Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,464
[sirens wailing]
2
00:00:05,547 --> 00:00:06,966
The First Responders Season 2
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,677
[♪ thrilling rock music playing]
4
00:00:28,654 --> 00:00:32,908
The First Responders Season 2
5
00:00:32,992 --> 00:00:36,120
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
6
00:00:36,203 --> 00:00:37,913
Child actors were filmed
in safe situations
7
00:00:40,666 --> 00:00:41,709
I'm sorry.
8
00:00:42,501 --> 00:00:43,711
I came too late.
9
00:00:45,629 --> 00:00:46,630
Sorry.
10
00:00:47,464 --> 00:00:49,675
I thought I was really going to die.
11
00:00:51,385 --> 00:00:52,386
[chuckles]
12
00:00:54,513 --> 00:00:56,515
[♪ soft music playing]
13
00:01:10,738 --> 00:01:12,281
I, well…
14
00:01:12,364 --> 00:01:14,533
I wanted to go someplace nice
to give you this.
15
00:01:16,577 --> 00:01:18,579
It's something I really want to give you.
16
00:01:21,582 --> 00:01:22,583
[gasps]
17
00:01:23,208 --> 00:01:24,209
Dojin…
18
00:01:24,293 --> 00:01:25,669
Can't you…
19
00:01:27,004 --> 00:01:29,006
just try it on?
20
00:01:42,811 --> 00:01:44,897
Wow, it's pretty.
21
00:01:49,026 --> 00:01:51,320
How did you know my ring size?
22
00:01:52,029 --> 00:01:53,280
Uh…
23
00:01:53,363 --> 00:01:55,949
Well, I have my ways.
24
00:01:58,160 --> 00:02:01,163
[♪ sentimental music playing,
Nody Cika "Tell Me To Stay"]
25
00:02:15,219 --> 00:02:19,389
♪ If I could be, if I could see ♪
26
00:02:19,473 --> 00:02:24,478
♪ Would you tell me to be so much more? ♪
27
00:02:24,561 --> 00:02:26,647
♪ Ask me to stay ♪
28
00:02:26,730 --> 00:02:29,066
♪ Ask me to be ♪
29
00:02:29,149 --> 00:02:33,695
♪ Won't you tell me to be so much more? ♪
30
00:02:33,779 --> 00:02:36,657
- ♪ Tell me to stay ♪
- ♪ Na, na, na... ♪
31
00:02:36,740 --> 00:02:37,741
It fits perfectly.
32
00:02:38,575 --> 00:02:39,655
[Dojin] I'll take this one.
33
00:02:41,703 --> 00:02:42,704
[Seol gasps]
34
00:02:42,788 --> 00:02:44,540
It's a really pretty ring.
35
00:02:48,836 --> 00:02:50,838
[♪ music ends]
36
00:02:52,840 --> 00:02:53,882
Lately,
37
00:02:54,967 --> 00:02:56,260
I've been…
38
00:02:58,762 --> 00:03:01,765
very afraid of going into fires.
39
00:03:04,268 --> 00:03:05,269
Do you know why?
40
00:03:07,104 --> 00:03:08,522
Because you might not make it out?
41
00:03:10,899 --> 00:03:13,819
Every firefighter goes in
knowing they might not make it out.
42
00:03:16,280 --> 00:03:17,406
It's not that.
43
00:03:22,369 --> 00:03:24,037
If I don't make it out…
44
00:03:28,792 --> 00:03:30,169
I won't be able to see you.
45
00:03:31,211 --> 00:03:32,713
[♪ somber music playing]
46
00:03:35,257 --> 00:03:36,758
That's what I'm afraid of.
47
00:03:38,719 --> 00:03:39,761
Dojin.
48
00:03:43,974 --> 00:03:46,894
- [Soojin] We have an emergency patient!
- Let's take him inside.
49
00:03:46,977 --> 00:03:48,979
[♪ ominous music playing]
50
00:03:54,443 --> 00:03:55,861
[siren wailing]
51
00:04:10,000 --> 00:04:11,760
[Hogae] We'll check
for identification first.
52
00:04:11,793 --> 00:04:12,794
[firefighter 1] Okay.
53
00:04:19,885 --> 00:04:20,886
Wait a minute.
54
00:04:22,387 --> 00:04:23,472
This is strange.
55
00:04:25,807 --> 00:04:27,517
His pants are firefighting gear.
56
00:04:29,603 --> 00:04:31,923
[chief firefighter] Majung Station,
report your status now.
57
00:04:31,980 --> 00:04:33,941
Majung Station, report your status!
58
00:04:34,024 --> 00:04:36,024
[Taehwan] Majung Station,
Kim Taehwan reporting in!
59
00:04:36,068 --> 00:04:38,188
[Sungdong] Majung Station,
Park Sungdong reporting in!
60
00:04:39,696 --> 00:04:41,365
His light reflex is normal.
61
00:04:41,448 --> 00:04:44,159
Please check if there are
any other wounds on his head.
62
00:04:46,828 --> 00:04:48,988
- [Jaehee] Please start an IV.
- [nurse 1] Yes, doctor.
63
00:04:54,503 --> 00:04:56,463
[Jaehee] Sir? Sir, can you hear me?
64
00:04:57,798 --> 00:04:59,007
[breathes shakily]
65
00:04:59,675 --> 00:05:02,219
What about Dojin? What happened?
66
00:05:02,302 --> 00:05:03,345
[groans]
67
00:05:03,428 --> 00:05:05,514
Please calm down.
You can't move during treatment.
68
00:05:05,597 --> 00:05:06,848
Dojin.
69
00:05:06,932 --> 00:05:08,517
Dojin went in alone.
70
00:05:08,600 --> 00:05:09,935
[panting]
71
00:05:10,018 --> 00:05:11,311
Dojin didn't make it out!
72
00:05:11,395 --> 00:05:13,272
- Please calm down. Calm down.
- I have to go.
73
00:05:13,355 --> 00:05:14,356
Dojin!
74
00:05:15,107 --> 00:05:16,942
I said Dojin didn't make it out.
75
00:05:17,567 --> 00:05:19,152
Dojin!
76
00:05:29,871 --> 00:05:30,956
I'm sorry.
77
00:05:33,959 --> 00:05:36,586
I promised to make it home in one piece.
78
00:05:37,879 --> 00:05:38,880
[scoffs]
79
00:05:40,465 --> 00:05:41,842
You're acting strange, Dojin.
80
00:05:43,218 --> 00:05:44,886
You keep saying strange things.
81
00:05:49,641 --> 00:05:50,642
[chuckles]
82
00:05:50,934 --> 00:05:52,769
Don't cry too much.
83
00:05:54,479 --> 00:05:55,480
Dojin?
84
00:05:56,773 --> 00:05:57,774
Okay?
85
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
[♪ somber music playing]
86
00:06:16,960 --> 00:06:19,129
[exhales shakily]
87
00:06:32,809 --> 00:06:35,270
Detective Jin, I called forensics.
The NFS…
88
00:06:50,619 --> 00:06:52,913
- Stay away, Anna.
- What?
89
00:06:52,996 --> 00:06:54,331
Stay away.
90
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
[soft gasp]
91
00:07:02,923 --> 00:07:06,718
[mutters]
92
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
It's not him, is it?
93
00:07:11,807 --> 00:07:12,891
- [Pil mutters]
- [sobs]
94
00:07:18,313 --> 00:07:19,356
[groans]
95
00:07:21,983 --> 00:07:23,151
[Anna sobs]
96
00:07:42,504 --> 00:07:44,506
Wait, don't look over there. Look at me.
97
00:07:44,589 --> 00:07:47,342
The firefighter said
firefighters don't get burned.
98
00:07:47,759 --> 00:07:49,010
Where is he?
99
00:07:50,053 --> 00:07:51,430
I'm not sure. Where did he go?
100
00:07:57,936 --> 00:08:00,939
[Anna crying]
101
00:08:01,523 --> 00:08:02,524
It can't be him.
102
00:08:05,777 --> 00:08:07,154
[Anna crying]
103
00:08:11,825 --> 00:08:13,034
[sobbing]
104
00:08:14,035 --> 00:08:17,372
He even gave me his gear to wear.
105
00:08:21,418 --> 00:08:22,836
Did he burn…
106
00:08:22,919 --> 00:08:25,380
[sobbing]
107
00:08:25,464 --> 00:08:26,590
…because he took off
108
00:08:27,716 --> 00:08:29,384
his gear for me?
109
00:08:30,093 --> 00:08:32,095
[muffled crying]
110
00:08:32,179 --> 00:08:33,638
[Pil] No, it's not because of that.
111
00:08:33,722 --> 00:08:35,724
[Woohyuk sobs]
112
00:08:35,807 --> 00:08:37,225
Patient record Song Seol
113
00:08:37,309 --> 00:08:39,436
[monitor beeping rhythmically]
114
00:08:48,987 --> 00:08:50,989
[monitor beeping rapidly]
115
00:08:54,159 --> 00:08:56,661
[nurse 2] It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!
116
00:09:07,464 --> 00:09:11,218
[Anna sobbing]
117
00:09:17,015 --> 00:09:19,017
[♪ somber music playing]
118
00:09:21,645 --> 00:09:23,772
It can't be him.
119
00:09:26,983 --> 00:09:28,693
[children sobbing]
120
00:09:45,252 --> 00:09:47,504
He heard that a child was still inside
121
00:09:47,587 --> 00:09:48,964
and went in alone.
122
00:10:02,143 --> 00:10:03,770
It can't be him.
123
00:10:04,729 --> 00:10:06,731
[Anna crying]
124
00:10:21,830 --> 00:10:23,248
[exhales heavily]
125
00:10:37,554 --> 00:10:39,472
Fortunately, her condition has stabilized.
126
00:10:40,682 --> 00:10:43,893
And her blood oxygen level has increased
after hyperbaric oxygen therapy.
127
00:10:43,977 --> 00:10:44,978
However…
128
00:10:46,855 --> 00:10:49,149
she hasn't regained consciousness.
129
00:10:51,610 --> 00:10:54,613
[sobbing]
130
00:10:56,197 --> 00:10:57,198
Oh, my Seol.
131
00:10:58,491 --> 00:11:00,076
[Seol's mom sobbing]
132
00:11:00,619 --> 00:11:02,459
[Seol's mom] What's going to happen
to my Seol?
133
00:11:03,038 --> 00:11:05,206
[sobbing continues]
134
00:11:07,917 --> 00:11:10,211
[monitor beeping]
135
00:11:14,132 --> 00:11:16,134
[♪ somber music playing]
136
00:11:32,400 --> 00:11:34,402
[♪ somber music continues playing]
137
00:11:54,130 --> 00:11:57,092
CODE R98:
Disease code for an unobserved death
138
00:11:57,175 --> 00:11:59,469
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
139
00:12:00,929 --> 00:12:03,056
Anything from the shopping center's
CCTV footage?
140
00:12:03,139 --> 00:12:05,934
There were a lot of people,
so we couldn't track anyone by CCTV.
141
00:12:06,017 --> 00:12:08,287
There has to be something
from the Jungmil Trade warehouse.
142
00:12:08,311 --> 00:12:11,815
The warehouse is so remote
that there are no CCTVs in that area.
143
00:12:12,440 --> 00:12:14,109
[Pil] The warehouse had CCTVs,
144
00:12:14,984 --> 00:12:15,985
but due to the fire…
145
00:12:19,823 --> 00:12:20,990
It burned in the high heat.
146
00:12:22,325 --> 00:12:23,451
Where's the whiteboard?
147
00:12:26,746 --> 00:12:30,417
Both fires were reported
at exactly 1:30 p.m.
148
00:12:30,917 --> 00:12:32,877
They were simultaneous fires, not serial.
149
00:12:32,961 --> 00:12:36,005
Isn't it just a coincidence that the fire
at the shopping center broke out?
150
00:12:36,089 --> 00:12:38,550
I heard it was caused
by an overheated frying pan.
151
00:12:38,633 --> 00:12:41,845
Many people go there for lunch
since there are many restaurants.
152
00:12:42,429 --> 00:12:44,889
That's why most of the firefighters
were dispatched there
153
00:12:45,682 --> 00:12:48,309
and why the warehouse lacked manpower.
154
00:12:48,393 --> 00:12:52,397
That means he deliberately put up
a smokescreen to draw attention away.
155
00:12:53,565 --> 00:12:55,525
I'm sorry, but how?
156
00:12:55,608 --> 00:12:57,902
How does one set a fire
in two locations at the same time?
157
00:12:57,986 --> 00:12:59,070
Is that even possible?
158
00:12:59,154 --> 00:13:01,030
And they were reported at the same time.
159
00:13:02,198 --> 00:13:04,492
Could it be that he isn't working alone?
160
00:13:05,201 --> 00:13:07,829
But most people who commit
serial violent crimes
161
00:13:07,912 --> 00:13:09,706
are the lone wolf type.
162
00:13:09,789 --> 00:13:12,125
Lone wolves don't stick together,
163
00:13:12,208 --> 00:13:13,835
because they'll eventually fall apart.
164
00:13:13,918 --> 00:13:14,919
Arson is different.
165
00:13:15,003 --> 00:13:17,547
The process itself is complicated
and time-consuming.
166
00:13:18,214 --> 00:13:19,340
Overseas,
167
00:13:19,424 --> 00:13:22,304
there were quite a few cases of couples
committing these crimes together.
168
00:13:22,343 --> 00:13:26,598
So this is starting
to get really complicated.
169
00:13:27,599 --> 00:13:29,768
We need to go back
to the beginning of the case
170
00:13:29,851 --> 00:13:31,331
and start with profiling the victims.
171
00:13:37,442 --> 00:13:39,819
From serial arson to simultaneous fires,
172
00:13:40,403 --> 00:13:42,003
this bastard only targeted firefighters.
173
00:13:44,324 --> 00:13:46,117
[Hogae] They even left a signature mark?
174
00:13:46,785 --> 00:13:47,994
I think they were targeting.
175
00:13:48,077 --> 00:13:49,537
What do you mean?
176
00:13:49,621 --> 00:13:51,706
Someone who would see the signature
177
00:13:51,790 --> 00:13:54,626
the moment the fire burns and goes out.
178
00:13:55,585 --> 00:13:57,212
[doorknob clanks]
179
00:14:00,548 --> 00:14:02,884
Why are you already back at work?
I told you to rest.
180
00:14:02,967 --> 00:14:04,344
There's something you need to see.
181
00:14:09,307 --> 00:14:11,392
[♪ ominous music playing]
182
00:14:21,611 --> 00:14:24,364
There was oxygen left in the tank.
183
00:14:25,532 --> 00:14:27,450
His mask was off when he was found.
184
00:14:27,534 --> 00:14:28,618
Exactly.
185
00:14:30,620 --> 00:14:34,374
Why did he take off the respirator
that still had oxygen inside?
186
00:14:35,375 --> 00:14:38,002
Was someone other than Dojin…
187
00:14:39,504 --> 00:14:40,797
at the scene?
188
00:14:41,923 --> 00:14:42,966
[door opens]
189
00:14:43,049 --> 00:14:44,050
Oh.
190
00:14:44,968 --> 00:14:46,135
What's going on?
191
00:14:46,219 --> 00:14:49,389
You couldn't have been discharged yet,
so why are you here in that state?
192
00:14:50,598 --> 00:14:52,225
There's something he needs to tell you.
193
00:14:53,142 --> 00:14:54,394
Dojin said
194
00:14:55,353 --> 00:14:58,064
he saw a star-shaped flame
in the warehouse.
195
00:14:59,732 --> 00:15:00,775
[Dojin] Kisoo.
196
00:15:01,985 --> 00:15:03,611
There's a star-shaped flame here, too.
197
00:15:03,695 --> 00:15:04,988
I'll go after checking this.
198
00:15:06,072 --> 00:15:07,073
[grumbles]
199
00:15:09,534 --> 00:15:12,537
It's highly likely that this case
isn't merely an accident.
200
00:15:13,746 --> 00:15:15,290
If there's suspicion of murder…
201
00:15:15,373 --> 00:15:18,418
My brother wouldn't want
any questions to go unanswered.
202
00:15:21,796 --> 00:15:23,172
[sighs]
203
00:15:23,256 --> 00:15:25,258
[♪ tense music playing]
204
00:15:28,011 --> 00:15:30,597
[sobbing]
205
00:15:30,680 --> 00:15:33,224
Emergency rescue Bong Dojin
206
00:15:55,079 --> 00:15:56,122
Shall we…
207
00:15:57,999 --> 00:15:59,167
go out for a bit?
208
00:15:59,751 --> 00:16:01,461
[engine revving]
209
00:16:06,966 --> 00:16:08,968
[♪ somber music playing]
210
00:16:22,690 --> 00:16:26,694
[Soon crying]
211
00:16:34,911 --> 00:16:37,664
[breathes deeply]
212
00:16:40,959 --> 00:16:42,759
What are the people
left behind supposed to do
213
00:16:43,920 --> 00:16:45,505
if you leave like that?
214
00:16:46,839 --> 00:16:50,843
[Soon crying]
215
00:16:59,769 --> 00:17:00,979
[♪ music fades]
216
00:17:17,912 --> 00:17:19,539
Do we really have to go this far?
217
00:17:19,622 --> 00:17:22,267
From this point on, the corpse
is just evidence to catch a murderer.
218
00:17:22,291 --> 00:17:23,584
Don't make it personal.
219
00:17:23,668 --> 00:17:25,586
That's not as easy as it sounds.
220
00:17:34,429 --> 00:17:36,069
[doctor] We'll verify the identity first.
221
00:17:43,312 --> 00:17:44,872
He is the deceased Bong Dojin, correct?
222
00:17:46,315 --> 00:17:48,526
Case number KICS 15383-82.
223
00:17:48,609 --> 00:17:51,195
- I really can't do this.
- Then wait outside.
224
00:17:51,279 --> 00:17:53,406
What kind of situation is this?
225
00:17:53,489 --> 00:17:54,824
- How could...
- Hey.
226
00:17:55,366 --> 00:17:56,367
Stop it.
227
00:17:58,077 --> 00:17:59,620
Do you think it doesn't affect me?
228
00:17:59,704 --> 00:18:01,914
At least one person needs
to hold it together.
229
00:18:01,998 --> 00:18:05,334
[Hogae breathes heavily]
230
00:18:05,418 --> 00:18:06,461
Wait at the office.
231
00:18:14,010 --> 00:18:16,929
Autopsy schedule
Deceased: Bong Dojin
232
00:18:18,389 --> 00:18:19,515
That's why…
233
00:18:22,310 --> 00:18:23,978
I told you to come to the NFS.
234
00:18:24,729 --> 00:18:26,773
The answers aren't always
at the scene of the crime.
235
00:18:27,857 --> 00:18:31,444
The NFS needs someone
as talented as you, Officer Bong.
236
00:18:31,527 --> 00:18:34,781
I'm making a serious offer right now.
237
00:18:45,374 --> 00:18:48,336
Deceased: Bong Dojin
238
00:18:57,053 --> 00:18:58,373
[Hogae] Here, I'm returning this.
239
00:19:01,390 --> 00:19:02,600
You can keep it.
240
00:19:03,851 --> 00:19:05,019
Carry it around.
241
00:19:05,103 --> 00:19:07,313
A carabiner that saved your life
is a talisman.
242
00:19:07,396 --> 00:19:09,357
Then you use it. You need it more.
243
00:19:10,817 --> 00:19:14,237
I think you would be stabbed to death
sooner than I would be burned to death.
244
00:19:14,320 --> 00:19:15,363
What do you think?
245
00:19:23,329 --> 00:19:24,539
[examiner sighs]
246
00:19:24,622 --> 00:19:25,873
[Hogae clicks tongue]
247
00:19:27,708 --> 00:19:29,252
Why isn't Ms. Yun coming?
248
00:19:29,335 --> 00:19:32,463
[pathologist 1] She said
she would be here soon, but…
249
00:19:35,216 --> 00:19:36,217
[clicks tongue]
250
00:19:37,885 --> 00:19:40,930
Can someone other than Ms. Yun
perform this autopsy?
251
00:19:43,141 --> 00:19:44,642
[pathologist 2] I'll check.
252
00:19:51,732 --> 00:19:53,067
[Hong] Sorry I was a bit late.
253
00:19:55,653 --> 00:19:59,824
Ms. Yun, you don't have
to perform this autopsy yourself.
254
00:20:00,408 --> 00:20:02,160
[Hong] No, I'll do it.
255
00:20:08,749 --> 00:20:11,127
The current time is 8:15 a.m.
256
00:20:11,210 --> 00:20:12,420
Let's begin the autopsy.
257
00:20:12,837 --> 00:20:13,921
Scalpel, please.
258
00:20:24,098 --> 00:20:26,100
[♪ dramatic music playing]
259
00:21:00,301 --> 00:21:03,197
[Hong] His clothes melted at the high heat
and stuck onto his entire body.
260
00:21:03,221 --> 00:21:04,573
Let's tidy things up
before we get started.
261
00:21:04,597 --> 00:21:05,640
Forceps, please.
262
00:21:16,943 --> 00:21:19,111
The skin on his hands and feet is peeling.
263
00:21:19,195 --> 00:21:22,073
There are cracks
and ruptures all over his body.
264
00:21:22,740 --> 00:21:25,910
His clothes acted as a wick for the fire,
which accelerated the carbonization.
265
00:21:28,371 --> 00:21:30,998
[camera shutter clicks]
266
00:21:35,753 --> 00:21:38,756
He was wearing a ring
on the pinky finger of his right hand.
267
00:21:38,839 --> 00:21:40,758
The ring was removed after he died,
268
00:21:41,509 --> 00:21:43,511
so no carbonization occurred under it.
269
00:21:47,723 --> 00:21:50,123
He was breathing for some time
after removing the respirator.
270
00:21:55,439 --> 00:21:56,732
His eyes are gone as well.
271
00:21:57,400 --> 00:21:58,776
His eyes are what?
272
00:21:58,859 --> 00:22:00,903
[Hong] He took off his mask before he died
273
00:22:00,987 --> 00:22:03,322
and had his eyes open until the very end.
274
00:22:06,742 --> 00:22:07,902
Why did he take his mask off?
275
00:22:07,952 --> 00:22:09,954
[Hong] Scalpel, please.
Starting the incision.
276
00:22:10,579 --> 00:22:11,747
Why did he take it off?
277
00:22:11,831 --> 00:22:13,833
[♪ tense music playing]
278
00:22:17,920 --> 00:22:19,005
[Hong exhales heavily]
279
00:22:32,768 --> 00:22:34,228
[scalpel clatters]
280
00:22:52,038 --> 00:22:53,873
[Hong] We'll examine the stomach contents.
281
00:23:03,507 --> 00:23:05,259
[♪ intense music playing]
282
00:23:07,053 --> 00:23:08,054
What is this?
283
00:23:08,929 --> 00:23:09,972
What did you find?
284
00:23:11,057 --> 00:23:13,137
[Hong] We'll need to run
a chemical analysis on this.
285
00:23:13,684 --> 00:23:15,604
Let's cut from the esophagus
down to the stomach.
286
00:23:28,115 --> 00:23:30,117
White crystals of an unknown element
287
00:23:30,201 --> 00:23:32,787
are distributed from the stomach
to the esophagus.
288
00:23:33,704 --> 00:23:36,332
Your internal organs stop moving
when you die.
289
00:23:36,749 --> 00:23:38,469
The fact that these stopped
at the esophagus
290
00:23:39,085 --> 00:23:41,212
means they entered his body
right before he died.
291
00:23:43,130 --> 00:23:46,133
Please request an analysis
of the foreign substances in the body.
292
00:23:56,185 --> 00:23:58,665
[pathologist 2] Ms. Yun,
we can do the sutures. Please go rest.
293
00:23:58,729 --> 00:24:00,189
[Hong] No, I'll do it.
294
00:24:01,607 --> 00:24:03,234
You two may leave now.
295
00:24:03,692 --> 00:24:04,735
[pathologist 2] All right.
296
00:24:06,654 --> 00:24:07,988
[Hong] You too, Detective Jin.
297
00:24:08,072 --> 00:24:09,990
[door slides open]
298
00:24:10,074 --> 00:24:11,075
[Hogae] Okay.
299
00:24:12,993 --> 00:24:14,829
[door slides close]
300
00:24:14,912 --> 00:24:17,706
[snipping thread]
301
00:24:23,129 --> 00:24:25,131
[♪ somber music playing]
302
00:25:04,420 --> 00:25:06,422
[♪ somber music continues playing]
303
00:25:33,240 --> 00:25:34,640
I'm NFS medical examiner, Yun Hong.
304
00:25:34,992 --> 00:25:36,035
Ah.
305
00:25:38,370 --> 00:25:39,455
I'm Bong Dojin.
306
00:25:54,136 --> 00:25:55,262
I'm sorry…
307
00:25:57,056 --> 00:25:58,265
for putting a knife
308
00:25:59,308 --> 00:26:00,643
to your body.
309
00:26:35,511 --> 00:26:37,513
Office
310
00:26:40,349 --> 00:26:42,101
Condolences
311
00:26:49,608 --> 00:26:52,069
Bong Dojin
312
00:26:57,741 --> 00:26:58,742
[sighs]
313
00:27:07,835 --> 00:27:09,837
[♪ solemn music playing]
314
00:27:34,653 --> 00:27:38,616
[Soon] Bong Dojin, a firefighter
at Taewon Fire Station.
315
00:27:40,075 --> 00:27:43,454
He completed his mission
and returned for good.
316
00:28:19,365 --> 00:28:20,783
Deceased Bong Dojin
317
00:28:23,452 --> 00:28:24,703
Attention!
318
00:28:26,538 --> 00:28:27,539
Silent tribute.
319
00:28:36,215 --> 00:28:37,216
At ease.
320
00:28:47,059 --> 00:28:50,270
[officers crying]
321
00:28:54,274 --> 00:28:56,402
[family member 1] Oh, how pitiful.
322
00:28:58,237 --> 00:29:01,240
- [family member 2] So pitiful.
- [family member 1] My God, why…
323
00:29:02,408 --> 00:29:04,451
How could this happen?
324
00:29:16,505 --> 00:29:21,427
[oxygen hissing]
325
00:29:28,642 --> 00:29:30,644
[♪ somber music playing]
326
00:29:40,028 --> 00:29:41,363
Oh, my…
327
00:29:41,447 --> 00:29:43,240
[all crying]
328
00:29:48,078 --> 00:29:49,329
[exhales shakily]
329
00:30:08,432 --> 00:30:10,184
[PA chimes]
330
00:30:10,267 --> 00:30:12,978
[indistinct PA announcement]
331
00:30:13,854 --> 00:30:16,857
[♪ gentle music playing,
BUMJIN "Cross the Way"]
332
00:30:20,819 --> 00:30:22,613
Ms. Song, can you hear me?
333
00:30:24,323 --> 00:30:26,241
♪ I wonder that ♪
334
00:30:27,826 --> 00:30:29,244
Her light reflex is normal.
335
00:30:29,328 --> 00:30:30,889
- [Soojin] And her blood oxygen level?
- [nurse 3] Normal.
336
00:30:30,913 --> 00:30:32,473
- [Soojin] It's normal?
- [nurse 3] Yes.
337
00:30:32,664 --> 00:30:34,750
♪ So far away ♪
338
00:30:37,211 --> 00:30:38,670
♪ Don't mind ♪
339
00:30:40,589 --> 00:30:42,758
♪ Me sacrifice ♪
340
00:30:44,551 --> 00:30:46,637
♪ What I have ♪
341
00:30:48,680 --> 00:30:52,559
♪ For you ♪
342
00:30:53,977 --> 00:30:57,898
♪ I'll cross the way ♪
343
00:30:57,981 --> 00:31:02,611
♪ The last for you ♪
344
00:31:02,694 --> 00:31:04,655
♪ It is fine ♪
345
00:31:05,280 --> 00:31:10,619
♪ Don't try to be alone ♪
346
00:31:10,702 --> 00:31:14,373
The grave of Bong Dojin
347
00:31:14,456 --> 00:31:18,460
♪ Don't cry for me ♪
348
00:31:18,544 --> 00:31:20,963
♪ If you can smile ♪
349
00:31:21,588 --> 00:31:26,385
♪ That is all I need ♪
350
00:31:27,219 --> 00:31:28,637
♪ Always ♪
351
00:31:33,684 --> 00:31:35,686
[♪ song ends]
352
00:31:35,769 --> 00:31:37,271
[raindrops pattering]
353
00:31:40,232 --> 00:31:41,400
All right, let's eat.
354
00:31:41,692 --> 00:31:43,360
- Seoha, come sit down.
- Okay.
355
00:31:44,194 --> 00:31:45,279
[grunts]
356
00:31:48,699 --> 00:31:50,200
[tongs clanking]
357
00:32:03,005 --> 00:32:04,339
[tongs clanking]
358
00:32:06,008 --> 00:32:07,426
Kisoo, would you like a lot?
359
00:32:08,302 --> 00:32:09,303
What? Sure.
360
00:32:09,970 --> 00:32:12,170
- Make sure to give the others enough.
- [Dongwoo] Okay.
361
00:32:12,806 --> 00:32:15,017
Here, I'll give you some broth first.
362
00:32:17,060 --> 00:32:19,980
[♪ sentimental music playing,
Sentimental Scenery "Memories"]
363
00:32:23,525 --> 00:32:24,860
[Seol] Wow, who made this?
364
00:32:25,402 --> 00:32:26,445
I did, of course.
365
00:32:26,945 --> 00:32:30,157
[slurping]
366
00:32:51,970 --> 00:32:53,221
Bong Dojin
367
00:32:55,182 --> 00:32:56,433
Chief.
368
00:32:57,142 --> 00:33:00,145
May I clean this up alone?
369
00:33:03,440 --> 00:33:05,525
Sure. I'll leave you to it.
370
00:33:26,755 --> 00:33:27,756
Start climbing.
371
00:33:45,357 --> 00:33:46,692
[Seol grunts]
372
00:33:48,110 --> 00:33:50,445
- Are you okay?
- [Seol panting]
373
00:33:50,529 --> 00:33:52,322
Don't trust the rope
when you climb a wall.
374
00:33:52,406 --> 00:33:55,534
What else am I supposed to trust
besides this rope?
375
00:33:55,909 --> 00:33:57,577
Your arms and legs.
376
00:33:58,078 --> 00:33:59,788
There's no point in having a rope
377
00:33:59,871 --> 00:34:01,248
if you don't stand on your own.
378
00:34:01,331 --> 00:34:02,624
Focus and climb to the top.
379
00:34:03,083 --> 00:34:04,668
I won't catch you if you fall again.
380
00:34:04,751 --> 00:34:06,003
[grunting]
381
00:34:08,505 --> 00:34:09,506
[Seol grunts]
382
00:34:17,848 --> 00:34:19,057
[♪ song ends]
383
00:34:44,249 --> 00:34:45,375
[paper rustles]
384
00:34:48,086 --> 00:34:50,922
To my beloved family
385
00:34:51,006 --> 00:34:52,424
[both exhale deeply]
386
00:34:52,507 --> 00:34:54,467
[Seol] I didn't know
Taewon had a place like this.
387
00:34:54,926 --> 00:34:56,406
[Dojin] Isn't the night view amazing?
388
00:34:57,262 --> 00:34:59,723
This is a secret place only I knew about.
389
00:35:01,183 --> 00:35:03,101
It's my welcome present for the newbie.
390
00:35:04,144 --> 00:35:05,270
Thank you.
391
00:35:06,980 --> 00:35:09,107
Oh, right. Did you write up a will?
392
00:35:10,025 --> 00:35:11,735
Sorry? A will?
393
00:35:12,319 --> 00:35:14,600
Has it been a month
since you came to Taewon Fire Station?
394
00:35:15,155 --> 00:35:16,156
Yes, that's right.
395
00:35:17,282 --> 00:35:19,868
If it's been a month, write a will
396
00:35:19,951 --> 00:35:22,704
and keep it somewhere
deep inside your locker.
397
00:35:23,622 --> 00:35:24,623
Why?
398
00:35:24,706 --> 00:35:26,833
So your colleagues can find it
399
00:35:26,917 --> 00:35:28,376
in case you don't make it back.
400
00:35:29,753 --> 00:35:32,380
Do I have to anticipate
that kind of situation, too?
401
00:35:35,050 --> 00:35:38,386
You'll understand
after being a firefighter for a year.
402
00:35:43,225 --> 00:35:45,519
To Seol
403
00:35:46,353 --> 00:35:49,189
[breathes deeply]
404
00:35:52,359 --> 00:35:53,401
[sniffles]
405
00:36:03,411 --> 00:36:05,831
- [Dojin] Dear Seol…
- [sobs]
406
00:36:11,294 --> 00:36:12,295
[sobs]
407
00:36:20,220 --> 00:36:21,221
[Dojin] Dear Seol,
408
00:36:22,013 --> 00:36:25,892
If there ever comes a day
when I don't make it out of a fire
409
00:36:26,852 --> 00:36:30,063
and you end up reading this,
410
00:36:31,773 --> 00:36:37,904
I'd just be relieved by the fact that
you weren't caught in the fire with me.
411
00:36:40,240 --> 00:36:42,117
[crying]
412
00:36:56,840 --> 00:37:00,510
We've identified what was
in Officer Bong's stomach and esophagus.
413
00:37:01,219 --> 00:37:04,973
Normal hydrocarbons, minerals, oils,
organic fatty acids, resin,
414
00:37:05,557 --> 00:37:06,683
and paraffin.
415
00:37:07,267 --> 00:37:10,020
All of which make up a candle.
416
00:37:10,103 --> 00:37:12,105
[♪ thrilling music playing]
417
00:37:13,064 --> 00:37:14,858
How did a candle get into his body?
418
00:37:14,941 --> 00:37:18,737
If it was forced through his mouth,
traces of the perpetrator would remain.
419
00:37:18,820 --> 00:37:21,114
The perpetrator's DNA
could have remained on the skin.
420
00:37:21,198 --> 00:37:24,784
However, the skin's epidermis
was completely carbonized by the fire,
421
00:37:24,868 --> 00:37:26,028
so it's impossible to detect.
422
00:37:26,745 --> 00:37:30,540
We can't determine
how it entered the body by autopsy alone.
423
00:37:31,708 --> 00:37:36,213
Why and how did a candle
424
00:37:36,880 --> 00:37:38,632
end up inside his body
425
00:37:39,216 --> 00:37:40,759
just before death?
426
00:37:40,842 --> 00:37:42,260
[cell phone buzzes]
427
00:37:42,594 --> 00:37:45,513
We'll be able to solve the case
once we figure that out.
428
00:37:46,514 --> 00:37:47,724
Did you find something?
429
00:37:48,433 --> 00:37:49,434
See you later, Ms. Yun.
430
00:37:56,566 --> 00:37:58,836
[Youngsoo] I lost track of him
while tailing him the night
431
00:37:58,860 --> 00:38:01,112
before the simultaneous fires. But…
432
00:38:01,196 --> 00:38:03,907
Why did you have to lose track of him
the night before?
433
00:38:04,532 --> 00:38:06,844
That's why I tracked him
using cell towers the next morning
434
00:38:06,868 --> 00:38:08,745
and got our two youngest members
to follow him.
435
00:38:09,204 --> 00:38:10,914
So we got something. Take a look.
436
00:38:12,332 --> 00:38:15,543
This was taken exactly 30 minutes
before the warehouse fire broke out.
437
00:38:16,044 --> 00:38:18,505
There's a good chance he's the arsonist.
438
00:38:19,506 --> 00:38:21,508
[♪ ominous music playing]
439
00:38:30,058 --> 00:38:34,396
It will be difficult to extend
your stay of execution any longer.
440
00:38:56,001 --> 00:38:58,878
[sobbing]
441
00:39:06,261 --> 00:39:07,637
[Taehwa] I'm sorry, Father.
442
00:39:08,680 --> 00:39:09,681
I…
443
00:39:11,599 --> 00:39:13,518
Deserve to die.
444
00:39:14,561 --> 00:39:16,271
I'll live a life without sin
445
00:39:17,272 --> 00:39:18,732
from now on.
446
00:39:19,607 --> 00:39:20,608
Father.
447
00:39:22,986 --> 00:39:24,279
As your son,
448
00:39:26,573 --> 00:39:27,657
Ma Taehwa,
449
00:39:29,701 --> 00:39:30,869
I ask that you watch over me.
450
00:39:31,661 --> 00:39:34,247
[cop 1] Can we please get a move on now?
451
00:39:36,583 --> 00:39:39,127
Hold on, let me talk to him.
452
00:39:39,210 --> 00:39:42,464
[Taehwa] Oh, my dear Father…
453
00:39:42,547 --> 00:39:45,175
Father, Father…
454
00:39:45,800 --> 00:39:48,053
Father, my dear Father…
455
00:39:49,888 --> 00:39:51,222
[Taehwa sobs]
456
00:39:51,306 --> 00:39:53,350
Father!
457
00:39:53,933 --> 00:39:55,536
- [cop 1] Let's go.
- [Taehwa] Please wait.
458
00:39:55,560 --> 00:39:57,687
Father, you're watching me, right?
459
00:39:57,771 --> 00:40:00,398
You hear me, don't you?
460
00:40:01,024 --> 00:40:02,233
[inhales deeply]
461
00:40:02,317 --> 00:40:04,903
♪ Under the sky ♪
462
00:40:06,696 --> 00:40:08,406
♪ What can ♪
463
00:40:08,907 --> 00:40:12,118
♪ Be so high ♪
464
00:40:12,994 --> 00:40:15,205
♪ A father's ♪
465
00:40:16,539 --> 00:40:18,625
♪ Sacrifice ♪
466
00:40:21,211 --> 00:40:23,254
♪ Is ♪
467
00:40:24,839 --> 00:40:28,676
♪ Endless ♪
468
00:40:28,760 --> 00:40:31,012
[squawking]
469
00:40:32,764 --> 00:40:35,683
[sobbing]
470
00:40:49,280 --> 00:40:50,740
My wife and children are gone,
471
00:40:53,076 --> 00:40:54,619
and now all I have left…
472
00:40:56,579 --> 00:40:58,081
is you, Attorney Yang.
473
00:41:05,797 --> 00:41:07,799
[♪ foreboding music playing]
474
00:41:19,561 --> 00:41:20,603
[Taehwan exhales sharply]
475
00:41:24,399 --> 00:41:27,193
♪ May you forget ♪
476
00:41:27,277 --> 00:41:28,486
[cuffs rattling]
477
00:41:28,570 --> 00:41:33,074
♪ All the pain of giving birth ♪
478
00:41:34,993 --> 00:41:37,912
Emergency transport
Ministry of Justice
479
00:41:41,124 --> 00:41:42,125
[groans]
480
00:41:42,208 --> 00:41:43,543
My stomach!
481
00:41:43,626 --> 00:41:45,462
What happened? What's wrong?
482
00:41:45,545 --> 00:41:49,299
Could we stop to use the restroom, please?
483
00:41:50,383 --> 00:41:52,552
[groaning]
484
00:41:52,635 --> 00:41:55,638
- [♪ tense music playing]
- [groaning]
485
00:42:12,489 --> 00:42:19,078
[shouting]
486
00:42:19,162 --> 00:42:25,752
[grunting]
487
00:42:27,629 --> 00:42:30,507
Stop by a restroom first.
488
00:42:30,840 --> 00:42:33,343
The second stall at Yoonsung Rest Area.
489
00:42:33,426 --> 00:42:34,969
I left a present…
490
00:42:36,054 --> 00:42:37,472
from overseas.
491
00:42:38,056 --> 00:42:41,434
[Chiyoung] It causes your kidneys
to shut down within 30 minutes.
492
00:42:41,518 --> 00:42:44,270
[groaning]
493
00:42:45,605 --> 00:42:48,650
[groaning]
494
00:42:52,695 --> 00:42:57,450
[mumbling, groaning]
495
00:42:59,035 --> 00:43:00,119
[cop 2] Are you done yet?
496
00:43:00,203 --> 00:43:04,415
[grunting]
497
00:43:09,754 --> 00:43:11,798
[reporter 1] We have received news
that Ma Taehwa,
498
00:43:11,881 --> 00:43:14,926
a murderer who was returning to prison
after his stay of execution expired,
499
00:43:15,009 --> 00:43:16,553
suffered acute kidney failure
500
00:43:16,636 --> 00:43:20,098
and was rushed to a nearby hospital.
501
00:43:20,181 --> 00:43:21,266
How's his condition?
502
00:43:21,808 --> 00:43:23,017
- Not good.
- Not good?
503
00:43:23,101 --> 00:43:24,644
Take him inside, quickly!
504
00:43:32,193 --> 00:43:34,362
[approaching footsteps]
505
00:44:05,268 --> 00:44:08,771
[Hong] They say culprits always return
to the scene of the crime.
506
00:44:09,981 --> 00:44:10,982
I'm just joking.
507
00:44:12,650 --> 00:44:14,193
I thought that by coming here,
508
00:44:14,277 --> 00:44:17,614
I would be able to solve the problem
that Officer Bong Dojin left behind,
509
00:44:18,948 --> 00:44:20,268
but it's proving to be difficult.
510
00:44:22,118 --> 00:44:24,287
[♪ ominous music playing]
511
00:44:30,168 --> 00:44:33,630
According to the statement
made by Majung Station's chief,
512
00:44:33,713 --> 00:44:36,507
there was a second explosion
while they were putting out the fire.
513
00:44:36,591 --> 00:44:40,219
The estimated time of explosion
was about an hour after the fire started.
514
00:44:41,929 --> 00:44:44,641
All arsonists leave the scene
after starting the fire.
515
00:44:45,391 --> 00:44:47,143
That's human instinct.
516
00:44:47,935 --> 00:44:51,314
In that case,
how was the second explosion set off?
517
00:44:51,856 --> 00:44:53,608
If it was an hour
into putting out the fire,
518
00:44:53,691 --> 00:44:57,028
we would be inside extinguishing embers
after having suppressed the big flames.
519
00:44:57,612 --> 00:45:01,199
Also, the first ignition point was
at the easternmost part of the building,
520
00:45:01,991 --> 00:45:04,952
but the second explosion
occurred in the west,
521
00:45:05,036 --> 00:45:06,162
on the opposite side.
522
00:45:06,496 --> 00:45:09,624
That means these two ignition points
were intentionally set up.
523
00:45:09,707 --> 00:45:12,293
The missing link
between the two ignition points.
524
00:45:12,377 --> 00:45:13,937
Missing Link: Unavailable information
required to solve a problem
525
00:45:13,961 --> 00:45:15,171
Wouldn't that be…
526
00:45:17,131 --> 00:45:18,132
this candle?
527
00:45:20,051 --> 00:45:21,844
[♪ tense music playing]
528
00:45:21,928 --> 00:45:23,971
A distinctive combustive property
of candles
529
00:45:24,055 --> 00:45:27,266
is you can control the combustion time
according to the material and size.
530
00:45:27,350 --> 00:45:30,311
That's why the term "sleeper fire" is used
531
00:45:30,812 --> 00:45:33,398
since a fire or explosion is induced
at a certain period of time
532
00:45:33,481 --> 00:45:35,358
after lighting the fire.
533
00:45:35,775 --> 00:45:37,652
A candle lasted an hour
534
00:45:38,319 --> 00:45:40,154
between the two explosions?
535
00:45:40,321 --> 00:45:41,489
The problem is,
536
00:45:41,823 --> 00:45:45,284
how do we prove this?
537
00:45:45,993 --> 00:45:47,412
[Seol sighs]
538
00:45:49,163 --> 00:45:51,457
What would Dojin have done
in this situation?
539
00:45:56,879 --> 00:45:59,090
[cart clattering]
540
00:45:59,841 --> 00:46:02,301
[♪ thrilling music playing]
541
00:46:03,594 --> 00:46:04,762
You two are already here.
542
00:46:05,680 --> 00:46:07,348
[Anna] I could use a little help.
543
00:46:09,183 --> 00:46:11,811
I believe we're all thinking
the same thing.
544
00:46:13,396 --> 00:46:15,064
Gasoline
545
00:46:17,024 --> 00:46:19,068
Let's say we're reconstructing the fire.
546
00:46:20,695 --> 00:46:24,532
So shall we reconstruct the fire now?
547
00:46:25,032 --> 00:46:28,286
Taewon Fire Station
548
00:46:30,580 --> 00:46:32,099
[Pil] Detective Jin said
he was sending over a warrant.
549
00:46:32,123 --> 00:46:33,458
[Mr. Baek] A warrant?
550
00:46:33,541 --> 00:46:35,501
Did you already find
the arsonist's address?
551
00:46:35,585 --> 00:46:36,586
[beeps]
552
00:46:37,962 --> 00:46:38,963
What is this?
553
00:46:39,630 --> 00:46:40,882
What's wrong?
554
00:46:42,300 --> 00:46:43,551
Let's see.
555
00:46:45,720 --> 00:46:47,722
[♪ ominous music playing]
556
00:46:47,805 --> 00:46:49,015
[office phone ringing]
557
00:46:49,098 --> 00:46:51,100
[♪ uneasy music playing]
558
00:46:58,024 --> 00:47:00,026
We've identified a key suspect
in the serial arson.
559
00:47:00,109 --> 00:47:01,986
[paper rustles]
560
00:47:02,904 --> 00:47:03,946
Who is it?
561
00:47:04,030 --> 00:47:05,591
[Hogae] Two weeks before
the serial arson took place,
562
00:47:05,615 --> 00:47:08,826
as if conducting a preliminary survey,
this person's phone signal was present
563
00:47:09,410 --> 00:47:11,913
at Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
and the hotdog truck.
564
00:47:11,996 --> 00:47:15,166
Crucially, this person was seen
at the Jungmil Trade warehouse
565
00:47:15,416 --> 00:47:16,959
exactly half an hour before the fire
566
00:47:18,085 --> 00:47:20,713
by a detective
from National Office of Investigation.
567
00:47:26,928 --> 00:47:28,930
[♪ tense music playing]
568
00:47:35,728 --> 00:47:37,968
I heard you got to the site late
on the day of the fires.
569
00:47:39,565 --> 00:47:40,566
Am I right?
570
00:47:40,817 --> 00:47:43,611
- Yes, but…
- [Kisoo] What are you trying to say?
571
00:47:43,694 --> 00:47:45,988
Are you trying to say
our chief committed arson?
572
00:47:46,614 --> 00:47:49,575
Her phone signal was present
because she was there to put out the fire.
573
00:47:49,659 --> 00:47:51,379
Then how was she there
before they happened?
574
00:47:53,955 --> 00:47:56,457
Only the culprit knew
about the location at that time.
575
00:48:00,211 --> 00:48:01,212
Beeswax
576
00:48:01,295 --> 00:48:03,495
[Anna] Starting candle-making
with different components.
577
00:48:06,300 --> 00:48:08,678
Granulated wax, 133.3°F.
578
00:48:14,767 --> 00:48:17,228
Beeswax, 130.3°F.
579
00:48:17,311 --> 00:48:19,438
[Hong] Beeswax has
the lowest melting point.
580
00:48:23,526 --> 00:48:26,445
[Anna] Crystal palm wax, 141.3°F.
581
00:48:27,363 --> 00:48:30,283
Low-melting paraffin, 134.1°F.
582
00:48:30,867 --> 00:48:33,244
Mid-melting paraffin, 146.8°F.
583
00:48:33,619 --> 00:48:36,914
Lastly, high-melting paraffin, 157.8°F.
584
00:48:36,998 --> 00:48:38,767
[Hong] High-melting paraffin has
the highest melting point
585
00:48:38,791 --> 00:48:40,418
among these candles.
586
00:48:45,256 --> 00:48:48,301
We'll make candles of various thicknesses
using different containers.
587
00:48:48,384 --> 00:48:49,385
[Seol] Ms. Yun,
588
00:48:49,468 --> 00:48:52,388
here are the analysis results of
the fire accelerant detected in the body.
589
00:48:52,430 --> 00:48:55,933
[Seol] The GC/MS test detected kerosene
and gasoline in the blood.
590
00:48:56,517 --> 00:48:59,437
The accelerant must have been a mixture
of kerosene and gasoline then.
591
00:49:00,021 --> 00:49:01,781
[Hong] If we experiment
with this accelerant,
592
00:49:01,814 --> 00:49:03,232
it could cause a big fire.
593
00:49:04,150 --> 00:49:07,570
We'll need to set fires
in order to reconstruct it properly.
594
00:49:07,862 --> 00:49:09,572
I'll get some people to put out the fires.
595
00:49:09,822 --> 00:49:12,742
Pouring the accelerant,
a 5:5 mixture of kerosene and gasoline.
596
00:49:15,703 --> 00:49:17,288
[Seol] Preparing the candles.
597
00:49:19,707 --> 00:49:21,626
Soy wax
598
00:49:21,709 --> 00:49:23,419
[♪ thrilling music playing]
599
00:49:25,588 --> 00:49:28,758
[Seol] I'll place the soy wax candles
into their respective containers.
600
00:49:29,675 --> 00:49:31,260
Shall we begin?
601
00:49:31,677 --> 00:49:33,012
I'll light them up in order.
602
00:49:42,563 --> 00:49:44,899
[Inju] Raising surrounding temp
to recreate the situation
603
00:49:44,982 --> 00:49:45,983
after the first fire.
604
00:49:50,196 --> 00:49:52,782
[♪ suspenseful music playing]
605
00:49:58,245 --> 00:50:01,082
The soy wax candles have failed
to complete combustion.
606
00:50:03,376 --> 00:50:05,294
The beeswax candle
in the 20 L water bottle
607
00:50:05,378 --> 00:50:06,738
has failed to complete combustion.
608
00:50:06,796 --> 00:50:09,048
[Hong] If the candle melts
by radiant heat first,
609
00:50:09,131 --> 00:50:10,466
it won't last an hour.
610
00:50:10,549 --> 00:50:13,219
Or if the container
with the accelerant melts first,
611
00:50:13,302 --> 00:50:14,804
[Seol] it won't last, either.
612
00:50:14,887 --> 00:50:19,183
The candle must have a melting point
that can withstand the radiant heat,
613
00:50:19,266 --> 00:50:23,854
and the container with the accelerant
must also be able to withstand fire.
614
00:50:24,689 --> 00:50:28,401
But the investigation of the warehouse
yielded no signs of accelerant containers.
615
00:50:29,819 --> 00:50:31,195
That's why it's difficult.
616
00:50:31,779 --> 00:50:34,259
The container has to hold out
until the candle burns completely
617
00:50:34,323 --> 00:50:36,701
but must completely burn away
618
00:50:36,784 --> 00:50:38,995
and not remain as evidence
after the explosion.
619
00:50:40,830 --> 00:50:42,081
[Hong] This is the last one.
620
00:50:42,498 --> 00:50:45,584
Only the high-melting paraffin candle
in a gas can is left.
621
00:50:58,014 --> 00:50:59,974
[blasts]
622
00:51:00,558 --> 00:51:03,060
[Hong] The high-melting paraffin candle
paired with the gas can
623
00:51:03,144 --> 00:51:05,187
align with the criteria.
624
00:51:05,271 --> 00:51:09,233
[hissing]
625
00:51:09,316 --> 00:51:10,317
[thuds]
626
00:51:11,986 --> 00:51:15,698
There would be no trace of it left
had it been full of accelerant.
627
00:51:16,073 --> 00:51:17,575
How long did it take?
628
00:51:18,117 --> 00:51:19,118
One hour.
629
00:51:21,078 --> 00:51:23,998
Gas cans that carry military-grade oil
630
00:51:24,206 --> 00:51:26,417
are made of plastic for easy transport,
631
00:51:27,209 --> 00:51:29,170
but they are made of special materials
632
00:51:29,253 --> 00:51:31,964
that are fire-resistant
to prevent ignition by oil vapors.
633
00:51:32,757 --> 00:51:34,633
[Hong] It's perfect
for setting a delayed fire.
634
00:51:36,177 --> 00:51:37,261
I think I know now.
635
00:51:42,892 --> 00:51:44,894
[♪ thrilling music playing]
636
00:51:45,644 --> 00:51:47,855
[Seol] Dojin would have known
as soon as he saw it.
637
00:51:49,732 --> 00:51:53,152
He would have known
that candles and flammable materials
638
00:51:53,486 --> 00:51:55,654
were used to control the ignition time.
639
00:52:03,829 --> 00:52:06,207
[♪ somber music playing]
640
00:52:20,262 --> 00:52:23,724
[Dojin groaning]
641
00:52:33,484 --> 00:52:34,610
[Dojin groans]
642
00:52:35,486 --> 00:52:37,988
[Dojin panting]
643
00:52:41,075 --> 00:52:42,159
What is all this?
644
00:52:44,537 --> 00:52:46,330
Military-grade
645
00:52:57,925 --> 00:52:59,194
[firefighter 1]
The fire is starting back up!
646
00:52:59,218 --> 00:53:00,778
[firefighter 2] What should we do, sir?
647
00:53:00,803 --> 00:53:03,043
- [chief] Let's go put it out!
- [firefighters] Yes, sir!
648
00:53:04,974 --> 00:53:06,326
[firefighter 2] I think we need
to go back in.
649
00:53:06,350 --> 00:53:07,869
- [chief] Let's go!
- [firefighters] Yes, sir!
650
00:53:07,893 --> 00:53:09,770
[chief] You take the right.
You go to the left.
651
00:53:11,564 --> 00:53:13,482
[Dojin] They'll all die
if that thing explodes.
652
00:53:15,734 --> 00:53:17,194
I have to put it out.
653
00:53:18,070 --> 00:53:21,532
[Dojin groaning]
654
00:53:47,933 --> 00:53:49,935
[♪ ominous music playing]
655
00:53:50,019 --> 00:53:52,521
[Dojin groaning]
656
00:54:03,032 --> 00:54:04,491
[Dojin] I don't have much time.
657
00:54:05,492 --> 00:54:07,995
[Dojin panting]
658
00:54:08,829 --> 00:54:09,830
[Dojin grunts]
659
00:54:16,629 --> 00:54:19,256
[flames bellowing]
660
00:54:42,529 --> 00:54:43,929
[Dojin] I have to grab the evidence
661
00:54:44,782 --> 00:54:46,116
before it all disappears.
662
00:54:47,368 --> 00:54:51,038
[Dojin grunting]
663
00:54:53,040 --> 00:54:56,293
I have to protect the evidence.
664
00:55:06,178 --> 00:55:08,222
[Seol] You could have
just come out, Dojin.
665
00:55:21,860 --> 00:55:22,903
Dojin.
666
00:55:24,780 --> 00:55:27,324
No, don't take off your mask.
667
00:55:28,659 --> 00:55:29,660
Don't take it off.
668
00:55:31,370 --> 00:55:32,413
[groans]
669
00:55:33,789 --> 00:55:34,790
[coughs]
670
00:55:49,471 --> 00:55:51,473
[♪ dramatic music playing]
671
00:55:54,935 --> 00:55:56,395
I have to protect the evidence.
672
00:56:02,651 --> 00:56:04,862
[sobbing]
673
00:57:03,462 --> 00:57:05,130
[explosion]
674
00:57:06,006 --> 00:57:09,385
[Seol] If Dojin hadn't extinguished
the candles,
675
00:57:10,010 --> 00:57:11,845
it would have exploded on time.
676
00:57:12,930 --> 00:57:15,224
Then there would have been
many more casualties.
677
00:57:20,229 --> 00:57:21,480
Dojin ate the candle…
678
00:57:22,773 --> 00:57:24,608
you found in his esophagus.
679
00:57:25,484 --> 00:57:30,781
He left evidence to let us know
that the time of the fire was fabricated.
680
00:57:33,409 --> 00:57:36,370
He kept it in the safest place he could,
681
00:57:37,955 --> 00:57:39,289
inside his own body.
682
00:57:45,712 --> 00:57:48,340
It wasn't homicide or an accident.
683
00:57:49,800 --> 00:57:52,052
It was one firefighter's sacrifice
to save everyone.
684
00:57:55,764 --> 00:57:57,474
That's the truth behind his death.
685
00:58:04,356 --> 00:58:05,441
[cell phone buzzes]
686
00:58:06,358 --> 00:58:07,359
Hello?
687
00:58:09,653 --> 00:58:10,904
Chief Dokgo Soon?
688
00:58:12,906 --> 00:58:15,451
I lost my phone recently.
689
00:58:15,534 --> 00:58:19,455
A few days later, the crew found it
outside the fire station.
690
00:58:19,538 --> 00:58:20,539
[sighs]
691
00:58:20,622 --> 00:58:24,710
I never thought it would have
something to do with the serial arsonist.
692
00:58:25,711 --> 00:58:29,756
And why were you at the warehouse
exactly 30 minutes before the fire?
693
00:58:29,840 --> 00:58:34,553
I went to pick up an item
that someone had left there.
694
00:58:34,761 --> 00:58:35,762
What kind of item?
695
00:58:45,272 --> 00:58:47,191
It belonged to my late mother-in-law.
696
00:58:47,274 --> 00:58:48,609
[Mr. Baek exhales deeply]
697
00:58:48,692 --> 00:58:49,693
[Mr. Baek] Is that right?
698
00:58:50,152 --> 00:58:52,821
But of all places…
699
00:58:54,823 --> 00:58:57,659
My mother-in-law used to live in the area.
700
00:58:58,869 --> 00:59:00,120
She was a native of Taewon.
701
00:59:01,955 --> 00:59:04,017
What do you think you're doing?
We're with a suspect.
702
00:59:04,041 --> 00:59:05,292
Chief Dokgo Soon…
703
00:59:06,210 --> 00:59:07,211
is not the arsonist.
704
00:59:07,294 --> 00:59:09,334
- She may be an accomplice.
- There's no accomplice.
705
00:59:10,714 --> 00:59:13,258
The simultaneous arsons were done
by one person.
706
00:59:18,555 --> 00:59:20,955
[Hong] The answer to
the simultaneous fires was in the candle
707
00:59:21,517 --> 00:59:22,976
found inside Officer Bong Dojin.
708
00:59:23,060 --> 00:59:25,103
What do you mean
the answer was in the candle?
709
00:59:25,479 --> 00:59:28,982
The combustion time of a candle
can control the timing of a fire.
710
00:59:33,737 --> 00:59:35,089
The safest Taewon,
respected and beloved Taewon Police
711
00:59:35,113 --> 00:59:37,908
The culprit delayed the fire with candles,
712
00:59:38,450 --> 00:59:39,701
setting up simultaneous fires.
713
00:59:40,786 --> 00:59:42,972
[Pil] He set up a mechanism
in the warehouse's southeast corner
714
00:59:42,996 --> 00:59:44,039
for the first ignition
715
00:59:44,122 --> 00:59:47,834
and a delayed ignition device
in the far west for the second explosion.
716
00:59:48,168 --> 00:59:50,045
And while the candles were burning,
717
00:59:50,337 --> 00:59:53,799
he leisurely went to the shopping center
718
00:59:54,341 --> 00:59:55,509
and started another fire.
719
00:59:56,510 --> 01:00:00,889
This was how he was able to start
simultaneous fires without an accomplice.
720
01:00:02,224 --> 01:00:04,226
So depending on how long
the candle can burn,
721
01:00:04,518 --> 01:00:07,604
it's possible to set a fire
five or six hours beforehand.
722
01:00:07,688 --> 01:00:11,525
Chief Dokgo, who was in the warehouse
30 minutes before the fire,
723
01:00:11,608 --> 01:00:13,443
has an alibi as well.
724
01:00:14,736 --> 01:00:16,863
Candle found in the body
725
01:00:18,532 --> 01:00:19,866
Let's catch this bastard.
726
01:00:20,784 --> 01:00:21,868
Otherwise,
727
01:00:22,578 --> 01:00:24,178
I don't think I can face Dojin later on.
728
01:00:27,499 --> 01:00:30,419
The NFS is currently
running an analysis on the candle.
729
01:00:34,339 --> 01:00:36,776
Each manufacturer makes candles
with different core materials,
730
01:00:36,800 --> 01:00:39,177
thermal energy storage,
and combustion characteristics.
731
01:00:39,261 --> 01:00:42,514
We'll be able to find the manufacturer
if we carefully separate the components.
732
01:00:42,598 --> 01:00:43,599
Understood.
733
01:00:44,308 --> 01:00:47,477
I'll analyze the wick
and paraffin separately.
734
01:01:01,533 --> 01:01:03,869
[kids laughing]
735
01:01:05,579 --> 01:01:06,913
Dojin, help me!
736
01:01:06,997 --> 01:01:08,248
Dojin!
737
01:01:12,044 --> 01:01:15,881
The grave of Bong Dojin
738
01:01:28,560 --> 01:01:29,686
Ministry of National Defense
739
01:01:29,770 --> 01:01:32,531
I think the recent serial arson
and detonator theft cases are related.
740
01:01:33,065 --> 01:01:34,316
That's enough.
741
01:01:34,900 --> 01:01:35,901
Commander.
742
01:01:36,026 --> 01:01:38,820
It was ruled as simple theft,
so what nonsense is this?
743
01:01:38,904 --> 01:01:41,865
Also, what do the recent arson cases
have to do with this?
744
01:01:45,202 --> 01:01:47,621
Didn't I tell you to keep an eye
on this bastard?
745
01:01:47,954 --> 01:01:49,748
Hey, get it together.
746
01:01:49,831 --> 01:01:51,458
If you ignore my opinion yet again,
747
01:01:52,834 --> 01:01:54,086
I won't let it slide.
748
01:01:54,961 --> 01:01:56,338
What are you going to do then?
749
01:01:57,714 --> 01:02:00,092
How dare you threaten me.
750
01:02:00,967 --> 01:02:02,177
Move, you bastard.
751
01:02:12,771 --> 01:02:14,481
- [car door closes]
- [engine starts]
752
01:02:17,609 --> 01:02:19,611
[♪ tense music playing]
753
01:02:26,368 --> 01:02:27,369
I'm sorry.
754
01:02:29,996 --> 01:02:30,997
Don't worry about it.
755
01:02:31,665 --> 01:02:33,542
I'll let you know if anything happens.
756
01:02:36,294 --> 01:02:38,296
[♪ tense music continues playing]
757
01:02:48,890 --> 01:02:50,517
Military-grade
758
01:02:54,688 --> 01:02:56,982
[Hong] It's a special candle
used in religious ceremonies.
759
01:02:57,065 --> 01:03:00,694
It's a type of high-melting paraffin wax
with the highest melting point,
760
01:03:01,278 --> 01:03:03,071
so not many places manufacture it.
761
01:03:03,155 --> 01:03:04,215
[forensic investigator]
We've found the manufacturer.
762
01:03:04,239 --> 01:03:06,450
It's Hyangchun Candle Factory
in Yongcheon-ri, Paju.
763
01:03:06,533 --> 01:03:07,933
- All right, let's go.
- [Pil] Okay.
764
01:03:19,921 --> 01:03:21,465
[Dojin] Do you like Seol that much?
765
01:03:21,548 --> 01:03:22,841
What are you saying?
766
01:03:23,759 --> 01:03:25,385
You've been busted, punk.
767
01:03:25,469 --> 01:03:26,720
[mutters]
768
01:03:26,803 --> 01:03:27,804
Was it that obvious?
769
01:03:28,555 --> 01:03:29,556
[scoffs]
770
01:03:32,225 --> 01:03:36,021
Hey, she said my heart
was as small as her fist.
771
01:03:36,104 --> 01:03:39,316
Can't I like someone
who revived my dead heart?
772
01:03:39,900 --> 01:03:41,540
I'm going to confess my feelings to Seol.
773
01:03:44,112 --> 01:03:45,363
Let's just play fair.
774
01:03:46,239 --> 01:03:48,450
I'm not trying to one-up you,
so don't misunderstand.
775
01:03:54,539 --> 01:03:56,541
[♪ soft music playing]
776
01:04:45,215 --> 01:04:46,675
[Seol] Hello, Ms. Anna.
777
01:04:46,758 --> 01:04:49,219
I brought some of Dojin's belongings
from the station.
778
01:04:49,469 --> 01:04:52,848
I was wondering if I could get the code
to his front door to drop them off.
779
01:04:52,931 --> 01:04:55,141
Sure. I'll send it over text.
780
01:05:21,001 --> 01:05:23,003
[♪ uneasy music playing]
781
01:05:27,132 --> 01:05:29,301
[people murmuring]
782
01:05:29,384 --> 01:05:31,011
[young Dojin] Doha.
783
01:05:31,720 --> 01:05:34,472
Doha, I'm sorry.
784
01:05:43,773 --> 01:05:46,651
[staff] We specialize in large candles,
785
01:05:46,735 --> 01:05:48,880
so we use high-melting paraffin
as the main ingredient.
786
01:05:48,904 --> 01:05:50,363
- Up this way, please.
- Okay.
787
01:05:58,038 --> 01:06:00,081
Here's a customer
who ordered extra-large candles.
788
01:06:00,957 --> 01:06:03,043
It took a long time to make them
789
01:06:03,126 --> 01:06:04,502
since he wanted a specific size.
790
01:06:04,586 --> 01:06:05,879
What was the specified size?
791
01:06:06,504 --> 01:06:10,091
There were two types.
One that could burn for five hours
792
01:06:10,342 --> 01:06:12,969
and one that would burn one hour longer,
so six hours.
793
01:06:13,053 --> 01:06:15,489
- It's him. Exactly one hour apart.
- Do you have his contact information?
794
01:06:15,513 --> 01:06:18,266
I have his shipping address.
I have to look for it though.
795
01:06:18,350 --> 01:06:20,143
We're in a hurry,
so please find it quickly.
796
01:06:20,226 --> 01:06:21,811
Yes, of course.
797
01:06:48,463 --> 01:06:49,839
It's ten years ago today.
798
01:06:57,347 --> 01:06:59,349
I swear I've seen him before.
799
01:07:01,267 --> 01:07:02,394
Maybe not?
800
01:07:03,103 --> 01:07:05,355
Get the arrest team ready
for when we get the address.
801
01:07:05,939 --> 01:07:06,940
I found it.
802
01:07:07,440 --> 01:07:08,942
Here's the address.
803
01:07:10,318 --> 01:07:11,569
Detective, look at this.
804
01:07:12,320 --> 01:07:14,090
- Something's weird about the address.
- What?
805
01:07:14,114 --> 01:07:17,200
The address is 38 Muyeong-dong.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.
806
01:07:17,951 --> 01:07:20,370
Isn't Dochoon Villa
the first serial arson location?
807
01:07:20,453 --> 01:07:22,431
[Pil] Yes, it was very hectic
with everyone being evacuated.
808
01:07:22,455 --> 01:07:24,374
[people clamoring]
809
01:07:25,208 --> 01:07:26,751
- [kid] Hurry!
- [Seol] Are you okay?
810
01:07:26,835 --> 01:07:27,836
[Jihoon] Are you okay?
811
01:07:27,919 --> 01:07:30,046
[coughing]
812
01:07:31,297 --> 01:07:32,298
Hold on a second.
813
01:07:34,884 --> 01:07:36,428
Anna, could you ID someone real quick?
814
01:07:38,555 --> 01:07:39,597
I found it.
815
01:07:39,681 --> 01:07:41,391
I sent you a photo just now.
816
01:07:42,517 --> 01:07:43,643
- Show me the photo.
- Okay.
817
01:07:45,145 --> 01:07:47,147
Background check form
Yang Sangman
818
01:07:47,230 --> 01:07:49,899
Isn't this the person Seol rescued?
819
01:07:52,277 --> 01:07:54,917
- [Seol] There's a person here!
- [Dongwoo] We have a patient here!
820
01:07:55,655 --> 01:07:56,740
[Seol] Are you okay?
821
01:07:58,241 --> 01:07:59,242
[Hogae] It's him.
822
01:07:59,325 --> 01:08:00,827
This bastard is the serial arsonist.
823
01:08:02,871 --> 01:08:04,873
[♪ intense music playing]
824
01:08:44,079 --> 01:08:45,163
[♪ music halts]
825
01:08:45,538 --> 01:08:47,540
[♪ tense music playing]
826
01:09:07,727 --> 01:09:08,770
Jin Hogae
827
01:09:08,853 --> 01:09:10,438
[line trilling]
828
01:09:10,522 --> 01:09:12,524
[♪ foreboding music playing]
829
01:09:31,376 --> 01:09:35,213
Special thanks to Hwang Younghee and
Yoon Sanghwa for their special appearance
830
01:09:36,297 --> 01:09:39,300
[♪ upbeat music playing,
Jeon Woong, Lee Daehwi "Fire"]
831
01:10:07,245 --> 01:10:08,830
The First Responders Season 2
832
01:10:08,913 --> 01:10:10,915
- What happened?
- [associate] We've picked up
833
01:10:10,999 --> 01:10:12,834
the detonator's GPS signal.
834
01:10:12,917 --> 01:10:14,520
[Anna] We have information
on the suspected arsonist.
835
01:10:14,544 --> 01:10:17,589
His name is Yang Sangman.
Male, 57 years old. Currently unemployed.
836
01:10:17,672 --> 01:10:19,650
[Pil] The serial arsonist's next target
has been identified.
837
01:10:19,674 --> 01:10:21,092
We require immediate assistance.
838
01:10:21,176 --> 01:10:22,385
[Seol] No, don't!
839
01:10:22,677 --> 01:10:25,138
The gas can and the device on the door
840
01:10:25,221 --> 01:10:27,473
- are connected to each other.
- We're from the EOD.
841
01:10:27,557 --> 01:10:30,018
[Hogae] This is an IED.
The bubble inside the cylinder moves
842
01:10:30,101 --> 01:10:31,477
and activates the fuse wire,
843
01:10:31,561 --> 01:10:33,188
which triggers it to explode instantly.
844
01:10:34,439 --> 01:10:35,523
Get everyone out!
845
01:10:36,232 --> 01:10:37,734
There's 1 minute and 30 seconds left.
846
01:10:39,485 --> 01:10:40,528
Yang Sangman!
847
01:10:43,323 --> 01:10:45,325
Translated by Rebekah Hyonha Kim
61551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.