All language subtitles for Reunion.S01E01.720p.Web.H264-JFF [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,502 --> 00:00:16,502 www.titlovi.com 2 00:00:19,502 --> 00:00:21,504 Whoo! 3 00:01:18,123 --> 00:01:19,625 I'm glad I got to see this with you. 4 00:01:19,725 --> 00:01:21,587 It'll be even better soon. 5 00:01:21,687 --> 00:01:23,689 It's gonna snow, I can feel it. 6 00:01:25,611 --> 00:01:27,613 Country boy. 7 00:01:29,015 --> 00:01:31,017 Hey, don't go home for the break. 8 00:01:31,978 --> 00:01:33,980 Stay. 9 00:01:36,743 --> 00:01:38,845 Hey. 10 00:01:38,945 --> 00:01:40,286 Why did you stop? 11 00:01:40,386 --> 00:01:42,369 Scared we were gonna beat them! 12 00:01:42,469 --> 00:01:44,471 Yeah, yeah, yeah... 13 00:01:45,272 --> 00:01:46,453 I'll see you losers later, OK? 14 00:01:46,553 --> 00:01:48,555 Aren't you coming to Dino's? 15 00:01:48,955 --> 00:01:50,377 No, I must meet someone and then pack. 16 00:01:50,477 --> 00:01:52,479 There's the Christmas party! 17 00:01:53,240 --> 00:01:54,702 I'd only get drunk and disgrace myself. 18 00:01:54,802 --> 00:01:56,804 That's the whole point of a party. 19 00:01:57,244 --> 00:01:59,366 Whatever. See you next year, ugly. 20 00:02:00,087 --> 00:02:02,189 Ugh! 21 00:02:02,289 --> 00:02:04,392 Bye. 22 00:02:04,492 --> 00:02:06,494 Missing you already. 23 00:02:07,655 --> 00:02:09,677 Love you. 24 00:02:09,777 --> 00:02:11,079 All right, go! 25 00:02:11,179 --> 00:02:13,541 All right, let's go! 26 00:02:14,342 --> 00:02:16,344 Whoo! 27 00:02:16,905 --> 00:02:19,227 Hey! That's my scooter! 28 00:02:20,148 --> 00:02:21,370 (Chuckles) 29 00:02:21,470 --> 00:02:23,992 I'll call you every day, OK? 30 00:02:26,315 --> 00:02:28,317 Don't give me that look. 31 00:02:28,837 --> 00:02:30,179 I'll see you next term. 32 00:02:30,279 --> 00:02:32,281 Yeah? 33 00:02:35,925 --> 00:02:37,907 I wish we had been us. 34 00:02:38,007 --> 00:02:39,829 Someday, somehow, 35 00:02:39,929 --> 00:02:42,091 things always fall into place. 36 00:02:44,454 --> 00:02:47,337 THOMAS: Memory is a false friend. 37 00:02:48,578 --> 00:02:50,560 Fragments of fact and fiction 38 00:02:50,660 --> 00:02:53,823 that we bend to make our own version of truth. 39 00:02:55,625 --> 00:02:57,948 I believed I could remember exactly what happened, 40 00:02:58,389 --> 00:03:00,892 minute by minute, second by second 41 00:03:00,992 --> 00:03:04,115 on that night in December 25 years ago. 42 00:03:06,438 --> 00:03:08,620 (Phone rings) 43 00:03:08,720 --> 00:03:10,722 Thomas Degalais. 44 00:03:11,123 --> 00:03:12,945 VINCA:��� Thomas. 45 00:03:13,045 --> 00:03:15,047 Can you come over, please? 46 00:03:16,448 --> 00:03:18,450 - I thought you'd left. -�� I really messed up. 47 00:03:19,732 --> 00:03:20,553 - Can you come now? - On my way. 48 00:03:20,653 --> 00:03:22,655 Thank you. 49 00:03:24,617 --> 00:03:26,819 (Panting) 50 00:03:33,386 --> 00:03:35,949 - I'll look after you, OK? - I'm a terrible person. 51 00:03:37,030 --> 00:03:39,031 No, you've just got a fever. 52 00:03:40,233 --> 00:03:42,235 VINCA: I didn't want to do it. 53 00:03:43,677 --> 00:03:45,679 Alexis forced me. 54 00:03:47,721 --> 00:03:49,763 - I'm sorry. - I'll fix this. 55 00:03:51,485 --> 00:03:53,487 Go and look after her, OK? 56 00:04:05,500 --> 00:04:07,502 THOMAS: But I should have known 57 00:04:07,982 --> 00:04:09,564 that memory 58 00:04:09,664 --> 00:04:11,666 can't protect you forever. 59 00:04:24,439 --> 00:04:28,804 It all began with an invitation to a reunion. 60 00:04:36,051 --> 00:04:38,394 - Good to see you. - Thanks for organising it. 61 00:04:38,494 --> 00:04:40,476 This is fantastic. 62 00:04:40,576 --> 00:04:41,717 - Sarah. - Peter, please. 63 00:04:41,817 --> 00:04:44,180 Mary, please. Thank you so much. 64 00:04:49,065 --> 00:04:50,807 Thank you. 65 00:04:50,907 --> 00:04:52,729 And who should I make it out to? 66 00:04:52,829 --> 00:04:54,831 Thank you. 67 00:05:02,078 --> 00:05:04,121 And who should I make it out to? 68 00:05:05,202 --> 00:05:07,204 Vinca. 69 00:05:11,128 --> 00:05:13,130 I hope you're coming. 70 00:05:29,107 --> 00:05:31,109 Thomas? 71 00:06:31,292 --> 00:06:33,034 BOTH: Moo! 72 00:06:33,134 --> 00:06:35,136 (Laughter) 73 00:06:46,668 --> 00:06:49,671 - You sound so old, Maxi. - Who's this? 74 00:06:50,512 --> 00:06:52,514 Thomas? 75 00:06:55,718 --> 00:06:56,779 It's been too long. 76 00:06:56,879 --> 00:06:58,881 No kidding! 77 00:06:59,482 --> 00:07:01,844 I got an invitation to the reunion. 78 00:07:03,646 --> 00:07:05,648 Don't come. 79 00:07:07,170 --> 00:07:09,772 It says they're demolishing the basement of the gym. 80 00:07:11,014 --> 00:07:13,136 I know. It's a nightmare. 81 00:07:14,377 --> 00:07:15,759 They're building a new media centre. 82 00:07:15,859 --> 00:07:17,601 An anonymous donor. 83 00:07:17,701 --> 00:07:19,482 I have contacts on the oversight committee. 84 00:07:19,583 --> 00:07:20,844 I'll deal with it. 85 00:07:20,944 --> 00:07:22,566 If they dig into that basement 86 00:07:22,666 --> 00:07:23,727 our lives are over. 87 00:07:23,827 --> 00:07:25,849 Thomas, leave it to me. 88 00:07:25,949 --> 00:07:27,951 I'm a politician now, 89 00:07:28,352 --> 00:07:30,294 I can pull strings. 90 00:07:30,394 --> 00:07:32,096 I'll get it stopped. Remember, 91 00:07:32,196 --> 00:07:33,617 my dad said we should never be in touch. 92 00:07:33,717 --> 00:07:35,719 I won't let you do this alone. 93 00:07:41,165 --> 00:07:44,229 FANNY: Your blood pressure is much better, Annabelle. 94 00:07:44,329 --> 00:07:45,710 How's the Warfarin? 95 00:07:45,809 --> 00:07:48,833 - Fine, no side effects. - Great. 96 00:07:48,933 --> 00:07:50,996 I'll increase the dose by 10 mg. 97 00:07:51,096 --> 00:07:54,760 But please remember, no smoking, driving or vigorous exercise. 98 00:07:54,860 --> 00:07:57,122 Does gardening count as vigorous exercise? 99 00:07:57,222 --> 00:08:00,085 Ha, ha! I've seen the way you attack those roses. 100 00:08:00,185 --> 00:08:02,548 Just take things easy, Annabelle. 101 00:08:05,631 --> 00:08:07,633 Are you going to the reunion? 102 00:08:08,874 --> 00:08:11,237 You youngsters won't want old teachers lurking around, 103 00:08:12,758 --> 00:08:14,760 but we will see you at the lunch tomorrow. 104 00:08:16,162 --> 00:08:18,164 (Laughter) 105 00:08:26,131 --> 00:08:28,134 Is Thomas coming? 106 00:08:28,935 --> 00:08:30,937 Reunion's aren't really his scene. 107 00:08:37,825 --> 00:08:39,646 Has he been in touch? 108 00:08:39,747 --> 00:08:42,229 Not for 25 years, with me or Max. 109 00:08:45,152 --> 00:08:47,954 Hey. I'm sorry for how he treated you. 110 00:08:50,718 --> 00:08:52,720 That was all for the best. 111 00:09:29,959 --> 00:09:31,581 - THOMAS: Hey, Max. - Stop calling me. 112 00:09:31,681 --> 00:09:34,504 I'm here. So many memories flooding back. 113 00:09:34,604 --> 00:09:36,606 - You're here? - Just landed. 114 00:09:38,008 --> 00:09:40,010 Let's meet at the party this evening. 115 00:09:41,251 --> 00:09:44,655 (SEVDALIZA: "Mad Woman") 116 00:10:48,040 --> 00:10:50,043 Showing at Chabrol's Bovary tonight? 117 00:10:51,405 --> 00:10:53,406 Thought I might go along. 118 00:10:53,967 --> 00:10:55,969 I heard it's great. 119 00:10:56,370 --> 00:10:58,372 I hope you enjoy it. 120 00:11:00,614 --> 00:11:02,396 Do you wanna come? 121 00:11:02,496 --> 00:11:04,578 I'm so hot. I'm melting. 122 00:11:05,459 --> 00:11:07,461 FANNY: Come on! Come on! 123 00:11:08,021 --> 00:11:10,024 (Shriek) 124 00:11:16,991 --> 00:11:18,894 Don't be boring. Come in! 125 00:11:18,994 --> 00:11:20,996 Do you want us to come and get you? 126 00:11:25,240 --> 00:11:27,242 Vinca's seeing someone else. 127 00:11:28,764 --> 00:11:29,985 MAXIME: You're not her boyfriend, Thom. 128 00:11:30,085 --> 00:11:32,127 She can date whoever she wants. 129 00:11:48,144 --> 00:11:50,086 You've got to let this go. 130 00:11:50,186 --> 00:11:52,629 FANNY: I told you they were scared of us! 131 00:11:54,471 --> 00:11:56,473 VINCA: Big brave Thom and Max are frightened of the water! 132 00:11:57,834 --> 00:11:59,616 It's Alexis Cl�ment. The creepy philosophy teacher. 133 00:11:59,716 --> 00:12:01,979 It takes up the idea that pure reason 134 00:12:02,079 --> 00:12:04,081 is capable of important knowledge 135 00:12:08,085 --> 00:12:10,087 and empiricism... 136 00:12:11,168 --> 00:12:12,630 It's just gossip, forget about it. 137 00:12:12,730 --> 00:12:14,732 It's illegal, he should be sacked. 138 00:12:19,177 --> 00:12:21,738 - What the fuck? - Chill, it's just a game! 139 00:12:52,290 --> 00:12:54,073 Cherry coke, please. 140 00:12:54,173 --> 00:12:56,175 Yeah. 141 00:13:03,903 --> 00:13:04,885 Three euros. 142 00:13:04,985 --> 00:13:07,267 Dino! It's Thomas. 143 00:13:08,829 --> 00:13:10,831 I'm back for the reunion. Don't you remember me? 144 00:13:12,072 --> 00:13:13,733 I came here every day for years! 145 00:13:13,834 --> 00:13:15,336 Max's friend. 146 00:13:15,435 --> 00:13:17,438 Vinca's friend. You must remember her? 147 00:13:25,806 --> 00:13:27,909 Their love is sublime, words become superfluous. 148 00:13:28,009 --> 00:13:30,151 Cohen's not depicting love! 149 00:13:30,251 --> 00:13:32,674 It's a satire of human pretension. 150 00:13:32,774 --> 00:13:34,436 It's... 151 00:13:34,536 --> 00:13:37,279 alienation in disguise, it's a lure. 152 00:13:37,379 --> 00:13:39,721 THOM: Yeah, right, I get it but there's a duality too. 153 00:13:39,821 --> 00:13:42,124 'Cause in the novel he's proposing the ineffable power of love 154 00:13:42,223 --> 00:13:44,706 in a world where nothing else has currency. 155 00:13:51,393 --> 00:13:53,135 FANNY: Love is a trap. 156 00:13:53,235 --> 00:13:55,237 What? You've read Belle du Seigneur? 157 00:13:56,318 --> 00:13:58,319 Love leads only to destruction. 158 00:13:59,281 --> 00:14:01,284 (Seductive music) 159 00:14:06,930 --> 00:14:08,932 (Sultry singing) 160 00:15:34,862 --> 00:15:36,904 (Laughter) 161 00:15:39,386 --> 00:15:41,389 Welcome back. 162 00:15:49,277 --> 00:15:52,079 (Laughter) 163 00:15:56,725 --> 00:15:58,727 MAX: I can't believe you came. 164 00:16:00,008 --> 00:16:02,010 Just like that, as if it was nothing. 165 00:16:02,891 --> 00:16:04,893 Don't sweat. 166 00:16:05,494 --> 00:16:07,196 Whoever sent those invitations is bluffing. 167 00:16:07,296 --> 00:16:08,917 You'd bet our freedom on that? 168 00:16:09,017 --> 00:16:11,180 If they knew, we'd be in jail already. 169 00:16:17,747 --> 00:16:19,408 St�phane Pianelli. 170 00:16:19,508 --> 00:16:21,329 How's Nice Matin treating you? 171 00:16:21,430 --> 00:16:24,073 I could work in Paris for the corporate machine, 172 00:16:24,994 --> 00:16:26,175 but Antibes is home. 173 00:16:26,276 --> 00:16:27,457 And it's my duty to protect it 174 00:16:27,557 --> 00:16:29,559 from criminal scumbags and... 175 00:16:30,200 --> 00:16:32,382 - ambitious politicians. - He means me. 176 00:16:32,482 --> 00:16:35,345 PIANELLI: I heard your concern about the demolition of the gym. 177 00:16:35,444 --> 00:16:36,947 Well, it was lovely to catch up. 178 00:16:37,047 --> 00:16:38,188 PIANELLI: Don't go. 179 00:16:38,288 --> 00:16:40,711 I'm writing a special piece 180 00:16:40,811 --> 00:16:42,232 about the Vinca mystery. 181 00:16:42,332 --> 00:16:44,975 Still unsolved after 25 years. 182 00:16:46,656 --> 00:16:48,659 Scavenging the bones of the dead for your next dinner? 183 00:16:49,980 --> 00:16:52,083 You think she's dead? 184 00:16:52,183 --> 00:16:54,225 The Vinca we knew is dead. 185 00:16:55,226 --> 00:16:56,728 Good quote. Mind if I use it? 186 00:16:56,828 --> 00:16:58,850 I will have no part of your story. 187 00:16:58,950 --> 00:17:02,033 You two are the story, Thomas. Maxime. 188 00:17:03,675 --> 00:17:06,037 PIANELLI: I'll be keeping an eye on your every move. 189 00:17:10,762 --> 00:17:12,764 He knows. 190 00:17:14,406 --> 00:17:16,348 And Fanny? 191 00:17:16,448 --> 00:17:17,910 You think she's OK? 192 00:17:18,010 --> 00:17:20,012 I don't know. 193 00:17:20,733 --> 00:17:22,475 But we shouldn't be talking here. 194 00:17:22,575 --> 00:17:24,156 Meet me at the nest. 195 00:17:24,256 --> 00:17:25,718 Later. But we should mingle. 196 00:17:25,818 --> 00:17:27,480 For God's sake, break a smile, it's a party! 197 00:17:27,580 --> 00:17:30,263 Thierry! How you doing, old man? 198 00:17:37,310 --> 00:17:40,393 (Party music) 199 00:18:25,240 --> 00:18:27,242 - Fanny? - Hey! 200 00:18:28,323 --> 00:18:30,326 - Oh, you look amazing! - Come on. 201 00:18:31,527 --> 00:18:33,389 What dragged you back here? 202 00:18:33,489 --> 00:18:36,272 Well, I wanted to see you. We should never have lost touch. 203 00:18:36,372 --> 00:18:38,374 You're such a liar. 204 00:18:39,295 --> 00:18:41,037 Is that Adele Illouz? 205 00:18:41,137 --> 00:18:42,999 FANNY: Absolutely, yes. 206 00:18:43,099 --> 00:18:45,101 And to your right, Florence Paradi, 207 00:18:46,623 --> 00:18:47,804 still rocking her perm like it's the '90s. 208 00:18:47,904 --> 00:18:50,186 (Laughter) 209 00:18:52,309 --> 00:18:55,292 Ah, shit! Pianelli again, let's hide! 210 00:18:55,392 --> 00:18:57,054 FANNY: You can't avoid him all night. 211 00:18:57,154 --> 00:18:58,936 THOM: I'd give it a good bloody try. 212 00:18:59,036 --> 00:19:00,177 (Chuckle) 213 00:19:00,277 --> 00:19:02,219 Oh, check it out, guys. 214 00:19:02,319 --> 00:19:05,222 - Emily DeVille! - THOM: What? She's still here? 215 00:19:05,322 --> 00:19:07,324 She's the head now. 216 00:19:07,765 --> 00:19:09,767 MAX: God, I had such a crush on her. 217 00:19:15,213 --> 00:19:16,754 The old gang. 218 00:19:16,854 --> 00:19:18,856 - It's good to see you. - You too. 219 00:19:43,202 --> 00:19:45,204 I knew we'd be caught eventually. 220 00:19:45,725 --> 00:19:47,727 We'll work something out. 221 00:19:59,939 --> 00:20:01,942 I didn't want to do it... 222 00:20:04,865 --> 00:20:06,867 Alexis forced me, I promise. 223 00:20:10,831 --> 00:20:12,833 He raped you? 224 00:20:15,195 --> 00:20:17,098 I wish we'd never met. 225 00:20:17,198 --> 00:20:19,200 I'll fix this. 226 00:20:20,481 --> 00:20:22,483 I'll fix this. 227 00:20:24,525 --> 00:20:26,527 Go and look after her, OK? 228 00:20:39,781 --> 00:20:41,783 (Panting) 229 00:20:53,035 --> 00:20:55,037 - THOM: Mr Cl�ment. - Hey, Thomas. 230 00:20:56,279 --> 00:20:58,281 What's the deal with this weather? 231 00:20:59,081 --> 00:21:00,743 You stuck here, too? 232 00:21:00,843 --> 00:21:02,385 I was meant to be going home to ski, 233 00:21:02,485 --> 00:21:04,487 but there's more snow here! 234 00:21:06,049 --> 00:21:08,051 What are you doing here this late? Thomas, what the... ? 235 00:21:12,415 --> 00:21:14,237 How dare you touch her, you creep? 236 00:21:14,337 --> 00:21:17,060 MR CLEMENT: Thomas... What the hell? 237 00:21:19,062 --> 00:21:21,065 THOM: What's wrong with you? 238 00:21:22,426 --> 00:21:24,428 Leave it! 239 00:21:28,272 --> 00:21:30,274 Let go! 240 00:21:37,282 --> 00:21:39,284 Knock it off! 241 00:22:12,799 --> 00:22:15,321 THOM: I was right. It was Alexis Cl�ment. 242 00:22:16,162 --> 00:22:18,164 He raped Vinca. 243 00:22:18,965 --> 00:22:20,967 You don't need to explain. 244 00:22:56,324 --> 00:22:58,767 THOM: What are we...? What are we gonna do? 245 00:23:01,169 --> 00:23:03,172 I'll get my dad. 246 00:23:15,264 --> 00:23:17,346 (Sighs) 247 00:23:24,674 --> 00:23:26,676 FRANCIS: It'll be OK, Thomas. 248 00:23:31,962 --> 00:23:33,964 Come on, time to rest. 249 00:23:37,287 --> 00:23:39,730 We'll talk about the details later. 250 00:23:40,931 --> 00:23:42,933 I'll take care of it. Go home. 251 00:24:38,632 --> 00:24:41,094 Where is she? Max? 252 00:24:41,194 --> 00:24:43,597 - She was right here. - Hey! 253 00:24:44,358 --> 00:24:46,360 We can't be seen. 254 00:24:46,800 --> 00:24:48,802 - No! - We can't be seen. 255 00:24:55,770 --> 00:24:57,772 There will be a way out of this. 256 00:24:58,452 --> 00:25:00,454 They'll find Cl�ment's body. 257 00:25:01,175 --> 00:25:02,437 - What does Francis say? - MAX: I don't know. 258 00:25:02,537 --> 00:25:04,539 Dad is not answering my calls. 259 00:25:05,340 --> 00:25:06,841 He hardly ever does. 260 00:25:06,941 --> 00:25:08,523 Can you get to your dad through Ahmed? 261 00:25:08,623 --> 00:25:10,805 His old foreman? 262 00:25:10,905 --> 00:25:13,248 Talk to him. Stop the demolition, 263 00:25:13,348 --> 00:25:15,750 and I'll find out who sent us this. 264 00:25:19,394 --> 00:25:21,557 Don't you have any regrets? 265 00:25:22,518 --> 00:25:23,699 For killing a rapist? 266 00:25:23,799 --> 00:25:25,801 For scaring Vinca away. 267 00:25:27,082 --> 00:25:29,084 Losing her forever. 268 00:25:29,725 --> 00:25:31,727 I saved her. 269 00:25:33,009 --> 00:25:35,011 We did the right thing. 270 00:25:58,355 --> 00:26:00,557 ALL: Yes, yes. 271 00:26:03,481 --> 00:26:05,923 (All reply at once) 272 00:26:27,626 --> 00:26:29,628 FRANCIS: OK. Let's go. 273 00:26:39,358 --> 00:26:41,761 (Joyful shrieking) 274 00:26:47,647 --> 00:26:49,709 Hi, I'm Thomas. 275 00:26:49,809 --> 00:26:51,811 I'm a former student. 276 00:26:52,172 --> 00:26:54,114 So? 277 00:26:54,214 --> 00:26:55,435 I know this is gonna sound odd 278 00:26:55,535 --> 00:26:57,317 and please, tell me to leave, 279 00:26:57,417 --> 00:26:59,319 but this room belonged to someone I knew a long time ago 280 00:26:59,419 --> 00:27:02,102 and I wondered if I might have a look? 281 00:27:03,063 --> 00:27:04,645 I get it. I'm Pauline. 282 00:27:04,745 --> 00:27:06,747 - Come in. - Thank you. 283 00:27:21,763 --> 00:27:23,625 Pretty cool, huh? 284 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 This is Vinca's stuff. 285 00:27:29,411 --> 00:27:30,632 Yeah. 286 00:27:30,732 --> 00:27:32,514 Most of it was in storage. 287 00:27:32,614 --> 00:27:36,318 No one came to collect her things after she vanished. 288 00:27:36,418 --> 00:27:38,520 The rest we got from talking to staff, 289 00:27:38,620 --> 00:27:41,543 cleaners, pictures from her yearbook. 290 00:27:44,266 --> 00:27:46,268 Did we do it right? 291 00:27:47,469 --> 00:27:49,652 - Is it how you remember it? - No. 292 00:27:49,752 --> 00:27:51,654 No. She hated Roxy Music. 293 00:27:51,754 --> 00:27:53,616 And it should be the Uchida Mozart Sonatas, 294 00:27:53,716 --> 00:27:55,058 not the Blackshaw. 295 00:27:55,158 --> 00:27:57,160 And these posters are all wrong. 296 00:27:58,161 --> 00:27:59,262 PAULINE: But the Brancusi statue 297 00:27:59,362 --> 00:28:00,543 is right? 298 00:28:00,643 --> 00:28:02,645 The one you got for your 18th. 299 00:28:03,767 --> 00:28:05,769 How do you know all this? 300 00:28:08,371 --> 00:28:10,494 Vinca inspires us all. 301 00:28:12,816 --> 00:28:15,219 And we want to honour her memory and find out why 302 00:28:16,420 --> 00:28:18,282 she was taken from us. 303 00:28:18,382 --> 00:28:20,805 - We? - Me and my Heterodite sisters. 304 00:28:20,905 --> 00:28:23,748 Sorority pledged to fight injustice and male dominance. 305 00:28:24,508 --> 00:28:26,250 And all this for 306 00:28:26,350 --> 00:28:28,212 someone you never knew. 307 00:28:28,312 --> 00:28:30,314 She was snuffed out by the patriarchy. 308 00:28:32,357 --> 00:28:34,679 But her spirit will never die. 309 00:28:36,000 --> 00:28:38,543 Vinca ran away from all this shit! 310 00:28:38,643 --> 00:28:40,645 She wanted to be free. 311 00:29:00,946 --> 00:29:03,589 THOM: You brought me the invitations in London. 312 00:29:06,032 --> 00:29:08,054 Why? 313 00:29:08,154 --> 00:29:10,156 Vinca wanted you here. 314 00:29:11,638 --> 00:29:14,040 - Answer me. - She's lonely without you. 315 00:29:14,841 --> 00:29:16,843 Don't do this. 316 00:29:17,163 --> 00:29:19,166 It's midnight. You knocked on my door. 317 00:29:20,807 --> 00:29:23,050 Not for this. 318 00:29:24,371 --> 00:29:26,373 You've always wanted to fuck her. 319 00:29:26,974 --> 00:29:29,256 This will be just like the real thing. 320 00:29:33,220 --> 00:29:36,063 You are nothing like the real thing. 321 00:30:04,093 --> 00:30:05,634 RICHARD: Jesus! A ghost. 322 00:30:05,734 --> 00:30:07,396 Hello, stranger! 323 00:30:07,496 --> 00:30:09,518 - I should have called. - Not at all! 324 00:30:09,618 --> 00:30:11,240 No, no, we love surprises. 325 00:30:11,340 --> 00:30:13,823 ANNABELLE: Yes. You're the best surprise of all. 326 00:30:14,744 --> 00:30:16,746 Darling, you look so well. 327 00:30:18,227 --> 00:30:19,689 I... I'm sorry I didn't come for Christmas. 328 00:30:19,789 --> 00:30:21,491 I had a deadline. 329 00:30:21,591 --> 00:30:23,633 RICHARD: Maybe next time. We'd love to have you. 330 00:30:24,714 --> 00:30:26,716 So you came for the reunion? 331 00:30:27,757 --> 00:30:29,980 Yeah, I thought it'd be fun to pretend to be 18 again. 332 00:30:30,080 --> 00:30:32,503 And did you kiss the girls and make 'em cry? 333 00:30:32,603 --> 00:30:34,545 THOM: It was like evolution in reverse. 334 00:30:34,645 --> 00:30:37,548 Everyone showed up sophisticated, but by the end of the evening 335 00:30:37,648 --> 00:30:40,511 they were all dragging their knuckles and beating their chests. 336 00:30:40,611 --> 00:30:42,873 That just sounds like a proper party to me! 337 00:30:42,973 --> 00:30:44,595 I'm gonna open a bottle to celebrate. 338 00:30:44,695 --> 00:30:46,317 No No Richard Don't. Don't, I mean, 339 00:30:46,417 --> 00:30:48,419 Thomas must be exhausted. Yes? 340 00:30:49,460 --> 00:30:51,282 I am. I wish I had your stamina, Dad. 341 00:30:51,382 --> 00:30:54,706 But I am pretty tired. I think I might just turn in. 342 00:30:56,107 --> 00:30:57,649 RICHARD: Well, it's lovely to see you. 343 00:30:57,749 --> 00:30:59,651 THOM: Yes, you too. We'll share a bottle 344 00:30:59,751 --> 00:31:02,914 and have a proper catch-up at the reunion lunch tomorrow. 345 00:33:43,563 --> 00:33:45,565 OK. 346 00:34:30,612 --> 00:34:32,854 ANNABELLE: You were obsessed with her. 347 00:34:34,616 --> 00:34:36,638 - Can you leave my things alone? - We never talk about her. 348 00:34:36,738 --> 00:34:38,801 The shape she carved on your life. 349 00:34:38,901 --> 00:34:40,903 There's nothing to talk about. 350 00:34:41,584 --> 00:34:43,406 She was one of my favourite students. 351 00:34:43,506 --> 00:34:46,529 She was serious and sensual but with a crazy streak 352 00:34:46,629 --> 00:34:48,931 that must have driven you mad with love. 353 00:34:49,031 --> 00:34:51,033 Young girls can be so cruel. 354 00:34:51,594 --> 00:34:53,216 Do you mind? 355 00:34:53,316 --> 00:34:54,377 Are these hers? No. 356 00:34:54,477 --> 00:34:55,458 Where did you get this? 357 00:34:55,558 --> 00:34:56,900 Why all these questions? 358 00:34:57,000 --> 00:34:58,942 Because I'm trying to work out 359 00:34:59,042 --> 00:35:01,044 what you're really doing here. 360 00:35:03,607 --> 00:35:05,469 PAULINE: Sister Heterodites, our sorority 361 00:35:05,569 --> 00:35:08,192 strives for liberation through protest, 362 00:35:08,292 --> 00:35:10,294 struggle and commitment. 363 00:35:10,854 --> 00:35:12,856 And we're ready 364 00:35:13,337 --> 00:35:15,339 to disobey. 365 00:35:15,940 --> 00:35:17,561 Remind the world of our power! 366 00:35:17,661 --> 00:35:18,642 ALL: Yes! 367 00:35:18,742 --> 00:35:20,324 We are nasty women. 368 00:35:20,424 --> 00:35:22,006 Fuck the patriarchy! 369 00:35:22,106 --> 00:35:24,108 Fuck the patriarchy! 370 00:35:24,909 --> 00:35:26,911 PAULINE: Whoo! Today, 371 00:35:27,552 --> 00:35:30,134 they'll dance to the beat of our drum! 372 00:35:30,234 --> 00:35:32,677 - (Cheering) - ALL: For Vinca! Vinca! 373 00:35:34,319 --> 00:35:36,181 - Dissolve the patriarchy! - We vouch for Vinca! 374 00:35:36,281 --> 00:35:38,683 Put it on the bank of misogynist pay. 375 00:35:45,050 --> 00:35:47,052 You're in the wrong seat. 376 00:35:47,413 --> 00:35:48,634 According to the table plan, 377 00:35:48,734 --> 00:35:50,035 I'm sat next to Manon Agostini. 378 00:35:50,135 --> 00:35:51,437 Swapped it. 379 00:35:51,537 --> 00:35:53,539 So we could catch up. 380 00:35:54,140 --> 00:35:56,142 Hop it, Pianelli. 381 00:35:59,105 --> 00:36:01,107 PIANELLI: Enjoy. 382 00:36:02,709 --> 00:36:04,711 I like your style. 383 00:36:08,074 --> 00:36:10,076 I'm not fat by the way. 384 00:36:10,677 --> 00:36:12,679 I'm very pregnant. 385 00:36:13,440 --> 00:36:15,462 People don't know whether to congratulate me 386 00:36:15,562 --> 00:36:17,564 or get me a gym membership. 387 00:36:18,725 --> 00:36:20,467 Can I just say that I've been waiting an eternity 388 00:36:20,567 --> 00:36:21,949 for you to come back. 389 00:36:22,049 --> 00:36:24,051 Do I owe you money? 390 00:36:24,491 --> 00:36:27,174 You borrowed my PJ Harvey album. 391 00:36:28,295 --> 00:36:30,358 - That was yours? - Yeah. 392 00:36:30,458 --> 00:36:32,460 I thought of you when I listened to it. 393 00:36:34,422 --> 00:36:36,944 What took you so long to come back? 394 00:36:37,625 --> 00:36:39,627 Fear. 395 00:36:40,268 --> 00:36:42,270 Small towns. Insularity. 396 00:36:42,590 --> 00:36:43,491 People like Pianelli. 397 00:36:43,591 --> 00:36:45,593 Oh, yeah. 398 00:36:46,474 --> 00:36:49,017 He's been bugging me all morning about Vinca. 399 00:36:49,117 --> 00:36:51,360 Thinks I should be interested just because I'm a cop. 400 00:36:53,041 --> 00:36:54,783 - A cop? - Don't make a joke 401 00:36:54,883 --> 00:36:56,025 about handcuffs, 402 00:36:56,125 --> 00:36:58,127 I've heard them all before. 403 00:37:09,659 --> 00:37:11,661 Yes. 404 00:37:25,475 --> 00:37:27,678 Thank you all for coming. 405 00:37:28,599 --> 00:37:30,180 I must say I am relieved 406 00:37:30,280 --> 00:37:33,183 that today is more sedate than last night's party. 407 00:37:33,283 --> 00:37:36,207 There must be some very sore heads out there. 408 00:37:39,170 --> 00:37:41,712 It's wonderful to see so many 409 00:37:41,812 --> 00:37:43,814 old friends. 410 00:37:44,976 --> 00:37:47,198 I came to St Ex in '95 411 00:37:47,298 --> 00:37:50,121 and I knew within days that this was a community 412 00:37:50,221 --> 00:37:52,283 that would change my life, 413 00:37:52,383 --> 00:37:54,386 as it has enriched 414 00:37:55,226 --> 00:37:56,268 the lives of everybody who has had the privilege 415 00:37:56,348 --> 00:37:57,729 to spend time here. 416 00:37:57,829 --> 00:37:59,831 Our mission is to create good people 417 00:38:00,152 --> 00:38:01,413 with fine minds 418 00:38:01,513 --> 00:38:03,515 who make a positive difference 419 00:38:03,996 --> 00:38:05,017 in the world. 420 00:38:05,117 --> 00:38:06,979 And no matter how far 421 00:38:07,079 --> 00:38:09,321 you travel from us on that journey... 422 00:38:16,289 --> 00:38:18,291 Thank you very much. 423 00:38:25,458 --> 00:38:27,540 You're too kind. Thank you. 424 00:38:29,743 --> 00:38:32,205 ALL: Where is she? Do you know? What did you do to her? 425 00:38:32,305 --> 00:38:35,048 Where is she? Do you know? What did you do to her? 426 00:38:35,148 --> 00:38:38,592 (Chanting continues) 427 00:38:58,253 --> 00:39:00,255 Where is she? 428 00:39:02,137 --> 00:39:04,139 Do you know? 429 00:39:04,699 --> 00:39:06,701 What did you do to her? 430 00:39:18,394 --> 00:39:20,396 Enough! 431 00:39:40,457 --> 00:39:43,660 - Where have you been? - Trying to fix our problem. 432 00:39:47,744 --> 00:39:49,746 And? 433 00:39:51,628 --> 00:39:53,631 I did everything I could. 434 00:39:53,951 --> 00:39:55,953 Nothing from Dad. 435 00:39:56,353 --> 00:39:58,356 Demolition goes ahead. 436 00:39:59,156 --> 00:40:01,158 I told you not to come. 437 00:40:03,401 --> 00:40:05,383 Leave, Tom. 438 00:40:05,483 --> 00:40:06,784 - Tonight. - No. 439 00:40:06,884 --> 00:40:08,887 - I'll take the blame. - No. 440 00:40:10,728 --> 00:40:12,731 You killed for me. 441 00:40:14,172 --> 00:40:16,214 It's my turn to protect you. 442 00:40:41,561 --> 00:40:43,563 THOM: In this very place, 443 00:40:44,364 --> 00:40:46,366 25 years ago, 444 00:40:48,808 --> 00:40:51,071 I killed a man 445 00:40:51,171 --> 00:40:53,173 who raped my friend, 446 00:40:54,775 --> 00:40:57,337 and buried him in the basement of the gym at St Ex. 447 00:40:58,539 --> 00:41:00,541 It was a crime of passion. 448 00:41:00,861 --> 00:41:02,403 An instinctive act of love 449 00:41:02,503 --> 00:41:04,745 to protect Vinca from a vile predator 450 00:41:05,746 --> 00:41:07,488 who destroyed her joy, 451 00:41:07,588 --> 00:41:10,751 crushed her spirit and reduced her life to misery. 452 00:41:12,994 --> 00:41:14,996 I acted alone 453 00:41:16,317 --> 00:41:17,979 and though I will accept whatever justice 454 00:41:18,079 --> 00:41:20,121 I must now face, I will never regret what I did. 455 00:41:22,003 --> 00:41:25,086 Abusers like Cl�ment too often go unpunished. 456 00:41:26,568 --> 00:41:28,570 He is dead and should be forgotten. 457 00:41:29,731 --> 00:41:31,393 But Vinca Rockwell is free. 458 00:41:31,493 --> 00:41:33,796 And lives forever in the minds and memory 459 00:41:33,896 --> 00:41:35,898 of all who knew her. 460 00:42:52,818 --> 00:42:55,201 You all right, mate? You lost, huh? 461 00:43:02,949 --> 00:43:05,111 Watch out, the police are here. 462 00:43:06,032 --> 00:43:08,034 They shut down the rave. 463 00:43:11,034 --> 00:43:15,034 Preuzeto sa www.titlovi.com 31529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.