All language subtitles for Reality.Z.S01E10.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,875 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:51,208 --> 00:00:53,208 OLYMPUS 3 00:00:53,708 --> 00:00:55,166 I have to lock it from here! 4 00:00:55,458 --> 00:00:58,041 Get out of there,�L�o! L�o! 5 00:00:58,708 --> 00:01:01,333 No! No! 6 00:01:10,916 --> 00:01:12,500 We, the survivors, 7 00:01:14,333 --> 00:01:17,750 have the sacred duty to reestablish civilization. 8 00:01:20,041 --> 00:01:22,916 A world where each person matters. 9 00:01:25,708 --> 00:01:29,958 A place where together we can follow a path of peace 10 00:01:30,583 --> 00:01:31,916 and prosperity. 11 00:01:34,500 --> 00:01:35,708 Congressman, you promised us. 12 00:01:36,416 --> 00:01:39,250 Congressman, you can't just leave us here. 13 00:01:43,208 --> 00:01:44,500 They need an answer. 14 00:01:44,958 --> 00:01:45,958 Hello? 15 00:01:46,416 --> 00:01:47,583 Hello! 16 00:01:47,666 --> 00:01:50,458 For God's sake! We don't have bathrooms for 80 people. 17 00:01:51,416 --> 00:01:53,875 Congressman, you don't have a choice. 18 00:01:53,958 --> 00:01:56,333 How come? We're in here, they're out there. 19 00:01:56,416 --> 00:01:58,375 As long as that door stays shut, 20 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 - we're safe. - Stop and think, woman! 21 00:02:02,125 --> 00:02:03,583 We control the way in, 22 00:02:05,458 --> 00:02:07,375 but now they control the way out. 23 00:02:09,791 --> 00:02:11,750 We're... we're coming in! 24 00:02:52,375 --> 00:02:54,291 You didn't force anyone to follow you. 25 00:02:58,125 --> 00:02:59,375 We almost made it. 26 00:03:00,541 --> 00:03:02,041 Tell that to your boyfriend. 27 00:03:02,750 --> 00:03:03,750 You tell him. 28 00:03:05,541 --> 00:03:06,708 We will find him. 29 00:03:09,833 --> 00:03:11,125 He is dead. 30 00:03:12,083 --> 00:03:13,083 I know. 31 00:03:15,375 --> 00:03:18,375 But I won't let him wander around. He deserves better. 32 00:03:19,875 --> 00:03:21,000 You'll get yourself killed. 33 00:03:22,291 --> 00:03:23,625 Not if you help me. 34 00:03:30,041 --> 00:03:31,416 I'm dead, slum girl. 35 00:03:32,916 --> 00:03:35,125 Then sit there feeling sorry for yourself. 36 00:03:39,708 --> 00:03:41,125 You know, Robson 37 00:03:43,500 --> 00:03:46,291 there are worse fates than death in the world now. 38 00:03:52,666 --> 00:03:54,583 We're out of food. 39 00:03:55,833 --> 00:03:57,291 People are sick. 40 00:03:59,333 --> 00:04:04,041 The creatures are aware there are people alive in the building. 41 00:04:04,958 --> 00:04:07,208 You have no idea what's going on out here. 42 00:04:08,708 --> 00:04:09,916 The world's gone mad. 43 00:04:13,208 --> 00:04:16,416 There are armed militia men walking around everywhere! 44 00:04:17,625 --> 00:04:20,458 They're killing everyone.�Alive, 45 00:04:20,541 --> 00:04:21,781 or dead. 46 00:04:22,375 --> 00:04:24,333 I can't stand this guy's voice anymore. 47 00:04:27,625 --> 00:04:28,625 That's it! 48 00:04:32,500 --> 00:04:35,000 He'll be the leader of the group in the building. 49 00:04:36,166 --> 00:04:38,750 He'll organize them in groups of ten. 50 00:04:39,833 --> 00:04:41,708 Each group will have a leader 51 00:04:43,333 --> 00:04:45,833 - also chosen by him. - Shut up, Levi. 52 00:04:50,625 --> 00:04:52,583 And we'll control him. 53 00:04:52,875 --> 00:04:55,250 Shut up and look. 54 00:04:58,583 --> 00:04:59,983 On your knees, dipshit. 55 00:05:16,250 --> 00:05:17,500 At last! 56 00:05:19,166 --> 00:05:20,166 It's the police. 57 00:05:20,625 --> 00:05:23,791 I'd like to talk with Congressman Levi. 58 00:05:26,208 --> 00:05:27,583 Gunshot in the building! 59 00:05:33,583 --> 00:05:34,958 This is Congressman Levi. 60 00:05:38,166 --> 00:05:39,166 Congressman 61 00:05:40,083 --> 00:05:41,791 this is Fish. 62 00:05:42,833 --> 00:05:43,833 Fish? 63 00:05:44,875 --> 00:05:46,041 He dumps bodies into the sea. 64 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 Shh! 65 00:05:49,166 --> 00:05:50,166 Go on. 66 00:05:50,666 --> 00:05:55,041 First of all, nice to meet you. Your fame precedes you. 67 00:05:56,250 --> 00:05:59,291 I know you're a very reasonable man, 68 00:05:59,708 --> 00:06:01,500 with great sympathy for others, 69 00:06:02,666 --> 00:06:06,333 and quick to adapt to new circumstances. 70 00:06:07,125 --> 00:06:09,458 As you may have already noticed, 71 00:06:10,291 --> 00:06:14,875 the world's come to an end out here. But it seems that in there, it hasn't. 72 00:06:15,666 --> 00:06:18,333 I told you that video was a terrible idea. 73 00:06:20,625 --> 00:06:23,000 And so, my associates and me, 74 00:06:23,833 --> 00:06:26,000 we're getting into the House of Gods. 75 00:06:27,375 --> 00:06:28,375 One way, 76 00:06:30,041 --> 00:06:31,041 or another. 77 00:06:38,416 --> 00:06:39,625 Is that a threat? 78 00:06:40,666 --> 00:06:41,666 No. 79 00:06:42,666 --> 00:06:44,125 The threat comes now. 80 00:06:45,916 --> 00:06:48,125 If you don't open the door for us, 81 00:06:48,708 --> 00:06:52,583 we'll kill one person every 15 minutes. 82 00:06:53,750 --> 00:06:56,125 - No, no, no! - No, please! 83 00:06:57,083 --> 00:06:58,583 And the first one to die 84 00:07:00,333 --> 00:07:01,875 will be this kid here. 85 00:07:06,541 --> 00:07:07,625 Let's open the door. 86 00:07:07,708 --> 00:07:09,708 That's not your decision to make. 87 00:07:09,791 --> 00:07:10,833 But it's�L�o. 88 00:07:11,458 --> 00:07:12,583 He's dead, Teresa. 89 00:07:12,958 --> 00:07:15,750 If you open that door, they'll take over this place. 90 00:07:16,500 --> 00:07:17,666 Exactly. 91 00:07:18,916 --> 00:07:19,916 Five. 92 00:07:21,666 --> 00:07:22,666 Four. 93 00:07:28,375 --> 00:07:29,375 Three. 94 00:07:30,541 --> 00:07:31,541 Levi. 95 00:07:31,625 --> 00:07:33,083 Do something. 96 00:07:38,041 --> 00:07:39,041 Two. 97 00:07:43,333 --> 00:07:44,333 One... 98 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 Mister Fish? 99 00:07:50,333 --> 00:07:51,583 Yes, Congressman. 100 00:07:52,416 --> 00:07:55,458 You can't just go about killing people like that, sir. 101 00:07:57,791 --> 00:07:58,791 Why not? 102 00:08:03,041 --> 00:08:05,041 Because you might need them. 103 00:08:07,958 --> 00:08:09,750 And why would I need them? 104 00:08:12,625 --> 00:08:14,250 Because every ruler 105 00:08:15,208 --> 00:08:16,625 needs subjects. 106 00:08:21,916 --> 00:08:22,833 Subjects? 107 00:08:22,916 --> 00:08:25,333 - Subjects? - Why don't you call it what it is? 108 00:08:25,416 --> 00:08:27,166 - Shh! - Slaves! 109 00:08:27,250 --> 00:08:28,375 Quiet, all of you! 110 00:08:28,458 --> 00:08:31,083 - What are you doing, Levi? - Saving our skins. 111 00:08:31,708 --> 00:08:32,916 You're handing over Olympus? 112 00:08:33,791 --> 00:08:34,791 No. 113 00:08:36,750 --> 00:08:38,666 I'm negotiating our place in it. 114 00:08:40,166 --> 00:08:42,958 I'm going after the slum girl before she fucks up. 115 00:08:47,583 --> 00:08:49,083 You can't open that door. 116 00:08:58,583 --> 00:08:59,583 Teresa! 117 00:09:02,958 --> 00:09:04,083 Teresa, don't! 118 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 Don't! 119 00:09:13,875 --> 00:09:16,166 Come on, Robson, outta my way! Move! 120 00:09:17,083 --> 00:09:18,083 Come on! 121 00:09:18,500 --> 00:09:19,791 I'm gonna save�L�o. 122 00:09:21,375 --> 00:09:22,375 Teresa 123 00:09:23,958 --> 00:09:24,958 listen to me. 124 00:09:26,583 --> 00:09:28,791 The only thing keeping him alive 125 00:09:29,958 --> 00:09:32,000 - is this door. - No. I don't believe you. 126 00:09:32,083 --> 00:09:33,416 You answer to that scumbag! 127 00:09:33,500 --> 00:09:34,583 I answer to no one! 128 00:09:37,750 --> 00:09:39,083 But I believe in you. 129 00:09:40,458 --> 00:09:42,291 And I believe in that fucking brat too. 130 00:09:44,791 --> 00:09:47,333 So it's about fucking time you two believed in me. 131 00:09:48,625 --> 00:09:49,958 I'm on your side. 132 00:09:51,833 --> 00:09:53,208 If you don't believe me 133 00:09:57,250 --> 00:09:58,250 then shoot. 134 00:10:19,250 --> 00:10:21,583 You know what the problem is, Mr. Fish? 135 00:10:22,458 --> 00:10:26,875 The only person who really knows how this place works 136 00:10:28,541 --> 00:10:31,416 is that very kid you want to shoot in the head. 137 00:10:32,750 --> 00:10:35,875 Listen, Congressman. I don't give two shits what he has to say. 138 00:10:35,958 --> 00:10:39,375 I'll burn this dump to the ground with all of you inside. 139 00:10:42,875 --> 00:10:44,791 If Olympus doesn't work for me, 140 00:10:45,750 --> 00:10:48,583 it won't work for anybody else. Am I clear? 141 00:10:52,666 --> 00:10:55,583 We need some time to deliberate and come to a decision. 142 00:10:57,333 --> 00:10:58,625 Five minutes. 143 00:10:59,958 --> 00:11:01,666 And the kid's countdown 144 00:11:01,750 --> 00:11:03,458 picks up right where it left off. 145 00:11:13,625 --> 00:11:14,916 We have to negotiate. 146 00:11:15,500 --> 00:11:17,958 Certain things are non-negotiable, Congressman. 147 00:11:18,041 --> 00:11:20,291 We can't let them come in, Levi. 148 00:11:20,958 --> 00:11:22,208 Come on, let's go. 149 00:11:26,000 --> 00:11:28,166 I caught the brat trying to open the door again. 150 00:11:30,208 --> 00:11:31,708 The congressman is right. 151 00:11:32,500 --> 00:11:34,958 They have more people and more ammo. 152 00:11:35,583 --> 00:11:37,250 They'll come in anyway. 153 00:11:38,416 --> 00:11:40,458 We let them in to negotiate. 154 00:11:41,916 --> 00:11:42,916 And then 155 00:11:43,375 --> 00:11:44,583 we kill them all. 156 00:11:47,375 --> 00:11:49,875 But these guys are professionals. 157 00:11:50,541 --> 00:11:51,875 We only let in a few of them. 158 00:11:55,666 --> 00:11:58,458 No more than four. And that includes Fish. 159 00:12:02,583 --> 00:12:03,583 And then 160 00:12:04,750 --> 00:12:06,375 we kill the motherfucker. 161 00:12:08,708 --> 00:12:09,916 Once Fish is dead... 162 00:12:11,958 --> 00:12:13,250 Levi can dupe the others. 163 00:12:14,166 --> 00:12:16,666 Kill them all with two rifles and no ammo? 164 00:12:16,750 --> 00:12:17,791 Shut the fuck up! 165 00:12:18,750 --> 00:12:21,750 No, wait. That's an important question. 166 00:12:22,500 --> 00:12:23,500 Two rifles. 167 00:12:24,458 --> 00:12:25,583 Twenty-three bullets. 168 00:12:29,875 --> 00:12:31,541 Plus the gun you're hiding in your pants. 169 00:12:34,041 --> 00:12:36,291 Wait a minute, it's a .22. It's barely useful. 170 00:12:36,541 --> 00:12:39,333 You're a real scumbag. 171 00:12:40,291 --> 00:12:41,291 Anyone against? 172 00:12:42,416 --> 00:12:43,416 Well? 173 00:12:46,458 --> 00:12:49,958 In that case, the so-called democracy's won. 174 00:13:02,333 --> 00:13:03,833 Calm down, gentlemen. 175 00:13:04,625 --> 00:13:05,625 Take it easy. 176 00:13:07,833 --> 00:13:09,833 Let the kid go, and you get in. 177 00:13:11,041 --> 00:13:13,375 Only after we sit and talk. 178 00:13:16,625 --> 00:13:19,958 - We said four. - One stays at the door. 179 00:13:20,041 --> 00:13:21,541 That won't be necessary. 180 00:13:23,125 --> 00:13:26,291 I'm sure we'll reach an agreement that works for all of us. 181 00:13:29,875 --> 00:13:30,875 I insist. 182 00:13:31,291 --> 00:13:32,416 Come on! 183 00:13:49,500 --> 00:13:51,208 In that case, my soldier also stays. 184 00:14:32,791 --> 00:14:34,500 All of this looked bigger on TV. 185 00:14:36,250 --> 00:14:37,708 This is a god's palace. 186 00:14:40,791 --> 00:14:42,791 Full of marvels and miracles. 187 00:14:43,375 --> 00:14:46,916 Solar panels, a cistern, a freezer, 188 00:14:47,541 --> 00:14:50,416 three luxury rooms,�a presidential suite, 189 00:14:50,500 --> 00:14:51,833 a pool and a gym. 190 00:14:53,250 --> 00:14:55,000 I see you have prisoners of your own. 191 00:14:55,833 --> 00:14:57,041 A dissident. 192 00:14:58,250 --> 00:14:59,458 The kid's girlfriend. 193 00:15:00,583 --> 00:15:02,291 Throw him with her and watch both. 194 00:15:05,250 --> 00:15:08,416 Would you mind if I had someone tend to the kid's wounds? 195 00:15:09,250 --> 00:15:10,250 Go ahead. 196 00:15:14,250 --> 00:15:15,410 Care for some whiskey? 197 00:15:21,625 --> 00:15:22,833 So, Congressman, 198 00:15:23,291 --> 00:15:26,625 tell me why I shouldn't just kill all of you 199 00:15:27,083 --> 00:15:29,625 and just keep the kid who knows stuff, 200 00:15:30,875 --> 00:15:35,000 and his girlfriend, to encourage him to spill the beans. 201 00:15:36,541 --> 00:15:37,958 Because you're an intelligent man. 202 00:15:42,333 --> 00:15:45,166 And intelligent men think long-term. 203 00:15:48,708 --> 00:15:50,250 Go and tell�Barbara it's time. 204 00:16:01,583 --> 00:16:03,500 The situation is out of control! 205 00:16:05,166 --> 00:16:07,041 The doors are coming down! 206 00:16:07,458 --> 00:16:09,708 The creatures are in the entrance hall. 207 00:16:09,791 --> 00:16:11,375 For the love of God, open up! 208 00:16:11,833 --> 00:16:12,833 Open up! 209 00:16:13,208 --> 00:16:15,791 In this new world of ours, Mr. Fish 210 00:16:17,666 --> 00:16:19,333 no one will survive on their own. 211 00:16:20,500 --> 00:16:21,625 Calm down. 212 00:16:21,708 --> 00:16:23,583 The house has limited supplies. 213 00:16:25,625 --> 00:16:27,208 You'll need people to plant crops 214 00:16:28,541 --> 00:16:32,916 to build shelters, defend this place and expand its borders. 215 00:16:33,000 --> 00:16:36,750 And dealing with people, as you know, is a real pain. 216 00:16:39,208 --> 00:16:40,208 That's why 217 00:16:41,291 --> 00:16:44,083 every king needs a minister to do this for him. 218 00:16:45,125 --> 00:16:46,833 Open up! Open up! 219 00:16:48,666 --> 00:16:50,583 Fish, we gotta get in now. 220 00:16:52,083 --> 00:16:54,083 Fuck, Fish, don't leave us here! 221 00:16:58,791 --> 00:17:00,833 You are good at this, Congressman. 222 00:17:01,458 --> 00:17:02,916 I'm the best at what I do. 223 00:17:04,958 --> 00:17:08,041 - It's hot in here, isn't it? - Yeah, it's hot. 224 00:17:08,750 --> 00:17:10,291 Therefore, we'll have a king, 225 00:17:11,750 --> 00:17:13,000 a prime minister, 226 00:17:14,208 --> 00:17:15,583 his army, 227 00:17:15,666 --> 00:17:16,916 his ruling class, 228 00:17:18,416 --> 00:17:19,458 and his servants. 229 00:17:20,458 --> 00:17:23,416 What do you do?�I mean, used to do 230 00:17:23,500 --> 00:17:25,291 before the end of the world? 231 00:17:26,000 --> 00:17:27,666 I was a police officer, 232 00:17:28,250 --> 00:17:30,041 and I loved killing scum. 233 00:17:30,125 --> 00:17:32,041 Get back over there, you slut. 234 00:17:32,125 --> 00:17:34,125 In this new civilization I'm proposing, 235 00:17:34,916 --> 00:17:37,375 the ruling class�will live here, inside Olympus, 236 00:17:38,333 --> 00:17:39,375 and the servants... 237 00:17:39,833 --> 00:17:41,041 Come on, step away. 238 00:17:41,125 --> 00:17:42,458 In the outside area. 239 00:17:44,000 --> 00:17:46,625 As soon as they manage to conquer it. 240 00:17:49,375 --> 00:17:50,583 Necessity 241 00:17:52,416 --> 00:17:54,125 is the mother of motivation. 242 00:18:00,458 --> 00:18:01,708 Game over, Fish. 243 00:18:07,291 --> 00:18:08,291 If you kill me, 244 00:18:08,875 --> 00:18:11,666 my men have orders to burn this place to the ground! 245 00:18:12,166 --> 00:18:13,833 Your head won't be here to see it happen. 246 00:18:14,541 --> 00:18:17,250 - Tell your minions to drop their guns. - Hands off the gun! 247 00:18:21,916 --> 00:18:23,458 Put the fucking guns down. 248 00:18:45,833 --> 00:18:47,000 No! 249 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 Robson? 250 00:19:23,083 --> 00:19:24,291 You killed him. 251 00:19:28,208 --> 00:19:29,416 You killed him! 252 00:19:34,250 --> 00:19:36,458 A small token of my loyalty. 253 00:19:38,000 --> 00:19:39,625 As I was saying 254 00:19:40,916 --> 00:19:42,666 lives will be sacrificed, 255 00:19:45,208 --> 00:19:46,791 but the greater good will prevail. 256 00:19:48,541 --> 00:19:52,333 And our king shall enjoy the luxury of his castle, 257 00:19:52,916 --> 00:19:54,416 and of his women. 258 00:19:59,166 --> 00:20:01,750 I like the way you think, Congressman. 259 00:20:02,583 --> 00:20:04,833 The world may be over, 260 00:20:04,916 --> 00:20:08,000 but we shouldn't deprive ourselves of life's simple pleasures. 261 00:20:10,791 --> 00:20:13,125 Spit away, woman. I like it. 262 00:20:13,916 --> 00:20:15,083 You pig! 263 00:20:18,208 --> 00:20:21,583 My apologies, Granny, but I got no more use for you! 264 00:20:21,666 --> 00:20:23,041 Stay away from my grandma! 265 00:20:25,708 --> 00:20:28,541 - In the hallway, behind the mirrors! - Shoot! Shoot! 266 00:20:39,416 --> 00:20:42,083 Come out, or I'll gouge your grandma's eyes out! Come on! 267 00:20:53,291 --> 00:20:55,083 Torquato! Aim for the head! 268 00:21:12,708 --> 00:21:13,791 Teresa. 269 00:21:30,375 --> 00:21:31,791 You're not going anywhere. 270 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 You sold me out. 271 00:21:36,958 --> 00:21:38,166 Fuck that crone! 272 00:21:39,125 --> 00:21:40,416 Take me outside. 273 00:21:57,375 --> 00:21:59,333 No. No. 274 00:22:12,041 --> 00:22:13,333 What do you wanna do? 275 00:22:21,666 --> 00:22:23,750 Put an end to private property. 276 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 Are you sure? 277 00:22:30,750 --> 00:22:31,958 Aren't you? 278 00:23:18,833 --> 00:23:20,666 To anyone who finds this phone 279 00:23:23,625 --> 00:23:25,916 it contains everything you need to know 280 00:23:26,333 --> 00:23:28,208 about how this place works 281 00:23:29,666 --> 00:23:31,166 and what happened in here. 282 00:23:45,916 --> 00:23:47,250 There was a lot of love, 283 00:23:47,916 --> 00:23:49,125 a lot of compassion, 284 00:23:51,291 --> 00:23:52,291 and friendship. 285 00:23:55,250 --> 00:23:56,750 But, at the end of the day, 286 00:23:57,416 --> 00:23:59,958 what prevailed was hatred 287 00:24:01,750 --> 00:24:04,208 lies, bigotry, betrayal. 288 00:24:04,291 --> 00:24:06,083 The same shit as always. 289 00:24:06,875 --> 00:24:09,750 Fire at whatever comes through that door, alive or dead! 290 00:24:10,333 --> 00:24:12,166 Don't repeat our mistakes. 291 00:24:15,416 --> 00:24:16,916 Be better than us. 292 00:24:19,041 --> 00:24:21,291 Be more human than us. 293 00:24:24,833 --> 00:24:26,083 Shoot! 294 00:25:07,250 --> 00:25:08,250 What are you doing? 295 00:25:11,583 --> 00:25:13,083 Following your mom's orders. 296 00:25:24,875 --> 00:25:25,916 Girl! 297 00:25:27,416 --> 00:25:29,666 - Cut my arm off. - Stay away from me, Levi. 298 00:25:30,958 --> 00:25:34,291 - Cut my arm off! - I don't have a fucking knife! 299 00:25:36,208 --> 00:25:37,208 But I do. 300 00:25:54,375 --> 00:25:55,458 Barbara. 301 00:25:56,458 --> 00:25:57,666 You have to get out of here. 302 00:26:06,166 --> 00:26:07,750 Go to the stockroom. 303 00:26:08,916 --> 00:26:10,166 Lock yourself in there. 304 00:26:10,416 --> 00:26:12,416 I won't be the only one alive in this place. 305 00:26:44,375 --> 00:26:46,083 Do it, L�o. 306 00:26:47,208 --> 00:26:48,208 Open the door. 307 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 Fuck! 308 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 Fuck! 309 00:28:34,833 --> 00:28:39,208 UNKNOWN 310 00:28:42,208 --> 00:28:46,208 Preuzeto sa www.titlovi.com 20615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.