48:43,000 What happened at the end? 955 00:48:43,066 --> 00:48:45,767 My leg wasn't long enough. 956 00:48:46,400 --> 00:48:50,400 I knew where I had to go. It was clear, but I couldn't get there. 957 00:48:50,467 --> 00:48:52,967 -You didn't reach the last stone._ -It was close. 958 00:48:53,033 --> 00:48:56,467 -If you could have stepped on it... I would have won. 959 00:48:56,533 --> 00:48:58,934 But nature gave me these legs. 960 00:48:59,000 --> 00:49:02,066 -My possibilities were limited. But you're famous. 961 00:49:02,133 --> 00:49:03,900 Yes, but I don't have long legs. 962 00:49:03,967 --> 00:49:05,934 IN THE NEXT EPISODE: THE FINAL BATTLE AT CASTLE ENOSKE 963 00:49:06,000 --> 00:49:08,233 Will anyone defeat the Dragon God Lake? 964 00:49:08,300 --> 00:49:11,633 Kiyoko Hamaguchi returns for more eliminations, 965 00:49:11,700 --> 00:49:14,400 with her father, Animal Hamaguchi. 966 00:49:14,467 --> 00:49:17,900 Will they take Castle Enoske in the final battle? 967 00:49:17,967 --> 00:49:18,900 Let's go! 968 00:49:18,967 --> 00:49:23,567 THE AUXILIARY ARMY BEHIND THE SCENES 969 00:49:25,934 --> 00:49:27,500 THE TRIO OF FORMER PLAYERS OF THE NATIONAL FOOTBALL TEAM 970 00:49:27,567 --> 00:49:30,066 -Timing is tough. Yes, it is. 971 00:49:30,133 --> 00:49:33,767 We represent the football world. One of us has to win. 972 00:49:33,834 --> 00:49:35,233 That would be nice. 973 00:49:35,700 --> 00:49:38,567 ...REPRESENTED THE SOCCER PLAYERS AT THE INTERNATIONAL TOURNAMENT. 974 00:49:39,066 --> 00:49:41,066 You looked nervous. 975 00:49:45,266 --> 00:49:48,066 -It's okay to succeed, right? Yeah. 976 00:49:48,633 --> 00:49:52,500 SOON THE NOBLE AMILLA WILL BE ON FIRE! 977 00:49:53,000 --> 00:49:54,800 -Yoshito was flying. Indeed. 978 00:49:54,867 --> 00:49:56,066 A DEVASTATING DEFEAT THAT DIDN'T BREAK THEM. 979 00:49:56,133 --> 00:49:58,266 -Disappointment. But we almost won. 980 00:49:58,333 --> 00:50:01,934 Besides, we're in a show we used to watch. Good stuff! 981 00:50:02,000 --> 00:50:04,066 I'm going! I'm gonna sweep! 982 00:50:04,133 --> 00:50:07,567 JP TRIED A LOT OF THINGS. 983 00:50:11,300 --> 00:50:15,400 HE'S GIVEN IT ALL! IN HIS GAMES AND HIS IMPRESSIONS. 984 00:50:16,333 --> 00:50:17,700 Winner, the army of Takeshi! 985 00:50:17,767 --> 00:50:21,400 That's enough. I'm going to take a bath on my porch. 986 00:50:23,300 --> 00:50:26,066 YUTAKA KIAN, THE ARMY'S ANIMATOR 987 00:50:26,133 --> 00:50:27,800 -Let's do our best! 988 00:50:32,033 --> 00:50:35,367 IT DIDN'T GO WELL... 989 00:50:39,300 --> 00:50:41,967 Shit. I've lost it. 990 00:50:42,800 --> 00:50:46,400 RETURN TO BATTLE WITH A GAME OF CONSOLATION 991 00:50:46,467 --> 00:50:47,433 I did it! 992 00:50:48,066 --> 00:50:50,066 AFTER THE GAME 993 00:50:50,133 --> 00:50:52,834 -You did it. Thank you! 994 00:50:52,900 --> 00:50:54,533 I feel much better! 995 00:50:55,033 --> 00:50:56,867 I'll do my best! 996 00:50:57,800 --> 00:50:59,166 My battle now begins. 997 00:50:59,233 --> 00:51:00,500 STAY WITH US TO SEE THE ARMY IN THE FINAL 998 00:51:00,567 --> 00:51:01,900 It's the end that counts. 999 00:51:01,924 --> 00:51:04,176 *OFFiCiAL 1000 00:51:04,200 --> 00:51:06,200 Subtitles: Ru Zanu 1001 00:51:06,267 --> 00:51:08,267 ♪ Ireni Papadakis ♪ 75626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.