Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,000 --> 00:00:32,042
Hello.
2
00:00:32,079 --> 00:00:35,040
- Is this Major Samantha Carter?
- Who is this?
3
00:00:35,000 --> 00:00:38,795
My name is Richard Flemming.
You don't know me, but I need your help.
4
00:00:39,640 --> 00:00:42,475
- It's two in the morning.
- I know what happened to you.
5
00:00:42,439 --> 00:00:44,526
I know about Adrian Conrad.
6
00:00:47,640 --> 00:00:50,601
- Who are you?
- They never shut the project down,
7
00:00:50,558 --> 00:00:52,936
- and now it's out of control.
- What project?
8
00:00:52,918 --> 00:00:55,130
You have to protect me. They know I...
9
00:00:58,478 --> 00:01:00,771
Hello? Hello?
10
00:02:12,796 --> 00:02:14,924
His name is Dr Richard Flemming.
11
00:02:14,917 --> 00:02:19,170
He's a biologist, formally a professor
of advanced genetics at Stanford.
12
00:02:19,076 --> 00:02:24,498
He's famous for developing hybrid strains
of disease- resistant corn and cotton.
13
00:02:27,997 --> 00:02:32,835
I read an article on him in The American
Journal for Evolutionary Science.
14
00:02:33,997 --> 00:02:36,582
The base library has a subscription.
15
00:02:37,477 --> 00:02:41,938
Well, what the article didn't say is that
two years ago he accepted a position
16
00:02:41,836 --> 00:02:44,338
with a company
called Immunitech Research,
17
00:02:44,317 --> 00:02:48,737
which, it turns out, is a wholly- owned
subsidiary of Zetatron Industries.
18
00:02:48,635 --> 00:02:50,722
Adrian Conrad.
19
00:02:51,877 --> 00:02:54,211
Who?
20
00:02:54,195 --> 00:02:56,531
You don't know?
21
00:02:57,436 --> 00:03:01,481
Adrian Conrad was a man who had
himself implanted with a stolen symbiote
22
00:03:01,395 --> 00:03:04,358
in order to cure himself
of a deadly disease.
23
00:03:04,316 --> 00:03:08,778
That was ten months ago. At the time
Immunitech was located in Phoenix.
24
00:03:08,675 --> 00:03:13,014
One week after we took Adrian Conrad
into custody, operations were scaled back
25
00:03:12,915 --> 00:03:17,128
and they moved to a small town
on the coast of Oregon called Steveston.
26
00:03:18,276 --> 00:03:21,111
We need to talk to this Dr Flemming.
27
00:03:21,075 --> 00:03:26,664
He was reported missing this morning.
They found his car totalled, but no body.
28
00:03:26,515 --> 00:03:29,144
This warrants further investigation.
29
00:03:29,115 --> 00:03:32,367
I'll have transportation
arranged for the three of you.
30
00:03:32,316 --> 00:03:34,233
Colonel O'Neill won't join us?
31
00:03:34,235 --> 00:03:37,905
The Tok'ra are still looking for
a suitable host for his symbiote.
32
00:03:37,835 --> 00:03:41,170
You'll have to do your best
without him. Dismissed.
33
00:03:48,274 --> 00:03:51,569
You knew who Adrian Conrad was,
didn't you?
34
00:03:51,514 --> 00:03:57,437
I've memorised all mission reports. I just
don't want people thinking I'm... strange.
35
00:03:58,034 --> 00:04:00,329
People don't think you're strange.
36
00:04:01,873 --> 00:04:04,335
What about Colonel O'Neill?
37
00:04:05,235 --> 00:04:07,736
Let's get some lunch.
38
00:04:30,754 --> 00:04:33,255
- What are you doing?
- Keeping a visual record.
39
00:04:33,233 --> 00:04:36,319
I'll catalogue the images
when we get back to the base.
40
00:04:36,274 --> 00:04:38,149
Teal'c.
41
00:04:38,954 --> 00:04:41,999
See? The image appears
right there on the back.
42
00:04:42,673 --> 00:04:46,218
I'm gonna go talk to the sheriff.
Keep an eye on Teal'c.
43
00:04:48,274 --> 00:04:50,567
Keep an eye on Jonas.
44
00:04:59,473 --> 00:05:03,603
- Excuse me. Hi.
- Hi. Can I help you?
45
00:05:03,512 --> 00:05:07,475
Major Samantha Carter with the Air Force.
I'm looking for Sheriff Knox.
46
00:05:07,392 --> 00:05:09,603
I'm Sheriff Knox.
47
00:05:09,593 --> 00:05:13,512
Welcome to Steveston, Major.
Hey, those doughnuts? Want anything?
48
00:05:13,632 --> 00:05:15,718
Oh, no, thank you.
49
00:05:16,194 --> 00:05:18,153
Sure thing.
50
00:05:19,072 --> 00:05:21,365
Have a seat, Major.
51
00:05:23,512 --> 00:05:28,475
So, you're looking for information
about Dr Richard Flemming.
52
00:05:28,353 --> 00:05:30,896
That's right. I understand he's missing.
53
00:05:30,872 --> 00:05:34,792
We found his car in a ditch
outside of town.
54
00:05:34,711 --> 00:05:38,216
It was pretty badly smashed up,
but there was no sign of him.
55
00:05:38,151 --> 00:05:40,444
Can I see the car?
56
00:05:49,192 --> 00:05:55,031
- You think he walked away from this?
- Look, no offence, but this is my problem.
57
00:05:54,872 --> 00:05:57,165
The Air Force has no jurisdiction here.
58
00:06:00,632 --> 00:06:04,218
I know I can't force you
to tell me anything,
59
00:06:04,151 --> 00:06:09,781
but Flemming may have had information
pertaining to a matter of national security.
60
00:06:10,791 --> 00:06:12,877
I'm askingfor your help.
61
00:06:17,310 --> 00:06:20,898
We haven't had a murder
in this county in eight years.
62
00:06:20,831 --> 00:06:23,334
So you don't think it was an accident?
63
00:06:23,310 --> 00:06:26,898
Well, at the very least,
someone didn't want us to find the body.
64
00:06:28,990 --> 00:06:30,867
Did you know him?
65
00:06:30,870 --> 00:06:34,625
The people at Immunitech
didn't mix too much with the locals,
66
00:06:34,550 --> 00:06:39,223
but according to his co- workers
he was acting a little strange lately.
67
00:06:40,149 --> 00:06:44,112
- Strange, how?
- Nervous, agitated.
68
00:06:45,511 --> 00:06:48,139
We found these in his glove compartment.
69
00:06:50,031 --> 00:06:53,326
- Amphetamines.
- He had no history of drug use.
70
00:06:54,071 --> 00:06:56,572
I'd like to see his lab, if I may.
71
00:06:57,829 --> 00:07:01,959
There was a fire last night at Immunitech.
The place was gutted.
72
00:07:07,790 --> 00:07:10,668
Flemming's lab was destroyed in a fire.
73
00:07:10,629 --> 00:07:13,548
- So what now?
- We check out his house.
74
00:08:22,947 --> 00:08:25,992
- Find anything?
- Nothing of interest.
75
00:08:26,228 --> 00:08:30,565
Me neither. There's nothing on
the hard drive, there's no disks, no notes.
76
00:08:30,468 --> 00:08:34,764
There's not even a credit- card bill.
This place has been cleaned.
77
00:08:39,427 --> 00:08:41,721
Major Carter.
78
00:08:57,986 --> 00:09:00,155
- Can you sign for this?
- Uh, sure.
79
00:09:03,706 --> 00:09:05,792
- Thanks.
- Thank you.
80
00:09:12,746 --> 00:09:16,083
- Well, this is odd.
- What is it?
81
00:09:16,027 --> 00:09:20,697
This package to Dr Richard Flemming
was sent from Dr Richard Flemming.
82
00:09:20,586 --> 00:09:24,798
- Why'd he send something to himself?
- Maybe he knew they'd search the house.
83
00:09:24,706 --> 00:09:28,210
It's a good way to hide something
for a couple of days.
84
00:10:05,625 --> 00:10:09,212
Police found amphetamines.
We found a syringe.
85
00:10:09,145 --> 00:10:14,860
There's a possibility Flemming suffered
from some kind of drug- induced paranoia.
86
00:10:14,945 --> 00:10:18,822
Perhaps his paranoia was well- founded.
He is missing.
87
00:10:18,745 --> 00:10:23,000
His place of work was destroyed and
all evidence was removed from his home.
88
00:10:22,903 --> 00:10:28,033
Conrad's scientists were studying this
symbiote to create a kind of superdrug.
89
00:10:27,904 --> 00:10:30,282
Maybe this is what they came up with.
90
00:10:30,904 --> 00:10:36,034
Well, if that's true, then a lot of people
would kill to get their hands on it.
91
00:10:36,745 --> 00:10:40,875
We won't know anything for sure until
we send a sample of this back to base.
92
00:10:40,784 --> 00:10:43,745
Tomorrow we'll talk to
other people at Immunitech.
93
00:10:43,705 --> 00:10:46,875
We need to figure out
what was going on at that lab.
94
00:11:28,823 --> 00:11:35,205
As some of you may already know,
we have three uninvited guests in town.
95
00:11:35,743 --> 00:11:38,537
They are asking questions.
96
00:11:38,503 --> 00:11:41,673
The chances are they won't find anything.
97
00:11:41,623 --> 00:11:44,543
But if they do,
98
00:11:45,702 --> 00:11:48,205
then we will have to deal with them.
99
00:12:07,143 --> 00:12:09,019
Hey.
100
00:12:15,822 --> 00:12:17,700
Mm.
101
00:12:17,701 --> 00:12:19,452
Nice lunch.
102
00:12:19,461 --> 00:12:24,466
Mm. I'm really starting to enjoy
this traditional American food. Mm.
103
00:12:24,341 --> 00:12:28,596
We have another tradition.
It's called hardened arteries.
104
00:12:30,263 --> 00:12:34,600
- Were you able to learn anything?
- No one at Immunitech wants to talk.
105
00:12:34,501 --> 00:12:38,548
Our attempts to gather information
from locals prove equally fruitless.
106
00:12:38,461 --> 00:12:40,755
I wouldn't say that.
107
00:12:44,822 --> 00:12:49,369
Don't tell me you haven't noticed how
strangely people have been acting here.
108
00:12:49,261 --> 00:12:51,347
What are you talking about?
109
00:12:51,341 --> 00:12:55,679
Well, for instance,
that man there, right behind Teal'c.
110
00:12:55,581 --> 00:12:58,835
He doesn't realise it,
but he put eight sugars in his coffee.
111
00:12:58,783 --> 00:13:04,203
And that lady over at the counter has been
reading the same article for half an hour.
112
00:13:04,660 --> 00:13:07,956
Since we sat down,
that waitress has dropped her tray twice,
113
00:13:07,900 --> 00:13:11,113
the cook has gotten three orders wrong,
including my burger,
114
00:13:11,061 --> 00:13:13,772
which I ordered medium- rare,
but is well- done.
115
00:13:13,740 --> 00:13:19,163
I've been noticing similar behaviour all
morning. It's like the town's half- asleep.
116
00:13:20,421 --> 00:13:22,715
Major Carter, sorry to bother you.
117
00:13:22,700 --> 00:13:24,952
Sheriff Knox would like to see you.
118
00:13:31,661 --> 00:13:35,248
You and your colleagues have been
asking questions around town.
119
00:13:35,341 --> 00:13:37,594
Yeah. Is that a problem?
120
00:13:39,260 --> 00:13:43,139
We found gasoline residue at the lab.
A lot of it.
121
00:13:43,059 --> 00:13:47,940
- So the fire was deliberate.
- It means the stakes have gotten higher.
122
00:13:47,820 --> 00:13:51,157
- If you know something...
- Sheriff, I already told you.
123
00:13:51,100 --> 00:13:56,730
- My investigation pertains to a matter of...
- National security. I know.
124
00:13:56,580 --> 00:14:01,376
- I didn't get any useful information today.
- I'm not surprised.
125
00:14:01,259 --> 00:14:06,556
Everyone at the lab had a confidentiality
agreement. Nobody wants to get sued.
126
00:14:06,419 --> 00:14:10,506
Now we know it was arson, maybe
the company will be willing to cooperate.
127
00:14:10,419 --> 00:14:12,547
I wouldn't be too sure about that.
128
00:14:12,940 --> 00:14:17,068
Well, they're gonna wanna know
who burned their lab down.
129
00:14:16,980 --> 00:14:19,274
There's something you don't know.
130
00:14:21,538 --> 00:14:27,086
Two months ago, another Immunitech
researcher named Peter Stofer vanished.
131
00:14:26,938 --> 00:14:29,774
- The case was never solved.
- Why didn't you tell me?
132
00:14:29,739 --> 00:14:33,075
The town's been through
some rough times, Major.
133
00:14:33,019 --> 00:14:36,522
Shipyard shut down two years ago,
put everybody out of work.
134
00:14:36,459 --> 00:14:39,669
When Immunitech came,
they brought a lot of money to the area.
135
00:14:39,619 --> 00:14:45,792
- So nobody says anything bad about'em.
- There was no solid evidence of foul play.
136
00:14:45,619 --> 00:14:49,998
Stofer just didn't show up for work
one day and hasn't been seen since.
137
00:14:49,899 --> 00:14:54,070
But I did get the feeling
the company had something to hide.
138
00:14:53,979 --> 00:14:56,273
What do you mean?
139
00:14:59,258 --> 00:15:01,592
We subpoenaed documents from them.
140
00:15:05,138 --> 00:15:07,432
This is what we got.
141
00:15:17,977 --> 00:15:20,272
Did Stofer work with Dr Flemming?
142
00:15:20,256 --> 00:15:22,759
They were partners.
143
00:15:24,777 --> 00:15:27,279
I'm gonna need to borrow these.
144
00:15:29,818 --> 00:15:33,614
Well, this is interesting.
It's a shipping invoice.
145
00:15:33,538 --> 00:15:37,582
Flemming and Stofer ordered all
the latest material on stem- cell research.
146
00:15:37,498 --> 00:15:40,334
Really? Hm.
147
00:15:40,298 --> 00:15:44,092
There's no record of Immunitech
doing research in that area.
148
00:15:44,015 --> 00:15:47,727
- I know.
- Why would they keep that a secret?
149
00:15:47,657 --> 00:15:50,826
Stem cells can be used
to create skin grafts or organs,
150
00:15:50,777 --> 00:15:55,615
but, theoretically, they can also
be used to create human clones.
151
00:15:55,618 --> 00:15:57,870
Which is illegal.
152
00:15:57,856 --> 00:16:01,402
So if they were cloning and
Flemming decided to blow the whistle...
153
00:16:01,336 --> 00:16:03,589
He would have to be silenced.
154
00:16:05,535 --> 00:16:07,663
But why would he call you?
155
00:16:07,657 --> 00:16:11,535
It must have something
to do with Adrian Conrad.
156
00:16:12,017 --> 00:16:16,437
We should go through the rest
of this stuff, see if anything turns up.
157
00:16:25,216 --> 00:16:28,094
This town certainly
does get quiet at night.
158
00:16:43,616 --> 00:16:45,619
Evening.
159
00:17:03,096 --> 00:17:05,972
What can I get you?
160
00:17:05,934 --> 00:17:07,894
Ginger ale.
161
00:17:09,335 --> 00:17:11,628
I'll have the same.
162
00:17:18,174 --> 00:17:20,259
It does not appear we are welcome.
163
00:17:20,255 --> 00:17:25,050
Well, it's natural for small- town people
to be suspicious of strangers, right?
164
00:17:24,934 --> 00:17:27,480
We just have to give it more of an effort.
165
00:17:30,414 --> 00:17:32,084
Hey, guys.
166
00:17:45,973 --> 00:17:50,729
- You have much to learn about humans.
- That's kind of my point.
167
00:17:50,614 --> 00:17:53,951
How are we supposed to fit in
when we spend all our time on base?
168
00:17:58,292 --> 00:17:59,544
Thanks.
169
00:18:05,173 --> 00:18:09,720
- I have a sufficient grasp of Earth culture.
- But you'll never be one of them.
170
00:18:09,615 --> 00:18:11,491
This is not my home.
171
00:18:11,493 --> 00:18:16,749
When my time with SG-1 is done,
I will return to Chulak with my son.
172
00:18:17,213 --> 00:18:19,842
I guess that's the difference between us.
173
00:18:22,054 --> 00:18:25,138
I don't think I'll be able to go back.
174
00:18:32,893 --> 00:18:35,229
You're in our seats.
175
00:18:35,212 --> 00:18:37,882
There are many empty seats.
176
00:18:37,854 --> 00:18:40,022
But these are ours.
177
00:18:55,252 --> 00:18:57,755
Is there a problem here?
178
00:19:01,012 --> 00:19:03,097
No.
179
00:19:03,093 --> 00:19:05,344
Apparently we were in their seats.
180
00:19:26,491 --> 00:19:30,788
- What was that?
- They're not fit to be in our presence.
181
00:19:31,132 --> 00:19:35,720
If you do anything
to jeopardise this operation,
182
00:19:35,613 --> 00:19:37,906
I will kill you myself.
183
00:19:52,612 --> 00:19:57,200
I spoke with Janet this morning. She did a
preliminary analysis on the sample I sent.
184
00:19:57,090 --> 00:20:01,636
She thinks the liquid in the syringe might
be some sort of sulphur- based antibiotic.
185
00:20:01,530 --> 00:20:04,866
So, some kind of miracle drug.
186
00:20:04,810 --> 00:20:09,190
We won't know anything for sure
until we get more test results back.
187
00:20:14,132 --> 00:20:16,425
That's the guy from the bar.
188
00:20:18,770 --> 00:20:21,356
- Hi.
- Hello.
189
00:20:21,570 --> 00:20:25,115
Sorry about our...
misunderstanding last night.
190
00:20:26,730 --> 00:20:30,442
- Excuse me?
- At the bar, our little confrontation.
191
00:20:30,369 --> 00:20:32,873
My friend and I were in your seats.
192
00:20:36,049 --> 00:20:39,345
I'm afraid you've got me mistaken
for someone else.
193
00:20:40,210 --> 00:20:42,753
I don't think so.
194
00:20:42,730 --> 00:20:45,357
Last night I was home in bed.
195
00:20:47,970 --> 00:20:51,891
That's a little strange.
He didn't seem to remember us.
196
00:20:51,809 --> 00:20:56,731
- Perhaps he'd had too much alcohol.
- I thought of that, but he wasn't hungover.
197
00:20:56,609 --> 00:21:01,155
- Or didn't tell his wife he was in the bar.
- He didn't have a wedding ring.
198
00:21:01,970 --> 00:21:04,221
We are being watched.
199
00:21:04,210 --> 00:21:06,419
The silver car.
200
00:21:08,528 --> 00:21:12,741
He's from the sheriff's office.
He was outside when we first got in town.
201
00:21:12,648 --> 00:21:15,234
He was in the restaurant yesterday.
202
00:21:43,528 --> 00:21:45,488
OK, take it easy.
203
00:21:46,407 --> 00:21:49,661
- Why are you following us?
- I don't know what you mean.
204
00:21:49,888 --> 00:21:52,932
- Teal'c.
- All right, all right, all right!
205
00:21:52,888 --> 00:21:55,767
- I wasn't sure if you could be trusted.
- With what?
206
00:21:57,729 --> 00:22:01,148
I was a security guard at Immunitech.
207
00:22:03,528 --> 00:22:07,824
- I think Dr Flemming was murdered.
- Why would you say that?
208
00:22:08,128 --> 00:22:11,382
About a week ago he wanted to know
if I could get him a gun.
209
00:22:11,326 --> 00:22:14,830
Said he was in danger and
I was the only one that could help him.
210
00:22:14,768 --> 00:22:17,311
- Why you?
- Well, that's the weird part.
211
00:22:17,288 --> 00:22:22,042
He said the people after him only come
out at night while everyone's asleep.
212
00:22:21,928 --> 00:22:26,306
Since I worked a graveyard shift,
I guess he figured I wasn't one of'em.
213
00:22:27,807 --> 00:22:30,559
First I thought that he was crazy,
214
00:22:30,527 --> 00:22:32,613
and then he went missing.
215
00:22:32,605 --> 00:22:36,902
That's when I decided that working
for Immunitech was a little too dangerous.
216
00:22:36,807 --> 00:22:39,558
Why didn't you tell the sheriff?
217
00:22:39,527 --> 00:22:42,697
Flemming said that
no one in the town could be trusted,
218
00:22:42,646 --> 00:22:45,692
but I figured I owed the guy
to tell someone.
219
00:22:45,646 --> 00:22:49,233
If it hadn't been for him,
I would have died in that fire.
220
00:22:55,047 --> 00:22:59,759
"They only come out at night. "
What exactly is that supposed to mean?
221
00:22:59,646 --> 00:23:04,026
Maybe this has something to do with
what happened to us at the bar.
222
00:23:03,928 --> 00:23:07,972
- What did happen to you at the bar?
- We were met with hostility.
223
00:23:09,125 --> 00:23:12,337
You didn't say anything weird, did you?
224
00:23:12,286 --> 00:23:14,538
Why are you looking at me?
225
00:23:15,726 --> 00:23:18,770
Anyway, random aggressiveness
in a bar isn't unusual.
226
00:23:18,726 --> 00:23:21,269
But why didn't the man remember me?
227
00:23:21,247 --> 00:23:23,999
- Are you sure it was the same guy?
- Positive.
228
00:23:23,965 --> 00:23:27,970
Jonas Quinn is correct.
It was the same man.
229
00:23:27,885 --> 00:23:31,847
You said there was evidence Flemming
and Stofer were researching cloning.
230
00:23:31,766 --> 00:23:34,935
No. There was evidence
they were reading up on stem cells.
231
00:23:34,885 --> 00:23:38,013
Which can be used
to create human clones.
232
00:23:38,486 --> 00:23:43,657
What if the man doesn't remember
because the man in the bar wasn't him?
233
00:23:46,207 --> 00:23:51,126
- He was a clone.
- No, you can't create fully grown people.
234
00:23:51,006 --> 00:23:53,299
They'd be infants.
235
00:23:53,285 --> 00:23:56,288
Still, the people of this town
are behaving strangely.
236
00:23:57,805 --> 00:24:00,098
Even for humans.
237
00:24:01,204 --> 00:24:03,290
The town's been through a lot.
238
00:24:03,285 --> 00:24:06,913
First the shipyard was shut down,
then the lab was destroyed.
239
00:24:06,845 --> 00:24:09,972
The entire future of the town's
in jeopardy.
240
00:24:11,005 --> 00:24:13,089
What?
241
00:24:20,565 --> 00:24:24,693
- You noticed these marks from the road?
- I didn't think much of'em at the time.
242
00:24:24,605 --> 00:24:27,690
This area has been well travelled,
and recently.
243
00:24:27,644 --> 00:24:30,814
There are many footprints
as well as tyre tracks.
244
00:24:30,763 --> 00:24:32,432
Let's check it out.
245
00:24:46,804 --> 00:24:49,431
You have got
to teach me how to do that.
246
00:24:49,404 --> 00:24:52,532
Wormhole theory,
motorcycle riding and lock- picking.
247
00:24:52,483 --> 00:24:54,987
Not necessarily in that order.
248
00:25:06,603 --> 00:25:08,688
In there.
249
00:25:31,722 --> 00:25:34,017
Somebody's been busy.
250
00:25:42,962 --> 00:25:45,465
These appear to be schematics.
251
00:25:47,922 --> 00:25:50,717
Yeah, but for what?
252
00:25:52,122 --> 00:25:54,624
I got a pretty good idea.
253
00:26:24,442 --> 00:26:29,238
Near as we can tell, sir, it's some
kind of alien ship, partially constructed.
254
00:26:30,040 --> 00:26:34,921
No, sir. We shouldn't do anything drastic
until we have more information.
255
00:26:34,800 --> 00:26:36,802
Yes, sir. Understood.
256
00:26:37,961 --> 00:26:42,965
Hammond won't call in the troops until we
figure out who built this thing and why.
257
00:26:42,840 --> 00:26:47,304
All the disks we got from the shipyard
are encoded. I can't read any of them.
258
00:26:47,201 --> 00:26:49,287
- Let me try.
- Yeah.
259
00:26:54,000 --> 00:26:57,755
Adrian Conrad illegally acquired
a symbiote from Colonel Maybourne.
260
00:26:57,682 --> 00:27:00,768
It is possible he also
acquired alien technology.
261
00:27:00,721 --> 00:27:04,724
I don't know. This is unlike anything
the Russians or the NID ever had.
262
00:27:04,641 --> 00:27:07,309
Then there must be
an alien presence in town.
263
00:27:07,281 --> 00:27:10,992
It looks that way,
but how did they get here?
264
00:27:11,400 --> 00:27:17,029
- It is not probable they used the Stargate.
- If they came by ship, why build another?
265
00:27:16,880 --> 00:27:20,133
Perhaps an accident or a malfunction.
266
00:27:20,079 --> 00:27:23,000
They're not finished,
which means they'll be back.
267
00:27:22,960 --> 00:27:26,087
My guess is they work
under the cover of darkness.
268
00:27:26,960 --> 00:27:29,128
They only come out at night.
269
00:27:31,039 --> 00:27:35,545
OK. I think I can break this code,
but it's gonna take a while.
270
00:27:52,878 --> 00:27:55,507
Teal'c, is there any activity?
271
00:27:56,038 --> 00:27:59,125
Negative. How is the
decryption progressing?
272
00:28:00,558 --> 00:28:02,894
Slowly.
273
00:28:42,877 --> 00:28:45,380
Something's happening.
274
00:28:57,077 --> 00:28:59,372
Here we go.
275
00:29:08,317 --> 00:29:10,653
Oh, my God.
276
00:29:14,317 --> 00:29:16,318
Teal'c, come in.
277
00:29:16,317 --> 00:29:20,363
Major Carter. Many of the townspeople
have arrived at the shipyard.
278
00:29:20,277 --> 00:29:24,615
They're Goa'uld. Repeat:
the people building the ship are Goa'uld.
279
00:29:25,478 --> 00:29:29,147
- How is that possible?
- Flemming and Stofer were cloning,
280
00:29:29,076 --> 00:29:31,788
only it was Adrian Conrad's
symbiote they cloned.
281
00:29:31,757 --> 00:29:35,094
- Why did we not sense them?
- There's no naqahdah in their blood.
282
00:29:37,836 --> 00:29:40,173
There's way too many of'em.
283
00:29:40,797 --> 00:29:43,549
Get back here.
I'll see if I can translate more.
284
00:29:43,916 --> 00:29:46,001
Affirmative.
285
00:29:46,836 --> 00:29:49,464
Hold it. Leave the weapons on the dash.
286
00:29:50,076 --> 00:29:53,078
Put your hands in the air
and get out of the car.
287
00:30:03,355 --> 00:30:05,857
- What is this?
- Get in the van.
288
00:31:07,914 --> 00:31:11,376
- Where are you taking us?
- Back to the motel.
289
00:31:11,314 --> 00:31:14,025
We want you out of town by daybreak.
290
00:31:19,673 --> 00:31:22,884
I'm Agent Cross. That's Agent Singer.
291
00:31:22,834 --> 00:31:24,877
NID.
292
00:31:29,673 --> 00:31:34,302
- So you know what's going on here?
- We've monitored it for three months.
293
00:31:34,713 --> 00:31:39,969
- They are waiting till the ship is complete.
- It'll be our first line of planetary defence.
294
00:31:39,835 --> 00:31:44,839
- You set this whole thing up?
- No, just took advantage of the situation.
295
00:31:44,713 --> 00:31:48,217
Immunitech cloned the symbiotes,
then there was an accident.
296
00:31:48,153 --> 00:31:51,990
We figure Flemming got infected,
then went after the other townspeople.
297
00:31:51,913 --> 00:31:54,124
Flemming is the one who tipped us off.
298
00:31:54,113 --> 00:31:58,326
The symbiotes are immature. They are
too weak to assert permanent control.
299
00:31:58,232 --> 00:32:00,611
But when the hosts go to sleep
they take over.
300
00:32:00,593 --> 00:32:04,388
When people wake up the next morning
they're tired, but none the wiser.
301
00:32:04,673 --> 00:32:07,468
That's why Flemming
was on amphetamines.
302
00:32:07,432 --> 00:32:12,480
- You get a ship, but what of the people?
- We have ways of dealing with them.
303
00:32:12,353 --> 00:32:16,191
- We will report this to SGC.
- Go ahead. This is no rogue operation.
304
00:32:16,113 --> 00:32:18,699
We have the full support of our superiors.
305
00:32:18,673 --> 00:32:22,760
When it is over, we'll have succeeded
where the SGC failed for five years.
306
00:32:22,673 --> 00:32:25,175
We have all the angles covered.
307
00:33:26,431 --> 00:33:28,307
Sam?
308
00:33:28,872 --> 00:33:30,748
Sam?
309
00:33:36,391 --> 00:33:38,809
They took her.
310
00:33:45,111 --> 00:33:48,865
- You have to do something.
- We've a containment team on stand- by.
311
00:33:48,790 --> 00:33:51,711
We can have this town
quarantined in 45 minutes.
312
00:33:51,671 --> 00:33:53,338
Then do so.
313
00:33:55,190 --> 00:33:59,943
Your operation is blown, Agent Cross.
The symbiotes know we're onto'em.
314
00:34:00,950 --> 00:34:05,119
This is Cross. We have a code six.
I repeat: a code six.
315
00:34:05,549 --> 00:34:07,635
This is not a drill.
316
00:34:08,911 --> 00:34:13,164
We just lost 500 years
of technical advancement.
317
00:34:13,070 --> 00:34:15,155
It's much worse than that.
318
00:34:30,949 --> 00:34:33,034
Sam.
319
00:34:33,949 --> 00:34:36,034
You all right?
320
00:34:39,869 --> 00:34:41,536
What's going on?
321
00:34:43,590 --> 00:34:46,092
You should only speak when spoken to.
322
00:34:48,188 --> 00:34:50,065
OK.
323
00:35:17,547 --> 00:35:20,092
Welcome, brother.
324
00:35:20,068 --> 00:35:24,322
- Do you know where you are?
- I have the memories of my host.
325
00:35:24,226 --> 00:35:28,190
Good. When the
containment team gets here,
326
00:35:28,108 --> 00:35:33,322
you and Singer will take the symbiotes
and report back to NID headquarters.
327
00:35:33,188 --> 00:35:36,733
- What about the rest of us?
- We'll be detained.
328
00:35:36,668 --> 00:35:41,130
It'll only be a matter of days before
we've taken control of the organisation.
329
00:35:41,028 --> 00:35:43,114
That's an ambitious plan.
330
00:35:44,547 --> 00:35:47,050
Easy, OK? Sorry.
331
00:35:49,148 --> 00:35:53,318
The irony is we only wanted
to get off this pathetic planet.
332
00:35:53,467 --> 00:35:58,389
But when we realised they were
watching us, we came up with a new plan.
333
00:36:05,628 --> 00:36:10,507
Wait! Major Carter was
writing a report on her computer.
334
00:36:10,387 --> 00:36:14,141
It would be better if
the containment team didn't find it.
335
00:36:17,307 --> 00:36:19,393
Get the computer first.
336
00:36:26,146 --> 00:36:28,398
Should we use these two as hosts?
337
00:36:30,307 --> 00:36:32,393
No.
338
00:36:34,786 --> 00:36:37,539
This one is Jaffa.
339
00:36:37,505 --> 00:36:39,967
Shol'va.
340
00:36:39,945 --> 00:36:42,239
You should be serving your god.
341
00:36:42,226 --> 00:36:45,186
Apophis, the false god, is dead.
342
00:36:45,387 --> 00:36:47,889
Really?
343
00:36:49,347 --> 00:36:51,349
What about this one?
344
00:36:51,346 --> 00:36:54,724
He's an alien.
The humans don't really trust him.
345
00:37:01,385 --> 00:37:03,262
We'll have to kill them.
346
00:38:03,903 --> 00:38:05,822
Sergeant Krieger.
347
00:38:05,824 --> 00:38:08,827
- Agent Cross.
- What's our status?
348
00:38:08,784 --> 00:38:12,161
Perimeter's in place.
We're ready to round up the citizens.
349
00:38:12,105 --> 00:38:15,942
Excellent. Agent Singer and I
need transportation to headquarters.
350
00:38:15,864 --> 00:38:18,157
I'll call in the chopper.
351
00:38:30,304 --> 00:38:33,806
Get out of the car!
Keep your hands where we can see'em!
352
00:38:39,222 --> 00:38:41,934
I'm Major Carter, United States Air Force.
353
00:38:41,902 --> 00:38:45,532
I have important information
for Agent Cross.
354
00:38:45,463 --> 00:38:47,548
Let her through.
355
00:39:07,663 --> 00:39:11,208
Why are you here? You were
supposed to be detained with the others.
356
00:39:11,143 --> 00:39:14,480
Major Carter's more valuable to you
if she hasn't been exposed.
357
00:39:14,422 --> 00:39:18,134
- That wasn't part of the plan.
- No, she's right.
358
00:39:18,063 --> 00:39:22,275
While we're taking over the NID,
she can infiltrate Stargate Command.
359
00:39:22,182 --> 00:39:25,101
- It's too risky.
- You worry too much.
360
00:39:28,702 --> 00:39:30,996
The humans have no idea
what's going on.
361
00:39:30,981 --> 00:39:33,068
Oh, I wouldn't exactly say that.
362
00:39:41,061 --> 00:39:44,398
You guys aren't nearly as smart
as you think you are.
363
00:39:48,141 --> 00:39:50,018
I translated enough of the writing
364
00:39:50,021 --> 00:39:54,233
to know Immunitech had engineered
the symbiotes with a built- in kill switch,
365
00:39:54,143 --> 00:39:57,269
a susceptibility to a particular antibiotic.
366
00:39:57,221 --> 00:40:01,266
- The syringe. So we had it all along.
- When I saw the Goa'uld coming,
367
00:40:01,181 --> 00:40:05,811
I had nothing to lose, so I injected myself
and it acted like a vaccine.
368
00:40:05,701 --> 00:40:09,371
Took a few minutes to kill the symbiote,
then I just played along.
369
00:40:09,862 --> 00:40:14,240
We had similar results with the
townspeople. They responded positively.
370
00:40:14,141 --> 00:40:17,936
Each dead symbiote will break down
and be absorbed into the host body.
371
00:40:17,862 --> 00:40:20,572
Do the townspeople recall these events?
372
00:40:20,541 --> 00:40:25,545
As far as they know, they were inoculated
against an outbreak of meningitis.
373
00:40:26,661 --> 00:40:30,123
- So what about the ship?
- It's been transferred to Area 51.
374
00:40:30,061 --> 00:40:33,313
Even though it's not complete,
it may still prove valuable.
375
00:40:33,260 --> 00:40:35,764
All right. Dismissed.
376
00:40:39,260 --> 00:40:41,971
So when we were in the sheriff's office...
377
00:40:42,940 --> 00:40:46,235
- you were in complete control?
- That's right.
378
00:40:47,539 --> 00:40:52,211
And you felt it absolutely necessary
to really slap me?
379
00:40:52,780 --> 00:40:54,657
I had to make it look good.
380
00:40:57,699 --> 00:40:59,827
Let's get some lunch.
32668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.