All language subtitles for Meg 2 The Trench(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,416 --> 00:01:11,416 THE CRETACEOUS PERIOD 65 MILLION YEARS AGO 2 00:02:44,836 --> 00:02:47,836 MEG 2 3 00:02:48,242 --> 00:02:54,888 THE TRENCH 4 00:02:57,360 --> 00:02:59,160 THE PRESENT 5 00:03:56,813 --> 00:03:59,522 PHILIPPINE SEA 6 00:04:01,509 --> 00:04:06,344 It's Highly toxic, Come on guys. Keep it moving. 7 00:04:10,368 --> 00:04:11,378 Come on, quickly. 8 00:04:11,969 --> 00:04:13,010 Move it! 9 00:04:14,609 --> 00:04:16,249 Will they give us double pay or bonuses? 10 00:04:16,286 --> 00:04:17,627 It's toxic waste. 11 00:04:21,989 --> 00:04:24,160 Why are you just sitting there, man? Come on, it's almost done. 12 00:04:24,236 --> 00:04:26,934 I want to get it off my ship asap clear. 13 00:04:46,401 --> 00:04:47,428 What are you doing here? 14 00:04:52,480 --> 00:04:53,578 Help! Help! 15 00:04:57,390 --> 00:04:59,491 Keep your little mouth shut. 16 00:04:59,868 --> 00:05:01,685 Why don't you go for little swimming? 17 00:05:02,455 --> 00:05:03,945 Help me! Help me! 18 00:05:05,109 --> 00:05:06,417 Help! 19 00:05:06,730 --> 00:05:07,521 Hey! 20 00:05:07,897 --> 00:05:08,867 Well done. 21 00:05:09,582 --> 00:05:10,906 We are from the headquarters. 22 00:05:11,901 --> 00:05:14,901 Here checking on the security protocols... 23 00:05:16,410 --> 00:05:18,410 and take few pictures, so smile. 24 00:05:20,430 --> 00:05:21,430 What are you doing here? 25 00:05:21,556 --> 00:05:23,556 That wasn't bad. Who are you? 26 00:05:27,274 --> 00:05:28,274 There is! 27 00:05:28,580 --> 00:05:30,580 Catch him! 28 00:05:38,682 --> 00:05:40,682 Hey hey! Catch him! 29 00:05:56,450 --> 00:05:58,450 Get up! We can't miss it! 30 00:06:00,374 --> 00:06:02,374 Hey you two, go left! Block him! 31 00:06:02,500 --> 00:06:04,500 I want him dead or alive. 32 00:06:08,420 --> 00:06:10,420 Hey dude, we got you! 33 00:06:12,703 --> 00:06:14,703 Just chill mate. End of the line. 34 00:06:16,222 --> 00:06:17,222 That's fine. 35 00:06:17,729 --> 00:06:19,073 You are all under arrest. 36 00:06:20,234 --> 00:06:22,420 Illegal dumping of radioactive material. 37 00:06:22,697 --> 00:06:25,440 Yes, you, you, you, you and you. 38 00:06:26,883 --> 00:06:28,883 What? Me and... him and him? 39 00:06:29,316 --> 00:06:30,312 And him too? 40 00:06:31,762 --> 00:06:33,769 - Kill him. - Wait! 41 00:06:33,936 --> 00:06:36,566 I know. You want to see the warrant. 42 00:06:36,692 --> 00:06:38,086 It's in my pocket. 43 00:06:40,003 --> 00:06:41,635 I'll see you in court, okay? 44 00:06:47,156 --> 00:06:50,989 We are outside shipping lanes and you are 200 miles from the coast. 45 00:06:51,115 --> 00:06:52,602 Enjoy your swimming. 46 00:06:57,912 --> 00:06:59,658 - I saw him. - Just out from the port side. 47 00:07:02,659 --> 00:07:04,409 He's like a green James Bond. I like it. 48 00:07:07,316 --> 00:07:09,316 But no, my cap! 49 00:07:10,430 --> 00:07:11,430 Hey idiots! 50 00:07:11,762 --> 00:07:15,261 - He seems to have a lot of friends. - Everywhere he goes, people like him. 51 00:07:15,832 --> 00:07:16,997 Only God knows why. 52 00:07:22,338 --> 00:07:23,400 You can? 53 00:07:24,430 --> 00:07:25,758 We'll see later. 54 00:07:27,450 --> 00:07:29,450 Maybe not the best idea. 55 00:07:29,470 --> 00:07:31,470 Maybe that's the best idea. 56 00:07:32,207 --> 00:07:33,500 This is gonna be awesome. 57 00:07:34,253 --> 00:07:35,520 Define Awesome. 58 00:07:35,774 --> 00:07:37,165 I'll tell you later. 59 00:07:38,002 --> 00:07:39,568 Opening hatch. 60 00:07:55,150 --> 00:07:58,617 Next time add some air to the thing. It's like breathing through a straw. 61 00:07:58,770 --> 00:08:00,917 - What didn't work? - Are you OK? 62 00:08:02,086 --> 00:08:04,477 If you love what you do, don't work a day in your life. 63 00:08:08,910 --> 00:08:09,910 Ocean Institute - Hainan, China 64 00:08:10,049 --> 00:08:12,436 Okay bring it here Test number 15. 65 00:08:13,510 --> 00:08:15,736 Initiating the suit's power up. Clear. 66 00:08:18,780 --> 00:08:19,778 Promising 67 00:08:24,957 --> 00:08:28,051 The exoskeleton suit is performing way beyond what we expected, Jiming 68 00:08:31,743 --> 00:08:33,743 21% increase in power. 69 00:08:35,387 --> 00:08:36,387 Not bad, huh? 70 00:08:36,599 --> 00:08:37,958 So cool. 71 00:08:41,769 --> 00:08:43,769 I can't wait to use it in the trenches. 72 00:08:46,557 --> 00:08:47,327 Hi. 73 00:08:48,070 --> 00:08:49,543 What is the matter my dear niece? 74 00:08:49,669 --> 00:08:51,930 I just want to tell you that you are not late for today's party. 75 00:08:52,133 --> 00:08:54,940 Sure, sure. 76 00:08:57,159 --> 00:08:58,986 - Maybe 25. - Okay. 77 00:08:59,112 --> 00:09:01,472 I mean it. Don't be late. 78 00:09:10,808 --> 00:09:13,968 I can't believe you've gotten this far in life without knowing how to tie a tie. 79 00:09:14,743 --> 00:09:17,158 First, you don't know the extent of my life experiences. 80 00:09:17,706 --> 00:09:19,706 Second, I don't like dressing up in a monkey costume. 81 00:09:21,007 --> 00:09:23,007 - Perfect. It will cut you off. - Thanks. 82 00:09:23,133 --> 00:09:25,133 Maybe it's the start of something... 83 00:09:25,563 --> 00:09:26,653 Don't be so sure. 84 00:09:31,169 --> 00:09:31,937 Hi. 85 00:09:36,720 --> 00:09:38,227 That guy look familiar to you? 86 00:09:38,864 --> 00:09:39,866 Not. 87 00:09:41,849 --> 00:09:43,849 - I do not like it. - You don't like anyone. 88 00:09:44,514 --> 00:09:45,431 I like you 89 00:09:45,572 --> 00:09:47,296 Because I always save your life everytime... 90 00:09:47,404 --> 00:09:49,254 I buy you a beer and help you fight in bars. 91 00:09:49,809 --> 00:09:51,602 Because you are a special guy. 92 00:09:51,919 --> 00:09:53,234 You are both special. 93 00:09:53,596 --> 00:09:55,249 Wish me luck. - Good luck. 94 00:09:56,452 --> 00:09:58,336 Thank you for the funding. Ladies and gentlemans... 95 00:09:58,430 --> 00:10:01,910 Welcome to the 10th anniversary of the Ocean Institute. 96 00:10:02,202 --> 00:10:03,149 I'm Hilary Driscoll. 97 00:10:03,792 --> 00:10:07,092 Thank you for coming tonight and joining me… 98 00:10:37,326 --> 00:10:40,139 in funding this incredible work. 99 00:10:41,094 --> 00:10:42,735 Stop. Don't fidget. 100 00:10:44,008 --> 00:10:45,823 Why do I have to be here anyway? 101 00:10:47,050 --> 00:10:48,304 Because you are a team player. 102 00:10:49,448 --> 00:10:50,303 Great. 103 00:10:52,130 --> 00:10:56,470 Please give a warm welcome to the director of the institute... 104 00:10:57,357 --> 00:10:59,126 Zhang Jiuming. 105 00:11:02,866 --> 00:11:04,156 Thank you Hilary. 106 00:11:07,960 --> 00:11:10,601 The great poet Song Lian once said… 107 00:11:11,673 --> 00:11:14,673 "One is only limited by one's imagination." 108 00:11:15,792 --> 00:11:19,029 My father named me Jiming... 109 00:11:20,509 --> 00:11:24,029 meaning ocean or abyss. 110 00:11:26,780 --> 00:11:29,990 My father and sister spent their lives exploring the oceans. 111 00:11:31,826 --> 00:11:34,693 And immediately after they left, I began to ask myself... 112 00:11:36,000 --> 00:11:39,401 ... what is my real goal. 113 00:11:40,185 --> 00:11:41,791 But through Suyin's daughter Miying... 114 00:11:43,111 --> 00:11:44,854 I saw that I had a future. 115 00:11:45,179 --> 00:11:47,502 I merged my father's research institute with my company... 116 00:11:48,629 --> 00:11:53,244 to continue this spirit of exploring the unknown and the hidden in their honor. 117 00:11:58,183 --> 00:11:59,920 On the occasion of this 10th anniversary... 118 00:11:59,950 --> 00:12:02,950 I want to show you all something very special. 119 00:12:10,970 --> 00:12:12,970 She is a female and her name is Haiqi. 120 00:12:13,000 --> 00:12:17,900 It's the last megalodon we saved. We found out that he was injured as a cub. 121 00:12:18,173 --> 00:12:21,173 Thanks to Haiqi, we learned a lot about megalodons... 122 00:12:21,579 --> 00:12:23,248 as well as about the places where they lived. 123 00:12:23,502 --> 00:12:24,589 DIVE DEEP WITH US 124 00:12:24,704 --> 00:12:28,156 Thanks to donations from our supporters... 125 00:12:28,296 --> 00:12:32,296 we were able to create the technology to pass through the thermocline... 126 00:12:33,020 --> 00:12:38,320 a thermal layer of freezing cold water that separates the Haiqi world from our's... 127 00:12:38,443 --> 00:12:42,307 ...and into a trench 6000 meters below sea level. 128 00:12:42,699 --> 00:12:46,296 Thanks to you, we have the ability to go further than ever before. 129 00:12:46,842 --> 00:12:49,665 Love and protect the oceans. 130 00:12:50,826 --> 00:12:51,706 Well thank you. 131 00:12:53,640 --> 00:12:56,076 Thank you Zhang Jiuming. 132 00:12:57,059 --> 00:12:59,995 So thank you all for being part of… 133 00:13:00,242 --> 00:13:03,385 ..protecting this incredible ecosystem. 134 00:13:04,690 --> 00:13:05,979 Thanks for coming. 135 00:13:06,283 --> 00:13:09,674 Do you think it would be possible to find more of those creatures down there? 136 00:13:10,154 --> 00:13:11,315 I think such a possibility exists. 137 00:13:11,992 --> 00:13:14,204 Who want's to get a selfie with the man... 138 00:13:14,428 --> 00:13:17,254 who fought a megalodon and lived to a tale. 139 00:13:17,420 --> 00:13:20,265 Ladies and gentlemen, we have Jonas Taylor here. 140 00:13:21,509 --> 00:13:23,000 There he is. 141 00:13:26,052 --> 00:13:27,595 I know it was your idea. 142 00:13:28,362 --> 00:13:29,336 I'm gonna kill you. 143 00:13:29,999 --> 00:13:31,459 Smile and pretend you love it. 144 00:13:31,610 --> 00:13:33,610 Go on give a hug. Give hime a tickle. 145 00:13:34,931 --> 00:13:36,109 He loves the people. 146 00:13:48,391 --> 00:13:49,947 I want to go to Mana One with you. 147 00:13:50,940 --> 00:13:52,726 I want to dive the trench. 148 00:13:53,617 --> 00:13:54,491 Not. 149 00:13:55,787 --> 00:13:56,857 I'm sorry, Meiying. 150 00:13:57,913 --> 00:13:58,855 Why not? 151 00:13:58,959 --> 00:14:00,959 Mom was diving at my age. 152 00:14:02,020 --> 00:14:03,852 But not 25,000 feet. 153 00:14:05,383 --> 00:14:06,794 Are you saying it's too dangerous? 154 00:14:07,217 --> 00:14:08,458 Too dangerous for you. 155 00:14:09,639 --> 00:14:10,788 But not dangerous. 156 00:14:11,713 --> 00:14:14,713 Psychologists call this "cognitive dissonance." 157 00:14:15,099 --> 00:14:17,712 In the real world, they call it "parenting." 158 00:14:18,957 --> 00:14:21,276 You should start taking me seriously as a scientist. 159 00:14:21,930 --> 00:14:23,864 You're 14. - Exactly. 160 00:14:24,473 --> 00:14:27,996 I know all the systems on Mana One, every dive protocols... 161 00:14:28,399 --> 00:14:30,023 and every animal we seen down there. 162 00:14:32,592 --> 00:14:34,462 Well look, you come to Mana One... 163 00:14:35,930 --> 00:14:37,171 ...to observe dives. 164 00:14:39,038 --> 00:14:40,052 That's it. 165 00:14:42,319 --> 00:14:43,945 Jiuming is swimming with the megalodon. 166 00:14:45,077 --> 00:14:46,081 Uncle. 167 00:14:47,566 --> 00:14:48,920 Haiqi's vitals are elavated. 168 00:14:49,046 --> 00:14:51,427 Be careful, he definitely aware of you. 169 00:14:55,970 --> 00:14:57,970 Why are you swimming with the meg, Jiuming? 170 00:14:58,183 --> 00:15:00,087 I am conducting an experiment. 171 00:15:00,587 --> 00:15:02,375 So your experiment is "Do I taste good?" 172 00:15:04,820 --> 00:15:06,047 Uncle are you crazy? 173 00:15:06,269 --> 00:15:07,269 It's OK. 174 00:15:07,970 --> 00:15:09,970 I have trained Haiqi since she was a little girl. 175 00:15:10,132 --> 00:15:12,561 A Meg is not for training, Jiuming. 176 00:15:13,039 --> 00:15:16,175 But if you want a get eaten in front of your niece, go ahead. 177 00:15:17,383 --> 00:15:19,685 $50 bet says.. This is gonna end badly. 178 00:15:19,990 --> 00:15:20,783 I will take action. 179 00:15:21,010 --> 00:15:22,815 I am all in for the shark team. 180 00:15:22,995 --> 00:15:25,393 What? You can't bet on sharks man. 181 00:15:25,579 --> 00:15:28,526 That's bad karma. Come on, focus. That is not good. 182 00:15:28,786 --> 00:15:29,786 Jiuming... 183 00:15:30,512 --> 00:15:33,526 With due respectfully sugggest that this is truly a terrible idea. 184 00:15:33,730 --> 00:15:35,730 Meg and humanity are never gonna mix. 185 00:15:36,861 --> 00:15:39,440 Haiqi and I have a special bond. 186 00:15:39,673 --> 00:15:40,920 Take care of yourself. 187 00:15:43,382 --> 00:15:46,382 1 click to move closer, 2 clicks to go. 188 00:16:16,212 --> 00:16:18,930 Hey, I think he looking at us. 189 00:16:27,222 --> 00:16:28,277 Do you see it? 190 00:16:29,279 --> 00:16:31,705 She is coming around. Heart rate is up. 191 00:16:32,619 --> 00:16:34,347 Moving in fast. 192 00:16:38,920 --> 00:16:40,920 400 meters. 193 00:16:47,909 --> 00:16:49,909 Just slowly, slowly. 194 00:16:52,874 --> 00:16:54,874 - Jiuming, She is not responding. - Come on, Haiqi. 195 00:16:55,000 --> 00:16:55,894 200 meters. 196 00:16:58,920 --> 00:17:00,279 100 meters. 197 00:17:00,576 --> 00:17:03,629 Jiuming, move. It's toolate. It's getting too close too fast. 198 00:17:04,216 --> 00:17:05,279 50 meters. 199 00:17:05,744 --> 00:17:06,933 Pull the rope. 200 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 20 meters. 201 00:17:09,098 --> 00:17:11,098 Jiuming, get out of there! Uncle, no! 202 00:17:17,913 --> 00:17:20,441 - Did he eat it? - I don't know, I couldn't watch. 203 00:17:21,476 --> 00:17:22,570 I don't see him. 204 00:17:24,371 --> 00:17:26,371 I knew it was a bad idea. 205 00:17:31,940 --> 00:17:33,626 You did it. 206 00:17:35,354 --> 00:17:37,354 Uncle! Are you crazy? 207 00:17:37,480 --> 00:17:39,073 Don't worry, I'm fine. 208 00:17:40,203 --> 00:17:42,203 That was exciting.. huh. 209 00:17:44,430 --> 00:17:46,430 I can't figure out what's wrong in her. 210 00:17:46,460 --> 00:17:48,460 I've been acting strangly all week. 211 00:17:48,913 --> 00:17:50,913 You can do anything you want for him. 212 00:17:51,326 --> 00:17:53,037 The problem is, it's a meg. 213 00:17:53,236 --> 00:17:54,334 And you're a snack. 214 00:17:56,050 --> 00:17:57,050 For the record... 215 00:17:57,502 --> 00:17:59,189 ...you really scared hell out of Meiying. 216 00:17:59,519 --> 00:18:02,346 If you want to talk.. What are you doing on that ship? 217 00:18:02,639 --> 00:18:05,639 Actually don't tell me, I don't want to know. 218 00:18:06,810 --> 00:18:09,574 The institute's mandate is to protect the oceans, right? 219 00:18:10,403 --> 00:18:13,403 We cannot be part of any illegal activities. 220 00:18:13,886 --> 00:18:15,326 I don't like breaking the law. 221 00:18:15,613 --> 00:18:18,513 - That's good. - Especially the illegal dumping of radioactive waste. 222 00:18:20,380 --> 00:18:22,291 Your are taking bigger and bigger risks. 223 00:18:22,897 --> 00:18:24,068 Each time you go out. 224 00:18:24,213 --> 00:18:25,970 We've both known about that. 225 00:18:27,603 --> 00:18:28,953 It's not the same. 226 00:18:29,373 --> 00:18:30,262 For me, 227 00:18:30,623 --> 00:18:32,052 there is a calculational risk. 228 00:18:34,659 --> 00:18:35,899 Not that I sat. 229 00:18:48,900 --> 00:18:50,900 Do you miss your mommy, big fish? 230 00:18:53,583 --> 00:18:55,015 Doctor Howard. 231 00:18:56,010 --> 00:18:57,627 Are you ready to go to Mana One? 232 00:18:57,914 --> 00:19:00,814 Yes, and are you ready yet? 233 00:19:01,960 --> 00:19:04,960 This new diving suit will allow us to go to any depth in the sea. 234 00:19:06,406 --> 00:19:07,061 Mrs. 235 00:19:09,503 --> 00:19:10,503 What is? 236 00:19:10,930 --> 00:19:12,930 It's okay, it's okay. 237 00:19:19,960 --> 00:19:22,060 Mom and grandpa told me all the nice stories about you. 238 00:19:23,813 --> 00:19:25,451 They certainly didn't have pretty stories. 239 00:19:26,332 --> 00:19:27,085 Can i guess? 240 00:19:30,298 --> 00:19:31,698 See that scar? 241 00:19:32,484 --> 00:19:34,950 When I was 11 years old, my father had to stay longer to work in the laboratory. 242 00:19:35,674 --> 00:19:38,253 I took advantage of it and went to a rocky beach to swim with my friends... 243 00:19:38,740 --> 00:19:40,575 it turned out badly as you can see, 9 stitches. 244 00:19:41,281 --> 00:19:43,075 When I came home, my father gave me a hard lesson. 245 00:19:44,789 --> 00:19:46,784 - Grandpa? - Yes, it was him. 246 00:19:47,087 --> 00:19:49,475 He was nice to you because you are his granddaughter, 247 00:19:49,697 --> 00:19:51,697 but he was hard on me. 248 00:19:52,686 --> 00:19:56,686 After finishing college, I started a business. 249 00:19:57,940 --> 00:20:00,139 I wanted to stay as far away from him as possible. 250 00:20:01,189 --> 00:20:04,189 Your grandfather and I haven't seen each other in years. 251 00:20:04,527 --> 00:20:07,193 One day he asked your mother to bring me this calligraphy. 252 00:20:08,080 --> 00:20:10,240 "The dragon will cross the four seas." 253 00:20:11,067 --> 00:20:12,433 I thought it was some form of irony… 254 00:20:13,960 --> 00:20:18,151 later I began to realize that she wanted me to find my own way. 255 00:20:21,721 --> 00:20:25,910 Be like that dragon... I believe you will find your own destiny. 256 00:20:26,586 --> 00:20:28,586 The crew approaches Mana One. 257 00:20:28,711 --> 00:20:30,711 Welcome back. 258 00:20:30,980 --> 00:20:32,302 I missed you guys. 259 00:20:32,428 --> 00:20:33,856 Are you ready to dive again? 260 00:20:34,756 --> 00:20:35,429 Clearly. 261 00:20:36,060 --> 00:20:38,060 MARINE RESEARCH CENTER 262 00:21:38,900 --> 00:21:41,253 Good morning everybody. Let's get the show under water. 263 00:21:41,379 --> 00:21:44,006 Dive 1 and Dive 2, we dive to a depth of 25,000 feet. 264 00:21:44,132 --> 00:21:46,132 Explore area number 19. 265 00:21:46,258 --> 00:21:48,258 Collect rock samples and logging any new species. 266 00:21:48,553 --> 00:21:50,553 Diving in T-minus 20 minutes. 267 00:21:50,706 --> 00:21:54,359 All eyes in straight forward for the comb and scan it. As usual. 268 00:21:54,485 --> 00:21:56,334 Yes. There is no usual down there. 269 00:21:56,689 --> 00:21:57,720 System's up. 270 00:21:59,000 --> 00:22:00,187 LOADING KIT 271 00:22:00,924 --> 00:22:03,301 Why do you have so many toys here, Lance? 272 00:22:03,940 --> 00:22:06,580 They're not toys, they're figures. 273 00:22:07,233 --> 00:22:09,137 They are definitely toys, Lance. 274 00:22:09,730 --> 00:22:10,823 Thank you. 275 00:22:16,893 --> 00:22:18,893 Ready for dive in, guys? 276 00:22:41,940 --> 00:22:44,940 So you and Sal are comicon guys? or what? 277 00:22:47,277 --> 00:22:49,413 - Absolutely right, yeah? - Do you? 278 00:22:49,982 --> 00:22:50,754 Dress up? 279 00:22:51,940 --> 00:22:52,481 Yes. 280 00:22:52,579 --> 00:22:55,291 Don't let him talk about it unless you want to see a million photographs. 281 00:22:55,511 --> 00:22:57,519 - No, - Yes, please. 282 00:22:57,799 --> 00:22:58,960 Stay focus guys. 283 00:23:01,298 --> 00:23:03,445 Passes 17 thousand meters 284 00:23:03,645 --> 00:23:05,010 Telemetry is good. 285 00:23:08,303 --> 00:23:10,303 So beatiful day in the neighborhood. 286 00:23:16,405 --> 00:23:17,960 Passes 18,000 feet. 287 00:23:18,260 --> 00:23:19,354 All systems normal. 288 00:23:20,633 --> 00:23:23,154 Looking good, team. Let's pullup the bridge, we are gonna map it today. 289 00:23:23,340 --> 00:23:26,088 Area 19. When will we look at something different? 290 00:23:26,753 --> 00:23:28,804 Yeah, there are about 100 more sectors to explore. 291 00:23:28,930 --> 00:23:30,874 Jonas, can you confirm the O2 levels? 292 00:23:31,500 --> 00:23:33,692 Consumption is 11% higher than mission spec. 293 00:23:34,420 --> 00:23:36,420 It's Regas's Nervous ? 294 00:23:36,849 --> 00:23:38,539 More like your are mouth breather. 295 00:23:39,030 --> 00:23:41,470 He told that he is. - Felling some breeze over here. 296 00:23:41,519 --> 00:23:42,519 Yes. 297 00:23:42,598 --> 00:23:45,355 Firstly, it's called a "deviated nasal septum." 298 00:23:46,062 --> 00:23:50,774 Second, This think remember deviated once and saved your ingratitude ass... 299 00:23:50,970 --> 00:23:52,551 from the 70-meter megalodon. 300 00:23:52,811 --> 00:23:55,756 Passing 20,000 feet. You are approaching the thermal slope. 301 00:23:59,420 --> 00:24:01,420 Check oxygen tubes and tank pressure. 302 00:24:01,440 --> 00:24:03,440 If there is any leakage, the values ​​will fluctuate. 303 00:24:03,769 --> 00:24:05,264 I am not seeing anything here. 304 00:24:05,490 --> 00:24:07,075 Check the pressure in the additional O2 tanks. 305 00:24:09,676 --> 00:24:11,410 That's not the problem. 306 00:24:12,396 --> 00:24:13,450 Jonas? 307 00:24:15,899 --> 00:24:16,631 Meiying? 308 00:24:17,633 --> 00:24:20,058 - What the hell is he doing here? - You gotta be kidding me. 309 00:24:22,470 --> 00:24:24,228 I see that you are angry. 310 00:24:24,635 --> 00:24:27,430 But I believe that it is a reasonable and responsible decision. 311 00:24:28,381 --> 00:24:29,386 Stop the dive. 312 00:24:30,955 --> 00:24:31,873 Full stop? 313 00:24:32,325 --> 00:24:34,325 But before you start yelling, Can I just say… 314 00:24:35,634 --> 00:24:37,930 I did the same stupid things when I was 14 years old. 315 00:24:38,790 --> 00:24:39,993 Look how I turned out. 316 00:24:40,706 --> 00:24:41,659 We surfacing. 317 00:24:41,747 --> 00:24:43,143 But I still don't see what the problem is. 318 00:24:43,418 --> 00:24:45,594 This is your 26th ditch dive without a incident. 319 00:24:46,297 --> 00:24:48,025 Subs have electrical predators countermeasures... 320 00:24:48,123 --> 00:24:49,642 ...and emergency diving suits. 321 00:24:49,753 --> 00:24:51,753 - Which you don't have. - Actually... 322 00:24:53,470 --> 00:24:55,470 I packed one when you are doing pre-dive meeting. 323 00:24:56,155 --> 00:24:57,049 You know... 324 00:24:57,253 --> 00:25:00,242 Perhaps this time to sit down... 325 00:25:01,077 --> 00:25:02,620 ...relax for a while. 326 00:25:02,824 --> 00:25:04,344 I can do my seatbeat myself, you know. 327 00:25:04,470 --> 00:25:06,143 - I know you do. - Jonas. 328 00:25:07,490 --> 00:25:08,792 It's not your call, Jiming 329 00:25:08,918 --> 00:25:10,086 We have got company. 330 00:25:11,200 --> 00:25:12,863 Guys, it's a meg. 331 00:25:13,560 --> 00:25:15,560 Close quickly. That is not possible... 332 00:25:15,590 --> 00:25:17,189 They can't go through the thermal line. 333 00:25:17,610 --> 00:25:20,047 It's not came from the thermal slope. I track him from the shore. 334 00:25:21,946 --> 00:25:23,263 Dive. Full speed! 335 00:25:24,460 --> 00:25:26,460 Rerouting battery arrangement. 336 00:25:26,900 --> 00:25:27,745 Go on. 337 00:25:30,410 --> 00:25:31,576 Charging predatory countermeasures. 338 00:25:31,702 --> 00:25:33,702 We'll be dead before they are online. 339 00:25:34,006 --> 00:25:36,006 The thermal ramp is our only hope. 340 00:25:36,373 --> 00:25:38,373 I reading the Haiqi route. 341 00:25:39,939 --> 00:25:40,939 Impossible. 342 00:25:41,406 --> 00:25:43,430 The impossible just got possible. 343 00:25:43,450 --> 00:25:46,278 - 500 meters to the thermocline. - Haiqi is approaching fast. 344 00:25:46,480 --> 00:25:48,480 100 meters. It is above us. 345 00:25:51,117 --> 00:25:52,117 Come on! 346 00:25:52,420 --> 00:25:54,128 Enter the thermocline. 347 00:25:54,450 --> 00:25:55,759 Dive 1, Dive 2. 348 00:25:55,892 --> 00:25:59,312 Switch to low frequency light to avoid attracting more megs. 349 00:25:59,410 --> 00:26:01,247 I lost her. She can't chase through. 350 00:26:01,957 --> 00:26:03,943 - Are you sure? - Going dark. 351 00:26:04,440 --> 00:26:07,440 Never cross a thermal slope at 60 knots. 352 00:26:09,470 --> 00:26:11,470 Be careful. You're not wanna burn the engine. 353 00:26:11,544 --> 00:26:13,883 Don't worry, I'm not gonna break the pretty toys. 354 00:26:23,299 --> 00:26:24,102 Yes. 355 00:26:28,334 --> 00:26:30,334 - She's still on us. - 30 seconds. 356 00:26:30,460 --> 00:26:32,460 - For the countermeasures? - Dodge. 357 00:26:32,490 --> 00:26:34,490 She must have followed our heat signature. 358 00:26:54,410 --> 00:26:56,410 How did your shark get here Jiming? 359 00:26:56,993 --> 00:26:58,440 She must have escaped. 360 00:26:58,509 --> 00:26:59,792 How did that happen? 361 00:26:59,869 --> 00:27:01,869 Predator Countermeasures are active. 362 00:27:03,410 --> 00:27:04,738 Proximity alert. 363 00:27:05,030 --> 00:27:06,084 Megalodon. 364 00:27:08,853 --> 00:27:10,350 No wayy. 365 00:27:21,480 --> 00:27:23,647 It's the biggest megs I've ever seen. 366 00:27:24,453 --> 00:27:26,453 The biggest megs anyone has ever seen. 367 00:27:27,650 --> 00:27:29,650 Must be at the apex predator. 368 00:27:33,556 --> 00:27:36,133 Incredible. Megalodons are loners. 369 00:27:36,306 --> 00:27:37,626 Like they are being called. 370 00:27:39,400 --> 00:27:42,799 I changed the dive plan. We have to see what they are up to. 371 00:27:43,103 --> 00:27:44,400 What about Meiying? 372 00:27:44,970 --> 00:27:46,154 I vote that we go. 373 00:27:47,237 --> 00:27:48,635 Wasn't asking you. 374 00:27:49,379 --> 00:27:51,379 Oxygen tanks are at maximum. 375 00:27:51,779 --> 00:27:53,871 Predator countermeasures are deployed. 376 00:27:54,289 --> 00:27:56,040 We are now completely safe. 377 00:27:56,323 --> 00:27:57,458 Right now, yeah. 378 00:27:59,490 --> 00:28:01,785 If I see something dangerous, I'm pulling the plug. 379 00:28:02,066 --> 00:28:04,361 Mac, we're changing the mission profile. 380 00:28:04,526 --> 00:28:06,526 Proceeding and heading to 227. 381 00:28:06,864 --> 00:28:09,389 They are already off mission. They must stay on course. 382 00:28:09,542 --> 00:28:11,649 Jonas you've gone away outside the sector we mapped. 383 00:28:11,863 --> 00:28:13,695 It is a exploration mission. 384 00:28:13,948 --> 00:28:15,210 So let's explore it. 385 00:28:16,460 --> 00:28:17,460 Copy that. 386 00:28:17,489 --> 00:28:18,585 Eyes up and watch your back. 387 00:28:18,848 --> 00:28:20,069 Really Mac? - So.. 388 00:28:20,436 --> 00:28:23,930 we're going to follow a giant shark... to an unknown sector? 389 00:28:24,919 --> 00:28:25,919 Man... 390 00:28:26,480 --> 00:28:28,362 This is the dumbest thing ever, mark my words. 391 00:28:33,053 --> 00:28:35,067 Entering sector 21. 392 00:28:52,243 --> 00:28:54,243 Commercing Geographical scan. 393 00:28:56,482 --> 00:28:57,703 It's so beautiful. 394 00:28:59,473 --> 00:29:01,473 Your mother loved this place more than anything else. 395 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 I'm so glad I finally got to see him. 396 00:29:07,356 --> 00:29:08,355 Get used to it... 397 00:29:09,189 --> 00:29:11,189 you glad for the rest of your life. 398 00:29:12,776 --> 00:29:14,082 I love you too. 399 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 Haigi 400 meters ahead, holding. 400 00:29:18,826 --> 00:29:20,107 Where we are going now? 401 00:29:20,509 --> 00:29:21,513 Into the unknown. 402 00:29:21,984 --> 00:29:23,571 This is why we came here. 403 00:29:24,429 --> 00:29:26,429 I got the Haiqi tracker ahead. 404 00:29:26,799 --> 00:29:28,799 It looks like she is circuling. 405 00:29:40,233 --> 00:29:41,862 Look up. 406 00:29:42,128 --> 00:29:43,795 Like some instinctive encounter. 407 00:29:43,921 --> 00:29:45,102 Incredible. 408 00:29:47,103 --> 00:29:48,292 They are here to mate. 409 00:29:49,426 --> 00:29:51,931 That was the reason why Haiqi was behaving strangely. 410 00:29:52,066 --> 00:29:54,508 Oh Great. More megs. 411 00:30:01,866 --> 00:30:03,866 The scanner detects abnormal structures. 412 00:30:11,269 --> 00:30:12,346 No way. 413 00:30:13,573 --> 00:30:14,660 Is it a wreck? 414 00:30:18,037 --> 00:30:20,037 Some kind of sea floor station. 415 00:30:20,470 --> 00:30:22,470 What could be they doing down here? 416 00:30:25,809 --> 00:30:27,568 Regas, run all specdrums. 417 00:30:29,281 --> 00:30:30,306 No, that's not wreck. 418 00:30:30,708 --> 00:30:32,275 I getting heat signature of it. 419 00:30:32,925 --> 00:30:35,654 I can't see what's inside. - Multiple airlocks... 420 00:30:35,776 --> 00:30:39,759 ...power generations. The resources made it staggering. 421 00:30:41,502 --> 00:30:43,511 Who do you even have that technology? 422 00:30:45,940 --> 00:30:47,940 Sonar says that something is above us. 423 00:30:48,066 --> 00:30:49,608 It looks like a submarine. 424 00:30:49,836 --> 00:30:50,872 Let's take a look. 425 00:30:51,370 --> 00:30:54,270 Power is activated. Main firing zone. 426 00:30:54,476 --> 00:30:56,834 Come on, we need to blow this dridge. 427 00:30:56,960 --> 00:30:58,391 Yeah ok, ok. 428 00:30:58,935 --> 00:31:00,836 We don't wanna be here any longer than, we need to be here. 429 00:31:03,322 --> 00:31:06,902 Yeah, this is the only place to mine this stuff. 430 00:31:08,703 --> 00:31:10,148 Slow and steady. 431 00:31:10,274 --> 00:31:12,950 Hey, Montes. Why did you stay in the submarine? 432 00:31:14,543 --> 00:31:16,384 It's good to be king. 433 00:31:16,560 --> 00:31:18,560 An incoming object detected. 434 00:31:21,439 --> 00:31:23,021 Zoom in by 400%. 435 00:31:33,683 --> 00:31:35,297 Mana One crew is below us. 436 00:31:35,970 --> 00:31:38,098 There's no way they've ever seen this station. 437 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 What are we going to do? 438 00:31:41,094 --> 00:31:43,568 I arming the explosives right now. 439 00:31:43,694 --> 00:31:46,694 You have to get out. What? Wait, no, you can't do that. 440 00:31:46,970 --> 00:31:48,841 There isn't time. You know you there isn't time. . 441 00:31:48,902 --> 00:31:50,223 It would take you 10 minutes to get clear. 442 00:31:51,520 --> 00:31:52,423 Montes! 443 00:31:59,559 --> 00:32:02,559 Sorry guys. Montes! Montes, don't do it! 444 00:32:06,163 --> 00:32:07,490 What was that? 445 00:32:09,955 --> 00:32:10,990 Landslide! 446 00:32:11,010 --> 00:32:13,010 I can't ahead of it, I have to go through it. 447 00:32:47,893 --> 00:32:49,401 Guys? What happening? 448 00:32:49,574 --> 00:32:51,072 I am reading the thermal ramp breach. 449 00:32:51,267 --> 00:32:53,211 Something ripped a gaint hole in it. 450 00:33:04,464 --> 00:33:07,010 Redirect the thrusters. That's all we got. 451 00:33:12,487 --> 00:33:14,301 Vertical control is down. 452 00:33:14,700 --> 00:33:16,168 The hydraulics are non-responsive. 453 00:33:20,255 --> 00:33:21,295 We're stuck. 454 00:33:23,091 --> 00:33:24,126 Coming in. Hold on. 455 00:33:26,347 --> 00:33:28,347 - Hold that steady. - Yeah. 456 00:33:29,950 --> 00:33:30,957 Jiuming. 457 00:33:32,354 --> 00:33:33,360 60 degrees down. 458 00:33:33,693 --> 00:33:34,823 2 feet forward. 459 00:33:38,900 --> 00:33:40,273 Jiuming! 460 00:33:48,930 --> 00:33:50,930 Come on, Go, Go, Go. 461 00:33:51,383 --> 00:33:53,383 Full thrust! Full throttle! 462 00:34:04,774 --> 00:34:05,863 Jiuming! 463 00:34:07,532 --> 00:34:08,603 No! 464 00:34:19,266 --> 00:34:20,599 No telemetry. 465 00:34:22,836 --> 00:34:24,836 Dive 1, Dive 2, do you copy? 466 00:34:26,939 --> 00:34:28,582 Dive 1, Dive 2, do you copy? 467 00:34:30,802 --> 00:34:32,361 We've got nothing here. 468 00:34:33,122 --> 00:34:35,420 Keep trying, DJ. Prep the rescue sub. 469 00:34:36,019 --> 00:34:36,727 Jess 470 00:34:37,222 --> 00:34:38,368 What happened? 471 00:34:38,508 --> 00:34:39,523 I do not know. 472 00:34:41,076 --> 00:34:44,031 - How will we know if they are alive? - Prepare the rescue vehicle. 473 00:34:47,003 --> 00:34:49,287 Dive 1, Dive 2, do you copy? 474 00:34:50,413 --> 00:34:51,617 Come on, Jonas. 475 00:34:53,894 --> 00:34:54,927 Meiying. 476 00:34:57,470 --> 00:34:58,623 Meiying. 477 00:35:00,384 --> 00:35:02,384 - Meiying? - What happened? 478 00:35:02,510 --> 00:35:03,934 You got a nasty hit. 479 00:35:06,079 --> 00:35:07,079 Uncle Jiuming? 480 00:35:08,093 --> 00:35:09,182 Where is Uncle Jiuming? 481 00:35:09,950 --> 00:35:11,569 Where is he? We can't rise him. 482 00:35:13,489 --> 00:35:15,483 We'll work the problems one by one. 483 00:35:16,430 --> 00:35:17,803 We'll do what's in front of us 484 00:35:18,251 --> 00:35:19,556 then we will do the next thing. 485 00:35:21,005 --> 00:35:22,178 We are gonna be okay. 486 00:35:23,640 --> 00:35:24,685 Mac! 487 00:35:25,510 --> 00:35:27,289 The rescue submarine is not working. 488 00:35:27,830 --> 00:35:31,430 The battery was delibrately shorted. It looks like sabotage. 489 00:35:31,537 --> 00:35:32,537 How is it possible? 490 00:35:32,587 --> 00:35:35,187 This is not a secure area, 30 people work here 491 00:35:35,360 --> 00:35:36,480 How long can it be fixed? 492 00:35:36,530 --> 00:35:39,430 The problem is in the Mac control panel. There no fixing it. 493 00:35:42,746 --> 00:35:43,826 Try it now. 494 00:35:44,417 --> 00:35:45,611 What's our status? 495 00:35:45,704 --> 00:35:47,143 No comms. No heating. 496 00:35:47,679 --> 00:35:49,564 We are losing air fast. 497 00:35:50,420 --> 00:35:52,919 What are my extra O2? 498 00:35:53,776 --> 00:35:55,713 I already have done. I have one last idea. 499 00:35:57,055 --> 00:35:59,055 Wrap the power through the heating saw. 500 00:36:05,420 --> 00:36:07,420 I've got dive 1. Mac, I've got dive 1. 501 00:36:07,728 --> 00:36:08,661 Jonas? 502 00:36:09,713 --> 00:36:11,030 Good to hear your voice, Mac. 503 00:36:11,156 --> 00:36:13,272 Not as good as to hear your's, brother. 504 00:36:13,758 --> 00:36:14,765 Talk to me. 505 00:36:15,507 --> 00:36:16,510 It ain't good. 506 00:36:16,540 --> 00:36:18,847 All systems shut down, we're running out of air fast. 507 00:36:19,727 --> 00:36:21,986 We get emergency dive suits and… 508 00:36:22,695 --> 00:36:23,973 We are gonna need a raid up. 509 00:36:25,537 --> 00:36:26,562 Jonas... 510 00:36:27,484 --> 00:36:28,630 that not gonna be possible. 511 00:36:30,062 --> 00:36:31,099 What are talking about? 512 00:36:31,706 --> 00:36:35,159 The battery array shorted out the control panel on the rescue sub. 513 00:36:35,565 --> 00:36:36,775 We are investigating it now. 514 00:36:40,123 --> 00:36:41,135 Jonas? 515 00:36:42,630 --> 00:36:43,888 Jonas, can you hear me? 516 00:36:45,481 --> 00:36:46,920 Jonas, we can't pick you up. 517 00:36:50,847 --> 00:36:51,887 We're gonna walk. 518 00:36:53,939 --> 00:36:56,939 We're gonna walk back across the trench. Make it to the seafloor station. 519 00:36:57,885 --> 00:37:00,594 We're gonna get inside, and then we get to the surface 520 00:37:00,816 --> 00:37:02,946 That suit's have 2 hours air tops. 521 00:37:03,583 --> 00:37:05,583 It is intended only for short jobs outside the machine. 522 00:37:06,006 --> 00:37:08,006 We'll go slow and steady. It will hold. 523 00:37:08,132 --> 00:37:09,551 It is 3 kilometers. 524 00:37:10,269 --> 00:37:11,905 You will be defenseless out here. 525 00:37:12,163 --> 00:37:13,525 What do you want me, Mac? 526 00:37:13,943 --> 00:37:15,627 This is what we got. and this is what we gotta do. 527 00:37:18,761 --> 00:37:20,314 Half my team is dead... 528 00:37:20,866 --> 00:37:22,434 and I don't want to lose the other half. 529 00:37:28,296 --> 00:37:30,002 Start activation of diving equipment. 530 00:37:31,055 --> 00:37:32,504 Common engines are running. 531 00:37:33,250 --> 00:37:35,711 The ultrasonic communication signal are online. 532 00:37:36,533 --> 00:37:38,220 Activation is complete. 533 00:37:41,460 --> 00:37:43,460 Leaving Ponor 1, Mac 534 00:37:44,693 --> 00:37:47,693 The radios won't relay to the surface, so we are going dark. 535 00:37:47,840 --> 00:37:49,110 We'll talk again on the other side. 536 00:37:49,696 --> 00:37:51,060 Godspeed, Jonas. 537 00:37:54,460 --> 00:37:56,460 Emergency escape system. 538 00:37:57,786 --> 00:37:59,732 The emergency exit has been activated. 539 00:38:20,859 --> 00:38:24,070 MOTAIN, DEPTH 7.5 KM. 540 00:38:45,430 --> 00:38:46,609 Oh. 541 00:38:47,930 --> 00:38:49,083 I almost killed you. 542 00:38:50,029 --> 00:38:52,480 - What are you doing here? - I'm saving your ass. 543 00:38:53,072 --> 00:38:54,497 Walking back to the station. 544 00:38:56,430 --> 00:38:57,492 What are you doing? 545 00:38:58,036 --> 00:38:59,036 Saving your ass. 546 00:38:59,920 --> 00:39:01,465 Walking back to the station. 547 00:39:02,146 --> 00:39:04,146 We do not have much time. Let's move on. 548 00:39:06,400 --> 00:39:07,633 Jiu. 549 00:39:09,270 --> 00:39:13,541 - I thought, uncle... - You won't get rid of me so easily. 550 00:39:15,340 --> 00:39:16,340 Hey. 551 00:39:16,520 --> 00:39:17,601 Hey, 552 00:39:17,678 --> 00:39:18,746 just checking for you... 553 00:39:19,812 --> 00:39:21,812 You need to calm down you'll run out of oxygen, Lance. 554 00:39:23,216 --> 00:39:24,388 I'm thinking it won't work. 555 00:39:24,515 --> 00:39:25,869 Think of it as cosplay. 556 00:39:26,363 --> 00:39:29,749 Or as a paintball shooting game. 557 00:39:29,875 --> 00:39:31,485 Like the best team building exercises. 558 00:39:31,925 --> 00:39:33,972 We need cover the distance while Megadolone is occupied. 559 00:39:34,098 --> 00:39:35,354 3 kilometers to the finish line. 560 00:39:35,480 --> 00:39:37,967 Being away from the megalodon is fine by me. 561 00:39:38,209 --> 00:39:39,510 We are a strong group. 562 00:39:39,740 --> 00:39:40,785 We can do this. 563 00:39:43,731 --> 00:39:44,946 Amazing. 564 00:39:45,430 --> 00:39:47,715 The light is here courtesy of Mother Nature. 565 00:39:48,635 --> 00:39:51,450 It's incredible, there are new species all around us. 566 00:39:52,053 --> 00:39:54,326 Hey look here. 567 00:39:54,492 --> 00:39:56,492 Look at this. Beautiful. 568 00:39:59,736 --> 00:40:01,345 Hello, little bioluminescent light… 569 00:40:03,950 --> 00:40:05,950 Get that snake away, there's a snake! 570 00:40:06,025 --> 00:40:08,294 Get that monster out of my head! 571 00:40:13,133 --> 00:40:14,369 Don't touch anything. 572 00:40:14,759 --> 00:40:15,822 He started it. 573 00:40:18,950 --> 00:40:20,950 Has everyone left the station? 574 00:40:21,021 --> 00:40:22,199 DJ, what's up with Jonas? 575 00:40:22,274 --> 00:40:26,395 41 minutes since they went dark. Take them an hour to get to the station. 576 00:40:26,622 --> 00:40:27,487 Listen. 577 00:40:27,775 --> 00:40:30,109 We know there's some rogue mission in that trench. 578 00:40:30,344 --> 00:40:32,698 Which interferes with our operations here. 579 00:40:33,149 --> 00:40:36,486 Apparently the sub was sabotaged, so we have a spy on our station. 580 00:40:36,819 --> 00:40:39,002 DJ, I need you to check all the security cameras... 581 00:40:39,149 --> 00:40:41,282 records from the sub for the last 24 hours. 582 00:40:41,414 --> 00:40:44,591 Jess, go through all the crew members, maybe there's something fishy. 583 00:40:46,853 --> 00:40:48,206 We have to watch our back. 584 00:40:48,696 --> 00:40:52,273 One of us should watch the main DC all times, okay? Yes. 585 00:41:27,460 --> 00:41:28,727 Is it just me... 586 00:41:29,494 --> 00:41:32,313 walking 3 kilometers under water seems hard work? 587 00:41:32,583 --> 00:41:35,012 This was certainly not on my to-do list. 588 00:41:38,056 --> 00:41:40,056 Octopus diets. 589 00:41:41,307 --> 00:41:43,480 So many colors, it's incredible. 590 00:41:47,013 --> 00:41:48,400 Any of you like to play a game? 591 00:41:48,557 --> 00:41:50,743 A game? It's not a game. 592 00:41:50,889 --> 00:41:53,450 She needs to keep our minds occupied. 593 00:41:53,685 --> 00:41:56,470 Right now my mind is pretty damn occupied. 594 00:42:15,660 --> 00:42:16,826 Lance? 595 00:42:17,159 --> 00:42:17,890 ...There, it's there! 596 00:42:20,411 --> 00:42:21,332 Was that Lance? 597 00:42:21,910 --> 00:42:22,742 What was that? 598 00:42:22,777 --> 00:42:24,944 - I can't see him. - Where's Lance? 599 00:42:25,562 --> 00:42:26,574 Is it a meg? 600 00:42:28,814 --> 00:42:31,040 Something happened to him, I know it. 601 00:42:31,501 --> 00:42:32,449 Lance? 602 00:42:35,972 --> 00:42:38,272 Not! No! 603 00:42:39,325 --> 00:42:40,195 We have to keep moving. 604 00:42:40,294 --> 00:42:42,547 No, we can't just leave him here. 605 00:42:42,602 --> 00:42:45,024 We have to find him! Please, Jimin. 606 00:42:45,359 --> 00:42:46,415 I am sorry. 607 00:42:47,429 --> 00:42:48,517 He is gone. 608 00:42:50,910 --> 00:42:53,910 Rigas, Cover our six. Shoot anything that moves. 609 00:42:56,310 --> 00:42:58,121 I bet your ass, I will. 610 00:43:14,147 --> 00:43:15,657 Comms online. 611 00:43:18,884 --> 00:43:20,119 What happened to you? 612 00:43:21,226 --> 00:43:23,288 The Mana One crew stambled upon our station. 613 00:43:24,030 --> 00:43:25,609 I overwhelmed them. 614 00:43:26,050 --> 00:43:28,412 But it got out of control. 615 00:43:29,333 --> 00:43:32,333 You are the one who authorized me to do anything to protect our operations. 616 00:43:33,119 --> 00:43:34,186 No. 617 00:43:35,676 --> 00:43:37,465 They are not dead, 618 00:43:37,887 --> 00:43:39,403 They are walking.. 619 00:43:39,723 --> 00:43:40,817 ...towards the station. 620 00:43:41,336 --> 00:43:42,429 If they get there... 621 00:43:43,357 --> 00:43:44,468 We are screwed. 622 00:43:47,459 --> 00:43:50,459 We still have a kilometer to go... through the valley... 623 00:43:50,585 --> 00:43:52,618 there is no bioluminescent light to cover us. 624 00:43:52,744 --> 00:43:54,744 There we will be fully exposed. 625 00:43:54,870 --> 00:43:55,857 We have no choice. 626 00:43:55,940 --> 00:43:57,940 We only have enough air to go straight. 627 00:44:00,255 --> 00:44:02,255 Let's keep our light on the lower spectrum. 628 00:44:02,845 --> 00:44:04,845 No, we don't wanna attract the megs. 629 00:44:04,887 --> 00:44:06,345 1 kilometer to the destination. 630 00:44:08,490 --> 00:44:10,722 O2 check. 65% 631 00:44:11,210 --> 00:44:13,210 50 and I have 26% 632 00:44:14,303 --> 00:44:15,896 It won't be enough for us. 633 00:44:16,069 --> 00:44:17,202 Look at me. Look at me. 634 00:44:17,588 --> 00:44:19,287 Listen, huh? Focus, okay? 635 00:44:19,411 --> 00:44:21,726 You can do it, remember our training. 636 00:44:23,638 --> 00:44:24,839 Anything on the sonar? 637 00:44:25,496 --> 00:44:27,862 I got something at the edge of my range. 638 00:44:28,755 --> 00:44:30,208 It keeps going in and out. 639 00:44:33,847 --> 00:44:34,900 He's watching us. 640 00:44:43,576 --> 00:44:45,223 Proximity alert 641 00:44:51,647 --> 00:44:52,791 What is it? 642 00:44:53,949 --> 00:44:55,196 Just a school of fish. 643 00:44:56,810 --> 00:44:58,277 Everyone stay calm. 644 00:44:58,520 --> 00:44:59,948 - Are you OK? - Yes. 645 00:45:00,144 --> 00:45:01,458 Keep moving. 646 00:45:04,339 --> 00:45:05,339 Hey, Mac. 647 00:45:05,411 --> 00:45:07,973 We got jake on the security footage, someone deleted it. 648 00:45:08,363 --> 00:45:10,566 For the sub bay? For the all damn station.. 649 00:45:11,470 --> 00:45:12,933 They are good, but they don't know everything. 650 00:45:12,977 --> 00:45:15,038 There is a satellite connection with an encrypted backup. 651 00:45:15,177 --> 00:45:17,499 I'm going to the server room, I'll try to pick it up. 652 00:45:18,006 --> 00:45:19,413 Time? 1 hour 50 minutes. 653 00:45:19,926 --> 00:45:23,007 Maybe they'll be out air soon I'm scanning all the channels but nothing yet. 654 00:45:28,109 --> 00:45:31,322 That's it, maybe another 400 meters. 655 00:45:36,245 --> 00:45:38,542 Warning: Entering oxygen reserve. 656 00:45:38,668 --> 00:45:39,575 I can do it. 657 00:45:41,009 --> 00:45:42,423 - Really? - All right. 658 00:45:42,655 --> 00:45:43,937 I got a reading. 659 00:45:44,675 --> 00:45:46,118 Contact on our right. 660 00:45:47,533 --> 00:45:48,421 Coming in fast. 661 00:45:51,686 --> 00:45:52,706 What, megs? 662 00:45:53,403 --> 00:45:56,540 No, it's something smaller, faster. 663 00:46:00,183 --> 00:46:02,666 Everyone make it to the station! Let's go, move! 664 00:46:02,792 --> 00:46:05,450 Warning: Low oxygen level. Come. 665 00:46:05,480 --> 00:46:06,567 Come. I ran out of air. 666 00:46:07,360 --> 00:46:09,360 It's going over that hill! 667 00:46:13,396 --> 00:46:14,774 What is it? 668 00:46:15,229 --> 00:46:17,929 The station is too far. We must survive! 669 00:46:18,078 --> 00:46:19,376 Turn and fight! 670 00:46:33,833 --> 00:46:35,240 Come on! 671 00:46:38,605 --> 00:46:41,183 - Meiying! - Help! Stay down! 672 00:46:41,450 --> 00:46:43,450 - Meiying! - Uncle! 673 00:46:45,975 --> 00:46:47,025 I've got you! 674 00:46:47,104 --> 00:46:48,104 Hold on! 675 00:46:48,277 --> 00:46:50,277 They chewed through his diving gear. 676 00:46:52,668 --> 00:46:54,072 Meiying! 677 00:47:04,702 --> 00:47:06,550 No no! Wait, Curtis! 678 00:47:06,715 --> 00:47:08,715 So many, we don't stand a chance! 679 00:47:27,560 --> 00:47:28,898 Everyone stay back! 680 00:47:30,520 --> 00:47:31,790 Keep going! 681 00:47:39,456 --> 00:47:40,456 Jiumming! 682 00:47:40,689 --> 00:47:42,124 I have no choice 683 00:47:43,349 --> 00:47:44,905 Do you really want to die? 684 00:48:10,058 --> 00:48:11,691 We have to get to the airlock! 685 00:48:25,292 --> 00:48:26,134 Warning: Low air. 686 00:48:26,316 --> 00:48:28,363 No use I'm holding you back. "Not enough oxygen." 687 00:48:32,312 --> 00:48:35,312 It's not far. You can make it! 688 00:48:36,133 --> 00:48:38,133 Warning: The air level is low. 689 00:48:39,707 --> 00:48:41,707 Warning. The air level is low. 690 00:48:42,888 --> 00:48:44,430 I'm out of oxygen. 691 00:48:54,653 --> 00:48:55,653 Uncle! 692 00:48:56,167 --> 00:48:58,167 The protective helmet will fail in a moment. 693 00:48:59,367 --> 00:49:00,445 Jiumming! 694 00:49:08,430 --> 00:49:10,914 Gotta go, we have no choice. It's turning back! 695 00:49:11,331 --> 00:49:12,865 Oh my God! Move, hurry, hurry! 696 00:49:15,834 --> 00:49:17,274 We have to do the override. 697 00:49:19,853 --> 00:49:21,402 Come on, hurry up. 698 00:49:21,528 --> 00:49:22,722 Rigas, come on! 699 00:49:23,816 --> 00:49:25,816 You can do it, enter quickly! 700 00:49:28,646 --> 00:49:29,646 CLOSE THE DOOR! 701 00:49:30,420 --> 00:49:31,964 Curtis, you're going to be fine. 702 00:49:32,440 --> 00:49:33,652 The diving suit is about to explode. 703 00:49:33,778 --> 00:49:35,778 - You're almost there! - Oh God. 704 00:49:36,830 --> 00:49:38,666 It's going to explode! 705 00:49:38,792 --> 00:49:40,230 Depressurize the room! 706 00:49:40,673 --> 00:49:42,673 No no no! 707 00:49:43,560 --> 00:49:45,560 Blast! Not! 708 00:50:27,396 --> 00:50:29,016 I hate these things! 709 00:50:30,410 --> 00:50:31,611 Rigas. 710 00:50:32,440 --> 00:50:34,440 Let's try to keep it together. 711 00:50:35,753 --> 00:50:37,134 It's not over yet. 712 00:51:05,399 --> 00:51:06,444 Rigas. 713 00:51:18,430 --> 00:51:20,043 Where is everybody? 714 00:51:36,112 --> 00:51:37,576 What is that smell? 715 00:51:38,946 --> 00:51:39,957 Divers. 716 00:51:48,905 --> 00:51:50,400 Nobody's home. 717 00:51:51,395 --> 00:51:53,003 I'll guard the door. 718 00:51:58,915 --> 00:52:00,469 Who's running this? 719 00:52:01,325 --> 00:52:02,553 Not our friend. 720 00:52:02,729 --> 00:52:05,537 We need to contact Mana One asap. Can you handle it? 721 00:52:05,663 --> 00:52:07,017 Yes. Yes of course. 722 00:52:10,493 --> 00:52:11,846 What do they mine here? 723 00:52:12,540 --> 00:52:16,100 Whatever it is, they send it to the surface in these capsules. 724 00:52:23,580 --> 00:52:25,113 Rare earth metals. 725 00:52:25,857 --> 00:52:29,400 This is used in superconductors, aerospace and quantum computing. 726 00:52:30,350 --> 00:52:33,553 This box alone could be worth billions of dollars. 727 00:52:34,969 --> 00:52:36,189 Worth billions? 728 00:52:36,864 --> 00:52:37,636 Yes. 729 00:52:37,762 --> 00:52:38,762 Mana One. 730 00:52:38,888 --> 00:52:40,610 Jonas. Comms are live. 731 00:52:45,253 --> 00:52:45,958 Come in. 732 00:52:46,853 --> 00:52:48,191 This is Jonas. Can you hear me? 733 00:52:48,317 --> 00:52:51,233 Hey, you're still alive. What's your status? 734 00:52:52,169 --> 00:52:54,280 We lost Lance, Sal and Curtis. 735 00:52:55,619 --> 00:52:59,225 We are at the station. There is a rouge mining operation. 736 00:52:59,727 --> 00:53:00,952 Was anyone down there? 737 00:53:01,202 --> 00:53:02,811 We haven't seen anyone so far. 738 00:53:03,010 --> 00:53:04,394 They infiltrated Mana One. 739 00:53:04,520 --> 00:53:05,839 The rescue submarine was sabotaged. 740 00:53:06,480 --> 00:53:08,480 Who was it? We are working on it. 741 00:53:08,625 --> 00:53:09,625 Check this out. 742 00:53:10,100 --> 00:53:13,065 I watched the video you went to that station before. 743 00:53:13,643 --> 00:53:15,066 Look at the north side. 744 00:53:17,950 --> 00:53:20,209 It looks like an emergency exit module. 745 00:53:20,980 --> 00:53:22,980 It is opposite side from where we are. 746 00:53:38,613 --> 00:53:40,018 I feel like dying here. 747 00:53:40,144 --> 00:53:41,438 Stay close. 748 00:53:44,596 --> 00:53:45,940 These are my designs. 749 00:53:47,202 --> 00:53:48,270 How did they had it? 750 00:54:01,053 --> 00:54:02,274 Looks like this is it. 751 00:54:13,562 --> 00:54:14,406 On three. 752 00:54:14,659 --> 00:54:15,713 Three. 753 00:54:20,655 --> 00:54:22,655 - Again. - It won't work. 754 00:54:33,501 --> 00:54:34,583 After you. 755 00:54:37,646 --> 00:54:39,290 This is more like it. 756 00:54:39,850 --> 00:54:42,290 Let's open the capsule and get out of here. 757 00:54:44,548 --> 00:54:45,634 There is nothing here. 758 00:54:46,462 --> 00:54:47,875 These controls are not working. 759 00:54:48,116 --> 00:54:50,116 - We have to close the hatch. - All right. 760 00:54:55,086 --> 00:54:57,290 Guys, that wasn't me. 761 00:54:59,466 --> 00:55:00,466 Jonas... 762 00:55:00,817 --> 00:55:03,342 Now that I have you here, we need to talk. 763 00:55:03,702 --> 00:55:06,565 I control the whole station. I locked that room. 764 00:55:07,042 --> 00:55:07,885 Jess? 765 00:55:07,919 --> 00:55:10,819 - Your life is in my hands. - What are you doing, Jess? 766 00:55:13,260 --> 00:55:14,696 They are your friends. 767 00:55:15,703 --> 00:55:16,980 They have been with you for years. 768 00:55:17,366 --> 00:55:18,323 I know it's hard. 769 00:55:19,113 --> 00:55:21,667 I talking because I prefer that we were on the same side. 770 00:55:22,105 --> 00:55:24,411 We are making so much money, does it have any meaning? 771 00:55:24,537 --> 00:55:25,665 Are you offering us money? 772 00:55:28,669 --> 00:55:30,400 Three of our friends died because of you. 773 00:55:30,991 --> 00:55:32,454 Do you think I'll forget about that? 774 00:55:36,450 --> 00:55:38,812 No no no! That was the first escape pod! 775 00:55:40,417 --> 00:55:44,182 Rigas? Rigas, you can save Meiying. 776 00:55:44,705 --> 00:55:47,400 Take your crossbow and shoot Jonas in the heart. 777 00:56:09,297 --> 00:56:10,613 Don't shoot him. 778 00:56:23,440 --> 00:56:24,503 Do it! 779 00:56:25,470 --> 00:56:26,484 Go ahead! 780 00:56:29,016 --> 00:56:30,632 It's the only way Meying can survive. 781 00:56:34,806 --> 00:56:35,859 Do it! 782 00:56:38,273 --> 00:56:39,324 Rigas! 783 00:56:40,766 --> 00:56:41,630 Do it! 784 00:56:44,938 --> 00:56:47,006 Do it! No! 785 00:56:47,132 --> 00:56:49,553 Sorry, sorry. I can't, I can't. 786 00:56:58,886 --> 00:56:59,987 That was the last pod. 787 00:57:02,460 --> 00:57:04,460 I told you it wouldn't work. 788 00:57:04,673 --> 00:57:05,793 Join me. 789 00:57:09,176 --> 00:57:11,176 I'm sorry how things turned out. 790 00:57:12,005 --> 00:57:14,868 So... we'll be back to work in a week... 791 00:57:15,079 --> 00:57:18,572 using your technology, we will take what we want. 792 00:57:19,079 --> 00:57:22,363 Your institute will be the platform we will use… 793 00:57:22,628 --> 00:57:25,191 to plunder the seas for decades. 794 00:57:25,744 --> 00:57:26,765 Karma will haunt you. 795 00:57:26,897 --> 00:57:29,498 And before you complain about the ecosystem… 796 00:57:29,812 --> 00:57:31,980 Who cares? We will make billions. 797 00:57:32,280 --> 00:57:34,229 No one will see the damage we've done. 798 00:57:34,421 --> 00:57:35,396 Shut up! 799 00:57:37,572 --> 00:57:40,665 Jess, I've already sent a cleanup crew to Mana One. 800 00:57:41,496 --> 00:57:42,664 Finish this. 801 00:57:43,409 --> 00:57:44,555 FLOOD ZONE 802 00:57:47,126 --> 00:57:48,541 How do we open that door? 803 00:57:49,695 --> 00:57:52,258 If we could cut the comm link to the surface 804 00:57:53,510 --> 00:57:54,690 They can't control everything. 805 00:57:54,816 --> 00:57:57,817 But he's back in the first room. And there is no way through that door. 806 00:57:58,060 --> 00:57:59,514 This air chamber still works! 807 00:57:59,980 --> 00:58:02,271 Why do you need a airlock? There is no pod. 808 00:58:02,431 --> 00:58:05,671 I swim to the airlock where we came in and do the override. 809 00:58:05,933 --> 00:58:08,280 You don't have a suit. How could it work? 810 00:58:09,033 --> 00:58:10,759 Water does not compress under pressure... 811 00:58:10,978 --> 00:58:13,181 so if he can push water through his cavities... 812 00:58:13,423 --> 00:58:16,911 you could last 30, maybe 60 seconds before passing out. 813 00:58:17,089 --> 00:58:18,422 It is possible. 814 00:58:20,616 --> 00:58:22,616 We will solve all problems one by one. 815 00:58:24,149 --> 00:58:27,149 We'll do the one in front of us and then do the next thing. 816 00:58:35,640 --> 00:58:38,629 If anyone can do this... it's you. 817 00:58:56,344 --> 00:58:58,344 Won't he cursh by the pressure? 818 00:58:59,187 --> 00:59:00,470 It doesn't work like that. 819 00:59:00,596 --> 00:59:03,596 You don't see that fish wearing metal suits, Do you? 820 00:59:04,420 --> 00:59:07,466 It is air that reacts under pressure. 821 00:59:07,560 --> 00:59:10,185 That's why he has to blow it out of his cavities. 822 01:00:10,069 --> 01:00:11,663 How are you tree hugger. 823 01:00:15,682 --> 01:00:16,948 Jonas Taylor... 824 01:00:17,362 --> 01:00:18,706 Eco warrior. 825 01:00:20,440 --> 01:00:22,440 Well, now guess what? 826 01:00:22,773 --> 01:00:23,955 You're lost. 827 01:00:28,863 --> 01:00:31,863 I spent two years in Manila prison... 828 01:00:32,410 --> 01:00:35,671 after your ecosystem freaks took over 829 01:00:36,056 --> 01:00:37,410 our ship with you. 830 01:00:38,430 --> 01:00:40,430 I thought about you every day. 831 01:00:42,460 --> 01:00:44,778 You don't remember me, do you? 832 01:00:46,568 --> 01:00:47,604 Well? 833 01:00:48,069 --> 01:00:49,088 Montes. 834 01:00:50,483 --> 01:00:52,483 There are millions scambags in the world. 835 01:00:55,950 --> 01:00:57,950 It's hard to keep track all of them. 836 01:01:14,980 --> 01:01:17,980 - I don't think I can handle it! - You can do it. 837 01:02:06,907 --> 01:02:09,053 Don't die! It's not your fault. 838 01:03:06,342 --> 01:03:07,421 Meiying! 839 01:03:08,146 --> 01:03:09,166 Meiying! 840 01:03:28,900 --> 01:03:30,525 The cleaning crew approaches Mana One. 841 01:03:30,662 --> 01:03:32,662 It was about time. We are on standby. 842 01:03:32,770 --> 01:03:34,770 Everyone stay in your positions. 843 01:03:35,970 --> 01:03:39,970 We must control Mana One and dispose any liabilites. 844 01:03:44,716 --> 01:03:45,650 What is an emergency? 845 01:03:45,885 --> 01:03:47,727 I've got into the security backup. 846 01:03:47,931 --> 01:03:48,945 Look at this. 847 01:03:51,018 --> 01:03:52,636 Jess disabled the rescue sub. 848 01:03:53,980 --> 01:03:55,411 What? - Watch. 849 01:03:56,191 --> 01:03:58,636 - Looks like she is repairing right? - No, wait. 850 01:04:03,608 --> 01:04:06,099 It's Montes' sub. That is our ride out of here. 851 01:04:14,460 --> 01:04:15,913 There is a leak in the hydraulics. 852 01:04:15,990 --> 01:04:17,840 Predator countermeasures are down. 853 01:04:18,010 --> 01:04:20,901 - We'll never get past the megs. - We need to distraction. 854 01:04:22,268 --> 01:04:24,736 Light up the station and the megs will attack it. 855 01:04:24,870 --> 01:04:26,706 Yes, and then kill us. 856 01:04:26,980 --> 01:04:28,542 Not if we're fast enough. 857 01:04:29,106 --> 01:04:30,117 Jiumming! 858 01:04:38,156 --> 01:04:39,458 - Hey Rigas. - Yes? 859 01:04:39,584 --> 01:04:41,584 For a moment I thought you were going to kill me there. 860 01:04:42,432 --> 01:04:44,124 She told me to shoot you straight in the heart. 861 01:04:44,341 --> 01:04:46,634 But I'm sure you don't have one of those. 862 01:04:51,696 --> 01:04:53,269 Thank you for your work. 863 01:05:06,920 --> 01:05:08,293 I have to close the hatch, Jonas. 864 01:05:12,883 --> 01:05:14,455 We're all gonna die. 865 01:05:15,680 --> 01:05:17,680 - He is gonna make it. - No he is not. 866 01:05:20,973 --> 01:05:23,700 - He is gonna make it. - No, We have to close the hatch! 867 01:05:28,997 --> 01:05:30,797 Close it, Jonas. 868 01:05:39,289 --> 01:05:40,434 I have arrived! 869 01:05:42,223 --> 01:05:43,997 That's it. 870 01:05:55,180 --> 01:05:56,365 That was close. 871 01:05:57,979 --> 01:05:59,064 Too close. 872 01:06:01,702 --> 01:06:03,111 You should have closed that hatch. 873 01:06:04,079 --> 01:06:05,561 Meiying would've killed me. 874 01:06:09,696 --> 01:06:11,256 You thought it about? 875 01:06:11,660 --> 01:06:13,327 Yes, we wanted to. 876 01:06:13,837 --> 01:06:14,968 Didn't we, Rigas? 877 01:06:15,884 --> 01:06:17,195 Shut up. 878 01:06:17,723 --> 01:06:18,963 Just a little. 879 01:06:19,930 --> 01:06:21,410 Very funny. 880 01:06:29,733 --> 01:06:30,980 Explosives? 881 01:06:32,862 --> 01:06:34,862 - Check this out. - What else? 882 01:06:47,910 --> 01:06:49,783 Is that gonna be a problem? 883 01:06:49,930 --> 01:06:51,930 There is a hole in the thermal layer. 884 01:06:52,129 --> 01:06:54,950 It must have been caused by the mine explosions. 885 01:06:55,379 --> 01:06:57,004 We'll see that eventually. 886 01:06:57,700 --> 01:06:58,768 Eventually? 887 01:06:59,314 --> 01:07:01,930 Yes. In an hour. 888 01:07:02,095 --> 01:07:04,307 Can the megs follow us through? 889 01:07:04,689 --> 01:07:05,808 I hope not. 890 01:07:30,408 --> 01:07:33,928 Boys, I don't want to hurt you, I do need you come out of this room. 891 01:07:34,153 --> 01:07:36,462 This is Jess. She brought three soldiers. 892 01:07:37,443 --> 01:07:39,443 Yeah. It's got to her. 893 01:07:39,930 --> 01:07:40,930 Take this. 894 01:07:41,105 --> 01:07:43,098 - What is it? - It's a taser. 895 01:07:43,898 --> 01:07:44,965 Open it up! 896 01:07:45,353 --> 01:07:47,353 They tried to kill Jonas, they'll definitely gonna kill us. 897 01:07:47,468 --> 01:07:49,101 Well, listen up. I have a plan. 898 01:07:49,329 --> 01:07:52,236 I'll count to three and then you open the door and I'll spice it up. 899 01:07:52,322 --> 01:07:53,834 Okay, then close the door and wait. 900 01:07:54,506 --> 01:07:56,074 Then run outside and use the taser on them. 901 01:07:56,220 --> 01:07:57,560 1, 2, 3. 902 01:08:00,490 --> 01:08:03,284 No, Mac, no... 903 01:08:03,410 --> 01:08:06,370 No, Mac...I'm burning! 904 01:08:06,496 --> 01:08:09,080 Sorry! Time to sleep. 905 01:08:24,187 --> 01:08:25,167 What is it? 906 01:08:27,886 --> 01:08:28,953 Trouble. 907 01:08:37,253 --> 01:08:38,344 So... 908 01:08:38,449 --> 01:08:41,410 We're going fast with a lot of determination and that's great. 909 01:08:41,589 --> 01:08:43,430 But what exactly is the plan? 910 01:08:43,747 --> 01:08:45,473 They are armed and we are not. 911 01:08:50,786 --> 01:08:52,686 Yes, and what do you think? 912 01:08:52,982 --> 01:08:54,251 What are you thinking? 913 01:08:55,195 --> 01:08:56,831 You and I are going get Mac and DJ. 914 01:08:56,950 --> 01:08:59,950 Rigas, grab what you can. Get me a boat to get us out of here. 915 01:09:00,470 --> 01:09:01,322 Rock and roll. 916 01:09:01,448 --> 01:09:03,015 It is safest if Meiying goes with you. 917 01:09:11,024 --> 01:09:12,579 I will protect her with my life. 918 01:09:13,450 --> 01:09:14,778 I'll protect her with mine. 919 01:09:15,470 --> 01:09:16,918 No no. 920 01:09:17,422 --> 01:09:18,247 No 921 01:09:19,853 --> 01:09:20,934 Let's go. 922 01:09:33,159 --> 01:09:35,159 I told you to wait until I was out the door. 923 01:09:35,329 --> 01:09:36,843 How is your eyes? They stinks. 924 01:09:38,218 --> 01:09:40,090 If we climb up to the communications... 925 01:09:40,268 --> 01:09:42,370 We can bypass the DCC and call for help. 926 01:09:42,569 --> 01:09:43,889 And what are we supposed to say? 927 01:09:44,780 --> 01:09:45,780 A terrorist act? 928 01:09:46,178 --> 01:09:48,405 - Great. Terrorist action. - Yes, terrorists. 929 01:09:49,664 --> 01:09:51,512 Freeze! 930 01:09:51,733 --> 01:09:52,467 But no. 931 01:10:02,387 --> 01:10:04,221 DJ! DJ! 932 01:10:05,767 --> 01:10:06,594 What the hell? 933 01:10:07,010 --> 01:10:09,730 Yeah baby! Get some! 934 01:10:10,950 --> 01:10:12,950 Hey. Go, Mac. 935 01:10:12,980 --> 01:10:14,980 Come on, hurry up, hurry up! 936 01:10:26,400 --> 01:10:28,400 Split up! Find them! 937 01:10:31,324 --> 01:10:34,174 - Do you have the taser? - I didn't know you could swim. 938 01:10:34,300 --> 01:10:36,450 You run around here like Batman. 939 01:10:37,440 --> 01:10:38,470 Yeah. 940 01:10:39,540 --> 01:10:42,665 After the last time you begged me to come back. 941 01:10:43,016 --> 01:10:46,041 “DJ, we're family, DJ. 942 01:10:46,244 --> 01:10:48,243 “DJ, we need you. Okay, I'll do it. 943 01:10:48,470 --> 01:10:49,850 But I'm not stupid. 944 01:10:50,115 --> 01:10:52,814 I trained, learned to fight and swim... 945 01:10:52,955 --> 01:10:55,431 but I don't go anywhere without my survival kit. 946 01:10:55,569 --> 01:10:56,883 - Survival gear? - Yes. 947 01:10:57,085 --> 01:10:58,085 Check this out. 948 01:10:58,818 --> 01:11:00,135 Come on baby. Here. 949 01:11:00,372 --> 01:11:00,859 Boom. 950 01:11:03,509 --> 01:11:05,543 You know I also made poison bullets. 951 01:11:05,835 --> 01:11:07,289 Like in that movie Jaws 2. 952 01:11:11,456 --> 01:11:13,456 Come on, DJ! Come on, quick. 953 01:11:16,796 --> 01:11:17,912 This is insane. 954 01:11:21,430 --> 01:11:22,802 Freeze Assholes! 955 01:11:24,960 --> 01:11:26,490 Yeah freeze. 956 01:11:27,086 --> 01:11:28,116 You want this? 957 01:11:31,322 --> 01:11:33,784 That was some unfortunate shit back there. 958 01:11:34,930 --> 01:11:36,930 No Please! Don't shoot! 959 01:11:39,715 --> 01:11:42,795 I know you're looking for me and Jonas. I also know that you don't know Chinese... 960 01:11:42,980 --> 01:11:45,980 I'm just saying this to distract you somehow... 961 01:11:46,000 --> 01:11:47,904 because my friend will attack you from behind. 962 01:11:48,188 --> 01:11:49,088 What? 963 01:11:56,156 --> 01:11:57,246 Shit! 964 01:12:00,203 --> 01:12:01,448 I thought you were dead. 965 01:12:02,341 --> 01:12:03,604 Wish that Mac. 966 01:12:04,086 --> 01:12:06,086 If I didn't have a deviated nasal septum... 967 01:12:06,514 --> 01:12:07,772 Boat's leaving. 968 01:12:12,470 --> 01:12:13,470 What's your status? 969 01:12:13,518 --> 01:12:15,283 Bravo team inbound, ETA 10 minutes. 970 01:12:15,533 --> 01:12:16,368 Excellent. 971 01:12:18,320 --> 01:12:19,738 What are you doing here? 972 01:12:27,303 --> 01:12:29,303 - Are you OK? - Yes. 973 01:12:30,209 --> 01:12:31,718 Jonas is in Mana One. 974 01:12:32,650 --> 01:12:34,650 We need to lock this place down now . 975 01:12:37,440 --> 01:12:39,260 Search the station from top to bottom. 976 01:12:39,460 --> 01:12:41,964 Secure the staff in the room, and kill everyone else. 977 01:12:42,643 --> 01:12:44,643 Go! Go! 978 01:12:51,675 --> 01:12:52,771 Oh my God. 979 01:12:58,742 --> 01:13:00,324 Guys! 980 01:13:00,626 --> 01:13:02,424 We have got a problem. 981 01:13:11,480 --> 01:13:13,480 We tracked three meg that escaped before the breach was closed. 982 01:13:13,510 --> 01:13:16,410 We're going to need a good cover story for this. 983 01:13:16,530 --> 01:13:17,881 That shouldn't be hard. 984 01:13:18,007 --> 01:13:20,007 Everyone knows that Jonas and Jiming were reckless. 985 01:13:20,320 --> 01:13:22,220 No, we need a hero. 986 01:13:22,500 --> 01:13:26,252 As someone who has recovered from this unexpected tragedy… 987 01:13:26,447 --> 01:13:29,510 who could take up a leadership position in the Institute. 988 01:13:30,018 --> 01:13:32,624 Jess, are you ready for a promotion? 989 01:13:33,564 --> 01:13:35,470 I appreciate your trust. 990 01:13:35,920 --> 01:13:36,920 Jess! 991 01:13:37,122 --> 01:13:39,707 It is from the thermal slope. But you can relax. 992 01:13:40,450 --> 01:13:42,160 This place? Meg proof. 993 01:13:42,407 --> 01:13:44,176 Jonas was always afraid of that… 994 01:13:44,248 --> 01:13:46,773 but I think between trackers and gunships, we can sort it out... 995 01:13:46,894 --> 01:13:49,794 On the other hand, there is the media influencing public opinion. 996 01:13:50,753 --> 01:13:51,599 Yeah, I'm on it. 997 01:13:51,725 --> 01:13:52,666 I am also thinking... 998 01:14:18,651 --> 01:14:19,658 And what now? 999 01:14:20,010 --> 01:14:21,761 It is our only way out, we have to take it. 1000 01:14:22,040 --> 01:14:24,677 But that thing can't get us to land. 1001 01:14:25,858 --> 01:14:28,858 You worried about that destination? What about the first hundred yards? 1002 01:14:29,237 --> 01:14:30,670 That's where are gonna die. 1003 01:14:31,010 --> 01:14:32,276 We paddle up slow. 1004 01:14:32,529 --> 01:14:34,229 No Engines. Minimum motion. 1005 01:14:34,839 --> 01:14:36,227 We won't look like food. 1006 01:14:36,409 --> 01:14:38,244 When we clear, we'll make it home free. 1007 01:14:38,371 --> 01:14:39,265 Let's do it. 1008 01:14:41,464 --> 01:14:43,204 I still think we look like food. 1009 01:14:44,412 --> 01:14:45,683 Shh.. Quiet. 1010 01:14:46,127 --> 01:14:47,261 Paddle slowly. 1011 01:14:47,920 --> 01:14:50,000 This is a familiar and unsettling feeling. 1012 01:14:50,377 --> 01:14:52,377 Let's hope it better than the last time. 1013 01:14:53,134 --> 01:14:54,656 What happened last time? 1014 01:14:55,150 --> 01:14:56,358 You don't want to know that. 1015 01:15:02,893 --> 01:15:04,295 Here it comes. 1016 01:15:10,533 --> 01:15:12,533 Go! Go! Go! 1017 01:15:13,376 --> 01:15:15,376 Don't come back without them. 1018 01:15:16,970 --> 01:15:18,970 You know how it works, right? 1019 01:15:25,670 --> 01:15:27,990 Stop! Stop the engine right now! 1020 01:15:29,526 --> 01:15:30,943 Otherwise, you will attract megs. 1021 01:15:32,602 --> 01:15:35,155 Okay! Stay still. 1022 01:15:36,010 --> 01:15:37,825 No motion whatsoever. 1023 01:15:42,863 --> 01:15:43,852 I have the shot. 1024 01:15:45,590 --> 01:15:46,590 Take it. 1025 01:15:47,208 --> 01:15:48,553 Take the bloody shot. 1026 01:15:54,357 --> 01:15:55,626 He got them! He ate them! 1027 01:15:56,174 --> 01:15:57,228 He ate the whole boat! 1028 01:16:00,515 --> 01:16:01,769 What happened? 1029 01:16:02,499 --> 01:16:03,647 Jess is dead. 1030 01:16:04,816 --> 01:16:08,163 What? We cast Mana One. But Taylor and Zhang have escaped. 1031 01:16:08,796 --> 01:16:09,833 What do you want me to do? 1032 01:16:09,959 --> 01:16:11,320 Fix it! Kill them! 1033 01:16:11,707 --> 01:16:13,467 Do it and secure your future. 1034 01:16:13,593 --> 01:16:14,747 You have a lifetime warranty. 1035 01:16:15,949 --> 01:16:16,790 Okay. 1036 01:16:18,329 --> 01:16:20,329 There are only two places they could go. 1037 01:16:20,644 --> 01:16:22,257 Are you crying, Montes? 1038 01:16:25,699 --> 01:16:27,119 CAUTION EXPLOSIVE! 1039 01:16:35,433 --> 01:16:38,376 - Do you see any visible signs of megs? - Nagative. 1040 01:16:38,969 --> 01:16:41,135 There is no way this is gonna work. 1041 01:16:41,990 --> 01:16:42,964 It's gonna work. 1042 01:16:43,766 --> 01:16:46,666 You have a move chance of blowing yourself more than a megs. 1043 01:16:47,668 --> 01:16:48,940 At least I won't be eaten. 1044 01:16:49,123 --> 01:16:50,836 Yeah. I hear that. 1045 01:16:51,210 --> 01:16:53,503 Jo... can you make me one? 1046 01:16:54,940 --> 01:16:56,523 I got you covered, Mac. 1047 01:16:56,960 --> 01:16:58,662 We have to find a way to warn people. 1048 01:16:59,164 --> 01:17:01,230 Just in case the megalodon moves towards the island. 1049 01:17:01,442 --> 01:17:04,342 There is an island 60 km southeast of us. 1050 01:17:05,240 --> 01:17:06,753 Listed as inhabited. 1051 01:17:07,325 --> 01:17:08,545 Inhabited by whom? 1052 01:17:08,783 --> 01:17:10,965 The name translates to... 1053 01:17:12,380 --> 01:17:13,457 Funny island. 1054 01:17:14,330 --> 01:17:15,393 Fun island? 1055 01:17:16,355 --> 01:17:18,895 FUN ISLAND 1056 01:17:20,732 --> 01:17:21,524 Yes! 1057 01:17:27,582 --> 01:17:31,224 Welcome to the island of fun. Our resort has everything. 1058 01:17:31,950 --> 01:17:34,298 The restaurant is amazing. 1059 01:17:34,743 --> 01:17:36,743 The disco is incredible. 1060 01:17:37,140 --> 01:17:39,512 And our spa, very attractive. 1061 01:17:39,672 --> 01:17:40,812 Oh God. 1062 01:17:41,050 --> 01:17:43,249 This is our special dish. Taste the seafood! 1063 01:17:43,464 --> 01:17:46,338 Wow, I don't even know where to start. 1064 01:17:46,556 --> 01:17:47,957 Don't miss the grilled shark. 1065 01:17:48,090 --> 01:17:49,421 Pippin! 1066 01:17:49,741 --> 01:17:50,760 Pippin! 1067 01:17:51,510 --> 01:17:52,518 What is it? 1068 01:17:52,923 --> 01:17:54,197 What are they running from? 1069 01:17:57,867 --> 01:17:59,149 First time here at a race? 1070 01:17:59,242 --> 01:18:01,710 I worked with your father before you were born. 1071 01:18:03,569 --> 01:18:04,726 I never had a problem with him. 1072 01:18:04,795 --> 01:18:05,650 Can you put the phone down? 1073 01:18:05,901 --> 01:18:08,444 After years of hard work, we finally want to relax and... 1074 01:18:08,736 --> 01:18:10,920 - enjoy this moment. - Yes, I yelled at him too. 1075 01:18:14,051 --> 01:18:16,832 I already have 400 likes... 1076 01:18:18,571 --> 01:18:21,256 I'm resting in paradise and you're ruining it. 1077 01:18:21,738 --> 01:18:25,050 Who does it? Who owns paradise for other people? 1078 01:18:27,930 --> 01:18:29,004 Hey baby. 1079 01:18:29,650 --> 01:18:31,250 Would you like to pour oil on my back? 1080 01:18:32,207 --> 01:18:33,150 No! 1081 01:18:33,959 --> 01:18:35,077 What about my front? 1082 01:18:35,661 --> 01:18:36,661 Oh... 1083 01:18:37,050 --> 01:18:41,990 5 KM FROM FUN ISLAND 70 KM FROM THERMAL ACTIONS 1084 01:18:42,116 --> 01:18:43,365 Come here. 1085 01:18:44,316 --> 01:18:45,340 Why? 1086 01:18:48,854 --> 01:18:50,017 What are you doing? 1087 01:18:56,513 --> 01:18:57,596 Yaoyao... 1088 01:19:00,549 --> 01:19:01,743 Will you marry me? 1089 01:19:06,598 --> 01:19:08,233 Look for him, you donkey! 1090 01:19:08,391 --> 01:19:09,951 Hold on, it will be right away! 1091 01:19:11,991 --> 01:19:13,260 Did you find him? 1092 01:19:22,187 --> 01:19:23,273 Yaoyao. 1093 01:19:24,567 --> 01:19:25,511 Yaoyao. 1094 01:19:26,303 --> 01:19:27,297 Yaoyao! 1095 01:19:27,419 --> 01:19:28,309 Yaoyao! 1096 01:20:01,819 --> 01:20:04,819 It doesn't look very good. Rigas, let's go! 1097 01:20:12,873 --> 01:20:14,234 Turn off the phone connection. 1098 01:20:24,983 --> 01:20:27,301 We risked a lot because of this issue. 1099 01:20:27,876 --> 01:20:31,142 Take care of Jonas and his team quickly... and quietly. 1100 01:20:33,960 --> 01:20:35,707 Get out of the water! 1101 01:20:35,980 --> 01:20:37,667 Shark! Shark! Back to the beach! 1102 01:20:38,010 --> 01:20:39,380 Get out of the water! 1103 01:20:40,030 --> 01:20:42,030 Everyone back to the beach... 1104 01:20:44,950 --> 01:20:46,950 Phone connections are down. 1105 01:21:31,980 --> 01:21:33,099 Can you copy guys? 1106 01:21:34,767 --> 01:21:36,019 Crocodile! 1107 01:21:37,430 --> 01:21:38,430 What is it? 1108 01:21:38,950 --> 01:21:39,908 Hurry, get out of my way! 1109 01:21:39,971 --> 01:21:40,950 Get into the helicopter. 1110 01:21:41,076 --> 01:21:42,670 See her off now! 1111 01:21:57,900 --> 01:21:58,900 Everyone out! 1112 01:21:58,920 --> 01:22:00,920 Shark! Shark! 1113 01:22:00,950 --> 01:22:01,950 Come back! 1114 01:22:01,970 --> 01:22:03,970 Do not enter the water! There's a shark! 1115 01:22:04,990 --> 01:22:05,993 Back to the beach! 1116 01:22:06,119 --> 01:22:07,114 Come back! 1117 01:22:07,161 --> 01:22:08,161 We have to save them. 1118 01:22:08,683 --> 01:22:10,683 - I will not leave you. - Communication was interrupted. 1119 01:22:10,810 --> 01:22:12,023 Hello? Hello? 1120 01:22:12,370 --> 01:22:13,370 - No signal. - I have no choice. 1121 01:22:13,666 --> 01:22:14,739 She is right. 1122 01:22:14,896 --> 01:22:17,099 You two, find a way to call for help. 1123 01:22:17,410 --> 01:22:18,742 Tell everyone what happened. 1124 01:22:18,836 --> 01:22:20,158 Come on, quick! Here! Here! 1125 01:22:21,665 --> 01:22:23,804 Look, you hide there. See that coast guard tower? 1126 01:22:24,247 --> 01:22:25,960 Yes. Go there and don't go anywhere. 1127 01:22:25,980 --> 01:22:27,935 You know, it's one of those things I have to tell you... 1128 01:22:28,230 --> 01:22:30,455 Just say "yes" and then do what you want. 1129 01:22:30,929 --> 01:22:31,840 You understand? 1130 01:22:32,202 --> 01:22:32,954 Yes. 1131 01:22:33,892 --> 01:22:35,070 You are not messing with me? 1132 01:22:35,556 --> 01:22:36,119 No! 1133 01:22:36,431 --> 01:22:38,543 I can't what I have to do, If I'm worried about you. 1134 01:22:39,823 --> 01:22:40,624 I'll be fine. 1135 01:22:41,376 --> 01:22:42,565 Promise me you'll come back. 1136 01:22:46,046 --> 01:22:47,367 You know that I love you. 1137 01:23:27,616 --> 01:23:28,716 Shit! 1138 01:23:33,516 --> 01:23:34,472 Sonny. 1139 01:23:34,777 --> 01:23:35,937 Check it out. 1140 01:23:40,759 --> 01:23:42,407 Hey, man. Do you have a mobile phone? 1141 01:23:43,777 --> 01:23:45,178 Why is everyone running away? 1142 01:23:46,416 --> 01:23:48,017 What hell was that? 1143 01:23:48,754 --> 01:23:50,559 Three megalodons. And there are three of us. 1144 01:23:51,088 --> 01:23:52,223 Each of us will take a water boat. 1145 01:23:52,789 --> 01:23:55,289 We drive them away from the people at the sea. 1146 01:23:55,869 --> 01:23:57,062 Then we use harpoon arrows. 1147 01:23:57,087 --> 01:23:58,777 You mean the improvised instrument that could… 1148 01:23:58,924 --> 01:24:00,604 work, it could even kill us, you mean the harpoon? 1149 01:24:01,500 --> 01:24:03,336 - Yes. - That's a terrible idea. 1150 01:24:04,094 --> 01:24:06,275 - Do you have a better idea? - No no. 1151 01:24:06,370 --> 01:24:07,782 - Then agreed. - Yes. 1152 01:24:07,933 --> 01:24:08,880 - All right. - Clearly. 1153 01:24:24,423 --> 01:24:25,427 Montes! 1154 01:24:57,143 --> 01:24:58,620 Let's do it the old fashioned way. 1155 01:25:05,119 --> 01:25:06,412 The land line is also dead. 1156 01:25:07,071 --> 01:25:08,811 Okay, the coast is clear. Let's go. 1157 01:25:15,636 --> 01:25:16,712 They can walk? 1158 01:25:18,332 --> 01:25:19,087 Shit! 1159 01:25:20,958 --> 01:25:21,957 Those creatures. 1160 01:25:22,082 --> 01:25:22,962 They didn't see us. 1161 01:25:24,575 --> 01:25:25,672 All right. 1162 01:25:31,286 --> 01:25:34,159 - What else do you have there? - Emergency kit. 1163 01:25:39,602 --> 01:25:40,259 All right. 1164 01:25:41,130 --> 01:25:42,639 Are you serious? Condoms? 1165 01:25:43,679 --> 01:25:44,983 There are different emergency situations. 1166 01:25:45,109 --> 01:25:46,223 Give it to me. 1167 01:25:50,189 --> 01:25:51,667 Now take that gum out of your mouth. 1168 01:25:54,471 --> 01:25:55,519 Well thank you. 1169 01:26:08,127 --> 01:26:09,141 There is only one ship. 1170 01:26:09,819 --> 01:26:10,831 Give me that harpoon. 1171 01:26:12,289 --> 01:26:13,361 Are you sure? 1172 01:26:18,956 --> 01:26:20,674 I can do it. Good luck. 1173 01:26:21,796 --> 01:26:23,061 We need more firepower. 1174 01:26:23,613 --> 01:26:24,247 Yeah. 1175 01:26:26,286 --> 01:26:28,354 I have an idea. Let's go. 1176 01:26:37,627 --> 01:26:39,213 Not this time, Taylor. 1177 01:26:41,205 --> 01:26:42,263 Let's go. 1178 01:27:00,705 --> 01:27:02,705 It has to be this place. 1179 01:27:05,314 --> 01:27:06,405 Come on. 1180 01:27:12,758 --> 01:27:14,053 What are we looking for? 1181 01:27:15,380 --> 01:27:16,785 Ammonium nitrate. 1182 01:27:18,617 --> 01:27:22,000 Want to make a bomb? This material is as strong as TNT. 1183 01:27:22,380 --> 01:27:23,008 Hey! 1184 01:27:25,347 --> 01:27:26,833 Move! Move! 1185 01:27:30,874 --> 01:27:31,901 Freeze! 1186 01:27:49,999 --> 01:27:51,351 Come on! 1187 01:28:22,627 --> 01:28:23,707 Come on! 1188 01:28:36,343 --> 01:28:38,343 Come on, let's see if he has a phone. 1189 01:28:41,476 --> 01:28:43,476 You found a satellite phone, we found a phone... 1190 01:28:43,587 --> 01:28:45,012 You found a satellite phone, why are you stealing his money? 1191 01:28:45,184 --> 01:28:46,625 What? He will no longer need money. 1192 01:28:48,370 --> 01:28:51,885 Good dog. Good dog. 1193 01:28:52,177 --> 01:28:53,029 Okay, Rigas. 1194 01:28:53,304 --> 01:28:55,304 When I count to three we start running. 1195 01:28:55,596 --> 01:28:57,596 1, 2, 3! 1196 01:28:57,802 --> 01:28:59,403 What the hell? Hey! 1197 01:29:00,860 --> 01:29:02,860 Wait for the DJ! Wait for the DJ! 1198 01:29:05,167 --> 01:29:08,138 They are behind us. Let's hide here! 1199 01:29:08,238 --> 01:29:10,075 Come, come here, come here. 1200 01:29:10,929 --> 01:29:12,737 - What the hell is going on here? - Hi, DJ. Hi Rigas. 1201 01:29:12,814 --> 01:29:15,261 Everyone, facing the wall. Hands up! 1202 01:29:16,190 --> 01:29:18,801 I wouldn't aim at me if I were you. Trust me. 1203 01:29:19,542 --> 01:29:21,542 Shut up! Raise your hands. 1204 01:29:21,714 --> 01:29:22,744 Raise your hands! 1205 01:29:26,460 --> 01:29:29,987 I don't want to hurt you guys... so I'll give you one chance. 1206 01:29:30,822 --> 01:29:32,347 Put down your weapons. 1207 01:29:32,596 --> 01:29:33,714 Or you'll do what? 1208 01:29:35,538 --> 01:29:36,856 Stay still little guy. 1209 01:29:43,013 --> 01:29:44,663 No no! Joe, Joe, the door! 1210 01:29:44,819 --> 01:29:45,926 Stay where you are. 1211 01:29:47,201 --> 01:29:48,750 Let's go! Take cover! 1212 01:30:06,972 --> 01:30:07,891 God damn it! 1213 01:30:11,297 --> 01:30:13,499 I have a signal. Ask for help. 1214 01:30:13,745 --> 01:30:15,745 Let's go to the beach and help people. 1215 01:30:16,081 --> 01:30:17,052 Where are you going? 1216 01:30:17,112 --> 01:30:19,112 - I'm going to steal a helicopter. - What chopper? 1217 01:30:19,347 --> 01:30:20,374 Global rescue? 1218 01:30:20,883 --> 01:30:23,623 We need rescue, we need you to send all your soldiers here. 1219 01:30:23,678 --> 01:30:26,774 National Guard, Coast Guard, you name it! 1220 01:30:26,936 --> 01:30:28,003 Just come now. 1221 01:31:34,749 --> 01:31:36,911 Looks like someone else has the same idea. 1222 01:31:38,404 --> 01:31:39,277 We need a plan. 1223 01:31:39,866 --> 01:31:43,032 We have to get him out of here and steal that helicopter. 1224 01:31:43,439 --> 01:31:47,070 Well, you lure him away and I'll steal your helicopter. 1225 01:31:47,187 --> 01:31:48,082 Why me? 1226 01:31:48,146 --> 01:31:49,143 Can you fly a helicopter? 1227 01:31:49,469 --> 01:31:50,177 Yes I can. 1228 01:31:50,386 --> 01:31:51,935 - Do you have a driver's license? - Of course I do. 1229 01:31:52,038 --> 01:31:52,943 - I did not know that. - What? 1230 01:31:53,132 --> 01:31:54,132 All right. Good plan. 1231 01:31:54,380 --> 01:31:55,155 Mac! 1232 01:32:33,447 --> 01:32:35,447 Jiumming! We gotta go! 1233 01:32:42,582 --> 01:32:44,200 Fuel, get fuel. 1234 01:32:44,310 --> 01:32:45,784 Gas, we need gas. 1235 01:32:52,469 --> 01:32:53,612 Get up! 1236 01:32:59,146 --> 01:33:00,643 Get the fuel! 1237 01:33:06,939 --> 01:33:08,447 The lizard is coming, hold on. 1238 01:33:09,337 --> 01:33:11,337 Jiuming? Yumming! 1239 01:33:21,997 --> 01:33:23,011 Run! 1240 01:33:29,463 --> 01:33:30,821 Go! 1241 01:33:34,955 --> 01:33:36,167 Hooray! 1242 01:33:37,719 --> 01:33:39,404 Man, I never thought you could make it. 1243 01:33:48,552 --> 01:33:50,379 Run! 1244 01:34:04,904 --> 01:34:05,998 No! 1245 01:34:32,809 --> 01:34:34,107 Where are you going, Jonas? 1246 01:35:15,420 --> 01:35:18,771 Fly lower, that's Meying. Are you sure it's Meiying? 1247 01:35:24,363 --> 01:35:27,028 Get lower! - Okay, okay, Hold on! 1248 01:35:42,653 --> 01:35:43,841 Meiying! 1249 01:35:45,480 --> 01:35:46,594 I am here! 1250 01:35:49,943 --> 01:35:50,989 Jump! 1251 01:37:14,286 --> 01:37:15,311 Is Jonas still alive? 1252 01:37:15,340 --> 01:37:16,458 Take me there! 1253 01:37:22,960 --> 01:37:23,960 Help! 1254 01:37:24,689 --> 01:37:25,927 Hang in there, Meiying! 1255 01:37:42,129 --> 01:37:43,359 Taylor! 1256 01:37:47,960 --> 01:37:49,133 Show yourself to me! 1257 01:37:51,697 --> 01:37:53,977 Get out from under that bridge, you bastard! 1258 01:38:18,220 --> 01:38:20,811 End of line? - I guses it is. 1259 01:38:22,064 --> 01:38:23,258 You got the gun. 1260 01:38:28,463 --> 01:38:29,576 I won't be needing this. 1261 01:38:33,180 --> 01:38:34,450 I knew you couldn't do it. 1262 01:38:38,199 --> 01:38:39,584 See you later mate. 1263 01:38:44,533 --> 01:38:45,613 Yay! 1264 01:38:48,043 --> 01:38:49,067 Meiying! 1265 01:38:49,548 --> 01:38:51,977 Throw me the bomb! Where is the? 1266 01:38:53,813 --> 01:38:54,904 Catch it! 1267 01:40:26,412 --> 01:40:27,861 Keep holding on! I am coming! 1268 01:40:32,340 --> 01:40:33,137 Meiying! 1269 01:40:34,676 --> 01:40:35,413 Meiying! 1270 01:40:35,910 --> 01:40:37,910 Jonas! Here I am! 1271 01:40:38,763 --> 01:40:40,022 - Are you OK? - Yes. 1272 01:40:40,325 --> 01:40:41,857 Uncle Jiuming and Mac are in trouble. 1273 01:40:46,940 --> 01:40:48,758 Stay here. I will be right back. 1274 01:40:57,623 --> 01:40:59,082 Mac! Are you OK? 1275 01:40:59,256 --> 01:41:00,195 Mac? 1276 01:41:56,940 --> 01:41:58,940 Come to me you ugly fish! 1277 01:42:55,960 --> 01:42:58,960 Come on, come on, let me help you. Hurry, hurry! 1278 01:42:58,980 --> 01:43:00,980 Come on, be careful, be careful! 1279 01:43:01,106 --> 01:43:03,106 Come on, hurry up, hurry up! 1280 01:43:05,398 --> 01:43:07,398 Meiying, what are you doing here? 1281 01:43:07,493 --> 01:43:09,832 - I have to save this dog. - What? 1282 01:43:10,979 --> 01:43:11,979 Your mother is here. 1283 01:43:12,085 --> 01:43:14,085 Thank you. Well thank you! Thank you. 1284 01:43:19,513 --> 01:43:20,219 But no, no! 1285 01:43:20,494 --> 01:43:22,099 God, what is it doing. 1286 01:43:30,346 --> 01:43:31,346 Hell yeah! 1287 01:43:31,531 --> 01:43:32,325 Get some. 1288 01:43:33,251 --> 01:43:36,056 Who says that caliber 50 is not practical? 1289 01:43:41,270 --> 01:43:42,340 Hey, wait, wait! 1290 01:43:42,860 --> 01:43:44,860 Everyone stay still, no motion. 1291 01:43:46,867 --> 01:43:47,867 No! It's okay. 1292 01:43:48,523 --> 01:43:49,676 This is Haiqi. 1293 01:43:49,976 --> 01:43:51,576 Who cares what kind it is? 1294 01:43:52,526 --> 01:43:53,411 He will listen to me. 1295 01:43:53,560 --> 01:43:55,560 Let's split up so the creature doesn't kill us all. 1296 01:43:55,990 --> 01:43:57,109 I got this. 1297 01:44:29,379 --> 01:44:31,406 Yes, I knew it. 1298 01:44:32,175 --> 01:44:34,872 I told you we have a special bond. 1299 01:44:34,927 --> 01:44:36,734 He will chase dolphins. - No! 1300 01:44:37,770 --> 01:44:38,956 She obeyed my command. 1301 01:44:39,315 --> 01:44:40,401 Ridiculous. 1302 01:44:42,226 --> 01:44:43,940 I didn't believe it before and I don't believe it now. 1303 01:44:44,698 --> 01:44:45,698 Hey Mac, help me. 1304 01:44:45,980 --> 01:44:47,960 I'm out of here before she changes it's mind. 1305 01:44:49,847 --> 01:44:50,523 Mac! 1306 01:44:50,666 --> 01:44:53,669 Stay where you are and don't be afraid. She obeyed my commands! 1307 01:44:55,653 --> 01:44:57,047 - Dolphins? - No!. 1308 01:45:03,542 --> 01:45:04,467 It is not my fault. 1309 01:45:05,199 --> 01:45:09,229 Sometimes get into suitations... and that's when you have to get involved. 1310 01:45:11,087 --> 01:45:12,595 I'm glad you finally understand. 1311 01:45:15,010 --> 01:45:16,042 I am proud of you. 1312 01:45:19,368 --> 01:45:20,941 Next time don't run, do you understand? 1313 01:45:24,824 --> 01:45:26,824 From Rescue One to Fun Island. 1314 01:45:27,896 --> 01:45:29,615 Nice to hear your voice man. 1315 01:45:30,201 --> 01:45:31,982 Many people need help. 1316 01:45:36,826 --> 01:45:38,826 Yes, I couldn't swim before, but then, you know… 1317 01:45:39,177 --> 01:45:42,177 when you are chased by a shark in the sea, you will learn to swim quickly. 1318 01:45:42,529 --> 01:45:45,037 The water was cold, not very cold, but cold. But I had fun. 1319 01:45:45,358 --> 01:45:46,482 And what about Haiqi? 1320 01:45:47,515 --> 01:45:49,454 She is still out here, maybe already pregnant. 1321 01:45:49,627 --> 01:45:51,028 Preferably not! 1322 01:45:52,342 --> 01:45:53,231 That's tommorow. 1323 01:45:53,795 --> 01:45:55,695 Today is a blessing for us. 1324 01:45:56,769 --> 01:45:58,002 This one is for our survival. 1325 01:45:59,498 --> 01:46:00,534 I drink to dolphins. 1326 01:46:02,248 --> 01:46:03,644 To Meiying that he is safe. 1327 01:46:05,357 --> 01:46:06,952 And this one is for Sal, Lance and Curtis. 1328 01:46:10,162 --> 01:46:12,466 So I'm still punished? 1329 01:46:16,257 --> 01:46:17,343 - Clearly. - Absolutely. 1330 01:46:23,177 --> 01:46:24,563 You two are so much fun. 1331 01:46:26,730 --> 01:46:27,927 But I still love you. 1332 01:46:32,139 --> 01:46:34,139 You seem to be getting reckless. 1333 01:46:35,228 --> 01:46:37,881 No, everything was under control. 1334 01:46:38,416 --> 01:46:39,432 Yes, right. 1335 01:46:39,655 --> 01:46:42,526 Things are about to get out of hand. 1336 01:46:46,543 --> 01:46:47,769 Cheers. 1337 01:46:51,602 --> 01:46:53,408 Yes, these are good things. 92410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.