All language subtitles for Stargate.SG-1.S06E15.720p.HDTV.x264-SFM-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,734 Previously on "Stargate SG-1": 2 00:00:02,718 --> 00:00:04,429 Colonel Maybourne, sir, NID. 3 00:00:04,439 --> 00:00:07,900 General Hammond, request permission to beat the crap out of him. 4 00:00:07,839 --> 00:00:11,176 I'm not gonna hit you, Maybourne. I'm gonna shoot you. 5 00:00:11,118 --> 00:00:13,788 Why didn't you try to escape when you were with me? 6 00:00:13,757 --> 00:00:15,092 Come on, Jack. 7 00:00:15,118 --> 00:00:17,079 You trusted me. 8 00:00:17,079 --> 00:00:19,164 You rat bastard! 9 00:00:19,158 --> 00:00:23,079 - Hey, take it easy. - I'm so gonna kick your ass! 10 00:00:22,998 --> 00:00:24,166 Gonna turn me in? 11 00:00:24,198 --> 00:00:28,161 Actually, that overwhelming desire to shoot you has come back. 12 00:00:51,155 --> 00:00:54,158 I helped myself. I hope you don't mind. 13 00:00:54,115 --> 00:00:57,076 You're eating my dog. 14 00:00:57,034 --> 00:00:58,828 You want it back? 15 00:00:58,835 --> 00:01:01,337 Would you like a beer to wash it down? 16 00:01:01,314 --> 00:01:03,317 Already got one. 17 00:01:04,275 --> 00:01:06,194 What are you doing here? 18 00:01:06,194 --> 00:01:08,737 I can't drop by a friend's house for a barbecue? 19 00:01:08,713 --> 00:01:11,841 Well, there's that little treason thing. 20 00:01:12,192 --> 00:01:14,903 Have me arrested. That's why I'm here. 21 00:01:17,593 --> 00:01:19,762 This is gonna be good, isn't it? 22 00:01:20,353 --> 00:01:23,897 The administration is coming to the end of its second term. 23 00:01:23,831 --> 00:01:27,835 I was hoping the president might consider one of those special pardons 24 00:01:27,751 --> 00:01:31,088 they do when one doesn't care about re- election any more. 25 00:01:31,031 --> 00:01:33,533 Really good. 26 00:01:33,512 --> 00:01:37,390 - I heard what happened with Prometheus. - What are you talking about? 27 00:01:37,311 --> 00:01:40,313 - Nice delivery. - Yeah, I gotta work on that a little. 28 00:01:40,271 --> 00:01:45,652 Simmons used the Goa'uld in Adrian Conrad to hijack the X- 303. 29 00:01:45,510 --> 00:01:49,222 He intended to fly to a planet with a cache of alien weaponry. 30 00:01:49,151 --> 00:01:51,944 I was really broken up when I heard Simmons died. 31 00:01:51,911 --> 00:01:54,371 Yeah, we all shed a tear. 32 00:01:54,350 --> 00:01:56,728 What you don't know... 33 00:01:56,710 --> 00:02:01,715 is the planet Simmons was intending to fly to has a Stargate. 34 00:02:02,469 --> 00:02:04,930 - Simmons knew? - Sure. 35 00:02:04,909 --> 00:02:11,289 It proved easier to grab the X- 303 than take and hold the SGC just to use the gate. 36 00:02:11,109 --> 00:02:13,986 Oh, the NID's known about this planet for a while. 37 00:02:13,948 --> 00:02:16,700 I don't have to explain why they didn't tell you. 38 00:02:16,668 --> 00:02:20,087 Instead, they're hoarding a secret that could save the planet. 39 00:02:20,027 --> 00:02:24,282 Oh, I'm sure they would have come clean if push came to shove. 40 00:02:24,187 --> 00:02:30,652 But... the address can be yours right now, for what's behind door number one. 41 00:02:30,467 --> 00:02:33,429 A presidential pardon. 42 00:02:33,387 --> 00:02:36,723 This is the full- price package, Jack. 43 00:02:37,426 --> 00:02:39,596 I wanna go with you on this one. 44 00:02:39,586 --> 00:02:41,798 You must have had a few. 45 00:02:41,786 --> 00:02:45,081 Look, I know you've questioned my methods in the past, 46 00:02:45,026 --> 00:02:47,319 but we were fighting for the same thing. 47 00:02:47,307 --> 00:02:50,643 I just wanna help make the world safe from the Goa'uld. 48 00:02:50,586 --> 00:02:55,633 - Nice delivery. - Well... thanks for the beer. 49 00:02:58,825 --> 00:03:03,788 - Nothing I like more than a good wiener. - Yes, you are what you eat. 50 00:03:05,586 --> 00:03:09,088 Guess I won't be needing this any more. 51 00:03:09,743 --> 00:03:11,913 What is it? 52 00:03:11,903 --> 00:03:15,365 The address to the planet with the Ancient weapons. 53 00:03:15,305 --> 00:03:17,264 For God's sake! 54 00:03:20,223 --> 00:03:24,144 - Won't do you much good without me. - Why not? 55 00:03:24,062 --> 00:03:27,606 Simmons also didn't know that there's an impenetrable doorway 56 00:03:27,542 --> 00:03:30,545 protecting the weapons storage facility. 57 00:03:30,502 --> 00:03:32,586 And I have the key. 58 00:04:42,456 --> 00:04:45,584 Did he say how he came across this key? 59 00:04:45,536 --> 00:04:46,663 Nope. 60 00:04:46,697 --> 00:04:52,245 It's doubtful the Pentagon would authorise Maybourne's presence on a mission. 61 00:04:52,096 --> 00:04:55,683 Should we not explore the planet to which he provided the address? 62 00:04:55,615 --> 00:04:58,659 He did risk his butt just to make the proposition. 63 00:04:58,615 --> 00:05:00,867 Maybe we can get through without him. 64 00:05:00,855 --> 00:05:05,735 If Maybourne thinks it's worth a pardon, what's on the other side must be good. 65 00:05:05,613 --> 00:05:06,990 Do it. 66 00:05:30,012 --> 00:05:32,057 There's nobody home. 67 00:05:39,891 --> 00:05:42,019 Are you able to translate any of this? 68 00:05:42,011 --> 00:05:46,432 It's not Ancient, but it's a language of one of the races of the Ancient Alliance. 69 00:05:46,329 --> 00:05:49,459 - Nox? Asgard? - Furlings. 70 00:05:49,411 --> 00:05:52,247 Oh, no! Not those guys. 71 00:05:52,211 --> 00:05:54,088 - Why? - Oh, I don't know. 72 00:05:54,091 --> 00:06:00,305 I just can't imagine cute little furry things making big powerful weapons, that's all. 73 00:06:00,490 --> 00:06:02,742 I don't even know what they look like. 74 00:06:02,730 --> 00:06:06,108 "Furling" - sounds cute and fuzzy to me. 75 00:06:08,848 --> 00:06:14,855 This section says something like "Only the righteous may pass. " 76 00:06:14,689 --> 00:06:18,485 This looks like where Maybourne's key would go. 77 00:06:18,408 --> 00:06:24,122 I'm getting energy readings. There's a power source in this arch. 78 00:06:27,329 --> 00:06:29,038 Here. 79 00:06:38,567 --> 00:06:42,112 Sir. This is definitely something. 80 00:06:42,047 --> 00:06:46,050 - What? - I don't recognise the technology. 81 00:06:46,446 --> 00:06:48,865 But can you make it work? 82 00:06:55,886 --> 00:06:59,639 General Maybourne's story checks out so far. 83 00:06:59,566 --> 00:07:03,403 There's a doorway there that Carter thinks might be a transporter. 84 00:07:03,326 --> 00:07:06,913 But she can't get it to work without Maybourne's key. 85 00:07:06,843 --> 00:07:08,762 What do you recommend? 86 00:07:10,043 --> 00:07:12,838 - Jack. - Harry. 87 00:07:12,805 --> 00:07:14,889 I'm trusting you. 88 00:07:14,884 --> 00:07:19,932 You turned yourself in. What happens from here on out is up to you. 89 00:07:24,644 --> 00:07:27,687 You can remove the cuffs, Airman. 90 00:07:27,644 --> 00:07:30,021 General. Nice to see you again. 91 00:07:30,004 --> 00:07:35,759 Despite your prior transgressions, you've been willing to help us out recently. 92 00:07:35,603 --> 00:07:39,148 That is why the president is willing to proceed in this matter. 93 00:07:39,082 --> 00:07:41,043 You're welcome. 94 00:07:41,042 --> 00:07:43,752 Let's see what you've brought. 95 00:08:03,519 --> 00:08:06,482 - When do we leave? - I leave right now. 96 00:08:06,439 --> 00:08:09,901 - We'll let you know how it turns out. - Jack! 97 00:08:10,560 --> 00:08:13,980 I thought I was pretty clear. I go with you, or no deal. 98 00:08:13,918 --> 00:08:18,632 Harry, you're under arrest. I've got the stone and I'm walkin' out that door. 99 00:08:18,519 --> 00:08:21,437 You're not in a strong bargaining position. 100 00:08:21,399 --> 00:08:24,026 The mission will only be successful if I'm on it. 101 00:08:23,997 --> 00:08:27,834 That stone is useless without the combination. 102 00:08:27,757 --> 00:08:29,302 How's that? 103 00:08:29,317 --> 00:08:33,364 It was originally found over 80 years ago in a pharaoh's tomb in Egypt. 104 00:08:33,277 --> 00:08:37,615 It was wrapped in a scroll with writing on it that no linguist could decipher. 105 00:08:37,517 --> 00:08:41,772 I was recently able to get it translated, though. 106 00:08:42,756 --> 00:08:43,841 By whom? 107 00:08:43,876 --> 00:08:49,173 It contained instructions for how to use the stone to access the power of the gods. 108 00:08:49,036 --> 00:08:53,164 That information exists in one place. Right here. 109 00:08:53,995 --> 00:08:56,164 A deal's a deal. 110 00:08:56,155 --> 00:09:00,119 You wanna go through the door, I'm gonna be the one who opens it. 111 00:09:05,514 --> 00:09:08,601 There's gotta be more going on here than he admits to. 112 00:09:08,554 --> 00:09:14,061 Of that I have no doubt, sir. But if he's not willing to tell us, we can't force him. 113 00:09:13,914 --> 00:09:16,708 As much as I'd like to try. 114 00:09:16,673 --> 00:09:18,926 Now this is more like it. 115 00:09:21,833 --> 00:09:23,919 Shall we? 116 00:09:32,432 --> 00:09:33,642 Yes? 117 00:09:33,673 --> 00:09:36,759 You know the real reason I wanna do this? 118 00:09:36,712 --> 00:09:40,383 I've never actually been through this thing before. 119 00:09:40,312 --> 00:09:41,565 Really? 120 00:09:41,591 --> 00:09:46,681 I ran the offworld operation from Earth, using a Goa'uld communicator. 121 00:09:46,552 --> 00:09:49,388 - Nervous? - Me? No. 122 00:09:50,033 --> 00:09:52,118 I'm just taking a moment. 123 00:09:54,792 --> 00:09:56,000 - Done? - Yeah. 124 00:09:56,030 --> 00:09:58,115 Good. 125 00:10:10,750 --> 00:10:12,543 - Carter. - Colonels. 126 00:10:12,549 --> 00:10:14,384 - Major. - Jonas? 127 00:10:14,389 --> 00:10:18,684 He finished cataloguing the writing and went to do a sweep with Teal'c. 128 00:10:18,588 --> 00:10:22,677 - He translated everything? - He needs some reference from the SGC. 129 00:10:22,588 --> 00:10:25,967 - He says it'll take a while. - Harry. 130 00:10:25,908 --> 00:10:27,993 Right. 131 00:10:50,147 --> 00:10:52,566 - What? - I'm sure I got it right. 132 00:10:53,426 --> 00:10:55,261 Harry! 133 00:10:55,265 --> 00:10:57,518 It should have worked. 134 00:10:58,346 --> 00:11:00,849 Let me take a look. 135 00:11:07,065 --> 00:11:09,149 God! 136 00:11:14,225 --> 00:11:16,268 Harry! 137 00:11:25,703 --> 00:11:29,207 - You rotten no- good- for- nothin'... - Jack! 138 00:11:29,144 --> 00:11:31,520 - You son of... - Jack! 139 00:12:04,100 --> 00:12:06,187 Major Carter! 140 00:12:09,660 --> 00:12:11,745 What happened? 141 00:12:16,860 --> 00:12:21,865 - Where the hell are we? - Dammit, why'd you have to do that? 142 00:12:24,820 --> 00:12:28,657 - Where's the zat? - I don't know. I don't have it. 143 00:12:28,580 --> 00:12:30,956 - Where is it? - It's not here! 144 00:12:30,937 --> 00:12:33,982 - I guess it didn't come through with us. - Why not? 145 00:12:33,937 --> 00:12:37,399 How should I know? Maybe the doorway filters out weapons. 146 00:12:38,298 --> 00:12:41,676 - Goa'uld weapons. - You listen to me. 147 00:12:41,616 --> 00:12:45,120 I want a straight answer from you. 148 00:12:45,057 --> 00:12:49,144 Since you're here... I might as well just show ya. 149 00:12:51,576 --> 00:12:53,995 - Hey. - Come on! 150 00:12:57,615 --> 00:12:59,868 I'm getting nowhere here. 151 00:12:59,855 --> 00:13:02,316 Jonas, head back to the SGC. 152 00:13:02,296 --> 00:13:04,630 Ask General Hammond to send up a UAV. 153 00:13:04,615 --> 00:13:11,956 If O'Neill has activated his tracking device, we should be able to pinpoint his location. 154 00:13:11,735 --> 00:13:15,364 - You couldn't just let me go. - You shot me. 155 00:13:15,294 --> 00:13:17,422 Zatted. 156 00:13:17,416 --> 00:13:19,710 - I'm not goin' back, you know. - Where? 157 00:13:19,695 --> 00:13:22,822 Anywhere. To the Stargate or Earth. 158 00:13:24,215 --> 00:13:28,094 - What are you talkin' about? - Maybe they got a way to send you back. 159 00:13:28,013 --> 00:13:30,890 No one's supposed to leave. That's part of the deal. 160 00:13:30,854 --> 00:13:34,982 - Who are you talkin' about? - The people at the place we're going. 161 00:13:34,893 --> 00:13:40,231 Have you lost your mind? If you're suffering, I'll put you out of your misery. 162 00:13:40,092 --> 00:13:45,056 It's an alien Utopia. According to the scroll, it's supposed to be paradise. 163 00:13:44,932 --> 00:13:45,975 What? 164 00:13:46,013 --> 00:13:50,142 A long time ago some people from an advanced alien society... 165 00:13:50,052 --> 00:13:54,264 they chucked it all and they formed this isolated Utopian community. 166 00:13:55,251 --> 00:13:58,587 They met and evaluated people from all over the galaxy 167 00:13:58,532 --> 00:14:00,616 and offered them a chance to join'em. 168 00:14:00,611 --> 00:14:03,740 The scroll and the stone were the invitation. 169 00:14:03,691 --> 00:14:08,361 And this is nothing to do with the weapon Simmons was after? 170 00:14:08,250 --> 00:14:11,461 I figured it was my only way of getting through the gate. 171 00:14:11,410 --> 00:14:16,039 You know, Harry, it's not that I can't believe you lied to me again, 172 00:14:15,929 --> 00:14:18,349 it's that you lied to me again! 173 00:14:18,330 --> 00:14:21,875 Come on. No one would have let me through the gate for this. 174 00:14:21,809 --> 00:14:25,730 - Would you have even believed me? - You're sure this is all worth it? 175 00:14:25,649 --> 00:14:29,193 Couldn't be much worse than where I've been hiding lately. 176 00:14:29,129 --> 00:14:31,881 They're closing in on me. 177 00:14:31,850 --> 00:14:34,894 Besides, I got nothin' left on Earth any more. 178 00:14:34,967 --> 00:14:39,014 The money I was to get from selling the Russian symbiote to Adrian Conrad 179 00:14:38,928 --> 00:14:41,222 was my last shot at making a life on Earth. 180 00:14:42,368 --> 00:14:46,288 Do something good. It turned into a disaster. 181 00:14:46,207 --> 00:14:48,293 Of massive proportion. 182 00:14:48,287 --> 00:14:54,125 I'm tired of runnin'. Why should I when I can have a chance of retiring in paradise? 183 00:14:53,966 --> 00:14:57,803 I see trees, Harry. You get that in Colorado. 184 00:15:02,764 --> 00:15:04,893 Ready for launch, sir. 185 00:15:04,885 --> 00:15:06,971 Thank you, Sergeant. 186 00:15:08,326 --> 00:15:12,205 Still nothing from Colonel O'Neill and Colonel Maybourne, sir. 187 00:15:12,125 --> 00:15:14,668 They've been gone over two hours now. 188 00:15:14,644 --> 00:15:16,730 We're ready to go. 189 00:15:16,725 --> 00:15:19,269 - Sir, I'd like to apologise. - What for? 190 00:15:19,244 --> 00:15:22,413 I allowed Colonel Maybourne to take my weapon. 191 00:15:22,365 --> 00:15:25,533 Major, let's just focus on finding them right now. 192 00:15:26,164 --> 00:15:28,458 Yes, sir. 193 00:15:33,364 --> 00:15:37,869 - You are so lost. - No. I'm sure this is the right way. 194 00:15:37,763 --> 00:15:40,975 - How's that? - It's in this valley. 195 00:15:40,923 --> 00:15:43,717 What's strange is there's no greeting party. 196 00:15:43,682 --> 00:15:46,644 That's all that's strange about this 197 00:15:46,602 --> 00:15:51,732 They're supposed to know when someone uses the gate. I was expecting a welcome. 198 00:15:51,601 --> 00:15:53,729 - Mai tais, leis. - Well, something. 199 00:15:53,722 --> 00:15:55,807 Cabana boys. 200 00:15:55,802 --> 00:16:00,472 I tell ya, Maybourne, I don't hear any steel dru... ms. 201 00:16:03,240 --> 00:16:05,744 How old was that invitation? 202 00:16:24,759 --> 00:16:27,763 There's no one here! 203 00:16:27,720 --> 00:16:29,804 I noticed that. 204 00:16:57,876 --> 00:16:59,962 Harry? 205 00:17:14,394 --> 00:17:16,480 This in the brochure? 206 00:17:32,354 --> 00:17:35,606 This technology's unlike anything we've come across. 207 00:17:35,552 --> 00:17:38,556 - I know. - We've no reference, no way to interface. 208 00:17:38,513 --> 00:17:41,267 I'm working on it, Doctor. 209 00:17:41,232 --> 00:17:43,317 As you should be. 210 00:17:44,232 --> 00:17:45,859 Right. 211 00:18:06,830 --> 00:18:10,669 I guess I can see why you'd wanna retire here. 212 00:18:11,951 --> 00:18:14,036 Given your choices. 213 00:18:16,911 --> 00:18:19,997 Find anything that might be a doorway back? 214 00:18:19,951 --> 00:18:22,036 No. 215 00:18:23,429 --> 00:18:25,515 Are you gonna kill me? 216 00:18:29,430 --> 00:18:31,515 I'll sleep on it. 217 00:19:14,666 --> 00:19:16,961 I don't think we're walkin' outta here. 218 00:19:16,945 --> 00:19:19,573 No way of knowin' how far we were transported. 219 00:19:19,545 --> 00:19:22,131 We could be on the other side of the planet. 220 00:19:22,105 --> 00:19:25,148 Which is why we survive here until we're rescued. 221 00:19:25,105 --> 00:19:28,942 Until we're rescued! Jack! This place is supposed to be a secret. 222 00:19:28,864 --> 00:19:31,491 The doorway was designed to keep it that way. 223 00:19:31,462 --> 00:19:35,217 Of course, we have the only key known to man. 224 00:19:36,903 --> 00:19:42,116 The least you could have done is eat that before you got here. 225 00:19:51,061 --> 00:19:54,106 We're gonna need food and drinkable water. 226 00:19:54,063 --> 00:19:57,441 - I've been drinkin' the lake straight up. - That's smart. 227 00:19:57,382 --> 00:20:00,009 - I'm not dead yet. - It's early. 228 00:20:02,342 --> 00:20:06,011 Jack... they're never gonna find us. 229 00:20:16,740 --> 00:20:19,742 I covered as much territory as the UAV's range allows. 230 00:20:19,700 --> 00:20:21,867 Have you received word from the Tok'ra? 231 00:20:21,859 --> 00:20:26,239 Yeah. They didn't know when one of their operatives would be able to help us. 232 00:20:26,140 --> 00:20:30,810 - What are they doing? - They have completed their analyses. 233 00:20:31,619 --> 00:20:34,873 Excuse me! Where's Colonel O'Neill? 234 00:20:34,818 --> 00:20:38,781 I don't see him, do you? Did you guys find him while I was gone? 235 00:20:38,698 --> 00:20:44,328 We've been here for a week. We could all spend the rest of our natural lives 236 00:20:44,179 --> 00:20:46,556 trying to figure out how this thing works. 237 00:20:46,538 --> 00:20:50,541 But you know what? Even if I could snap my fingers and turn it on, 238 00:20:50,457 --> 00:20:54,836 I doubt whether it would determine where it sent Colonel O'Neill. 239 00:20:54,737 --> 00:20:57,198 I'd bet anything that the targeting data 240 00:20:57,176 --> 00:21:02,057 is in the artefact that Colonel Maybourne used to open that doorway. 241 00:21:02,457 --> 00:21:04,750 I say when we're done here! 242 00:21:08,576 --> 00:21:10,913 With all due respect, Major, 243 00:21:11,336 --> 00:21:13,923 I will submit my report to General Hammond. 244 00:21:13,895 --> 00:21:20,068 If he's prepared to commit to a long- term analysis project, I'm happy to come back. 245 00:21:19,896 --> 00:21:23,232 But until then, if you'll excuse me... 246 00:21:38,094 --> 00:21:39,971 Anything? 247 00:21:39,972 --> 00:21:42,517 A couple of nibbles. 248 00:21:42,493 --> 00:21:45,497 They're down there, though. 249 00:21:45,452 --> 00:21:49,540 - Sleep OK? - No. You? 250 00:21:49,451 --> 00:21:52,163 When we first came here I thought it was quiet. 251 00:21:52,133 --> 00:21:57,471 Now it's like I can't keep the noise out. Insects, animals... I keep hearing things. 252 00:21:58,412 --> 00:22:01,914 - They're called birds. - No, no, no, these are weird sounds. 253 00:22:01,852 --> 00:22:03,979 We're on an alien planet. 254 00:22:04,411 --> 00:22:06,329 Yeah... 255 00:22:07,971 --> 00:22:12,933 Jack, I can't live on this stuff. Tastes like arugula. 256 00:22:13,090 --> 00:22:16,553 - I hate arugula! - Don't eat it. 257 00:22:17,931 --> 00:22:20,016 We have to eat. 258 00:22:20,009 --> 00:22:24,431 If you keep standing there, yakkin' away, I'm not gonna catch anything. 259 00:22:26,690 --> 00:22:28,858 What was that? 260 00:22:38,088 --> 00:22:40,883 That is just wrong on so many levels. 261 00:22:49,407 --> 00:22:51,576 Don't ever do that again. 262 00:22:56,528 --> 00:22:59,823 You're sayin' you don't hear things? 263 00:22:59,767 --> 00:23:01,019 No. 264 00:23:01,048 --> 00:23:05,760 Last night I swear I heard someone runnin' around out here. 265 00:23:05,646 --> 00:23:08,691 I spent an hour wanderin' around, tryin' to spot'em. 266 00:23:08,646 --> 00:23:11,732 - Animals. - No tracks. 267 00:23:11,686 --> 00:23:14,480 You're losin' your mind. 268 00:23:14,445 --> 00:23:16,865 You don't find things spooky around here? 269 00:23:16,846 --> 00:23:18,932 Made so only by your presence. 270 00:23:18,926 --> 00:23:20,971 Yeah, well... 271 00:23:20,965 --> 00:23:25,679 I'm beginning to wonder if some of the Utopians might still be alive. 272 00:23:25,565 --> 00:23:29,861 - There's no evidence of that. - Maybe they're here in another way. 273 00:23:29,766 --> 00:23:31,976 All right, now you are gettin' spooky. 274 00:23:31,964 --> 00:23:35,050 Come on, Jack, you've seen stranger things. 275 00:23:35,005 --> 00:23:37,423 Other dimensions, planes of existence. 276 00:23:37,404 --> 00:23:40,490 You said it yourself, this is an alien planet. 277 00:23:40,444 --> 00:23:43,740 - So what do you want me to do? - Give me your nine mil. 278 00:23:46,084 --> 00:23:48,502 - No. - Come on! 279 00:23:48,482 --> 00:23:51,528 You got the P- 90. You sleep with it beside you! 280 00:23:51,483 --> 00:23:54,987 - I just wanna be able to protect myself. - Forget it. 281 00:23:54,922 --> 00:23:58,843 Jack... I want that gun. 282 00:23:58,761 --> 00:24:03,433 Forget it! You don't like it here, deal with it! It's your own damn fault. 283 00:24:04,122 --> 00:24:06,958 - You wouldn't care if I died, would ya? - What? 284 00:24:06,922 --> 00:24:10,467 Some alien creature comes in and attacks me in the night, 285 00:24:10,400 --> 00:24:12,611 hauls me out while you're sleeping... 286 00:24:12,601 --> 00:24:14,686 You and I are the only ones here. 287 00:24:14,680 --> 00:24:19,059 Trust me, the only thing you have to be afraid of around here is me. 288 00:24:18,960 --> 00:24:20,336 Yeah... 289 00:25:17,396 --> 00:25:22,693 A satellite capable of pinpointing O'Neill's tracking device can cover a greater range. 290 00:25:22,555 --> 00:25:27,394 The Tok'ra could retrieve it later, so the actual cost would be minimal. 291 00:25:27,275 --> 00:25:31,695 - Compared to what? - To not getting the satellite back. 292 00:25:31,594 --> 00:25:33,680 What about the delivery system, 293 00:25:33,674 --> 00:25:38,763 and the manpower required to get it through the gate and then reassemble it? 294 00:25:38,634 --> 00:25:42,262 Sir, I don't think you can place a value on Colonel O'Neill's life. 295 00:25:42,193 --> 00:25:45,489 - No, but... - Unscheduled offworld activation. 296 00:25:45,433 --> 00:25:47,602 We'll continue this later. 297 00:25:54,993 --> 00:25:57,829 We're receiving a transmission. Audio only. 298 00:25:57,792 --> 00:26:01,506 This is Jalrow of the Tok'ra. To whom am I speaking? 299 00:26:01,432 --> 00:26:06,188 General Hammond. Major Carter, Teal'c and Jonas Quinn are also here. 300 00:26:06,073 --> 00:26:10,242 Major, I received your message regarding Colonel O'Neill. 301 00:26:10,151 --> 00:26:12,487 Do you have a ship that can scan a planet? 302 00:26:12,471 --> 00:26:17,393 Yes. I've already taken the opportunity to fly over the planet in question. 303 00:26:17,269 --> 00:26:19,772 There were no detectable human life signs. 304 00:26:20,230 --> 00:26:23,858 - Are you sure? - Quite sure. I'm very sorry. 305 00:26:24,790 --> 00:26:26,959 Thank you. Hammond out. 306 00:26:26,950 --> 00:26:29,160 Jalrow out. 307 00:30:03,773 --> 00:30:05,401 Maybourne! 308 00:31:48,045 --> 00:31:50,005 Major Carter. 309 00:31:50,003 --> 00:31:52,589 This is the women's locker room. 310 00:31:52,565 --> 00:31:57,361 It appears there is no one else here but you, and you are fully clothed. 311 00:31:57,243 --> 00:31:59,328 True. 312 00:32:07,962 --> 00:32:10,048 Are you all right, Major Carter? 313 00:32:10,042 --> 00:32:12,128 I'm fine, yeah. 314 00:32:14,363 --> 00:32:16,865 Have you given up hope of finding O'Neill? 315 00:32:16,843 --> 00:32:18,928 Hope? No. 316 00:32:20,320 --> 00:32:24,159 But I'm starting to think Dr Lee is right. 317 00:32:24,082 --> 00:32:27,501 I don't think the doorway is the answer. 318 00:32:27,441 --> 00:32:32,654 It's been almost a month, Teal'c. If there were a way back... 319 00:32:34,560 --> 00:32:36,354 It just... 320 00:32:36,359 --> 00:32:39,404 It feels like we just lost Daniel, 321 00:32:39,361 --> 00:32:42,279 and I don't know if I can... 322 00:33:15,477 --> 00:33:17,563 Argh! Argh! 323 00:33:18,277 --> 00:33:21,195 God! 324 00:33:26,237 --> 00:33:28,614 Argh! 325 00:33:59,953 --> 00:34:02,123 You shot me! 326 00:34:02,113 --> 00:34:04,740 I didn't know you were there. 327 00:34:05,792 --> 00:34:07,878 Stay back! 328 00:34:09,833 --> 00:34:12,251 Put that down. 329 00:34:15,032 --> 00:34:18,744 - You wanted to kill me from the start. - Screw you, Maybourne! 330 00:34:18,672 --> 00:34:20,632 I was joking. 331 00:34:20,632 --> 00:34:24,552 - Look what you did to my leg! - I set the trap for the pig. 332 00:34:24,471 --> 00:34:27,181 With a grenade? 333 00:34:30,431 --> 00:34:32,891 Where are you goin'? 334 00:34:32,871 --> 00:34:34,623 Harry! 335 00:34:35,030 --> 00:34:37,534 I found somethin'. 336 00:34:38,831 --> 00:34:41,668 Stop eatin' that plant. 337 00:34:41,630 --> 00:34:44,757 It's messin' with your head, Harry. 338 00:34:47,670 --> 00:34:49,880 Screw you. 339 00:34:59,309 --> 00:35:01,394 Argh! 340 00:35:22,186 --> 00:35:27,233 General Hammond says he's considering new SG-1 leaders. You included, Major. 341 00:35:27,106 --> 00:35:29,818 We know. Do you have anything? 342 00:35:29,786 --> 00:35:33,373 Yeah. Yeah, I was finally able to come up with some photos 343 00:35:33,304 --> 00:35:36,307 of that artefact that Maybourne got his hands on. 344 00:35:36,266 --> 00:35:40,018 It's quite old, making the scroll a bit difficult to read. 345 00:35:39,945 --> 00:35:45,492 I'm pretty sure that the markings on the stone are just decoration, but... 346 00:35:46,425 --> 00:35:48,927 Teal'c, wind back that tape. 347 00:35:51,224 --> 00:35:55,978 - Stop. There. - That was the first day we were there. 348 00:35:55,864 --> 00:35:59,742 It was invisible after that. I forgot it was even there. 349 00:35:59,664 --> 00:36:02,166 - What? - The moon. 350 00:36:02,143 --> 00:36:05,188 The doorway device doesn't use wormhole technology. 351 00:36:05,143 --> 00:36:08,021 It wasn't designed to send you across the galaxy. 352 00:36:07,983 --> 00:36:11,152 We thought they'd been sent somewhere on the planet, 353 00:36:11,103 --> 00:36:13,940 but they've been sent to that moon. 354 00:36:15,541 --> 00:36:17,835 How do you know that? 355 00:36:17,822 --> 00:36:21,701 The big circle is the planet. The little circle is the moon. 356 00:36:21,621 --> 00:36:25,751 The line between them is the path of transportation. 357 00:36:53,860 --> 00:36:55,945 Hey! 358 00:36:57,498 --> 00:37:00,126 Hey! It was a Goa'uld! 359 00:37:00,619 --> 00:37:05,248 He couldn't bring a weapon through that door, so he brought a plant. 360 00:37:06,458 --> 00:37:09,168 It's some kind of drug or something. 361 00:37:09,139 --> 00:37:11,516 Maybe it was an experiment. 362 00:37:12,418 --> 00:37:19,217 Maybe it was supposed to get the people to serve him. I don't know, but it backfired. 363 00:37:19,018 --> 00:37:24,565 These people... they all killed each other because of that plant. 364 00:37:25,056 --> 00:37:27,143 You're paranoid. 365 00:37:29,016 --> 00:37:33,811 It's messin' with your head. I'm not tryin' to kill you. 366 00:38:06,293 --> 00:38:08,463 Drop it. 367 00:38:13,054 --> 00:38:15,181 Drop it now... 368 00:38:15,172 --> 00:38:17,259 or I will shoot you. 369 00:38:36,451 --> 00:38:39,244 I'm not tryin' to kill ya, Harry. 370 00:38:40,090 --> 00:38:42,842 You're losing a lot of blood. 371 00:38:42,811 --> 00:38:47,273 If I don't do something right now, you're gonna die. 372 00:39:12,648 --> 00:39:15,442 Some retirement this turned out to be. 373 00:39:15,768 --> 00:39:17,853 How're ya doin'? 374 00:39:18,288 --> 00:39:20,664 My head's a little clearer. 375 00:39:22,007 --> 00:39:24,302 How long have I been out? 376 00:39:24,288 --> 00:39:26,373 I don't know. A day or so. 377 00:39:29,967 --> 00:39:32,554 I really screwed up, didn't I? 378 00:39:32,527 --> 00:39:34,945 It's not your fault. 379 00:39:34,927 --> 00:39:38,014 None of the people here could stop themselves. 380 00:39:37,965 --> 00:39:40,844 Right from the beginning. 381 00:39:40,806 --> 00:39:44,893 Sorry, Jack. I never should have dragged you into this. 382 00:39:45,244 --> 00:39:48,748 Yes, Harry, you've been a very bad boy. 383 00:39:53,043 --> 00:39:56,840 Hey, don't you die on me now. 384 00:40:01,722 --> 00:40:04,809 What difference will it make? 385 00:40:09,483 --> 00:40:12,485 Because we're about to be rescued. 386 00:40:16,802 --> 00:40:20,514 - Oh, that's nice. - Isn't it? 387 00:40:20,802 --> 00:40:23,637 I can't go back. 388 00:40:23,603 --> 00:40:27,523 I'd rather die here than spend the rest of my life in jail. 389 00:40:27,442 --> 00:40:31,487 Yeah, um... I've been givin' that some thought. 390 00:40:34,081 --> 00:40:36,625 I think you suffered enough. 391 00:40:36,601 --> 00:40:39,686 - Hell, I even got to shoot ya. - Twice. 392 00:40:41,800 --> 00:40:46,222 I think the Tok'ra should be able to find a nice planet for you. 393 00:40:48,159 --> 00:40:50,411 Thanks, Jack. 394 00:40:51,960 --> 00:40:54,420 Sure, Harry. 395 00:40:54,400 --> 00:40:56,485 Sure. 31579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.