All language subtitles for NANA.2005.1080p.WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,710 --> 00:01:13,350 Good evening. We're Blast. 2 00:01:51,770 --> 00:01:54,170 Tonight was our victory again, wasn't it? 3 00:01:54,170 --> 00:01:55,770 The majority of the crowd came just to see us. 4 00:01:55,770 --> 00:01:58,340 No doubt about it, live performances feels great. 5 00:01:58,340 --> 00:02:01,560 Peak sensation? Oh it's so orgasmic, I can't control myself! 6 00:02:02,850 --> 00:02:04,340 Better than doing a man? 7 00:02:05,330 --> 00:02:06,580 That depends on the guy. 8 00:02:07,280 --> 00:02:12,420 Yeah. Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro! 9 00:02:15,170 --> 00:02:19,650 Hey, Mr. private university student is acting cool. 10 00:02:19,650 --> 00:02:22,010 You're a son, set to inherit an inn. 11 00:02:22,630 --> 00:02:25,300 That's why you can live so carefree without having to worry about finding a job. 12 00:02:25,300 --> 00:02:29,660 Well, even I don't think that we can go pro that easily... 13 00:02:29,660 --> 00:02:32,800 But I have this feeling that with this group, we can make it. 14 00:02:33,770 --> 00:02:35,820 Ren, you agree with me, right? 15 00:02:38,870 --> 00:02:41,490 What? You're drunk already? 16 00:02:42,130 --> 00:02:44,940 Well, anyway... Why don't we have a toast? 17 00:02:44,940 --> 00:02:47,570 Huh? We haven't yet? 18 00:02:49,450 --> 00:02:50,450 Sorry! 19 00:02:50,450 --> 00:02:56,450 Well then, a toast to tonight's successful performance! 20 00:02:56,450 --> 00:02:57,960 Cheers. 21 00:03:01,040 --> 00:03:01,760 Nobu. 22 00:03:01,760 --> 00:03:03,070 Hey, hey... 23 00:03:05,740 --> 00:03:07,970 My medicine! 24 00:03:14,740 --> 00:03:15,010 Whoa. 25 00:03:15,010 --> 00:03:15,990 Be careful. 26 00:03:16,670 --> 00:03:18,000 Hey hey, hey. 27 00:03:16,920 --> 00:03:18,320 Come on, Nobu. 28 00:03:18,320 --> 00:03:19,350 Okay, okay. 29 00:03:21,010 --> 00:03:23,730 Hurray for Blast! 30 00:03:28,320 --> 00:03:31,120 He's hopeless. You want to leave him here and go? 31 00:03:31,120 --> 00:03:32,360 He'll die. 32 00:03:32,360 --> 00:03:34,020 I'll take him home in a taxi. 33 00:03:34,570 --> 00:03:37,990 Oh my, Yas-san's rich. As expected from a future lawyer. 34 00:03:40,500 --> 00:03:42,290 Well then, see you later. 35 00:03:42,290 --> 00:03:43,440 Yes! 36 00:03:43,440 --> 00:03:44,330 Hey wait up, Ren. 37 00:03:45,560 --> 00:03:48,320 I'll tell Nobu about that. 38 00:03:49,130 --> 00:03:51,050 Make sure you tell Nana yourself. 39 00:03:52,040 --> 00:03:52,540 Huh? 40 00:03:53,380 --> 00:03:54,260 What's this about? 41 00:04:09,410 --> 00:04:11,230 Jeez, it's cold. 42 00:04:13,470 --> 00:04:15,080 I'll catch a cold. 43 00:04:15,080 --> 00:04:17,950 What am I going to do if I lose my beautiful voice? 44 00:04:18,660 --> 00:04:21,140 Hey, you don't have anything warm on you? 45 00:04:21,140 --> 00:04:22,540 You know, the gifts we received from the fans. 46 00:04:30,180 --> 00:04:32,710 Whoa, looks cool! 47 00:04:34,410 --> 00:04:35,800 Looks cool. 48 00:05:08,640 --> 00:05:09,570 Hey, Nana. 49 00:05:11,540 --> 00:05:13,500 Do you remember when we first met? 50 00:05:14,600 --> 00:05:18,800 2 Years Later 51 00:05:17,970 --> 00:05:22,830 I'm the type to really believe in fate, so I'm going to believe it was fate. 52 00:05:23,950 --> 00:05:25,110 You can laugh if you want. 53 00:06:02,730 --> 00:06:04,550 Umm... excuse me. 54 00:06:06,290 --> 00:06:07,360 Umm, excuse me 55 00:06:07,360 --> 00:06:07,810 Ouch. 56 00:06:07,810 --> 00:06:10,310 Oww! 57 00:06:10,310 --> 00:06:11,000 Are you all right? 58 00:06:12,780 --> 00:06:14,980 I'm fine. I'm sorry. 59 00:06:14,980 --> 00:06:17,440 I'm sorry too. Didn't it hurt? 60 00:06:18,310 --> 00:06:19,030 Not at all. 61 00:06:19,470 --> 00:06:20,190 Is that so? 62 00:06:23,240 --> 00:06:26,240 Umm... Is this seat taken? 63 00:06:27,170 --> 00:06:27,840 Go ahead. 64 00:07:02,380 --> 00:07:04,440 To all passengers. 65 00:07:05,230 --> 00:07:08,960 We will be stopping temporarily due to the snow on the tracks. 66 00:07:09,730 --> 00:07:14,650 We are sorry for the inconvenience, but please wait until we can start moving again. 67 00:07:14,650 --> 00:07:16,530 I'm in a hurry too... 68 00:07:17,130 --> 00:07:18,970 I wonder when I'll get to Tokyo. 69 00:07:19,900 --> 00:07:20,680 Are you okay? 70 00:07:21,520 --> 00:07:22,920 Yes, for now. 71 00:07:31,780 --> 00:07:35,820 Whoa. High school students these days sure are different. 72 00:07:35,820 --> 00:07:37,570 I'm already 20. 73 00:07:37,570 --> 00:07:38,070 Huh? 74 00:07:39,840 --> 00:07:42,010 Oh, sorry. Same as age me, huh. 75 00:07:42,010 --> 00:07:43,410 Same age?! 76 00:07:43,410 --> 00:07:45,290 You're kidding! You don't look like it! You con artist! 77 00:07:45,290 --> 00:07:45,810 Huh? 78 00:07:47,830 --> 00:07:48,470 Oh, a phone call. 79 00:07:49,220 --> 00:07:50,620 Hello, this is Nana speaking. 80 00:07:52,080 --> 00:07:53,370 Shouji. 81 00:07:54,930 --> 00:07:58,700 Yes, that's right. It'll be dark by the time I get there. 82 00:08:00,740 --> 00:08:01,490 It's okay with you? 83 00:08:03,020 --> 00:08:05,120 Okay, I'll give you a call once I find out the time. 84 00:08:05,900 --> 00:08:07,140 Okay, talk to you later. 85 00:08:11,440 --> 00:08:12,700 Is your boyfriend from Tokyo? 86 00:08:13,320 --> 00:08:14,470 Pretty lovey-dovey. 87 00:08:17,590 --> 00:08:20,350 Oh, I know. You're going there for a guy. 88 00:08:20,350 --> 00:08:21,270 No, I'm not! 89 00:08:23,510 --> 00:08:25,850 Well, actually, that's about right. 90 00:08:26,760 --> 00:08:27,680 So which is it? 91 00:08:28,380 --> 00:08:34,850 We both started out at the same technical school back home, but he left to attend an art school in Tokyo a year ago. 92 00:08:37,630 --> 00:08:39,560 Why didn't you go with him back then? 93 00:08:41,100 --> 00:08:42,300 Shoji said... 94 00:08:43,360 --> 00:08:44,890 He said no. 95 00:08:44,890 --> 00:08:45,700 Why? 96 00:08:46,450 --> 00:08:51,300 He said that I didn't have any aspirations or funds, so I shouldn't do anything rash. 97 00:08:52,240 --> 00:08:53,560 I see. 98 00:08:53,560 --> 00:08:57,200 So, I had no choice but to stay in my hometown in tears, and save up money to go to Tokyo. 99 00:08:57,200 --> 00:09:00,550 We made a promise that if he got admitted, I'd go too. 100 00:09:00,550 --> 00:09:03,980 Once I get to Tokyo, I have to work hard so I won't be sent back home. 101 00:09:08,020 --> 00:09:10,900 What am I saying to someone I just met. I'm sorry. 102 00:09:11,870 --> 00:09:13,940 It's fine. Tell me more about yourself. 103 00:09:14,850 --> 00:09:17,080 It looks like it'll be a long ride anyway. 104 00:09:17,080 --> 00:09:18,760 Then, will you listen to my story? 105 00:09:18,760 --> 00:09:21,480 I've just been dying to gush out these feelings to someone! 106 00:09:23,190 --> 00:09:26,390 Any passengers care for a meal or a drink? 107 00:09:24,870 --> 00:09:26,880 Hey, you want to drink some beer? 108 00:09:27,360 --> 00:09:28,330 That's a great idea. 109 00:09:29,210 --> 00:09:31,250 Excuse me. May I have some beer? 110 00:09:38,600 --> 00:09:42,720 Well, toast to Shouji's acceptance to college! 111 00:09:46,940 --> 00:09:48,500 That has nothing to do with me. 112 00:09:55,030 --> 00:09:56,180 Well, how about this? 113 00:09:56,950 --> 00:10:00,270 We make a toast to the coincidence of two women of the same age on the same train, 114 00:10:00,900 --> 00:10:02,420 travelling to Tokyo at the same time. 115 00:10:02,420 --> 00:10:04,030 That sounds great! 116 00:10:05,470 --> 00:10:06,980 And there's one more thing... 117 00:10:09,410 --> 00:10:12,590 My name's Nana also, Nana-chan. 118 00:10:16,970 --> 00:10:18,010 Cheers! 119 00:10:18,010 --> 00:10:18,790 Cheers. 120 00:10:22,100 --> 00:10:23,060 Hey, Nana. 121 00:10:23,730 --> 00:10:25,890 Do you remember when we first met? 122 00:10:27,270 --> 00:10:33,490 I kept talking endlessly about myself and not a word about yourself. 123 00:10:36,530 --> 00:10:40,290 But knowing you, you probably would've ignored me anyway. 124 00:10:48,520 --> 00:10:49,220 Nana! 125 00:10:51,650 --> 00:10:52,910 Shouji! 126 00:11:08,560 --> 00:11:10,170 What are you crying about? 127 00:11:10,170 --> 00:11:11,390 Because... 128 00:11:13,140 --> 00:11:14,490 Must've been hard riding the train for five hours. 129 00:11:15,240 --> 00:11:17,530 But see, the girl that was sitting next to me... 130 00:11:18,940 --> 00:11:19,510 Huh? 131 00:11:20,280 --> 00:11:21,580 Where are you looking? 132 00:11:22,430 --> 00:11:24,460 Jun-chan! Kyousuke! 133 00:11:25,800 --> 00:11:27,120 You must be tired. 134 00:11:27,120 --> 00:11:28,210 You haven't changed at all. 135 00:11:28,210 --> 00:11:31,680 It feels like we're back in our old school days! I missed you guys so much! 136 00:11:50,700 --> 00:11:53,450 To Nana. Morning. I'm going to work! I think I'll be back by 6 o' clock. 137 00:11:53,600 --> 00:11:55,550 When you leave the house, leave the keys in the mailbox. Shouji 138 00:12:07,070 --> 00:12:07,970 Coming! 139 00:12:14,550 --> 00:12:15,920 I'm home. 140 00:12:15,920 --> 00:12:17,030 Welcome back. 141 00:12:21,120 --> 00:12:23,860 Oh yeah. How did things go with the real estate agent? 142 00:12:23,860 --> 00:12:25,270 Did you find any nice places? 143 00:12:25,270 --> 00:12:26,400 Real estate agent? 144 00:12:27,330 --> 00:12:29,550 You don't plan on staying here forever, do you? 145 00:12:31,330 --> 00:12:35,260 No, well... I didn't have much time today. 146 00:12:35,990 --> 00:12:36,810 Why's that? 147 00:12:39,210 --> 00:12:41,380 Oh, you were looking for a job. 148 00:12:41,380 --> 00:12:42,520 Did you find anything interesting? 149 00:12:47,130 --> 00:12:49,030 Don't tell me that you were sleeping all day. 150 00:12:49,030 --> 00:12:50,500 No, you're wrong! 151 00:12:50,500 --> 00:12:54,290 I had a fully satisfying day by cleaning and doing laundry. 152 00:12:54,880 --> 00:12:56,180 What the heck? 153 00:12:56,180 --> 00:12:57,000 Wha-- 154 00:13:00,570 --> 00:13:03,770 You didn't come out to Tokyo to do those things, did you? 155 00:13:03,770 --> 00:13:07,870 We made a promise that you'd find a job that paid well so you could live independently. 156 00:13:07,870 --> 00:13:09,870 What do you mean "those things"?! 157 00:13:09,870 --> 00:13:12,480 I did all that for you! 158 00:13:56,580 --> 00:13:58,190 Seven! 159 00:14:13,500 --> 00:14:14,650 I like it. 160 00:14:15,550 --> 00:14:16,050 Huh? 161 00:14:17,620 --> 00:14:18,940 I really like it! 162 00:14:28,350 --> 00:14:32,780 The room's on the seventh floor, but we have no elevators here. 163 00:14:32,780 --> 00:14:35,740 I see. So that's why the rent's so cheap. 164 00:14:37,390 --> 00:14:38,430 You're young. 165 00:14:52,230 --> 00:14:53,300 This is it. 166 00:14:53,300 --> 00:14:54,160 Yes, this is it. 167 00:15:44,100 --> 00:15:45,700 How troublesome. 168 00:15:45,700 --> 00:15:48,920 A near-miss. Do you mind if we show the place together? 169 00:15:48,920 --> 00:15:50,260 Please hold on a minute. 170 00:15:50,260 --> 00:15:52,870 This customer has pretty much decided to sign the lease. 171 00:15:55,230 --> 00:15:57,470 I can't believe it! What a coincidence! 172 00:15:59,280 --> 00:16:00,470 Who are you? 173 00:16:00,470 --> 00:16:02,870 You don't remember me? 174 00:16:03,810 --> 00:16:06,610 Just kidding. I remember you. You're Nana-chan. 175 00:16:07,190 --> 00:16:08,860 What? You two know each other? 176 00:16:10,180 --> 00:16:12,630 So, what will you do? Would you like to live here? 177 00:16:13,940 --> 00:16:15,730 What to do... 178 00:16:15,730 --> 00:16:17,890 Yes. I'll live here. 179 00:16:17,890 --> 00:16:19,580 Hey, wait a minute. 180 00:16:19,580 --> 00:16:22,330 I found this place first. Don't decide on your own. 181 00:16:22,810 --> 00:16:24,750 But, if you haven't decided yet. 182 00:16:26,840 --> 00:16:28,650 Okay, I've decided. 183 00:16:28,650 --> 00:16:29,710 I'll take it. 184 00:16:29,710 --> 00:16:30,170 Okay. 185 00:16:30,170 --> 00:16:31,400 Hold on! 186 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 I don't want to live anywhere else but here! 187 00:16:33,600 --> 00:16:36,840 You can go live with that guy. 188 00:16:36,840 --> 00:16:39,440 But I can't do that. That's why... 189 00:16:39,440 --> 00:16:42,860 I'll be dumped for sure if I don't find my own place by today! 190 00:16:45,650 --> 00:16:47,780 Well, why don't you two rent it together? 191 00:16:49,620 --> 00:16:50,580 Is he your boyfriend? 192 00:16:50,580 --> 00:16:51,740 Hell no. 193 00:16:52,890 --> 00:16:56,520 This room is already divided. Keeping one's privacy wouldn't be too hard. 194 00:16:56,520 --> 00:16:58,790 In addition, the rent will be half as well. 195 00:16:59,710 --> 00:17:02,260 Half of 70,000 yen... 35,000 yen?! 196 00:17:02,260 --> 00:17:06,240 Let's do that Nana! It's like a dream to be able to live here for that cheap! 197 00:17:06,240 --> 00:17:07,770 But you know... 198 00:17:08,570 --> 00:17:10,460 Are you the type to be able to respect my privacy? 199 00:17:12,740 --> 00:17:15,000 Yes, you should decline. 200 00:17:15,000 --> 00:17:18,740 Living together with a stranger is just an annoyance. 201 00:17:18,740 --> 00:17:22,140 No, that isn't always true. You're such a sad guy. 202 00:17:24,000 --> 00:17:24,960 Nana! 203 00:17:35,690 --> 00:17:36,440 Hey, Nana. 204 00:17:36,440 --> 00:17:38,010 Don't you think this cup is really cute? 205 00:17:38,810 --> 00:17:40,260 Strawberry designs, huh. 206 00:17:40,260 --> 00:17:41,170 No? 207 00:17:41,170 --> 00:17:42,350 Buy it if you like it. 208 00:17:42,350 --> 00:17:43,640 Then I'm not buying it. 209 00:17:43,640 --> 00:17:44,770 Why not? 210 00:17:44,770 --> 00:17:48,750 Because it isn't fun if you don't like it too! Besides, I want to use a matching pair. 211 00:17:48,750 --> 00:17:51,680 I don't care, so let's just hurry up and buy the stuff already. 212 00:17:51,680 --> 00:17:54,130 But you don't like strawberries, right? 213 00:17:54,130 --> 00:17:55,970 I like strawberries, jeez. 214 00:17:55,970 --> 00:17:57,180 Then I'll get it. 215 00:17:57,880 --> 00:18:00,930 I can understand what your boyfriend goes through now. 216 00:18:00,930 --> 00:18:01,740 What? 217 00:18:02,610 --> 00:18:05,880 How should I put it... You're like a dog. 218 00:18:05,880 --> 00:18:06,560 A dog? 219 00:18:07,360 --> 00:18:11,780 You're loyal and become easily attached, but you're a handful to look after. 220 00:18:12,590 --> 00:18:15,080 Well, easily put, you seem like a "Hachi". 221 00:18:15,080 --> 00:18:16,000 Hachi? 222 00:18:16,860 --> 00:18:17,970 Let's get going, Hachi. 223 00:18:17,970 --> 00:18:20,920 Hachi?! Give me a cuter name! 224 00:18:33,090 --> 00:18:35,340 There's a CD I want. Can we stop by? 225 00:18:36,240 --> 00:18:36,940 Sure. 226 00:18:49,370 --> 00:18:52,050 Trapnest's new album came out today. 227 00:18:52,050 --> 00:18:53,830 I'm a big fan of theirs. 228 00:18:55,030 --> 00:18:55,860 I'm going to go and pay for this. 229 00:18:59,690 --> 00:19:00,730 Welcome. 230 00:19:00,730 --> 00:19:01,650 I want to pay for this. 231 00:19:07,940 --> 00:19:10,280 Look, look, Nana! They gave me a poster. 232 00:19:10,280 --> 00:19:11,780 Are you planning to put that in the room? 233 00:19:11,780 --> 00:19:14,550 But I like them so much that I joined the fan club. 234 00:19:14,550 --> 00:19:16,820 I'm a huge fan of the bassist, Takumi. 235 00:19:16,820 --> 00:19:18,180 Is that so. 236 00:19:18,180 --> 00:19:23,290 The drummer Naoki is great too, but the best part of Trapnest is the vocalist, Reira. 237 00:19:23,290 --> 00:19:25,760 Her face and voice are so beautiful. I admire her a lot. 238 00:19:29,160 --> 00:19:29,750 Hey. 239 00:19:30,370 --> 00:19:33,150 What about that guy? The one standing out the most with the guitar. 240 00:19:34,260 --> 00:19:36,200 Oh, Ren... 241 00:19:36,650 --> 00:19:43,050 He is cool looking and popular, but he doesn't talk much and is scary so I dislike him. 242 00:19:44,250 --> 00:19:45,750 Why are you laughing? 243 00:19:45,750 --> 00:19:47,640 No reason at all. 244 00:19:49,730 --> 00:19:51,140 Huh? Why? 245 00:19:51,140 --> 00:19:52,490 No reason at all... 246 00:19:52,490 --> 00:19:53,760 You like them, don't you? 247 00:19:54,550 --> 00:19:56,660 Why? Don't you like them, Nana? 248 00:20:00,010 --> 00:20:02,400 I'm sorry for going out and having fun without you. 249 00:20:02,400 --> 00:20:05,060 But I want to go tell Shouji right away that I got a job. 250 00:20:06,200 --> 00:20:07,510 You're coming home in the morning, right? 251 00:20:08,900 --> 00:20:09,850 Take the key with you. 252 00:20:12,740 --> 00:20:16,010 Hey... Nana, you don't have any plans for a date tonight or something? 253 00:20:16,010 --> 00:20:16,730 What about a boyfriend? 254 00:20:17,830 --> 00:20:19,240 There's no one like that. 255 00:20:19,240 --> 00:20:21,030 Oh, that guy from last time! 256 00:20:21,030 --> 00:20:23,700 You like him don't you? I knew it! 257 00:20:25,020 --> 00:20:27,070 I don't see Yasu like that. 258 00:20:27,070 --> 00:20:28,910 I see. 259 00:20:28,910 --> 00:20:32,140 You like him, but you can't be honest with yourself. 260 00:20:32,140 --> 00:20:36,380 I understand, but happiness will run away from you if you keep on being stubborn like that. 261 00:20:37,880 --> 00:20:39,550 Thanks for the warning. 262 00:20:39,550 --> 00:20:41,880 You're welcome. I'll be going now. 263 00:21:34,380 --> 00:21:37,100 Happiness will run away from you if you keep on being stubborn like that. 264 00:22:12,510 --> 00:22:14,210 Why are you putting a lock on me? 265 00:22:29,030 --> 00:22:30,020 I, 266 00:22:34,440 --> 00:22:35,830 don't want to be alone anymore. 267 00:22:44,690 --> 00:22:45,660 Hey, Nana. 268 00:22:47,510 --> 00:22:52,090 You were like a selfish stray kitten that's proud and free, 269 00:22:54,510 --> 00:22:56,400 but you had a wound that wasn't healable, right? 270 00:23:26,920 --> 00:23:32,210 Myself, who was carefree... Even I thought that was cool. 271 00:23:35,050 --> 00:23:38,830 Without knowing how painful it was. 272 00:23:48,180 --> 00:23:49,490 Thank you for coming! 273 00:24:18,650 --> 00:24:21,140 I'll take care of this, so cover the floor for me. 274 00:24:22,410 --> 00:24:23,260 But... 275 00:24:26,520 --> 00:24:27,710 Is this your first day working here? 276 00:24:28,910 --> 00:24:29,620 Yes. 277 00:24:31,560 --> 00:24:34,790 My name is Kawamura Sachiko. Pleased to meet you. 278 00:24:37,060 --> 00:24:39,280 Yeah, likewise. 279 00:25:07,260 --> 00:25:08,680 Could it be that you're an art student? 280 00:25:08,680 --> 00:25:10,700 Umm, yes. 281 00:25:10,700 --> 00:25:13,690 At Tama Art University. In the oil painting department. 282 00:25:13,690 --> 00:25:16,090 Oh, is that so. 283 00:25:19,430 --> 00:25:22,130 I am also attending Tama Art University. Also in the oil painting department. 284 00:25:26,180 --> 00:25:27,010 Crap. 285 00:25:29,050 --> 00:25:30,050 Let's hurry. 286 00:25:30,050 --> 00:25:33,800 You'll waste one day's pay if you miss the last train and end up taking a taxi. 287 00:25:35,100 --> 00:25:35,830 Okay. 288 00:26:12,470 --> 00:26:13,750 What are you doing? 289 00:26:15,480 --> 00:26:16,350 There. 290 00:26:17,910 --> 00:26:18,700 Finished. 291 00:26:19,720 --> 00:26:20,760 Ready? 292 00:26:20,760 --> 00:26:21,800 Ready and... 293 00:26:22,900 --> 00:26:23,620 There. 294 00:26:23,620 --> 00:26:24,760 Hold on a minute. 295 00:26:24,760 --> 00:26:26,100 Ready and... 296 00:26:26,790 --> 00:26:28,070 There. 297 00:26:29,980 --> 00:26:32,530 This is amazing. It's perfect. 298 00:26:32,530 --> 00:26:34,700 It doesn't get any better than this when it's bought. 299 00:26:34,700 --> 00:26:36,800 It'd be inconvenient without a dining table. 300 00:26:37,310 --> 00:26:38,040 Do you like it? 301 00:26:38,740 --> 00:26:41,370 Thanks Nana. You're so skillful. 302 00:26:41,370 --> 00:26:42,590 It was nothing. 303 00:26:42,590 --> 00:26:46,000 I got scraps from a local construction site, so it was pretty much free. 304 00:26:46,000 --> 00:26:48,310 Hey Nana, you can become a carpenter. 305 00:26:48,310 --> 00:26:50,110 Why don't you look for a job in that field? 306 00:26:50,110 --> 00:26:53,360 What am I going to do if I hurt my fingers doing these sort of things everyday? 307 00:26:53,360 --> 00:26:55,510 Oh yeah, the guitar. 308 00:26:57,960 --> 00:27:00,640 You were in a band before, right? 309 00:27:00,640 --> 00:27:02,410 Are you aspiring to become a professional guitarist? 310 00:27:04,080 --> 00:27:07,280 I'm not a guitarist. I'm a vocalist. 311 00:27:07,800 --> 00:27:09,050 Vocals?! 312 00:27:09,050 --> 00:27:11,670 Amazing! Cool! I admire you! 313 00:27:11,670 --> 00:27:12,630 What? 314 00:27:12,630 --> 00:27:13,830 I can't help it. 315 00:27:16,430 --> 00:27:19,400 Say that after you've heard me sing. 316 00:27:22,660 --> 00:27:24,770 Excuse me. Delivery. 317 00:27:24,770 --> 00:27:26,970 Oh, it might be my stuff. 318 00:27:27,890 --> 00:27:28,730 Coming. 319 00:27:29,650 --> 00:27:30,840 Good evening. 320 00:27:33,510 --> 00:27:36,250 Hey, you... What the hell are you here for?! 321 00:27:36,250 --> 00:27:38,240 Hey, that's great. 322 00:27:38,240 --> 00:27:40,700 Just the reaction I was expecting from you. Good. 323 00:27:41,510 --> 00:27:45,850 Yasu asked me to bring you your stuff. 324 00:27:45,850 --> 00:27:49,060 Then you have no business here anymore. Get going. 325 00:27:49,060 --> 00:27:50,750 Come on, Nana. 326 00:27:50,750 --> 00:27:52,450 Let me stay here for just one night. 327 00:27:52,450 --> 00:27:53,130 No. 328 00:27:53,710 --> 00:27:55,040 To tell you the truth, I... 329 00:27:55,040 --> 00:27:56,370 Don't want to hear it. 330 00:27:56,370 --> 00:27:57,850 ...ran away from home. 331 00:27:57,850 --> 00:28:00,110 I said, I don't want to hear it! 332 00:28:00,110 --> 00:28:04,220 Nana, why are you acting so cruel? He's your friend, right? 333 00:28:04,220 --> 00:28:05,740 Nobu-kun, right? Are you all right? 334 00:28:06,240 --> 00:28:07,990 You can call me Nobu, Nana-chan. 335 00:28:09,440 --> 00:28:11,620 I'm saying this for his sake. 336 00:28:12,450 --> 00:28:15,500 Unlike me, you're blessed with an easy life. 337 00:28:16,300 --> 00:28:20,590 You just need to carry on the huge inn back home and your future is guaranteed. 338 00:28:21,420 --> 00:28:24,940 I'm happy as long as I can play the guitar. 339 00:28:27,100 --> 00:28:28,580 You already know it, don't you? 340 00:28:28,580 --> 00:28:30,380 I want to perform your songs... 341 00:28:47,210 --> 00:28:48,440 Hello? Yas-san? 342 00:28:50,210 --> 00:28:52,400 Yeah, here she is. 343 00:28:58,880 --> 00:29:02,390 Hey, Yasu. Do something about this idiot! 344 00:29:03,100 --> 00:29:05,130 Why are you sending him to my place?! 345 00:29:06,080 --> 00:29:08,810 Hey, have you heard his tape? 346 00:29:10,660 --> 00:29:11,460 Tape? 347 00:29:13,020 --> 00:29:14,670 The new song Nobu composed. 348 00:29:15,970 --> 00:29:17,020 It's a good song. 349 00:29:19,320 --> 00:29:22,680 If you sing it, I don't think there'd be anyone that can compete against it. 350 00:30:02,670 --> 00:30:04,610 It's an awesome song! 351 00:30:04,980 --> 00:30:07,940 Did you really compose this? I'm deeply moved. 352 00:30:30,800 --> 00:30:32,990 Good evening. We're Blast. 353 00:30:34,870 --> 00:30:36,730 Yasu, you listening? 354 00:30:38,690 --> 00:30:40,640 I'll make this a night to remember. 355 00:31:16,990 --> 00:31:20,850 To this day, I really can't forget what took place that night. 356 00:31:22,900 --> 00:31:28,710 Because you kept singing to the unwritten song with random English words, 357 00:31:29,220 --> 00:31:35,620 I became captivated by your voice like I was being put under some kind of mysterious spell. 358 00:32:03,100 --> 00:32:03,890 Hey, Ren. 359 00:32:04,560 --> 00:32:05,070 Yeah? 360 00:32:06,080 --> 00:32:06,870 Do you still remember? 361 00:32:08,480 --> 00:32:10,300 The day you and I first met. 362 00:32:11,970 --> 00:32:15,000 Yeah. How many years ago was that? 363 00:32:16,290 --> 00:32:17,210 At the Christmas concert. 364 00:32:18,910 --> 00:32:20,150 Two years and three months ago. 365 00:32:21,070 --> 00:32:22,450 During a snowstorm like tonight. 366 00:32:25,440 --> 00:32:27,260 You were wearing a red dress. 367 00:32:27,260 --> 00:32:29,070 You don't have to remember it down to the last detail. 368 00:32:31,720 --> 00:32:35,880 Heh... You were the only one who wasn't interested in the concert. 369 00:32:36,790 --> 00:32:38,220 Worst audience ever. 370 00:32:38,220 --> 00:32:39,050 What? 371 00:32:40,830 --> 00:32:44,960 You were standing in the very front of the crowd, and there you were, just glaring at me. 372 00:32:46,020 --> 00:32:48,290 I was annoyed and thought, "What's up with this girl?" 373 00:32:48,980 --> 00:32:55,610 Even when Nobu introduced you backstage, all you said was, "I'm Nana". That's it. 374 00:32:58,470 --> 00:33:00,130 I thought to myself, "Doesn't she have anything else to say?" 375 00:33:03,410 --> 00:33:07,120 It was around that time when my grandma passed away. 376 00:33:22,010 --> 00:33:26,010 I bought a Christmas present with the money I'd just gotten from work, 377 00:33:27,610 --> 00:33:30,390 for the lonely and pitiful me. 378 00:33:33,640 --> 00:33:35,490 It was that bright red girly dress. 379 00:33:37,280 --> 00:33:38,240 Makes you laugh, doesn't it? 380 00:33:45,400 --> 00:33:45,970 And? 381 00:33:47,600 --> 00:33:50,020 I guess I fell in love with you when I saw you. 382 00:33:51,290 --> 00:33:52,100 You liar. 383 00:33:53,280 --> 00:33:54,730 You just said that I was annoying a minute ago. 384 00:34:30,280 --> 00:34:32,000 Drummer and Bassist Wanted!! 385 00:34:32,150 --> 00:34:33,250 I see. 386 00:34:33,250 --> 00:34:35,130 To be able to live off of music. 387 00:34:35,890 --> 00:34:37,370 That's one hell of a dream. 388 00:34:37,370 --> 00:34:38,210 Yeah, you think so too? 389 00:34:38,680 --> 00:34:44,590 Nana had some passionate fans when she was still in a band. And she was quite famous in her hometown. 390 00:34:44,590 --> 00:34:47,010 I was so excited. 391 00:34:47,010 --> 00:34:51,780 I don't despise those kind of dreams, but do you really think that things will go as planned? 392 00:34:51,780 --> 00:34:55,730 It'll be fine because I've been really lucky since I've moved here to Tokyo. 393 00:34:56,420 --> 00:34:58,690 I don't think it helps if you're the one that's lucky. 394 00:35:00,190 --> 00:35:03,490 Hey, let's go karaoke with Nana and the crew tonight. 395 00:35:03,490 --> 00:35:06,770 You'll definitely become a fan too once you hear her sing. 396 00:35:07,970 --> 00:35:08,580 Sorry. 397 00:35:09,840 --> 00:35:11,940 I have work after this until late at night. 398 00:35:12,620 --> 00:35:15,080 Huh? Work again? 399 00:35:15,080 --> 00:35:19,130 It's boring that you're always working when I came all the way out here to Tokyo. 400 00:35:19,130 --> 00:35:22,620 I think you should be more considerate about spending some time with me. 401 00:35:22,620 --> 00:35:24,090 I do. 402 00:35:24,830 --> 00:35:28,780 That's why we're here eating out. And besides, we see each other everyday. 403 00:35:28,780 --> 00:35:32,640 I want to do things like go to the movies or to a trendy shop. 404 00:35:36,100 --> 00:35:37,690 Who's the one that isn't being considerate? 405 00:35:37,690 --> 00:35:41,110 Huh? Am I wrong? 406 00:35:48,510 --> 00:35:49,220 Excuse me. 407 00:35:52,100 --> 00:35:54,250 I saw the flyer outside. 408 00:36:25,140 --> 00:36:28,300 Let's see here, Okazaki Shinichi-kun. 409 00:36:30,420 --> 00:36:32,300 You're really talented, but umm... 410 00:36:33,680 --> 00:36:37,710 Middle school drop out and no address. 411 00:36:38,590 --> 00:36:42,500 This means... You ran away from home, right? 412 00:36:44,560 --> 00:36:47,090 That's fine. As long as he has the skills, it doesn't matter. 413 00:36:54,200 --> 00:36:55,880 Name a bassist that you respect. 414 00:36:57,130 --> 00:36:58,540 Honjo Ren from Trapnest. 415 00:37:01,110 --> 00:37:03,000 I love Trapnest too! 416 00:37:03,000 --> 00:37:04,340 But Ren's a guitarist. 417 00:37:04,340 --> 00:37:06,020 Oh, didn't you know? 418 00:37:06,020 --> 00:37:08,840 Ren played the bass in his old band. 419 00:37:09,420 --> 00:37:10,990 Oh, really? 420 00:37:11,390 --> 00:37:13,180 Well, I'm a fan of Takumi. 421 00:37:13,180 --> 00:37:14,620 I think we'll get along great! 422 00:37:17,820 --> 00:37:20,460 I have one requirement. 423 00:37:24,490 --> 00:37:26,500 If you can't promise me this, you can leave right now. 424 00:37:34,060 --> 00:37:35,880 Surpass Ren, Shin. 425 00:38:05,880 --> 00:38:07,920 You founded Blast, right? 426 00:38:10,080 --> 00:38:10,680 Yeah. 427 00:38:12,900 --> 00:38:14,430 I'm so worried that I can't sleep at night. 428 00:38:17,170 --> 00:38:19,240 And there are law firms in Tokyo as well. 429 00:38:29,190 --> 00:38:30,490 So, where do you want to do this at? 430 00:38:32,200 --> 00:38:34,480 Ginza area would be ideal. 431 00:38:34,480 --> 00:38:36,200 And there are a lot of pictures this time. 432 00:38:41,120 --> 00:38:41,600 Look. 433 00:38:41,600 --> 00:38:42,080 Huh? 434 00:38:42,790 --> 00:38:43,440 Look! 435 00:38:44,330 --> 00:38:46,500 It seems that the professor likes the ocean and yachts, 436 00:38:46,500 --> 00:38:50,170 and at the end of the thesis, he'll give you credit if you write "I like the ocean and yachts." 437 00:38:50,170 --> 00:38:50,950 You're kidding. 438 00:38:50,950 --> 00:38:51,770 I'm serious. 439 00:38:52,710 --> 00:38:56,430 It's a famous story. There once was a student who wrote he likes the mountains, and he failed. 440 00:39:03,110 --> 00:39:04,520 Nana-chan. 441 00:39:04,520 --> 00:39:05,230 Yes? 442 00:39:06,460 --> 00:39:08,810 I have something I'd like to discuss with you. Is it okay? 443 00:39:09,660 --> 00:39:10,230 Yes. 444 00:39:15,350 --> 00:39:18,700 The final up-train is about to depart shortly. 445 00:39:18,700 --> 00:39:21,140 Please be careful not to miss this train. 446 00:39:22,240 --> 00:39:23,160 The doors are closing. 447 00:39:23,160 --> 00:39:25,410 I'm sorry! Please go on ahead without me! The last train's departing! 448 00:39:25,810 --> 00:39:26,440 Huh? 449 00:39:45,480 --> 00:39:50,050 Why do you wear those shoes when you know you'll miss the final train unless you run? 450 00:39:55,680 --> 00:39:56,820 I wore them on purpose. 451 00:40:17,380 --> 00:40:18,260 I'm fine. 452 00:40:18,690 --> 00:40:19,340 Take it. 453 00:40:20,760 --> 00:40:21,730 I feel guilty... 454 00:40:23,400 --> 00:40:24,630 It was my fault. 455 00:40:28,780 --> 00:40:29,640 You'll catch a cold. 456 00:41:08,990 --> 00:41:09,880 Hello? 457 00:41:10,630 --> 00:41:12,350 Shouji! 458 00:41:13,820 --> 00:41:14,590 What's wrong? 459 00:41:15,780 --> 00:41:18,460 You're not home right now? Why aren't you home? 460 00:41:18,460 --> 00:41:20,460 You've already finished work, right? 461 00:41:25,550 --> 00:41:27,230 I missed the last train. 462 00:41:28,790 --> 00:41:30,580 I'm waiting for a taxi right now. 463 00:41:31,150 --> 00:41:32,890 What should I do? 464 00:41:32,890 --> 00:41:35,590 I got fired from my job. 465 00:41:35,590 --> 00:41:37,000 Or should I say I'm unemployed? 466 00:41:38,150 --> 00:41:46,030 The finances of the store were bad but the manager hired me thinking it'd be fine for about a month since I'm cute. 467 00:41:46,030 --> 00:41:47,790 Does that cut it as an excuse? 468 00:41:50,770 --> 00:41:52,770 That is troublesome. 469 00:41:53,980 --> 00:41:56,150 I want to see you today. I want to see you right now. 470 00:42:01,110 --> 00:42:01,820 I'm sorry. 471 00:42:04,060 --> 00:42:09,130 It's already late, so I'll come over and see you tomorrow. 472 00:42:43,690 --> 00:42:45,730 Hachi's pretty late today. 473 00:42:45,730 --> 00:42:46,660 Is Hachi at work? 474 00:42:47,160 --> 00:42:48,390 Yeah, work. 475 00:42:48,390 --> 00:42:49,240 What does she do? 476 00:42:49,950 --> 00:42:51,080 "Sabrina" 477 00:42:51,080 --> 00:42:52,630 Sabrina? 478 00:42:52,630 --> 00:42:53,630 Yeah. 479 00:42:54,530 --> 00:42:57,540 These pistachios, wouldn't it be better if they were already shelled? 480 00:42:57,540 --> 00:42:58,470 That's a luxury. 481 00:43:00,270 --> 00:43:00,760 Oh. 482 00:43:02,730 --> 00:43:03,690 I'm home. 483 00:43:03,690 --> 00:43:04,390 Welcome back. 484 00:43:05,190 --> 00:43:06,100 Hey. 485 00:43:08,950 --> 00:43:11,800 Oh? She seems to be a little down. 486 00:43:15,720 --> 00:43:16,600 Hachiko! 487 00:43:17,910 --> 00:43:18,540 Yes? 488 00:43:23,350 --> 00:43:24,480 A concert! 489 00:43:24,480 --> 00:43:25,150 Huh? 490 00:43:25,660 --> 00:43:29,280 There was a sudden opening in a live event at Yokohama and they're allowing us to perform. 491 00:43:30,070 --> 00:43:33,880 Amazing! That's amazing! 492 00:43:35,070 --> 00:43:38,240 Poor girl. You're soaked. 493 00:43:43,170 --> 00:43:45,550 Well then, let's have a toast together! 494 00:43:46,310 --> 00:43:47,420 Thanks. 495 00:43:47,420 --> 00:43:50,380 To commemorate Blast's Tokyo debut! 496 00:43:50,380 --> 00:43:52,420 Cheers! 497 00:43:59,150 --> 00:44:05,000 I, who had just moved to Tokyo, was really uneasy about whether I could make it on my own. 498 00:44:06,350 --> 00:44:12,050 But I didn't have any worries or doubts about living with you. 499 00:44:12,880 --> 00:44:14,240 Although I can't explain it myself. 500 00:44:19,220 --> 00:44:20,410 All right everyone, give me your attention. 501 00:44:21,160 --> 00:44:22,120 Listen up guys. 502 00:44:23,610 --> 00:44:24,250 Go ahead. 503 00:44:25,690 --> 00:44:26,930 I'm Komatsu Nana. 504 00:44:26,930 --> 00:44:31,200 I'm not good with computers and such, but I am motivated. So please be kind to me. 505 00:44:34,470 --> 00:44:36,100 A publishing company? 506 00:44:36,710 --> 00:44:39,020 I'm surprised there's a company that would hired you. 507 00:44:39,410 --> 00:44:41,210 Are you sure you can handle the job? 508 00:44:41,210 --> 00:44:42,610 I'll be fine. 509 00:44:42,610 --> 00:44:45,730 I'll just be used for simple tasks and it's a really small company. 510 00:44:45,730 --> 00:44:48,390 The thing is, it's in Aoyama. 511 00:44:48,390 --> 00:44:51,900 It feels so different. It makes me feel like I'm in Tokyo. 512 00:44:51,900 --> 00:44:54,300 Don't go shopping like crazy and rack up debts. 513 00:44:54,300 --> 00:44:55,930 No worries. 514 00:44:55,930 --> 00:44:59,500 Watching Nana made me want to try harder. 515 00:44:59,500 --> 00:45:02,290 Who's this "Nana"? Oh, the girl you're living with? 516 00:45:02,290 --> 00:45:02,920 Yeah. 517 00:45:03,700 --> 00:45:07,250 I realized having a goal is a necessity in life. 518 00:45:07,250 --> 00:45:10,470 From now on I'm going to cut down on my expenses and save up for our wedding. 519 00:45:10,470 --> 00:45:11,450 A wedding?! 520 00:45:11,990 --> 00:45:14,020 With who? With Shouji? 521 00:45:14,020 --> 00:45:16,120 Hold on a minute. Don't say anything to Shouji about this. 522 00:45:16,120 --> 00:45:18,820 It's not like Shouji brought this up or anything. 523 00:45:19,320 --> 00:45:21,110 Well, we're still young. 524 00:45:21,110 --> 00:45:23,870 Marriage is just a thought. Just a thought. 525 00:45:26,400 --> 00:45:30,070 Shouji, you like sandwiches, huh? 526 00:45:30,070 --> 00:45:31,660 This egg is delicious. 527 00:45:31,660 --> 00:45:33,690 Weren't you eating sandwiches yesterday too? 528 00:45:34,240 --> 00:45:35,720 Well, this is all they have. 529 00:45:39,950 --> 00:45:41,330 I'll go buy some drinks. 530 00:45:41,330 --> 00:45:42,640 Oh, thanks. 531 00:45:42,640 --> 00:45:44,280 You want cafe au lait, right? 532 00:45:45,100 --> 00:45:45,880 Correct. 533 00:45:47,980 --> 00:45:50,250 Oh, wait a second. Make it iced, okay? 534 00:45:50,250 --> 00:45:50,920 Okay. 535 00:46:07,520 --> 00:46:08,780 Who's that girl? 536 00:46:08,780 --> 00:46:09,400 Huh? 537 00:46:10,820 --> 00:46:11,420 Oh... 538 00:46:12,040 --> 00:46:14,900 Looked pretty lovey-dovey to me. 539 00:46:16,240 --> 00:46:17,850 I'm just friends with Sachiko. 540 00:46:17,850 --> 00:46:21,450 Sachiko. Calling her using only her first name. 541 00:46:22,950 --> 00:46:27,070 We're in the same department and we work together, so we spend a lot of time together. 542 00:46:27,070 --> 00:46:30,140 So umm, how should I say it. We became familiar with each other. 543 00:46:32,990 --> 00:46:35,080 I met up with Nana yesterday. 544 00:46:36,250 --> 00:46:36,790 I see. 545 00:46:37,350 --> 00:46:38,740 She's working hard. 546 00:46:39,690 --> 00:46:42,290 She said that she's saving up for your wedding. 547 00:46:42,290 --> 00:46:43,070 What? 548 00:46:44,950 --> 00:46:46,240 Well Shouji. 549 00:46:46,240 --> 00:46:51,980 I would understand if you became tired of Nana and ran off to Sachiko for some emotional healing. 550 00:46:54,460 --> 00:46:58,340 But you went after Nana knowing that she needed a lot of looking after, 551 00:46:59,140 --> 00:47:02,010 so don't run away and make sure you take care of her. 552 00:47:03,000 --> 00:47:04,860 Of course, I plan to do that. 553 00:47:08,320 --> 00:47:09,080 But... 554 00:47:10,390 --> 00:47:12,540 Are you sure you kept it just as "friends"? 555 00:47:13,170 --> 00:47:14,000 Huh? 556 00:47:14,000 --> 00:47:15,080 Sachiko. 557 00:47:15,990 --> 00:47:18,670 She's exactly the type of girl you would like. 558 00:47:19,220 --> 00:47:24,160 In any case, sever any kind of relations with Sachiko before it's too late. 559 00:47:33,730 --> 00:47:37,080 Head Editor, here's Noguchi-sensei's original illustrations. 560 00:47:37,080 --> 00:47:38,550 Yeah, thanks. 561 00:47:40,460 --> 00:47:41,490 Want to drink together tonight? 562 00:47:42,260 --> 00:47:43,570 I'm troubled by this. 563 00:47:43,570 --> 00:47:46,150 Come on, it'll be fine. 564 00:47:46,150 --> 00:47:47,330 Please excuse me. 565 00:47:48,660 --> 00:47:49,470 Komatsu-san! 566 00:47:49,470 --> 00:47:49,790 Yes? 567 00:47:49,790 --> 00:47:52,030 You can't even make copies properly? 568 00:47:52,030 --> 00:47:53,700 All of them are blurred! 569 00:47:53,700 --> 00:47:54,840 I'm sorry. 570 00:47:54,840 --> 00:47:57,630 Why do they hire useless people like you?! 571 00:48:03,100 --> 00:48:05,590 Hey, Nana-chan. 572 00:48:05,590 --> 00:48:06,150 Yes? 573 00:48:08,110 --> 00:48:09,930 Pour me some coffee pwease? 574 00:48:10,640 --> 00:48:11,770 Me too. 575 00:48:22,490 --> 00:48:23,220 Sorry. 576 00:48:23,790 --> 00:48:24,310 Huh? 577 00:48:24,310 --> 00:48:25,420 Hold on a minute. 578 00:48:28,470 --> 00:48:29,430 What is it? 579 00:48:33,280 --> 00:48:34,130 Actually... 580 00:48:38,820 --> 00:48:40,000 I need to have a word with you. 581 00:48:46,830 --> 00:48:48,940 While we walk is fine, so will you listen to what I have to say? 582 00:48:50,650 --> 00:48:52,810 If we miss the final train, I'll pay for the taxi. 583 00:49:17,170 --> 00:49:18,040 Well... 584 00:49:28,360 --> 00:49:29,070 I'm sorry. 585 00:49:32,750 --> 00:49:33,300 I... 586 00:49:38,100 --> 00:49:39,130 I'm really sorry! 587 00:49:43,100 --> 00:49:45,140 None of this is your fault. 588 00:49:48,640 --> 00:49:50,040 I was the one, 589 00:49:52,180 --> 00:49:54,390 that got excited and happy on my own. 590 00:49:59,380 --> 00:50:00,360 I. 591 00:50:03,310 --> 00:50:04,740 Won't ever, 592 00:50:06,370 --> 00:50:07,660 get in between, 593 00:50:10,010 --> 00:50:12,070 You and your girlfriend. 594 00:50:16,430 --> 00:50:17,340 So... 595 00:50:20,080 --> 00:50:21,600 Just being friends is okay. 596 00:50:25,140 --> 00:50:26,590 Just being friends is okay. 597 00:50:30,920 --> 00:50:33,020 So please don't say that you want to sever all relations with me. 598 00:51:12,040 --> 00:51:12,570 Oh. 599 00:51:14,070 --> 00:51:17,360 I came. Sorry for coming here without telling you. 600 00:51:17,360 --> 00:51:20,150 Yeah, you look great in the uniform. 601 00:51:23,110 --> 00:51:24,900 I'm Hachi's roommate, Nana. 602 00:51:24,900 --> 00:51:25,690 Hachi? 603 00:51:37,450 --> 00:51:40,650 Umm. Please, this way. 604 00:51:40,650 --> 00:51:42,840 Hey, I want to sit by that window. 605 00:51:53,630 --> 00:51:56,530 What happened to Shouji? 606 00:51:57,300 --> 00:52:00,810 Sit quietly. He's busy working. 607 00:52:02,160 --> 00:52:04,580 Anyways, don't you think Shouji is cool? 608 00:52:04,580 --> 00:52:06,640 Even though he does sound a little stupid when he talks. 609 00:52:15,540 --> 00:52:17,260 What are you doing Kawamura-san? 610 00:52:18,940 --> 00:52:19,980 I'm so sorry. 611 00:52:21,710 --> 00:52:22,360 Ouch! 612 00:52:24,110 --> 00:52:25,460 Are you okay? 613 00:52:25,460 --> 00:52:27,110 Hey, you're bleeding. 614 00:52:29,390 --> 00:52:30,300 This... 615 00:52:30,300 --> 00:52:33,310 Don't worry about it. We need to treat this wound first. 616 00:52:36,660 --> 00:52:37,880 I'm so sorry. 617 00:52:54,920 --> 00:52:56,650 There's no point in running away. 618 00:53:16,290 --> 00:53:17,620 Your girlfriend is, 619 00:53:20,620 --> 00:53:22,220 cute and kind. 620 00:53:27,680 --> 00:53:29,100 Did something happen between you two? 621 00:53:37,690 --> 00:53:43,060 Let's stop this, before we hurt her. 622 00:53:52,100 --> 00:53:52,920 What's wrong? 623 00:53:53,960 --> 00:53:57,110 I was just thinking that I didn't get to talk to Shouji much in the end. 624 00:53:57,730 --> 00:53:59,700 It can't be helped. He is working after all. 625 00:54:00,440 --> 00:54:02,810 Lately, we haven't been able to talk much. 626 00:54:03,790 --> 00:54:07,500 Hey, stick around with me until Shouji gets off of work. Just one more hour. 627 00:54:08,150 --> 00:54:09,250 I'm going home. 628 00:54:09,250 --> 00:54:11,610 Hey! Wait! Please wait! 629 00:54:11,610 --> 00:54:13,550 Don't be so cold. 630 00:54:13,550 --> 00:54:15,940 Don't you think I'd be lonely if I waited here all alone? 631 00:54:16,650 --> 00:54:17,900 Then let's go back inside. 632 00:54:17,900 --> 00:54:19,790 Wait! No no no no. 633 00:54:19,790 --> 00:54:20,910 What? 634 00:54:20,910 --> 00:54:26,000 He told me not to wait for him so waiting for him would just work against me, wouldn't it? 635 00:54:26,000 --> 00:54:28,070 So, let's go home then. 636 00:54:28,070 --> 00:54:34,740 That's why we'll make it look like we left so he wouldn't expect me to be here. It will appeal to his manly senses. 637 00:54:34,740 --> 00:54:36,040 Worthless. 638 00:54:36,040 --> 00:54:38,390 I hate fully calculated actions like that. 639 00:54:38,390 --> 00:54:39,810 Why? 640 00:54:39,810 --> 00:54:41,950 Don't you understand the feelings of a woman in love? 641 00:54:42,910 --> 00:54:45,870 I'll keep you company if you're waiting for him because you simply like him. 642 00:54:46,870 --> 00:54:49,410 Of course, that's the main reason. 643 00:54:50,690 --> 00:54:52,760 Then don't bring up irrelevant ideas. 644 00:54:53,270 --> 00:54:54,960 Keep wagging your tail and wait patiently. 645 00:55:03,920 --> 00:55:05,640 It's okay... You'll be cold. 646 00:55:06,160 --> 00:55:08,390 I was brought up in a cold area so I'm fine. 647 00:55:10,860 --> 00:55:11,890 Oh, is that so? 648 00:55:17,240 --> 00:55:17,680 Here. 649 00:55:58,480 --> 00:55:59,190 I will, 650 00:56:02,840 --> 00:56:04,330 break up with her. 651 00:56:33,250 --> 00:56:34,230 What the hell is this? 652 00:56:37,110 --> 00:56:38,220 Say something. 653 00:56:40,230 --> 00:56:42,130 Come on! Explain! 654 00:56:42,130 --> 00:56:43,060 Please stop! 655 00:56:43,060 --> 00:56:44,150 Shut up! Get out of the way! 656 00:56:44,150 --> 00:56:45,340 Please don't hit him! 657 00:56:45,340 --> 00:56:47,260 It isn't any of your business, now is it?! 658 00:56:47,260 --> 00:56:49,340 Isn't it you who has no business here? 659 00:56:56,060 --> 00:56:58,070 I'm the one who started liking him. 660 00:56:59,750 --> 00:57:03,370 I couldn't stop myself even after knowing he had a girlfriend. 661 00:57:07,400 --> 00:57:09,320 Hit me if you need to hit someone. 662 00:57:10,900 --> 00:57:13,820 �湻�� �Ǿ���ô�� You're bold. Ok let's do as you said. 663 00:57:21,120 --> 00:57:21,960 Hachi! 664 00:57:22,790 --> 00:57:24,460 What are you staring at?! 665 00:57:24,460 --> 00:57:26,050 Isn't this your fight?! 666 00:57:30,280 --> 00:57:33,610 This is your man, isn't it? Get him back yourself! 667 00:57:42,220 --> 00:57:43,090 I don't want him. 668 00:57:50,950 --> 00:57:52,810 I don't even want to see his face. 669 00:59:57,080 --> 00:59:58,870 I want to do it in a bigger place. 670 01:00:03,010 --> 01:00:05,760 Well, I guess the bathroom is a bit small. 671 01:00:07,660 --> 01:00:09,480 Not that. I mean concerts. 672 01:00:09,480 --> 01:00:10,220 Oh. 673 01:00:11,330 --> 01:00:14,540 We've attracted a lot of fans. Why can't we do it in a bigger place? 674 01:00:15,840 --> 01:00:16,780 Why don't you try it? 675 01:00:17,950 --> 01:00:19,590 Talking like it has nothing to do with you... 676 01:00:25,330 --> 01:00:27,510 What was Yasu talking about before he left? 677 01:00:28,530 --> 01:00:30,210 It sounded like it was something serious. 678 01:00:37,940 --> 01:00:38,440 Oh yeah. 679 01:00:39,820 --> 01:00:40,800 I need to take my medicine. 680 01:00:46,460 --> 01:00:48,380 It's hopeless for junkies like you. 681 01:00:49,320 --> 01:00:51,160 It isn't that. It's the pill. 682 01:00:51,160 --> 01:00:52,830 Because you don't wear any protection. 683 01:00:53,690 --> 01:00:55,210 What am I going to do if I become pregnant? 684 01:00:57,890 --> 01:00:59,420 Then you can have the kid and raise him. 685 01:01:00,350 --> 01:01:05,430 I've been working since I dropped out of high school, so I'm actually pretty rich. 686 01:01:08,150 --> 01:01:10,330 A kid or two is nothing. 687 01:01:12,240 --> 01:01:14,230 You might be fine with it but I'd be troubled by it. 688 01:01:15,030 --> 01:01:16,790 I'd rather sing than raise kids right now. 689 01:01:43,650 --> 01:01:44,270 Nana. 690 01:01:45,210 --> 01:01:45,750 Yeah? 691 01:01:48,300 --> 01:01:52,260 You should live the way you want to. 692 01:01:54,500 --> 01:01:55,010 Huh? 693 01:01:57,580 --> 01:01:58,740 I'm going to Tokyo. 694 01:02:24,630 --> 01:02:27,400 I admit, it was Shouji's fault this time around. 695 01:02:28,240 --> 01:02:29,440 But it was also-- 696 01:02:29,440 --> 01:02:31,170 Jun-chan, whose side are you on? 697 01:02:31,170 --> 01:02:33,040 Shouji betrayed me. 698 01:02:33,040 --> 01:02:34,970 I was deceived all this time! 699 01:02:34,970 --> 01:02:36,890 It wasn't "all this time". 700 01:02:36,890 --> 01:02:38,880 I was working hard as well. 701 01:02:38,880 --> 01:02:41,960 I even found a job so I can become independent. 702 01:02:41,960 --> 01:02:45,560 As I've said, those are your issues. 703 01:02:47,980 --> 01:02:51,390 You always think only about yourself. 704 01:02:52,490 --> 01:02:54,990 Can you honestly say you were thinking about Shouji? 705 01:02:57,930 --> 01:03:04,770 Love is a relationship between two people, so it won't work out if both sides don't think about each other. 706 01:03:43,390 --> 01:03:45,370 Good evening. We're Blast. 707 01:06:36,600 --> 01:06:38,750 Does Komatsu Nana-san live here? 708 01:06:38,750 --> 01:06:39,790 Yes, she does. 709 01:06:41,230 --> 01:06:42,770 May I get a signature here? 710 01:06:52,990 --> 01:06:58,640 Hachi, I'm going to sign off for the letter from your parents for you, okay? 711 01:07:00,310 --> 01:07:02,010 Yeah, please do that. 712 01:07:03,740 --> 01:07:04,440 Thank you. 713 01:07:36,240 --> 01:07:37,540 I won. 714 01:07:38,610 --> 01:07:41,550 I won the drawing for the Trapnest concert tickets! 715 01:07:42,460 --> 01:07:45,870 And they're front row seats! And two tickets! 716 01:07:46,780 --> 01:07:48,560 I can't believe it! 717 01:07:48,560 --> 01:07:50,690 I'll be able to see Takumi in person! 718 01:07:50,690 --> 01:07:53,050 You can't get seats like these in Tokyo. 719 01:07:53,050 --> 01:07:54,620 Of course, you'll go with me, right? 720 01:07:56,250 --> 01:07:56,930 Right? 721 01:07:58,450 --> 01:07:59,170 Right? 722 01:08:16,200 --> 01:08:18,520 Hey hey hey hey hey! Hey hey! 723 01:08:18,520 --> 01:08:20,260 Hey everyone, listen up. 724 01:08:21,560 --> 01:08:26,620 There's a Trapnest concert in my hometown next week. Those of you who can go, raise your hand. 725 01:08:39,060 --> 01:08:42,170 I asked Nana too, but she said she won't go. 726 01:08:42,170 --> 01:08:46,070 I understand that it's a hassle to travel so far but they're front row seats! 727 01:08:46,070 --> 01:08:47,560 Isn't it a waste? 728 01:08:50,070 --> 01:08:52,240 Of course she'd say that. 729 01:08:53,980 --> 01:08:55,970 You haven't heard anything from her? 730 01:09:00,250 --> 01:09:01,740 Ren and Nana? 731 01:09:05,540 --> 01:09:06,150 Yeah. 732 01:09:07,480 --> 01:09:09,990 Ren from Trapnest and Nana? 733 01:09:10,770 --> 01:09:13,170 Ren wasn't in Trapnest in the beginning. 734 01:09:14,420 --> 01:09:18,630 He was in our band back home and he was taken away by Trapnest. 735 01:09:19,820 --> 01:09:21,660 I see... 736 01:09:25,660 --> 01:09:27,340 Why aren't you surprised? 737 01:09:29,020 --> 01:09:33,310 I already heard of all this when you were drunk after our last show. 738 01:09:33,710 --> 01:09:35,120 Huh, I told you? 739 01:09:35,120 --> 01:09:35,610 Yeah. 740 01:09:35,610 --> 01:09:36,620 What?! I told you?! 741 01:09:36,620 --> 01:09:37,060 Yeah. 742 01:09:38,210 --> 01:09:39,770 W-Whoops. 743 01:09:42,430 --> 01:09:46,510 But why didn't Nana go with Ren? 744 01:09:47,440 --> 01:09:50,520 Even if she couldn't be in the same band, they could've still lived together. 745 01:09:51,130 --> 01:09:54,450 Living with Ren isn't her whole life. 746 01:09:55,040 --> 01:09:58,480 She wanted to be able to make a living off of her songs. 747 01:09:58,480 --> 01:10:01,330 That's what Nana-san decided. 748 01:10:03,010 --> 01:10:05,730 So, why are you able to explain everything? 749 01:10:05,730 --> 01:10:07,350 I told you, I heard everything from you. 750 01:10:10,450 --> 01:10:11,180 Seriously? 751 01:10:14,730 --> 01:10:18,980 But... was that really the best thing for Nana? 752 01:10:25,500 --> 01:10:27,690 Nana is an independent woman. 753 01:10:29,310 --> 01:10:34,990 Even if Ren made it all the way to the top, it's not like Nana to be waiting at home making miso soup for him. 754 01:10:37,480 --> 01:10:41,720 That's why she decided she'd sharpen her skills, 755 01:10:41,720 --> 01:10:46,420 and go to Tokyo someday. 756 01:10:47,550 --> 01:10:49,930 She chose her pride over love? 757 01:10:51,860 --> 01:10:53,020 To put it simply, yes. 758 01:10:55,580 --> 01:10:59,540 Well, only Nana knows her own feelings. 759 01:11:00,230 --> 01:11:06,460 She's been living all this time with Ren sealed up deep inside her. 760 01:11:24,290 --> 01:11:26,140 Surpass Ren, Shin. 761 01:11:55,560 --> 01:11:56,410 What are you doing? 762 01:11:57,950 --> 01:11:59,680 If you're moving it to a different place, want me to help you? 763 01:12:01,270 --> 01:12:04,120 Well... Hey, Nana. 764 01:12:04,120 --> 01:12:05,000 Yeah? 765 01:12:08,990 --> 01:12:12,000 Let's go to the Trapnest concert together. 766 01:12:17,580 --> 01:12:22,590 Okay, you don't have to go to the concert, but at least come visit my home with me. 767 01:12:23,140 --> 01:12:29,010 Well, there really isn't anything interesting there but I just want to introduce you to my family. 768 01:12:31,860 --> 01:12:34,490 Sure. I'll go to the concert. 769 01:12:35,150 --> 01:12:36,620 Huh? Why? 770 01:12:36,620 --> 01:12:38,450 W-What do you mean "Why"? 771 01:12:39,110 --> 01:12:40,450 What made you change your mind? 772 01:12:42,590 --> 01:12:45,580 Nothing really. I just want to see them now. 773 01:12:46,370 --> 01:12:47,080 Huh? 774 01:12:49,420 --> 01:12:50,840 Your parents' faces. 775 01:13:28,100 --> 01:13:31,250 Hey, it's a nice house. 776 01:13:31,250 --> 01:13:32,410 Are you a daughter of a rich family? 777 01:13:32,910 --> 01:13:35,710 No, we're normal. Besides, the land here is cheap. 778 01:13:41,360 --> 01:13:44,590 Welcome. Please make yourself at home. 779 01:13:44,590 --> 01:13:46,520 Welcome. 780 01:13:46,520 --> 01:13:47,780 I'll be under your care. 781 01:13:49,210 --> 01:13:50,750 Welcome home! 782 01:13:51,510 --> 01:13:55,150 Oh? You're not with a guy? 783 01:13:55,150 --> 01:13:57,150 Don't say things like that, Nami. 784 01:13:58,070 --> 01:14:03,110 When you left, you had the whole "I'm eloping" vibe, right? 785 01:14:03,110 --> 01:14:04,430 Right? 786 01:14:04,430 --> 01:14:05,760 It's a misunderstanding. 787 01:14:05,760 --> 01:14:09,650 I'm living with Nana. I don't have a boyfriend, right? 788 01:14:09,650 --> 01:14:10,500 Huh? 789 01:14:10,500 --> 01:14:11,170 Right? 790 01:14:11,170 --> 01:14:13,800 Oh, what a disappointment. 791 01:14:13,800 --> 01:14:19,220 I was so relieved to think that a man was going to take care of someone as troublesome as you. 792 01:14:19,220 --> 01:14:21,760 I really felt like I was being relieved of a burden. 793 01:14:23,550 --> 01:14:25,610 I'm so sorry for being noisy. 794 01:14:26,180 --> 01:14:26,800 Not at all. 795 01:14:27,450 --> 01:14:29,730 Here. Please, come in. 796 01:14:30,490 --> 01:14:31,400 Let's have some tea. 797 01:14:31,400 --> 01:14:34,240 Your mom is awesome. 798 01:14:34,240 --> 01:14:36,530 She totally surpassed my expectations. 799 01:14:36,530 --> 01:14:39,910 What were you looking at? She's just a normal old lady. 800 01:14:39,910 --> 01:14:45,030 My dad will be coming home later, but he's pretty normal. Well, more like not cool, so don't expect too much. 801 01:14:46,970 --> 01:14:48,330 There's nothing wrong with being normal. 802 01:14:49,160 --> 01:14:55,880 I don't have parents so I think it's great to be in a house full of people like this. 803 01:14:58,110 --> 01:14:59,340 You don't have parents? 804 01:15:01,380 --> 01:15:03,570 Oh. It's one of those situations. 805 01:15:04,750 --> 01:15:10,610 My mom left when I was four and I never had a dad to begin with so my grandma raised me. 806 01:15:11,140 --> 01:15:12,720 She was my grandma from my mom's side. 807 01:15:13,940 --> 01:15:16,730 That grandma died when I was 15 too. 808 01:15:21,190 --> 01:15:23,850 Hey, quit looking so sad. 809 01:15:27,180 --> 01:15:28,410 I'm happy. 810 01:15:29,310 --> 01:15:29,830 Huh? 811 01:15:31,170 --> 01:15:33,530 This is the first time you've talked about yourself. 812 01:15:34,130 --> 01:15:40,050 I felt left out because you never open up to me. 813 01:15:42,000 --> 01:15:44,040 I see. 814 01:15:44,040 --> 01:15:45,560 I didn't realize. 815 01:15:46,900 --> 01:15:51,370 If you ask, I'll tell you everything so don't feel that you're lonely or anything. 816 01:15:54,700 --> 01:15:56,030 What's so funny? 817 01:15:57,000 --> 01:15:59,820 It's because you're so manly. 818 01:15:59,820 --> 01:16:02,730 You're more like a boyfriend than a girlfriend. 819 01:16:02,730 --> 01:16:04,480 I felt my heart skip a beat for a second. 820 01:16:05,270 --> 01:16:06,840 I can't answer your feelings. 821 01:16:08,610 --> 01:16:12,230 Well, you'll tell me everything, right? 822 01:16:13,300 --> 01:16:14,230 Yeah. 823 01:16:14,230 --> 01:16:16,100 Don't blow me off, okay? 824 01:16:16,100 --> 01:16:17,130 What is it? 825 01:16:19,720 --> 01:16:21,130 Do you still like Ren? 826 01:16:35,380 --> 01:16:36,370 So you knew. 827 01:16:38,570 --> 01:16:40,980 I'm sorry for pretending like I didn't know. 828 01:16:42,300 --> 01:16:43,060 But. 829 01:16:47,450 --> 01:16:50,890 You brought me here knowing that. 830 01:16:55,160 --> 01:16:55,940 Thanks. 831 01:17:12,930 --> 01:17:14,960 The assembly hall is this way. 832 01:17:16,040 --> 01:17:17,940 Thank you for coming. 833 01:17:24,440 --> 01:17:26,500 I'll be down after I have a smoke. 834 01:17:27,600 --> 01:17:28,110 Okay. 835 01:17:34,130 --> 01:17:38,000 Nana never really answered my question. 836 01:17:38,770 --> 01:17:43,000 But I already knew the answer without her answering it. 837 01:19:03,180 --> 01:19:04,590 He's two years older than me. 838 01:19:05,150 --> 01:19:06,930 I'll introduce you to him later. 839 01:19:06,930 --> 01:19:09,140 You'll definitely fall for him! 840 01:19:09,140 --> 01:19:10,550 I don't care. 841 01:19:10,550 --> 01:19:12,710 I just came to kill time. 842 01:19:14,310 --> 01:19:20,460 Ren was left behind in a warehouse near the harbor right after birth. It even became big news at the time. 843 01:19:20,460 --> 01:19:25,030 And he's still living there too, saying "This is my starting point". 844 01:19:26,190 --> 01:19:30,780 Ren is aspiring to be a professional musician so a background like that only helps him, he said. 845 01:19:30,780 --> 01:19:32,420 I don't like guys like him. 846 01:19:32,420 --> 01:19:35,070 He's just trying to buy pity from people. 847 01:19:35,620 --> 01:19:36,770 Idiotic. 848 01:19:36,770 --> 01:19:39,800 Oh shit. We need to hurry or the concert is going to start. 849 01:21:40,680 --> 01:21:47,740 I ran through the snowstorm hiding the red dress under my coat. 850 01:21:54,900 --> 01:21:59,400 What should I call the feelings that were born that night? 851 01:22:00,590 --> 01:22:06,510 Ren seemed too bright for me, who's lived her life so pitifully. 852 01:22:13,920 --> 01:22:18,940 Ren and I got together on Christmas, one year after we first met. 853 01:22:29,640 --> 01:22:32,520 A homemade cake. Aren't I the popular one? 854 01:22:35,100 --> 01:22:36,200 It might be poisoned. 855 01:22:36,920 --> 01:22:38,410 It could actually be from one of my fans. 856 01:22:39,880 --> 01:22:42,930 "Maybe she's dating Ren. She should go to hell" cake. 857 01:22:44,000 --> 01:22:47,040 Taste it. I don't want to die for something that isn't true. 858 01:22:48,210 --> 01:22:49,370 I don't want to either. 859 01:22:50,440 --> 01:22:55,380 Even the fans know the rule that Blast members won't lay a hand on me. 860 01:23:15,600 --> 01:23:19,180 Now that what they're thinking is true, dying wouldn't be so bad. 861 01:23:36,270 --> 01:23:38,100 I seriously thought that I didn't mind dying. 862 01:23:40,580 --> 01:23:42,290 Because I wanted Ren so much. 863 01:23:43,370 --> 01:23:46,670 I just wanted him so much I couldn't help myself. 864 01:23:59,450 --> 01:24:00,390 Is that a lotus flower? 865 01:24:05,520 --> 01:24:06,380 It's Ren's flower. 866 01:24:22,130 --> 01:24:23,790 Honjo Ren Oosaki Nana 867 01:24:28,400 --> 01:24:32,040 Ren taught me the happiness of singing. 868 01:24:33,030 --> 01:24:34,450 Introduced me to the guitar. 869 01:24:35,590 --> 01:24:37,450 And gave me the will to live. 870 01:24:39,030 --> 01:24:43,510 With Ren's attractive force, I was like a throbbing roar in the sea. 871 01:24:53,930 --> 01:24:58,560 But it's not like I decided to sing for Ren. 872 01:24:59,840 --> 01:25:04,900 I've continued to sing all this time for myself. 873 01:25:39,010 --> 01:25:42,480 My eyes were fixated only on Ren, 874 01:25:42,480 --> 01:25:48,770 as I sent him telepathic signs telling him that Nana is here. 875 01:25:51,460 --> 01:25:52,910 Will it not reach? 876 01:26:47,930 --> 01:26:49,170 Is that all your luggage? 877 01:26:50,520 --> 01:26:53,370 All I need is my guitar... And this cigarette. 878 01:26:55,600 --> 01:26:56,420 He's lying. 879 01:26:56,420 --> 01:26:59,720 We sent everything else. He said he didn't want to carry heavy stuff. 880 01:27:00,950 --> 01:27:03,680 Especially since I won't be there to carry your stuff anymore. 881 01:27:07,050 --> 01:27:08,390 It's time. 882 01:28:44,390 --> 01:28:47,070 I lived with Ren for a year and three months. 883 01:28:47,070 --> 01:28:49,920 At the beginning of spring when there was still snow, 884 01:28:50,670 --> 01:28:53,570 our relationship ended. 885 01:29:18,680 --> 01:29:24,220 I thought at times that Ren looked this way but the minute I thought that, 886 01:29:24,220 --> 01:29:26,820 his eyes would shift to somewhere else. 887 01:30:52,930 --> 01:30:56,010 Hey, you screwed up in the second song. 888 01:30:57,000 --> 01:31:01,790 You might've thought you covered it pretty well, but it was noticeable. 889 01:31:04,090 --> 01:31:05,120 I'm going to take a piss. 890 01:31:12,820 --> 01:31:15,270 Even Ren makes mistakes. 891 01:31:16,650 --> 01:31:20,070 Even Homer sometimes nods. It's a saying. 892 01:31:21,400 --> 01:31:27,610 Encore! Encore! 893 01:31:42,890 --> 01:31:44,760 Did Ren not notice? 894 01:31:46,170 --> 01:31:49,320 You can't see the audience with all those lights beaming on you. 895 01:31:49,320 --> 01:31:50,620 Really? 896 01:31:50,620 --> 01:31:55,210 I don't know. I've never performed on a stage this big. 897 01:31:56,020 --> 01:31:57,220 No way. 898 01:31:59,080 --> 01:32:03,480 It must feel good to sing on a stage this size. 899 01:32:11,570 --> 01:32:13,860 Hello, Yamazaki law firm. 900 01:32:14,710 --> 01:32:16,280 Yasu, Nana's here. 901 01:32:17,910 --> 01:32:19,520 You knew, right? 902 01:32:19,520 --> 01:32:21,010 Why didn't you tell me? 903 01:32:21,830 --> 01:32:23,300 I wanted to surprise you. 904 01:32:25,720 --> 01:32:28,140 Thanks to you, I missed a note. 905 01:32:28,140 --> 01:32:29,740 Although I arranged it well to cover it. 906 01:32:35,340 --> 01:32:37,350 I'll give you Nana's friend's cell number. 907 01:32:38,650 --> 01:32:40,240 If you want to see her, give her a call. 908 01:32:40,950 --> 01:32:43,900 How do you expect me to see her after all this time? 909 01:32:48,150 --> 01:32:53,100 If you have no intention of seeing her ever again. I'm taking Nana. 910 01:33:05,150 --> 01:33:06,980 There were two encore songs. 911 01:33:06,980 --> 01:33:10,130 Ren didn't look at her once. 912 01:33:13,930 --> 01:33:14,660 Come on in. 913 01:33:16,200 --> 01:33:17,290 We're home. 914 01:33:19,020 --> 01:33:20,690 Welcome home. 915 01:33:20,690 --> 01:33:22,720 You must be hungry. 916 01:33:22,720 --> 01:33:23,900 Dinner's ready. 917 01:33:28,330 --> 01:33:29,510 Hello? 918 01:33:31,420 --> 01:33:32,100 Yeah. 919 01:33:33,980 --> 01:33:35,100 Okay, here she is. 920 01:33:35,820 --> 01:33:36,490 It's Yasu. 921 01:33:39,800 --> 01:33:41,700 Hey, what's up? 922 01:33:42,340 --> 01:33:45,460 Ren might call you. Just giving you a heads up. 923 01:33:46,550 --> 01:33:47,470 What do you mean? 924 01:33:51,560 --> 01:33:53,560 Quit sticking your head into my business! 925 01:33:54,310 --> 01:33:57,050 I have no intentions of speaking to him ever again! 926 01:33:57,680 --> 01:33:59,380 Then tell him yourself in person. 927 01:34:01,900 --> 01:34:04,080 You still have the key, don't you? 928 01:34:07,020 --> 01:34:07,980 Give it back to him. 929 01:34:10,170 --> 01:34:13,270 Put yourself in his position of being tied down to a woman he can never hold. 930 01:34:25,470 --> 01:34:26,510 All right. 931 01:34:27,960 --> 01:34:29,290 Tell me where Ren's staying. 932 01:34:35,170 --> 01:34:35,990 Nana? 933 01:34:38,920 --> 01:34:40,380 It can't be helped now. 934 01:34:41,440 --> 01:34:42,550 I'm going to go give back the key. 935 01:34:43,400 --> 01:34:44,230 Key? 936 01:34:46,110 --> 01:34:49,210 The key to unlock the chain around Ren's neck. 937 01:34:50,450 --> 01:34:53,400 But if you give him back the key, then... 938 01:34:58,920 --> 01:35:01,380 Sorry, but can you call me a taxi? 939 01:35:34,200 --> 01:35:38,490 Excuse me. Are you a staff member? 940 01:35:39,220 --> 01:35:40,030 Yes, I am. 941 01:35:40,030 --> 01:35:42,350 May I see your ID? 942 01:35:58,610 --> 01:36:01,060 I called her over. Can you let this one slide? 943 01:36:18,220 --> 01:36:20,570 There, I gave you back the key. 944 01:36:25,000 --> 01:36:26,100 You came here to return it to me? 945 01:36:28,410 --> 01:36:29,750 It's all over now. 946 01:36:31,070 --> 01:36:32,220 I just came to tell you that. 947 01:36:36,410 --> 01:36:38,490 It's not my style to let things drag on. 948 01:36:41,010 --> 01:36:41,630 Bye. 949 01:36:41,630 --> 01:36:42,760 Hey, wait up. 950 01:36:45,110 --> 01:36:46,360 Don't misunderstand me. 951 01:36:48,800 --> 01:36:51,060 I have nothing to talk to you about. 952 01:36:55,180 --> 01:36:56,010 Oh, that's right. 953 01:36:57,960 --> 01:36:59,400 I'll tell you one thing. 954 01:37:02,330 --> 01:37:04,500 One day, I'll surpass Trapnest for sure. 955 01:37:09,300 --> 01:37:10,040 Nana. 956 01:37:11,900 --> 01:37:13,250 You haven't changed. 957 01:37:15,220 --> 01:37:16,750 I'm relieved to see you're doing well. 958 01:38:06,670 --> 01:38:07,400 Ren. 959 01:38:11,400 --> 01:38:11,850 Let go! 960 01:38:13,120 --> 01:38:14,970 I have no intentions of starting things with you again. 961 01:38:16,700 --> 01:38:17,140 Let go! 962 01:38:29,800 --> 01:38:30,770 I missed you. 963 01:38:35,060 --> 01:38:36,330 I shouldn't have come. 964 01:38:51,600 --> 01:38:55,850 At that time. What were your feelings towards Ren when you went to go see him? 965 01:38:57,440 --> 01:38:59,880 How were you really feeling? 966 01:39:10,970 --> 01:39:12,020 Shouji 967 01:39:14,890 --> 01:39:16,230 Would you like to delete Shouji? 968 01:39:23,820 --> 01:39:24,820 Shouji Deleted. 969 01:39:25,520 --> 01:39:31,870 If the feeling is so simple that you could easily say you liked him, 970 01:39:31,870 --> 01:39:33,970 you would've gone to see him already, right? 971 01:40:28,310 --> 01:40:32,310 Hey, what are you doing? These roses look expensive. 972 01:40:33,390 --> 01:40:36,370 Quit talking like a cheapskate, Mr. guitarist of Trapnest. 973 01:40:39,120 --> 01:40:42,780 Well, flowers eventually wither away anyway. 974 01:40:45,470 --> 01:40:47,990 You'll never wither away. 975 01:40:53,340 --> 01:40:55,980 But doesn't this remind you of old times? 976 01:40:57,000 --> 01:41:00,620 We used to sit in the tub and talk about things all the time. 977 01:41:03,270 --> 01:41:05,190 I still have that place rented out. 978 01:41:06,020 --> 01:41:07,700 With no one living there? 979 01:41:07,700 --> 01:41:09,240 What a waste. 980 01:41:11,130 --> 01:41:13,800 It's okay because that's my starting point. 981 01:41:18,270 --> 01:41:19,670 One day, I'll buy the place. 982 01:41:20,320 --> 01:41:23,850 And when I retire, I'll live there with you. 983 01:41:25,280 --> 01:41:27,220 Don't decide my retirement without my consent. 984 01:41:30,510 --> 01:41:34,010 When I was a kid, that building was still an empty warehouse. 985 01:41:35,020 --> 01:41:39,720 I ran away from the orphanage often and played guitar there all night. 986 01:41:44,290 --> 01:41:49,310 Even without talent, one can become a great guitarist if they play that much. 987 01:41:51,460 --> 01:41:54,070 This is my first time hearing that. 988 01:41:56,470 --> 01:41:57,510 I've never told anyone this. 989 01:41:59,300 --> 01:42:01,040 I wanted people to think I was a genius. 990 01:42:24,610 --> 01:42:25,390 Hey, Ren. 991 01:42:26,420 --> 01:42:26,990 Yeah? 992 01:42:29,620 --> 01:42:30,360 This is impossible. 993 01:42:34,480 --> 01:42:36,670 I can't live with you like old times. 994 01:42:39,150 --> 01:42:40,660 I hold grudges too. 995 01:42:45,210 --> 01:42:49,360 But I think meeting up, holding each other, 996 01:42:49,360 --> 01:42:52,060 and talking like this once in a while isn't a bad idea. 997 01:42:57,080 --> 01:43:00,120 And once I'm really old, 998 01:43:01,340 --> 01:43:03,430 when I'm able to let go of all of my pride and grudges. 999 01:43:05,500 --> 01:43:07,050 And when I get tired of singing. 1000 01:43:11,110 --> 01:43:13,010 Can I return to that house too? 1001 01:44:10,430 --> 01:44:15,020 Back then, I thought that I'd never want to fall in love again. 1002 01:44:17,080 --> 01:44:21,110 But no matter how much pain or suffering I may have to endure, 1003 01:44:21,110 --> 01:44:23,010 I thought that I want to dream once more. 1004 01:44:24,870 --> 01:44:27,610 And I want to love someone from the bottom of my heart. 1005 01:44:27,610 --> 01:44:33,070 As I prayed for your happiness, Nana. 1006 01:44:45,550 --> 01:44:48,200 So, what happened between you two? 1007 01:44:54,060 --> 01:44:57,050 You said you'd tell me everything! 1008 01:45:00,160 --> 01:45:02,900 Well, you did help me out this time. 1009 01:45:03,610 --> 01:45:04,160 Huh? 1010 01:45:05,950 --> 01:45:08,460 I'll give you a reward. What do you want? 1011 01:45:08,460 --> 01:45:10,110 Takumi's autograph! 1012 01:45:10,110 --> 01:45:12,900 Piece of cake. I'll just ask Ren. 1013 01:45:12,900 --> 01:45:13,860 Ask Ren?! 1014 01:45:14,690 --> 01:45:16,540 It's just an autograph. 1015 01:45:16,540 --> 01:45:17,740 Not that. 1016 01:45:17,740 --> 01:45:19,660 You two are back together? 1017 01:45:21,420 --> 01:45:22,940 Back together... More like... 1018 01:45:23,730 --> 01:45:25,070 That's good to hear, Nana! 1019 01:45:25,070 --> 01:45:26,390 Not good at all! 1020 01:45:27,200 --> 01:45:29,250 How did it turn out like this? 1021 01:45:30,630 --> 01:45:32,560 It wasn't supposed to end up like this. 1022 01:45:32,560 --> 01:45:33,610 Why not? 1023 01:45:36,530 --> 01:45:38,360 I was supposed to tie up loose ends. 1024 01:45:39,570 --> 01:45:41,660 To end everything once and for all. 1025 01:45:44,100 --> 01:45:46,180 Why am I going with the flow? 1026 01:45:47,950 --> 01:45:49,290 I'm so not cool. 1027 01:45:54,910 --> 01:45:59,110 She curled up with her face turning red as she said that. 1028 01:45:59,110 --> 01:46:03,860 I've never seen Nana so cute, and I felt deeply for her. 1029 01:46:08,710 --> 01:46:09,820 Komatsu-san! 1030 01:46:09,820 --> 01:46:13,200 Why can't you do simple tasks like this? 1031 01:46:13,200 --> 01:46:15,600 You should've had plenty of time. 1032 01:46:18,010 --> 01:46:22,830 When I was your age, I worked more responsibly than you do. 1033 01:46:23,370 --> 01:46:27,140 I'll only have more problems if you decided to work here just for kicks. 1034 01:46:27,140 --> 01:46:31,180 This work environment didn't suit me, no matter how you looked at it. 1035 01:46:31,180 --> 01:46:34,510 I wanted to find a different job and quit this one as soon as possible. 1036 01:46:34,510 --> 01:46:36,850 And leave your phone on manner mode. 1037 01:46:40,020 --> 01:46:45,900 But is there really a place where I belong in this world? 1038 01:46:50,400 --> 01:46:52,130 I admire you, Nana. 1039 01:47:00,010 --> 01:47:00,740 Reach. 1040 01:47:00,740 --> 01:47:02,600 What?! Are you serious? 1041 01:47:02,600 --> 01:47:04,880 It's too early in the game! 1042 01:47:14,210 --> 01:47:15,170 What? 1043 01:47:16,820 --> 01:47:17,490 Ron. 1044 01:47:18,080 --> 01:47:19,260 Are you serious?! 1045 01:47:19,260 --> 01:47:22,430 Reach, one-out, double east, and one dora. 1046 01:47:19,560 --> 01:47:21,070 You won again?! 1047 01:47:22,430 --> 01:47:23,600 This is unfair. 1048 01:47:26,680 --> 01:47:29,870 But really, you're pretty good at this. 1049 01:47:30,380 --> 01:47:31,710 Cut us some slack, will you? 1050 01:47:31,710 --> 01:47:32,890 I already am. 1051 01:47:40,790 --> 01:47:41,780 Stop, stop, stop. 1052 01:47:45,790 --> 01:47:46,680 Is that Hachi? 1053 01:47:50,200 --> 01:47:51,250 It may be Hachi. 1054 01:47:53,690 --> 01:47:54,860 Go for it. 1055 01:48:17,970 --> 01:48:21,300 Welcome home, Nana-chan. 1056 01:48:38,570 --> 01:48:40,170 I think I made her cry. 1057 01:48:46,110 --> 01:48:49,330 Back then, I cried because, 1058 01:48:49,330 --> 01:48:55,590 I immediately knew that the dream-like event that took place was a reward from Nana. 1059 01:49:03,260 --> 01:49:03,780 Here you go. 1060 01:49:37,400 --> 01:49:40,970 I felt more love than hearing "thank you" a million times. 1061 01:49:41,590 --> 01:49:43,370 That made me really happy. 1062 01:50:00,870 --> 01:50:03,250 I can't get any closer to being an adult. 1063 01:50:03,820 --> 01:50:10,820 In this reality where I can't be pampered anymore, Nana showed me the sweetest dream I could ever imagine. 1064 01:50:16,190 --> 01:50:19,850 It was like a really lucky first love. 72733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.