All language subtitles for Reunion.S01E02.720p.Web.H264-JFF [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,709 --> 00:00:18,709 www.titlovi.com 2 00:00:21,709 --> 00:00:23,912 Fate is patient. 3 00:00:25,033 --> 00:00:27,035 But it had caught up with me. 4 00:00:27,796 --> 00:00:30,198 I set its course myself that night in '96 5 00:00:31,160 --> 00:00:34,523 by priming a bomb under my life that could never be diffused. 6 00:00:35,925 --> 00:00:37,586 Everything since 7 00:00:37,686 --> 00:00:40,049 has been an illusion of freedom. 8 00:00:42,051 --> 00:00:44,053 Borrowed time. 9 00:00:46,536 --> 00:00:48,778 (French song) 10 00:01:29,141 --> 00:01:32,465 THOMAS: My world was going to be blown apart. 11 00:01:33,786 --> 00:01:35,929 I was almost relieved. 12 00:01:36,029 --> 00:01:38,111 I thought I was ready to pay the price. 13 00:01:39,632 --> 00:01:42,936 But the cost would turn out to be more painful 14 00:01:43,036 --> 00:01:45,158 than I could ever have imagined. 15 00:01:50,364 --> 00:01:52,366 (Car drives up) 16 00:02:06,461 --> 00:02:08,463 They found him? 17 00:02:09,224 --> 00:02:11,046 I saw his skeleton. 18 00:02:11,146 --> 00:02:13,789 Fuck! Fuck! 19 00:02:16,031 --> 00:02:17,973 This is it, Thomas. 20 00:02:18,073 --> 00:02:20,075 They've got no evidence against us. 21 00:02:20,636 --> 00:02:22,818 They've got his body. 22 00:02:22,918 --> 00:02:25,882 They'll open a new investigation, a proper one. 23 00:02:26,442 --> 00:02:29,125 There's nothing to link us to his death. 24 00:02:29,485 --> 00:02:31,487 Only our fear. 25 00:02:32,248 --> 00:02:34,651 What about the guy who sent the invitations? 26 00:02:35,171 --> 00:02:37,174 Just someone playing. 27 00:02:38,135 --> 00:02:40,137 Why won't you face reality? 28 00:02:42,019 --> 00:02:44,021 We can beat this! 29 00:02:44,621 --> 00:02:46,624 If the cops come, we'll be ready. 30 00:02:48,786 --> 00:02:50,788 Like before. 31 00:02:52,710 --> 00:02:56,855 - DAD: So what time did Thomas arrive? - He left around 4:30. 32 00:02:56,955 --> 00:02:58,957 What did you eat? 33 00:02:59,277 --> 00:03:02,941 Beef... beef stew, tartines, haricots. 34 00:03:03,041 --> 00:03:05,043 Where did you eat? 35 00:03:05,444 --> 00:03:07,446 In the sitting room. 36 00:03:08,006 --> 00:03:12,792 We listened to music. The Cure, Boys Don't Cry . 37 00:03:12,892 --> 00:03:14,894 What time did you start revising? 38 00:03:15,695 --> 00:03:17,477 8:30. 39 00:03:17,577 --> 00:03:19,479 No. 40 00:03:19,579 --> 00:03:21,581 9:30. 41 00:03:22,422 --> 00:03:24,544 - Sorry. - Sorry is shit. 42 00:03:25,064 --> 00:03:26,446 Let's go again. 43 00:03:26,546 --> 00:03:28,748 What time did Thomas get there? 44 00:03:29,269 --> 00:03:31,271 Can we break for a bit? 45 00:03:33,273 --> 00:03:35,275 Do you want to go to jail? 46 00:03:36,517 --> 00:03:38,519 Nor do I. 47 00:03:38,839 --> 00:03:42,543 The cops are going to interview you, and everyone at campus, 48 00:03:42,643 --> 00:03:44,645 and compare your stories, 49 00:03:45,286 --> 00:03:47,929 and if you don't get this right, they'll nail us. 50 00:03:54,496 --> 00:03:56,538 What time did Thomas get there? 51 00:04:13,636 --> 00:04:16,699 You've let yourselves down and disgraced the school. 52 00:04:16,799 --> 00:04:18,662 You're all suspended. 53 00:04:18,762 --> 00:04:20,944 What you did is a criminal offense. 54 00:04:21,044 --> 00:04:23,046 - Come on. - I didn't know. 55 00:04:23,366 --> 00:04:25,369 (Electronic music) 56 00:04:36,260 --> 00:04:39,364 I will email your parents and officer Agostini 57 00:04:39,464 --> 00:04:41,406 will decide whether to press charges. 58 00:04:41,506 --> 00:04:43,688 GIRL: We admit we went to the party. We did drink 59 00:04:43,788 --> 00:04:45,530 and some of us sprayed graffiti 60 00:04:45,630 --> 00:04:48,373 but none of us destroyed any part of the place. 61 00:04:48,473 --> 00:04:50,816 We'll see if that's true when you give your statements. 62 00:04:50,916 --> 00:04:53,338 Are you gonna take a statement from that writer guy too? 63 00:04:53,438 --> 00:04:54,980 Thomas Degalais was at the party? 64 00:04:55,080 --> 00:04:56,382 No, but we saw him drive past the gym 65 00:04:56,482 --> 00:04:58,063 on his way to the Eagle's Nest. 66 00:04:58,163 --> 00:05:00,166 He was hanging around there all night. 67 00:06:27,939 --> 00:06:29,961 We need to memorize this. 68 00:06:30,061 --> 00:06:32,164 All of us need to get back on the same page. 69 00:06:32,264 --> 00:06:35,888 - Have you spoken to your dad? - He's not returning my calls. 70 00:06:35,988 --> 00:06:38,210 You need to get hold of him 71 00:06:38,310 --> 00:06:42,334 and we need to work out how the cops knew about the body. 72 00:06:42,434 --> 00:06:45,638 It was safe for all these years. What changed? 73 00:06:47,320 --> 00:06:49,882 It's too late to get out of this. 74 00:06:51,524 --> 00:06:53,887 Oh! Heh, heh! 75 00:06:54,367 --> 00:06:56,369 Olivier, this is Thomas! 76 00:06:56,770 --> 00:06:59,252 Aha! The famous Thomas. 77 00:07:01,174 --> 00:07:05,919 Lovely to meet you. I was talking to max about my new book. 78 00:07:06,019 --> 00:07:08,963 Um... Anyway, I won't keep you. 79 00:07:09,063 --> 00:07:11,385 Perhaps we can do this some other time. Dinner? 80 00:07:11,906 --> 00:07:13,528 That'd be great, yes. 81 00:07:13,628 --> 00:07:15,630 Yeah, dinner. 82 00:07:20,515 --> 00:07:22,797 (Sirens) 83 00:09:13,435 --> 00:09:15,437 (Thud) 84 00:09:19,922 --> 00:09:21,924 (Mutters) 85 00:09:26,769 --> 00:09:29,933 In the gym... 86 00:09:32,055 --> 00:09:34,057 (Mutters) 87 00:11:37,949 --> 00:11:41,392 Well, she had become lethargic in class. 88 00:11:42,193 --> 00:11:44,636 I think she had a major drug problem. 89 00:11:45,957 --> 00:11:48,600 In fact, I'm sure she did. 90 00:11:49,401 --> 00:11:51,343 I hardly knew her. 91 00:11:51,443 --> 00:11:54,727 Cl�ment was a good chap though. Tidy tennis player. 92 00:11:57,089 --> 00:11:59,572 We should have taken better care of her. 93 00:12:00,853 --> 00:12:02,855 She was so precious. 94 00:12:03,536 --> 00:12:05,638 I didn't see her. 95 00:12:05,738 --> 00:12:08,061 I was in my room all night. I had a cold. 96 00:12:08,781 --> 00:12:11,785 I went over to Max's at around 4:30. 97 00:12:12,425 --> 00:12:15,108 We listened to music. The Cure. 98 00:12:16,029 --> 00:12:18,031 We had... 99 00:12:19,193 --> 00:12:20,935 beef stew, 100 00:12:21,035 --> 00:12:22,133 tartines, haricots. 101 00:12:22,143 --> 00:12:22,917 We stopped revising around 8:30... 102 00:12:22,927 --> 00:12:23,501 no, sorry, 9:30. 103 00:12:53,088 --> 00:12:56,822 Two burgers, a beer and a cherry coke? 104 00:12:56,832 --> 00:12:57,835 Certainly, Mademoiselle Rockwell. 105 00:13:44,004 --> 00:13:46,685 (Dynamic music) 106 00:14:00,020 --> 00:14:02,023 - Yes! - Yes! 107 00:14:05,746 --> 00:14:07,749 FANNY: Again! Again! 108 00:14:22,965 --> 00:14:25,387 - Watch out! - Ow! 109 00:14:25,487 --> 00:14:27,490 Shit, shit. 110 00:14:30,572 --> 00:14:32,574 I'm sorry. 111 00:14:33,415 --> 00:14:35,237 Hey c'mon man 'll take you to the nurse, alright? 112 00:14:35,337 --> 00:14:37,441 You think I can't go on my own? 113 00:14:37,540 --> 00:14:40,183 - It's not what I meant. - I don't need your help! 114 00:14:40,624 --> 00:14:42,625 Fuck. 115 00:14:43,106 --> 00:14:45,108 Fuck you, Pianelli. 116 00:16:14,763 --> 00:16:16,845 I never pictured you as a cop. 117 00:16:17,685 --> 00:16:20,029 That's because you didn't know me. 118 00:16:20,129 --> 00:16:22,130 I always liked you though. 119 00:16:26,215 --> 00:16:28,216 So why did you become a cop? 120 00:16:29,619 --> 00:16:31,620 My brother. 121 00:16:32,140 --> 00:16:33,362 He died. 122 00:16:33,462 --> 00:16:34,723 Heroin. 123 00:16:34,823 --> 00:16:36,525 I spent years trying to nail 124 00:16:36,625 --> 00:16:38,627 every scumbag dealer. 125 00:16:40,790 --> 00:16:42,793 I'm sure you made a difference. 126 00:16:44,475 --> 00:16:46,876 The only things that got me through were your books. 127 00:16:49,240 --> 00:16:52,283 - What are you working on now? - What do you want, Manon? 128 00:16:54,204 --> 00:16:56,808 You don't have to pretend to like my books. 129 00:16:57,127 --> 00:16:59,670 What were you doing at the school last night? 130 00:16:59,770 --> 00:17:01,672 Listening to the universe. 131 00:17:01,773 --> 00:17:03,755 Till when? 132 00:17:03,854 --> 00:17:05,875 I'd have liked to have stayed till dawn, 133 00:17:05,976 --> 00:17:10,362 watch the sun rise like we used to, but 134 00:17:10,462 --> 00:17:13,886 it was too noisy, there was some party going on at the gym 135 00:17:13,985 --> 00:17:16,507 and it ruined the vibe. So I left. 136 00:17:17,908 --> 00:17:19,911 We found something in the gym. 137 00:17:40,493 --> 00:17:43,574 It was in a locker. A1. 138 00:17:44,819 --> 00:17:46,801 Yeah, it's not mine. 139 00:17:46,900 --> 00:17:48,902 I didn't ask if it was. 140 00:17:50,944 --> 00:17:53,065 The locker or the bag? Which one isn't yours? 141 00:17:53,627 --> 00:17:55,810 Neither. 142 00:17:55,911 --> 00:17:57,911 Do you know whose locker it was? 143 00:18:01,917 --> 00:18:05,761 Doesn't matter if you don't. The school will have records. 144 00:18:06,882 --> 00:18:08,984 It's just a bag. 145 00:18:09,083 --> 00:18:11,286 There was 100,000 francs in it. 146 00:18:12,969 --> 00:18:15,411 That's interesting. 147 00:18:16,370 --> 00:18:19,014 A lot of money to leave behind. 148 00:18:27,062 --> 00:18:29,085 Either way, 149 00:18:29,185 --> 00:18:32,469 it's a juicy new mystery for me to solve. 150 00:18:33,911 --> 00:18:36,254 I'm glad it brings you so much joy. 151 00:18:36,353 --> 00:18:39,397 Anything to take my mind off this baby. 152 00:18:42,600 --> 00:18:44,621 Keep it. 153 00:18:44,721 --> 00:18:46,844 See if it jogs memories. 154 00:20:17,860 --> 00:20:20,783 Don't look. We have to find Vinca, OK? 155 00:20:32,437 --> 00:20:33,377 Hey. 156 00:20:33,478 --> 00:20:34,536 Where have you been? 157 00:20:34,638 --> 00:20:35,821 People are looking for you. 158 00:20:35,920 --> 00:20:37,982 I need to get away for a bit. 159 00:20:38,083 --> 00:20:40,145 This whole thing's gone crazy. 160 00:20:40,245 --> 00:20:43,668 Do me a favour. Keep watch while I get my stuff. 161 00:20:43,768 --> 00:20:44,750 OK. 162 00:20:44,850 --> 00:20:46,850 OK. 163 00:21:19,766 --> 00:21:21,768 (Phone rings) 164 00:21:44,953 --> 00:21:47,315 He enjoyed making me suffer. 165 00:21:48,158 --> 00:21:51,862 He wanted to know where, when, why? 166 00:21:51,962 --> 00:21:55,364 - What did you tell him? - I stuck to the script. 167 00:21:56,085 --> 00:21:58,447 But he never mentioned Cl�ment's body. 168 00:21:59,007 --> 00:22:01,011 Neither did Manon. 169 00:22:02,891 --> 00:22:04,895 What's going on? 170 00:22:05,415 --> 00:22:07,237 All she talked about was some bag of money 171 00:22:07,337 --> 00:22:09,339 they found in a locker. 172 00:22:10,781 --> 00:22:13,263 I... I messed up, Max. 173 00:22:14,705 --> 00:22:16,206 I lied to her. 174 00:22:16,306 --> 00:22:19,228 I told her I didn't know whose locker it was. 175 00:22:20,991 --> 00:22:22,995 It was my locker. 176 00:22:23,435 --> 00:22:27,219 Why? Why didn't you tell her the truth? 177 00:22:27,319 --> 00:22:28,978 What's a bag got to do with it? 178 00:22:29,080 --> 00:22:31,183 - I know. - If you lie, 179 00:22:31,283 --> 00:22:33,786 - when you don't need to it'll just make her suspicious. - She was pissing me off, okay! 180 00:22:33,886 --> 00:22:36,569 Pretending to flirt. I got all defensive. 181 00:22:37,569 --> 00:22:40,391 They're just fishing to see if we slip up. 182 00:22:40,493 --> 00:22:42,353 Yeah, and you obliged by lying. 183 00:22:42,455 --> 00:22:45,237 - I made a mistake. - Well, we can't make mistakes. 184 00:22:45,337 --> 00:22:47,641 Our freedom is on the line! You have to be disciplined! 185 00:22:47,741 --> 00:22:49,121 Don't lecture me! 186 00:22:49,221 --> 00:22:50,844 I've got a family, for fuck's sake! 187 00:22:50,944 --> 00:22:53,366 - I'm not listening to this. - Stay. 188 00:22:53,466 --> 00:22:55,408 We're going to see my dad. 189 00:22:55,507 --> 00:22:57,330 - (Sighs) - You told me to find him. 190 00:22:57,429 --> 00:22:59,433 I did. 191 00:23:40,596 --> 00:23:42,598 We discussed this. 192 00:23:44,600 --> 00:23:46,924 Contact should be minimal. 193 00:23:47,603 --> 00:23:51,949 Particularly now that Thomas has decided to show up. 194 00:23:52,049 --> 00:23:55,752 I'm grateful for everything you've done to protect us. 195 00:23:55,853 --> 00:23:57,853 Let me look at you. 196 00:24:01,779 --> 00:24:03,781 You shouldn't have come back. 197 00:24:05,141 --> 00:24:08,824 The cops found Cl�ment last night. 198 00:24:09,828 --> 00:24:11,830 It wasn't the cops. 199 00:24:14,312 --> 00:24:16,632 It's done. Everything is taken care of. 200 00:24:17,594 --> 00:24:19,598 And now we are partners. 201 00:24:34,574 --> 00:24:36,574 I took care of it. 202 00:24:37,136 --> 00:24:39,138 You're safe. 203 00:24:40,020 --> 00:24:41,400 Go home. 204 00:24:41,502 --> 00:24:43,444 Live free. 205 00:24:43,543 --> 00:24:44,966 Simple as that? 206 00:24:45,065 --> 00:24:47,808 It's worked for 25 years. 207 00:24:47,908 --> 00:24:49,531 We're not safe until we know 208 00:24:49,629 --> 00:24:52,554 - what happened to Vinca. - Forget about Vinca. 209 00:24:54,435 --> 00:24:56,877 Please. For all of us. 210 00:25:11,654 --> 00:25:13,594 - Congratulations. - Hmm? 211 00:25:13,696 --> 00:25:15,197 You've been here a few weeks 212 00:25:15,297 --> 00:25:17,478 and you've found the best bookshop. 213 00:25:17,580 --> 00:25:19,199 Yeah. 214 00:25:19,301 --> 00:25:21,304 I could spend my life in here. 215 00:25:23,386 --> 00:25:25,388 You like Emmanuelle River? 216 00:25:26,830 --> 00:25:28,831 She is... 217 00:25:29,433 --> 00:25:31,435 ravishing. 218 00:25:32,795 --> 00:25:34,417 "Please. 219 00:25:34,516 --> 00:25:36,420 "Devour me. 220 00:25:36,520 --> 00:25:39,042 "Deform me to the point of... 221 00:25:39,882 --> 00:25:41,886 "ugliness." 222 00:25:46,650 --> 00:25:48,712 You know all the lines. 223 00:25:48,812 --> 00:25:50,815 I'm weird like that. 224 00:25:58,103 --> 00:26:00,103 (Phone rings) 225 00:27:28,078 --> 00:27:30,080 What on earth are you doing? 226 00:27:32,404 --> 00:27:34,766 Looking for your old tennis bag. 227 00:27:36,208 --> 00:27:38,208 - Why? - Is this it? 228 00:27:42,614 --> 00:27:43,955 I've no idea. 229 00:27:44,054 --> 00:27:47,138 You had it every day at school. 230 00:27:48,781 --> 00:27:50,902 See you, bye-bye. Have a nice week. 231 00:27:51,984 --> 00:27:54,107 - Hey. - Good time for a session? 232 00:27:54,627 --> 00:27:56,629 Let's work on your service. 233 00:28:00,033 --> 00:28:03,656 The cops found it at school, stuffed with cash. 234 00:28:03,757 --> 00:28:05,219 Do you think I can afford to leave 235 00:28:05,319 --> 00:28:07,321 chunks of cash just lying about? 236 00:28:10,123 --> 00:28:12,125 When are you, um... 237 00:28:12,565 --> 00:28:14,728 thinking of going back to England? 238 00:28:15,049 --> 00:28:17,551 I'm sticking around for a bit. 239 00:28:17,650 --> 00:28:21,495 OK, good, but you can't just go through our stuff like this. 240 00:28:22,016 --> 00:28:23,598 What if your mum had found you? 241 00:28:23,697 --> 00:28:25,239 She's got a heart of stone. 242 00:28:25,339 --> 00:28:27,341 I doubt anything I'd do would affect her. 243 00:28:27,783 --> 00:28:30,585 Do you have any idea how ill she's been? 244 00:28:35,830 --> 00:28:39,114 It's time you grew up and start thinking about other people. 245 00:29:01,458 --> 00:29:05,362 Excuse me. Could you help me find Dr Fanny Brahimi, please? 246 00:29:05,462 --> 00:29:07,245 You're Annabelle's son, aren't you? 247 00:29:07,344 --> 00:29:09,487 She talks about you the whole time. 248 00:29:09,587 --> 00:29:11,649 Thanks for signing your new book, by the way. 249 00:29:11,748 --> 00:29:13,370 You came to the launch? 250 00:29:13,469 --> 00:29:15,572 We can't afford to go to England. 251 00:29:15,672 --> 00:29:17,935 Annabelle got you to sign them for us. 252 00:29:18,036 --> 00:29:19,937 Could you help me find Dr Brahimi? 253 00:29:20,036 --> 00:29:22,040 Yeah. 254 00:29:54,795 --> 00:29:57,598 There's no need to sneak around, Thomas. 255 00:29:58,757 --> 00:30:00,661 It's undignified. 256 00:30:00,761 --> 00:30:04,125 I've just been talking to your friends in Cardiology. 257 00:30:05,687 --> 00:30:07,949 I didn't think you even liked my books, 258 00:30:08,049 --> 00:30:11,513 let alone cared enough to sign them on my behalf. 259 00:30:11,612 --> 00:30:14,335 Your work is very accomplished. 260 00:30:15,456 --> 00:30:17,558 What's wrong with you? 261 00:30:17,658 --> 00:30:19,821 Nothing for you to worry about. 262 00:30:20,382 --> 00:30:22,764 Why do you keep me at a distance? 263 00:30:22,864 --> 00:30:25,065 Go back to England, Thomas. 264 00:30:26,147 --> 00:30:28,650 - What are you so scared of? - You're free. 265 00:30:28,750 --> 00:30:30,411 World is yours. 266 00:30:30,513 --> 00:30:32,554 But if you stay here... 267 00:30:33,837 --> 00:30:36,399 the past will tie you down. 268 00:30:40,083 --> 00:30:41,545 So we have 269 00:30:41,645 --> 00:30:43,306 Alexis, our philosophy teacher. 270 00:30:43,406 --> 00:30:45,388 Alexis, this is Vinca. 271 00:30:45,487 --> 00:30:46,949 - Hello. - St�phane. 272 00:30:47,051 --> 00:30:50,915 - Hi. - And this is the villa gang. 273 00:30:51,014 --> 00:30:53,056 Ms Bookman, our librarian. 274 00:30:54,257 --> 00:30:56,257 And Maxime! 275 00:30:57,862 --> 00:30:59,862 Hi. 276 00:31:00,185 --> 00:31:01,766 And... Ah! 277 00:31:01,866 --> 00:31:03,487 Perfect! 278 00:31:03,587 --> 00:31:06,110 Richard Degalais. Our tennis teacher. 279 00:31:07,350 --> 00:31:08,654 - Hey. - Hi. 280 00:31:08,754 --> 00:31:10,915 - Hi. This is Vinca. - Fanny. 281 00:31:11,437 --> 00:31:12,937 Fanny, you're in DeVille's lit class, yes? 282 00:31:13,036 --> 00:31:14,379 Yes, correct. 283 00:31:14,478 --> 00:31:16,141 - Can you take Vinca? - Yeah, of course. 284 00:31:16,241 --> 00:31:18,723 - See you later, honey. - Have a good day. 285 00:31:19,804 --> 00:31:21,344 Hey. Oh, my gosh, 286 00:31:21,446 --> 00:31:23,650 - I love your scarf. - Thank you. 287 00:31:28,734 --> 00:31:31,036 - Got time for a chat? - Not really. 288 00:31:31,138 --> 00:31:33,040 But go on. 289 00:31:33,139 --> 00:31:35,540 What's really wrong with my mother? 290 00:31:36,984 --> 00:31:38,985 She didn't tell you? 291 00:31:40,587 --> 00:31:44,331 She had a serious heart attack in February. 292 00:31:44,431 --> 00:31:46,433 - Is she going to be OK? - Maybe. 293 00:31:46,754 --> 00:31:48,754 Maybe not. 294 00:31:49,795 --> 00:31:53,060 - Why are you still in town? - You know. 295 00:31:53,161 --> 00:31:55,804 Finally going to apologise for dumping me? 296 00:31:57,766 --> 00:32:00,408 I behaved really badly. 297 00:32:01,370 --> 00:32:04,752 - We had fun, though. Didn't we? - We did. 298 00:32:04,853 --> 00:32:08,556 That crazy day we hiked the Via Ferrata at La Colmiane. 299 00:32:08,656 --> 00:32:10,118 You were scared of the rope bridge. 300 00:32:10,219 --> 00:32:12,161 Shouldn't have gone up there! 301 00:32:12,261 --> 00:32:14,643 - Trying to impress you. - Like, at the museum, 302 00:32:14,743 --> 00:32:17,406 do you remember when you stole that Miro key-ring? 303 00:32:17,507 --> 00:32:19,507 Always showing off. 304 00:32:23,712 --> 00:32:25,716 You got one of these too? 305 00:32:29,679 --> 00:32:31,982 What are you hiding? 306 00:32:32,081 --> 00:32:33,382 It's meaningless. 307 00:32:33,484 --> 00:32:35,386 Why were you sent one of these? 308 00:32:35,485 --> 00:32:36,828 What have you done? 309 00:32:36,927 --> 00:32:39,029 Is this why you weren't at the lunch yesterday? 310 00:32:39,129 --> 00:32:41,132 - Get off me! - I'm sorry. 311 00:32:42,252 --> 00:32:44,033 Sorry. Fanny, I shouldn't have... 312 00:32:44,132 --> 00:32:45,996 You're such an arsehole. 313 00:32:46,096 --> 00:32:47,958 Did you see Vinca with a bag like this? 314 00:32:48,058 --> 00:32:50,002 She's gone, Thomas. She's gone. 315 00:32:50,100 --> 00:32:52,103 I saw her! 316 00:32:52,623 --> 00:32:54,205 In Menton. 317 00:32:54,304 --> 00:32:56,308 A few years ago. 318 00:33:05,638 --> 00:33:07,839 Vinca? Vinca! 319 00:33:19,051 --> 00:33:21,154 She had shorter hair, no highlights. 320 00:33:21,254 --> 00:33:22,995 But she looked radiant, happy! 321 00:33:23,094 --> 00:33:25,098 And did you talk to her? 322 00:33:26,100 --> 00:33:28,940 No. By the time I'd got down there, she'd gone. 323 00:33:30,944 --> 00:33:33,447 If she's still alive, why hasn't she contacted any of us? 324 00:33:33,547 --> 00:33:35,670 I'm not asking you to believe me. 325 00:33:36,069 --> 00:33:38,072 Don't do that to yourself. 326 00:33:46,681 --> 00:33:49,024 - How was your first day? - Busy. 327 00:33:49,123 --> 00:33:51,926 I think we're in the same philosophy class tomorrow. 328 00:33:52,447 --> 00:33:56,132 I mean, I could take you there if you like. Like, tomorrow. 329 00:33:56,690 --> 00:33:58,694 That's cool. 330 00:34:07,944 --> 00:34:11,769 So, Vinca, such a great name. What's its etymology? 331 00:34:11,868 --> 00:34:14,491 I don't know. My parents were probably drunk when they came up with it. 332 00:34:14,589 --> 00:34:17,453 - Are they alcoholics? - Too nosy. Leave her alone. 333 00:34:17,551 --> 00:34:20,877 Sorry. I wanna be a writer one day. I like knowing stuff. 334 00:34:24,201 --> 00:34:26,403 (Meredith Brooks, "I'm a bitch, I'm a lover") 335 00:34:37,252 --> 00:34:39,417 You look better in photos than in real life. 336 00:34:40,098 --> 00:34:43,359 I need someone for my photography project. 337 00:34:43,461 --> 00:34:45,464 You'd be perfect. 338 00:34:45,864 --> 00:34:48,086 I don't like having my picture taken. 339 00:34:48,185 --> 00:34:50,989 This would be a good way to get used to it, then! 340 00:34:51,667 --> 00:34:53,672 Come on. 341 00:34:59,877 --> 00:35:01,881 MAN: Wow! 342 00:35:05,284 --> 00:35:07,284 - These are incredible. - Ha, ha! 343 00:35:08,647 --> 00:35:10,730 You could do this professionally. 344 00:35:11,171 --> 00:35:13,174 Do you really think so? 345 00:35:13,533 --> 00:35:15,534 No, I meant Vinca. 346 00:35:17,537 --> 00:35:19,399 Could you model for our photo club? 347 00:35:19,500 --> 00:35:23,123 You could even get some proper shots done professionally. 348 00:35:23,223 --> 00:35:25,226 That would be amazing. 349 00:35:38,199 --> 00:35:39,618 Tell me about Fanny. 350 00:35:39,721 --> 00:35:41,502 She's great. 351 00:35:41,601 --> 00:35:43,542 Brilliant at work, 352 00:35:43,645 --> 00:35:45,926 much happier now in her personal life. 353 00:35:47,368 --> 00:35:49,232 Engaged to a surgeon. He's cool. 354 00:35:49,330 --> 00:35:50,873 Happier? 355 00:35:50,973 --> 00:35:52,955 She went through that phase after... 356 00:35:53,055 --> 00:35:55,058 you know, everything. 357 00:35:56,019 --> 00:35:58,442 Used sex as therapy. 358 00:35:58,540 --> 00:36:00,403 It wasn't a great success. 359 00:36:00,502 --> 00:36:02,243 But you're still friends? 360 00:36:02,345 --> 00:36:04,207 Why all the questions? 361 00:36:04,308 --> 00:36:07,451 She received an invitation to the reunion just like ours. 362 00:36:07,551 --> 00:36:11,775 Forget about it, Thomas. Like my father said, let it go. 363 00:36:11,875 --> 00:36:13,877 There's someone I have to see first. 364 00:36:24,529 --> 00:36:26,531 What's going on? 365 00:36:28,172 --> 00:36:29,875 The Heterodites have been banned. 366 00:36:29,973 --> 00:36:32,839 Madam DeVille's giving the room to an international student. 367 00:36:32,935 --> 00:36:34,940 Well, I can't say I blame her. 368 00:36:35,500 --> 00:36:37,281 It was rather creepy. 369 00:36:37,382 --> 00:36:38,964 It was meant to be fun, 370 00:36:39,064 --> 00:36:41,125 but Pauline took it too far. 371 00:36:41,226 --> 00:36:44,470 Did she ever make you send out handwritten invitations to people? 372 00:36:49,156 --> 00:36:52,397 - Do you have a number for her? - She never gave us her number. 373 00:36:53,799 --> 00:36:56,342 She came all the way to London to invite me here, 374 00:36:56,442 --> 00:37:00,484 made you do all this stuff to get my attention. 375 00:37:02,368 --> 00:37:04,551 Please, 376 00:37:04,650 --> 00:37:06,752 can you please help me find her? 377 00:37:06,854 --> 00:37:09,034 Where is she? 378 00:37:09,136 --> 00:37:11,638 Dino's. She lives above the bar. 379 00:37:11,739 --> 00:37:13,741 She works there sometimes. 380 00:37:51,580 --> 00:37:53,801 Is Pauline working today? 381 00:37:53,904 --> 00:37:55,906 Is she OK? 382 00:37:56,386 --> 00:37:58,049 Why wouldn't she be? 383 00:37:58,147 --> 00:38:00,671 She missed her shift last night and this morning. 384 00:38:01,192 --> 00:38:02,810 Maybe she went home? 385 00:38:02,913 --> 00:38:04,734 She'd tell me. 386 00:38:04,836 --> 00:38:06,837 She knows I worry. 387 00:38:07,877 --> 00:38:10,359 - Why do you worry? - Same as you. 388 00:38:11,082 --> 00:38:13,805 She reminds us of Vinca. 389 00:38:16,368 --> 00:38:18,368 Maybe we should check her flat? 390 00:38:41,595 --> 00:38:43,616 Does she pay rent? 391 00:38:43,717 --> 00:38:45,720 400 a month. 392 00:38:46,680 --> 00:38:48,261 400? 393 00:38:48,359 --> 00:38:50,364 How can she afford that? 394 00:38:58,412 --> 00:39:00,515 Someone's coercing her. 395 00:39:00,616 --> 00:39:02,616 Paying for all of this. 396 00:39:15,631 --> 00:39:17,533 That's enough. 397 00:39:17,632 --> 00:39:18,973 Go, now. 398 00:39:19,074 --> 00:39:21,076 Please. 399 00:39:21,397 --> 00:39:23,399 Come on. 400 00:39:25,159 --> 00:39:27,163 Call me the moment you see her. 401 00:40:59,942 --> 00:41:01,944 Not feeling well? 402 00:41:08,471 --> 00:41:10,473 What you got there? 403 00:41:11,595 --> 00:41:13,734 If you want to talk, 404 00:41:13,836 --> 00:41:16,558 then just ask. There's no need to spy on me. 405 00:41:19,122 --> 00:41:22,205 I tried doing things the nice way, but you lied. 406 00:41:23,406 --> 00:41:25,808 The A1 locker was yours. 407 00:41:26,730 --> 00:41:28,351 Was it? 408 00:41:28,451 --> 00:41:31,252 Who does the bag belong to, Thomas? 409 00:41:33,337 --> 00:41:35,439 I don't know. 410 00:41:35,540 --> 00:41:37,542 Any more questions? 411 00:41:43,549 --> 00:41:45,531 There will be. 412 00:41:45,627 --> 00:41:47,571 Plenty. 413 00:41:47,672 --> 00:41:51,476 And when I ask them, you must never lie to me again. 414 00:41:57,442 --> 00:42:00,306 Exactly. Wear that, because you look amazing in it. 415 00:42:00,406 --> 00:42:03,569 OK. Yeah, yeah, exactly. I can't wait. OK. 416 00:42:04,009 --> 00:42:06,071 Listen, I gotta go, 'cause my son's here. 417 00:42:06,172 --> 00:42:08,174 Yeah, right. Bye. 418 00:42:11,578 --> 00:42:14,159 You always thought you were such a stud. 419 00:42:14,261 --> 00:42:15,522 That was William... 420 00:42:15,622 --> 00:42:18,145 But I didn't know you were cruel. 421 00:42:38,165 --> 00:42:40,167 Uh... 422 00:42:41,491 --> 00:42:43,551 What did you do to her? 423 00:42:43,653 --> 00:42:46,574 Do you... do you really want to know? 424 00:42:54,424 --> 00:42:55,924 Hey. 425 00:42:56,025 --> 00:42:58,028 Don't leave so soon. 426 00:43:08,799 --> 00:43:10,900 You know that she was a junkie? 427 00:43:11,000 --> 00:43:13,444 The pathetic creature blackmailed me. 428 00:43:13,924 --> 00:43:16,226 - Did you kill her? - Don't be so asinine! 429 00:43:16,326 --> 00:43:19,230 Of course I didn't. It was just a shag with a dumb girl. 430 00:43:19,330 --> 00:43:22,073 Other people in this family have done far worse than that. 431 00:43:22,174 --> 00:43:25,296 Don't you dare say another word! Get out of here. 432 00:43:25,817 --> 00:43:27,278 - Annabelle -- - Just get out of here! 433 00:43:27,377 --> 00:43:29,080 Get your things and leave us alone. 434 00:43:29,180 --> 00:43:31,323 - Annabelle -- - Just get out of here! 435 00:43:31,424 --> 00:43:33,906 Get your things. Leave! Leave us alone! 436 00:43:54,967 --> 00:43:57,069 They know we killed him. 437 00:43:57,167 --> 00:43:58,431 Who knows? 438 00:43:58,531 --> 00:44:00,534 Whoever sent me this. 439 00:44:13,028 --> 00:44:15,348 What the fuck is going on, Thomas? 440 00:44:59,997 --> 00:45:02,000 In the wall. 441 00:45:17,375 --> 00:45:19,519 The police... 442 00:45:19,618 --> 00:45:21,618 Call the police. 443 00:45:22,900 --> 00:45:25,924 In the wall of the gym... 444 00:45:26,025 --> 00:45:28,386 Of the gym. 445 00:45:32,551 --> 00:45:34,551 I'm begging you. 446 00:45:37,551 --> 00:45:41,551 Preuzeto sa www.titlovi.com 30829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.